Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,085 --> 00:00:33,804
♪ When I was a child, I heard voices ♪
2
00:00:36,164 --> 00:00:39,445
♪ Some would sing and some would scream ♪
3
00:00:41,884 --> 00:00:45,484
♪ You soon find you have few choices ♪
4
00:00:47,405 --> 00:00:51,284
♪ I learned the voices died with me ♪
5
00:00:51,564 --> 00:00:52,965
Was it you in the boat?
6
00:00:53,484 --> 00:00:54,645
♪ When I was a child ♪
7
00:00:54,725 --> 00:00:56,445
- What you talking about?
- Was it you?
8
00:00:58,085 --> 00:00:59,901
- Did you just try and drown me?
- Get off him!
9
00:00:59,924 --> 00:01:01,645
We're just fetching crabs!
10
00:01:01,884 --> 00:01:03,884
It was a boat like this.
11
00:01:03,965 --> 00:01:06,045
We didn't drown you!
You're fucking crazy!
12
00:01:06,125 --> 00:01:08,364
Just calm down!
13
00:01:10,605 --> 00:01:11,724
Agh!
14
00:01:12,164 --> 00:01:16,564
Well, someone threw me off their boat.
15
00:01:16,644 --> 00:01:17,885
Did you see who?
16
00:01:18,204 --> 00:01:19,564
We saw nothing.
17
00:01:23,004 --> 00:01:25,525
♪ And the place you need to reach ♪
18
00:01:25,605 --> 00:01:26,644
Hey!
19
00:01:28,844 --> 00:01:30,085
♪ Don't you ever... ♪
20
00:01:30,164 --> 00:01:31,164
Hey!
21
00:01:31,245 --> 00:01:32,444
♪ Tame your demons ♪
22
00:01:32,525 --> 00:01:34,325
What the fuck?
23
00:01:34,484 --> 00:01:37,444
♪ But always keep 'em on a leash ♪
24
00:02:01,644 --> 00:02:02,644
Lovely.
25
00:02:08,004 --> 00:02:10,444
Just one little question, Tom.
26
00:02:12,764 --> 00:02:15,085
Did you send Zach Maney out
to spy on my suppliers?
27
00:02:17,085 --> 00:02:19,284
We've protected their privacy
for generations.
28
00:02:19,365 --> 00:02:22,204
Without our suppliers,
we can't get the drugs at these prices.
29
00:02:23,045 --> 00:02:25,125
We need them, and you need us.
30
00:02:26,365 --> 00:02:27,365
Can I trust you, Tom?
31
00:02:28,284 --> 00:02:30,164
I wouldn't betray you, Augie.
32
00:02:30,444 --> 00:02:33,645
Well, someone put him up to it,
and I wanna know who.
33
00:02:38,365 --> 00:02:39,724
That was a waste of fucking time.
34
00:02:39,805 --> 00:02:42,604
- You believe him?
- Yeah, he doesn't know anything.
35
00:02:43,724 --> 00:02:45,405
Either of you got something to say?
36
00:03:15,645 --> 00:03:17,284
Just got a call about you.
37
00:03:18,085 --> 00:03:19,365
Leave me alone.
38
00:03:21,125 --> 00:03:22,645
Wanna tell me what happened?
39
00:03:28,444 --> 00:03:30,444
Someone threw me in the water.
40
00:04:03,324 --> 00:04:06,284
Surprised to see the safe
so empty, Lamar?
41
00:04:08,164 --> 00:04:10,284
You should distribute that today.
42
00:04:10,485 --> 00:04:13,365
Put what remains in there
after everyone has their share,
43
00:04:13,444 --> 00:04:14,965
but make it a smaller share.
44
00:04:15,044 --> 00:04:17,884
Does this have anything to do
with your visit to Algeria?
45
00:04:17,964 --> 00:04:21,605
Do you remember the last time
you asked such a question?
46
00:04:26,925 --> 00:04:29,084
Did you know Cal McTeer is back?
47
00:04:30,084 --> 00:04:33,324
- No.
- Knowing things is your one value to me.
48
00:04:33,404 --> 00:04:35,485
You can't help me if you can't do that.
49
00:04:40,605 --> 00:04:42,725
Cal, what happened?
50
00:04:54,324 --> 00:04:56,284
I can't help you if you don't talk to me.
51
00:05:03,165 --> 00:05:04,805
Who around here hates me?
52
00:05:10,404 --> 00:05:11,884
Do you know what my father did?
53
00:05:14,644 --> 00:05:17,045
- Yes.
- And do you know what my brother does?
54
00:05:17,324 --> 00:05:18,324
Yes.
55
00:05:21,925 --> 00:05:22,925
I didn't.
56
00:05:28,444 --> 00:05:32,524
You know, your father was the only reason
I never asked you out.
57
00:05:33,644 --> 00:05:34,685
At school.
58
00:05:36,444 --> 00:05:39,644
Everyone knew you were untouchable.
59
00:05:42,404 --> 00:05:44,725
Well, I'm not untouchable anymore, am I?
60
00:05:44,805 --> 00:05:46,685
What happened at Combe's Beach?
61
00:05:50,805 --> 00:05:51,805
Excuse me.
62
00:05:58,925 --> 00:06:02,644
No! Mom! Mom!
63
00:06:23,764 --> 00:06:24,845
China Tom?
64
00:06:25,285 --> 00:06:26,485
Deal went fine.
65
00:06:26,884 --> 00:06:28,884
- He know anything about Zach?
- No.
66
00:06:31,204 --> 00:06:32,204
I know what you think,
67
00:06:32,284 --> 00:06:35,564
that someone from outside
got Maney to follow the Tidelanders.
68
00:06:35,644 --> 00:06:37,884
- And?
- Aug, how could anyone find out about us?
69
00:06:37,965 --> 00:06:41,444
Orphelin Bay is small.
We are watertight. No one talks.
70
00:06:42,605 --> 00:06:44,365
Maybe no one's trying to muscle in.
71
00:06:44,444 --> 00:06:47,524
Maybe Maney just followed the Tidelanders
'cause he wanted to.
72
00:06:48,004 --> 00:06:49,284
I hope you're right.
73
00:06:49,564 --> 00:06:51,685
'Cause if you're wrong,
someone turned traitor.
74
00:06:52,125 --> 00:06:53,284
Put this in the Calliope.
75
00:06:59,045 --> 00:07:01,045
Bill, wait a second.
76
00:07:05,644 --> 00:07:06,644
Augie!
77
00:07:10,084 --> 00:07:11,884
Cal, what's wrong?
78
00:07:12,524 --> 00:07:13,644
What happened to you?
79
00:07:18,245 --> 00:07:19,644
Something's come up.
80
00:07:24,564 --> 00:07:26,365
Only 300 this week.
81
00:07:29,165 --> 00:07:30,404
Three hundred.
82
00:07:33,324 --> 00:07:34,764
It's fine, Leandra.
83
00:07:36,204 --> 00:07:39,444
Have you come for yours?
There's a queue where people line up.
84
00:07:40,004 --> 00:07:43,084
No. Came to check
if you're not pocketing it,
85
00:07:43,165 --> 00:07:44,845
'cause it's less than usual.
86
00:07:44,925 --> 00:07:48,725
Madam trusts me.
Are you saying that she makes mistakes?
87
00:07:49,605 --> 00:07:52,324
She'd be disappointed
to hear that, Dylan.
88
00:07:54,965 --> 00:07:58,084
Has the madam sent you
to look for Cal McTeer yet?
89
00:07:58,485 --> 00:08:00,444
The girl is back. Do you know why?
90
00:08:01,524 --> 00:08:03,964
- Why do you care?
- Why does the madam?
91
00:08:06,564 --> 00:08:08,285
You mind your business, Lamar.
92
00:08:16,685 --> 00:08:20,285
Everyone's asking it,
not loudly, not in front of you.
93
00:08:20,925 --> 00:08:23,084
Or Dylan, or the madam.
94
00:08:23,805 --> 00:08:24,805
But they're all asking.
95
00:08:26,125 --> 00:08:28,884
- What is her plan for us?
- Why don't you ask her?
96
00:08:29,245 --> 00:08:30,564
She won't tell me.
97
00:08:31,805 --> 00:08:35,284
My worry is that she won't even tell you.
98
00:08:36,565 --> 00:08:39,605
I'm not attracted
to your little butterfly, Violca.
99
00:08:39,684 --> 00:08:42,965
But you're attracted to the truth,
just like me.
100
00:08:43,884 --> 00:08:47,845
So, where is the money going?
What is she doing with it?
101
00:08:47,924 --> 00:08:48,924
Lamar.
102
00:08:50,284 --> 00:08:53,085
I suggest you keep
those pretty little eyes in your head
103
00:08:53,164 --> 00:08:55,565
and stop asking dangerous questions.
104
00:09:00,605 --> 00:09:01,605
What is it?
105
00:09:07,725 --> 00:09:09,004
There's another like us.
106
00:09:09,565 --> 00:09:12,684
- Where?
- Combe's Beach.
107
00:09:31,644 --> 00:09:33,044
What can I do for you?
108
00:09:35,085 --> 00:09:38,524
Was there an incident reported
this morning at Combe's Beach?
109
00:09:41,764 --> 00:09:45,684
Two crab fishermen said that they were
accosted by a half-naked woman.
110
00:09:47,605 --> 00:09:49,605
Two notorious drunks.
111
00:09:55,804 --> 00:09:58,284
- What?
- Did they recognize the woman?
112
00:09:58,924 --> 00:09:59,965
Should they?
113
00:10:01,445 --> 00:10:02,445
One of yours?
114
00:10:03,804 --> 00:10:04,965
I don't know.
115
00:10:23,125 --> 00:10:24,445
We might be seen.
116
00:10:39,924 --> 00:10:40,924
Cal.
117
00:10:42,565 --> 00:10:45,125
- Cal. What happened?
- Someone grabbed me.
118
00:10:45,644 --> 00:10:47,164
- Wrapped me up.
- A man?
119
00:10:48,004 --> 00:10:49,565
Two, I think. I couldn't see.
120
00:10:49,644 --> 00:10:52,125
- Did you hear their voices?
- No, they didn't speak.
121
00:10:54,205 --> 00:10:55,524
And they put you in a boat?
122
00:10:56,245 --> 00:10:58,725
Yeah. Our jetty.
123
00:10:59,924 --> 00:11:01,164
Open boat.
124
00:11:02,004 --> 00:11:04,965
Twelve-footer, maybe. Outboard.
125
00:11:06,365 --> 00:11:10,365
I think we went past Mutton Point
towards Combe's Beach
126
00:11:10,644 --> 00:11:12,125
and then they threw me in.
127
00:11:12,845 --> 00:11:14,164
Well, how did you get out?
128
00:11:16,004 --> 00:11:17,004
I...
129
00:11:21,085 --> 00:11:24,565
It's crazy. I don't know. I don't know.
130
00:11:25,164 --> 00:11:28,044
- Something happened under the water...
- It's okay.
131
00:11:28,125 --> 00:11:30,085
- And...
- You're safe now.
132
00:11:30,445 --> 00:11:32,644
I...
133
00:11:37,965 --> 00:11:40,325
I think someone's trying
to edge in on my business.
134
00:11:41,404 --> 00:11:44,884
Whoever they are,
I think they tried to flip Zach Maney.
135
00:11:50,044 --> 00:11:51,565
Maybe they know I'm onto them.
136
00:11:53,764 --> 00:11:56,924
- Maybe they attacked you to get to me.
- Who is Adrielle Cuthbert?
137
00:11:57,845 --> 00:11:59,044
- Why?
- I met her.
138
00:11:59,325 --> 00:12:00,804
She's a Tidelander, isn't she?
139
00:12:00,884 --> 00:12:03,365
Yeah, she's their boss.
But she wouldn't hurt you.
140
00:12:03,565 --> 00:12:05,445
- How do you know?
- We're in business together.
141
00:12:05,524 --> 00:12:07,164
- It makes no sense.
- Well, somebody did.
142
00:12:07,605 --> 00:12:10,404
This is about me, not you.
143
00:12:11,684 --> 00:12:12,565
Where the hell are you going?
144
00:12:12,644 --> 00:12:14,061
To find out who's trying to fuck
with my business.
145
00:12:14,085 --> 00:12:17,764
Well, awesome. I'm just gonna wait here
to get fucking killed again.
146
00:12:19,485 --> 00:12:21,404
I'll send Colton over to look after you.
147
00:12:22,845 --> 00:12:23,884
Aug.
148
00:12:25,125 --> 00:12:27,524
Have you ever nearly drowned?
149
00:12:29,205 --> 00:12:30,524
Don't tell anyone.
150
00:12:31,085 --> 00:12:32,245
I can't swim.
151
00:12:49,644 --> 00:12:50,725
One job.
152
00:12:52,644 --> 00:12:53,644
I did the job.
153
00:12:53,804 --> 00:12:57,004
- Then why is she still alive?
- That's what I wanna know, Rosa.
154
00:12:57,085 --> 00:12:59,924
- I attached that shackle myself.
- Why didn't you just shoot her?
155
00:13:02,804 --> 00:13:06,485
- What aren't you telling me about Cal?
- Just finish it.
156
00:13:14,605 --> 00:13:15,445
- Aug.
- Hey, listen.
157
00:13:15,524 --> 00:13:17,684
Cal's at the house
and someone tried to hurt her.
158
00:13:18,004 --> 00:13:19,325
Go over there and look after her.
159
00:13:20,284 --> 00:13:22,164
Anything happens to her, it's on you.
160
00:13:23,004 --> 00:13:24,004
Okay.
161
00:13:29,845 --> 00:13:33,325
Bijou! Bijou! I've got another one!
162
00:13:33,884 --> 00:13:34,965
Bijou!
163
00:13:42,684 --> 00:13:43,804
Hello, Gilles.
164
00:13:44,965 --> 00:13:47,325
- Where's Bijou?
- She'll be fine...
165
00:13:48,284 --> 00:13:50,044
if you do something for me.
166
00:13:52,004 --> 00:13:53,884
Find out what our queen is up to.
167
00:13:56,125 --> 00:13:57,365
Hello?
168
00:13:58,644 --> 00:14:00,485
Can anybody help me?
169
00:14:01,804 --> 00:14:02,804
Gilles?
170
00:16:36,924 --> 00:16:38,085
What are you doing?
171
00:16:39,004 --> 00:16:40,924
- I was sent.
- Why the gun?
172
00:16:46,404 --> 00:16:47,404
Uh...
173
00:16:48,404 --> 00:16:50,845
Augie, he said someone tried to hurt you.
174
00:16:53,485 --> 00:16:54,485
I don't need you.
175
00:16:57,965 --> 00:17:00,644
Get out! Please.
176
00:17:03,245 --> 00:17:04,285
Okay.
177
00:17:07,285 --> 00:17:08,285
Okay.
178
00:17:24,164 --> 00:17:25,684
I've been looking for you.
179
00:17:51,204 --> 00:17:52,605
Cal McTeer.
180
00:17:56,684 --> 00:17:57,924
What of her?
181
00:17:59,565 --> 00:18:01,204
I want you to seduce her.
182
00:18:03,484 --> 00:18:04,484
Why?
183
00:18:06,085 --> 00:18:07,724
Tell me what you find.
184
00:18:49,164 --> 00:18:50,365
Anything interesting?
185
00:18:54,964 --> 00:18:56,005
Cal McTeer.
186
00:18:56,805 --> 00:18:57,805
Pretty girl.
187
00:18:58,484 --> 00:18:59,484
Pretty young woman now.
188
00:19:01,204 --> 00:19:02,724
Don't worry. Dig away. It's all there.
189
00:19:03,404 --> 00:19:05,684
All the statements,
all the people who saw her
190
00:19:05,765 --> 00:19:08,244
near the Durborrows' house
on the night of the fire,
191
00:19:08,605 --> 00:19:11,204
trial transcripts, her own admission.
192
00:19:11,444 --> 00:19:13,805
Just don't get attached to her.
193
00:19:13,964 --> 00:19:17,204
See, we have a very clear relationship
with the McTeers,
194
00:19:17,285 --> 00:19:18,484
and we need to keep it clear.
195
00:19:25,204 --> 00:19:26,644
Payday, by the way.
196
00:19:30,365 --> 00:19:33,204
The official story
is Pat McTeer drowned at sea.
197
00:19:34,244 --> 00:19:38,085
But why would an experienced trawlerman
like that drown?
198
00:19:38,164 --> 00:19:39,884
Others say your boss,
Durborrow, killed him.
199
00:19:41,404 --> 00:19:45,204
So, why would a corrupt sergeant
kill his cash cow?
200
00:19:48,765 --> 00:19:50,444
Oh, and, Welch,
201
00:19:51,244 --> 00:19:53,164
don't open those files again.
202
00:20:46,005 --> 00:20:47,444
Stop that child! Hold him!
203
00:21:01,884 --> 00:21:05,724
Oh, Jesus, Bill. You idiot.
What if someone saw you come in?
204
00:21:13,724 --> 00:21:15,125
♪ Oh, no, no ♪
205
00:21:17,525 --> 00:21:20,444
♪ You're wasting my time ♪
206
00:21:21,964 --> 00:21:23,404
You're in my way.
207
00:21:24,724 --> 00:21:25,724
Push past.
208
00:21:27,525 --> 00:21:29,724
I'd touch you,
but I don't know where you've been.
209
00:21:29,805 --> 00:21:31,845
Living out in that swamp
with the mosquitoes.
210
00:21:33,484 --> 00:21:37,244
Oh, I don't mind being sucked.
211
00:21:39,005 --> 00:21:40,484
Let's dance.
212
00:21:43,684 --> 00:21:45,605
Why are you in business with my brother?
213
00:21:46,805 --> 00:21:47,884
You really don't know?
214
00:21:48,845 --> 00:21:50,125
Who the fuck are you people?
215
00:21:51,805 --> 00:21:53,125
I need to see Rosa.
216
00:21:55,765 --> 00:21:58,005
♪ Oh, no, no ♪
217
00:21:59,404 --> 00:22:02,325
♪ You're wasting my time ♪
218
00:22:06,204 --> 00:22:08,164
♪ Oh, no, no, no ♪
219
00:22:08,244 --> 00:22:10,005
What the fuck are you doing in here?
Get out!
220
00:22:10,045 --> 00:22:12,644
- I just came to have a chat, Mom.
- I said get out!
221
00:22:12,724 --> 00:22:14,605
- Cal...
- Bill, I don't care who you fuck.
222
00:22:15,845 --> 00:22:18,060
- But how long has this been going on?
- None of your business.
223
00:22:18,085 --> 00:22:19,244
How long, Bill?
224
00:22:20,244 --> 00:22:23,444
Is this who you were with
the night Dad disappeared?
225
00:22:25,204 --> 00:22:26,325
Fuck you both.
226
00:22:35,525 --> 00:22:38,444
Cal, what are you doing?
You're being a child.
227
00:22:42,525 --> 00:22:43,525
Yeah?
228
00:22:43,805 --> 00:22:45,765
Maybe because I hadn't finished
being a child
229
00:22:45,845 --> 00:22:47,684
when you let Murdoch
drag me away in handcuffs.
230
00:22:47,724 --> 00:22:48,861
You're embarrassing yourself.
231
00:22:48,884 --> 00:22:51,661
Not like you used to do when Dad and I
would find you in here on the floor
232
00:22:51,684 --> 00:22:53,125
in a puddle of puke and vodka.
233
00:22:53,204 --> 00:22:54,365
- Things have changed.
- Yeah.
234
00:22:54,644 --> 00:22:55,484
No, they've really changed
235
00:22:55,565 --> 00:22:58,404
since I told you I'm taking back
the bar you bought with my money.
236
00:22:59,444 --> 00:23:02,684
- What happened?
- Someone tried to kill me.
237
00:23:05,204 --> 00:23:06,845
- Hey, bro.
- Fucking hell.
238
00:23:06,924 --> 00:23:08,924
Welcome to family fun time.
239
00:23:09,204 --> 00:23:11,884
Bill's here. He's more part of the family
than I realized.
240
00:23:14,644 --> 00:23:17,964
Why aren't you at home, Cal?
I sent Colton over to look after you.
241
00:23:18,325 --> 00:23:20,244
I'm not gonna sit there
waiting for more trouble.
242
00:23:20,444 --> 00:23:21,684
No, you come here and make it.
243
00:23:21,765 --> 00:23:24,661
- I told Mom that someone tried to kill me.
- Jesus. It's not her business.
244
00:23:24,684 --> 00:23:26,285
Oh, but it is, though, isn't it, Mom?
245
00:23:26,845 --> 00:23:29,605
- You know what Augie does?
- Oh, I'd be an idiot if I didn't.
246
00:23:30,644 --> 00:23:33,365
So everyone knew everything except me.
247
00:23:33,845 --> 00:23:37,404
Your father wanted to keep you innocent.
Suppose he thought you weren't fit for it.
248
00:23:37,924 --> 00:23:40,365
Suppose he thought you weren't fit
to be included in his will.
249
00:23:40,404 --> 00:23:44,365
Like you said, I was an alcoholic.
I was an unhappy wife, bad mother.
250
00:23:44,444 --> 00:23:47,404
At least you were getting fucked
by his strapping deckhand, though.
251
00:23:47,964 --> 00:23:49,780
- You know about that, Augie?
- It's their business, Cal.
252
00:23:49,805 --> 00:23:52,204
- You don't care?
- He knows his father screwed around, too.
253
00:23:52,285 --> 00:23:54,045
Of course, maybe that comes with the job.
254
00:23:54,884 --> 00:23:56,540
Cavorting with wives
and suppliers and whatnot.
255
00:23:56,565 --> 00:23:57,565
Just leave it, Mom.
256
00:23:57,884 --> 00:24:00,845
That woman, Adrielle...
She's your supplier
257
00:24:00,924 --> 00:24:02,780
- and you're fucking her.
- We're not talking about me.
258
00:24:02,805 --> 00:24:05,005
I'm sure things
were a lot less complicated in prison.
259
00:24:05,085 --> 00:24:06,085
Nope.
260
00:24:09,125 --> 00:24:12,325
You know what was complicated?
It's those first few weeks in there
261
00:24:12,404 --> 00:24:14,085
wondering why
you wouldn't answer my calls.
262
00:24:14,164 --> 00:24:15,805
Christ, Cal.
Do you wanna go back in time?
263
00:24:15,845 --> 00:24:17,484
You know what, Aug? I do.
264
00:24:17,724 --> 00:24:21,045
I'd like to go back to the moment
when you started hating me so much.
265
00:24:21,125 --> 00:24:23,300
- I can't remember a time that you didn't.
- She doesn't hate...
266
00:24:23,325 --> 00:24:24,605
Let her talk.
267
00:24:25,565 --> 00:24:28,085
Pat loved you
more than he loved me.
268
00:24:28,805 --> 00:24:30,845
And I was jealous. I'm sorry.
269
00:24:37,125 --> 00:24:40,085
See? I remember
how you like things cooked.
270
00:24:40,164 --> 00:24:42,005
You remember how you told me
to cook Durborrow?
271
00:24:42,164 --> 00:24:43,365
Oh, Jesus, Cal!
272
00:24:43,444 --> 00:24:45,204
You told me Durborrow hated Dad.
273
00:24:45,565 --> 00:24:48,565
And when he went missing,
you kept talking about Durborrow.
274
00:24:48,644 --> 00:24:51,444
- I had just lost my husband.
- Durborrow hated Dad, had it in for him.
275
00:24:51,525 --> 00:24:53,101
- I was angry, scared.
- Durborrow wanted Dad gone.
276
00:24:53,125 --> 00:24:53,964
I was probably drunk
277
00:24:54,045 --> 00:24:55,941
- and looking for someone to blame.
- You told me you hoped he'd burn.
278
00:24:55,964 --> 00:24:59,484
But I did not tell you
to burn his house down!
279
00:24:59,565 --> 00:25:01,684
You got that stupid idea
into your own little head.
280
00:25:01,765 --> 00:25:04,125
- You wanted me gone.
- Cal.
281
00:25:04,484 --> 00:25:06,884
- You set me up.
- You are crazy.
282
00:25:18,365 --> 00:25:19,365
Cal.
283
00:25:23,765 --> 00:25:26,204
Someone threw me in the water
at Combe's Beach this morning.
284
00:25:26,285 --> 00:25:27,285
Was that you?
285
00:25:27,765 --> 00:25:31,244
Baby, if I wanted you dead...
286
00:25:33,964 --> 00:25:36,164
you wouldn't be here now to take this.
287
00:25:37,045 --> 00:25:38,884
Two hundred and fifty thousand.
288
00:25:40,525 --> 00:25:44,525
No, you're not telling me everything.
Neither of you.
289
00:25:46,164 --> 00:25:48,125
- Cal.
- Leave her. Let her go.
290
00:25:48,244 --> 00:25:49,980
- Someone did try to hurt her.
- And you'll find out who.
291
00:25:50,005 --> 00:25:54,444
And why. And you'll do the right thing.
292
00:25:57,484 --> 00:25:59,525
What did you see, sweet one?
293
00:26:00,164 --> 00:26:03,684
Tell me what you saw. That's all I ask.
294
00:26:08,525 --> 00:26:09,805
Please tell me.
295
00:26:23,845 --> 00:26:27,605
He's a good boy.
He's curious about his queen.
296
00:26:29,204 --> 00:26:31,125
Someone put him up to it.
297
00:26:31,444 --> 00:26:34,164
What if someone did?
What could he have seen?
298
00:26:35,724 --> 00:26:39,365
Unless he tells you who sent him,
he will be punished.
299
00:26:45,605 --> 00:26:48,805
Gilles, who sent you?
300
00:26:50,525 --> 00:26:53,244
I can't help you unless you tell me.
301
00:26:53,805 --> 00:26:56,444
And if you don't,
our madam has no choice.
302
00:26:57,644 --> 00:26:59,164
She will make an example of you.
303
00:27:02,525 --> 00:27:05,285
Why? Why did you do it?
304
00:27:06,285 --> 00:27:08,365
Who are you trying to protect?
305
00:27:09,525 --> 00:27:10,644
Bijou.
306
00:27:16,805 --> 00:27:18,724
Was it you?
307
00:27:19,045 --> 00:27:22,644
- What are you talking about, Lamar?
- Do you have the girl?
308
00:27:24,805 --> 00:27:26,684
You know what will happen to Gilles.
309
00:27:45,204 --> 00:27:48,005
She's still quite alive, Colton.
310
00:27:48,125 --> 00:27:51,164
I just came to tell you that
you're gonna have to kill her yourself.
311
00:27:56,565 --> 00:27:59,325
If you don't do it,
I'll tell Augie your dirty secret.
312
00:28:08,644 --> 00:28:10,684
Then I'll tell him
you wanted his sister dead.
313
00:28:12,285 --> 00:28:13,605
We'll see who comes out on top.
314
00:28:42,484 --> 00:28:43,484
You called me back.
315
00:28:45,325 --> 00:28:46,525
What's going on?
316
00:28:47,365 --> 00:28:48,365
Come.
317
00:29:09,164 --> 00:29:12,404
We have no queen, so I am your queen.
318
00:29:12,765 --> 00:29:15,724
We have no laws, so I am your law.
319
00:29:15,805 --> 00:29:19,924
We have no mothers, so I am your mother.
320
00:29:20,924 --> 00:29:22,365
By your choice,
321
00:29:22,924 --> 00:29:26,845
if you do not agree,
you may strike me down now.
322
00:29:32,484 --> 00:29:37,164
Gilles was caught in my chambers...
323
00:29:38,204 --> 00:29:40,045
spying on me.
324
00:29:44,005 --> 00:29:46,244
Do you wish to tell them what you saw?
325
00:29:49,365 --> 00:29:50,605
For there is nothing to see.
326
00:29:51,005 --> 00:29:54,045
I think he knew that, yet he went anyway.
327
00:29:55,525 --> 00:29:58,164
If any of you can say
why the boy was there,
328
00:29:58,244 --> 00:29:59,244
he will not be harmed.
329
00:30:00,125 --> 00:30:01,644
But speak now.
330
00:30:05,884 --> 00:30:08,924
Gilles, do you have anything to say?
331
00:30:16,204 --> 00:30:18,164
I know it was not your idea.
332
00:30:18,244 --> 00:30:22,164
Just tell who sent you, and I promise
on my life you will not be hurt.
333
00:30:28,404 --> 00:30:29,884
As it is.
334
00:31:12,404 --> 00:31:13,404
Hurry up, coward.
335
00:31:48,525 --> 00:31:49,525
And it's done.
336
00:32:05,085 --> 00:32:07,365
What did you see? What did you see?
337
00:33:00,644 --> 00:33:02,005
It's just me, okay?
338
00:33:04,525 --> 00:33:05,964
What do you want, Corey?
339
00:33:07,365 --> 00:33:08,444
I wanna help.
340
00:33:22,204 --> 00:33:23,204
Gilles.
341
00:33:38,125 --> 00:33:39,164
Gilles.
342
00:33:42,724 --> 00:33:44,085
Come here, boy.
343
00:33:49,444 --> 00:33:50,444
Will you tell me?
344
00:33:54,125 --> 00:33:55,765
The queen wears a key.
345
00:34:20,085 --> 00:34:22,405
What do you reckon, Bill?
She old enough to be skipper yet?
346
00:34:23,804 --> 00:34:25,565
She was born to be skipper.
347
00:34:29,565 --> 00:34:30,724
Taking her out.
348
00:34:31,324 --> 00:34:34,324
- Figured. You want me to come?
- No.
349
00:34:36,125 --> 00:34:37,244
You wanna talk?
350
00:34:37,724 --> 00:34:38,724
No.
351
00:34:45,525 --> 00:34:46,525
Augie.
352
00:34:48,045 --> 00:34:50,644
- You need to get Cal out of here.
- I don't want her to go, Bill.
353
00:34:51,925 --> 00:34:53,844
She's the only person I trust.
354
00:35:18,204 --> 00:35:21,244
Your brother went missing out there,
didn't he?
355
00:35:21,405 --> 00:35:22,405
Mitchell.
356
00:35:23,565 --> 00:35:24,565
Yeah.
357
00:35:25,804 --> 00:35:29,085
- Does your father still trawl?
- No, he drinks.
358
00:35:34,445 --> 00:35:36,804
A lot of men go missing out there,
don't they?
359
00:35:38,445 --> 00:35:39,445
Yeah.
360
00:35:41,324 --> 00:35:43,485
Some people think
there are things in the water.
361
00:35:46,324 --> 00:35:47,844
You must have heard the stories.
362
00:35:50,244 --> 00:35:52,485
Shipwrecks and mermaids.
363
00:35:53,085 --> 00:35:54,724
Bedtime stories for five-year-olds,
364
00:35:54,804 --> 00:35:57,844
which was when I stopped
believing in them.
365
00:35:58,925 --> 00:36:00,485
What about the Tidelanders?
366
00:36:01,204 --> 00:36:03,684
- What about them?
- They're not like us.
367
00:36:07,565 --> 00:36:08,605
They're beautiful.
368
00:36:11,244 --> 00:36:12,525
That's not what I mean.
369
00:36:15,525 --> 00:36:19,364
The shipwrecks,
all the dead men in the stories,
370
00:36:19,485 --> 00:36:20,925
the Tidelanders,
371
00:36:21,485 --> 00:36:22,804
they're all connected.
372
00:36:23,324 --> 00:36:25,005
This place isn't normal.
373
00:36:26,164 --> 00:36:28,085
You must have felt it when you got back.
374
00:36:35,684 --> 00:36:39,844
So, my dad was the only reason
you never asked me out?
375
00:36:42,804 --> 00:36:44,164
His word was law.
376
00:36:45,844 --> 00:36:47,485
And I found him a bit scary.
377
00:36:49,405 --> 00:36:50,644
It's a shame.
378
00:36:51,565 --> 00:36:53,045
Would you have said yes?
379
00:36:55,605 --> 00:36:57,844
♪ Breathing in ♪
380
00:36:59,605 --> 00:37:02,244
♪ Breathing out ♪
381
00:37:03,405 --> 00:37:05,965
♪ No holding back ♪
382
00:37:09,764 --> 00:37:15,724
♪ It's not over ♪
383
00:37:15,804 --> 00:37:22,284
♪ Till it ends ♪
384
00:37:47,684 --> 00:37:49,244
Cal!
385
00:37:52,644 --> 00:37:54,364
♪ No turning back ♪
386
00:37:54,445 --> 00:37:56,764
Sorry. I'm sorry.
387
00:38:23,724 --> 00:38:26,965
♪ You said ♪
388
00:38:27,764 --> 00:38:34,764
♪ You were a peaceful man ♪
389
00:38:36,405 --> 00:38:37,644
Not yet.
390
00:38:38,965 --> 00:38:40,485
First, read.
391
00:38:42,724 --> 00:38:44,965
What would you see?
392
00:38:47,844 --> 00:38:50,885
♪ You'd burn me ♪
393
00:38:50,965 --> 00:38:52,644
That which I need...
394
00:38:53,965 --> 00:38:56,085
and that which I fear.
395
00:39:02,445 --> 00:39:06,724
♪ 'Cause I'm honest ♪
396
00:39:06,804 --> 00:39:11,485
♪ I'm honest ♪
397
00:39:52,284 --> 00:39:53,724
Rosa's not your mother.
398
00:39:57,284 --> 00:39:58,965
Augie's not your brother.
399
00:39:59,965 --> 00:40:01,525
You're a Tidelander.
400
00:40:03,045 --> 00:40:04,045
Like me.
29084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.