All language subtitles for Underworld.Awakening.2012.720p.BrRip.x264-YIFY [Eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:45,120 --> 00:00:47,441 The Vampire and Lycan clans had been at war... 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,245 for centuries before I was born... 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,683 their conflict hidden from the human world. 10 00:00:55,800 --> 00:00:57,642 I was turned by a Vampire. 12 00:01:01,440 --> 00:01:05,420 Given the strength to avenge my family against the Lycans. 16 00:01:11,440 --> 00:01:12,805 And I was good at it. 17 00:01:21,680 --> 00:01:23,648 Then I found Michael Corvin... 18 00:01:26,960 --> 00:01:30,368 a human that was turned to neither Vampire nor Lycan... 21 00:01:32,080 --> 00:01:34,126 but a hybrid of the two. 23 00:01:34,320 --> 00:01:35,287 Everything changed. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,522 Allies turned enemies... 26 00:01:40,800 --> 00:01:46,003 and the Vampire elders I had protected for over six centuries wanted me dead. 29 00:01:48,320 --> 00:01:52,966 We retaliated, killed the elders... 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,168 and for a moment of time we were safe. 33 00:02:01,960 --> 00:02:05,929 But then a new darkness arose. 35 00:02:08,160 --> 00:02:11,851 In the nine days since the first discovery of the non-human species... 37 00:02:12,000 --> 00:02:14,048 scores of so-called "covens" have been uncovered. 38 00:02:15,200 --> 00:02:17,646 Estimates of the number of infected have skyrocketed. 39 00:02:17,920 --> 00:02:20,528 Military sources confirm that the primary measures... 41 00:02:20,680 --> 00:02:24,964 of defense against the non-humans are based on ultraviolet light and silver... 43 00:02:25,160 --> 00:02:28,084 to which the infected appear to have fatal sensitivity. 44 00:02:28,720 --> 00:02:31,326 Tents are posted at every barricade throughout the city. 45 00:02:32,760 --> 00:02:36,285 A test will be administered to verify if you're clear of infection. 48 00:02:36,760 --> 00:02:38,967 Spray her! Spray her with silver! 50 00:02:42,640 --> 00:02:44,688 - Get it out here! - Help! Run! 51 00:02:44,880 --> 00:02:45,642 No, no! Run! 52 00:02:52,680 --> 00:02:56,722 We've begun our second attack wave using ultraviolet and silver-nitrate... 55 00:02:56,723 --> 00:02:59,486 munitions, which are deadly to the infected. 57 00:02:59,640 --> 00:03:04,850 Due to the volatile situation, martial law was declared two hours ago. 60 00:03:08,040 --> 00:03:10,730 Many of us have lost loved ones to this. 62 00:03:15,080 --> 00:03:18,971 Please know that you cannot help them or yourself. 63 00:03:19,400 --> 00:03:21,162 It's shocking that not one... 65 00:03:21,320 --> 00:03:25,370 but two distinct species may have been coexisting within human populations. 67 00:03:26,560 --> 00:03:28,608 The existence of Vampires and Werewolves... 68 00:03:28,609 --> 00:03:31,241 now appear to have actual basis in fact. 69 00:03:31,920 --> 00:03:34,888 The city remains reluctant to share new information. 71 00:03:35,400 --> 00:03:38,370 We are getting reports on what appears to be a mass cleansing. 72 00:03:38,520 --> 00:03:39,601 Fire! 73 00:03:41,520 --> 00:03:42,567 Get back! No cameras! 74 00:03:43,440 --> 00:03:45,283 There's no cure. 75 00:03:50,440 --> 00:03:51,680 There it is! 76 00:03:52,440 --> 00:03:53,202 Engage contact! 77 00:03:54,680 --> 00:03:55,806 - Man down! Man down! - Cover me! 78 00:04:31,320 --> 00:04:32,651 The Purge. 79 00:04:33,160 --> 00:04:36,130 Human beings no longer kill each other. 80 00:04:37,320 --> 00:04:40,130 We are the enemy they've been waiting for. 81 00:04:41,600 --> 00:04:44,843 Escape has become our only chance of survival. 82 00:04:46,240 --> 00:04:49,487 Therefore, Michael and I are leaving tonight. 84 00:04:53,840 --> 00:04:54,523 Halt! 85 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 Delta 6 in pursuit! 86 00:05:29,360 --> 00:05:31,249 Stop! Get down on the ground! 87 00:06:04,480 --> 00:06:05,686 She'll be here any minute. 88 00:06:05,880 --> 00:06:07,530 - You be ready to go. - Better hurry. 89 00:06:11,880 --> 00:06:14,042 Tango Unit moving into position. 90 00:06:16,240 --> 00:06:18,049 We have the hybrid in sight. 91 00:06:18,200 --> 00:06:20,248 Hold your fire. Leave this one alive. 92 00:06:26,200 --> 00:06:27,611 Delta in position. 93 00:06:27,760 --> 00:06:28,727 - Watch your flank. - Secure. 94 00:06:28,880 --> 00:06:29,688 Move, move, move! 95 00:06:30,000 --> 00:06:32,002 Alpha Unit in position. 96 00:06:36,240 --> 00:06:37,446 Arming silver grenade! 97 00:06:39,560 --> 00:06:40,447 Michael! 98 00:06:40,840 --> 00:06:41,887 Fire! 99 00:06:53,800 --> 00:06:55,086 - Move in! - Alpha 4, move in. 100 00:06:56,240 --> 00:06:57,765 Grenades, fire! 101 00:07:38,520 --> 00:07:40,124 Retrieve the bodies. 102 00:07:58,520 --> 00:08:02,445 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 103 00:08:02,600 --> 00:08:04,409 Subject 2 has escaped. 104 00:08:04,560 --> 00:08:06,483 Security units on alert. 105 00:08:07,400 --> 00:08:10,563 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 106 00:08:10,880 --> 00:08:14,601 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 107 00:08:15,240 --> 00:08:18,889 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 109 00:08:19,040 --> 00:08:22,322 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 111 00:08:23,640 --> 00:08:25,563 Defrost sequence initiated. 112 00:08:25,720 --> 00:08:28,365 Lowering compression in Subject 1 cryo-chamber. 114 00:08:34,280 --> 00:08:35,042 Look out! 115 00:08:35,280 --> 00:08:37,640 Defrost sequence complete. 117 00:08:37,800 --> 00:08:39,848 - Subject 2! Get it! - Over there... 118 00:08:40,040 --> 00:08:42,281 ...by the chamber! Don't let it get away! 119 00:09:42,680 --> 00:09:47,201 Security violation, Level 6. All containment personnel to Level 6. 121 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 Jacob. 122 00:10:08,600 --> 00:10:10,602 Subject 2 escaped, it's in the building. 123 00:10:13,680 --> 00:10:15,808 We've got Subject 1 in full lockdown. 124 00:10:16,760 --> 00:10:19,127 - Give me the status. - Subject 1 has broken free. 125 00:10:19,128 --> 00:10:22,762 We need to flash-burn immediately. No, wait. Let me see. 126 00:10:23,400 --> 00:10:24,765 Open it. 127 00:10:34,160 --> 00:10:36,208 Put it back to sleep. 128 00:10:38,680 --> 00:10:39,886 Hurry. 129 00:10:42,480 --> 00:10:45,483 Releasing maximum dose of fentanyl. 131 00:11:07,360 --> 00:11:08,885 What is this place? 132 00:11:10,720 --> 00:11:11,562 Where's Michael? 133 00:11:15,960 --> 00:11:17,325 No, no, no. No, no, no. 134 00:11:33,320 --> 00:11:36,561 All non-security personnel clear the building! 136 00:11:36,720 --> 00:11:38,609 Security command, outside now! 137 00:11:43,760 --> 00:11:45,524 - There she is! - Stop! 138 00:11:45,720 --> 00:11:47,051 Don't move! 139 00:11:58,240 --> 00:12:01,050 Multiple casualties on Level 6! Medical to alert status! 140 00:12:01,240 --> 00:12:02,082 Prepare for full... 141 00:12:02,280 --> 00:12:07,440 containment on Level 6! I repeat, full containment on Level 6! 144 00:12:27,640 --> 00:12:29,448 I see her. East corridor. Send security. 146 00:12:29,640 --> 00:12:32,608 No. Let her go. She'll lead us to Subject 2. 149 00:12:32,760 --> 00:12:35,683 No, don't shoot! Let her go. 151 00:13:05,840 --> 00:13:07,001 Attention, all units. 152 00:13:07,160 --> 00:13:10,004 Subject 1 and Subject 2 have escaped the perimeter... 153 00:13:10,005 --> 00:13:12,845 and are no longer under Antigen control. 154 00:13:13,000 --> 00:13:16,766 Secure the outer gates and use extreme caution upon encounter. 155 00:13:16,920 --> 00:13:20,322 Report immediately upon coming into contact... 156 00:14:56,440 --> 00:14:58,329 Hey, how did you get in there? 157 00:14:58,960 --> 00:15:03,045 You're not allowed in here. The pier is closed. 159 00:15:03,640 --> 00:15:04,971 Since when? 160 00:15:05,520 --> 00:15:08,285 A long time ago. Come on. 161 00:15:09,600 --> 00:15:10,487 How long? 162 00:15:12,880 --> 00:15:14,848 About 12 years ago. 163 00:15:15,640 --> 00:15:18,405 Since the cleansing. Why? 164 00:15:19,120 --> 00:15:20,281 You okay, ma'am? 165 00:15:20,480 --> 00:15:22,289 Attention, all units, code three call. 166 00:15:22,480 --> 00:15:25,245 Receiving a report of an assault, Exit 39 underpass. 167 00:15:25,920 --> 00:15:29,641 Possible non-human aggressor. Proceed with caution. 168 00:15:29,800 --> 00:15:32,406 CDC already en route. All area units respond. 169 00:15:34,840 --> 00:15:36,968 Ma'am? Hey! 170 00:15:37,200 --> 00:15:38,326 Ma'am? 171 00:16:07,000 --> 00:16:09,162 - What are you doing? - Stay there! Don't move! 172 00:16:09,360 --> 00:16:11,522 - Identify yourself! - Get back here right now! 173 00:16:30,680 --> 00:16:33,286 Whoever it is, they couldn't have made it very far. 174 00:16:33,440 --> 00:16:35,044 I'll alert CDC to keep an eye out. 175 00:16:35,240 --> 00:16:36,321 They're en route. 176 00:16:36,480 --> 00:16:39,484 There's no way this attack was human. You don't know that. 177 00:16:40,560 --> 00:16:42,244 Don't know what? 178 00:16:42,520 --> 00:16:44,204 The guy's shredded. His throat was... 179 00:16:44,360 --> 00:16:46,408 in the gutter. Just let me handle it. 180 00:16:46,560 --> 00:16:49,040 What's to handle? This has Lycan written all over it. 181 00:16:49,041 --> 00:16:53,567 Detective, when was the last time you heard about a reported Lycan killing? 183 00:16:54,640 --> 00:16:55,721 A couple years ago. 184 00:16:55,880 --> 00:16:58,247 How many years have you been with this department? 185 00:16:59,000 --> 00:17:02,291 - What? I've been here for three months. - Exactly. 187 00:17:03,560 --> 00:17:05,927 You question me less until you know a bit more. 188 00:17:06,080 --> 00:17:08,321 - We clear? - Crystal. 189 00:17:11,680 --> 00:17:13,091 Detective Sebastian. 190 00:17:13,240 --> 00:17:15,242 Detective, we've just received a report. 191 00:17:15,400 --> 00:17:17,402 There's been a disturbance at Antigen Labs. 192 00:17:17,560 --> 00:17:19,210 A witness says there was an escape. 193 00:17:19,360 --> 00:17:20,930 They said someone jumped 194 00:17:21,080 --> 00:17:24,401 out of a window. This is a priority investigation. 196 00:17:24,600 --> 00:17:26,090 We need you over there ASAP. 197 00:17:26,240 --> 00:17:27,765 We're on our way. 198 00:17:27,920 --> 00:17:30,161 Hey, let's go. Johnson, you're the lead. 199 00:17:30,360 --> 00:17:32,089 You got it, detective. Will do. 200 00:17:48,520 --> 00:17:49,931 Who's in charge? 201 00:17:51,840 --> 00:17:55,811 There's a Detective Sebastian here to see you, sir. 202 00:17:57,720 --> 00:17:59,404 Where is he? 203 00:17:59,560 --> 00:18:01,642 In the lobby, sir. 204 00:18:05,320 --> 00:18:06,731 You'll be relieved to know 205 00:18:06,880 --> 00:18:08,723 the situation is well under control. 206 00:18:08,880 --> 00:18:11,201 What happened? I repeat, well under control. 207 00:18:11,400 --> 00:18:13,050 I repeat, what happened? 208 00:18:13,560 --> 00:18:16,882 Ah, yes, there are reports to be filed. 209 00:18:17,560 --> 00:18:19,881 One of our test subjects attempted to escape. 210 00:18:20,040 --> 00:18:22,202 We were forced to put it down. 211 00:18:22,360 --> 00:18:24,931 - So nothing got out? - Only a stray bullet. 212 00:18:25,120 --> 00:18:27,771 - And the test subject? - Flash-burned. 213 00:18:28,080 --> 00:18:29,002 Will that be all? 214 00:18:29,560 --> 00:18:31,961 A few things to attend to. You could imagine. 215 00:18:32,400 --> 00:18:34,323 Doctor, we received an anonymous call 216 00:18:34,324 --> 00:18:36,847 that something else escaped through a window. 217 00:18:37,000 --> 00:18:40,800 Detective, our mission at Antigen is to develop ways of preventing... 218 00:18:40,801 --> 00:18:44,760 infection, not releasing it into the general population. 219 00:18:45,400 --> 00:18:48,006 I lost my son to this disease. 220 00:18:48,160 --> 00:18:51,562 There's no room for error with me when it comes to the safety of 221 00:18:51,720 --> 00:18:54,041 the public. If something had escaped... 222 00:18:54,200 --> 00:18:56,362 the authorities would have been notified. 223 00:18:56,520 --> 00:18:58,124 You are an authority, are you not? 224 00:18:59,920 --> 00:19:01,843 Now, if you'll excuse me... 225 00:19:25,480 --> 00:19:28,882 The guy in charge says it's nothing. Let's go. 226 00:19:29,040 --> 00:19:31,884 Yeah, and he's full of shit. Look at this. 227 00:19:33,560 --> 00:19:36,650 - Want me to report it, sir? - No. I'll do it. 229 00:19:36,800 --> 00:19:38,962 I don't mind. I can do it for you. 230 00:19:41,600 --> 00:19:42,886 All right, sir. 231 00:20:06,520 --> 00:20:10,605 The prisoner that helped me escape, the one you called Subject 2... 232 00:20:11,800 --> 00:20:12,921 was it a hybrid? 233 00:20:14,320 --> 00:20:17,085 - Yes. - What were you doing with us? 235 00:20:18,000 --> 00:20:19,161 We... 236 00:20:19,880 --> 00:20:22,770 We help the government identify the infected. 237 00:20:22,960 --> 00:20:25,611 We were using your DNA to try to find a cure 238 00:20:25,612 --> 00:20:28,081 to prevent another outbreak. 239 00:20:28,240 --> 00:20:31,769 You were told that I would lead you to the hybrid. Why? 241 00:20:32,600 --> 00:20:35,331 Subject 2 is restricted information. 242 00:20:35,480 --> 00:20:39,244 - I don't have the clearance. - You're lying. 244 00:20:40,280 --> 00:20:44,405 No! Aah! No, please! 246 00:20:44,560 --> 00:20:47,130 All I know is there's a connection between you. 248 00:20:47,800 --> 00:20:51,807 Your brain waves fall into sync when you're close to each other. 251 00:20:51,960 --> 00:20:53,200 You can see through each other's eyes! 252 00:20:55,440 --> 00:20:58,090 Please don't! I'm the one who let you go! 254 00:20:58,640 --> 00:21:00,130 Now we're even. 255 00:21:32,960 --> 00:21:34,644 What the hell was that? 256 00:21:35,280 --> 00:21:37,009 Creepy is what. 257 00:21:37,160 --> 00:21:38,924 I'm calling it in. Let's go. 258 00:22:28,040 --> 00:22:28,723 Shit. 259 00:22:39,240 --> 00:22:41,281 - Don't. - Why not? 261 00:22:41,760 --> 00:22:43,205 We're the same. 262 00:22:46,680 --> 00:22:48,205 Why are you following me? 263 00:22:48,360 --> 00:22:51,801 - We monitor the police frequencies. - We? 265 00:22:51,960 --> 00:22:54,770 Do you know what attacked that human under the bridge? 266 00:22:55,600 --> 00:22:56,886 No. 267 00:23:00,360 --> 00:23:03,086 - Lycans. - What remains of them, yes. 269 00:23:05,760 --> 00:23:08,842 They've been hiding down here like rats since the Purge. 271 00:23:09,000 --> 00:23:12,288 Diseased and starving, they rarely show themselves above ground. 272 00:23:12,640 --> 00:23:15,211 Which means that something has got them riled up. 273 00:23:16,800 --> 00:23:18,450 Something you're not telling me. 274 00:23:34,320 --> 00:23:35,082 Michael! 275 00:24:17,960 --> 00:24:21,160 - Do you know her? - No. 277 00:24:27,720 --> 00:24:29,370 They will come back in numbers. 278 00:24:30,840 --> 00:24:32,604 We can't leave her here. 279 00:24:37,760 --> 00:24:38,522 Come on. 280 00:24:50,880 --> 00:24:52,166 Let's try the van. 281 00:24:57,400 --> 00:24:59,289 Get in. Move! Move! 282 00:25:17,040 --> 00:25:18,530 Three of them behind us. 283 00:26:30,560 --> 00:26:31,209 Go! 284 00:26:34,960 --> 00:26:37,001 Hurry, Selene! They're getting in the back! 286 00:26:44,960 --> 00:26:46,803 Fucking piece of shit! 287 00:26:54,400 --> 00:26:55,811 The girl! They're taking her! 288 00:27:31,200 --> 00:27:32,611 You drive. 289 00:28:19,280 --> 00:28:20,964 She's not healing. 290 00:28:21,120 --> 00:28:23,521 We have a doctor that can help her at our coven. 291 00:28:25,040 --> 00:28:27,126 How did you find me? 293 00:28:29,440 --> 00:28:30,805 What's your name? 294 00:28:31,560 --> 00:28:36,205 Subject 2. And you are Subject 1. 296 00:28:37,160 --> 00:28:39,208 I freed you. 297 00:28:41,440 --> 00:28:43,568 Do you not know who I am? 298 00:28:44,960 --> 00:28:50,161 They told me that I had no mother, that she died when I was born. 300 00:28:51,640 --> 00:28:53,768 I never believed it. I... 301 00:28:54,280 --> 00:28:56,487 I felt you. 302 00:28:56,640 --> 00:28:58,927 Saw images through your eyes. 303 00:28:59,560 --> 00:29:02,131 But then someone outside my door... 304 00:29:03,240 --> 00:29:07,450 they said since I was no longer a child, the wait was over... 305 00:29:09,160 --> 00:29:10,764 that I'd be dead soon. 306 00:29:11,400 --> 00:29:14,290 And that my own mother, right next door, 307 00:29:14,800 --> 00:29:17,531 would never even know I'd existed. 308 00:29:19,400 --> 00:29:21,641 What did they tell you of your father? 309 00:29:22,720 --> 00:29:24,484 They must have told you something. 310 00:29:24,640 --> 00:29:26,688 Do you see images through him? 311 00:29:27,160 --> 00:29:28,400 No. 312 00:29:28,760 --> 00:29:30,171 Only you. 313 00:29:35,080 --> 00:29:36,002 No, please! 314 00:29:48,000 --> 00:29:50,162 She's never stepped foot outside the lab. 315 00:29:50,320 --> 00:29:51,845 How can she possibly survive? 316 00:29:52,000 --> 00:29:55,004 I understand the risk of reporting her escape to the authorities. 317 00:29:55,160 --> 00:29:56,286 No record of her birth. 318 00:29:56,480 --> 00:29:58,801 Questions will be asked. I'm well aware of that. 319 00:29:58,960 --> 00:30:01,008 But if she dies, all our years of research... 320 00:30:01,160 --> 00:30:02,844 Rather than tell me how to do my job... 321 00:30:03,000 --> 00:30:06,004 why not take a look at your own professional conduct? 322 00:30:06,160 --> 00:30:08,845 And how your continual need to endow this creature... 323 00:30:09,000 --> 00:30:13,050 with human traits has led to the laxness of its security protocols. 324 00:30:13,200 --> 00:30:15,851 It's not a human being, Lida! It's not your child. 325 00:30:16,040 --> 00:30:17,201 It's not to be coddled and pitied. 326 00:30:17,360 --> 00:30:19,362 It's a blight of nature. 327 00:30:23,080 --> 00:30:25,321 Stop worrying. It'll come back to us. 328 00:31:57,920 --> 00:31:59,684 Get Olivia at once. 329 00:32:04,480 --> 00:32:09,448 - Again you break my rules. Why? - She was attacked. 331 00:32:09,920 --> 00:32:11,001 She is not healing. 332 00:32:11,160 --> 00:32:13,606 And for this you compromise our safety? 333 00:32:13,760 --> 00:32:16,808 You have no reason to fear us. 335 00:32:18,640 --> 00:32:21,803 Do you think I'm foolish enough to take you at your word? 336 00:32:23,320 --> 00:32:27,170 No reason to fear a Death Dealer who fell in love with a Lycan... 338 00:32:27,320 --> 00:32:29,368 who murdered two of our elders... 339 00:32:29,800 --> 00:32:33,326 and who, at every turn, has betrayed her own kind. 341 00:32:35,640 --> 00:32:37,210 Do you know who this is? 342 00:32:39,360 --> 00:32:40,043 Yes. 343 00:32:41,840 --> 00:32:43,888 But it was we who betrayed her, Father. 344 00:32:45,760 --> 00:32:46,921 Let her through. 345 00:32:49,360 --> 00:32:50,805 She's not healing. 346 00:33:01,680 --> 00:33:03,762 She was attacked by a lower Lycan. 347 00:33:04,640 --> 00:33:05,641 Two hours ago. 348 00:33:08,360 --> 00:33:13,729 Her cell repair is active but weakened. 350 00:33:16,640 --> 00:33:20,490 She has no origin bite marks... 352 00:33:21,600 --> 00:33:23,125 or scars. 353 00:33:24,800 --> 00:33:27,087 I've never seen a child like this before. 354 00:33:27,800 --> 00:33:31,571 - When did you last feed? - Feed? 356 00:33:32,920 --> 00:33:34,524 Give her blood. 357 00:33:43,240 --> 00:33:45,565 Child, you must. 359 00:34:03,640 --> 00:34:04,926 Slowly. 360 00:34:05,640 --> 00:34:07,085 Slowly. 361 00:34:09,920 --> 00:34:10,921 There. 362 00:34:12,080 --> 00:34:13,764 There, now. 363 00:34:17,960 --> 00:34:19,530 She's healing. 364 00:34:21,360 --> 00:34:23,442 - And quickly. - Good. 365 00:34:23,600 --> 00:34:25,443 Take her to my room. She needs to rest. 366 00:34:25,600 --> 00:34:26,601 No. 367 00:34:27,960 --> 00:34:29,291 Look at the eyes. 368 00:34:39,560 --> 00:34:43,684 I never believed it. They do exist. 370 00:34:45,040 --> 00:34:50,001 - This is not one of us. - No, it's something more, Father. 372 00:34:52,600 --> 00:34:54,602 What do you know of her? 373 00:34:57,160 --> 00:35:00,050 I was held captive at a place called Antigen. 374 00:35:01,640 --> 00:35:03,881 One of the other prisoners freed me. 375 00:35:04,640 --> 00:35:06,324 I believed it was Michael Corvin... 376 00:35:06,480 --> 00:35:09,006 the only hybrid I knew existed at that time. 377 00:35:09,160 --> 00:35:11,208 Yes, yes, your Lycan lover, long dead. 378 00:35:11,360 --> 00:35:13,044 What is this, then? 379 00:35:14,640 --> 00:35:16,369 None of your concern. 380 00:35:17,080 --> 00:35:19,890 As soon as she regains her strength, I will leave with her. 381 00:35:58,200 --> 00:36:00,925 I used to hear stories of the Death Dealers. 383 00:36:02,200 --> 00:36:07,809 That they were a thing of the past, never to return. 385 00:36:09,240 --> 00:36:11,049 I'm glad they were wrong. 386 00:36:12,720 --> 00:36:14,563 You knew who I am... 387 00:36:16,560 --> 00:36:18,722 and yet you still brought me here. 388 00:36:21,040 --> 00:36:22,690 Thank you. 389 00:36:22,840 --> 00:36:24,649 You're a fighter. 390 00:36:25,000 --> 00:36:27,526 We could use more like you to teach us. 391 00:36:27,680 --> 00:36:30,045 I'm not sure your father would agree. 393 00:36:30,200 --> 00:36:33,921 There was a time when he would have. That's why he dislikes you so much. 394 00:36:34,080 --> 00:36:38,324 I think it reminds him of the days when he defended us with fire and steel... 395 00:36:38,480 --> 00:36:42,041 rather than hollow words. He knows how much we need you. 396 00:36:43,560 --> 00:36:46,564 - I'm not a leader. - But you fight for what you believe in. 397 00:36:47,600 --> 00:36:48,761 You always have. 398 00:36:48,920 --> 00:36:51,325 I don't know what I believe in any more. 400 00:36:51,520 --> 00:36:56,089 - I don't recognize this world. - But you haven't changed. 402 00:36:56,760 --> 00:36:59,240 I saw it in your eyes when you looked at the child. 403 00:37:00,160 --> 00:37:02,686 You will protect her. 404 00:37:02,840 --> 00:37:05,890 It's in your blood. It's who you are. 406 00:37:07,480 --> 00:37:09,926 When you leave, take me with you. 407 00:38:14,360 --> 00:38:16,283 You distrust me. 408 00:38:22,800 --> 00:38:26,009 Of course you do. I made you feel unwelcome. 409 00:38:26,160 --> 00:38:28,288 And for that, I'm sorry. 410 00:38:30,160 --> 00:38:31,685 Ah. 411 00:38:33,000 --> 00:38:34,764 Those eyes... 412 00:38:35,680 --> 00:38:37,364 they're special. 413 00:38:39,160 --> 00:38:42,721 I know exactly what you are. 414 00:38:54,880 --> 00:38:56,086 My father says that, 415 00:38:56,240 --> 00:38:59,687 should we survive as a species, these relics will help... 416 00:38:59,840 --> 00:39:02,411 our descendants know who we were and how we lived. 417 00:39:02,560 --> 00:39:04,164 And what do you say? 418 00:39:04,360 --> 00:39:06,727 That if we continue to live as we do now... 419 00:39:06,880 --> 00:39:09,724 then we disgrace the past and don't deserve a future. 420 00:39:09,880 --> 00:39:14,848 We must resist the humans wherever and whenever possible. 422 00:39:15,000 --> 00:39:17,207 Between the first and second Purges... 423 00:39:17,880 --> 00:39:22,568 Lycan youth rallied in the same way against the prudence of their elders. 424 00:39:22,720 --> 00:39:26,281 Their calls for violent action carried the day. 425 00:39:26,440 --> 00:39:31,004 The result? The Werewolves are nearly extinct. 427 00:39:31,880 --> 00:39:34,884 Is that what you wish for us, extinction? 428 00:39:35,480 --> 00:39:39,087 Yet you bring her offspring into our home. Do you honestly... 430 00:39:39,088 --> 00:39:42,210 believe the humans will allow her to remain free? 431 00:39:42,560 --> 00:39:44,483 They will hunt her down at any expense. 432 00:39:44,640 --> 00:39:47,564 - Then we can help protect them. - Protect them? 433 00:39:48,200 --> 00:39:49,929 They leave tonight. 434 00:39:50,280 --> 00:39:53,809 This isn't prudence. This is cowardice, plain and simple. 437 00:39:55,800 --> 00:39:57,689 How dare you? 438 00:39:58,440 --> 00:40:02,441 How dare you do so little? 440 00:40:33,720 --> 00:40:36,121 I dreamt of the day we would meet. 441 00:40:38,960 --> 00:40:41,281 Like a silly little girl. 442 00:40:47,600 --> 00:40:50,410 You're as cold as one already dead. 443 00:40:54,960 --> 00:40:56,485 Yesterday... 444 00:40:57,120 --> 00:40:59,282 I was with your father. 445 00:41:02,280 --> 00:41:05,762 He was only a little further away from me than you are now. 446 00:41:08,080 --> 00:41:09,809 I went to sleep. 447 00:41:11,720 --> 00:41:13,802 And when I awoke the next day... 448 00:41:15,240 --> 00:41:17,129 I learned that, overnight... 449 00:41:18,320 --> 00:41:20,527 12 years had passed. 450 00:41:22,240 --> 00:41:25,369 And instead of the only man I've ever loved... 451 00:41:26,760 --> 00:41:29,206 there stood a girl with his eyes. 452 00:41:33,800 --> 00:41:36,087 My heart is not cold. 453 00:41:36,240 --> 00:41:37,924 It's broken. 454 00:41:42,040 --> 00:41:43,769 I'm so sorry. 455 00:41:54,160 --> 00:41:55,446 What is it? 456 00:41:57,640 --> 00:41:58,721 They're here. 457 00:41:59,880 --> 00:42:02,281 Stay here. Wait for me. 458 00:42:02,440 --> 00:42:05,241 No, take me with you. Please. 460 00:42:05,400 --> 00:42:08,722 I won't let anyone hurt you. I promise. 461 00:42:08,920 --> 00:42:09,967 Lock the door. 462 00:42:11,960 --> 00:42:14,042 Everybody to the shelter. Now! 463 00:42:15,760 --> 00:42:16,966 No! 464 00:42:17,120 --> 00:42:19,088 Prepare the armory. 465 00:42:19,240 --> 00:42:21,322 Do as I say! Go, go! 466 00:42:22,400 --> 00:42:24,767 Pay heed to me! 467 00:42:24,920 --> 00:42:28,083 No! We stand and we fight. 468 00:42:43,920 --> 00:42:46,446 No! Have you no sense? 469 00:42:50,680 --> 00:42:51,602 Stop this now! 470 00:42:53,040 --> 00:42:56,123 We lived safely for years and you brought humans into this coven. 471 00:42:56,520 --> 00:42:57,442 They want the girl. 472 00:42:57,600 --> 00:42:59,284 They'll stop at nothing to get her. 473 00:42:59,440 --> 00:43:02,330 This day was bound to come, with or without us. 474 00:43:02,480 --> 00:43:05,086 Let's move! Munitions, let's go! Everyone! 475 00:43:05,240 --> 00:43:06,526 Are you mad? 476 00:43:06,680 --> 00:43:09,968 We have no more than a handful of fighters. We will be annihilated! 477 00:43:10,920 --> 00:43:12,410 And what's your plan, Father? 478 00:43:12,560 --> 00:43:14,130 Let's go! Now! 479 00:43:15,760 --> 00:43:18,331 - Where are you going? - To get her away from here. 480 00:43:18,480 --> 00:43:21,211 - He's right. I shouldn't have come. - He doesn't understand. 481 00:43:21,360 --> 00:43:23,886 The humans will follow us out. Hold them off till then. 482 00:43:25,080 --> 00:43:26,320 They're only here for her. 483 00:43:27,480 --> 00:43:29,323 She's more powerful than any of us. 484 00:43:29,480 --> 00:43:34,049 They fear the day she discovers it. I have to get her out of here. 486 00:44:11,960 --> 00:44:13,644 Lycan! 487 00:44:17,680 --> 00:44:20,082 Silver ammunition! Now! 489 00:44:20,480 --> 00:44:23,771 Defend the second rotunda! Move! Move! 492 00:45:08,040 --> 00:45:09,405 Open the door! 493 00:45:11,520 --> 00:45:12,248 Let's go. 494 00:45:36,280 --> 00:45:37,566 Move! Move! 495 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 We need to go. 496 00:46:44,840 --> 00:46:46,001 What the hell was that? 497 00:46:49,560 --> 00:46:51,688 - Take her somewhere safe. - No! 498 00:46:51,840 --> 00:46:53,330 Take her. Go. 499 00:49:35,240 --> 00:49:38,690 - Where is she? - They took her. 501 00:49:39,680 --> 00:49:45,322 They accepted her. As a gift from me. 503 00:50:25,080 --> 00:50:29,000 Do you know what you've done? Do you have any idea? 505 00:50:29,160 --> 00:50:31,401 What would you have had me do? 506 00:50:31,600 --> 00:50:35,889 Fight to the last to protect the very one who brought this upon us? 507 00:50:36,440 --> 00:50:37,407 We're defeated. 508 00:50:38,400 --> 00:50:41,448 Our coven is destroyed. My son is dead. 510 00:50:41,920 --> 00:50:43,570 Because of you. 511 00:50:44,640 --> 00:50:45,801 Why? 512 00:50:47,400 --> 00:50:50,530 Because he helped that child of yours. 514 00:50:50,680 --> 00:50:52,762 If they kill her, so be it. 515 00:50:52,920 --> 00:50:56,288 Your son died because he was fighting for all of you. 516 00:50:57,920 --> 00:51:00,082 Because he knew that running is not survival. 517 00:51:01,960 --> 00:51:06,803 Those were Lycans. Not extinct. More powerful than ever. 519 00:51:07,200 --> 00:51:10,124 That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. 520 00:51:11,920 --> 00:51:17,090 They risked showing themselves after more than a decade in hiding because of her. 522 00:51:17,240 --> 00:51:19,527 And you handed her over to them. 523 00:51:21,440 --> 00:51:26,645 She is the last direct descendant of Alexander Corvinus. 525 00:51:27,240 --> 00:51:30,528 The only hybrid child that has ever existed. 526 00:51:32,960 --> 00:51:35,406 Whatever it is the Lycans want from her... 527 00:51:36,440 --> 00:51:38,761 ...your son knew it was worth dying for. 528 00:51:45,720 --> 00:51:47,051 What are you doing? 529 00:52:16,520 --> 00:52:17,851 David. 530 00:53:32,040 --> 00:53:33,644 A force of two dozen Lycans... 531 00:53:33,800 --> 00:53:36,963 ...attacked and destroyed one of our covens last night. 532 00:53:38,920 --> 00:53:40,206 You're not surprised. 533 00:53:42,600 --> 00:53:44,284 You knew the Lycans were not extinct. 534 00:53:45,240 --> 00:53:47,163 - How? - Just a feeling. 535 00:53:47,600 --> 00:53:49,602 I'm not good with feelings. 536 00:53:49,760 --> 00:53:54,047 - I want to know how. - This is not the place for this. 538 00:53:54,840 --> 00:53:57,441 - And you're not gonna kill me. - Really? 540 00:53:57,600 --> 00:53:58,726 No. 541 00:53:58,920 --> 00:54:01,207 Because you wouldn't need a fucking gun to do it. 542 00:54:03,800 --> 00:54:05,040 A few years ago... 543 00:54:05,200 --> 00:54:08,124 the government declared "mission accomplished" on Lycans. 544 00:54:08,280 --> 00:54:10,521 The feds announced that we were to only focus... 545 00:54:10,720 --> 00:54:12,370 on your kind now. 546 00:54:13,000 --> 00:54:15,844 Three months ago, a friend of mine sent me this. 547 00:54:17,120 --> 00:54:20,761 It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. 548 00:54:23,320 --> 00:54:25,448 Two hundred suspected Lycan captures. 549 00:54:25,600 --> 00:54:29,482 Every case was investigated. Every blood test came back negative. 551 00:54:29,640 --> 00:54:30,926 My friend began to wonder: 552 00:54:31,120 --> 00:54:34,567 Were they all false leads or was someone trying to protect the Lycans? 553 00:54:35,600 --> 00:54:38,331 Helping them replenish their packs, letting them regroup. 554 00:54:38,520 --> 00:54:40,488 What about your own department? 555 00:54:43,280 --> 00:54:46,841 They have my daughter. All I care about is getting her back. 556 00:54:48,520 --> 00:54:52,969 If you're protecting someone, I don't care. I'm not after them. I just want her. 557 00:54:53,280 --> 00:54:54,566 No. 558 00:54:55,520 --> 00:54:59,445 Even if there are others in my department, they wouldn't have the authority. 559 00:54:59,760 --> 00:55:04,327 This goes much higher. I believe, all the way to the top. 561 00:55:05,880 --> 00:55:08,686 - Or to the bottom. - What do you mean? 563 00:55:09,760 --> 00:55:11,888 Who administers the tests? 564 00:55:12,680 --> 00:55:16,162 We're a bit short on time, so if you please, take a look at these. 565 00:55:17,040 --> 00:55:19,520 This schedule takes you from the moment we adjourn... 566 00:55:19,680 --> 00:55:22,126 through to the final manufacture of the vaccine. 567 00:55:23,360 --> 00:55:27,524 If we stick to this plan, inoculations should begin within three months. 568 00:55:27,680 --> 00:55:29,523 Any questions, now's the time. 569 00:55:29,720 --> 00:55:32,963 After today's surgery, there will be no communication between us... 570 00:55:33,120 --> 00:55:35,361 until we meet again in the inoculation center. 571 00:55:35,600 --> 00:55:38,525 Doctor, in terms of your test subject... 573 00:55:38,680 --> 00:55:41,411 he continues to demonstrate immunity to silver? 574 00:55:41,560 --> 00:55:42,891 Absolutely. 575 00:55:43,200 --> 00:55:47,489 And additional inoculations, administered only as a precaution... 576 00:55:47,640 --> 00:55:49,722 triggered side effects we never imagined. 577 00:55:50,080 --> 00:55:55,484 Vast increases in strength, muscle mass, self-healing. 580 00:55:55,680 --> 00:55:56,806 Stamina. 581 00:55:59,000 --> 00:56:00,331 You said she was essential to our research. 582 00:56:01,080 --> 00:56:03,560 - Yes, and will continue to be. - How? 583 00:56:04,440 --> 00:56:05,965 By vivisecting her? 584 00:56:06,520 --> 00:56:08,124 You weren't meant to have that. 585 00:56:08,280 --> 00:56:09,930 I cared for this little girl... 586 00:56:10,480 --> 00:56:13,768 all these years, and you expect me to sit by... 587 00:56:14,240 --> 00:56:16,766 - while you... - Harvest its genetic material? 588 00:56:18,520 --> 00:56:20,204 I expect nothing from you. 589 00:56:21,160 --> 00:56:22,924 I hired you to look after it... 590 00:56:23,080 --> 00:56:26,448 and for the most part, you did an excellent job. 591 00:56:26,640 --> 00:56:28,768 Saving the lives of thousands. 592 00:56:29,800 --> 00:56:31,802 What are you talking about? 593 00:56:31,960 --> 00:56:34,440 An entire species saved from extinction. 594 00:56:40,400 --> 00:56:41,561 Jacob. 595 00:57:26,480 --> 00:57:30,485 After today, you won't have to wait so long between injections. 596 00:57:31,120 --> 00:57:35,084 - Are you sure she's ready? - Estrogen levels high... 598 00:57:35,240 --> 00:57:38,323 intervals between menses holding steady. 599 00:57:38,520 --> 00:57:40,488 It's come of age. 600 00:57:41,240 --> 00:57:44,642 Everything's worked out just as we'd hoped. 601 00:57:48,560 --> 00:57:50,562 You're the first proof of it. 602 00:57:52,400 --> 00:57:54,129 I'm proud of you, son. 603 00:57:58,880 --> 00:58:00,689 Now that it's with us again... 604 00:58:00,840 --> 00:58:04,049 we'll have all the genetic material we need, ready for cloning. 605 00:58:04,200 --> 00:58:07,682 Enough to produce an endless supply of vaccine. 606 00:58:08,880 --> 00:58:13,164 Imagine. Our species immune to silver. 608 00:58:13,320 --> 00:58:15,004 No more hiding. 609 00:58:15,160 --> 00:58:18,642 Every Lycan under our command as powerful as you are. 610 00:58:19,440 --> 00:58:22,046 I've even begun injecting myself. 611 00:58:22,720 --> 00:58:25,291 I only wish Mother were here to see it. 612 00:58:26,040 --> 00:58:28,520 Your mother chose to remain human. 613 00:58:30,280 --> 00:58:32,362 She abandoned us. 614 00:58:34,600 --> 00:58:36,364 Remember that. 615 00:58:50,400 --> 00:58:52,004 Of course, Father. 616 00:58:59,240 --> 00:58:59,923 Look... 617 00:59:00,080 --> 00:59:04,165 if you're right about Antigen, who knows how many Lycans will be hiding in there? 618 00:59:04,560 --> 00:59:07,245 The second you step foot inside, you'll be surrounded. 619 00:59:07,400 --> 00:59:08,526 I'm hoping so. 620 00:59:11,080 --> 00:59:13,321 I know you want her back. I can help you. 621 00:59:13,480 --> 00:59:16,086 - Why? - Just tell me what your plan is. 622 00:59:40,760 --> 00:59:42,808 It's worse if you try to fight it. 623 00:59:43,960 --> 00:59:45,200 Trust me. 624 00:59:47,520 --> 00:59:51,881 So how is it you're actually able to survive in the sunlight? 626 00:59:53,800 --> 00:59:55,450 It was a gift. 627 00:59:56,440 --> 00:59:58,488 From a man named Alexander Corvinus. 628 00:59:59,480 --> 01:00:00,845 The founding father. 629 01:00:04,800 --> 01:00:07,326 I used to be married, to a nurse. 630 01:00:09,160 --> 01:00:11,049 One day at work, she was bitten. 631 01:00:13,000 --> 01:00:17,005 Nobody knew but us. We lived like that for a few years. 632 01:00:19,160 --> 01:00:20,844 Then came the Purge. 633 01:00:22,280 --> 01:00:26,046 The feds were conducting door-to-doors and when they knocked on ours... 634 01:00:31,800 --> 01:00:34,485 well, she told me she loved me... 635 01:00:36,360 --> 01:00:38,601 and then she let the sunlight in. 636 01:00:39,920 --> 01:00:41,922 I had to watch her burn. 637 01:01:03,880 --> 01:01:05,086 Okay. 638 01:01:07,480 --> 01:01:09,005 You got me? 639 01:01:09,640 --> 01:01:10,926 Yes. 640 01:01:12,000 --> 01:01:13,365 Good luck. 641 01:01:28,240 --> 01:01:29,526 - Shit. It's her. - In daylight? 642 01:01:29,680 --> 01:01:31,442 - It's her! - Go! - Okay. 644 01:02:02,800 --> 01:02:03,767 Wait for my cue. 645 01:02:03,920 --> 01:02:04,728 I'm ready. 646 01:02:11,120 --> 01:02:14,283 Ops Code A. Repeat, Ops Code A. Breach on Level 1. 647 01:02:14,440 --> 01:02:16,283 Intruder ascending in Elevator 4. 648 01:02:16,440 --> 01:02:18,681 I want all levels ready on that elevator now! 649 01:02:23,120 --> 01:02:25,847 - Anesthesia ready? - Yes, sir. - Good. 651 01:02:49,520 --> 01:02:53,805 Security units on alert. Ops Code A. Intruder on premises. 653 01:02:53,960 --> 01:02:57,647 Secure the east wing. All units, intruder's ascending in the elevator. 655 01:02:57,800 --> 01:02:59,211 Come on. 656 01:02:59,680 --> 01:03:00,920 Let's go. 657 01:03:20,320 --> 01:03:20,923 Move! 658 01:03:38,200 --> 01:03:41,041 - There's your cue. - Copy. 660 01:04:10,520 --> 01:04:13,888 They're using silver-nitrate gas. Bombs on all the floors. 661 01:04:14,880 --> 01:04:18,202 It's Subject 1. We need to evacuate. 662 01:04:18,520 --> 01:04:19,726 Fine. 663 01:04:19,880 --> 01:04:21,642 Start a propofol infusion. 665 01:04:21,800 --> 01:04:25,885 We're not canceling this procedure, understood? We're moving it. 666 01:04:27,200 --> 01:04:28,611 You find her... 667 01:04:29,200 --> 01:04:32,530 and you destroy her. - With pleasure. 669 01:04:46,240 --> 01:04:46,923 I'm here. 670 01:04:47,080 --> 01:04:49,607 I got movement on a van in. Parking Level 3. 672 01:04:49,760 --> 01:04:51,285 No sign of the girl. 673 01:04:51,440 --> 01:04:54,762 They'll be on the move. Just don't lose them. 674 01:04:59,920 --> 01:05:01,081 She's in the service elevator. 675 01:05:02,960 --> 01:05:03,802 Get her. 676 01:05:04,040 --> 01:05:04,962 I'm coming down. 677 01:05:27,880 --> 01:05:30,565 Selene. Selene! 678 01:05:31,720 --> 01:05:34,007 They're heading for Parking Level 2. 679 01:05:36,520 --> 01:05:37,851 Selene. 680 01:05:38,000 --> 01:05:39,888 I need to know where you are! 682 01:05:51,000 --> 01:05:51,649 Ah, shit! 683 01:06:06,720 --> 01:06:07,846 Do you copy? 684 01:06:08,000 --> 01:06:09,490 Selene, where are you? 685 01:06:39,960 --> 01:06:41,041 I see her. I see her. 686 01:06:41,840 --> 01:06:45,366 Parking Level 2. They're loading her into the van. 689 01:06:45,680 --> 01:06:47,170 Selene, where are you? 690 01:06:49,760 --> 01:06:51,000 Fuck it. 691 01:06:54,480 --> 01:06:57,529 Hold it right there! Stop! Stop now! 692 01:07:09,720 --> 01:07:10,403 Michael? 693 01:07:10,560 --> 01:07:12,687 Get her! Take her out! 695 01:07:23,160 --> 01:07:27,411 Selene, Lane has her in the van. They're on the move. Where are you? 697 01:07:27,600 --> 01:07:29,523 They are leaving with her! Do you hear me? 698 01:07:31,720 --> 01:07:33,051 I'm on my way. 699 01:09:01,680 --> 01:09:02,841 Come on, faster. 700 01:09:21,840 --> 01:09:23,489 Don't stop. Hit him! 702 01:09:50,880 --> 01:09:52,848 Selene, they're heading for Parking Level 1. 704 01:09:55,560 --> 01:09:58,530 Selene, they're getting away on Parking Level 1. Do you copy? 705 01:09:58,800 --> 01:10:00,404 I'm coming. 706 01:10:23,520 --> 01:10:24,442 Everything okay? 707 01:10:24,600 --> 01:10:27,602 Levels are holding stable, sir. Baseline vitals... 709 01:12:09,920 --> 01:12:10,842 Fuck you! 710 01:12:54,120 --> 01:12:55,121 Get away from her! 711 01:14:54,760 --> 01:14:57,001 It's worse if you try to fight it. 712 01:15:00,200 --> 01:15:01,611 Trust me. 713 01:15:59,160 --> 01:16:01,925 I heal instantly. 714 01:16:02,200 --> 01:16:03,281 I'm counting on it. 715 01:17:02,200 --> 01:17:04,202 You came back for me. 716 01:17:08,720 --> 01:17:10,324 I said I would. 717 01:17:11,360 --> 01:17:12,805 Selene. 718 01:17:16,360 --> 01:17:17,850 You should go. 719 01:17:20,480 --> 01:17:22,482 There's a safe house not far from here. 720 01:17:22,640 --> 01:17:26,485 Go. I'll send them on a different path, buy you some time. 722 01:17:27,520 --> 01:17:29,568 Thank you. Come on. 723 01:17:29,720 --> 01:17:31,210 David. 724 01:17:33,600 --> 01:17:35,364 Are we going back in? 725 01:17:35,520 --> 01:17:36,885 We are. 726 01:17:54,640 --> 01:17:55,687 What is it? 727 01:17:57,200 --> 01:17:58,042 Michael? 728 01:18:00,240 --> 01:18:01,526 The roof. 729 01:18:07,720 --> 01:18:12,123 Though the world has changed, our enemy remains the same. 730 01:18:13,000 --> 01:18:15,081 The Lycans will rebuild. 732 01:18:15,240 --> 01:18:18,288 And will hunt for her father as they did for her. 734 01:18:21,080 --> 01:18:24,570 But as they grow stronger, so will we. 736 01:18:25,480 --> 01:18:29,089 The Vampire coven will not only survive this world... 738 01:18:29,760 --> 01:18:31,683 we will reclaim it.45044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.