Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:04,833
O CAMPEÃO VOLTOU - SL BENFICA *33*
2
00:00:05,450 --> 00:00:08,158
"Contra a Corrupção do Futebol"
3
00:00:09,458 --> 00:00:11,675
Este filme é baseado em fatos reais, i>
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,158
mas algumas cenas apresenta imagens e diálogos i>
5
00:00:15,242 --> 00:00:17,658
são o resultado da imaginação criativa. i>
6
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
7
00:00:53,775 --> 00:00:59,742
Lado comum
8
00:01:33,808 --> 00:01:37,033
Nosso desporto tem um futuro brilhante que o espera. i>
9
00:01:37,134 --> 00:01:42,492
Todos os dias ao redor do mundo parecem cada vez mais federações. i>
10
00:01:44,200 --> 00:01:47,473
Mas sem fortes vinculos entre eles i>
11
00:01:47,575 --> 00:01:52,191
futebol vai perder a sua organização. i>
12
00:01:53,983 --> 00:01:59,441
Precisamos de uma organização para levar o nosso grande jogo. i>
13
00:02:00,608 --> 00:02:03,099
Dear Mr. Frederick Wall ... i>
14
00:02:03,200 --> 00:02:05,433
AMSTERDAM de 1904
15
00:02:05,533 --> 00:02:08,191
... você vai me fazer a honra de acusar a reunião i>
16
00:02:08,292 --> 00:02:12,400
entre a sua associação e do nosso grupo? i>
17
00:02:13,108 --> 00:02:19,983
Sinceramente Karl Anton Hirschman i>
18
00:02:39,075 --> 00:02:42,525
LONDRES, Primavera 1904
19
00:03:03,816 --> 00:03:06,483
Desculpe-me ... Senhor Wal?
20
00:03:07,775 --> 00:03:11,566
Infelizmente, eu não tenho Senhor. Mas estou Frederick Wall.
21
00:03:11,775 --> 00:03:16,233
Com quem tenho a honra? - Isso me dá grande prazer, senhor!
22
00:03:16,441 --> 00:03:22,066
Francês? - Mr. Guerlain é um representante não-oficial
23
00:03:22,650 --> 00:03:24,766
da nossa organização.
24
00:03:24,867 --> 00:03:30,733
Mr. Hekenberg é o alemão. Eu Hirschman. Escrevi-lhe da Holanda.
25
00:03:31,066 --> 00:03:34,566
Você está paralisado? Chutar a bola, pelo amor de Deus!
26
00:03:34,775 --> 00:03:39,691
Como você coloca, se você não atire! - Apresentando Senhor Kinar.
27
00:03:40,358 --> 00:03:43,025
Presidente da nossa associação de futebol.
28
00:03:43,233 --> 00:03:46,066
Bola-lhe uma bomba! - Ele é o Senhor.
29
00:03:46,275 --> 00:03:50,025
Mil vezes eu disse a você primeiro remata!
30
00:03:50,525 --> 00:03:54,566
O futebol é um jogo de cavalheiros, mas o desporto masculino!
31
00:03:58,608 --> 00:04:00,891
Senhores ...
32
00:04:00,992 --> 00:04:04,150
Mr. Wall, onde você vai? - Um momento ...
33
00:04:04,483 --> 00:04:06,599
Nossa trilha por dois golos.
34
00:04:06,700 --> 00:04:09,608
Há coisas mais importantes do que a vida e a morte. Futebol!
35
00:04:09,816 --> 00:04:13,483
A pontuação é a mais grave. - Eu vou ser breve.
36
00:04:14,525 --> 00:04:18,191
O que você pensa sobre a nossa proposta? - Talvez ...
37
00:04:18,483 --> 00:04:22,983
Nações europeias vão estabelecer uma federação.
38
00:04:23,275 --> 00:04:26,316
Talvez você tenha descoberto o jogo, mas ...
39
00:04:26,608 --> 00:04:29,400
Muito gentil da sua parte reconhecer a nossa pequena contribuição.
40
00:04:29,650 --> 00:04:32,316
Diga-me o que você quer?
41
00:04:33,150 --> 00:04:38,400
Junte-se à Federação. Senhor Kinar será presidente.
42
00:04:38,816 --> 00:04:43,150
Caso contrário, será excluído de todas as partidas internacionais.
43
00:04:43,483 --> 00:04:46,150
Robert, por favor! - Bem, meu amigo.
44
00:04:46,316 --> 00:04:52,233
E o que partidas internacionais pretendem excluir a Inglaterra?
45
00:04:52,816 --> 00:04:56,275
Comprar? Torneios? Campeonato? - Não sei ainda.
46
00:04:56,525 --> 00:05:00,608
Quais são as regras que você pretende adicionar aos treze já existente?
47
00:05:01,066 --> 00:05:04,525
E onde exatamente vai jogar estes jogos internacionais?
48
00:05:04,816 --> 00:05:07,391
Campos de arado através do Canal?
49
00:05:07,492 --> 00:05:10,191
Nossa associação marcou o seu 40 º aniversário.
50
00:05:10,483 --> 00:05:14,983
Será que o seu assim chamado "Federação" não existe.
51
00:05:15,233 --> 00:05:18,149
Então ... Voltar depois de 40 anos,
52
00:05:18,316 --> 00:05:21,941
quando as coisas dão errado, e depois vamos discutir o assunto.
53
00:05:22,691 --> 00:05:26,649
Sr. ... - Senhores, segurar a bola!
54
00:05:27,316 --> 00:05:30,483
Segure a bola e atirar.
55
00:05:32,441 --> 00:05:35,524
O que fizeram os sapos? - Nada de importante, senhor.
56
00:05:35,941 --> 00:05:40,524
Satisfazer a minha curiosidade. - Eles querem correr o futebol, senhor.
57
00:05:41,108 --> 00:05:43,774
Para nós.
58
00:05:43,941 --> 00:05:49,066
Bullshit! O que os estrangeiros entender o nosso jogo maravilhoso!
59
00:05:49,399 --> 00:05:54,099
E ... a nossa associação não reconhecer o chamado "Federação".
60
00:05:54,216 --> 00:05:56,283
PARIS, 21 de maio de 1904
61
00:05:56,474 --> 00:06:01,608
Asno! Será que vamos deixar que o senhor maldito nos ordena?
62
00:06:01,889 --> 00:06:03,891
Não! - Definitivamente não.
63
00:06:03,991 --> 00:06:06,899
Que tal Schneider? - A Suíça não vai tolerar isso.
64
00:06:07,108 --> 00:06:09,224
Malinghaus? Cannes? - Bélgica negado!
65
00:06:09,325 --> 00:06:12,399
Silou? - Dinamarca disse mil vezes "não"!
66
00:06:12,774 --> 00:06:17,941
O que faz Madrid, Andre? - A ilha vai afundar no esquecimento.
67
00:06:18,399 --> 00:06:22,316
Espanha não vai se render. - Droga Inglês!
68
00:06:22,774 --> 00:06:25,941
Droga Nelson! - Futebol mundial Viva!
69
00:06:26,358 --> 00:06:29,983
Senhores, senhores ... Um pouco de decoro, por favor!
70
00:06:30,441 --> 00:06:33,441
Gostaria de lembrar que o nosso encontro é oficial.
71
00:06:33,649 --> 00:06:37,816
Hirschman estava certo, como sempre. Anote as seguintes:
72
00:06:38,816 --> 00:06:42,441
Neste dia - 21 de maio de 1904
73
00:06:42,983 --> 00:06:47,649
em "Saint Honore" número 229, Paris
74
00:06:47,983 --> 00:06:52,024
nossa federação decidiu por unanimidade que ...
75
00:06:54,441 --> 00:06:57,733
Isso vai definir as regras do futebol.
76
00:06:58,024 --> 00:07:02,524
Ele vai organizar todos os jogos e fazer tudo.
77
00:07:02,816 --> 00:07:05,858
Robert ... Eu não vou escrever isso. - Por quê?
78
00:07:07,274 --> 00:07:10,191
No primeiro artigo deve ser escrito,
79
00:07:11,108 --> 00:07:13,858
que as nossas federações reconhecer uns aos outros
80
00:07:14,066 --> 00:07:18,858
como o único legítimo em seus respectivos países.
81
00:07:19,858 --> 00:07:25,858
E só eles controlam contatos internacionais
82
00:07:26,983 --> 00:07:29,941
em termos de futebol.
83
00:07:32,066 --> 00:07:35,524
Bem dito, meu amigo. Este será o artigo 1.
84
00:07:35,816 --> 00:07:40,024
Isso vai chutar bundas os britânicos '!
85
00:07:40,483 --> 00:07:42,891
Robert, por favor! - Sinto muito.
86
00:07:42,991 --> 00:07:47,024
Quem será o presidente? Precisamos de um Presidente, certo?
87
00:07:51,149 --> 00:07:54,983
Guerlain para o presidente! - Um Secretário?
88
00:07:55,316 --> 00:07:58,399
Você perguntou primeiro, assim que você.
89
00:07:59,233 --> 00:08:03,399
O mais importante ... Como você chama a federação?
90
00:08:05,358 --> 00:08:09,316
Eu sei! A Associação de Futebol Inglês tem.
91
00:08:09,774 --> 00:08:12,307
E vamos ser ...
92
00:08:12,408 --> 00:08:15,441
Federação Internacional de Futebol!
93
00:08:17,566 --> 00:08:20,566
FIFA! Amigos ...
94
00:08:21,941 --> 00:08:24,608
Nós FIFA!
95
00:08:28,608 --> 00:08:31,524
Já é um presidente. - Sim.
96
00:08:31,816 --> 00:08:34,858
Mas só porque eu era o menos bêbado.
97
00:08:35,233 --> 00:08:40,149
Ser presidente da FIFA não é nada. Sem fama, sem dinheiro.
98
00:08:40,649 --> 00:08:45,066
Você sabe que não é assim, Robert. Leve o seu trabalho a sério.
99
00:08:49,774 --> 00:08:53,232
Para convidar-nos? - Você está louco?
100
00:08:53,441 --> 00:08:56,607
Eu vou. - Não, Robert! Sentar-se!
101
00:08:57,857 --> 00:09:00,566
Não, Robert! - Ok, ok.
102
00:09:00,899 --> 00:09:03,566
Dois copos de vermute, por favor.
103
00:09:04,566 --> 00:09:08,191
Robert, eu amo o futebol. - Eu também.
104
00:09:08,774 --> 00:09:14,357
E eu acredito que o mundo tem que jogar nas mesmas regras.
105
00:09:15,482 --> 00:09:19,566
Cada nação! E eu acredito que só a nossa Federação
106
00:09:19,857 --> 00:09:22,857
pode conseguir isso.
107
00:09:25,232 --> 00:09:29,316
Se nós nos dedicamos ao caso, vamos conseguir algo.
108
00:09:30,024 --> 00:09:34,399
E o Inglês irá participar. - O futebol internacional!
109
00:09:36,357 --> 00:09:40,024
E todo mundo que quer jogar. Qualquer Karl ...
110
00:09:40,732 --> 00:09:43,140
Este é o meu sonho.
111
00:09:43,241 --> 00:09:45,899
Este é o nosso sonho!
112
00:10:03,699 --> 00:10:06,416
PARIS, 1924
113
00:10:08,566 --> 00:10:13,274
Sem ofensa para os anfitriões, mas, como César, a nossa equipa
114
00:10:13,607 --> 00:10:15,965
"Venha e veja vitórias."
115
00:10:16,066 --> 00:10:21,441
No final das Olimpíadas Uruguai bateu a Suíça por 3-0.
116
00:10:21,732 --> 00:10:25,774
Landslide! - Mas a Inglaterra tinha ido embora.
117
00:10:26,066 --> 00:10:29,691
A equipe do Uruguai é um dos melhores do mundo.
118
00:10:29,899 --> 00:10:35,566
Iugoslávia venceu por 7-0, 3-0 EUA ...
119
00:10:35,857 --> 00:10:40,024
Mas a Argentina tinha ido embora. Ela não era!
120
00:10:41,107 --> 00:10:44,857
Nossa equipe ganhou a coroa olímpica
121
00:10:45,232 --> 00:10:51,941
brincando com a bola! - Jogando sem o resto do mundo!
122
00:10:52,524 --> 00:10:57,524
Uruguai desrespeito a você é inaceitável. Deixe!
123
00:10:57,941 --> 00:11:03,107
Eu respeito a sua equipe, mas desprezam tal vitória.
124
00:11:03,441 --> 00:11:07,899
Como se atreve! Proíbo-te ... - proibir me que não!
125
00:11:09,274 --> 00:11:11,715
Vamos conversar!
126
00:11:11,816 --> 00:11:16,857
O que é um torneio internacional em que nem todas as nações?
127
00:11:17,399 --> 00:11:21,066
Nada! Este torneio é absolutamente nada!
128
00:11:21,441 --> 00:11:24,107
Obrigado ... - Eu não terminei!
129
00:11:24,357 --> 00:11:29,441
Em olímpico de futebol não profissionais.
130
00:11:29,732 --> 00:11:32,774
Por favor, remova-o! - Seus melhores jogadores
131
00:11:33,107 --> 00:11:36,024
nem mesmo os uruguaios.
132
00:11:36,441 --> 00:11:40,441
Bolivianos, colombianos ... talvez até mesmo os mexicanos.
133
00:11:40,732 --> 00:11:45,316
Não uruguaios. - Demais! Você vai precisar de ...
134
00:11:45,607 --> 00:11:48,157
Você terá que aceitar
135
00:11:48,274 --> 00:11:52,441
que o seu título olímpico denegrir o espírito do futebol.
136
00:11:53,107 --> 00:11:56,191
Agora eu estou pronto!
137
00:12:02,170 --> 00:12:04,173
Quem é esse? - Jules Rimet.
138
00:12:04,274 --> 00:12:08,691
Presidente de uma federação para a qual ninguém nunca ouviu falar.
139
00:12:12,732 --> 00:12:15,482
O que aconteceu com você, meu amigo?
140
00:12:15,732 --> 00:12:19,024
Eu não tinha visto um. Você perdeu sua mente?
141
00:12:19,232 --> 00:12:22,565
Foi perfeito. Amanhã todo mundo vai estar falando sobre FIFA.
142
00:12:22,732 --> 00:12:27,357
Espero caso caro. - Porque ninguém nos conhece.
143
00:12:28,065 --> 00:12:33,815
Trabalho há 20 anos, mas o mundo do futebol está em guerra.
144
00:12:34,107 --> 00:12:36,774
Como os inimigos de ontem para jogar campo de futebol
145
00:12:36,982 --> 00:12:40,899
que lutou? - Futebol está caindo aos pedaços.
146
00:12:41,690 --> 00:12:44,982
Se a América Latina continua tão certo.
147
00:12:45,274 --> 00:12:48,857
Eles são muito à frente de nós. Tenha federações nacionais
148
00:12:49,399 --> 00:12:51,949
excelentes treinadores e base ...
149
00:12:52,065 --> 00:12:56,274
Futebol na América do Sul em breve será um profissional.
150
00:12:56,565 --> 00:13:00,982
Para melhor ou pior. - Amateur história do futebol.
151
00:13:02,899 --> 00:13:06,232
Agora é a hora, pessoal! No momento em que ...
152
00:13:07,399 --> 00:13:13,274
para criar algo. - Mas o quê? Ninguém sabe sobre nós.
153
00:13:15,482 --> 00:13:19,065
Copa do Mundo. - World?
154
00:13:19,524 --> 00:13:22,857
Tudo está em nossa frente, senhores!
155
00:13:24,315 --> 00:13:28,482
Ele é louco. - Não. Ele tem uma visão.
156
00:13:28,857 --> 00:13:32,274
Não vai nos levar a sério se não o fizermos.
157
00:13:32,482 --> 00:13:35,149
It!
158
00:13:35,357 --> 00:13:40,065
Mr. Rimet! Um cavalheiro disse-me para lhe dar isso.
159
00:13:41,149 --> 00:13:43,815
Obrigado.
160
00:14:13,982 --> 00:14:17,107
"O Uruguai venceu nos Jogos Olímpicos."
161
00:14:17,524 --> 00:14:21,232
Caros Seldrayars, eu pensei que depois do evento de ontem
162
00:14:21,524 --> 00:14:27,232
imprensa vai escrever algo. - Nada! Nem uma palavra.
163
00:14:28,565 --> 00:14:31,690
Você desiste? - Nós não existimos.
164
00:14:32,732 --> 00:14:35,982
Você não tem a coragem? - Foi expressar a coragem
165
00:14:36,315 --> 00:14:40,357
nas trincheiras durante a guerra. - Em seguida, reagir!
166
00:14:40,690 --> 00:14:44,649
Há uma semana, as montanhas locais! Está na Europa
167
00:14:44,982 --> 00:14:50,399
nações importantes e unificadores contra bastardos britânicos.
168
00:14:52,732 --> 00:14:58,024
Vai fazer! Se não for para a França, Copa do Mundo, o futebol
169
00:14:58,232 --> 00:15:01,899
ou para si mesmo, fazê-lo pelo menos para Carl.
170
00:15:03,274 --> 00:15:05,940
E para eles!
171
00:15:06,482 --> 00:15:10,315
Olá! Divino, certo? - Exclusivo!
172
00:15:10,857 --> 00:15:13,524
Olá, Annette. - Carl!
173
00:15:13,899 --> 00:15:16,565
O carteiro trouxe.
174
00:15:17,565 --> 00:15:22,149
Bueno remetente ou Buono ... - De Buero-lo?
175
00:15:22,690 --> 00:15:26,732
Enrique Buero. Embaixador do Uruguai em Bruxelas.
176
00:15:27,065 --> 00:15:31,649
Onde você o conheceu, Jules? Esse cara tem um monte de dinheiro.
177
00:15:32,107 --> 00:15:35,899
Gerenciar enormes fundos milionários da América Latina.
178
00:15:38,565 --> 00:15:42,399
Eu sei que você não aprova o nosso negócio. Mas eu gosto que falar.
179
00:15:42,607 --> 00:15:45,273
Lago de Genebra de 1925
180
00:15:47,107 --> 00:15:52,607
No Uruguai, temos muitos recursos. Têm o seu título olímpico.
181
00:15:53,148 --> 00:15:56,732
Mas isso é só o começo. - Aperitivo você?
182
00:15:57,398 --> 00:16:00,315
Bem dito! Mas o apetite vem com o comer.
183
00:16:01,482 --> 00:16:04,006
Então o que?
184
00:16:04,107 --> 00:16:08,398
Depois de cinco anos, o Uruguai vai comemorar seu 100 º aniversário.
185
00:16:09,148 --> 00:16:12,023
Queremos celebrar o feriado
186
00:16:13,023 --> 00:16:16,648
por organizar a primeira Copa do Mundo.
187
00:16:18,440 --> 00:16:21,107
Tentador.
188
00:16:21,440 --> 00:16:26,607
Mas vai custar uma fortuna. - Estamos prontos para pagar.
189
00:16:28,648 --> 00:16:31,815
FIFA é pobre. Mas isso não significa que
190
00:16:32,023 --> 00:16:36,107
que iria vender o seu único tesouro - honra.
191
00:16:36,440 --> 00:16:39,690
Nós não queremos comprar nada.
192
00:16:40,023 --> 00:16:43,565
Apenas para nós seria o orgulho de sediar o torneio.
193
00:16:43,857 --> 00:16:47,815
Nós temos recursos ilimitados, o Sr. Rimet.
194
00:16:48,190 --> 00:16:51,940
Você vai precisar de dinheiro para nós - Championship.
195
00:16:52,107 --> 00:16:54,773
Vamos fazer um acordo!
196
00:16:55,982 --> 00:17:00,773
Vou cobrir todas as equipes de viagem e juízes?
197
00:17:01,815 --> 00:17:03,922
Course.
198
00:17:04,023 --> 00:17:08,565
E eu prometo não influenciar as decisões dos árbitros?
199
00:17:09,732 --> 00:17:12,315
Eu prometo.
200
00:17:12,440 --> 00:17:19,435
A. .. Será que a percentagem de bilhetes vendidos FIFA?
201
00:17:20,857 --> 00:17:24,273
Tudo a seu tempo, o Sr. Rimet.
202
00:17:24,607 --> 00:17:28,982
Mas eu lhe dou minha palavra de que depois de cinco anos
203
00:17:29,398 --> 00:17:34,898
campeonato será em Montevidéu, apenas um novo estádio.
204
00:17:36,148 --> 00:17:42,023
Estádio você? Quantos lugares? - Com 100 000, meu amigo.
205
00:17:42,940 --> 00:17:45,607
100 000!
206
00:17:46,148 --> 00:17:48,857
A primeira Copa do Mundo a ser realizada em 1930
207
00:17:48,982 --> 00:17:51,131
Congresso da FIFA 17, Amsterdam, 1928
208
00:17:51,232 --> 00:17:53,898
É especificar o país anfitrião.
209
00:17:54,190 --> 00:17:59,232
Os campeonatos serão realizados em diferentes países, em quatro anos.
210
00:18:00,107 --> 00:18:03,440
Todos os membros da nossa federação
211
00:18:03,773 --> 00:18:09,065
Todos os atletas - amadores e profissionais
212
00:18:09,773 --> 00:18:16,771
vai participar nos campeonatos, independentemente de raça e origem.
213
00:18:17,732 --> 00:18:21,190
Todos os 23 membros votaram.
214
00:18:21,773 --> 00:18:24,214
Congresso da FIFA 18, Barcelona, 1929
215
00:18:24,315 --> 00:18:28,982
A primeira Copa do Mundo a ser realizada dentro ..
216
00:18:30,398 --> 00:18:33,065
Uruguay!
217
00:18:56,773 --> 00:19:01,440
Tudo isso senhora é absolutamente imoral.
218
00:19:01,857 --> 00:19:07,857
Campeonato da América do Sul, em um país estranho e para trás.
219
00:19:08,357 --> 00:19:12,857
Por que não na África, em Zulu? - Realmente, por que não?
220
00:19:13,607 --> 00:19:18,981
Talvez Zulus são excelentes jogadores, mas não sabem disso.
221
00:19:19,481 --> 00:19:23,065
Os africanos são estúpidos e indisciplinado.
222
00:19:23,398 --> 00:19:27,898
Como vai apreciar os meandros do jogo inventado por pessoas brancas?
223
00:19:28,106 --> 00:19:31,023
Minha garota ... diversão?
224
00:19:31,648 --> 00:19:35,606
Esta é sua filha, Sr. Rimet? - Está certo.
225
00:19:36,106 --> 00:19:38,773
Ela não sabe nada sobre futebol.
226
00:19:39,065 --> 00:19:43,148
Tolo que os negros não podem competir com os brancos.
227
00:19:43,356 --> 00:19:48,481
Talvez devemos nos concentrar em costura e culinária.
228
00:19:48,773 --> 00:19:52,023
Por favor? - Preto para jogar futebol!
229
00:19:52,356 --> 00:19:56,606
Então por que não as mulheres? Vai ser muito divertido!
230
00:19:57,565 --> 00:20:03,115
Annette, menina boba! Algumas pessoas parecem decentes,
231
00:20:03,273 --> 00:20:08,823
mesmo suas vozes soar bom, mas por dentro são ...
232
00:20:08,923 --> 00:20:11,638
Como expressar?
233
00:20:12,023 --> 00:20:18,665
Podre! Completamente podre! - Vamos, querida.
234
00:20:24,398 --> 00:20:27,856
Stadium "Centenário", Montevideo, 1930
235
00:20:33,898 --> 00:20:38,106
Você é um artista e entender. - Os artistas também comem.
236
00:20:38,481 --> 00:20:44,023
E três vezes por dia, como eu. Deus! Rima ele.
237
00:20:44,940 --> 00:20:49,856
Pintor, escultor e poeta! Escute ... É isso ..
238
00:20:50,690 --> 00:20:54,523
Uma causa nobre. - Mentira! Este é o trabalho.
239
00:20:54,856 --> 00:20:59,398
Pano, grafite, imaginação e inspiração.
240
00:20:59,815 --> 00:21:05,273
Fama coração quente, mas não o estômago cheio.
241
00:21:09,231 --> 00:21:13,481
Eu te imploro! Aqui está algo para o seu estômago.
242
00:21:15,440 --> 00:21:20,148
Um pouco mais e meu estômago vai ficar satisfeito.
243
00:21:22,273 --> 00:21:25,023
Obrigado! - E nem um centavo a mais.
244
00:21:25,231 --> 00:21:27,898
Bom apetite, Lafleur!
245
00:21:57,190 --> 00:22:01,815
Villefranche-sur-Mer, junho 1930
246
00:22:11,398 --> 00:22:14,065
Montevideo, por favor.
247
00:22:17,273 --> 00:22:21,315
Se o estádio está pronto? Claro! Que pergunta!
248
00:22:22,731 --> 00:22:26,773
Longe vão únicos jogadores. - Envio de romenos e belgas.
249
00:22:27,273 --> 00:22:30,315
Quando você vai no Rio terá os brasileiros.
250
00:22:31,065 --> 00:22:33,731
E sobre o terreno?
251
00:22:33,898 --> 00:22:36,565
Com grama você? - Grass.
252
00:22:36,731 --> 00:22:41,315
Grama verdadeira Inglês. - Ótimo! Um cheque?
253
00:22:41,606 --> 00:22:46,606
Os hotéis estão prontos e esperando. Eu te dou minha palavra, Jules:
254
00:22:47,398 --> 00:22:52,814
Para iniciar o torneio amanhã, precisamos apenas Ball.
255
00:22:53,273 --> 00:22:56,981
Vê-lo em duas semanas. - Nós fizemos isso!
256
00:22:57,814 --> 00:23:00,773
Duas semanas! Obrigado, Enrique!
257
00:23:55,564 --> 00:23:58,231
Sentem-se!
258
00:23:59,564 --> 00:24:02,856
Senhor ... - Sinto muito!
259
00:24:03,564 --> 00:24:06,606
Annette ... - Um pouco mais perto!
260
00:24:08,523 --> 00:24:11,189
Seasick? - Não.
261
00:24:12,023 --> 00:24:14,689
Sorriso por favor!
262
00:24:15,939 --> 00:24:19,356
Lembre-se de que fez história.
263
00:24:58,481 --> 00:25:03,564
Você não vai dançar? - Já criou dois dias dizer uma palavra.
264
00:25:04,273 --> 00:25:08,148
Sua prisão em sua cabine como um urso com uma dor de cabeça.
265
00:25:08,689 --> 00:25:11,356
O que é isso?
266
00:25:14,481 --> 00:25:17,356
Recebeu um telegrama da França.
267
00:25:18,481 --> 00:25:24,606
A imprensa não nos dá chances. E talvez desta vez eles estão certos.
268
00:25:25,898 --> 00:25:30,106
Não é. Diga-me!
269
00:25:31,856 --> 00:25:35,981
Crise na América bateu Europa.
270
00:25:37,856 --> 00:25:40,648
Parece razoável
271
00:25:41,064 --> 00:25:45,773
a gastar dinheiro para o futebol em todo o mundo.
272
00:25:46,106 --> 00:25:48,898
Quando os sonhos eram razoáveis?
273
00:25:51,189 --> 00:25:57,648
Não roubei nada de ninguém com preocupações não vai mudar nada.
274
00:25:58,773 --> 00:26:04,273
Você tem o direito de fazer seus sonhos. E isso é uma ordem, senhor!
275
00:26:05,023 --> 00:26:07,689
Como você ficou tão inteligente?
276
00:26:07,939 --> 00:26:12,398
Eu não sei. Eu acho que eu herdei grandes genes de sua mãe.
277
00:26:14,731 --> 00:26:19,064
Amanhã é um novo dia, pai. Amanhã é um novo dia.
278
00:26:58,814 --> 00:27:02,022
Stadium "Centenário", julho 1930
279
00:29:03,231 --> 00:29:08,814
Sede da FIFA, Paris, 1931
280
00:29:27,481 --> 00:29:30,897
Perdemos tudo.
281
00:29:44,105 --> 00:29:49,939
Não há fim para o sofrimento? A depressão é devastador.
282
00:29:50,897 --> 00:29:56,939
Eventualmente, alguém vai vir para culpar. Judeus ou comunistas.
283
00:29:57,272 --> 00:29:59,939
Ou talvez ciganos.
284
00:30:00,105 --> 00:30:05,147
Devo avisá-lo sobre o mercado de ações. Mas eu não podia.
285
00:30:06,397 --> 00:30:09,355
Eu pensei que fazer a coisa certa, mas eu estava errado.
286
00:30:09,522 --> 00:30:12,272
Mussolini! Itália ganhando força!
287
00:30:15,147 --> 00:30:19,939
Qualquer pessoa pode cometer um erro. Ninguém te culpa.
288
00:30:20,564 --> 00:30:24,814
Está tudo aqui, Jules. Extratos bancários, contas ...
289
00:30:26,272 --> 00:30:30,064
Você pode vê-los. - Você não pode desistir.
290
00:30:30,272 --> 00:30:34,189
A Federação precisa de você. Eu preciso de você.
291
00:30:34,397 --> 00:30:37,439
Éramos uma boa equipa. - Sim.
292
00:30:38,272 --> 00:30:44,480
Obrigado por tudo que você faz. Para a federação para mim.
293
00:30:47,564 --> 00:30:52,480
Eu. .. Beijo Annette adeus. Por favor!
294
00:30:53,230 --> 00:30:55,897
Meu amigo ...
295
00:31:14,730 --> 00:31:17,097
BERLIM, 1936
296
00:31:17,197 --> 00:31:22,814
Colegas, eu lhe asseguro que a Alemanha se opõe a qualquer guerra.
297
00:31:23,314 --> 00:31:28,189
Gostou da confiança do chanceler, o Sr. Shriker?
298
00:31:28,605 --> 00:31:34,439
Tenho a honra. - Aceitar a guerra de idéias.
299
00:31:35,730 --> 00:31:39,772
Mas com armas e artilharia ... - Jules, por favor!
300
00:31:39,980 --> 00:31:43,439
Alemanha está em ascensão. Jogos Olímpicos foi um enorme sucesso.
301
00:31:43,647 --> 00:31:47,105
Desemprego quase nenhum trabalho e tudo mais.
302
00:31:47,397 --> 00:31:52,105
Nas fábricas de armas, o secretário Sir.
303
00:31:52,855 --> 00:31:56,605
E um dia ... BOOM!
304
00:31:58,772 --> 00:32:02,897
Bem. .. Pelo menos não temos nada a temer.
305
00:32:03,105 --> 00:32:07,105
Nossa sede em Zurique. - A Suíça neutra.
306
00:32:07,355 --> 00:32:10,814
Mas nas garras de Hitler e Mussolini.
307
00:32:11,064 --> 00:32:15,855
Quem são estúpidos como ladrões comuns. Certo, Barazi?
308
00:32:16,189 --> 00:32:19,230
Cuidado com o que você diz!
309
00:32:19,939 --> 00:32:23,314
Tenho certeza de que o presidente estava brincando.
310
00:32:24,147 --> 00:32:30,388
Por quê? Doutrinas fascistas são contrárias à nossa Federação.
311
00:32:30,489 --> 00:32:35,189
Senhores, por favor ... - Não é verdade, Sr. Seldrayars?
312
00:32:37,439 --> 00:32:43,189
Na semana passada, Hitler se recusou a apertar a mão de Jesse Owens.
313
00:32:43,605 --> 00:32:49,022
Se disse ao mundo ... - um aperto de mão!
314
00:32:49,272 --> 00:32:54,230
Normalmente violação de protocolo. - Senhor! Nós trabalhamos.
315
00:32:56,730 --> 00:33:00,897
Mussolini fez o torneio, mas não foi o futebol.
316
00:33:01,439 --> 00:33:05,605
Era propaganda liso! - Diga o que quiser
317
00:33:05,939 --> 00:33:11,564
mas a Itália ganhou a taça. - A Itália não ganhou a taça!
318
00:33:12,855 --> 00:33:15,563
Aquisição é! - Unashamed ...
319
00:33:15,938 --> 00:33:19,938
Cale-se! Os dois!
320
00:33:21,147 --> 00:33:23,513
Você está louco?
321
00:33:23,614 --> 00:33:27,647
A guerra ainda está para ser anunciado, e você está pronto para matar.
322
00:33:27,813 --> 00:33:30,305
Olhe!
323
00:33:30,405 --> 00:33:35,147
Federação de vocês é uma coisa boa, mas o que aconteceu com os seus ideais?
324
00:33:35,355 --> 00:33:38,938
Com a fraternidade das nações? Com o espírito do esporte?
325
00:33:41,105 --> 00:33:43,772
Esqueceu-se de tudo isso?
326
00:33:54,063 --> 00:33:57,188
Annette! Annette, espere!
327
00:33:59,813 --> 00:34:03,522
Annette, por favor ... Eu realmente exagerou.
328
00:34:04,022 --> 00:34:06,980
Eu não sou mais o mesmo. - Essência.
329
00:34:07,730 --> 00:34:12,188
Eu pretendo renunciar ao cargo de presidente.
330
00:34:13,438 --> 00:34:16,980
Eu não vou fazer isso! - Como você sabe?
331
00:34:17,272 --> 00:34:20,813
Porque você nunca desistiu.
332
00:34:21,605 --> 00:34:26,813
Por alguém ou alguma coisa. - Vamos ver o que acontece.
333
00:34:28,105 --> 00:34:33,188
Talvez a guerra não iria começar. - Que guerra?
334
00:34:34,063 --> 00:34:38,480
Depois de dois anos, o mundo estará em França.
335
00:35:03,355 --> 00:35:05,471
A sede da FIFA, Zurique, 1942
336
00:35:05,572 --> 00:35:10,147
E não há nada para combinar? - Os jornais não escrever sobre ele.
337
00:35:10,355 --> 00:35:13,980
Nazis parar tudo que impede propaganda.
338
00:35:14,272 --> 00:35:19,063
Mas eles jogaram? - Com o último de sua força, mas tenho jogado.
339
00:35:19,938 --> 00:35:23,230
São jogados para a honra do clube de futebol "Start".
340
00:35:23,438 --> 00:35:27,855
Jogamos um amistoso com eles antes da guerra.
341
00:35:28,230 --> 00:35:33,563
Este jogo não foi amigável. Dizem que era quase mítico.
342
00:35:33,897 --> 00:35:37,980
Como se o próprio Deus está usando botas.
343
00:35:38,313 --> 00:35:42,688
Derrota são? - Estava em jogo a honra do Reich.
344
00:35:42,897 --> 00:35:45,897
Ucranianos perderam.
345
00:35:46,188 --> 00:35:51,813
Caso contrário, eles esperam mais de deportação e tortura.
346
00:35:52,105 --> 00:35:56,355
E uma bala na cabeça de cada jogador na equipe.
347
00:35:57,647 --> 00:36:00,313
Jogo da morte ...
348
00:36:00,647 --> 00:36:04,980
De um lado treinado oficiais alemães.
349
00:36:07,063 --> 00:36:12,397
Contra eles ucranianos famintos prisioneiros que foram levados da fábrica.
350
00:36:12,688 --> 00:36:18,772
Árbitro ordena Halfway corruptos dos alemães.
351
00:36:19,563 --> 00:36:23,105
Basta passar a bola para a esquerda e direita.
352
00:36:23,563 --> 00:36:28,813
Os alemães estavam longe de ser a classe dos ucranianos.
353
00:36:31,355 --> 00:36:35,105
Toda segunda bola entrando no gol seu.
354
00:36:37,522 --> 00:36:40,355
Eles poderiam permanecer vivo.
355
00:36:41,063 --> 00:36:45,438
Pouco antes do fim do jogo levou 5-3.
356
00:36:46,855 --> 00:36:53,146
Defensor ucraniano tomou a bola e passou por três alemães.
357
00:36:54,188 --> 00:36:58,771
Guarda Então mentiu parou diante da porta vazia.
358
00:36:59,730 --> 00:37:06,680
Ele poderia ter marcado o sexto gol, mas em vez parado.
359
00:37:07,688 --> 00:37:10,521
Olhos goleiro olhou
360
00:37:12,063 --> 00:37:16,230
e chutou a bola de volta para o seu próprio meio.
361
00:37:16,521 --> 00:37:20,938
Ucranianos rimos como crianças.
362
00:37:29,313 --> 00:37:32,646
Death Match.
363
00:37:34,980 --> 00:37:39,021
Eu. .. Nós não estávamos lá.
364
00:37:43,021 --> 00:37:46,605
Nós não estávamos lá.
365
00:39:09,980 --> 00:39:14,063
Rio de Janeiro, 1950
366
00:39:16,063 --> 00:39:21,105
Caro Barazi ... você está de volta, finalmente, que a Copa do Mundo?
367
00:39:23,605 --> 00:39:27,271
Eu não roubei. Este é o cálice "Jules Rimet".
368
00:39:27,521 --> 00:39:30,096
Você pegou emprestado. - Exatamente.
369
00:39:30,197 --> 00:39:36,271
Durante a guerra, que não era seguro, então eu escondeu debaixo de sua cama.
370
00:39:36,730 --> 00:39:41,938
E eu dormi com ela por 10 anos. - Esse menino travesso!
371
00:39:42,563 --> 00:39:47,355
Sr. Jules Rimet? - Dr. Barazi ao seu serviço.
372
00:39:48,688 --> 00:39:52,438
Eu sou Brown, e estes são os senhores da salmoura e Jackson.
373
00:39:52,646 --> 00:39:55,813
Associação de Futebol representando Sua Majestade.
374
00:39:56,105 --> 00:39:59,480
Nós estamos contentes de vê-lo. Como posso ajudar?
375
00:39:59,688 --> 00:40:05,396
Venha para cumprimentá-lo. - E, para convidar o jogo com a Espanha.
376
00:40:05,730 --> 00:40:08,096
É claro que eu vou.
377
00:40:08,197 --> 00:40:12,688
Este é o seu primeiro campeonato. Esperemos que jogar melhor do que ontem.
378
00:40:13,896 --> 00:40:18,521
EUA você ... Como é que eles dizem? - Desfoque eles.
379
00:40:19,396 --> 00:40:23,771
Se os Yankees não jogar com os britânicos teria vencido o jogo.
380
00:40:24,771 --> 00:40:28,813
Mas eu vou bater os espanhóis. - Para a honra da Inglaterra.
381
00:40:29,438 --> 00:40:33,063
No entanto, você inventou o futebol.
382
00:40:34,146 --> 00:40:37,521
Bem. .. eu vou te ver amanhã.
383
00:40:37,896 --> 00:40:42,854
Mais uma vez, obrigado por participar de nosso pequeno turnirche.
384
00:40:43,729 --> 00:40:46,396
Vamos, Sr. Barazi ...
385
00:40:49,604 --> 00:40:53,063
Queridos amigos, o dia da vitória veio. i>
386
00:40:53,438 --> 00:40:56,646
Depois de alguns minutos o jogo começa triunfo. i>
387
00:40:57,354 --> 00:41:01,729
Nosso presidente Euriko Dutra ocorreu na caixa i>
388
00:41:01,938 --> 00:41:04,604
para presidente da Fifa, Jules Rimet. i>
389
00:41:04,729 --> 00:41:07,396
Stadium "Maracanã", 16 de julho de 1950
390
00:41:07,563 --> 00:41:10,854
Ele entregou a taça com o seu nome no vencedor no final. i>
391
00:41:11,063 --> 00:41:15,313
Bem, a minha menina? Que tal "Maracanã"?
392
00:41:15,896 --> 00:41:20,979
200 000 espectadores! - Uma palestra sobre a britânica "Wembley".
393
00:41:21,313 --> 00:41:25,104
Já não falo. - Hoje é o dia do Brasil.
394
00:41:25,313 --> 00:41:28,438
Tenha cuidado, o Sr. Barazi! Você nunca sabe.
395
00:41:30,521 --> 00:41:36,146
Bigod! Frias! Zizinyo! Zhair! Estrelas em nosso céu. I>
396
00:41:36,771 --> 00:41:40,521
todos os que têm a sorte de assistir a final histórica, i>
397
00:41:40,771 --> 00:41:46,146
jamais pode dizer com orgulho: "Eu estava lá" i>
398
00:41:46,646 --> 00:41:50,396
é suficiente empate com o Uruguai, para que o nosso i>
399
00:41:50,604 --> 00:41:54,521
para entrar no panteão dos deuses do futebol. i>
400
00:41:54,979 --> 00:41:58,854
Nos 90 minutos seguintes o nosso favorito Brasil i>
401
00:41:59,396 --> 00:42:02,771
será coroado o campeão! i>
402
00:42:03,104 --> 00:42:06,229
Quem era o cara de terno marrom? - João Havelange.
403
00:42:06,438 --> 00:42:10,604
Ele era um natação nacional. Agora, um advogado ou um diretor,
404
00:42:10,854 --> 00:42:15,563
ou algo desse tipo. - O Hino Nacional do Brasil!
405
00:42:46,396 --> 00:42:49,188
Inglês juiz Sr. Leitor i>
406
00:42:49,479 --> 00:42:52,729
começar o campeonato ma final. i>
407
00:42:52,938 --> 00:42:55,979
Brasil domina! Danilo arquivado em Shiko. I>
408
00:42:56,354 --> 00:43:00,479
Shiko de Andrade disse Fiasa. Fiasa guiar a bola para Ademir. I>
409
00:43:00,688 --> 00:43:04,396
Ademir passa zagueiro uruguaio. i>
410
00:43:04,813 --> 00:43:09,188
Pontapé na porta ... Não! Ademir acerta a trave. I>
411
00:43:09,604 --> 00:43:13,104
resultado ainda é igual -. 00:00 i>
412
00:43:14,146 --> 00:43:18,063
A atmosfera aqui está esquentando. Frias a posse de bola. I>
413
00:43:18,354 --> 00:43:23,104
Tops bateu a porta do Uruguai ... e nu! i>
414
00:43:29,896 --> 00:43:32,563
Objetivo para o Brasil! i>
415
00:43:32,896 --> 00:43:37,271
Nosso Brasil favorito! Foi o primeiro gol na final! I>
416
00:43:37,771 --> 00:43:44,187
Brasil! Notas Frias! Brasil! Vai ser campeões! I>
417
00:43:44,812 --> 00:43:47,479
alegria da vitória esperada i>
418
00:43:47,729 --> 00:43:52,021
ler nos rostos de todos aqui no "Maracanã". i>
419
00:43:52,312 --> 00:43:56,521
Mas o Brasil deve ser cuidadoso contra o Uruguai. i>
420
00:43:57,479 --> 00:43:59,887
Zhizha contra Bigod. i>
421
00:43:59,988 --> 00:44:02,896
Zhizha lançado, entrou com uma Schiaffino ... i>
422
00:44:04,562 --> 00:44:07,012
Objetivo ! Meta para o Uruguai. I>
423
00:44:07,113 --> 00:44:12,437
Mas ainda nada está perdido. Brasil 1 -. Uruguai 1 I>
424
00:44:13,312 --> 00:44:16,437
1H A ata antes do jogo está nervoso. I>
425
00:44:16,854 --> 00:44:21,396
Se o resultado é mantido igual, o Brasil vai se tornar o campeão. i>
426
00:44:22,187 --> 00:44:25,729
Neste ponto Presidente Rimet deixa stands, i>
427
00:44:26,062 --> 00:44:30,312
entregou o troféu ao capitão do vencedor. i>
428
00:44:30,646 --> 00:44:34,562
Sem dúvida, este será o nosso grande Augusto. i>
429
00:45:27,479 --> 00:45:30,604
Queridos amigos, nada i>
430
00:45:31,521 --> 00:45:34,687
será o mesmo no Brasil. i>
431
00:45:34,979 --> 00:45:39,812
Mesmo equipe camisas brancas será a mesma. I>
432
00:45:41,562 --> 00:45:47,104
não perdeu apenas um jogo. Perdemos o nosso sonho. I>
433
00:45:48,312 --> 00:45:53,187
se atrevem a dizer que perdeu sua honra. i>
434
00:46:12,104 --> 00:46:15,687
Até o final de seu mandato como presidente há dois anos
435
00:46:15,896 --> 00:46:20,021
Acompanhei meu pai em todas as suas viagens.
436
00:46:23,646 --> 00:46:29,187
Ele criou a Copa do Mundo. Alterações do mundo de futebol.
437
00:46:30,896 --> 00:46:36,312
Esta paixão determinar o caminho de seu destino extraordinário
438
00:46:36,821 --> 00:46:38,836
por mais de 33 anos.
439
00:46:38,937 --> 00:46:41,562
Banyo, França, outubro 1956
440
00:46:41,729 --> 00:46:46,146
Agora eu posso compartilhar com vocês que lamentava apenas uma coisa -
441
00:46:46,937 --> 00:46:50,979
que nunca foi um bom jogador.
442
00:46:52,146 --> 00:46:56,604
Mas ele era o homem que transformou a Copa do Mundo em realidade.
443
00:46:57,771 --> 00:47:00,396
E cinco vezes seguidas.
444
00:47:03,062 --> 00:47:05,729
Descanse em paz, papai.
445
00:47:06,437 --> 00:47:09,062
Eu te amo!
446
00:48:26,604 --> 00:48:30,020
Aeroporto Internacional de Zurique, outubro 1964
447
00:48:36,979 --> 00:48:40,104
Bem-vindo a bordo, o Sr. Havelange.
448
00:48:51,562 --> 00:48:54,229
Satisfazer a minha curiosidade.
449
00:48:54,354 --> 00:48:58,104
Eu ouvi dizer que você pretende juntar a nós na FIFA.
450
00:48:58,354 --> 00:49:01,145
Você não gosta sobre o COI?
451
00:49:01,479 --> 00:49:06,145
Fosse você eu iria esperar alguns anos.
452
00:49:06,520 --> 00:49:10,562
O brasileiro você vai lidar com isso? - Provavelmente não.
453
00:49:10,770 --> 00:49:17,762
Nosso mundo não está preparado para pessoas com origens humildes.
454
00:49:20,895 --> 00:49:24,604
Sir Rose lembrá-lo ... - Sir Stanley.
455
00:49:25,812 --> 00:49:29,937
Gostaria de lembrar que nos tornamos campeões do mundo pela segunda vez.
456
00:49:30,270 --> 00:49:34,229
Claro! Normalmente, um gênio como Pelé.
457
00:49:35,395 --> 00:49:39,479
Depois de dois anos, o campeonato será na Inglaterra.
458
00:49:40,479 --> 00:49:45,729
E nós - os criadores do esporte vai finalmente ganhar.
459
00:49:47,145 --> 00:49:50,354
Tenho a certeza, Sr. Presidente.
460
00:49:59,312 --> 00:50:03,645
LONDRES, 30 jul 1966
461
00:50:33,729 --> 00:50:38,187
Inglaterra é campeão do mundo! i>
462
00:50:41,770 --> 00:50:45,645
Cidade do México, 1970
463
00:51:13,562 --> 00:51:17,978
Stadium "Azteca", 21 jun 1970
464
00:51:41,895 --> 00:51:44,562
Senhor!
465
00:51:44,770 --> 00:51:48,812
Mr. Sugu, está tudo bem? - É lindo
466
00:51:49,062 --> 00:51:53,145
Faça-nos tornozelos. - Não, não. Na verdade, por que não?
467
00:51:53,645 --> 00:51:56,353
Hoje pode ser um dia histórico.
468
00:51:56,937 --> 00:52:02,978
Se vencermos, pela terceira vez, a taça "Jules Rimet" será nossa para sempre.
469
00:52:03,853 --> 00:52:06,478
Olha Você aqui. Gostam de assistir!
470
00:52:07,728 --> 00:52:10,395
Câmera dois, certo!
471
00:52:10,687 --> 00:52:13,312
Clear.
472
00:52:57,487 --> 00:52:59,502
Grande jogo!
473
00:52:59,603 --> 00:53:02,645
A vitória é para o único que sabe como levá-la.
474
00:53:02,853 --> 00:53:06,978
Sabe, Sr. Sugu, o único país Africano
475
00:53:07,395 --> 00:53:10,103
finais deste ano foi o Marrocos.
476
00:53:10,395 --> 00:53:13,062
Mas isso tem que mudar.
477
00:53:15,478 --> 00:53:20,520
Eu tenho grandes ambições para a África. Acredite em mim!
478
00:53:35,870 --> 00:53:38,437
Mr. Rose - 1 voto.
479
00:53:38,895 --> 00:53:41,728
39 º Congresso da FIFA, Frankfurt, 1974
480
00:53:41,978 --> 00:53:45,145
Mr. Rose - 1 voto.
481
00:53:47,020 --> 00:53:50,520
Mr. Rose - 1 voto.
482
00:53:51,728 --> 00:53:55,145
Sr. Havelange - 1 voto.
483
00:53:56,645 --> 00:53:59,937
Sr. Havelange - 1 voto.
484
00:54:01,353 --> 00:54:04,520
Mr. Rose - 1 voto.
485
00:54:06,228 --> 00:54:09,645
Sr. Havelange - 1 voto.
486
00:54:11,812 --> 00:54:15,478
Sr. Havelange - 1 voto.
487
00:54:16,978 --> 00:54:20,520
Sr. Havelange - 1 voto.
488
00:54:25,811 --> 00:54:29,978
Com 68 dos 42 votos
489
00:54:30,311 --> 00:54:35,228
Sr. Havelange foi eleito presidente da FIFA.
490
00:54:56,645 --> 00:55:00,103
Sr. Presidente ... Parabéns!
491
00:55:00,436 --> 00:55:05,395
Você está feliz, o Sr. Sugu. - É sempre um prazer para a democracia.
492
00:55:06,853 --> 00:55:09,561
Esqueça.
493
00:55:10,061 --> 00:55:14,436
Tenho certeza, Sr. Presidente.
494
00:55:20,186 --> 00:55:25,228
E. .. aceitar a derrota. - Eu sinto por você.
495
00:55:25,561 --> 00:55:31,186
O consolo é que você continuará a ser presidente de honra para a vida.
496
00:55:31,478 --> 00:55:35,603
Talvez. Pena que não foi uma luta justa.
497
00:55:36,645 --> 00:55:42,186
Escute ... Eu levei o resto do mundo a sério.
498
00:55:42,561 --> 00:55:49,145
Visitou mais de 100 países. E eles mostraram sua gratidão.
499
00:55:49,895 --> 00:55:56,436
Africanos ... Eles nunca vão entender os meandros do futebol.
500
00:55:57,561 --> 00:56:01,978
Leve conforto que acabará por passar você.
501
00:56:02,895 --> 00:56:05,895
Assim como eu me deu.
502
00:56:06,395 --> 00:56:12,186
Dar-lhes poder, Havelange, você abriu a caixa de Pandora.
503
00:56:12,895 --> 00:56:15,561
Rose ...
504
00:56:15,895 --> 00:56:21,020
O futuro do nosso esporte está na África, Ásia e América.
505
00:56:21,353 --> 00:56:25,603
Se você não entende, eu não posso ajudá-lo.
506
00:56:29,936 --> 00:56:33,061
Parabéns! - Obrigado Dassler.
507
00:56:33,703 --> 00:56:36,228
Sion, Suíça, 1975
508
00:56:36,603 --> 00:56:39,478
I foi oferecido um emprego em Zurique.
509
00:56:40,978 --> 00:56:44,603
Futebol ... Dá pra acreditar?
510
00:56:44,895 --> 00:56:49,228
Vamos em frente com o futebol.
511
00:56:50,686 --> 00:56:53,728
Fim de relógios. - Você está pagando?
512
00:56:54,436 --> 00:56:58,811
Depende dos resultados. - Eu não acho que vai ser muito difícil.
513
00:56:59,978 --> 00:57:02,645
Você vai ficar bem.
514
00:57:04,020 --> 00:57:07,145
A sede da FIFA, Zurique
515
00:57:08,178 --> 00:57:11,228
Bom dia, Sr. Presidente.
516
00:57:20,145 --> 00:57:23,020
Olá? Sim, a sede da FIFA. I>
517
00:57:34,936 --> 00:57:38,228
A Comissão Executiva não me escolheram,
518
00:57:38,520 --> 00:57:43,728
para trazer estagnação. Nossos projetos são um pesadelo!
519
00:57:45,353 --> 00:57:49,144
Precisamos de dinheiro, senhores. Encontrá-los!
520
00:57:49,436 --> 00:57:52,394
Precisamos de idéias. Seja criativo!
521
00:57:53,894 --> 00:57:59,894
Poder no mundo reorganizados. Você não deve perder a chance.
522
00:58:00,394 --> 00:58:05,894
Eu não me importo se você falar com Brezhnev, Castro ou Mao.
523
00:58:06,353 --> 00:58:11,644
Mas eu quero resultados! E eu quero que eles rápido!
524
00:58:13,811 --> 00:58:16,478
É isso aí.
525
00:58:17,936 --> 00:58:20,603
Eu quase me esqueci.
526
00:58:21,353 --> 00:58:25,144
Blatter vai trabalhar com a gente. Onde está você, Blatter?
527
00:58:26,061 --> 00:58:31,769
Aqui está Blatter. Ele vai ser o número 12 no nosso pequeno grupo.
528
00:58:32,978 --> 00:58:36,603
Dizem que ele era bom em encontrar dinheiro.
529
00:58:45,936 --> 00:58:49,144
Vamos esperar que sim.
530
00:59:23,353 --> 00:59:28,061
Finais europeias da Copa, Paris, 28 de maio de 1975
531
00:59:32,728 --> 00:59:37,686
Está Patético! O presidente quer encontrar patrocinadores.
532
00:59:38,144 --> 00:59:40,543
Mas nada.
533
00:59:40,644 --> 00:59:44,853
Cervejeiros britânicos? - Não estou interessado em parceria.
534
00:59:46,561 --> 00:59:50,728
As pessoas gostam de futebol, certo? - Hooligans estragar a imagem.
535
00:59:51,019 --> 00:59:55,686
Os anunciantes estão com medo. - O hooliganismo também consumido.
536
00:59:56,019 --> 01:00:01,519
Mas os Brewers não me importo. - Eu não sabia que Johnson vai estar aqui.
537
01:00:02,519 --> 01:00:05,228
Amigo seu? - Boss in "Coca-Cola".
538
01:00:05,436 --> 01:00:08,269
Nós nos conhecemos em uma conferência.
539
01:00:08,811 --> 01:00:13,728
Se você está interessado? - Não, eles caem para as Olimpíadas.
540
01:00:14,228 --> 01:00:16,894
Onde você vai? - Pelo menos vou tentar.
541
01:00:29,811 --> 01:00:33,269
Procure o seu Mr. Blatter. Sr. Havelange?
542
01:00:35,644 --> 01:00:38,311
Depois de cinco minutos!
543
01:00:42,561 --> 01:00:46,228
E eu concordo assim? - Sim, senhor.
544
01:00:47,353 --> 01:00:52,144
Quer parceria com a FIFA. Na próxima semana vamos nos encontrar.
545
01:00:52,519 --> 01:00:55,186
E sabe de futebol? - Não.
546
01:00:55,644 --> 01:01:00,186
Assistindo a um jogo, mas não entendeu a regra da emboscada.
547
01:01:00,519 --> 01:01:05,228
Ainda está interessado? - Se aumentar as vendas.
548
01:01:06,061 --> 01:01:09,561
Eu dei-lhe uma percentagem. - Será que vai executá-lo?
549
01:01:09,769 --> 01:01:13,894
Espero, senhor. - Que Deus te ouvir, Blatter!
550
01:01:22,644 --> 01:01:26,602
Rodovia Berna - Zurique, 1975
551
01:01:39,102 --> 01:01:41,769
Havelange sei por quanto tempo?
552
01:01:42,394 --> 01:01:46,561
Eleição no ano passado. Considera que devemos cooperar.
553
01:01:46,769 --> 01:01:51,186
Ele é um homem sábio, mas o tempo é pouco apropriado.
554
01:01:51,394 --> 01:01:56,352
Por quê? - Moscou e Washington estão em conflito.
555
01:01:56,686 --> 01:01:59,769
Africanos podem boicotar jogos em Montreal.
556
01:02:00,061 --> 01:02:04,436
Em seguida, os americanos e seus aliados iria boicotar os Jogos Olímpicos de Moscou.
557
01:02:04,602 --> 01:02:07,977
O que isso tem a ver com a FIFA? - O efeito dominó.
558
01:02:08,186 --> 01:02:12,602
Se o torneio na Argentina falhar, nós terminamos.
559
01:02:13,102 --> 01:02:15,769
Não vai acontecer. - Por quê?
560
01:02:15,977 --> 01:02:20,269
Jogos Olímpicos para os políticos do mundo para as pessoas.
561
01:02:20,602 --> 01:02:24,227
Se qualquer presidente parar de "a equipe para o Mundial,
562
01:02:24,519 --> 01:02:27,186
vai ficar sem trabalho.
563
01:02:28,436 --> 01:02:32,686
Com a bola oficial, que vai oferecer "Adidas"?
564
01:02:33,019 --> 01:02:36,686
Infelizmente, nós não temos dinheiro.
565
01:02:36,811 --> 01:02:39,977
Mas nós temos algo de valor inestimável.
566
01:02:44,227 --> 01:02:46,894
O público amou.
567
01:02:47,061 --> 01:02:51,977
Bolas, jérseis, agasalhos, meias, sapatos ...
568
01:02:54,811 --> 01:02:59,769
Quanto será que precisamos para as equipas, treinadores, árbitros, delegações?
569
01:03:00,061 --> 01:03:04,561
Pelo menos 10 mil unidades. Mas isso é só o começo.
570
01:03:05,644 --> 01:03:08,311
Temos grandes planos para a FIFA.
571
01:03:09,186 --> 01:03:13,727
Entre no meu escritório. - Por que você quer trabalhar com a gente?
572
01:03:14,227 --> 01:03:18,352
Eu acredito na Federação, e eu sei que eu vou retribuir o favor.
573
01:03:18,602 --> 01:03:21,352
Em troca, peço apenas um -
574
01:03:22,019 --> 01:03:26,102
nossa bola para se tornar a estrela da Copa do Mundo.
575
01:03:27,394 --> 01:03:32,811
Caros SPS imaginar a sua bola "Tango".
576
01:03:37,477 --> 01:03:39,710
Se a bola se torna uma estrela
577
01:03:39,811 --> 01:03:43,936
FIFA e "Adidas" vai assinar o maior negócio da história.
578
01:03:45,061 --> 01:03:49,561
Espero que o presidente gostou. - Eu amo isso.
579
01:03:51,677 --> 01:03:54,811
Etiópia, fevereiro 1976
580
01:04:20,436 --> 01:04:23,519
Como estão as coisas com "Coca-Cola"? - Ainda bem.
581
01:04:24,311 --> 01:04:28,811
Meu contrato tem. Sob todas as condições. Certo?
582
01:04:29,102 --> 01:04:31,769
Sim, Sr. Presidente.
583
01:04:35,686 --> 01:04:39,686
Africanos esperar para ter uma posição sobre o apartheid.
584
01:04:39,977 --> 01:04:44,727
Nós fizemos isso há 12 anos. Nós governou a África do Sul.
585
01:04:46,310 --> 01:04:48,626
O que mais eles querem?
586
01:04:48,727 --> 01:04:53,602
Os sul-africanos insistem na política separar esporte.
587
01:04:53,977 --> 01:04:58,185
Mas isso é impossível. Política e esporte são inseparáveis.
588
01:05:05,102 --> 01:05:07,852
Obrigado, muito obrigado.
589
01:05:08,769 --> 01:05:13,185
Vamos fazer uma pequena pausa e vai convidar o Sr. Joseph Blatter -
590
01:05:13,394 --> 01:05:18,810
Diretor de Desenvolvimento Técnico da FIFA.
591
01:05:24,977 --> 01:05:29,852
Pensei Havelange estará aqui. - Ele deixou esta manhã.
592
01:05:32,519 --> 01:05:37,977
Pena que o presidente não está aqui. - O programa está sobrecarregado.
593
01:05:38,935 --> 01:05:43,935
Acredito que o nosso presidente, mas até agora eu ouço apenas palavras.
594
01:05:44,560 --> 01:05:48,019
Esperar algo em particular, o Sr. Blatter!
595
01:05:49,477 --> 01:05:54,394
Eu gosto de você. Realmente. Mas a África mudou.
596
01:05:55,185 --> 01:05:58,227
Agora esperar muito mais.
597
01:05:58,685 --> 01:06:02,935
Se você quer a nossa lealdade, você tem que ganhá-lo.
598
01:06:04,227 --> 01:06:08,227
Vamos trabalhar com você. Vamos criar novos programas.
599
01:06:08,602 --> 01:06:11,977
Não mais simplesmente para entregar o equipamento.
600
01:06:13,352 --> 01:06:17,019
Vai cumprir os seus compromissos.
601
01:06:25,477 --> 01:06:28,144
Senhores ...
602
01:06:30,852 --> 01:06:35,352
Em nome da FIFA agradecer o amável convite.
603
01:06:39,852 --> 01:06:43,519
Rio de Janeiro, Primavera 1978
604
01:06:53,935 --> 01:06:56,459
Não, querido amigo.
605
01:06:56,560 --> 01:07:00,060
Resolução da ONU não vai mudar a nossa decisão.
606
01:07:00,352 --> 01:07:06,810
Nós não vamos aceitar a África do Sul novamente até resolver o problema do apartheid.
607
01:07:07,935 --> 01:07:10,084
Viz.
608
01:07:10,185 --> 01:07:13,269
Com todo o respeito.
609
01:07:14,727 --> 01:07:19,269
O que as pessoas! Veja o mundo em preto e branco.
610
01:07:20,310 --> 01:07:24,769
Para a Argentina, senhor ... - Esta Copa do Mundo será uma oportunidade
611
01:07:24,977 --> 01:07:28,769
para o conjunto da América Latina. A imprensa ...
612
01:07:30,060 --> 01:07:33,894
vai falar sobre ditadura e presos políticos.
613
01:07:34,227 --> 01:07:38,477
Mas primeiro de tudo apito vai mudar.
614
01:07:38,810 --> 01:07:42,769
Patrocinadores estão preocupados. - Eu vou sossegar.
615
01:07:43,144 --> 01:07:47,227
Eles se sentem vulneráveis por causa de violações de direitos humanos.
616
01:07:48,185 --> 01:07:51,435
Isto é tão longe da Europa!
617
01:07:52,102 --> 01:07:59,094
Os intelectuais podem protestar a acumular cartazes e discursos, mas ...
618
01:08:01,227 --> 01:08:07,060
Então o que? Nada é esquecido. Estas são pessoas reais!
619
01:08:07,977 --> 01:08:13,102
Quem sabe o que está neles? Comunistas, fascistas.
620
01:08:13,393 --> 01:08:16,060
Quem se importa?
621
01:08:16,310 --> 01:08:20,435
Durante o Mundial todos eles são apenas um sonho -
622
01:08:20,727 --> 01:08:24,352
bola e apenas a bola.
623
01:08:25,477 --> 01:08:30,352
Porque o futebol traz conforto para todas as tragédias e sofrimentos.
624
01:08:33,352 --> 01:08:40,102
Sim ... As pessoas precisam de esperança e de heróis para sobreviver.
625
01:08:40,935 --> 01:08:44,643
Mohammed Ali, Jesse Owens, Pelé ...
626
01:08:44,977 --> 01:08:49,727
Eles fizeram mais pela causa do negro do que qualquer político.
627
01:08:50,060 --> 01:08:53,102
A Copa do Mundo nos organizamos
628
01:08:53,435 --> 01:08:58,518
fazer mais pela paz mundial do que qualquer resolução da ONU.
629
01:09:00,435 --> 01:09:03,727
Confia em mim. - Tio, isso é uma farsa!
630
01:09:04,768 --> 01:09:08,643
Embuste? Palavra séria! Escute ...
631
01:09:09,768 --> 01:09:14,352
Imagine que há uma nuvem logo acima seu curso.
632
01:09:14,810 --> 01:09:19,602
E sobre ele é Deus e Deus intervém no jogo.
633
01:09:19,810 --> 01:09:24,310
E o objetivo! Esse golpe é? - Mas você não é Deus.
634
01:09:24,935 --> 01:09:27,602
Você?
635
01:09:38,477 --> 01:09:41,977
Os argentinos precisam alegria
636
01:09:42,352 --> 01:09:47,227
da esperança da boa notícia de que eles podem ver.
637
01:09:48,018 --> 01:09:51,268
Os argentinos querem confete.
638
01:09:52,435 --> 01:09:56,310
E vamos cobri-los com confetes.
639
01:10:09,393 --> 01:10:14,727
Estádio "Monumental", Buenos Aires, 25 de junho de 1978
640
01:10:52,268 --> 01:10:56,102
ANGOLA 1979
641
01:11:03,727 --> 01:11:06,393
Nunca me canso, certo?
642
01:11:09,518 --> 01:11:13,227
Precisamos de treinadores europeus de coaching.
643
01:11:13,602 --> 01:11:16,685
Estou exausto! Até ontem estávamos no Japão.
644
01:11:17,227 --> 01:11:23,727
Organizar a juventude do mundo, encontrou um novo deus do futebol - Maradona.
645
01:11:24,102 --> 01:11:28,643
E hoje estamos em África. - Mulheres equipe estão atrasados.
646
01:11:30,477 --> 01:11:36,268
Descanse. Vai queimar. - Quando é que o mundo aqui
647
01:11:37,477 --> 01:11:42,643
em os EUA, Ásia ... Então eu vou descansar.
648
01:11:46,726 --> 01:11:51,393
Farei secretário-geral da FIFA.
649
01:11:56,643 --> 01:12:01,185
Quem te disse? - Presidente.
650
01:12:02,518 --> 01:12:06,768
Será que o número 2 na maior organização de futebol do mundo.
651
01:12:15,018 --> 01:12:19,435
Nova sede da FIFA, Zurique, novembro 1981
652
01:12:29,060 --> 01:12:33,601
Bom dia, Sr. Blatter. Hoje é o dia! Você merece-o, senhor.
653
01:12:34,685 --> 01:12:37,351
Graças Vittorio.
654
01:12:46,185 --> 01:12:48,851
Junte-se.
655
01:12:50,685 --> 01:12:54,768
Um Blatter ... esperando por você.
656
01:12:56,226 --> 01:12:59,143
Espere só um momento.
657
01:13:03,976 --> 01:13:07,976
O que aconteceu com os programas de desenvolvimento em África?
658
01:13:08,935 --> 01:13:14,018
Paramos eles. Os africanos sabem o que podem obter
659
01:13:14,685 --> 01:13:19,810
e recebendo mais encomendas da Ásia.
660
01:13:20,435 --> 01:13:23,810
Custou-nos um monte de dinheiro.
661
01:13:24,143 --> 01:13:29,226
Não que a imprensa escreveu algo. - Eles não gostam muito de nós, senhor.
662
01:13:29,768 --> 01:13:33,393
Não podemos trabalhar boas intenções.
663
01:13:33,685 --> 01:13:37,643
Precisamos de dinheiro. Muito dinheiro.
664
01:13:39,268 --> 01:13:41,935
Venha aqui.
665
01:13:44,435 --> 01:13:51,101
Blatter, hoje eles fizeram uma segunda em FIFA.
666
01:13:52,060 --> 01:13:55,643
É uma honra, senhor. - É
667
01:13:56,101 --> 01:14:01,101
Grande honra Blatter. E com ele grandes responsabilidades.
668
01:14:03,101 --> 01:14:06,435
Quero parabenizá-lo, Sr. Secretário!
669
01:14:11,143 --> 01:14:16,643
E lembre-se! Um pequeno erro e você está fora imediatamente.
670
01:14:18,185 --> 01:14:21,393
Pelo menos é claro. - Então ...
671
01:14:23,768 --> 01:14:28,018
Você cresceu muito rapidamente, graças a mim.
672
01:14:29,101 --> 01:14:33,935
Mas se você me deixar, você vai cair ainda mais rápido.
673
01:14:43,393 --> 01:14:46,060
É isso aí.
674
01:15:40,393 --> 01:15:43,059
ZURIQUE, 1982
675
01:15:43,726 --> 01:15:46,393
O que é isso?
676
01:15:48,518 --> 01:15:52,309
Eu não tenho certeza. - Estou ouvindo, setembro
677
01:15:56,893 --> 01:16:03,843
No dia do pagamento descobriu que as contas não tinha nada.
678
01:16:06,559 --> 01:16:10,476
Havelange não atender o telefone. - E então?
679
01:16:11,643 --> 01:16:15,518
Eu escrevi um cheque de 200 mil francos suíços dinheiro pessoal.
680
01:16:15,726 --> 01:16:19,893
Senhor! - As pessoas à espera de seus salários.
681
01:16:20,226 --> 01:16:24,851
Você sabe o que faria fresco, com uma história similar.
682
01:16:26,268 --> 01:16:29,101
Eu não sei onde está o dinheiro.
683
01:16:29,476 --> 01:16:32,809
Eu suspeito, mas não posso ter certeza.
684
01:16:33,018 --> 01:16:39,393
Pergunte ao contador. - Em que vermelho Horst.
685
01:16:39,809 --> 01:16:42,476
Nós preso ao pescoço.
686
01:16:42,726 --> 01:16:47,226
Se você não consertar as coisas - ele vai explodir. Então faça I.
687
01:16:51,809 --> 01:16:54,476
Você se preocupa demais.
688
01:16:59,476 --> 01:17:03,934
Amanhã "Santiago Bernabeu" Sua Majestade Juan Carlos
689
01:17:04,393 --> 01:17:08,018
vai participar da finale 'da Copa do Mundo.
690
01:17:08,434 --> 01:17:11,768
Pela primeira vez na história, 24 equipes
691
01:17:12,101 --> 01:17:15,268
jogou 52 partidas em 17 cidades.
692
01:17:15,601 --> 01:17:18,083
Vamos lembrar de duas coisas -
693
01:17:18,184 --> 01:17:22,184
compreensão da Áustria e da RFA, que juntos removido Argélia
694
01:17:22,434 --> 01:17:27,393
e agressão impune Schumacher na partida semi-final.
695
01:17:28,184 --> 01:17:31,976
Nas próximas horas imprensa esperado pela FIFA.
696
01:17:32,268 --> 01:17:36,518
Tudo vai ficar bem, Corinne. Jornalistas que procuram fogos eternos.
697
01:17:37,184 --> 01:17:40,851
Onde há fumaça ... - Eu trabalho com seu pai há muito tempo.
698
01:17:41,059 --> 01:17:44,768
Ele vai ganhar de novo. Sempre bem-sucedido.
699
01:17:51,393 --> 01:17:54,226
É hora
700
01:17:55,893 --> 01:17:58,851
Conferência de imprensa em Madrid, 09 de julho de 1982
701
01:18:05,018 --> 01:18:07,809
Três minutos no máximo!
702
01:18:10,518 --> 01:18:15,976
O que você acha? - Hard. Mas eu vou ficar bem.
703
01:18:25,434 --> 01:18:30,726
Sr. Presidente ... - Esse é o seu trabalho, querido Blatter.
704
01:18:32,851 --> 01:18:37,101
Por favor, fique quieto! Suas perguntas ao Secretário-Geral.
705
01:18:37,351 --> 01:18:41,809
FRG irá sancioná-lo para a compreensão no jogo com a Áustria?
706
01:18:42,017 --> 01:18:45,642
E sobre os argelinos? - Elaborar proposta
707
01:18:45,934 --> 01:18:49,851
partidas finais dos grupos a ser jogado simultaneamente.
708
01:18:50,184 --> 01:18:54,892
Sr. Havelange, por que não foi punido pelo crime Batiston?
709
01:18:55,767 --> 01:18:59,392
Havia um cartão vermelho, o Sr. Blatter. - Infelizmente.
710
01:18:59,517 --> 01:19:05,059
Todo mundo viu a repetição. - Por que não inserir os vídeos?
711
01:19:05,351 --> 01:19:08,017
Faça as alterações. - O que muda?
712
01:19:08,476 --> 01:19:12,267
Sua pergunta, por favor. - Como é que vai proteger os jogadores?
713
01:19:12,642 --> 01:19:17,434
A decisão não é só minha. - Silêncio, por favor!
714
01:19:17,767 --> 01:19:23,976
E sobre finanças? - Esta é uma conferência de imprensa, não processo.
715
01:19:47,934 --> 01:19:50,601
Parlamento e mais rápido!
716
01:19:57,059 --> 01:19:59,583
Eu não vi dentro Wilcox.
717
01:19:59,684 --> 01:20:02,934
Eu não gosto de linchamento, mas eu tenho algumas perguntas.
718
01:20:03,184 --> 01:20:07,559
Assinar reunião com Werner. - Têm contratos com grandes empresas.
719
01:20:07,809 --> 01:20:12,309
Como você explica o déficit da FIFA? Você sabe onde está o dinheiro?
720
01:20:12,642 --> 01:20:16,767
Você está me acusando de alguma coisa? - Tenho contas.
721
01:20:17,017 --> 01:20:21,601
Seus amigos não são tão discreto. Quem defender?
722
01:21:28,392 --> 01:21:31,059
Horst Dassler 1936-1987
723
01:22:14,737 --> 01:22:18,029
Stadium "Rose Bowl", de Pasadena, jul 17, 1994
724
01:22:20,404 --> 01:22:23,654
SPS quero dizer-lhe alguma coisa.
725
01:22:28,112 --> 01:22:32,737
Olhe para você! Iniciado a partir do fundo, o trabalho duro
726
01:22:33,529 --> 01:22:37,612
e agora você está no topo. - Não é realmente.
727
01:22:40,070 --> 01:22:45,737
Você vai me substituir, setembro Quando chegar a hora.
728
01:22:48,154 --> 01:22:53,820
Você tem as qualidades necessárias e que eu valorizo mais.
729
01:22:54,112 --> 01:22:56,779
Qual é?
730
01:22:59,029 --> 01:23:02,195
Ouça com atenção!
731
01:23:03,695 --> 01:23:07,320
Quando ele deixou o navio, eu não quero ondas.
732
01:23:07,654 --> 01:23:12,404
Eu quero me aposentar tranquilamente e honradamente. Você entende?
733
01:23:12,695 --> 01:23:15,362
Acho que sim.
734
01:23:16,112 --> 01:23:22,320
Não há necessidade de me agradecer. Esta besta pode consumir!
735
01:23:23,195 --> 01:23:28,404
Presidência ... eu possa aceitar ou rejeitar?
736
01:23:30,570 --> 01:23:33,237
Course.
737
01:23:37,487 --> 01:23:40,487
Sr. Presidente ...
738
01:24:16,054 --> 01:24:18,620
A sede da FIFA 1998
739
01:24:19,760 --> 01:24:24,635
Senhor, França 1998 foi um grande sucesso, mas ...
740
01:24:25,177 --> 01:24:28,969
Olhe para estas fotos e lembrar deles.
741
01:24:29,260 --> 01:24:33,177
Estes incidentes não devem ser repetidas sempre.
742
01:24:33,552 --> 01:24:37,385
Nenhum jogo é mais importante do que a vida humana.
743
01:24:41,844 --> 01:24:45,427
A próxima Copa do Mundo será realizada
744
01:24:46,385 --> 01:24:50,677
Coréia do Sul e Japão. Fora da Europa.
745
01:24:51,677 --> 01:24:57,344
Alguns de vocês provavelmente vai tentar fazer um acordo com os lobistas.
746
01:24:58,760 --> 01:25:03,552
Pense! Ninguém esporte não é totalmente clara.
747
01:25:04,052 --> 01:25:10,802
Mas, no nosso tem mais dinheiro e por isso temos de ser um exemplo.
748
01:25:11,385 --> 01:25:14,927
Qualquer violação da ética será punido severamente.
749
01:25:15,969 --> 01:25:19,302
Isso é uma ameaça? - Eu não culpo ninguém.
750
01:25:19,469 --> 01:25:22,802
Cargas escondidas. - Novo protocolo.
751
01:25:23,177 --> 01:25:26,594
FIFA tem cerca de 200 membros.
752
01:25:26,927 --> 01:25:31,469
Alguém acredita que cada um deles é respeitável?
753
01:25:31,635 --> 01:25:35,010
Mas todos nós somos senhores e merecem respeito.
754
01:25:35,344 --> 01:25:40,010
Aja como um cavalheiro e você vai buscá-la.
755
01:25:41,177 --> 01:25:45,802
Existem algumas maçãs podres. - Protesto, senhor presidente!
756
01:25:46,177 --> 01:25:49,927
Faço notar isso. - Havelange pode pagar
757
01:25:50,135 --> 01:25:53,510
falam-nos de modo desrespeitoso. - Talvez deveria,
758
01:25:53,718 --> 01:25:57,302
mas ele não é mais presidente. Eu sou!
759
01:26:00,302 --> 01:26:04,802
João Havelange levou nossa família há 24 anos.
760
01:26:05,427 --> 01:26:08,927
É cometeu erros? Julgamento não é meu.
761
01:26:09,093 --> 01:26:14,968
Mas aviso a todos! Já as minhas regras.
762
01:26:20,843 --> 01:26:24,218
Senhores ...
763
01:26:25,843 --> 01:26:28,552
Assine a carta para o Presidente.
764
01:26:29,343 --> 01:26:32,010
Setembro 2001
765
01:26:32,177 --> 01:26:35,635
Decisão sobre o "nu" ...
766
01:26:36,385 --> 01:26:40,052
E actas das reuniões do Júri de Campo.
767
01:26:42,802 --> 01:26:45,843
Jornalista Edgar Wilcox está esperando no saguão do hotel.
768
01:26:47,052 --> 01:26:51,052
No terraço! - Não é bom, obrigado.
769
01:26:55,552 --> 01:27:00,552
Eu não sou responsável por "atribuições" antes de se tornar presidente.
770
01:27:00,740 --> 01:27:02,742
Eram Secretário -
771
01:27:02,843 --> 01:27:07,760
se você soubesse que sua culpa se você não tem -, então você é um tolo.
772
01:27:08,485 --> 01:27:12,135
Ok, ok. - Cada associação tem
773
01:27:12,927 --> 01:27:18,135
pessoas e traidores honesto. E alguns que estão no meio.
774
01:27:19,427 --> 01:27:22,802
Eu fiz tudo para o futebol e família
775
01:27:23,093 --> 01:27:28,260
que irá defender até o fim. - Mesmo mentirosos e ladrões provado?
776
01:27:28,885 --> 01:27:31,552
Comprovada certo?
777
01:27:33,593 --> 01:27:38,635
Vamos descobrir em breve. - Disse o encontro foi amigável?
778
01:27:39,010 --> 01:27:41,885
Informal? - É
779
01:27:42,635 --> 01:27:48,885
FIFA é uma questão sensível. Buscando com isso, eu protegê-la.
780
01:27:50,302 --> 01:27:54,802
Jornalista e presidente. - Pergunte a si mesmo uma coisa:
781
01:27:55,260 --> 01:27:59,010
Aqueles que defendem o merecem?
782
01:28:12,427 --> 01:28:18,510
Alpes suíços, Véspera de Ano Novo 2011
783
01:28:46,660 --> 01:28:49,076
A companhia de seguros recusou-se
784
01:28:49,177 --> 01:28:54,302
para garantir a Copa do Mundo de 2002 no Japão e Coréia.
785
01:28:57,552 --> 01:29:01,635
Uma pausa? - Não continue.
786
01:29:03,010 --> 01:29:09,301
200 funcionários FIFA não vai ser pago este mês.
787
01:29:09,635 --> 01:29:12,075
Alguns patrocinadores retirará
788
01:29:12,176 --> 01:29:16,468
outros insistem seus sinais ser baixado a partir de propagandas.
789
01:29:16,801 --> 01:29:20,926
Ou quer em gestos graves de retorno de boa vontade.
790
01:29:23,435 --> 01:29:27,310
Isso é tudo? - Pode ficar pior?
791
01:29:27,518 --> 01:29:32,851
Esperávamos um incidente diplomático entre Japão e Coréia do Sul.
792
01:29:33,143 --> 01:29:36,393
Imperador Akihito se recusou a ir a Seul para a abertura.
793
01:29:36,685 --> 01:29:39,310
Diplomatas discutem para o registro.
794
01:29:39,435 --> 01:29:42,810
A água é uma guerra de mídia, mesmo entre os personagens.
795
01:29:43,143 --> 01:29:46,685
Sim, dificilmente pode ser ainda pior.
796
01:29:47,435 --> 01:29:52,143
Werner ... acrescentamos algo positivo?
797
01:29:53,143 --> 01:29:55,851
Apenas isso.
798
01:30:01,968 --> 01:30:04,518
"BIG GAME" por Edgar Wilcox i>
799
01:30:25,726 --> 01:30:28,810
Posso fazer uma pergunta? - Aqui você vai.
800
01:30:29,018 --> 01:30:33,643
Quando você vai se defender? - Não há nada para defender.
801
01:30:33,851 --> 01:30:38,935
FIFA coberto de lama. - Eu sou o fazendeiro não vai.
802
01:30:39,310 --> 01:30:42,685
Falsas acusações são pessoais.
803
01:30:42,976 --> 01:30:46,935
Ou seja, se não defender, não vou reeleito em Seul.
804
01:30:47,143 --> 01:30:52,143
Você pode ir para a cadeia, e eu não sou um advogado criminal.
805
01:30:53,685 --> 01:30:59,601
Eu lutei para chegar até aqui. -, Então lutou para ficar!
806
01:31:00,476 --> 01:31:05,685
Dê-lhe. - E aqueles que dão poder.
807
01:31:06,310 --> 01:31:12,476
Grande ironia! 24 membros ... Quem é o traidor?
808
01:31:14,185 --> 01:31:18,185
It? Ou não é? Talvez ele?
809
01:31:22,101 --> 01:31:25,476
Quem sabe? - Alguém sabe.
810
01:31:36,351 --> 01:31:41,310
Eu sei que um dia eu vou certamente ser reabilitado.
811
01:31:41,893 --> 01:31:45,601
Depois de tudo que eu fiz para o futebol e para o mundo.
812
01:31:47,060 --> 01:31:50,268
Isto é uma injustiça!
813
01:31:53,935 --> 01:31:56,685
SPS amigo ...
814
01:31:57,185 --> 01:32:01,810
Receio que decepciona.
815
01:32:03,435 --> 01:32:08,851
Sim, é - eu sabia que a FIFA não é um clube de xadrez.
816
01:32:09,310 --> 01:32:12,851
Não há ...
817
01:32:14,851 --> 01:32:20,893
Então .. Como você garantir voz à reeleição?
818
01:32:22,268 --> 01:32:26,134
Oito seguro. - Você precisa de 13.
819
01:32:26,235 --> 01:32:29,976
Longe da verdade.
820
01:32:30,351 --> 01:32:34,060
Mas não impossível.
821
01:32:34,393 --> 01:32:40,809
Você precisa de cinco indeciso para fazer o seu próprio.
822
01:32:41,434 --> 01:32:47,309
Mas como é que eu sei quem são eles? - Eu vou te dizer.
823
01:32:52,393 --> 01:32:59,018
Pessoas indecisas são facilmente manipulados, setembro
824
01:32:59,351 --> 01:33:05,143
Torná-los medo de você, acreditar que você sabe tudo.
825
01:33:08,518 --> 01:33:15,434
Posso não gostar, mesmo ódio. Então o que?
826
01:33:16,726 --> 01:33:20,143
Você vai fazer o que você diga a eles.
827
01:33:33,309 --> 01:33:37,101
Olá, Sophie. - Bom dia, Sr. Blatter.
828
01:34:56,809 --> 01:35:02,351
Senhores, alguns de vocês decidiram me sacrificar
829
01:35:02,684 --> 01:35:06,059
para salvar a sua ... - Salvar nosso discurso!
830
01:35:06,268 --> 01:35:11,226
Eu não terminei. - A mudança é inevitável.
831
01:35:11,643 --> 01:35:14,309
Inevitavelmente, apenas votar.
832
01:35:14,601 --> 01:35:20,268
Nós pedimos a vocês pela última vez a renunciar.
833
01:35:20,601 --> 01:35:25,059
Recusar. Tem provas contra mim? Para quê?
834
01:35:25,351 --> 01:35:30,184
O suficiente para demitir-se e livrar-se da prisão.
835
01:35:30,559 --> 01:35:34,059
Mesmo assim, não vai cair apenas a minha cabeça.
836
01:35:34,268 --> 01:35:38,976
Nós temos a maioria necessária. - Você não!
837
01:35:41,601 --> 01:35:46,809
Congresso vai votar sobre se a permanecer presidente ou não.
838
01:35:47,101 --> 01:35:50,434
Para votar!
839
01:35:51,559 --> 01:35:54,893
Vemo-nos em Seul, senhores.
840
01:36:06,851 --> 01:36:09,934
Se formos para a guerra.
841
01:36:13,476 --> 01:36:16,351
Eu não posso desistir agora.
842
01:36:19,184 --> 01:36:25,642
Se eles escolherem, o que você faria com a que eles dão?
843
01:36:26,309 --> 01:36:29,101
Vai mantê-los por perto.
844
01:36:29,809 --> 01:36:33,976
Então, nós perdoá-los? - É preciso perdoar.
845
01:36:34,351 --> 01:36:37,351
A menos que esquecer.
846
01:38:54,142 --> 01:39:00,101
Presidente com 139 votos é eleito Joseph "Setembro" Blatter!
847
01:39:23,142 --> 01:39:30,142
Senhoras e senhores, muito obrigado, em nome da FIFA.
848
01:39:49,934 --> 01:39:52,767
Gente, Golden Goal? Ok? - Ok!
849
01:40:19,684 --> 01:40:23,267
Depois de 100 anos de existência
850
01:40:24,184 --> 01:40:27,059
esta federação nasce de um sonho
851
01:40:27,350 --> 01:40:32,642
experientes duas guerras mundiais e da crise econômica sem precedentes
852
01:40:32,975 --> 01:40:37,642
mas fazer do futebol o desporto mais popular do planeta.
853
01:40:39,142 --> 01:40:43,267
Se alguém nos tivesse dito que um dia a FIFA irá incluir
854
01:40:43,475 --> 01:40:47,684
mais de 200 países - mais do que as Nações Unidas,
855
01:40:48,600 --> 01:40:53,100
que as pessoas de todas as raças e origens para jogar juntos.
856
01:40:53,892 --> 01:40:57,850
Se você sabe que as mulheres vão adorar o jogo
857
01:40:58,059 --> 01:41:01,600
e encher o estádio ...
858
01:41:02,267 --> 01:41:06,642
Que o futebol será disputado em pátios de escolas e salas de ...
859
01:41:06,850 --> 01:41:10,559
Que as pessoas vão ouvir o som da bola
860
01:41:10,892 --> 01:41:15,600
e a bola irá chegar a qualquer lugar no mundo
861
01:41:16,059 --> 01:41:21,725
e vai deixar uma marca na história da humanidade ...
862
01:41:23,559 --> 01:41:28,434
Bem... quem acreditaria?
863
01:42:06,559 --> 01:42:11,350
ZURIQUE, 15 de maio de 2004
864
01:42:12,100 --> 01:42:14,934
Nós vamos descobrir juntos.
865
01:42:15,767 --> 01:42:22,184
Copa do Mundo de 2010 será realizada dentro ..
866
01:42:27,975 --> 01:42:31,392
África do Sul.
867
01:42:37,267 --> 01:42:40,267
Assistindo característica francesa colateral comum
868
01:42:40,559 --> 01:42:43,225
Diretor: FREDERIC OBURTEN
869
01:42:43,475 --> 01:42:46,517
Escritores: FREDERIC OBURTEN Jean-Paul golfinhos
870
01:42:46,767 --> 01:42:49,434
Operador: INTI Brion
871
01:42:49,934 --> 01:42:52,600
Música: JEAN-PASCAL BEINTU
872
01:42:52,892 --> 01:42:55,559
Elenco: Gérard Depardieu
873
01:42:55,725 --> 01:42:58,309
Sam Neill
874
01:42:58,434 --> 01:43:01,100
Tim Roth
875
01:43:01,267 --> 01:43:04,142
FISHER STEPHENS
876
01:43:04,350 --> 01:43:07,267
DZHEMA WEST e outros.
877
01:43:08,059 --> 01:43:11,183
Tradução e legendas - by "Sabreta"
878
01:43:11,392 --> 01:43:13,975
Consultor Kamen Alipiev
879
01:43:14,100 --> 01:43:16,767
Editor de Elizabeth Kamenova
880
01:43:17,142 --> 01:43:20,308
Centro produtor de "produção de TV ao ar livre"
881
01:49:29,766 --> 01:49:33,475
BNT 2014 - O Campeão Voltou - Sport Lisboa e Benfica
881
01:49:34,305 --> 01:49:40,520
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org
73817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.