All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,846 --> 00:01:32,846 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:45,730 --> 00:01:49,499 MAN: Hey! This is the Sisters Brothers. 3 00:01:49,501 --> 00:01:54,337 The Commodore sent us. He knows you have Blount. 4 00:01:54,339 --> 00:01:58,376 Hand him over and the rest of you will live. 5 00:02:01,112 --> 00:02:03,115 (GUNFIRE) 6 00:02:10,656 --> 00:02:13,526 (MEN SHOUT) 7 00:02:16,963 --> 00:02:18,764 MAN: Oh, Jesus. 8 00:02:20,833 --> 00:02:22,100 (MAN GROANS) 9 00:02:22,102 --> 00:02:23,669 MAN: Goddamn! 10 00:02:26,707 --> 00:02:29,040 - (DOOR RATTLES) - MAN: I can't see shit. 11 00:02:29,042 --> 00:02:30,775 - Ready? - Yeah. 12 00:02:30,777 --> 00:02:32,045 Okay. 13 00:02:40,621 --> 00:02:42,355 MAN: Fuck. It's not him. 14 00:02:42,357 --> 00:02:43,722 MAN 2: Kick it. 15 00:02:43,724 --> 00:02:45,492 (GUNFIRE) 16 00:02:47,461 --> 00:02:49,730 MAN 3: Holy shit! 17 00:03:19,595 --> 00:03:21,930 (FOOTSTEPS OVERHEAD) 18 00:03:35,844 --> 00:03:38,413 Blount? Blount? 19 00:03:38,415 --> 00:03:39,848 BLOUNT: No! No! 20 00:03:46,522 --> 00:03:48,990 (GASPING) Please! 21 00:03:48,992 --> 00:03:50,591 (FIRES TWICE) 22 00:03:50,593 --> 00:03:53,863 MAN 2: Charlie. Hey, did you get him? 23 00:03:54,563 --> 00:03:56,397 CHARLIE: Yeah, he's dead. 24 00:03:56,399 --> 00:03:58,299 - MAN 2: The barn. - CHARLIE: What? 25 00:03:58,301 --> 00:03:59,934 MAN 2: The barn! 26 00:03:59,936 --> 00:04:02,974 (HORSE WHINNIES) 27 00:04:08,412 --> 00:04:10,545 (FIRE ROARS) 28 00:04:10,547 --> 00:04:12,849 (BROTHERS COUGH) 29 00:04:15,052 --> 00:04:16,821 (HORSES WHINNY) 30 00:04:18,222 --> 00:04:21,391 - CHARLIE: What are you doing? - MAN 2: I'm not walking home. 31 00:04:21,393 --> 00:04:24,895 CHARLIE: Eli! Eli! 32 00:04:25,562 --> 00:04:27,798 Don't be fucking stupid! Let's go! 33 00:04:28,165 --> 00:04:29,732 (HORSES WHINNY) 34 00:04:29,734 --> 00:04:32,803 CHARLIE: Come on! They're just fucking horses! Eli! 35 00:04:35,340 --> 00:04:36,641 Eli! 36 00:04:39,877 --> 00:04:42,014 ELI: How many you think we killed? 37 00:04:42,780 --> 00:04:46,551 CHARLIE: I don't know. Six, seven? 38 00:04:48,053 --> 00:04:49,953 (ELI CHUCKLES) 39 00:04:49,955 --> 00:04:50,954 What? 40 00:04:50,956 --> 00:04:53,926 Well, we fucked that up real good. 41 00:05:24,191 --> 00:05:27,327 - (HORSE WHINNIES) - (NO AUDIBLE DIALOGUE) 42 00:05:31,532 --> 00:05:33,666 ELI: What did the Commodore say? 43 00:05:34,768 --> 00:05:36,768 Did you mention the horses? 44 00:05:36,770 --> 00:05:38,939 Let's go get a drink. 45 00:05:43,977 --> 00:05:46,044 CHARLIE: He said if there'd been a lead man, 46 00:05:46,046 --> 00:05:48,713 we wouldn't have had problems at the Blount ranch. 47 00:05:48,715 --> 00:05:52,719 He says for the next job, we need to have a lead man. 48 00:05:53,922 --> 00:05:55,822 ELI: What's it mean about money? 49 00:05:55,824 --> 00:05:57,657 It means more for me. 50 00:05:57,659 --> 00:06:01,494 No. My money, I mean. Same as before? 51 00:06:01,496 --> 00:06:04,299 Well, no. Less, obviously. 52 00:06:06,701 --> 00:06:09,203 If the Commodore wants to pay for a lead man, that's fine. 53 00:06:09,205 --> 00:06:11,806 But it's bad business to short the man underneath. 54 00:06:12,707 --> 00:06:15,275 You're not asking what the job is? 55 00:06:15,277 --> 00:06:16,644 No. 56 00:06:17,446 --> 00:06:19,114 Are you pouting? 57 00:06:20,483 --> 00:06:21,814 (BELL JINGLES) 58 00:06:21,816 --> 00:06:25,553 CHARLIE: Hey. Fuck off, we're not done yet. 59 00:06:25,555 --> 00:06:27,654 I'll tell you anyways. 60 00:06:27,656 --> 00:06:30,160 We have to go south and find Morris. 61 00:06:31,094 --> 00:06:34,361 - The Commodore's John Morris? - Mm-hmm. 62 00:06:34,363 --> 00:06:36,098 Why do we have to find Morris? 63 00:06:37,266 --> 00:06:41,102 He's after a prospector named Hermann Kermit Warm. 64 00:06:41,104 --> 00:06:44,172 Great. He can find him and kill him, then. 65 00:06:44,174 --> 00:06:45,473 End of story. 66 00:06:45,475 --> 00:06:48,108 Morris is a scout, he's not a killer. 67 00:06:48,110 --> 00:06:50,979 The mission is, Morris finds Warm, he holds him, 68 00:06:50,981 --> 00:06:54,184 we come in and finish the job. That's the mission. 69 00:06:55,452 --> 00:06:57,051 What about the horses? 70 00:06:57,053 --> 00:06:58,786 What's your goddamn problem with the horses? 71 00:06:58,788 --> 00:07:01,323 The Commodore told us he would get us new horses. 72 00:07:01,325 --> 00:07:02,558 Isn't that what he did? 73 00:07:02,560 --> 00:07:04,459 No. For you he got a new horse. 74 00:07:04,461 --> 00:07:05,960 For me, he made room in his stable 75 00:07:05,962 --> 00:07:07,896 and got rid of some horse meat. 76 00:07:07,898 --> 00:07:10,865 (SCOFFS) Don't you think we should talk about this later? 77 00:07:10,867 --> 00:07:12,601 No, I don't need the horse later. 78 00:07:12,603 --> 00:07:14,436 I need it now, for the job. 79 00:07:14,438 --> 00:07:16,640 The horse is fine. Stop being a baby. 80 00:07:16,642 --> 00:07:19,874 Is it the words "go halves" you don't like? 81 00:07:19,876 --> 00:07:22,146 The lead man is paying. 82 00:07:23,948 --> 00:07:26,050 - CHARLIE: It's open. - MAN: Thanks. 83 00:07:27,452 --> 00:07:29,820 MAN: Hyah! Hyah! 84 00:07:37,596 --> 00:07:41,400 Hey, come cut the back of this for me. 85 00:07:43,335 --> 00:07:44,836 (CHARLIE SIGHS) 86 00:07:58,618 --> 00:08:00,484 - (CHARLIE SCOFFS) - Just cut it off. 87 00:08:00,486 --> 00:08:01,786 (CHARLIE CHUCKLES) 88 00:08:01,788 --> 00:08:03,856 You look funny. 89 00:08:20,474 --> 00:08:22,374 ELI: What did this Hermann Warm do? 90 00:08:22,376 --> 00:08:24,775 CHARLIE: He stole something from the Commodore. 91 00:08:24,777 --> 00:08:26,143 ELI: Don't you find it strange, 92 00:08:26,145 --> 00:08:27,945 all these men foolish enough to steal 93 00:08:27,947 --> 00:08:29,181 from such a dangerous man? 94 00:08:29,183 --> 00:08:32,351 How do they even steal anything at all? 95 00:08:32,353 --> 00:08:34,853 We know how cautious the Commodore is. 96 00:08:34,855 --> 00:08:37,457 Caution has nothing to do with it. 97 00:08:37,459 --> 00:08:39,824 He does business in every corner of the country, 98 00:08:39,826 --> 00:08:41,093 even overseas. 99 00:08:41,095 --> 00:08:43,696 The man can't be everywhere at once. 100 00:08:43,698 --> 00:08:45,866 It stands to reason he'd be victimized. 101 00:08:48,203 --> 00:08:49,903 Victimized? 102 00:08:50,771 --> 00:08:53,275 Yes, victimized. 103 00:08:55,043 --> 00:08:57,976 The Commodore is victimized? 104 00:08:57,978 --> 00:08:59,880 Well, what would you call it? 105 00:09:00,649 --> 00:09:02,849 If a man is forced to protect his fortune 106 00:09:02,851 --> 00:09:05,285 with the likes of us, what would you call it? 107 00:09:05,287 --> 00:09:06,953 Not victimized. 108 00:09:06,955 --> 00:09:08,788 You're not gonna start nitpicking 109 00:09:08,790 --> 00:09:10,891 over every word, are you? 110 00:09:10,893 --> 00:09:14,029 What's your problem? Are you upset? 111 00:09:14,863 --> 00:09:17,797 You're upset because I'm the lead man? Is that it? 112 00:09:17,799 --> 00:09:20,634 If that's it, say so, but stop splitting hairs. 113 00:09:20,636 --> 00:09:22,338 I'm not splitting hairs. 114 00:09:23,005 --> 00:09:26,374 You're using a strange word, and I'm making you take notice. 115 00:09:26,376 --> 00:09:27,909 (GROANS) 116 00:09:34,785 --> 00:09:36,453 (SNIFFS) 117 00:09:53,437 --> 00:09:55,573 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:10:12,590 --> 00:10:14,424 CHARLIE: Tell me something. 119 00:10:14,426 --> 00:10:17,161 Could it be your Miss Emilia Partridge? 120 00:10:17,695 --> 00:10:19,530 ELI: What are you talking about? 121 00:10:20,264 --> 00:10:21,664 Could it be the schoolteacher 122 00:10:21,666 --> 00:10:24,436 that gave you that silly red scarf? 123 00:10:25,337 --> 00:10:28,705 The one you keep folding and unfolding in secret. 124 00:10:28,707 --> 00:10:30,376 It's called a shawl. 125 00:10:30,844 --> 00:10:33,311 Am I not entitled to any privacy? 126 00:10:34,112 --> 00:10:38,281 - You made plans with her? - Plans? 127 00:10:38,283 --> 00:10:41,819 Start a family, have children, marry her, something like that. 128 00:10:41,821 --> 00:10:43,353 I don't know. 129 00:10:43,355 --> 00:10:45,958 Why are you so interested all of a sudden? 130 00:10:46,826 --> 00:10:49,094 I was just wondering about family. 131 00:10:50,864 --> 00:10:53,165 You remember how Pa was with Ma? 132 00:10:53,867 --> 00:10:55,602 Yes, Charlie, I remember. 133 00:10:58,538 --> 00:11:00,306 Makes you think. 134 00:11:02,175 --> 00:11:04,411 You're not scared to reproduce yourself? 135 00:11:07,714 --> 00:11:10,883 You do realize that our father was stark-raving mad 136 00:11:10,885 --> 00:11:13,852 and we got his foul blood in our veins? 137 00:11:13,854 --> 00:11:15,788 Our father drank, Charlie. 138 00:11:15,790 --> 00:11:17,756 Touché. 139 00:11:17,758 --> 00:11:20,759 That was his gift to us. 140 00:11:20,761 --> 00:11:22,795 That blood. 141 00:11:22,797 --> 00:11:25,466 That's why we're good at what we do. 142 00:11:33,941 --> 00:11:35,576 MAN: The wheel of the wagon! 143 00:11:36,844 --> 00:11:38,546 Get that wheel down. 144 00:11:41,750 --> 00:11:43,685 (INDISTINCT SHOUTING) 145 00:11:53,060 --> 00:11:54,463 (MAN WHISTLES) 146 00:12:00,937 --> 00:12:03,002 (INDISTINCT SHOUTING) 147 00:12:03,004 --> 00:12:04,405 MAN: Pull! 148 00:12:04,407 --> 00:12:05,940 (HORSE WHINNIES) 149 00:12:05,942 --> 00:12:08,575 - MAN 2: Come on, heave! - MEN: Ho! 150 00:12:08,577 --> 00:12:09,777 - MAN 2: Heave! - MEN: Ho! 151 00:12:09,779 --> 00:12:10,878 MAN: Come on, pull! 152 00:12:10,880 --> 00:12:13,248 - (MEN GROAN) - MAN 2: Harder! 153 00:12:18,387 --> 00:12:21,890 - MAN 2: Pull! - MAN 3: Pull! 154 00:12:21,892 --> 00:12:23,759 MAN: Forty cents, half a day. 155 00:12:28,264 --> 00:12:29,665 WOMAN: Want some water? 156 00:12:33,837 --> 00:12:37,205 MORRIS (NARRATING): May 15th. Myrtle Creek, Oregon. 157 00:12:37,207 --> 00:12:39,206 Want a little bit more of that...? 158 00:12:39,208 --> 00:12:43,346 The gold rush has made the detective's job much easier. 159 00:12:44,247 --> 00:12:46,982 When you look for a woman, a man, 160 00:12:46,984 --> 00:12:50,585 a horse or a dog, just follow the gold. 161 00:12:50,587 --> 00:12:52,254 (CHICKEN SQUAWKS) 162 00:12:52,256 --> 00:12:55,490 And soon enough, you'll find whom or what you're after. 163 00:12:55,492 --> 00:12:57,160 (CHICKEN SQUAWKS) 164 00:13:01,799 --> 00:13:03,635 Hermann Kermit Warm. 165 00:13:04,602 --> 00:13:05,768 Eats messily... 166 00:13:05,770 --> 00:13:11,874 five foot six, lean, dark skin, no friends, 167 00:13:11,876 --> 00:13:14,844 no baggage, no money. 168 00:13:14,846 --> 00:13:17,815 (MAN SINGS SOFTLY) 169 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Sheamus, do you have any cigarettes? 170 00:13:29,962 --> 00:13:32,663 No, I don't got any more. 171 00:13:32,665 --> 00:13:38,470 CHARLIE: Sisters. S-I-S-T-E-R-S, like "sisters." 172 00:13:43,207 --> 00:13:46,712 No, uh, nothing. I would have remembered. 173 00:13:48,414 --> 00:13:51,950 Well, let's hope no news is good news. 174 00:13:51,952 --> 00:13:54,117 What's the next town on the trail? 175 00:13:54,119 --> 00:13:55,753 Myrtle Creek. 176 00:13:55,755 --> 00:13:58,258 - CHARLIE: How far? - Two days. 177 00:14:11,171 --> 00:14:13,641 STOREKEEPER: Does that interest you, sir? 178 00:14:14,742 --> 00:14:16,209 What is it? 179 00:14:16,910 --> 00:14:18,576 It's a toothbrush, sir. 180 00:14:18,578 --> 00:14:22,915 To keep your teeth longer and your breath fresher, 181 00:14:22,917 --> 00:14:25,886 and you use it with this powder. 182 00:14:28,924 --> 00:14:30,289 Thank you. 183 00:14:30,291 --> 00:14:32,057 CHARLIE: Hey. What kind of boots do you have? 184 00:14:32,059 --> 00:14:34,228 STOREKEEPER: I'll be right with you, sir. 185 00:14:35,429 --> 00:14:37,665 What size do you take, sir? 186 00:14:57,786 --> 00:14:59,086 (EXHALES) 187 00:14:59,088 --> 00:15:00,455 (SNIFFS) 188 00:15:01,456 --> 00:15:02,725 Hmm. 189 00:15:04,926 --> 00:15:06,895 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:15:16,205 --> 00:15:18,641 (MEN SING IN THE DISTANCE) 191 00:15:21,678 --> 00:15:23,312 (SINGING CONTINUES) 192 00:15:34,858 --> 00:15:36,490 (DOG BARKS) 193 00:15:36,492 --> 00:15:39,628 It's good. Is it vegetables? 194 00:15:39,630 --> 00:15:41,096 Borscht. 195 00:15:41,098 --> 00:15:43,500 - I taste dill. - Borscht. 196 00:15:44,668 --> 00:15:47,538 - (INDISTINCT CHATTER) - (SINGING CONTINUES) 197 00:16:03,488 --> 00:16:05,089 (GUNSHOT IN DISTANCE) 198 00:16:05,091 --> 00:16:06,890 MAN: Get out! 199 00:16:06,892 --> 00:16:08,693 - MAN: Stop! - (GUNSHOT) 200 00:16:09,393 --> 00:16:11,861 - MAN: Get outta here! - CHARLIE: Five, six... 201 00:16:11,863 --> 00:16:14,597 CHARLIE: Seven, eight, nine... 202 00:16:14,599 --> 00:16:17,400 Oh, where did you go? Where did you go? 203 00:16:17,402 --> 00:16:19,069 - (DOGS BARK) - Go home, you fools. 204 00:16:19,071 --> 00:16:21,337 - CHARLIE: Fucking cowards! - (GUNSHOT) 205 00:16:21,339 --> 00:16:23,172 - Oh come on! - (DOGS BARK) 206 00:16:23,174 --> 00:16:25,209 No one wants to measure themselves up 207 00:16:25,211 --> 00:16:26,879 against Charlie Sisters? 208 00:16:27,780 --> 00:16:29,014 No one, really? 209 00:16:30,248 --> 00:16:34,286 (MUTTERING) 210 00:16:39,658 --> 00:16:41,660 (CHARLIE GROANS) 211 00:16:46,298 --> 00:16:47,564 (GROANS) 212 00:16:47,566 --> 00:16:51,335 - Stand up. Come on. - Wait. 213 00:16:51,337 --> 00:16:53,774 (CHARLIE VOMITS) 214 00:16:56,642 --> 00:16:57,944 I'm okay. 215 00:17:01,581 --> 00:17:03,884 Don't judge me, please. 216 00:17:04,384 --> 00:17:06,888 Some days we're stronger than others. 217 00:17:08,488 --> 00:17:10,390 (INDISTINCT CHATTER) 218 00:17:11,290 --> 00:17:13,560 MAN: More planks! 219 00:17:16,264 --> 00:17:19,598 MORRIS (NARRATING): May 17th, Wolf Creek. 220 00:17:19,600 --> 00:17:24,237 I travel through places that didn't exist three months ago. 221 00:17:24,239 --> 00:17:26,939 First there are tents, then houses. 222 00:17:26,941 --> 00:17:30,242 Then two months later, shops with women 223 00:17:30,244 --> 00:17:33,312 fiercely discussing the price of flour. 224 00:17:33,314 --> 00:17:35,982 I found this line by Thoreau. 225 00:17:35,984 --> 00:17:37,483 "This town too lies out..." 226 00:17:37,485 --> 00:17:39,353 Have we seen each other before? 227 00:17:42,491 --> 00:17:43,489 We know each other. 228 00:17:43,491 --> 00:17:45,192 No, I don't think so. 229 00:17:45,194 --> 00:17:47,393 You were in Myrtle Creek two days ago. 230 00:17:47,395 --> 00:17:51,364 Yes, I was, like many other folk. 231 00:17:51,366 --> 00:17:54,068 Oh. Are you heading to San Francisco? 232 00:17:54,070 --> 00:17:58,041 No, just to Jacksonville. 233 00:17:58,974 --> 00:18:00,440 To work? 234 00:18:00,442 --> 00:18:02,044 - Yes. - Oh. 235 00:18:08,417 --> 00:18:12,121 MAN: Remember when that bull charged in the theater? 236 00:18:14,624 --> 00:18:16,958 You? 237 00:18:16,960 --> 00:18:19,927 San Francisco? 238 00:18:19,929 --> 00:18:21,963 Gold? 239 00:18:21,965 --> 00:18:24,732 Yes, like many other folk. 240 00:18:24,734 --> 00:18:26,569 (BOTH CHUCKLE) 241 00:18:30,274 --> 00:18:32,141 May I tell you something, sir? 242 00:18:33,042 --> 00:18:34,642 Of course. 243 00:18:34,644 --> 00:18:37,411 Typically, when a man wishes another man good day, 244 00:18:37,413 --> 00:18:39,581 he smiles while facing the other person; 245 00:18:39,583 --> 00:18:40,749 but once he passes by, 246 00:18:40,751 --> 00:18:42,851 the smile drops from his face. Not you. 247 00:18:42,853 --> 00:18:46,057 Your smile remains on your lips after you've turned away. 248 00:18:46,790 --> 00:18:51,193 Well, I... hadn't noticed. It's common courtesy. 249 00:18:51,195 --> 00:18:53,196 Not only that. Not everybody does it. 250 00:18:53,198 --> 00:18:58,301 You... take a genuine pleasure in communing with others. 251 00:18:58,303 --> 00:19:00,505 Am I mistaken? 252 00:19:01,072 --> 00:19:03,540 I honestly do not know. 253 00:19:05,576 --> 00:19:07,611 Would you like to join me for lunch? 254 00:19:08,512 --> 00:19:11,147 I would love to, but I'm hard up at the moment. 255 00:19:11,149 --> 00:19:12,851 As my guest, of course. 256 00:19:13,752 --> 00:19:15,551 What takes you to Jacksonville? 257 00:19:15,553 --> 00:19:17,621 Business to settle. I'm meeting two associates there. 258 00:19:17,623 --> 00:19:20,759 How are you making your way down south? 259 00:19:21,327 --> 00:19:23,762 Uh, I have a seat in a covered wagon. 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,097 How long till you get to Frisco? 261 00:19:27,099 --> 00:19:29,233 The question is not how long before I get there, 262 00:19:29,235 --> 00:19:33,539 the question is what state will I be in when I do, if I do? 263 00:19:34,241 --> 00:19:36,175 To be honest with you... 264 00:19:38,044 --> 00:19:40,911 ...my faith in my hosts is very limited. 265 00:19:40,913 --> 00:19:43,281 They've rifled through my belongings several times. 266 00:19:43,283 --> 00:19:46,184 Whenever I take out my money, their eyes are like daggers. 267 00:19:46,186 --> 00:19:50,323 Mr. Warm! You ought to not endanger yourself in that way. 268 00:19:50,325 --> 00:19:52,223 You have to be more careful than that. 269 00:19:52,225 --> 00:19:54,292 What other choice do I have? 270 00:19:54,294 --> 00:19:56,328 DEALER: Fifty, horseshoes included. 271 00:19:56,330 --> 00:19:57,429 MORRIS: Thirty-five. 272 00:19:57,431 --> 00:19:58,863 No, 35 is for a mule. 273 00:19:58,865 --> 00:20:00,498 Forty, with saddle bag and shoes. 274 00:20:00,500 --> 00:20:02,634 DEALER: Listen, you want to buy a horse, 275 00:20:02,636 --> 00:20:03,868 you pay the price for a horse. 276 00:20:03,870 --> 00:20:05,637 You're never gonna sell this horse. 277 00:20:05,639 --> 00:20:07,372 Not at 50, not at 40. She has a bad hip. 278 00:20:07,374 --> 00:20:10,508 Anyone would see that with an eye. Forty. 279 00:20:10,510 --> 00:20:12,744 - Forty. - What...? 280 00:20:12,746 --> 00:20:15,081 MORRIS (NARRATING): Gentlemen, I have found him. 281 00:20:15,083 --> 00:20:16,882 I have managed to make his acquaintance 282 00:20:16,884 --> 00:20:19,453 and have arranged to travel with him. 283 00:20:19,455 --> 00:20:20,820 If all goes well, 284 00:20:20,822 --> 00:20:23,257 we should be in Jacksonville in seven days. 285 00:20:23,757 --> 00:20:26,158 I will try to hold him until your arrival 286 00:20:26,160 --> 00:20:29,362 and find a secluded place to hand him over. 287 00:20:29,364 --> 00:20:32,498 "Make haste. John Morris." 288 00:20:32,500 --> 00:20:34,535 Well, chalk one up for Morris. 289 00:20:34,970 --> 00:20:37,503 Even if I don't like the "make haste." 290 00:20:37,505 --> 00:20:39,805 Who does that asshole think he is? 291 00:20:39,807 --> 00:20:41,607 When did they pass through? 292 00:20:41,609 --> 00:20:43,243 Four days ago. 293 00:20:43,245 --> 00:20:46,413 Is there a faster way to Jacksonville, off trail? 294 00:20:46,415 --> 00:20:48,483 Well, it's rougher to go up the mountains, 295 00:20:48,485 --> 00:20:50,619 but you'll save a couple of days. 296 00:21:11,874 --> 00:21:15,577 CHARLIE: The rain muddied it all up. I can't see a thing. 297 00:21:16,746 --> 00:21:20,050 ELI: We must be able to pick up the trail somewhere. 298 00:21:26,689 --> 00:21:28,825 (CHARLIE WHIMPERS) 299 00:21:38,235 --> 00:21:40,104 (SIGHS) 300 00:21:51,249 --> 00:21:52,781 Charlie. 301 00:21:52,783 --> 00:21:54,250 - Charlie... - Peek-a-boo! 302 00:21:54,252 --> 00:21:57,487 (LAUGHS) 303 00:21:57,489 --> 00:21:58,720 Damn fool. 304 00:21:58,722 --> 00:22:03,093 I thought you were gonna kiss me. 305 00:22:03,095 --> 00:22:04,327 (KISSES) 306 00:22:04,329 --> 00:22:09,599 - Fuck you. - (CHARLIE LAUGHS) 307 00:22:09,601 --> 00:22:12,138 (CHARLIE SNORTS WITH LAUGHTER) 308 00:22:13,638 --> 00:22:15,205 (OWL HOOTS) 309 00:22:15,207 --> 00:22:17,876 (BOTH LAUGH) 310 00:22:19,144 --> 00:22:21,680 (SOFT SNORING) 311 00:22:52,312 --> 00:22:55,082 - (INDISTINCT CHATTER) - (HARMONICA PLAYING) 312 00:23:14,335 --> 00:23:16,437 Ah! Let me relieve you of this. 313 00:23:22,243 --> 00:23:25,013 I've only just noticed that's the only bag you have. 314 00:23:25,880 --> 00:23:29,516 I guess you're gonna have to buy gear 315 00:23:29,518 --> 00:23:31,086 when you get to San Francisco. 316 00:23:32,687 --> 00:23:34,087 I don't need equipment. 317 00:23:34,089 --> 00:23:35,988 (CHUCKLES) 318 00:23:35,990 --> 00:23:38,891 You're going to look for gold in a river 319 00:23:38,893 --> 00:23:41,161 without a shovel, a pail, a cradle? 320 00:23:41,163 --> 00:23:44,266 This is the great challenge that all prospectors face. 321 00:23:44,900 --> 00:23:47,369 How do I get at what's just beneath my feet? 322 00:23:47,937 --> 00:23:49,803 There's only two solutions, of course: 323 00:23:49,805 --> 00:23:51,904 hard labor and good luck. 324 00:23:51,906 --> 00:23:54,508 I've been working on a third solution 325 00:23:54,510 --> 00:23:55,809 for many years. 326 00:23:55,811 --> 00:23:59,349 One that is simpler, faster, more certain. 327 00:23:59,815 --> 00:24:01,917 And I think today, I found it. 328 00:24:03,954 --> 00:24:05,787 You don't believe me. 329 00:24:05,789 --> 00:24:09,158 No offense, Warm. Frankly, I'm having a hard time. 330 00:24:11,261 --> 00:24:14,497 You know it's funny, people usually don't believe me. 331 00:24:16,166 --> 00:24:18,502 And then when they do, they want to kill me. 332 00:24:20,371 --> 00:24:22,206 What is this idea? 333 00:24:25,909 --> 00:24:28,111 Well, I told you I'm a chemist. 334 00:24:29,846 --> 00:24:33,150 It's the idea of a chemist, it's a formula. 335 00:24:33,651 --> 00:24:35,217 Abracadabra? 336 00:24:35,219 --> 00:24:36,488 No. 337 00:24:37,321 --> 00:24:39,323 A divining substance. 338 00:24:42,126 --> 00:24:47,198 A divining substance you... you mix in the river water? 339 00:24:55,707 --> 00:24:58,807 This formula, this diviner, 340 00:24:58,809 --> 00:25:00,811 call it what you may... 341 00:25:02,481 --> 00:25:07,953 ...as a man of science, have you ever tested it? 342 00:25:15,728 --> 00:25:17,227 Eli, wake up. 343 00:25:17,229 --> 00:25:18,995 - ELI: I don't feel good. - What? 344 00:25:18,997 --> 00:25:22,902 - I don't feel good. - You don't feel good? 345 00:25:26,172 --> 00:25:28,572 Oh, shit. What happened to your face? 346 00:25:28,574 --> 00:25:29,740 I don't know. 347 00:25:29,742 --> 00:25:31,575 It's all swollen, and your neck... 348 00:25:31,577 --> 00:25:34,078 You look like one of those dogs. 349 00:25:34,080 --> 00:25:36,247 What is it? The... the mastiff. 350 00:25:36,249 --> 00:25:38,483 Fuck you! I'm sick. 351 00:25:38,485 --> 00:25:39,751 All right, sit up. 352 00:25:39,753 --> 00:25:42,154 - Let me look at you. - (COUGHS) Ow! 353 00:25:42,156 --> 00:25:45,191 Oh, God. Got blood sloshing around in there. 354 00:25:47,494 --> 00:25:49,594 Can you sit in your saddle? 355 00:25:49,596 --> 00:25:51,098 I don't know. 356 00:25:51,765 --> 00:25:53,267 I'm freezing. 357 00:25:56,471 --> 00:25:58,306 (SHIVERS) 358 00:25:59,239 --> 00:26:01,075 (ELI GROANS) 359 00:26:03,977 --> 00:26:06,246 (THUNDER CRASHES) 360 00:26:15,657 --> 00:26:17,592 (ELI GROANS) 361 00:26:44,554 --> 00:26:46,352 I'm tired, Charlie. 362 00:26:46,354 --> 00:26:49,258 - CHARLIE: I know. - I'm really tired. 363 00:26:50,192 --> 00:26:51,594 Sleep. 364 00:26:53,262 --> 00:26:54,530 I'm here. 365 00:26:56,566 --> 00:26:59,436 - (ELI SIGHS) - (THUNDER CRASHES) 366 00:27:01,138 --> 00:27:04,204 MAN: There you are, my sweeties. 367 00:27:04,206 --> 00:27:05,408 ELI: Pa! 368 00:27:06,443 --> 00:27:08,710 FATHER: I've looked all over for you. 369 00:27:08,712 --> 00:27:09,910 ELI: Pa? 370 00:27:09,912 --> 00:27:11,946 FATHER: Come closer. 371 00:27:11,948 --> 00:27:14,884 Let me take you in my arms. 372 00:27:14,886 --> 00:27:16,585 (ELI GROANS) 373 00:27:16,587 --> 00:27:18,952 ELI: No. No! 374 00:27:18,954 --> 00:27:22,159 - (CREATURE ROARS) - (HORSE WHINNIES) 375 00:27:23,360 --> 00:27:25,128 (ELI WHIMPERS) 376 00:27:27,598 --> 00:27:29,700 - (ELI GROANS) - (CREATURE GROWLS) 377 00:27:30,802 --> 00:27:33,304 (CREATURE SNARLS) 378 00:27:37,408 --> 00:27:39,275 (ELI GROANS) 379 00:27:39,277 --> 00:27:42,046 (BIRDS TWITTERING, FLY BUZZING) 380 00:27:46,785 --> 00:27:48,420 (WOOD CREAKS) 381 00:27:58,430 --> 00:28:00,399 (ELI RETCHES) 382 00:28:08,373 --> 00:28:09,741 CHARLIE: You okay? 383 00:28:11,410 --> 00:28:12,745 (ELI GROANS) 384 00:28:21,588 --> 00:28:24,323 What... What happened? 385 00:28:26,225 --> 00:28:29,229 Well, this gentleman wandered into camp last night. 386 00:28:30,330 --> 00:28:35,235 He got your horse real good. He went right for him. 387 00:28:36,135 --> 00:28:39,437 Fuck. The horses? 388 00:28:39,439 --> 00:28:41,840 (HORSE GRUNTS) 389 00:28:41,842 --> 00:28:43,642 It's the horses that woke me up. 390 00:28:43,644 --> 00:28:45,511 (HORSE WHINNIES) 391 00:28:45,513 --> 00:28:47,146 What a fucking night. 392 00:28:54,822 --> 00:28:57,289 I had a dream about Pa last night. 393 00:28:57,291 --> 00:28:59,391 Well, that's perfect. 394 00:28:59,393 --> 00:29:01,527 I'm sick of this place. It reeks of death. 395 00:29:01,529 --> 00:29:04,599 Everything is fucking soaked. Let's go. 396 00:29:06,434 --> 00:29:08,835 Why you taking off your clothes? Let's go. 397 00:29:08,837 --> 00:29:11,138 (GASPS) I'm hot. I'm too hot. 398 00:29:27,155 --> 00:29:30,392 - (INDISTINCT CHATTER) - (BROOM SWEEPING) 399 00:29:40,403 --> 00:29:41,703 (DOG BARKS) 400 00:29:41,705 --> 00:29:43,839 Third house, on the right. 401 00:29:45,173 --> 00:29:47,476 - MORRIS: Thank you. - Thank you. 402 00:30:00,489 --> 00:30:02,089 (WINGS FLUTTER) 403 00:30:02,091 --> 00:30:04,293 (DOVES COOING) 404 00:30:30,621 --> 00:30:31,889 (DOOR SLAMS) 405 00:30:36,494 --> 00:30:37,595 Shit. 406 00:30:39,163 --> 00:30:41,265 Oh. (GASPS) 407 00:30:42,868 --> 00:30:44,903 Are you looking for this? 408 00:30:48,206 --> 00:30:49,842 Get back. 409 00:30:50,441 --> 00:30:51,844 Get back! 410 00:30:55,146 --> 00:30:57,081 (DOOR SLAMS) 411 00:30:57,083 --> 00:30:58,817 What's the matter? 412 00:31:00,486 --> 00:31:01,686 Are you not going to say, 413 00:31:01,688 --> 00:31:03,589 "Listen, Hermann, I can explain"? 414 00:31:04,657 --> 00:31:05,924 Huh? 415 00:31:06,992 --> 00:31:09,660 - (HANDCUFFS CLATTER) - Pick that up. 416 00:31:09,662 --> 00:31:11,163 Face that way. 417 00:31:12,498 --> 00:31:14,901 Put it on your left hand. 418 00:31:20,305 --> 00:31:21,875 Let me see your hand. 419 00:31:24,010 --> 00:31:26,746 Good, now the other one. 420 00:31:31,952 --> 00:31:34,018 (MORRIS PANTS) 421 00:31:34,020 --> 00:31:36,556 (WARM GROANS) 422 00:31:46,867 --> 00:31:49,503 (WARM MUMBLES THROUGH GAG) 423 00:31:51,605 --> 00:31:54,442 MORRIS: If I take it off, will you keep quiet? 424 00:32:00,148 --> 00:32:01,983 (WARM GROANS) 425 00:32:09,124 --> 00:32:10,659 (SNIFFS) 426 00:32:11,159 --> 00:32:12,794 (SIGHS) 427 00:32:15,263 --> 00:32:16,898 Are we waiting for your friends? 428 00:32:18,333 --> 00:32:20,635 (PEN SCRATCHES ON PAPER) 429 00:32:22,336 --> 00:32:24,571 WARM: How could you be so two-faced? 430 00:32:24,573 --> 00:32:26,539 What taught you such duplicity? 431 00:32:26,541 --> 00:32:29,844 Is it greed? I hadn't noticed that in you, I really hadn't. 432 00:32:29,846 --> 00:32:32,782 You keep quiet or I'll put it back in. 433 00:32:36,153 --> 00:32:38,320 You think they'll kill me? 434 00:32:39,122 --> 00:32:41,758 They won't kill me. 435 00:32:42,825 --> 00:32:44,594 Not right away. 436 00:32:47,463 --> 00:32:49,900 What do you think your Commodore wants? 437 00:32:51,434 --> 00:32:54,135 He's the one who tried to rob me in Oregon City. 438 00:32:54,137 --> 00:32:55,369 He's after my formula. 439 00:32:55,371 --> 00:32:57,340 - My invention. - So what? 440 00:32:58,909 --> 00:33:01,408 So your friends, your friends 441 00:33:01,410 --> 00:33:03,347 are on their way here to torture me. 442 00:33:06,117 --> 00:33:08,552 To torture me, did you know that? 443 00:33:14,758 --> 00:33:19,896 They'll cut off my fingers, they'll burn my feet... 444 00:33:19,898 --> 00:33:21,931 gouge out my eyes. 445 00:33:21,933 --> 00:33:24,033 (RAIN PATTERING) 446 00:33:24,035 --> 00:33:26,070 They'll torture me till I talk. 447 00:33:28,206 --> 00:33:30,541 Morris, can I ask you something? 448 00:33:33,444 --> 00:33:35,446 Are you gonna watch? 449 00:33:39,450 --> 00:33:42,453 Are you gonna write it down in your book of adventures? 450 00:33:44,189 --> 00:33:45,690 Warm... 451 00:33:53,232 --> 00:33:54,767 I'm... 452 00:33:56,735 --> 00:33:58,434 It's this world. 453 00:33:58,436 --> 00:34:00,773 It's an abomination. 454 00:34:03,809 --> 00:34:05,110 (LAUGHS) 455 00:34:09,381 --> 00:34:11,450 It's an abomination. 456 00:34:14,553 --> 00:34:18,490 MORRIS: He stopped talking, didn't say another word. 457 00:34:21,828 --> 00:34:25,565 He watched the sun rise through the window. 458 00:34:36,177 --> 00:34:37,677 (SIGHS) 459 00:34:39,046 --> 00:34:41,082 (DOG BARKING IN DISTANCE) 460 00:34:46,386 --> 00:34:48,022 (SNIFFS) 461 00:34:54,795 --> 00:34:56,697 (MORRIS GASPS) 462 00:34:58,066 --> 00:35:01,203 Let's go. (GROANS) 463 00:35:01,936 --> 00:35:05,272 You don't think you're making a mistake? 464 00:35:05,274 --> 00:35:07,042 I don't know. 465 00:35:09,778 --> 00:35:11,113 Probably. 466 00:35:12,648 --> 00:35:15,015 ♪ 467 00:35:15,017 --> 00:35:18,020 (HORSE PANTING) 468 00:35:41,177 --> 00:35:42,712 (CHARLIE RAPS TABLE) 469 00:35:47,918 --> 00:35:50,584 ELI: How do we go about this with Warm? 470 00:35:50,586 --> 00:35:51,919 CHARLIE: Like we usually do. 471 00:35:51,921 --> 00:35:54,555 ELI: Well, usually there's no Morris. 472 00:35:54,557 --> 00:35:56,058 Morris hands over Warm. 473 00:35:56,060 --> 00:35:58,128 We go someplace quiet and finish the job. 474 00:35:59,263 --> 00:36:00,329 You done? 475 00:36:00,331 --> 00:36:02,132 - ELI: Yes. - Okay. 476 00:36:07,037 --> 00:36:09,539 (INDISTINCT CHATTER) 477 00:36:20,285 --> 00:36:21,752 (DOG BARKS) 478 00:36:32,664 --> 00:36:34,266 You go round back. 479 00:36:55,653 --> 00:36:57,555 (BARKING CONTINUES) 480 00:36:58,657 --> 00:37:00,192 WOMAN: You're a good boy. 481 00:37:05,664 --> 00:37:07,564 MAN: You heard me! 482 00:37:07,566 --> 00:37:09,302 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 483 00:37:14,640 --> 00:37:15,806 CHARLIE: Whoa! 484 00:37:15,808 --> 00:37:17,709 Christ, Charlie, I almost shot! 485 00:37:17,711 --> 00:37:20,247 - CHARLIE: They're not here. - Where are they? 486 00:37:21,148 --> 00:37:23,848 They left, four days ago. 487 00:37:23,850 --> 00:37:26,420 Morris left a note. Shit! 488 00:37:27,087 --> 00:37:30,321 "Dear gentlemen, I'm sorry to inform you 489 00:37:30,323 --> 00:37:35,294 "that Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure. 490 00:37:35,296 --> 00:37:38,130 "He must have hopped a wagon train and left town. 491 00:37:38,132 --> 00:37:41,401 "I am going after him as of today. Good luck. 492 00:37:41,403 --> 00:37:43,068 Sincerely, John Morris." 493 00:37:43,070 --> 00:37:47,341 "Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure." 494 00:37:48,342 --> 00:37:50,878 Who the fuck is he kidding? 495 00:37:52,180 --> 00:37:56,018 Who's this pretentious fucking asshole kidding? 496 00:38:00,456 --> 00:38:01,987 (INDISTINCT CHATTER) 497 00:38:01,989 --> 00:38:03,889 (POURS DRINK) 498 00:38:03,891 --> 00:38:04,824 (SIGHS) 499 00:38:04,826 --> 00:38:09,229 Well, we tried. So what now? 500 00:38:09,231 --> 00:38:10,864 We keep on. 501 00:38:10,866 --> 00:38:12,899 We said between Jacksonville and Mayfield, 502 00:38:12,901 --> 00:38:15,070 and we're only in Jacksonville. 503 00:38:16,839 --> 00:38:20,140 God damn it, the job isn't Jacksonville or Mayfield, 504 00:38:20,142 --> 00:38:21,975 the job is to kill Warm. 505 00:38:21,977 --> 00:38:24,948 Why don't you say it louder? I don't think he heard you. 506 00:38:26,883 --> 00:38:31,051 Wherever the fuck Warm is, Mayfield or wherever, 507 00:38:31,053 --> 00:38:33,822 we go there and get it over with. 508 00:38:34,524 --> 00:38:36,656 When will we be back home? 509 00:38:36,658 --> 00:38:40,296 Once we're done with the job, Eli. 510 00:38:45,069 --> 00:38:48,371 I get the idea they're farther and farther ahead of us. 511 00:38:51,708 --> 00:38:53,708 How long were we in that forest? 512 00:38:53,710 --> 00:38:55,944 Well, your spells and illnesses 513 00:38:55,946 --> 00:38:58,548 didn't save us any time, that's for sure. 514 00:38:58,550 --> 00:39:00,284 What does that mean? 515 00:39:01,286 --> 00:39:02,783 This is my fault? 516 00:39:02,785 --> 00:39:04,953 Yeah, a little. Isn't it? 517 00:39:04,955 --> 00:39:07,424 You want to talk about your constant drunkenness? 518 00:39:08,192 --> 00:39:11,294 - Huh? That cost us any time? - (COINS RATTLE) 519 00:39:11,296 --> 00:39:13,862 Days when you can't even sit up in the saddle straight? 520 00:39:13,864 --> 00:39:16,566 The other morning when you puked on yourself? 521 00:39:16,568 --> 00:39:19,101 My spells. 522 00:39:19,103 --> 00:39:20,771 My ass. 523 00:39:23,275 --> 00:39:24,574 WARM: What we need to do 524 00:39:24,576 --> 00:39:26,677 is to put an end to all this barbarity. 525 00:39:27,078 --> 00:39:29,245 Put an end to all this violence, 526 00:39:29,247 --> 00:39:30,780 find a solution for it. 527 00:39:30,782 --> 00:39:33,016 By inventing a new society. 528 00:39:33,018 --> 00:39:35,018 A society where the relationships 529 00:39:35,020 --> 00:39:37,520 among men is governed by respect 530 00:39:37,522 --> 00:39:39,458 and the absence of profit. 531 00:39:40,025 --> 00:39:43,429 Thus a society without greed. Do you agree? 532 00:39:45,097 --> 00:39:47,466 What does this have to do with your formula? 533 00:39:48,067 --> 00:39:51,167 You're looking for gold too, like everyone else. 534 00:39:51,169 --> 00:39:55,474 But, but... for me, the gold is just a stepping stone. 535 00:39:58,377 --> 00:40:01,313 John, I'm serious. To found a new society. 536 00:40:01,315 --> 00:40:03,481 One... one that will consecrate itself 537 00:40:03,483 --> 00:40:07,251 not to profit or gold, but its spiritual development, 538 00:40:07,253 --> 00:40:08,986 its own subsistence, nothing more, 539 00:40:08,988 --> 00:40:10,890 the education of its children. 540 00:40:11,325 --> 00:40:14,394 And where do you intend to create this society? 541 00:40:17,599 --> 00:40:19,333 Dallas. 542 00:40:21,402 --> 00:40:23,036 Northern Texas. 543 00:40:23,937 --> 00:40:26,340 There are already many people waiting there. 544 00:40:27,374 --> 00:40:30,177 More are on the way from Europe. 545 00:40:41,822 --> 00:40:46,794 Well, I can see I've lost you. (CHUCKLES) John? 546 00:40:48,129 --> 00:40:49,398 John? 547 00:40:56,137 --> 00:40:58,237 One evening, you told me about your father, 548 00:40:58,239 --> 00:41:02,411 that you left him because there was no place for you. 549 00:41:04,680 --> 00:41:07,749 As for me, all I can say is that I... 550 00:41:07,751 --> 00:41:09,583 I left my family out of hatred 551 00:41:09,585 --> 00:41:10,950 and that my father was the person 552 00:41:10,952 --> 00:41:13,053 I despised most in this world. 553 00:41:13,055 --> 00:41:16,890 I despised everything about him. 554 00:41:16,892 --> 00:41:18,726 I sincerely thought I had been freed 555 00:41:18,728 --> 00:41:20,261 of all that until tonight. 556 00:41:20,263 --> 00:41:24,198 Listening to you, what do I realize? 557 00:41:24,200 --> 00:41:27,034 That most of the things that I thought I'd been doing 558 00:41:27,036 --> 00:41:29,539 these past years, freely... 559 00:41:30,540 --> 00:41:34,077 ...the opinions that I thought I had of my own volition... 560 00:41:37,147 --> 00:41:40,351 ...were in fact dictated by my hatred towards that man. 561 00:41:47,924 --> 00:41:50,494 I'm 35 years old and my... 562 00:41:51,696 --> 00:41:54,899 ...life is like an empty cylinder. 563 00:41:58,134 --> 00:41:59,570 (SIGHS) 564 00:42:02,872 --> 00:42:05,142 (INDISTINCT SHOUTING) 565 00:42:14,820 --> 00:42:18,055 MORRIS: My dear solicitor, my dear friend, 566 00:42:18,790 --> 00:42:21,424 after much thought, I've changed my mind 567 00:42:21,426 --> 00:42:23,828 about the measures concerning my finances 568 00:42:23,830 --> 00:42:26,398 related to you in my last letter. 569 00:42:27,099 --> 00:42:29,099 I accept my father's inheritance 570 00:42:29,101 --> 00:42:31,201 and ask you to wire 3,000 dollars 571 00:42:31,203 --> 00:42:33,803 to the Project Bank in San Francisco. 572 00:42:33,805 --> 00:42:35,038 (HORSE WHINNIES) 573 00:42:35,040 --> 00:42:36,741 Finally, I will not be 574 00:42:36,743 --> 00:42:38,444 in Washington until next year. 575 00:42:40,912 --> 00:42:44,384 I send you my friendship and I shake your hand. 576 00:42:45,417 --> 00:42:48,388 Yours, John Morris. 577 00:42:50,956 --> 00:42:55,993 It's us. W&M, Warm and Morris. 578 00:42:55,995 --> 00:42:59,564 Our company's insignia. What do you think? 579 00:42:59,566 --> 00:43:01,399 (HORSE WHINNIES) 580 00:43:01,401 --> 00:43:02,867 I like it. 581 00:43:02,869 --> 00:43:05,670 MAN: Hey! Come on over here! 582 00:43:05,672 --> 00:43:07,508 I'm glad to hear that. 583 00:43:10,878 --> 00:43:12,413 I like it. 584 00:43:15,449 --> 00:43:16,950 (BOTH LAUGH) 585 00:43:19,986 --> 00:43:21,688 (INDISTINCT CHATTER) 586 00:43:30,165 --> 00:43:33,999 You think this man came here because it was called Mayfield, 587 00:43:34,001 --> 00:43:37,202 or they started calling it that once he got here? 588 00:43:37,204 --> 00:43:39,407 Maybe it all belongs to him. 589 00:43:40,107 --> 00:43:42,444 Well, they sure like that name. 590 00:43:43,478 --> 00:43:45,346 (HORSE WHINNIES) 591 00:43:45,714 --> 00:43:48,249 (INDISTINCT CHATTER) 592 00:43:49,751 --> 00:43:51,419 (DOOR SLAMS) 593 00:43:52,554 --> 00:43:56,557 Hello, we're looking for a man named Warm. 594 00:43:56,559 --> 00:43:58,090 Short, dark skinned. 595 00:43:58,092 --> 00:44:00,729 We think he passed through here a few days ago. 596 00:44:01,564 --> 00:44:03,530 I can't help you, mister. 597 00:44:03,532 --> 00:44:07,601 No? What about a tall man, brown hair, around 40? 598 00:44:07,603 --> 00:44:10,204 BARTENDER: I don't know, mister. I don't get mixed up in it. 599 00:44:10,206 --> 00:44:12,973 CHARLIE (MOCKING): You don't get mixed up in it, do ya? 600 00:44:12,975 --> 00:44:14,608 Give us some whiskey. 601 00:44:14,610 --> 00:44:16,176 Normal or Mayfield' 602 00:44:16,178 --> 00:44:18,648 Normal. Bottle, two glasses. 603 00:44:19,649 --> 00:44:21,682 You're looking for someone? 604 00:44:21,684 --> 00:44:24,786 Because usually I'm the one people ask for news in this town. 605 00:44:24,788 --> 00:44:27,122 (CHUCKLES) Who are you? 606 00:44:27,624 --> 00:44:28,656 Mayfield. 607 00:44:28,658 --> 00:44:31,292 Ah. The great man himself. 608 00:44:31,294 --> 00:44:34,062 My brother and I are looking for someone named Hermann Warm. 609 00:44:34,064 --> 00:44:35,798 Short, dark skinned. 610 00:44:35,800 --> 00:44:38,800 Probably passed through what, five, six days ago? 611 00:44:38,802 --> 00:44:41,571 Warm? No, I don't recall. 612 00:44:42,672 --> 00:44:44,474 This man a friend of yours? 613 00:44:45,810 --> 00:44:48,744 He ran out on a debt to our employer, 614 00:44:48,746 --> 00:44:51,082 the Commodore, in Oregon City. 615 00:44:52,750 --> 00:44:54,685 We're the Sisters Brothers. 616 00:44:56,721 --> 00:45:00,658 Good to meet you men. You planning on staying long? 617 00:45:02,593 --> 00:45:05,795 Hmm, well, that depends. 618 00:45:05,797 --> 00:45:07,964 We'll be leaving first thing. 619 00:45:07,966 --> 00:45:10,666 - That depends. - (WOMEN LAUGHING) 620 00:45:10,668 --> 00:45:13,068 Why do you keep telling everyone your life story? 621 00:45:13,070 --> 00:45:14,771 The Commodore, the Sisters Brothers. 622 00:45:14,773 --> 00:45:17,674 Did you not see how honored that woman was to put us up? 623 00:45:17,676 --> 00:45:21,044 And besides, I like to know if our reputation has preceded us. 624 00:45:21,046 --> 00:45:24,514 Unlike you, brother, I'm proud of what I do. 625 00:45:24,516 --> 00:45:27,417 - (ELI SNORTS) - (SNORTS) What does that mean? 626 00:45:27,419 --> 00:45:29,084 It means things will be as usual: 627 00:45:29,086 --> 00:45:30,720 you'll get drunk as a fish tonight 628 00:45:30,722 --> 00:45:32,023 and be sick as a dog tomorrow. 629 00:45:32,025 --> 00:45:33,858 You're forgetting something. 630 00:45:33,860 --> 00:45:35,826 I'm gonna fuck like a rabbit. 631 00:45:35,828 --> 00:45:37,193 ELI: Another day up our ass. 632 00:45:37,195 --> 00:45:38,963 CHARLIE: Don't pay attention to him. 633 00:45:38,965 --> 00:45:40,331 He's crabby and he's old. 634 00:45:40,333 --> 00:45:44,469 - (DULCIMER PLAYS) - (INDISTINCT CHATTER) 635 00:46:16,604 --> 00:46:19,540 (WOMAN LAUGHS) 636 00:46:26,313 --> 00:46:28,314 - Thank you. - He can pour his own liquor. 637 00:46:28,316 --> 00:46:29,848 - CHARLIE: Hey! - Pardon me? 638 00:46:29,850 --> 00:46:32,351 - He can pour his own liquor. - MAYFIELD: Sure thing. 639 00:46:32,353 --> 00:46:36,356 CHARLIE: Hey! Look who's awake! Look at that. 640 00:46:36,358 --> 00:46:39,728 Big night with the big boy. Where are you going? 641 00:46:40,963 --> 00:46:42,595 Hey, have you noticed how many raccoons 642 00:46:42,597 --> 00:46:45,299 there are in this town, like, dead raccoons? 643 00:46:47,068 --> 00:46:48,935 It's a shitty town to be a raccoon in. 644 00:46:48,937 --> 00:46:50,505 How much just to talk? 645 00:46:53,609 --> 00:46:58,144 ELI: We can act like you're giving me this shawl 646 00:46:58,146 --> 00:47:01,884 and you consider it a valuable object. 647 00:47:04,720 --> 00:47:06,187 Understand? 648 00:47:08,658 --> 00:47:10,359 With a kind word. 649 00:47:18,334 --> 00:47:21,201 - Here. - ELI: No. With a kind... 650 00:47:21,203 --> 00:47:22,737 - (ELI SIGHS) - What? 651 00:47:22,739 --> 00:47:25,106 - I don't know what... - ELI: Simple words. 652 00:47:25,108 --> 00:47:29,911 "I thought it might get cold." I'm leaving 653 00:47:29,913 --> 00:47:31,513 - and you're giving me this. - I... 654 00:47:31,515 --> 00:47:33,213 ELI: "I thought it might get cold." 655 00:47:33,215 --> 00:47:35,652 - I thought it might get cold. - No, you have to... 656 00:47:37,120 --> 00:47:40,255 "This shawl..." Take it. 657 00:47:40,257 --> 00:47:42,225 - "This shawl..." - This shawl... 658 00:47:43,628 --> 00:47:44,960 (ELI SIGHS) 659 00:47:44,962 --> 00:47:47,932 "..is a little piece of me that's traveling with you." 660 00:47:48,666 --> 00:47:50,532 This shawl is a little piece of me... 661 00:47:50,534 --> 00:47:54,371 You have to... with your eyes. You have to look at it. 662 00:47:56,407 --> 00:47:58,843 Like it means something. 663 00:48:00,979 --> 00:48:04,114 This shawl is like 664 00:48:04,116 --> 00:48:06,984 a little part of me is traveling with you. 665 00:48:11,222 --> 00:48:13,657 I put a drop of my perfume on it. 666 00:48:13,659 --> 00:48:15,357 Good. 667 00:48:15,359 --> 00:48:17,694 (SOFTLY) "Can I steal a kiss from you?" 668 00:48:17,696 --> 00:48:21,767 - Yes. - ELI: No, you say that. 669 00:48:22,400 --> 00:48:24,837 Can I steal a kiss from you? 670 00:48:26,105 --> 00:48:27,639 ELI: Yes. 671 00:48:34,781 --> 00:48:36,015 Yes. 672 00:48:48,695 --> 00:48:50,062 (WOMAN WHIMPERS) 673 00:48:50,064 --> 00:48:51,966 ELI: You're not well? 674 00:48:52,900 --> 00:48:57,337 - Did I hurt you? - No. No, not at all. I... 675 00:49:00,440 --> 00:49:02,575 You're just very kind... 676 00:49:04,512 --> 00:49:07,746 ...and gentle, and I'm not used to it. 677 00:49:07,748 --> 00:49:09,482 Please let me go. 678 00:49:11,085 --> 00:49:14,119 - Let me go. - But I'll pay you. 679 00:49:14,121 --> 00:49:17,057 I need to go, please. 680 00:49:20,195 --> 00:49:21,326 (DOOR OPENS) 681 00:49:21,328 --> 00:49:23,630 - (MUSIC PLAYING) - (MEN WHOOPING) 682 00:49:23,632 --> 00:49:24,833 Be careful. 683 00:49:25,199 --> 00:49:26,567 About what? 684 00:49:27,635 --> 00:49:29,037 Mayfield. 685 00:49:30,704 --> 00:49:33,407 - (DOOR CLOSES) - (MEN WHOOPING) 686 00:49:38,214 --> 00:49:40,382 (FEET STOMPING) 687 00:49:58,234 --> 00:50:00,102 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 688 00:50:07,476 --> 00:50:09,645 (MAN PANTS HEAVILY) 689 00:50:12,082 --> 00:50:13,681 - ELI: Charlie? - (WOMAN LAUGHS) 690 00:50:13,683 --> 00:50:16,085 - (MAN GROANS) - Charlie? 691 00:50:16,552 --> 00:50:19,622 - Charlie? Charlie? - (WOMAN MOANS) 692 00:50:21,557 --> 00:50:24,127 - (DOOR SLAMS) - There you are. 693 00:50:27,664 --> 00:50:30,000 - You have to go. - Okay, okay, okay. 694 00:50:30,968 --> 00:50:32,603 Charlie. 695 00:50:33,837 --> 00:50:36,039 Charlie, wake up. 696 00:50:37,007 --> 00:50:39,509 Charlie, you have to wake up. 697 00:50:40,278 --> 00:50:42,377 They're coming. You get up. 698 00:50:42,379 --> 00:50:44,315 - You get up! - I don't want to. 699 00:50:44,649 --> 00:50:48,119 ELI: You get up. Mom says get up. 700 00:50:48,518 --> 00:50:50,088 - Get up! - Okay. 701 00:50:51,656 --> 00:50:53,524 ELI: Put your boots on. 702 00:50:54,225 --> 00:50:55,660 Come on. 703 00:50:57,662 --> 00:50:59,462 Hey, Charlie, Charlie. 704 00:50:59,464 --> 00:51:02,430 Can you shoot? Can you shoot? 705 00:51:02,432 --> 00:51:03,935 I'm not at my best. 706 00:51:05,371 --> 00:51:07,605 ELI: Don't you puke on me. 707 00:51:15,348 --> 00:51:17,182 (HORSE GROANS) 708 00:51:18,583 --> 00:51:21,452 TRAPPER: Getting ready to leave Mayfield? 709 00:51:24,523 --> 00:51:26,558 - All right. - (HORSE WHINNIES) 710 00:51:30,063 --> 00:51:31,965 Let's just calm down. 711 00:51:33,098 --> 00:51:35,233 We have money. 712 00:51:35,235 --> 00:51:37,304 Just tell us what Mayfield is paying you. 713 00:51:37,670 --> 00:51:39,736 I don't think you're going to live long enough 714 00:51:39,738 --> 00:51:41,339 to find that out. Boys? 715 00:51:41,341 --> 00:51:44,275 It's funny that there's so many few words 716 00:51:44,277 --> 00:51:46,544 to describe things here in Mayfield. 717 00:51:46,546 --> 00:51:48,047 ELI: Charlie? 718 00:51:48,049 --> 00:51:50,048 Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel. 719 00:51:50,050 --> 00:51:52,449 - Mayfield's fucking Mayfield. - Charlie? 720 00:51:52,451 --> 00:51:55,086 - Mayfield bullshit. - Please let me handle this. 721 00:51:55,088 --> 00:51:56,489 Mayfield's raccoon... 722 00:51:57,325 --> 00:51:59,657 - Look... - Mayfield's horses. 723 00:51:59,659 --> 00:52:01,228 My brother's drunk. 724 00:52:01,862 --> 00:52:04,864 Why don't you just tell us how much you want? 725 00:52:06,499 --> 00:52:09,234 No, Eli... 726 00:52:09,236 --> 00:52:12,106 It's not about the money. 727 00:52:14,041 --> 00:52:16,577 It's about reputation. 728 00:52:18,847 --> 00:52:21,814 Being the guys that killed the Sisters Brothers. 729 00:52:21,816 --> 00:52:24,118 TRAPPER: You shut up now. 730 00:52:26,154 --> 00:52:28,156 Prestige. 731 00:52:29,358 --> 00:52:31,091 (CHARLIE RETCHES) 732 00:52:31,093 --> 00:52:33,795 (COUGHS) 733 00:52:34,896 --> 00:52:36,698 (HORSE WHINNIES) 734 00:52:47,809 --> 00:52:49,410 (GROANS) 735 00:52:49,412 --> 00:52:50,713 (GASPS) 736 00:52:59,455 --> 00:53:00,957 MAYFIELD: Oh, my God! 737 00:53:02,258 --> 00:53:06,096 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme. 738 00:53:07,197 --> 00:53:09,997 I couldn't make heads or tails of his story. 739 00:53:09,999 --> 00:53:13,970 I thought he was a clown, but when I saw Morris... 740 00:53:14,804 --> 00:53:18,206 ...I reckoned if the Commodore's interested, 741 00:53:18,208 --> 00:53:19,841 it might be worthwhile. 742 00:53:19,843 --> 00:53:21,243 Did Morris leave a letter for us? 743 00:53:21,245 --> 00:53:23,945 MAYFIELD: No. He was just traveling with Warm. 744 00:53:23,947 --> 00:53:26,716 - CHARLIE: Really? - MAYFIELD: Hm-hmm. 745 00:53:28,118 --> 00:53:30,218 CHARLIE: And why did you want to kill us? 746 00:53:30,220 --> 00:53:34,223 (MUSIC BOX PLAYS) 747 00:53:34,225 --> 00:53:35,624 (WHIMPERS) 748 00:53:35,626 --> 00:53:38,163 I'll repeat and then I'll strike. 749 00:53:38,830 --> 00:53:41,663 When I realized Warm had something of value, 750 00:53:41,665 --> 00:53:44,099 I sent some guys after them to bring him back. 751 00:53:44,101 --> 00:53:46,436 So now there's more men on Warm's tail? 752 00:53:46,438 --> 00:53:48,538 - MAYFIELD: Yeah. - (MUSIC STOPS) 753 00:53:48,540 --> 00:53:51,441 Well, all right, Mayfield, 754 00:53:51,443 --> 00:53:53,477 you're not gonna like what comes next, 755 00:53:53,479 --> 00:53:57,113 but it's the price to pay for messing with our business. 756 00:53:57,115 --> 00:53:59,084 Open your safe. 757 00:54:01,186 --> 00:54:04,789 No, never. 758 00:54:09,594 --> 00:54:12,031 - CHARLIE: Oh, shit. - (COINS CLATTER) 759 00:54:21,073 --> 00:54:23,709 (CROWD MURMURS) 760 00:54:26,580 --> 00:54:28,814 CHARLIE: I think you should say something to them. 761 00:54:33,652 --> 00:54:35,255 Uh... 762 00:54:38,925 --> 00:54:43,163 After a series of dramatic events... 763 00:54:44,630 --> 00:54:49,134 ...that she had only herself to blame for, 764 00:54:49,136 --> 00:54:50,670 um... 765 00:54:53,307 --> 00:54:54,975 Mayfield is dead. 766 00:54:55,675 --> 00:54:58,077 No, no, no, not like that. 767 00:54:58,079 --> 00:55:00,780 You don't have anything more positive to say? 768 00:55:02,048 --> 00:55:04,416 My brother and I have some good news for you people. 769 00:55:04,418 --> 00:55:07,253 You can change the name of your fucking town. Ya! 770 00:55:07,255 --> 00:55:09,589 (CROWD CLAMORING) 771 00:55:09,591 --> 00:55:11,726 (MUSIC STARTS IN SALOON) 772 00:55:26,608 --> 00:55:29,910 ELI: Anyway, we know one thing now. 773 00:55:29,912 --> 00:55:32,114 We know Morris has joined the enemy. 774 00:55:32,914 --> 00:55:34,980 CHARLIE: I never liked that gentleman, 775 00:55:34,982 --> 00:55:38,787 but I must say this is the icing on the cake. 776 00:55:39,521 --> 00:55:41,457 Still something I don't understand. 777 00:55:41,857 --> 00:55:45,092 What does this Warm have that's so interesting? 778 00:55:45,094 --> 00:55:47,694 The Commodore sends men after him, 779 00:55:47,696 --> 00:55:49,865 Mayfield sends men after him, 780 00:55:50,332 --> 00:55:54,368 and now Morris falls in with him. What does he have? 781 00:55:54,370 --> 00:55:56,805 He has a formula. 782 00:55:58,942 --> 00:56:01,177 It's a chemical product. 783 00:56:01,945 --> 00:56:04,313 Supposedly, you pour it in the river, 784 00:56:04,315 --> 00:56:05,745 it lights up all the gold, 785 00:56:05,747 --> 00:56:07,748 and you just bend down to pick it up. 786 00:56:07,750 --> 00:56:10,420 You don't believe that stuff, Charlie, come on. 787 00:56:11,355 --> 00:56:14,722 We've seen our fair share of hucksters with miracle products. 788 00:56:14,724 --> 00:56:19,363 Yeah, but the Commodore believed in this one. Yeah. 789 00:56:20,030 --> 00:56:22,131 Why didn't you tell me about this before? 790 00:56:23,334 --> 00:56:25,035 I had orders not to. 791 00:56:26,570 --> 00:56:28,270 Anything else you're hiding from me? 792 00:56:28,272 --> 00:56:33,010 Well... The Commodore's orders are clear cut. 793 00:56:33,678 --> 00:56:36,812 Before we kill Warm, we are to extract from him, 794 00:56:36,814 --> 00:56:38,981 by whatever violent means necessary, 795 00:56:38,983 --> 00:56:41,684 the recipe for his formula. 796 00:56:41,686 --> 00:56:44,922 - In other words, torture him? - More or less. 797 00:56:46,091 --> 00:56:47,259 Huh. 798 00:56:49,127 --> 00:56:51,096 (CHUCKLES) 799 00:56:51,497 --> 00:56:52,930 Hyah! 800 00:57:02,308 --> 00:57:05,244 ELI: How far ahead do you think Mayfield's guys got? 801 00:57:05,745 --> 00:57:07,311 CHARLIE: Well, if they're as stupid 802 00:57:07,313 --> 00:57:10,815 as the last guys we killed, I'd say we're about even. 803 00:57:12,851 --> 00:57:17,121 CHARLIE: I like it here. There's a fortuitous energy. 804 00:57:17,123 --> 00:57:19,857 ELI: What the hell is a "fortuitous energy"? 805 00:57:19,859 --> 00:57:23,130 - CHARLIE: You feel it, dummy. - (ELI CHUCKLES) 806 00:57:25,331 --> 00:57:27,133 You know what, brother? 807 00:57:27,900 --> 00:57:30,669 I don't think you and I have ever gone so far. 808 00:57:30,671 --> 00:57:33,804 You mean between us, in our conversation? 809 00:57:33,806 --> 00:57:35,707 What are you talking about? 810 00:57:35,709 --> 00:57:37,679 I meant in a straight line. 811 00:57:38,211 --> 00:57:41,247 You and I have never gone so far in a straight line. 812 00:58:31,834 --> 00:58:34,303 (INDISTINCT CHATTER) 813 00:58:45,013 --> 00:58:48,183 Goddamn, this place is Babylon! 814 00:58:54,257 --> 00:58:56,357 ELI: You know, when we find Warm, 815 00:58:56,359 --> 00:58:59,227 it won't be worth looking for a quiet spot. 816 00:58:59,229 --> 00:59:01,664 There isn't one in this whole place. 817 00:59:02,365 --> 00:59:04,932 CHARLIE: More importantly, nobody will care. 818 00:59:04,934 --> 00:59:07,034 We can kill anyone we want here. 819 00:59:07,036 --> 00:59:11,275 Fuck! Everyone's mind is focused on something else. 820 00:59:19,949 --> 00:59:21,452 What is in there? 821 00:59:22,453 --> 00:59:24,121 Hmm, hotel? 822 00:59:25,556 --> 00:59:27,158 Let's stay there. 823 00:59:29,093 --> 00:59:32,696 - Looks kind of expensive, no? - Exactly. 824 00:59:33,831 --> 00:59:36,131 That is the water closet in there. 825 00:59:36,133 --> 00:59:39,336 And that is the bathroom, with hot water. 826 00:59:40,739 --> 00:59:43,275 And here is your room. 827 00:59:49,714 --> 00:59:51,683 (BROTHERS CHUCKLE) 828 01:00:13,105 --> 01:00:15,641 (TOILET FLUSHES) 829 01:00:16,375 --> 01:00:19,243 Charlie, Charlie! Come and see this! 830 01:00:19,245 --> 01:00:21,247 Come here, look at this. 831 01:00:23,449 --> 01:00:26,285 A bit of comfort in uncertain times. 832 01:00:27,654 --> 01:00:30,054 You know, I was thinking. 833 01:00:30,056 --> 01:00:31,857 We could just go back to Oregon City 834 01:00:31,859 --> 01:00:33,460 and say we couldn't find them. 835 01:00:36,063 --> 01:00:37,896 And tell what to the Commodore? 836 01:00:37,898 --> 01:00:41,668 The truth. Morris ran off with Warm, destination unknown. 837 01:00:42,369 --> 01:00:44,069 We can't be expect to find them 838 01:00:44,071 --> 01:00:46,340 without a single clue to guide us. 839 01:00:46,975 --> 01:00:49,809 And we don't even know if Mayfield's men 840 01:00:49,811 --> 01:00:51,111 already found him. 841 01:00:51,946 --> 01:00:56,149 Okay, what are you getting at, brother? 842 01:00:58,185 --> 01:01:00,419 Between what we made in Mayfield, 843 01:01:00,421 --> 01:01:02,388 what we have at home and the rest, 844 01:01:02,390 --> 01:01:05,694 we have enough to ditch the Commodore for good. 845 01:01:06,561 --> 01:01:07,963 Why would we do that? 846 01:01:08,563 --> 01:01:12,734 (SIGHS) You've never thought about stopping? 847 01:01:14,202 --> 01:01:17,470 - And do what? - I don't know. 848 01:01:17,472 --> 01:01:19,373 We could open a store together. 849 01:01:19,375 --> 01:01:21,577 - What store? - (ELI SIGHS) 850 01:01:22,177 --> 01:01:26,813 Look, we've had a good long run, we're still alive, 851 01:01:26,815 --> 01:01:29,785 we've a bit of our youth left. It's a chance to get out. 852 01:01:30,586 --> 01:01:36,358 A store? A way out? What is this fucking nonsense? 853 01:01:40,563 --> 01:01:42,264 Well... 854 01:01:44,133 --> 01:01:49,606 ...we've established that you want to quit, so quit. 855 01:01:50,206 --> 01:01:51,741 Meaning what? 856 01:01:52,709 --> 01:01:54,477 If I stop, you'll continue? 857 01:01:54,979 --> 01:01:57,313 Of course I continue. 858 01:01:59,316 --> 01:02:01,718 I just need a new partner. 859 01:02:03,420 --> 01:02:05,756 Rex has asked for work in the past. 860 01:02:06,323 --> 01:02:07,758 Rex? 861 01:02:09,125 --> 01:02:11,395 Rex is a talking dog. 862 01:02:11,997 --> 01:02:14,230 He's obedient like a dog. 863 01:02:17,200 --> 01:02:18,834 I could ask Sanchez. 864 01:02:18,836 --> 01:02:20,336 (SCOFFS) Sanchez? 865 01:02:20,338 --> 01:02:23,940 You would really trust Sanchez 866 01:02:23,942 --> 01:02:26,578 and that idiot Rex to protect you? 867 01:02:28,346 --> 01:02:31,182 Because you protect me? 868 01:02:32,350 --> 01:02:34,350 Is that what you have to tell yourself 869 01:02:34,352 --> 01:02:36,822 to stay "nice guy Eli"? 870 01:02:38,322 --> 01:02:41,491 But we are the Sisters Brothers. 871 01:02:41,493 --> 01:02:45,296 The Sisters Brothers, you and me. 872 01:02:48,033 --> 01:02:50,867 Huh! You made your decision. 873 01:02:50,869 --> 01:02:52,638 And it's fine by me. 874 01:02:53,205 --> 01:02:55,908 It'll be welcome news to the Commodore also. 875 01:02:57,010 --> 01:02:59,679 (CHARLIE SIGHS) 876 01:03:00,646 --> 01:03:03,049 Alright, so... 877 01:03:03,682 --> 01:03:07,685 ...we finish this last job and then part ways. 878 01:03:07,687 --> 01:03:11,990 Why do you have to say it like that? "We'll part ways"? 879 01:03:11,992 --> 01:03:13,624 How would you like me to say it? 880 01:03:13,626 --> 01:03:18,161 If I stay with the Commodore and you open your store... 881 01:03:18,163 --> 01:03:20,731 You're saying we won't see each other any more? 882 01:03:20,733 --> 01:03:24,335 Of course we'll see each other, any time I come to town. 883 01:03:24,337 --> 01:03:26,471 If I need a shirt or some under things. 884 01:03:26,473 --> 01:03:29,274 Why do you have to speak to me so rudely? 885 01:03:29,276 --> 01:03:30,609 To choose those words? 886 01:03:30,611 --> 01:03:33,344 To keep the level of the conversation so low? 887 01:03:33,346 --> 01:03:35,481 Is it 'cause you're drunk? 888 01:03:36,550 --> 01:03:38,786 - (PEOPLE GASP) - (ROOM FALLS SILENT) 889 01:03:58,540 --> 01:03:59,974 (DOOR OPENS) 890 01:04:01,276 --> 01:04:02,878 (DOOR SLAMS) 891 01:04:14,123 --> 01:04:15,958 (SIGHS) 892 01:04:36,979 --> 01:04:38,748 (DOG BARKS) 893 01:04:48,125 --> 01:04:49,960 (DOOR OPENS) 894 01:04:51,162 --> 01:04:52,227 (DOOR CLOSES) 895 01:04:52,229 --> 01:04:54,563 (INDISTINCT CHATTER) 896 01:05:03,373 --> 01:05:04,876 Here, I'll get it. 897 01:05:12,516 --> 01:05:15,953 Hey, brother. What are you doing here? 898 01:05:18,422 --> 01:05:20,589 Hey, I've got some great fucking news. 899 01:05:20,591 --> 01:05:24,562 I know where they are. What do you say to that? 900 01:05:26,464 --> 01:05:29,134 - Did you hear me? - Yes. 901 01:05:29,767 --> 01:05:33,538 And you don't even care? What's wrong with you? 902 01:05:34,305 --> 01:05:36,973 ELI: You remember what happened last night? 903 01:05:36,975 --> 01:05:38,942 Yes. And? 904 01:05:38,944 --> 01:05:42,645 - You remember that you hit me? - I hit you? 905 01:05:42,647 --> 01:05:44,047 I hit you? 906 01:05:44,049 --> 01:05:48,418 Stop pretending and spare me the "I don't remember" routine. 907 01:05:48,420 --> 01:05:50,487 You hit me in public, Charlie, 908 01:05:50,489 --> 01:05:53,925 so as sure as you're looking at me right now, I'm leaving. 909 01:05:53,927 --> 01:05:55,762 No, wait. Wait, wait, wait. 910 01:05:57,362 --> 01:05:59,698 All right, what do you want? 911 01:06:00,300 --> 01:06:02,365 This is about slapping each other in public? 912 01:06:02,367 --> 01:06:05,536 So I slap you, you slap me back, we're even? 913 01:06:05,538 --> 01:06:07,839 So go ahead, hit me. Hit me. 914 01:06:07,841 --> 01:06:09,542 (HORSE WHINNIES) 915 01:06:12,979 --> 01:06:15,815 Jesus fucking Christ! 916 01:06:17,517 --> 01:06:20,087 What is your goddamn problem? 917 01:06:21,922 --> 01:06:24,056 I slapped you, I didn't whack you in the head 918 01:06:24,058 --> 01:06:27,428 - with a fucking shovel! - See? You do remember. 919 01:06:29,296 --> 01:06:31,564 CHARLIE: I think I lost my hearing. 920 01:06:32,700 --> 01:06:35,167 This morning I woke up in a whorehouse 921 01:06:35,169 --> 01:06:38,737 and I figured I might as well stop by the claims office. 922 01:06:38,739 --> 01:06:41,207 So I went down and I asked if there was 923 01:06:41,209 --> 01:06:44,776 a certain Hermann Kermit Warm who'd recently staked a claim. 924 01:06:44,778 --> 01:06:46,213 Nothing. 925 01:06:46,714 --> 01:06:50,283 I was about to give up, when boom, it hit me. 926 01:06:50,285 --> 01:06:54,020 I asked if there was anything in the name of John Morris. 927 01:06:54,022 --> 01:06:57,757 And there it is: American River, Folsom Lake. 928 01:06:57,759 --> 01:07:00,694 Bingo. Now we know where they're heading. 929 01:07:46,743 --> 01:07:49,512 I'd like to see how they go about it. 930 01:07:50,280 --> 01:07:52,446 Oh, another idea for a career change? 931 01:07:52,448 --> 01:07:55,852 First selling shirts, now prospecting? 932 01:07:56,520 --> 01:07:59,756 I'm gonna go on ahead, you do as you please. 933 01:08:00,258 --> 01:08:01,859 (HORSE WHINNIES) 934 01:08:06,463 --> 01:08:09,131 Come on, Tub. Tub. 935 01:08:09,133 --> 01:08:11,501 (HORSE PANTS) 936 01:08:20,477 --> 01:08:23,114 - Hey, come here. - (FLIES BUZZING) 937 01:08:33,459 --> 01:08:36,894 CHARLIE: Hey. Folsom Lake? 938 01:08:37,329 --> 01:08:39,562 Folsom Lake! 939 01:08:39,564 --> 01:08:41,031 MAN: That-a-way. 940 01:08:41,033 --> 01:08:43,000 How far? 941 01:08:43,002 --> 01:08:45,004 MAN: About a day. 942 01:08:46,306 --> 01:08:48,241 CHARLIE: We'll get them tomorrow. 943 01:08:50,243 --> 01:08:51,775 Come on, Tub. 944 01:08:51,777 --> 01:08:54,646 (MEN SING IN DISTANCE) 945 01:08:57,950 --> 01:08:59,750 (HORSE SNORTS) 946 01:08:59,752 --> 01:09:03,054 ELI: Come on, Tub. Eat some grass. 947 01:09:03,056 --> 01:09:04,689 (HORSE SNORTS) 948 01:09:04,691 --> 01:09:08,794 Oh, Tub, I'm sorry, my friend. 949 01:09:37,591 --> 01:09:39,327 (SIGHS) 950 01:10:01,216 --> 01:10:03,351 (MOANS) 951 01:10:14,262 --> 01:10:15,929 WARM: You think it's them? 952 01:10:15,931 --> 01:10:20,203 MORRIS: Yes. They got here faster than I thought. 953 01:10:22,271 --> 01:10:24,107 (ELI GROANS) 954 01:10:28,743 --> 01:10:31,347 (BROTHERS GASP) 955 01:10:34,451 --> 01:10:36,218 - WARM: What now? - MORRIS: We kill them. 956 01:10:36,220 --> 01:10:38,153 - WARM: No, not that. - MORRIS: Not what? 957 01:10:38,155 --> 01:10:39,955 WARM: This is no way to kill people. 958 01:10:39,957 --> 01:10:42,457 MORRIS: We have to. Kill them, bury them, no one finds them. 959 01:10:42,459 --> 01:10:44,959 By the time it dawns on the Commodore, we'll be far gone. 960 01:10:44,961 --> 01:10:47,195 ELI: We don't work for the Commodore anymore. 961 01:10:47,197 --> 01:10:50,031 WARM: Then what are you doing here? 962 01:10:50,033 --> 01:10:53,935 We... We don't work for the Commodore anymore. 963 01:10:53,937 --> 01:10:55,273 (GROANS) 964 01:10:59,410 --> 01:11:01,678 And it just came out? 965 01:11:03,313 --> 01:11:04,681 Yeah. 966 01:11:05,450 --> 01:11:08,419 You said, "We don't work for the Commodore any more." 967 01:11:09,587 --> 01:11:10,989 Yeah. 968 01:11:12,924 --> 01:11:17,395 You're a genius, Eli. A goddamn genius. 969 01:11:18,496 --> 01:11:21,833 How did that even pop into your head, just out of the blue? 970 01:11:23,636 --> 01:11:24,969 Hey, Morris. 971 01:11:26,539 --> 01:11:29,707 Morris. What are you gonna do with us? 972 01:11:30,809 --> 01:11:33,075 Ask us to run and shoot us like rabbits? 973 01:11:33,077 --> 01:11:35,980 Dump us in the forest? (CHUCKLES) 974 01:11:37,016 --> 01:11:39,018 What are we going to do about them? 975 01:11:40,886 --> 01:11:42,453 We leave them here. 976 01:11:42,455 --> 01:11:44,688 They'll end up killing each other or getting eaten alive. 977 01:11:44,690 --> 01:11:46,056 I couldn't care less. 978 01:11:46,058 --> 01:11:47,525 We take the horses and the mules, 979 01:11:47,527 --> 01:11:49,726 we extract what we can from the river one last time, 980 01:11:49,728 --> 01:11:52,431 and then we leave here without ever coming back. 981 01:11:55,168 --> 01:11:58,303 All right. Um, and leave all our gear behind? 982 01:11:58,305 --> 01:12:01,506 We travel light, ride up to Sacramento, buy more gear 983 01:12:01,508 --> 01:12:03,241 and ride up the river from there. 984 01:12:03,243 --> 01:12:05,245 MAN: Anyone there? 985 01:12:06,680 --> 01:12:11,584 I said, anyone there? Can you hear me? 986 01:12:11,586 --> 01:12:14,154 MORRIS: Yes, what do you want? 987 01:12:14,988 --> 01:12:17,323 MAN 2: We're working the river downstream. 988 01:12:17,325 --> 01:12:21,926 We're running out of supplies. You've got any for sale? 989 01:12:21,928 --> 01:12:24,630 MAN: We'll pay you San Francisco prices. 990 01:12:24,632 --> 01:12:26,699 They don't look like prospectors. 991 01:12:26,701 --> 01:12:28,000 They're not prospectors. 992 01:12:28,002 --> 01:12:29,635 MAN: I didn't hear your answer. 993 01:12:29,637 --> 01:12:31,403 MORRIS: 'Cause I didn't give one. 994 01:12:31,405 --> 01:12:32,905 Don't take a step closer. 995 01:12:32,907 --> 01:12:35,475 Hermann, we have to fight. Is your gun loaded? 996 01:12:35,477 --> 01:12:36,675 Yes, I think so. 997 01:12:36,677 --> 01:12:38,346 Well, take it out, God damn it. 998 01:12:40,314 --> 01:12:43,516 MORRIS: I told you not to move and I won't tell you again. 999 01:12:43,518 --> 01:12:45,454 We have nothing to sell. 1000 01:12:46,754 --> 01:12:49,756 Go back to where you came from! 1001 01:12:49,758 --> 01:12:52,157 - MAN: Go to hell! - (GUNFIRE) 1002 01:12:52,159 --> 01:12:57,397 CHARLIE: Hey, Morris. Hey. Hey, don't leave us here. 1003 01:12:57,399 --> 01:12:58,698 Morris! 1004 01:12:58,700 --> 01:13:01,303 - (GUNFIRE CONTINUES) - WARM: John, look out. 1005 01:13:04,240 --> 01:13:06,340 - Hermann! Hermann! - WARM: I'm all right. 1006 01:13:06,342 --> 01:13:07,375 I'm all right. 1007 01:13:07,377 --> 01:13:09,976 ELI: Let us help you. Let us help you! 1008 01:13:09,978 --> 01:13:12,212 CHARLIE: Give us the keys, you fucking idiots. 1009 01:13:12,214 --> 01:13:14,715 You don't stand a fucking chance, come on. 1010 01:13:14,717 --> 01:13:17,118 John, we're badly outnumbered. 1011 01:13:17,120 --> 01:13:19,455 CHARLIE: Are you waiting for us all to get killed? 1012 01:13:20,890 --> 01:13:23,192 (GUNFIRE CONTINUES) 1013 01:13:26,862 --> 01:13:29,198 - MAN: Over there! - (GUNFIRE) 1014 01:13:31,635 --> 01:13:33,968 - (ELI GROANS) - (CHAINS RATTLE) 1015 01:13:33,970 --> 01:13:35,970 - MAN: Damn you! - (GUNFIRE) 1016 01:13:35,972 --> 01:13:37,739 - ELI: Fuck. - (MORRIS FIRES) 1017 01:13:37,741 --> 01:13:39,374 (GUNFIRE) 1018 01:13:39,376 --> 01:13:41,144 Oh, man! 1019 01:13:43,580 --> 01:13:45,880 You think it's Mayfield's raccoons? 1020 01:13:45,882 --> 01:13:47,184 Sure looks like 'em. 1021 01:13:48,085 --> 01:13:50,085 - (GUNSHOT) - Hey, guys! 1022 01:13:50,087 --> 01:13:54,357 Before things sour, we've got some news for you. 1023 01:13:54,359 --> 01:13:55,425 Mayfield is dead. 1024 01:13:55,427 --> 01:13:57,392 - (GUNSHOT) - Fuck! 1025 01:13:57,394 --> 01:14:01,363 You'll never get paid. Do you really think this is worth it? 1026 01:14:01,365 --> 01:14:03,466 (ELI LAUGHS) 1027 01:14:03,468 --> 01:14:06,469 As long as you can see us, you shoot at them like crazy. 1028 01:14:06,471 --> 01:14:07,805 We make it to the other side 1029 01:14:07,807 --> 01:14:11,307 and you can't see us anymore, stop shooting. 1030 01:14:11,309 --> 01:14:13,278 - Get it? - WARM: Yep. 1031 01:14:13,611 --> 01:14:15,010 - Ready? - Yeah. 1032 01:14:15,012 --> 01:14:16,247 Go. 1033 01:14:27,959 --> 01:14:31,096 (MAN WHISTLES) 1034 01:14:35,634 --> 01:14:37,503 - (GUNSHOT) - MAN: Son of a bitch! 1035 01:14:40,206 --> 01:14:42,807 (GUNFIRE) 1036 01:14:42,809 --> 01:14:45,544 - (GUNFIRE STOPS) - (WATER SPLASHING) 1037 01:14:46,645 --> 01:14:48,547 (GUNSHOT) 1038 01:14:56,757 --> 01:14:58,556 MAN: Our Father, who art in heaven, 1039 01:14:58,558 --> 01:15:00,792 hallowed be Thy name... 1040 01:15:00,794 --> 01:15:02,861 CHARLIE: What are you talking about? 1041 01:15:02,863 --> 01:15:04,264 (GUNSHOT) 1042 01:15:04,798 --> 01:15:06,798 - ELI (SOFTLY): Charlie? - CHARLIE: Huh? 1043 01:15:06,800 --> 01:15:08,635 - ELI: Charlie? - CHARLIE: Yeah. 1044 01:15:43,605 --> 01:15:46,973 WARM: If Morris agrees to it, here is what I suggest. 1045 01:15:46,975 --> 01:15:50,142 You two keep half of what you pull from the river, 1046 01:15:50,144 --> 01:15:52,714 with the remaining half going to the company. 1047 01:15:53,215 --> 01:15:56,183 The company being you and Morris? 1048 01:15:56,185 --> 01:15:58,385 Uh, yes. Well, no, no, not quite. 1049 01:15:58,387 --> 01:16:00,755 The company is our phalanstery project. 1050 01:16:00,757 --> 01:16:02,224 Phalan-what? 1051 01:16:03,559 --> 01:16:05,160 Phalanstery. 1052 01:16:07,029 --> 01:16:09,732 WARM: It's a community we're founding, in Texas. 1053 01:16:10,165 --> 01:16:12,165 An ideal living space, ruled by the laws 1054 01:16:12,167 --> 01:16:14,735 of true democracy and sharing. 1055 01:16:14,737 --> 01:16:16,070 (CHARLIE SCOFFS) 1056 01:16:16,072 --> 01:16:18,007 CHARLIE: Whatever you say. 1057 01:16:18,642 --> 01:16:22,443 - Does something bother you? - Oh... That's your business. 1058 01:16:22,445 --> 01:16:24,812 Then we're agreed, half of what you extract? 1059 01:16:24,814 --> 01:16:28,418 (CLEARS THROAT) Fine with me. 1060 01:16:28,985 --> 01:16:30,786 I'm with him. 1061 01:16:30,788 --> 01:16:32,523 Excellent. John? 1062 01:16:33,390 --> 01:16:35,224 Don't ask my opinion, Hermann. 1063 01:16:35,226 --> 01:16:37,862 You know I don't agree with what's going on here. 1064 01:16:38,294 --> 01:16:42,096 I'm still in, of course, but I remain on my guard. 1065 01:16:42,098 --> 01:16:44,635 Why won't you look at me when you say that? 1066 01:16:45,803 --> 01:16:46,970 Look at me, you son of a bitch. 1067 01:16:46,972 --> 01:16:48,170 WARM: Gentlemen. 1068 01:16:48,172 --> 01:16:49,906 I am looking at you, Charlie Sisters. 1069 01:16:49,908 --> 01:16:51,373 Do you want me to tell you what I see? 1070 01:16:51,375 --> 01:16:55,312 WARM: That's quite enough, please. Please? 1071 01:16:57,749 --> 01:16:58,948 I'm going to sleep. 1072 01:16:58,950 --> 01:17:00,349 WARM: Do your legs still hurt? 1073 01:17:00,351 --> 01:17:02,687 MORRIS: I'm all right. Good night, Hermann. 1074 01:17:03,121 --> 01:17:04,556 WARM: Good night. 1075 01:17:05,824 --> 01:17:07,458 He's gonna have to change. 1076 01:17:11,496 --> 01:17:13,765 He doesn't trust you, and you can't blame him. 1077 01:17:16,268 --> 01:17:19,605 He will change. We'll all change. 1078 01:17:21,908 --> 01:17:23,475 We don't have any other choice. 1079 01:17:38,124 --> 01:17:39,456 It's the formula. 1080 01:17:39,458 --> 01:17:42,293 It's, uh... very caustic in its purest form. 1081 01:17:42,295 --> 01:17:44,728 I thought diluting it would make it harmless. I was wrong. 1082 01:17:44,730 --> 01:17:47,701 Next time we'll have to grease up our skins beforehand. 1083 01:17:48,401 --> 01:17:50,537 So you... you prospected already? 1084 01:17:50,871 --> 01:17:52,372 Two days ago. 1085 01:17:52,973 --> 01:17:55,207 Did it work? 1086 01:17:57,476 --> 01:18:00,480 Better than I had ever imagined. 1087 01:18:58,273 --> 01:19:01,744 ELI: Come on, Tub! Come on! 1088 01:19:12,188 --> 01:19:14,524 (CHOPPING) 1089 01:20:10,148 --> 01:20:12,384 (LAUGHTER) 1090 01:20:12,951 --> 01:20:15,953 ELI: If you look at the back of a horse long enough, 1091 01:20:15,955 --> 01:20:17,188 you get caught. 1092 01:20:17,190 --> 01:20:19,189 (LAUGHTER) 1093 01:20:19,191 --> 01:20:20,790 What are you doing? 1094 01:20:20,792 --> 01:20:22,859 - (LAUGHTER CONTINUES) - CHARLIE: What? 1095 01:20:22,861 --> 01:20:24,629 MORRIS: We can't sleep. 1096 01:20:25,131 --> 01:20:26,897 What's the point of me standing guard 1097 01:20:26,899 --> 01:20:28,432 if you all don't go to sleep? 1098 01:20:28,434 --> 01:20:30,801 WARM: Charlie, come down and join us. It'll do you good. 1099 01:20:30,803 --> 01:20:34,039 ELI: Come on. Come on, there's no point. 1100 01:20:34,041 --> 01:20:36,642 We're not going to sleep. 1101 01:20:56,362 --> 01:20:57,696 Do you really believe 1102 01:20:57,698 --> 01:21:01,468 in that old two-bit ideal society nonsense? 1103 01:21:02,237 --> 01:21:04,038 What do you want me to say? 1104 01:21:05,006 --> 01:21:06,340 I don't know... 1105 01:21:06,875 --> 01:21:08,907 but I'd say a guy with a little bit of smarts 1106 01:21:08,909 --> 01:21:12,145 has to realize that it sounds like solid-gold bullshit. 1107 01:21:12,147 --> 01:21:14,147 Why do you think I'm here? 1108 01:21:14,149 --> 01:21:16,481 Like us. For the gold. 1109 01:21:16,483 --> 01:21:19,053 Well, sure, for the gold. 1110 01:21:19,888 --> 01:21:22,122 What will you do with it? 1111 01:21:22,124 --> 01:21:23,455 Spend it, obviously. 1112 01:21:23,457 --> 01:21:25,691 You really think you'll have time to? 1113 01:21:25,693 --> 01:21:27,527 With all the corpses you've left behind, 1114 01:21:27,529 --> 01:21:29,864 the Commodore, your famous drunkenness? 1115 01:21:30,298 --> 01:21:31,831 Your pockets are full to boot. 1116 01:21:31,833 --> 01:21:34,300 Something tells me you won't be living to a ripe old age. 1117 01:21:34,302 --> 01:21:36,502 And would your ideal society make a difference? 1118 01:21:36,504 --> 01:21:41,810 Well, I can't say for you. But for me, yes. 1119 01:21:44,213 --> 01:21:47,082 Or it's a scam. 1120 01:21:48,150 --> 01:21:49,852 A trap for suckers. 1121 01:21:51,053 --> 01:21:52,786 Is that it? 1122 01:21:52,788 --> 01:21:54,354 (CHUCKLES) 1123 01:21:54,356 --> 01:21:56,223 Let me tell you something, John Morris. 1124 01:21:56,225 --> 01:21:58,358 You are one goddamn arrogant asshole. 1125 01:21:58,360 --> 01:22:00,761 MORRIS: Let me tell you something, Charlie Sisters. 1126 01:22:00,763 --> 01:22:05,001 I don't care what you think. That is to say if you think. 1127 01:22:10,140 --> 01:22:11,907 (HORSE SNORTS) 1128 01:22:23,254 --> 01:22:24,856 Shit. 1129 01:22:39,036 --> 01:22:40,605 Tub! 1130 01:22:42,640 --> 01:22:44,574 Tub? 1131 01:22:46,043 --> 01:22:47,678 Tub? 1132 01:22:55,721 --> 01:22:57,723 (FLIES BUZZ) 1133 01:23:02,995 --> 01:23:04,428 Tub? 1134 01:23:12,071 --> 01:23:13,740 WARM: Eli. 1135 01:23:14,774 --> 01:23:16,808 What are you doing down here? 1136 01:23:17,242 --> 01:23:18,877 Nothing much. 1137 01:23:19,411 --> 01:23:20,744 I'm headed up to the dam. 1138 01:23:20,746 --> 01:23:22,714 Going to see if the water's settled. 1139 01:23:26,252 --> 01:23:27,551 WARM: You see that? 1140 01:23:27,553 --> 01:23:30,688 Yeah. I get the impression Charlie's changing. 1141 01:23:30,690 --> 01:23:31,956 WARM: Hmm. 1142 01:23:31,958 --> 01:23:35,762 Oh, you mean he's not going to try and kill us anymore? 1143 01:23:38,564 --> 01:23:39,830 It's a little strange, 1144 01:23:39,832 --> 01:23:42,036 me talking to you about this, isn't it? 1145 01:23:44,171 --> 01:23:46,740 It's better, facing up to things. 1146 01:23:48,808 --> 01:23:53,378 You know, I once asked John Morris 1147 01:23:53,380 --> 01:23:55,714 how he ended up working for the Commodore. 1148 01:23:55,716 --> 01:23:57,983 And he said something along the lines of, 1149 01:23:57,985 --> 01:24:00,552 he wanted to break free from his family, 1150 01:24:00,554 --> 01:24:02,422 wanted to seek a sense of adventure. 1151 01:24:02,424 --> 01:24:04,858 And I thought, those reasons are honest enough. 1152 01:24:08,062 --> 01:24:10,898 How about you? How did you end up here? 1153 01:24:12,133 --> 01:24:13,600 Eh... 1154 01:24:14,269 --> 01:24:16,135 Does my question upset you? 1155 01:24:16,137 --> 01:24:19,807 No. No, it's just a long story. 1156 01:24:22,743 --> 01:24:25,113 Charlie was always violent. 1157 01:24:25,714 --> 01:24:29,851 And when he got in a fight, it usually ended badly. 1158 01:24:31,053 --> 01:24:32,585 And when you kill a man, 1159 01:24:32,587 --> 01:24:34,722 you end up with his father or his brother 1160 01:24:34,724 --> 01:24:36,089 or his friends on your tail, 1161 01:24:36,091 --> 01:24:38,660 and you have to start all over again. 1162 01:24:39,728 --> 01:24:44,700 One thing leads to another... and I had to help him. 1163 01:24:46,302 --> 01:24:48,037 He's my brother. 1164 01:24:55,244 --> 01:24:57,046 - WARM: You all right? - (GROANS) 1165 01:24:58,315 --> 01:24:59,849 Sit down. 1166 01:25:02,252 --> 01:25:05,856 I... I don't know. I don't know. 1167 01:25:07,189 --> 01:25:09,857 It's, uh... probably the heat. 1168 01:25:09,859 --> 01:25:12,095 Sit here for a moment. It'll pass. 1169 01:25:14,031 --> 01:25:15,799 I'm sorry. 1170 01:25:19,603 --> 01:25:21,671 I lost my horse. 1171 01:25:24,041 --> 01:25:25,842 He died, I mean. 1172 01:25:27,478 --> 01:25:29,080 Tub's dead. 1173 01:25:32,417 --> 01:25:34,619 He was a middling horse, but... 1174 01:25:36,522 --> 01:25:40,091 Just didn't expect it to affect me like this. 1175 01:25:45,497 --> 01:25:47,832 (SOFTLY) When we were kids... 1176 01:25:49,368 --> 01:25:52,071 ...Charlie killed our father. 1177 01:25:58,009 --> 01:26:01,679 And I'm the older one. It should have been me. 1178 01:26:11,156 --> 01:26:12,791 Do you regret that? 1179 01:26:15,194 --> 01:26:16,795 Yes. 1180 01:26:21,034 --> 01:26:24,204 'Cause after that, Charlie was never the same. 1181 01:26:32,879 --> 01:26:35,414 It was a very pleasant day, wasn't it? 1182 01:26:35,416 --> 01:26:36,950 ELI: Hmm. 1183 01:26:39,819 --> 01:26:41,889 You get on well with Warm? 1184 01:26:44,290 --> 01:26:46,259 ELI: And you with Morris? 1185 01:26:47,428 --> 01:26:48,995 (HORSE WHINNIES) 1186 01:26:50,297 --> 01:26:51,799 What did you talk about? 1187 01:26:54,001 --> 01:26:55,836 Um... 1188 01:26:56,304 --> 01:27:01,140 About us, about the Commodore. 1189 01:27:01,142 --> 01:27:02,943 (CLIPPING) 1190 01:27:04,245 --> 01:27:05,413 About Pa. 1191 01:27:08,682 --> 01:27:10,986 He's an easy man to talk to. 1192 01:27:12,954 --> 01:27:14,389 You know... 1193 01:27:15,122 --> 01:27:17,225 I've been thinking about something. 1194 01:27:18,093 --> 01:27:20,126 What do you think the Commodore is gonna do 1195 01:27:20,128 --> 01:27:22,831 when he realizes we're not coming back? 1196 01:27:23,431 --> 01:27:25,434 He'll send men after us. 1197 01:27:26,636 --> 01:27:28,703 We'll have to get rid of 'em. 1198 01:27:29,972 --> 01:27:31,971 And the ones after that, 1199 01:27:31,973 --> 01:27:34,276 and all the ones he sends on our trail. 1200 01:27:36,077 --> 01:27:38,181 And to think you wanted to stop. 1201 01:27:39,549 --> 01:27:42,151 We've got a season of blood ahead of us. 1202 01:27:44,287 --> 01:27:47,856 Then, sooner or later, to put an end to it... 1203 01:27:48,790 --> 01:27:51,194 ...we'll have to kill the Commodore. 1204 01:27:58,734 --> 01:28:00,137 And after that? 1205 01:28:07,511 --> 01:28:09,479 You're gonna take his place? 1206 01:28:16,720 --> 01:28:18,122 Charlie? 1207 01:28:20,157 --> 01:28:22,826 Are you gonna take the Commodore's place? 1208 01:28:32,270 --> 01:28:34,473 How long have you been thinking about it? 1209 01:29:17,684 --> 01:29:19,886 (COUGHS) 1210 01:29:22,521 --> 01:29:24,557 (MEN COUGH) 1211 01:29:26,593 --> 01:29:28,361 (COUGHS) 1212 01:30:02,063 --> 01:30:05,665 Once you've emptied the solution... 1213 01:30:05,667 --> 01:30:08,702 Morris and I will agitate the water 1214 01:30:08,704 --> 01:30:10,403 to increase the field of illumination. 1215 01:30:10,405 --> 01:30:14,374 Now once the formula starts to activate, 1216 01:30:14,376 --> 01:30:16,411 grab your buckets and get to work. 1217 01:30:17,112 --> 01:30:19,614 Not a moment to lose. Ready, John? 1218 01:30:20,515 --> 01:30:21,950 - Ready. - Ready. 1219 01:30:23,453 --> 01:30:25,355 (COUGHING) 1220 01:30:51,247 --> 01:30:53,116 And stop. 1221 01:31:03,025 --> 01:31:04,661 What's going on, Warm? 1222 01:31:05,763 --> 01:31:07,331 Just wait. 1223 01:31:20,310 --> 01:31:22,745 There, there! 1224 01:31:22,747 --> 01:31:24,480 Look! 1225 01:31:24,482 --> 01:31:26,651 - Yes! - (LAUGHTER) 1226 01:31:55,181 --> 01:31:56,747 WARM: Gentlemen, remember. 1227 01:31:56,749 --> 01:32:00,720 If you start to feel the burn, take a moment and wash off. 1228 01:32:17,838 --> 01:32:19,438 (GASPS) 1229 01:32:24,544 --> 01:32:26,146 (GRUNTS) 1230 01:32:39,593 --> 01:32:42,162 (GASPS) 1231 01:32:42,563 --> 01:32:44,332 CHARLIE: Careful, careful. 1232 01:32:47,001 --> 01:32:49,101 ELI: Charlie, come wash off. 1233 01:32:49,103 --> 01:32:50,437 - Come on. - Wait. 1234 01:32:52,339 --> 01:32:53,774 WARM: Here. 1235 01:33:02,049 --> 01:33:05,118 It's going away. It's going away. 1236 01:33:05,120 --> 01:33:07,219 - WARM: What was that? - MORRIS: What? 1237 01:33:07,221 --> 01:33:09,923 - CHARLIE: It's going away. - MORRIS: It's going away. 1238 01:33:09,925 --> 01:33:12,694 (CHARLIE GASPS) 1239 01:33:18,700 --> 01:33:21,270 (INDISTINCT CHATTER) 1240 01:33:40,122 --> 01:33:42,823 ELI: What are you doing? Charlie, what are you doing? 1241 01:33:42,825 --> 01:33:44,458 CHARLIE: We have to throw it all in! 1242 01:33:44,460 --> 01:33:46,427 MORRIS: No, Charlie. Charlie! 1243 01:33:46,429 --> 01:33:48,529 - ELI: Put that down! - (CHARLIE GROANS) 1244 01:33:48,531 --> 01:33:50,933 - WARM: John! - Charlie, you damn fool! 1245 01:33:50,935 --> 01:33:52,634 - WARM: John! - (CHARLIE SCREAMS) 1246 01:33:52,636 --> 01:33:54,435 - ELI: Hermann, no! - John! 1247 01:33:54,437 --> 01:33:58,539 - ELI: Charlie! - (CHARLIE SCREAMS) 1248 01:33:58,541 --> 01:34:03,245 WARM: John! John! Close your eyes. 1249 01:34:03,247 --> 01:34:05,814 ELI: Come on, we're gonna wash it off! 1250 01:34:05,816 --> 01:34:09,184 (SCREAMING CONTINUES) 1251 01:34:09,186 --> 01:34:11,655 - ELI: Charlie! - (MORRIS SCREAMS) 1252 01:34:16,193 --> 01:34:18,262 (BIRDS TWITTERING) 1253 01:34:21,833 --> 01:34:24,269 (BREATHING SOFTLY) 1254 01:34:36,247 --> 01:34:37,883 MORRIS (FAINTLY): Charlie? 1255 01:34:41,621 --> 01:34:43,421 Charlie? 1256 01:34:48,894 --> 01:34:50,295 Help. 1257 01:34:52,365 --> 01:34:54,200 Help. 1258 01:34:56,602 --> 01:34:58,203 Help me. 1259 01:34:59,170 --> 01:35:01,774 (LABORED BREATHING) 1260 01:35:18,959 --> 01:35:20,761 (FAINTLY) Help me. 1261 01:35:23,530 --> 01:35:24,798 Help me. 1262 01:35:33,206 --> 01:35:34,641 Hermann? 1263 01:35:35,442 --> 01:35:38,512 - WARM: Huh? - Can I do something for you? 1264 01:35:40,581 --> 01:35:42,215 WARM: Morris. 1265 01:35:43,017 --> 01:35:45,520 Is that you, Morris? 1266 01:35:50,091 --> 01:35:52,293 Yes, it's me. 1267 01:35:54,328 --> 01:35:57,700 Oh, John, where did you disappear to? 1268 01:35:59,034 --> 01:36:01,737 I was out getting some firewood. 1269 01:36:25,895 --> 01:36:26,996 Oh, John. 1270 01:36:29,766 --> 01:36:32,635 I feel I've known you a long time. 1271 01:36:33,536 --> 01:36:36,005 I'm sorry you died before me. 1272 01:36:38,041 --> 01:36:41,711 I... I wanted to help you. 1273 01:36:44,848 --> 01:36:47,417 I wanted to be your friend. 1274 01:36:50,386 --> 01:36:52,856 You are my friend, Hermann. 1275 01:37:13,677 --> 01:37:15,312 MORRIS: Thank you. 1276 01:37:22,753 --> 01:37:24,755 (GUNSHOT) 1277 01:38:15,075 --> 01:38:16,677 (SIGHS) 1278 01:39:03,192 --> 01:39:04,657 ELI (NARRATING): I must confess 1279 01:39:04,659 --> 01:39:07,160 that the very happiest moments of my life 1280 01:39:07,162 --> 01:39:10,998 have been spent in the wilderness of the far west 1281 01:39:11,000 --> 01:39:16,236 with the plentiful supply of dry pine logs on the fire. 1282 01:39:16,238 --> 01:39:17,973 I would not... 1283 01:39:18,507 --> 01:39:21,008 I would sit cross legged, 1284 01:39:21,010 --> 01:39:24,112 enjoying the genial warmth, 1285 01:39:24,114 --> 01:39:28,485 and watch the blue smoke as it curled upwards. 1286 01:39:29,619 --> 01:39:35,356 Scarcely did I ever wish to change such hours of freedom 1287 01:39:35,358 --> 01:39:38,595 for all the luxuries of civilized life. 1288 01:39:43,433 --> 01:39:46,502 - (ELI GROANS) - (SAW CUTTING) 1289 01:39:49,873 --> 01:39:52,742 (ELI COUGHS) 1290 01:39:55,112 --> 01:39:56,781 Tighter. 1291 01:40:03,453 --> 01:40:05,122 (GAGS) 1292 01:40:11,963 --> 01:40:14,699 (PANTING) 1293 01:40:51,371 --> 01:40:53,006 (DOOR OPENS) 1294 01:40:55,308 --> 01:40:57,375 DOCTOR: What are you doing here? 1295 01:40:57,377 --> 01:41:00,980 CHILD: Sir, there are some men... 1296 01:41:01,581 --> 01:41:04,648 DOCTOR: Tell them to wait here. 1297 01:41:04,650 --> 01:41:06,550 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1298 01:41:06,552 --> 01:41:10,123 DOCTOR: Sir, there are men out there asking about you. 1299 01:41:12,092 --> 01:41:13,691 Wha... what men? 1300 01:41:13,693 --> 01:41:16,130 In the street, three of 'em. 1301 01:41:27,007 --> 01:41:28,876 (PANTS) 1302 01:41:32,414 --> 01:41:34,447 ELI: Rex. Shit! 1303 01:41:34,449 --> 01:41:36,416 REX: Eli? 1304 01:41:36,418 --> 01:41:38,285 ELI: Yes! 1305 01:41:38,685 --> 01:41:41,320 REX: Is it true Charlie's out of the game? 1306 01:41:41,322 --> 01:41:45,158 - What do you want? - REX: Me? Nothing. 1307 01:41:45,160 --> 01:41:46,659 The Commodore sent me. 1308 01:41:46,661 --> 01:41:48,594 - Is there a back door? - Yeah. 1309 01:41:48,596 --> 01:41:50,431 REX: He's growing impatient. 1310 01:41:50,433 --> 01:41:53,002 ELI: All right, go, go, go, go, go. 1311 01:41:53,202 --> 01:41:55,334 Charlie, Charlie, get up. We gotta go. 1312 01:41:55,336 --> 01:41:57,136 - CHARLIE: No. - ELI: Yeah, come on! 1313 01:41:57,138 --> 01:41:59,939 REX: Come on out so we can talk about it. 1314 01:41:59,941 --> 01:42:01,277 No. 1315 01:42:02,111 --> 01:42:03,611 ELI: All right. 1316 01:42:06,516 --> 01:42:08,717 REX: Hey, did you hear me? 1317 01:42:10,618 --> 01:42:12,855 Yeah, I'm coming. 1318 01:42:14,023 --> 01:42:15,825 Get out of here. 1319 01:42:25,502 --> 01:42:26,836 Shit. 1320 01:42:27,069 --> 01:42:29,372 REX: Do I have to come in and get you? 1321 01:42:30,207 --> 01:42:32,075 ELI: I'm coming out! 1322 01:42:32,641 --> 01:42:34,642 (DOOR CREAKS) 1323 01:42:34,644 --> 01:42:36,010 REX: First you toss your guns 1324 01:42:36,012 --> 01:42:38,815 and come out with your hands up. Good. 1325 01:42:41,817 --> 01:42:43,987 (MUFFLED GUNFIRE) 1326 01:42:44,521 --> 01:42:47,856 (GUNFIRE) 1327 01:42:47,858 --> 01:42:49,993 - (CHARLIE GASPS) - (GLASS SHATTERS) 1328 01:42:53,531 --> 01:42:56,968 - (CHARLIE GROANS) - (GUNFIRE CONTINUES) 1329 01:42:58,034 --> 01:42:59,870 (GUNFIRE STOPS) 1330 01:43:04,242 --> 01:43:05,508 MAN: God damn. 1331 01:43:05,510 --> 01:43:08,179 Fucking bastard. 1332 01:43:14,886 --> 01:43:17,054 Are there others behind you? 1333 01:43:18,257 --> 01:43:19,991 (CHUCKLES) 1334 01:43:43,650 --> 01:43:45,385 (HORSE SNORTS) 1335 01:43:53,793 --> 01:43:57,462 CHARLIE: Stop it, stop. Just give me... 1336 01:43:57,464 --> 01:43:59,864 Come on. Let's go. 1337 01:43:59,866 --> 01:44:01,468 (HORSE WHINNIES) 1338 01:44:10,777 --> 01:44:12,846 (GUNFIRE) 1339 01:44:26,126 --> 01:44:28,760 - Come on, Charlie. - (HORSE WHINNIES) 1340 01:44:28,762 --> 01:44:32,200 Go hide the horses. Go on, go hide the horses! 1341 01:44:35,970 --> 01:44:38,705 - (HORSE NEIGHS LOUDLY) - CHARLIE: Shh! 1342 01:44:38,707 --> 01:44:40,373 (GUNFIRE CONTINUES) 1343 01:44:40,375 --> 01:44:43,044 Shh! Shh! 1344 01:44:43,578 --> 01:44:47,780 Shh! Come on. Come on, come on. 1345 01:44:47,782 --> 01:44:52,320 - (GUNFIRE CONTINUES) - Shh! Shh! 1346 01:44:58,694 --> 01:45:00,429 (GUNFIRE) 1347 01:45:05,234 --> 01:45:07,202 (GUNFIRE STOPS) 1348 01:45:13,175 --> 01:45:15,111 (CHARLIE WINCES) 1349 01:45:17,079 --> 01:45:18,112 (GASPS) 1350 01:45:18,114 --> 01:45:21,550 - (SOBS) - Hold still, Charlie. 1351 01:45:24,453 --> 01:45:27,123 (WAILS) 1352 01:45:31,862 --> 01:45:33,897 You want some of this? 1353 01:45:36,734 --> 01:45:42,205 Rex and Sanchez and those other guys we didn't even know. 1354 01:45:44,074 --> 01:45:45,708 You really think it's a good idea 1355 01:45:45,710 --> 01:45:47,842 to go back up north? 1356 01:45:47,844 --> 01:45:50,479 Well, you know very well why we're going north. 1357 01:45:50,481 --> 01:45:53,251 And you know what we still have left to do. 1358 01:45:56,253 --> 01:45:58,955 I lost the hand that I work with. 1359 01:46:01,659 --> 01:46:03,928 You'll be on your own on this. 1360 01:46:10,001 --> 01:46:12,070 Are you ashamed of me? 1361 01:46:17,509 --> 01:46:19,378 Do you mean what you're saying? 1362 01:46:23,115 --> 01:46:25,117 Things have changed so much. 1363 01:46:33,158 --> 01:46:34,826 In a week, we'll be in Oregon City 1364 01:46:34,828 --> 01:46:36,463 and I'll kill the Commodore. 1365 01:46:41,735 --> 01:46:43,902 (CHARLIE BREATHES UNSTEADILY) 1366 01:47:21,976 --> 01:47:25,110 Hey, have you noticed how long it's been 1367 01:47:25,112 --> 01:47:26,981 since anyone tried to kill us? 1368 01:47:27,849 --> 01:47:30,951 I don't know. Three or four days? 1369 01:47:31,986 --> 01:47:34,021 Don't you find that strange? 1370 01:47:36,190 --> 01:47:37,325 Come on. 1371 01:47:50,272 --> 01:47:52,238 CHARLIE: You walk in the front door. 1372 01:47:52,240 --> 01:47:55,409 Take the staircase on the right, go up, make a left. 1373 01:47:55,411 --> 01:47:57,979 His office is the second door on the left. 1374 01:47:58,414 --> 01:48:00,581 How many guys are up there with him usually? 1375 01:48:00,583 --> 01:48:03,719 Usually there's a guy sitting right outside the office. 1376 01:48:04,420 --> 01:48:07,523 And one in the room farther down. 1377 01:48:25,709 --> 01:48:27,244 (INDISTINCT CHATTER) 1378 01:49:02,615 --> 01:49:04,249 Your remembrances. 1379 01:49:28,707 --> 01:49:30,109 CHARLIE: Fuck! 1380 01:49:32,111 --> 01:49:34,347 You must be disappointed. 1381 01:49:36,816 --> 01:49:40,319 Yeah, kinda. 1382 01:49:43,623 --> 01:49:46,991 Sir? I think no one else may be coming. 1383 01:49:46,993 --> 01:49:48,326 (CHUCKLES QUIETLY) 1384 01:49:48,328 --> 01:49:50,430 MAN: May we close the casket? 1385 01:49:56,603 --> 01:49:58,305 Sure. 1386 01:50:04,679 --> 01:50:06,113 Hold on. 1387 01:50:22,163 --> 01:50:24,265 Sir, please! 1388 01:50:25,700 --> 01:50:27,435 Just making sure. 1389 01:50:38,413 --> 01:50:40,347 CHARLIE: Think she's changed a lot? 1390 01:50:40,349 --> 01:50:42,517 ELI: Not as much as us. 1391 01:50:45,921 --> 01:50:47,789 CHARLIE: Check this out. 1392 01:51:01,638 --> 01:51:03,339 - (GUNSHOT) - Whoa! 1393 01:51:04,107 --> 01:51:08,142 Hey, if you come any closer, I'll shoot you! 1394 01:51:08,144 --> 01:51:10,177 ELI: It's us, Ma. 1395 01:51:10,179 --> 01:51:13,850 CHARLIE: It's your sons. It's Charlie and Eli. 1396 01:51:15,051 --> 01:51:16,686 My sons? 1397 01:51:17,787 --> 01:51:20,421 Oh, my God! Well, why, why did you come... 1398 01:51:20,423 --> 01:51:22,258 Why did you come back? 1399 01:51:23,394 --> 01:51:25,462 ELI: To see you, Ma. 1400 01:51:26,797 --> 01:51:30,264 If you came here to hide or to run away from something, 1401 01:51:30,266 --> 01:51:33,635 you just turn around. I don't wanna see ya. 1402 01:51:33,637 --> 01:51:36,571 ELI: No, we're just tired, Ma. We just want to come home. 1403 01:51:36,573 --> 01:51:40,577 CHARLIE: We just came here to see you. I swear. 1404 01:51:43,815 --> 01:51:45,349 ELI: Please? 1405 01:51:56,028 --> 01:51:57,729 MOTHER: You smell bad. 1406 01:52:01,166 --> 01:52:03,768 I see you're missing something. 1407 01:52:04,335 --> 01:52:06,504 Talk about that later. 1408 01:52:35,234 --> 01:52:36,769 Coffee? 1409 01:52:39,773 --> 01:52:41,273 Thank you. 1410 01:52:54,054 --> 01:52:57,591 - (POT CLANGS) - (WATER POURS) 1411 01:53:07,001 --> 01:53:09,103 MOTHER: You know, uh... 1412 01:53:09,871 --> 01:53:12,807 I wasn't expecting you, I guess you know that. 1413 01:53:14,475 --> 01:53:16,477 You, you know that? 1414 01:53:17,278 --> 01:53:19,746 Oh, it's hot. 1415 01:53:19,748 --> 01:53:21,348 Too hot? 1416 01:53:22,083 --> 01:53:23,415 Too hot? 1417 01:53:23,417 --> 01:53:25,720 CHARLIE: No, it's good, yeah. 1418 01:53:27,856 --> 01:53:31,493 - (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY) - (WATER SPLASHES) 1419 01:53:44,339 --> 01:53:46,373 (CHARLIE SPEAKS INDISTINCTLY) 1420 01:53:46,375 --> 01:53:48,678 (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY) 1421 01:54:00,890 --> 01:54:02,492 (SIGHS) 1422 01:54:10,768 --> 01:54:15,768 Subtitles by explosiveskull 99782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.