All language subtitles for The.Muse.1999.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 Tradus de mateicoman 2 00:01:12,880 --> 00:01:16,393 �n seara asta suntem m�ndri s� onor�m un om care a scris 17 filme. 3 00:01:16,394 --> 00:01:19,678 Multe dintre ele arat� condi�ia uman�. 4 00:01:19,679 --> 00:01:22,357 Acest domn a fost nominalizat pentru un premiu al academiei 5 00:01:22,358 --> 00:01:24,844 �n 1993 pentru filmul s�u, "Locul Perfect". 6 00:01:24,845 --> 00:01:28,468 �n seara asta, �mpreun� cu al�i arti�ti distin�i, 7 00:01:28,469 --> 00:01:35,040 suntem m�ndri de a atribui premiul umanitar d-lui Steven Phillips. 8 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 Mul�umesc foarte mult. 9 00:01:52,080 --> 00:01:56,320 Ast�zi nu a� fi aici dac� nu era pentru familia mea: 10 00:01:57,520 --> 00:02:01,800 so�ia mea frumoas�, Laura, fiicele mele, Maria �i Julia. 11 00:02:02,680 --> 00:02:08,160 Dumnezeu �tie c�, f�r� sprijinul lor, a� fi stat �ntr-un bar din Avenue West. 12 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 Nu c� nu m� duc. 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,560 Doar c� mai �nt�i v� las b�ie�i. 14 00:02:14,280 --> 00:02:20,059 S� fii scenarist �n Hollywood este ca �i cum ai fi un eunuc la o orgie. 15 00:02:20,060 --> 00:02:26,160 Diferen�a este ca eunucul prive�te. 16 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 Eu nu sunt invitat s� stau. 17 00:02:30,960 --> 00:02:34,160 Nu �tiu cum s� v� mul�umesc, Apreciez �i atunci c�nd sosesc 18 00:02:34,280 --> 00:02:39,560 acas� �l voi pune �mpreun� cu celelalte trofee, 19 00:02:40,320 --> 00:02:42,640 iar acest lucru �nseamn� dou�. 20 00:02:43,920 --> 00:02:50,280 V� mul�umesc foarte mult, iar eu sunt regele salonului! 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,280 Mul�umesc foarte mult. 22 00:03:04,320 --> 00:03:06,280 Acest lucru arat� ca un penis. 23 00:03:06,560 --> 00:03:09,600 Ce-ai spus? Ce, unde, unde ai aflat acest cuv�nt? 24 00:03:09,720 --> 00:03:11,080 Probabil la Howard Stern. 25 00:03:11,200 --> 00:03:13,040 Nu ar trebui s� ascul�i asta. 26 00:03:13,400 --> 00:03:15,040 De ce ascult�? 27 00:03:15,400 --> 00:03:16,560 Nu mai ascul�i FM, care este nerecomandat pentru tine. 28 00:03:16,595 --> 00:03:17,360 Au spus acest cuv�nt, de asemenea, pe AM. 29 00:03:17,400 --> 00:03:20,720 Nici un tip de radio. Niciodat� nu mai asculta radioul. 30 00:03:20,840 --> 00:03:22,080 Ce este �n neregul� cu penisul? 31 00:03:22,104 --> 00:03:24,640 Fetelor, nu mai doresc s� aud acest cuv�nt. 32 00:03:24,760 --> 00:03:26,880 Excep�ia cazului �n care suntem la medic, acest cuv�nt 33 00:03:27,440 --> 00:03:28,960 se afla �n afara limitelor de familie. 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,720 Atunci, c�nd �ncepe lucrul la noul film? 35 00:03:32,080 --> 00:03:34,520 �n primul r�nd s�-mi dea OK �i apoi �l fac. 36 00:03:34,640 --> 00:03:36,080 Ce este OK? 37 00:03:36,160 --> 00:03:38,080 Atunci c�nd spun da, scumpa mea. 38 00:03:38,280 --> 00:03:39,080 �i c�nd crezi c� vei auzi? 39 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 Ar trebui s� aud deja. Probabil c� �n aceast� s�pt�m�n�. 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,080 Cu cine va fi? 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,080 Nu �tiu. 42 00:03:45,280 --> 00:03:47,080 Eu voi fi o stea �n film, tati? 43 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 Da, drag�, de �ndat� ce vei fi mai �n v�rsta. 44 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Noapte bun�, noapte bun�. 45 00:04:10,200 --> 00:04:12,800 Felicit�ri Tati, Te iubesc. 46 00:04:12,880 --> 00:04:15,800 Eu te iubesc, am fost foarte fericit s� fii acolo. 47 00:04:16,560 --> 00:04:18,760 A fost cu adev�rat important, nu sta�i p�n� t�rziu. 48 00:04:22,840 --> 00:04:24,440 Noapte bun�, iubire. 49 00:04:24,880 --> 00:04:27,840 Tati, ce este cu adev�rat un umanitar? 50 00:04:27,920 --> 00:04:31,640 Este cineva care nu a a c�tigat un Oscar. 51 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 Salut. Bun� ziua. 52 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 Josh a citit scenariul t�u �i vrea s� te vad�. 53 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Cum a sunat? "Minunat". 54 00:05:24,400 --> 00:05:25,880 Bun� Steven, intra. 55 00:05:31,600 --> 00:05:33,560 Hei, dr�gu�� canapea! 56 00:05:34,120 --> 00:05:36,560 Ai v�zut Saving Private Ryan? Nu, nu am v�zut. 57 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Este canapeaua pe care au utilizat-o �n film. 58 00:05:40,480 --> 00:05:43,640 �mi place s� am decorurile �nainte de oricine altcineva. 59 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 E ca o colec�ie. 60 00:05:45,480 --> 00:05:48,480 �ntr-o zi toate acestea vor valora o avere. 61 00:05:49,160 --> 00:05:52,680 Isuse, Paramount vor permite s� iei toate aceste lucruri c�nd pleci? 62 00:05:54,400 --> 00:05:56,240 Cine a zis c� plec? 63 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 Nu, eu doar am zis... dac�. 64 00:05:59,440 --> 00:06:02,040 Eu nu-mi fac griji p�n� c�nd vine momentul. 65 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Ai m�ncat? 66 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Nu, �tii tu, pu�in� budinca. 67 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 Vino, te invit la mas�. 68 00:06:12,160 --> 00:06:14,600 Este culoarea s�ngelui? 69 00:06:18,520 --> 00:06:21,800 Hei, felicit�ri pentru premiul umanitar. 70 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 Mul�umesc. 71 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Faci s� sune foarte important. 72 00:06:26,240 --> 00:06:29,840 Pentru ce a fost? A fost pentru acest an? 73 00:06:30,080 --> 00:06:33,920 Nu, nu a fost pentru un an special, a fost pentru carier�. 74 00:06:35,280 --> 00:06:37,960 Ei bine, este grozav, ai avut o mare cariera. 75 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 Ce vrei s� spui cu am avut? Totu�i, o mai am �nc�. 76 00:06:47,600 --> 00:06:49,280 Am citit scenariul. �i? 77 00:06:51,600 --> 00:06:54,040 Permite-mi s-o spun �ntr-un mod care nu este o insult�. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,840 Eu tind s� fiu foarte direct, prietenii mei �mi spun asta tot timpul. 79 00:06:56,880 --> 00:06:58,440 Scenariul nu este bun. 80 00:06:59,320 --> 00:07:04,520 Aceast� cale nu e jignitoare? Care ar fi jignitoare pentru mine? 81 00:07:05,320 --> 00:07:06,440 O, bun�! 82 00:07:07,520 --> 00:07:09,120 Ce faci? 83 00:07:09,160 --> 00:07:11,840 Scriu replicile ce-mi plac. Mi-a pl�cut replica asta. 84 00:07:12,200 --> 00:07:14,120 Cred c� se spune furt. 85 00:07:14,200 --> 00:07:16,920 Deci, ce este �n neregul� cu scenariul? Nu �n�eleg. 86 00:07:17,640 --> 00:07:20,400 Cred c� ceea ce este gre�it cu scenariul e�ti tu. 87 00:07:21,160 --> 00:07:25,120 Scriptul �n sine nu e r�u, este plat. 88 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 Pare c� �i cum ar fi fost f�cut �nainte? 89 00:07:26,840 --> 00:07:28,600 Ei bine, acesta a fost f�cut �nainte. Corect! 90 00:07:28,624 --> 00:07:31,040 Este un film de ac�iune, a fost f�cut de un milion de ori, 91 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 dar tu �l faci �n continuare, �i este un lucru bun. 92 00:07:34,160 --> 00:07:35,480 Josh, ce mai faci? 93 00:07:35,880 --> 00:07:38,000 Hei, Lorenzo, doar ce vorbeam despre tine. 94 00:07:38,160 --> 00:07:40,680 Lorenzo Lamas, Steven Phillips. 95 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 �mi pare bine de cuno�tin��. 96 00:07:42,800 --> 00:07:45,560 Hei, sunt la jum�tatea scenariului t�u, este genial. 97 00:07:47,680 --> 00:07:48,760 Mul�umesc. 98 00:07:49,200 --> 00:07:52,240 Am s� te sun m�ine, realmente, bun� treab�. 99 00:07:52,920 --> 00:07:54,920 Mul�umesc foarte mult. �mi pare bine de cuno�tin��. 100 00:07:58,680 --> 00:08:02,640 Bine, d�-mi notele �i voi repara ce este gre�it. 101 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Este dincolo de note. 102 00:08:03,800 --> 00:08:07,240 Nimic nu este dincolo de note. Eu sunt un scriitor, ce pot s� fac? 103 00:08:07,960 --> 00:08:12,600 Ascult�, dac� te opre�ti �i te g�nde�ti, este probabil un 104 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 punct �n via�a ta unde ar trebui s� iei o nou� direc�ie? 105 00:08:14,904 --> 00:08:15,480 Ce? 106 00:08:15,560 --> 00:08:18,840 Am citit �n Wall Street Journal. Omul ar trebui s� aib� 3 cariere. 107 00:08:18,960 --> 00:08:19,360 Ai citit asta? 108 00:08:19,480 --> 00:08:23,560 Poate scrisul este ceva la care nu ar trebui s� faci mai mult. 109 00:08:23,640 --> 00:08:26,600 Poate c� e�ti gata pentru a treia ta carier�. 110 00:08:26,840 --> 00:08:28,480 N-am avut o a doua carier�. 111 00:08:28,600 --> 00:08:30,440 OK, e�ti gata pentru a doua ta carier�. 112 00:08:30,520 --> 00:08:33,120 Nu, nu sunt gata pentru nimic Sunt un scriitor foarte bun. 113 00:08:33,200 --> 00:08:34,960 Tocmai am primit un premiu mare. 114 00:08:35,080 --> 00:08:38,960 Ce, premiul umanitar? To�i l-au primit. E un nimic. 115 00:08:41,320 --> 00:08:45,960 Mul�umesc Josh, nu am putut defini ce a �nsemnat premiul. 116 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 Cred c� �i-ai pierdut nervul. 117 00:08:50,000 --> 00:08:53,480 V�d, ok. Dac� nu dore�ti s� faci acest film, d�-mi-l 118 00:08:53,560 --> 00:08:58,680 �napoi s�-l fac �n alt� parte. 119 00:08:58,840 --> 00:09:00,440 Asta nu e exact ce am �ncercat s� spun. 120 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 Eu nu cred c� problema ta se va rezolva aici. 121 00:09:03,480 --> 00:09:04,800 Ce? 122 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 Nu doresc s� continui s� refuz munca ta doar pentru 123 00:09:07,120 --> 00:09:09,240 contractul de trei filme. Ia o perioad� de timp liber, 124 00:09:09,264 --> 00:09:11,624 revino cu nerv. Va fi bine pentru capul t�u. 125 00:09:13,240 --> 00:09:16,200 Te rog s� nu-mi spui ce este bun pentru capul meu, eu nu pot 126 00:09:16,280 --> 00:09:20,000 s�-mi iau timp liber. Eu am o familie. Am nevoie de un salariu. 127 00:09:20,200 --> 00:09:21,280 Asta nu e problema noastr�. 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,800 Nu pot s� cred c� totul se �nt�mpl� pentru un scenariu. 129 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 Nu a fost doar un singur scenariu... To�i suntem un pic 130 00:09:26,024 --> 00:09:27,440 dezam�gi�i de ultima ta pelicula. 131 00:09:27,520 --> 00:09:29,480 To�i au spus c� e f�cut� bine. 132 00:09:29,760 --> 00:09:30,800 Au min�it. 133 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Salut Josh! 134 00:09:33,600 --> 00:09:34,760 Hei! Jennifer! 135 00:09:34,920 --> 00:09:36,880 Ce s-a �nt�mplat? Niciodat� nu m-ai sunat. 136 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 O, am crezut c� da. 137 00:09:38,440 --> 00:09:40,040 Nu, nu m-ai sunat. 138 00:09:40,600 --> 00:09:42,280 O, Jennifer Tilly, el este... 139 00:09:42,520 --> 00:09:45,120 Nu vreau s� �nt�lnesc alte persoane �n acest moment din via�a mea. 140 00:09:45,144 --> 00:09:46,704 F� ce trebuie s� faci. 141 00:09:47,960 --> 00:09:51,240 Ok, bine. Am s� te sun m�ine. Promit. 142 00:09:52,600 --> 00:09:53,680 Ai cuv�ntul meu. 143 00:09:54,280 --> 00:09:55,600 Josh nu e o p�pu��? 144 00:09:56,760 --> 00:10:00,840 Da. Nu, el este o p�pu�� de fapt. O mic� c�rpa ordinar�! 145 00:10:04,640 --> 00:10:08,880 Treci la subiect, ce vrei exact s� spui? 146 00:10:09,520 --> 00:10:11,000 Noi te vrem afar� de la 5:00. 147 00:10:11,160 --> 00:10:11,700 Ce! 148 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 Ne-ar ajuta �ntr-adev�r. Brian de Palma are nevoie de birou. 149 00:10:14,680 --> 00:10:17,160 Ei bine, nu-i po�i da lui Brian de Palma biroul meu. 150 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 Nu e chiar biroul t�u, doar folosim spa�iul. 151 00:10:21,400 --> 00:10:23,360 �tii, eu sunt unde e Lucille. 152 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 Ghinion, nu e�ti unde este ea acum. 153 00:10:25,720 --> 00:10:26,400 Una bun�. 154 00:10:26,520 --> 00:10:28,360 Scrie-o �i ��i tai capul. 155 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 Am �tiut ce va spune, m-a sunat �nt�i. 156 00:10:32,755 --> 00:10:35,400 De ce nu mi-ai spus �i mie, evit�m jena. 157 00:10:35,760 --> 00:10:38,320 E�ti un tip conving�tor, am crezut c� i-ai putea schimba p�rerea. 158 00:10:38,344 --> 00:10:40,440 Bine, noi putem face asta �n alt� parte, nu? 159 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 Cred c� va fi dificil. Am cercetat �i nu par 160 00:10:43,040 --> 00:10:44,480 a vrea s� mai fac� filme de ac�iune. 161 00:10:46,240 --> 00:10:49,320 Ce vorbe�ti? Tot ce fac este ac�iune. 162 00:10:49,520 --> 00:10:53,840 Cred c� ar trebui s� mergi �napoi la filme de scurt metraj. 163 00:10:54,200 --> 00:10:55,520 Mi-ai spus s� nu fac acest lucru. 164 00:10:55,680 --> 00:10:59,120 Adev�rat, am zis, �i a fost un un sfat bun, deoarece acestea nu 165 00:10:59,240 --> 00:11:01,560 se prea cump�ra. Probabil e timpul s� mergi la televiziune. 166 00:11:01,584 --> 00:11:05,824 G�se�te un independent. Iau bani mai pu�ini, organizeaz� asta. 167 00:11:06,440 --> 00:11:07,800 Am �ncercat, nimeni nu cump�r�. 168 00:11:08,560 --> 00:11:10,760 Eu nu �n�eleg, ce este critic�? 169 00:11:10,840 --> 00:11:12,880 Oamenii spun c� nu are nerv. 170 00:11:12,960 --> 00:11:15,920 Tot aud acest rahat, "f�r� nerv". 171 00:11:16,000 --> 00:11:18,920 Este un film de ac�iune, exista mult nerv. D�-mi o 172 00:11:19,080 --> 00:11:22,520 s�pt�m�n� �i �l voi repara, vor avea numai nerv. 173 00:11:22,680 --> 00:11:28,000 Nu numai acest scenariu, alte dou� au acelea�i comentarii. 174 00:11:28,080 --> 00:11:33,240 Unii oameni, eu nu sunt de acord, cred c� ai trecut deja de v�rf. 175 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 Trecut de v�rf? 176 00:11:36,760 --> 00:11:39,840 Picasso a pictat p�n� la 90 de ani, pentru numele lui Dumnezeu! 177 00:11:40,280 --> 00:11:42,360 Dar el niciodat� nu a scris un scenariu bun. 178 00:11:42,440 --> 00:11:44,165 Ia-�i un an liber, limpeze�te-�i capul. 179 00:11:44,200 --> 00:11:47,240 Nu-mi pot lua un an liber. Am o familie de hr�nit. 180 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 Aranjeaz�-mi o �nt�lnire cu Steven Spielberg, 181 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 el va face filmul, �tiu asta. 182 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Steve nu va mai primi pe nimeni. 183 00:11:55,960 --> 00:11:58,120 Va veni la asta, suntem prieteni vechi. 184 00:11:58,200 --> 00:12:00,160 Sunt 25 de ani de c�nd obi�nuim s� cump�r�m sushi. 185 00:12:00,184 --> 00:12:02,504 Am citit o revist� unde spune c� nu mai m�n�nc� sushi. 186 00:12:02,800 --> 00:12:06,680 Cui �i pas� de sushi, aranjeaz�-mi un interviu cu el. 187 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 - Salut. - Dle? 188 00:12:24,000 --> 00:12:26,400 - Am venit s�-l v�d pe dl. Spielberg. - Cum v� numi�i? 189 00:12:26,520 --> 00:12:28,840 Steven Phillips. 190 00:12:32,000 --> 00:12:36,560 Nu ave�i permisiunea de a trece cu ma�ina, va trebui s� �ntoarce�i 191 00:12:36,680 --> 00:12:40,160 aici, parca�i peste drum �i merge�i pe jos. �ti�i unde este cl�direa? 192 00:12:40,320 --> 00:12:42,480 Da, la 9 mile de aici. 193 00:12:42,560 --> 00:12:43,720 Este un pic cam departe. 194 00:12:43,840 --> 00:12:46,160 Nu am permis pentru ma�in�? Nu, ave�i permis pentru a merge pe jos. 195 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 Acesta este cel mai r�u lucru pe care o persoan� poate s�-l primeasc� 196 00:12:48,480 --> 00:12:50,080 sau exist� permisiunea de acces cu mita? 197 00:12:50,104 --> 00:12:52,864 - Scuza�i-m�? - Nu conteaz�, mul�umesc. 198 00:13:12,960 --> 00:13:16,920 Aici, la dreapta studiourile unde s-a filmat "Liar Liar". 199 00:13:19,400 --> 00:13:22,880 �i aici, pe st�nga, un om care evident nu a putut ob�ine 200 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 un permis pentru ma�ina sa. 201 00:14:05,440 --> 00:14:07,760 V� pot ajuta cu ceva? 202 00:14:07,920 --> 00:14:10,560 Numele meu este Steven Phillips. Am venit s�-l v�d pe dl Spielberg. 203 00:14:26,840 --> 00:14:29,720 Iat�-l, du-te la etajul al doilea, biroul nr. 202. 204 00:14:30,400 --> 00:14:31,520 Mul�umesc. 205 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 Da, domnule. Ave�i o programare chiar acum. 206 00:14:44,920 --> 00:14:49,280 Cred c� domnul a ajuns aici, �l trimit imediat. 207 00:14:50,000 --> 00:14:51,760 E�ti dl Phillips? Da, eu sunt. 208 00:14:52,560 --> 00:14:55,640 Dl Spielberg v� prime�te. Mul�umesc. 209 00:15:01,280 --> 00:15:05,000 Intr� �i �nchide u�a s� avem un pic de intimitate. 210 00:15:07,880 --> 00:15:09,560 M-a� ridica, dar m� doare piciorul. Ia loc. 211 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 Cine e�ti tu? 212 00:15:14,640 --> 00:15:19,840 Eu sunt Spielberg, sunt veri�orul lui Steven, spune-mi Stan. 213 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 E�ti scriitor? 214 00:15:22,600 --> 00:15:24,520 Da, dar unde e Steven? 215 00:15:24,600 --> 00:15:27,160 Este aproape un an de c�nd nu l-am v�zut pe Steven. 216 00:15:27,280 --> 00:15:29,240 O, nu! 217 00:15:29,560 --> 00:15:31,120 L-am v�zut la televizor o singur� dat�. 218 00:15:31,144 --> 00:15:33,680 S� trecem la afaceri. Ce-ai scris? 219 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 Ce? 220 00:15:34,920 --> 00:15:38,920 Eu am o mul�ime de lucruri �n cap, ce-ai f�cut? 221 00:15:39,280 --> 00:15:43,320 Ai f�cut un c�ine care vorbe�te, cred. 222 00:15:43,440 --> 00:15:47,000 Ascult�, prietene asta a fost f�cut �nainte. 223 00:15:47,280 --> 00:15:49,400 Nu am f�cut nimic despre un c�ine care vorbe�te. 224 00:15:55,080 --> 00:15:57,160 Ce a scris tipul care este acum aici? 225 00:15:57,640 --> 00:16:02,240 O, da, l-am ur�t. Mul�umesc. 226 00:16:02,600 --> 00:16:05,760 Ei bine, se pare c� nu mi-a pl�cut nici al t�u. 227 00:16:08,440 --> 00:16:10,360 Ce faci tu mai exact? 228 00:16:10,480 --> 00:16:13,800 Chiar nu �tiu... 229 00:16:14,120 --> 00:16:17,280 Steven mi-a dat de lucru �i niciodat� nu am �ntrebat. 230 00:16:17,440 --> 00:16:19,400 Ce-ai f�cut �nainte de asta? Doar din curiozitate. 231 00:16:19,424 --> 00:16:22,280 Acesta este primul meu loc de munc�. 232 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 Bun� treab�. Mul�umesc. 233 00:16:26,800 --> 00:16:31,480 Aminti�i-v� s� face�i �n culori. Oamenii iubesc culorile. 234 00:16:34,720 --> 00:16:37,040 M-am lovit de perete. Cariera mea a atins limita. 235 00:16:37,320 --> 00:16:40,800 Nu am alte op�iuni acum, nic�ieri nu m� pot �ntoarce. 236 00:16:41,240 --> 00:16:43,320 Vorbe�te cu Jack, el te va face s� te sim�i mai bine. 237 00:16:43,600 --> 00:16:45,640 Nu vreau s� fac acest lucru, este umilitor. 238 00:16:46,120 --> 00:16:48,000 De ce este umilitor? Pentru asta sunt prietenii. 239 00:16:48,024 --> 00:16:50,560 Dar �i va fi mil� de mine �i asta nu e bine. 240 00:16:50,760 --> 00:16:52,320 De ce nu scrii ceva pentru compania lui? 241 00:16:52,680 --> 00:16:54,560 Nu mi-a cerut. 242 00:16:54,760 --> 00:16:56,920 Dac� �tia c� afacerea a c�zut, poate c� �i-ar fi cerut. 243 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Nu vreau acte de caritate. Du-te s� vorbe�ti cu el. 244 00:16:59,120 --> 00:17:01,440 Are v�rsta ta, nimeni nu-i spune c� este trecut. 245 00:17:01,680 --> 00:17:03,440 Nu-i este mai bine acum c� oric�nd? Da, cred. 246 00:17:03,464 --> 00:17:07,120 El pune lucrurile �n perspectiv�. �tie prin ce treci. 247 00:17:07,360 --> 00:17:10,640 Sunt sigur� c� odat� �n via�a sa, un studiou i-a spus acela�i 248 00:17:10,720 --> 00:17:12,960 - lucru pe care �i l-a spus �ie. - OK. Voi vorbi cu el. 249 00:18:08,720 --> 00:18:10,880 Cum o duci, amice? Nu ar��i bine. 250 00:18:11,000 --> 00:18:14,240 O, Jack, am avut o s�pt�m�n� teribil�. 251 00:18:14,480 --> 00:18:18,200 Care este problema, banii? 252 00:18:18,520 --> 00:18:21,200 Nu, nu banii. Nu pentru moment, cel pu�in. 253 00:18:21,520 --> 00:18:23,000 Ei bine, care-i problema? 254 00:18:23,320 --> 00:18:27,080 �nainte de a vorbi despre mine, ai o aventur�? 255 00:18:30,520 --> 00:18:34,160 De ce �ntrebi? 256 00:18:34,520 --> 00:18:36,120 Cine era femeia din taxi? 257 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 Ai v�zut asta? 258 00:18:37,960 --> 00:18:42,520 Nu am spionat. Tocmai am ajuns c�nd s-a �nt�mplat. 259 00:18:42,680 --> 00:18:44,240 Nu pot vorbi despre asta. Ai o aventur�! 260 00:18:44,264 --> 00:18:49,205 Nu, nu, nu am. Numai c� nu pot vorbi. 261 00:18:49,240 --> 00:18:51,560 Haide, eu sunt prietenul t�u. Pot p�stra un secret, cine e? 262 00:18:51,840 --> 00:18:54,040 Nu m� �ntreba nimic despre acest lucru. 263 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 O.K. Las-o balt�. 264 00:18:57,520 --> 00:18:59,240 Cum este scenariul t�u nou? 265 00:18:59,520 --> 00:19:02,200 O, fantastic, Paramount nu o s�-l fac�. 266 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 De ce? A fost o idee bun�. Nu-i pl�cea? 267 00:19:05,880 --> 00:19:09,520 Este dincolo de asta. Nu m� mai plac, contractul meu s-a �ncheiat. 268 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Glume�ti. 269 00:19:11,040 --> 00:19:13,160 Mi-au spus mi-am pierdut nervul. 270 00:19:13,240 --> 00:19:16,440 Aceasta este cea mai proast� s�pt�m�n� pe care am avut-o �n via�a mea. 271 00:19:16,760 --> 00:19:17,525 Prietene? 272 00:19:17,560 --> 00:19:19,480 Cu 7 zile �n urm� am fost �n topul lumii. 273 00:19:19,640 --> 00:19:22,360 Acum s-a �ncheiat. Totul este terminat pentru mine. 274 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 Ai avut aceast� senza�ie �nainte, nu-i a�a? 275 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Nu. 276 00:19:27,560 --> 00:19:30,600 Nu? Nimeni nu �i-a spus c� e�ti trecut? 277 00:19:30,880 --> 00:19:33,200 Nimeni. Bine. 278 00:19:33,280 --> 00:19:36,640 S�-�i spun ceva, dac� nu aveam familie 279 00:19:36,720 --> 00:19:39,640 cred c� acum a� fi cump�rat heroin�. 280 00:19:40,120 --> 00:19:42,640 Nu-mi place s� te aud vorbind a�a. 281 00:19:42,960 --> 00:19:45,240 A�a m� simt, adic� de ce nu? 282 00:19:47,240 --> 00:19:51,480 Ok. Cred c� e ceva ce pot s� fac... 283 00:19:52,120 --> 00:19:55,200 O, Doamne, nu ar trebui s� fac acest lucru. 284 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 Nu ar trebui s� faci ce? Sun� foarte misterios. 285 00:19:58,240 --> 00:20:02,800 Haide, hai s� ne plimb�m. 286 00:20:02,920 --> 00:20:05,880 Am s�-�i spun ceva ce, probabil, nu vei crede. 287 00:20:11,840 --> 00:20:16,280 �tii ce e o muz�? Da, cred. 288 00:20:17,040 --> 00:20:20,000 Ai auzit de mitologie, nu? Ele erau fiicele lui Zeus, 289 00:20:20,080 --> 00:20:22,840 au fost 9. Inspirau toate creativitatea, 290 00:20:22,920 --> 00:20:25,920 de aici vine cuv�ntul muzica. 291 00:20:26,120 --> 00:20:28,080 Interesant, nu �tiam asta. 292 00:20:28,120 --> 00:20:29,320 Dar ce leg�tur� are? 293 00:20:31,280 --> 00:20:34,640 Ce ai spune dac� am s�-�i zic c� ele �nc� mai exista? 294 00:20:35,000 --> 00:20:38,720 A� spune c� eu c�l�resc pe aici pe un inorog. 295 00:20:38,840 --> 00:20:44,800 Nu, sunt foarte serios, ascult� ce am de spus 296 00:20:44,840 --> 00:20:48,880 �i �ncearc� s� ai mintea deschis�. A�eaz�-te. 297 00:20:51,520 --> 00:20:59,440 Acea femeie, care era diminea�� �n taxi, este o muz�. 298 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 Am cunoscut-o la o petrecere acum doi ani �n urm�. 299 00:21:04,760 --> 00:21:06,720 Rob Reiner m-a prezentat. Rob Reiner? 300 00:21:06,800 --> 00:21:13,280 Au fost o mul�ime de scriitori, regizori. Ea p�rea s� �i �tie pe to�i. 301 00:21:13,360 --> 00:21:17,440 I-am mul�umit lui Dumnezeu c� am cunoscut-o pentru c� dac� e�ti destul de norocos 302 00:21:17,760 --> 00:21:22,280 s� fii cu ea scrii mai bine dec�t ai scris vreodat� �n via�a ta. 303 00:21:22,640 --> 00:21:25,760 Este jalnic ca tu a trebuit s� fii at�t de amabil 304 00:21:25,840 --> 00:21:28,960 cu mine cu acest basm. Nu, nu. Acesta nu este un basm, 305 00:21:29,120 --> 00:21:31,960 acest lucru este real. Este real? 306 00:21:32,120 --> 00:21:36,120 ��i aminte�ti cu 1 an �i jum�tate �n urm�, c� nu puteam termina istoria de la hotel? 307 00:21:36,280 --> 00:21:38,040 Da. Ei bine, ea a decis. 308 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Ea a scris-o pentru tine? 309 00:21:39,440 --> 00:21:43,680 Ea nu scrie, ea inspir�. 310 00:21:44,640 --> 00:21:49,440 De unde este? Grecia? Nu �tiu de unde este. 311 00:21:50,240 --> 00:21:54,680 Arborele genealogic al familiei ei merge p�n� la �nceputul timpului. 312 00:21:55,760 --> 00:22:00,960 Nu am cerut niciodat�, doar am luat ce a oferit. 313 00:22:01,520 --> 00:22:04,960 Tu vorbe�ti serios. Sunt serios. 314 00:22:05,760 --> 00:22:09,640 Juri pe Dumnezeu? Jur pe Dumnezeu. 315 00:22:09,840 --> 00:22:14,240 Ok, cred, m� intereseaz�. Cum pot s� o cunosc? 316 00:22:14,440 --> 00:22:17,400 Nu �tiu dac� pot s� fac asta. Ei bine, ar trebui s� fii �n m�sur�. 317 00:22:17,600 --> 00:22:19,520 Ea este ciudat� la acceptarea oamenilor noi. 318 00:22:19,720 --> 00:22:21,720 Eu nu sunt oameni noi, sunt unul dintre cei mai buni prieteni ai t�i. 319 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 Va trebui s-o suni. Sun-o acum. Nu po�i s�-mi spui asta �i s� n-o suni. 320 00:22:24,835 --> 00:22:28,680 De asta am nevoie, de aceea sunt aici, nu am �tiut 321 00:22:28,720 --> 00:22:30,920 �ntocmai pentru ce am venit. Acesta este motivul, sun-o. 322 00:22:30,944 --> 00:22:31,949 Te rog. 323 00:22:34,920 --> 00:22:40,760 Este un prieten foarte bun, �i are nevoie de tine. 324 00:22:41,120 --> 00:22:46,360 A fost nominalizat pentru un premiu la academie. Ai v�zut McAllister Place? 325 00:22:46,720 --> 00:22:48,560 Mc Cormick. Mc Cormick Place. 326 00:22:52,280 --> 00:22:53,760 Este foarte bun, ar trebui s�-l vezi. 327 00:22:53,840 --> 00:22:56,120 Am caseta video. 328 00:22:56,320 --> 00:23:01,120 Oricum, e �n bucluc. Ai putea, cel pu�in s� te �nt�lne�ti cu el? 329 00:23:03,560 --> 00:23:08,960 Fantastic, fantastic, nu pot s�-�i mul�umesc suficient, e minunat. 330 00:23:09,000 --> 00:23:12,480 O, apropo, ai avut din nou dreptate, 331 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 despre Toronto, mult mai bine. 332 00:23:16,440 --> 00:23:23,360 Nu, dec�t... Qu�bec, da, �tiu. Prea mult� franceza. 333 00:23:26,760 --> 00:23:31,160 �i Sarah, mul�umesc din nou. E�ti o p�pu��. 334 00:23:31,440 --> 00:23:34,040 Te duci s� o vezi azi la 4. 335 00:23:34,760 --> 00:23:37,600 O, Doamne, nu pot s� cred. E�ti uimitor. 336 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 Te duci �n Canada? 337 00:23:39,760 --> 00:23:43,000 Nu, fac un film �n Canada. M-a convins ca Toronto 338 00:23:43,080 --> 00:23:45,000 este mult mai bun dec�t Quebec. 339 00:23:45,080 --> 00:23:49,280 Ea face, de asemenea, loca�ii? Acest lucru este un miracol, un miracol. 340 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 Aici este adresa. 341 00:23:51,440 --> 00:23:54,880 Tu m-ai salvat, nu �tiu alt mod de a o spune, m-ai salvat. 342 00:23:55,080 --> 00:23:57,520 Eu doar �i-am aranjat s� o �nt�lne�ti, trebuie s� faci restul. 343 00:23:57,544 --> 00:24:02,944 Dar ��i spun ceva. Cu ea, via�a ta nu va mai fi la fel. 344 00:24:37,840 --> 00:24:40,200 Te pot ajuta cu ceva? Da, Sarah Little locuie�te aici? 345 00:24:40,520 --> 00:24:43,720 Nu, ea locuie�te �n casa de oaspe�i. Unde este asta? 346 00:24:43,840 --> 00:24:47,120 O, �n spate, are poarta proprie. Cine e�ti? 347 00:24:47,920 --> 00:24:49,800 Sunt doar un prieten. Tu e�ti so�ul ei? 348 00:24:50,000 --> 00:24:52,720 Nu, nu. Atunci cum de nu ai un cadou? 349 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Ce? 350 00:24:54,160 --> 00:24:56,400 Cum de nu i-ai adus nimic? Toat� lumea face asta. 351 00:24:56,520 --> 00:25:00,200 Nu �tiu nimic despre asta. Sunt nou. 352 00:25:00,520 --> 00:25:02,160 Ei, mai bine ai avea un cadou. 353 00:25:34,480 --> 00:25:35,560 Da? 354 00:25:35,680 --> 00:25:37,920 Bun�, sunt Steven Phillips, prietenul lui Jack. 355 00:25:38,040 --> 00:25:39,960 �mi pare r�u, dar azi am altceva. 356 00:25:40,040 --> 00:25:42,240 Va trebui s� ne vedem m�ine diminea��. 357 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 M�ine? 358 00:25:43,520 --> 00:25:45,560 N-ai adus nici un scenariu? 359 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Nu, nu am �tiut c� trebuia s� aduc. 360 00:25:47,720 --> 00:25:49,800 Trimite-l printr-un mesager. �l citesc �n seara asta. 361 00:25:49,824 --> 00:25:51,320 Ne vedem m�ine la 10:30, OK? 362 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 Aici se termin� �nt�lnirea noastr�? 363 00:25:54,120 --> 00:25:58,000 Vrei altceva? 364 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 Nu a putut s� m� vad�. 365 00:26:04,400 --> 00:26:07,760 Vrea s�-i trimit un scenariu �i s� revin diminea�a. 366 00:26:08,040 --> 00:26:10,360 Ai adus un cadou? Ce? 367 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Sper c� nu te-ai dus cu m�na goal�. 368 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 Nu ai spuns nimic despre asta. 369 00:26:15,040 --> 00:26:18,280 Ascult�-m�. Du-te la Tiffanys acum �i cump�r�-i ceva. 370 00:26:18,400 --> 00:26:21,920 Tiffany's? Nu cump�r pentru so�ia mea de la Tiffany's. 371 00:26:22,040 --> 00:26:24,320 So�ia ta nu-�i poate salva cariera, f� ce �i-am spus. 372 00:26:24,400 --> 00:26:28,320 Ce gusturi are? C��i bani ar trebui s� cheltuiesc? 373 00:26:28,360 --> 00:26:32,320 Cump�r�-i ceva foarte... Alo... 374 00:26:33,280 --> 00:26:35,040 Alo. Te-am pierdut. 375 00:26:35,280 --> 00:26:36,320 Nu te aud. Alo? 376 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 C�t de mult ar trebui s� cheltuiesc? 377 00:26:40,280 --> 00:26:42,600 Mult noroc, amice! C�t de mul�i bani? 378 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 Steven? Phyllis! 379 00:26:50,400 --> 00:26:51,600 Bun�. Ce mai faci? 380 00:26:52,280 --> 00:26:55,600 Ce cumperi? Este un secret. 381 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 Laura �tie? Nu, asta �nseamn� secret. 382 00:26:59,600 --> 00:27:01,920 - Este ziua ei de na�tere? - Nu. 383 00:27:02,280 --> 00:27:03,920 O ocazie special�? Nu. 384 00:27:04,280 --> 00:27:06,640 A� vrea ca Frank s� fi fost ca tine. 385 00:27:09,520 --> 00:27:11,480 Cum nu prea �ti�i aceast� femeie, nu pute�i 386 00:27:11,520 --> 00:27:16,000 gre�i cu unul din acestea, toate iubesc astea. 387 00:27:16,080 --> 00:27:21,360 Bine, eu te las cu micile tale dileme de cump�r�turi. 388 00:27:21,520 --> 00:27:25,600 Nu este ce crezi. Nu cred nimic. Pa-pa! 389 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Philis, este doar un cadou de afaceri, asta e tot. 390 00:27:29,520 --> 00:27:30,600 Buzele mele sunt sigilate. 391 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 Buzele tale nu trebuie s� fie sigilate. 392 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 Nu este o situa�ie s�-�i �ii gura, desigileaz�-le, 393 00:27:36,080 --> 00:27:39,640 lasa buzele s� fac� ce trebuie s� fac� ele. 394 00:27:40,920 --> 00:27:46,880 Sunt toate foarte frumoase. C�t ar costa acesta? 395 00:27:47,080 --> 00:27:50,920 Acesta costa 3500. O, Doamne, nu, nu, nu. 396 00:27:51,240 --> 00:27:57,640 M� g�ndeam mai mult la 50, 60. �aizeci de ce? 397 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 De dolari. O, �n�eleg. 398 00:28:01,000 --> 00:28:07,640 Ei bine, brelocul �sta de argint costa 60 $. 399 00:28:07,920 --> 00:28:09,200 E minunat! 400 00:28:10,480 --> 00:28:15,240 Feminin, dr�gu�, �i c�rei femei nu i-ar place? 401 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 Vine cu o cutie de Tiffany? 402 00:28:17,920 --> 00:28:19,840 - Da, vine. - �mpacheta�i-l. 403 00:28:20,920 --> 00:28:22,960 Cine e ea? Nimeni. 404 00:28:23,120 --> 00:28:24,920 Ai mers la Tiffany's pentru nimeni. 405 00:28:25,280 --> 00:28:27,000 Philis nu �tie nimic. 406 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 Dac� ��i spun ce f�ceam acolo 407 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 oricum nu m� vei crede. 408 00:28:29,800 --> 00:28:32,360 A�a c� uit� asta acum. ��i voi spune mai t�rziu. 409 00:28:32,480 --> 00:28:35,920 E�ti �ndr�gostit de cineva? Da... de tine. 410 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 Atunci, de ce nu mi-ai cump�rat un cadou? 411 00:28:38,360 --> 00:28:41,080 De unde �tii c� nu am f�cut-o? Ai f�cut-o? 412 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Ei bine, nu azi. 413 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 Asta m� face s� m� simt ciudat. Nu �mi place s� aud 414 00:28:46,944 --> 00:28:48,720 aceste lucruri de la prietenii mei. 415 00:28:48,920 --> 00:28:51,160 Ea nu este prietena ta. Este o mare b�rfitoare gras�. 416 00:28:51,240 --> 00:28:52,720 Ce-ai cump�rat? Am cump�rat un breloc. 417 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 Asta e tot, doar un breloc. 418 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 De ce trebuia s�-l cumperi de la Tiffany's? 419 00:28:57,664 --> 00:29:00,720 F�-mi o favoare. D�-mi 24 de ore, 420 00:29:00,960 --> 00:29:03,200 Las�-m� s� �n�eleg acest lucru, �i apoi pot s�-�i explic. 421 00:29:03,240 --> 00:29:06,400 M-au rugat s� nu spun foarte mult �n acest moment. 422 00:29:06,640 --> 00:29:08,720 Cine sunt ei? Te rog s� nu m� �ntrebi. 423 00:29:08,960 --> 00:29:10,880 D�-mi un indiciu. 424 00:29:10,960 --> 00:29:14,840 Ok, un singur indiciu. Este mistic. 425 00:29:14,960 --> 00:29:18,480 Este magie, chiar ar putea s�-mi salveze via�a. 426 00:29:18,800 --> 00:29:22,360 �i vrea un breloc? Da. 427 00:29:28,320 --> 00:29:33,200 Bun�. Poftim! Intr�, mul�umesc. 428 00:29:35,720 --> 00:29:37,400 Vino �i ia un loc. 429 00:29:42,960 --> 00:29:45,640 Acum c� �tiu gusturile dvs., nu cred c� am cump�rat cadoul potrivit. 430 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 Este bine. Nu, nu e bine. 431 00:29:48,560 --> 00:29:50,120 Nu, e minunat, sunt sigur�. 432 00:29:50,600 --> 00:29:53,000 Sunt pu�in �ngrijorat pentru c� am v�zut ce-�i place... 433 00:29:53,560 --> 00:29:56,520 Las-o balt�. Am citit dou� dintre scenariile tale. 434 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 Da? 435 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 �n�eleg de ce ai nevoie de mine. 436 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 Asta nu sun� foarte bine. 437 00:30:02,640 --> 00:30:06,040 Nu te sup�ra, ai mult talent. 438 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 Doar �i-ai pierdut nervul. 439 00:30:08,760 --> 00:30:10,640 Isuse, am auzit asta de la toat� lumea. 440 00:30:10,760 --> 00:30:14,160 Pentru c� e adev�rat, dar am ve�ti bune pentru tine. 441 00:30:14,960 --> 00:30:16,600 Voi accepta. Serios? 442 00:30:17,160 --> 00:30:20,760 Am muza mea. Am propria mea muz�. 443 00:30:20,840 --> 00:30:22,640 Mai �nt�i am nevoie de un loc unde s� stau. 444 00:30:22,680 --> 00:30:26,200 Caut�-mi un apartament frumos la hotelul Four Season. 445 00:30:26,320 --> 00:30:29,400 Ceva la un etaj mai sus. Astfel este mai lini�tit. 446 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 �i, �n al doilea r�nd... 447 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 A�teapt�, s� ne �ntoarcem la primul. 448 00:30:35,880 --> 00:30:38,400 Ce dore�ti? Un apartament la Four Season? 449 00:30:38,520 --> 00:30:41,440 Da, la un etaj superior, te rog. 450 00:30:41,560 --> 00:30:43,160 De ce nu-�i place acest loc? Este frumos. 451 00:30:43,184 --> 00:30:46,504 Este o cas� de oaspe�i �i deja le-am spus c� plec. 452 00:30:46,720 --> 00:30:50,120 Vezi tu, �n modul meu de lucru, clientul meu nou preia 453 00:30:50,240 --> 00:30:52,240 toate cheltuielile mele �i tu e�ti noul meu client. 454 00:30:52,400 --> 00:30:56,800 - Sunt? Sunt singurul t�u client nou? - Da. 455 00:30:58,080 --> 00:31:00,920 Jack, de exemplu, nu e un client nou? 456 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nu. 457 00:31:02,040 --> 00:31:03,840 Atunci, Jack nu va bate la u�a apartamentului. 458 00:31:04,040 --> 00:31:05,160 Nu. 459 00:31:05,440 --> 00:31:08,400 O.K. �n al doilea r�nd, 460 00:31:08,440 --> 00:31:10,960 �tii, acest lucru este o informa�ie nou�. 461 00:31:11,040 --> 00:31:14,760 Eu am nevoie de regim alimentar special. Presupun c� apartamentul va avea buc�t�rie. 462 00:31:15,000 --> 00:31:18,960 Am nevoie de tine s� umpli asta cu alimente. Va urma o list� concisa. 463 00:31:19,280 --> 00:31:22,240 Nu ai scris acest lucru. 464 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 Vrei s�-l scriu? 465 00:31:25,960 --> 00:31:27,280 Nimeni nu a spus nimic. 466 00:31:48,360 --> 00:31:51,560 Ai spus apartament, etaj superior, 467 00:31:51,640 --> 00:31:55,560 presupun c� al optulea e suficient? 468 00:31:55,640 --> 00:31:57,440 Nu, mai sus. Bine. 469 00:31:58,520 --> 00:32:01,245 Apoi, ai nevoie de diet�. 470 00:32:01,280 --> 00:32:09,280 C�t timp dureaz� acest proces de inspira�ie? Mai mult de o zi? 471 00:32:10,160 --> 00:32:16,320 Inspira�ia? Poate dura de la o s�pt�m�n� la 6 luni, depinde de tine. 472 00:32:16,440 --> 00:32:18,560 6 luni? Nu vrei... Nu vrei s� tr�ie�ti 473 00:32:18,640 --> 00:32:23,120 6 luni la Four Seasons, nu e bine. De ce? 474 00:32:23,160 --> 00:32:27,600 O mul�ime de motive, �n primul r�nd e prea mare. 475 00:32:27,680 --> 00:32:30,440 M� voi descurca. Poate �n�l�imea nu este ce am �nsemnat. 476 00:32:30,480 --> 00:32:33,720 E�ti �ngrijorat de pre�? Nu, nu, nu.. da. 477 00:32:33,840 --> 00:32:36,080 Dac� acest proces va merge �i tu vinzi scenariul, 478 00:32:36,120 --> 00:32:38,120 vei c�tiga o mul�ime de bani. 479 00:32:38,200 --> 00:32:43,120 Trebuie s� o g�nde�ti ca o investi�ie. 480 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 Voi scrie acest lucru. �i de transport, o limuzin�. 481 00:32:50,280 --> 00:32:52,240 Ce? Limuzina. 482 00:32:52,280 --> 00:32:55,360 Nu ai nevoie de asta. Ba da, da, da, am. 483 00:32:55,440 --> 00:32:57,280 Mi-ar place s� te conduc oric�nd vrei s� mergi. 484 00:32:57,304 --> 00:32:58,920 Nu ai nevoie de o limuzin�. 485 00:32:59,000 --> 00:33:01,160 �i dac� am nevoie de ceva �n toiul nop�ii? 486 00:33:01,240 --> 00:33:03,080 Four Seasons are portar �i eu sunt disponibil. 487 00:33:03,200 --> 00:33:05,160 E�ti acoperit� de unul sau altul, va fi �n regul�. 488 00:33:05,184 --> 00:33:08,520 Doresc s� am propria mea ma�in�. 489 00:33:08,600 --> 00:33:12,240 Ce zici dac� fac o afacere cu tine? Tu-mi aduci un Oscar 490 00:33:12,440 --> 00:33:15,240 ca �i lui Jack �i eu te voi duce pe Lun�. 491 00:33:15,440 --> 00:33:17,160 Voi fi la datorie 24 de ore din 24. 492 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 Bine, vom �ncerca cum spui. 493 00:33:19,800 --> 00:33:23,285 Bine, cel pu�in f�r� limuzina. 494 00:33:23,320 --> 00:33:25,405 Despre munc�, vom lucra la orele mele. 495 00:33:25,440 --> 00:33:27,880 Uneori, c�nd sunt treaz� �n mijlocul nop�ii 496 00:33:27,960 --> 00:33:31,440 �i nu pot dormi �i m� simt productiv�, o s� te a�tept la lucu. 497 00:33:33,320 --> 00:33:35,480 Tu de fapt scrii? 498 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Nu. 499 00:33:38,320 --> 00:33:39,240 Deci, nu este ca. 500 00:33:39,320 --> 00:33:41,280 Rumpelstiltskin? Nu m� trezesc cu scenariul scris? 501 00:33:41,320 --> 00:33:43,200 Nu, nu te treze�ti cu scenariul. 502 00:33:43,235 --> 00:33:45,240 Bine. 503 00:33:45,760 --> 00:33:50,720 Am nevoie de tine s� mergi azi la Four Season s� fii sigur c� apartamentul 504 00:33:50,800 --> 00:33:54,240 este pe gustul t�u, pentru c� vreau s� m� mut m�ine. 505 00:33:54,320 --> 00:33:58,160 �n drumul t�u, dup� hotel, du astea la cur���toria Royal, 506 00:33:58,240 --> 00:34:01,200 pe Canon Drive �i asigur�-te c� o s� le cure�e uscat. 507 00:34:01,280 --> 00:34:04,040 Dac� nu specifici asta, le spala. 508 00:34:15,160 --> 00:34:17,600 Salut. 509 00:34:17,680 --> 00:34:20,920 Tata a spus c� v� mul�ume�te �i a vrut s� v� dau asta. 510 00:34:21,040 --> 00:34:24,560 Bine, spunei tat�lui t�u c� �i mul�umesc foarte mult, OK? 511 00:34:37,200 --> 00:34:38,880 Fir-ar! �i-am dat cadoul gre�it! 512 00:34:38,960 --> 00:34:40,920 Nu-�i place. 513 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 Darul meu nu este gata, acesta este doar 514 00:34:43,760 --> 00:34:45,320 un mic pre-cadou temporar. 515 00:34:45,400 --> 00:34:49,200 Cadoul adev�rat se completeaz�. Nu e ce am vrut. 516 00:34:49,280 --> 00:34:52,200 M-au convins �i le-am spus nu. M� duc s� cump�r 517 00:34:52,280 --> 00:34:54,200 ce am dorit cu adev�rat. 518 00:34:54,280 --> 00:34:58,160 Ai �nfunda toaleta incearcand s� speli asta. 519 00:34:58,240 --> 00:35:01,040 Ai lista? 520 00:35:45,440 --> 00:35:47,960 De ce nu te instalezi? 521 00:35:48,400 --> 00:35:51,440 Eu voi cobor� un minut la recep�ie. 522 00:35:59,720 --> 00:36:03,040 Bun� din nou, m-am �ntors. 523 00:36:03,880 --> 00:36:08,600 Dac� st� aici mai mult de trei zile, atunci nu avem o reducere? 524 00:36:08,880 --> 00:36:12,240 Nu ai nimic, d-le. �i-am spus deja. 525 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 S� spunem c� e�ti rezident. Sunt sigur c� ave�i oameni care 526 00:36:14,920 --> 00:36:17,720 locuiesc �n hotel. Ei au discount, nu? 527 00:36:17,880 --> 00:36:19,520 Ea nu este rezident. 528 00:36:19,600 --> 00:36:21,800 C�te zile sunt necesare pentru a fi considerat rezident? 529 00:36:21,824 --> 00:36:23,440 Mai mult de 30. Uite, ��i spun ceva, 530 00:36:23,520 --> 00:36:26,040 vino �napoi �ntr-o lun� �i vorbim. 531 00:36:27,120 --> 00:36:30,480 Un ultim lucru, de 1700 de dolari pe zi, 532 00:36:30,560 --> 00:36:33,120 nu ar trebui s� umple�i frigiderul? 533 00:36:33,240 --> 00:36:35,360 Este ciudat c� eu trebuie s� fac asta. 534 00:36:35,520 --> 00:36:37,400 De ce nu-l umple�i cu alimente? 535 00:36:37,800 --> 00:36:41,080 Glume�ti? Vezi c� r�d? 536 00:36:41,640 --> 00:36:45,640 E�ti un om interesant, d-le. Pleac�, te rog. 537 00:37:00,440 --> 00:37:02,960 D�-i bac�i�ul. Nu i-ai dat �nc�? 538 00:37:02,995 --> 00:37:03,995 Eu nu dau bac�i�. 539 00:37:04,040 --> 00:37:05,560 A stat acolo tot timpul? 540 00:37:05,640 --> 00:37:08,320 D�-i banii. 541 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Mul�umesc. Mul�umesc. 542 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 C�t i-ai dat? Zece dolari. 543 00:37:20,360 --> 00:37:23,520 Nu este de ajuns, trebuia s� dai cel pu�in 20 de dolari, 544 00:37:23,640 --> 00:37:25,000 altfel se simte frustrat. 545 00:37:25,080 --> 00:37:27,520 Ce ar trebui s� fac? S� alerg dup� el s�-i dau mai mul�i bani? 546 00:37:27,544 --> 00:37:28,544 Nu, data viitoare. 547 00:37:28,720 --> 00:37:30,520 Bine, data viitoare. 548 00:37:30,720 --> 00:37:33,000 Ei bine, ce crezi? 549 00:37:34,600 --> 00:37:36,920 Apartamentul este frumos, numai c�, �tii... 550 00:37:37,240 --> 00:37:38,960 este cu vedere la piscin�. 551 00:37:39,000 --> 00:37:41,800 Este partea c�utat� �n acest hotel. 552 00:37:41,880 --> 00:37:44,440 Aceasta este partea dorit�, cu piscin�. 553 00:37:44,640 --> 00:37:48,160 Strada este partea rea, piscina este bun�. 554 00:37:48,280 --> 00:37:51,200 Costa 1700 $ pe noapte. 555 00:37:51,400 --> 00:37:53,800 Nu vorbi de pre�. Eu am multe lucruri importante �n 556 00:37:53,880 --> 00:37:57,680 minte, nu am niciun spa�iu s� m� g�ndesc la bani. 557 00:37:57,760 --> 00:38:01,040 Ce dore�ti? Acum, trebuie s� facem c�teva cump�r�turi. 558 00:38:01,120 --> 00:38:03,720 Nu te �tiu at�t de bine, dar pentru a �n�elege 559 00:38:03,760 --> 00:38:07,280 felul cum vorbe�ti, atunci c�nd spui noi, spui eu? 560 00:38:08,240 --> 00:38:09,645 Da, spun tu. 561 00:38:09,680 --> 00:38:15,360 Trebuie s� cumperi ni�te alimente. Aici este lista. �i te rog, 562 00:38:16,520 --> 00:38:20,320 du-te la un magazin de produse ali- mentare naturale. Nu-mi plac altele. 563 00:38:20,480 --> 00:38:22,800 �tii ce? Psihic �tiam asta. 564 00:38:44,160 --> 00:38:47,000 Bun�, tati. Uite, tata este aici. 565 00:38:47,320 --> 00:38:49,760 Da. Bun�. 566 00:38:51,040 --> 00:38:54,760 Draga mea, ia un sifon. Vreau s� vorbesc cu tat�l t�u. 567 00:38:55,040 --> 00:38:56,320 Ce fel de sifon? Orice fel vrei. 568 00:38:56,400 --> 00:38:58,280 Bine! 569 00:38:58,360 --> 00:38:59,680 - Salut. - Ce mai faci? 570 00:39:00,040 --> 00:39:02,680 Ce faci aici? Sunt la cump�r�turi. 571 00:39:02,800 --> 00:39:06,160 E�ti la cump�r�turi. E�ti la cump�r�turi pentru noi? 572 00:39:06,320 --> 00:39:09,120 Mi-a fost foame, nu am g�sit nimic acas�, 573 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 apoi m-am g�ndit c� a� putea ajuta. 574 00:39:13,040 --> 00:39:15,040 Cine m�n�nc� asta? Melcii? Eu. 575 00:39:15,360 --> 00:39:17,320 De c�nd? 576 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 Exist� multe lucruri despre mine pe care tu nu le �tii. 577 00:39:20,120 --> 00:39:23,200 C� nevoia ta de tampoane. 578 00:39:23,440 --> 00:39:26,000 Sunt la cump�r�turi pentru ea, Ok? 579 00:39:27,560 --> 00:39:30,360 Aveam de g�nd s�-�i spun, dac� totul era bine, 580 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 �i a�a s-a �nt�mplat. Acum o s� lucrez cu aceast� femeie 581 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 �i tocmai am cump�rat unele lucruri pentru ea. 582 00:39:35,040 --> 00:39:37,960 Cu cine naiba munce�ti de te face s� mergi la cump�r�turi? 583 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Nu �n�eleg. 584 00:39:39,120 --> 00:39:41,200 Tr�ie�te �ntr-un hotel �i nu are ma�ina. 585 00:39:41,400 --> 00:39:43,520 �ntr-un hotel, care hotel? E la Four Seasons. 586 00:39:43,720 --> 00:39:47,880 De ce acolo? Acolo am instalat-o. 587 00:39:48,040 --> 00:39:50,120 Ai suportat cheltuiala pentru cineva la Four Seasons? 588 00:39:50,144 --> 00:39:51,880 Camera costa o avere. 589 00:39:51,960 --> 00:39:54,640 Uite, putem vorbi despre asta, dar nu vreau s� discut�m 590 00:39:54,720 --> 00:39:56,040 �n magazin. Discut�m acas�. 591 00:39:56,120 --> 00:39:58,440 Cine dracu este aceast� persoan�? Spune-mi acum. S-ar putea 592 00:39:58,520 --> 00:40:00,800 s� nu te mai v�d acas�. M� amenin�i? 593 00:40:01,040 --> 00:40:04,600 Cine e ea? Este o muz�. 594 00:40:06,320 --> 00:40:07,920 Nu cred c� te-am auzit. 595 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Este o muz�, o muz� real� �n via��. 596 00:40:12,040 --> 00:40:14,440 Muza e cea care m�n�nc� melci? 597 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Da. 598 00:40:17,040 --> 00:40:19,400 Ne vedem mai t�rziu. Ceva nu e �n regul� cu tine. 599 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 Sunt foarte �ngrijorata de asta. 600 00:40:21,360 --> 00:40:23,340 Ascult� Laura, iubito, ai �ncredere �n mine. 601 00:40:23,375 --> 00:40:25,320 Nu spun asta dac� nu cred. Ai �ncredere �n mine. 602 00:40:25,400 --> 00:40:27,681 Dar cumperi melci �i tampoane. Vorbesc cu tine mai t�rziu. 603 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 Jur pe Dumnezeu c� spun adev�rul! 604 00:40:29,840 --> 00:40:32,560 �ntreab�-l pe Jack! E o muz� real�! 605 00:40:32,640 --> 00:40:34,840 Nu este singur�! 606 00:40:34,920 --> 00:40:36,920 Ele tr�iesc printre noi! 607 00:40:39,880 --> 00:40:41,920 Ce a spus Carl c�nd a plecat? 608 00:40:42,000 --> 00:40:44,920 Nu a spus nimic. Am g�sit o not�. 609 00:40:45,000 --> 00:40:48,040 Sunt at�t de confuz�. Am crezut c� totul era �n regul� �ntre noi. 610 00:40:48,080 --> 00:40:51,520 Dac� ��i spune adev�rul? Adev�rul? 611 00:40:51,560 --> 00:40:55,240 C� a �nt�lnit o muz�? E�ti nebun�? Hei, am o idee. 612 00:40:55,320 --> 00:40:57,960 Urm�re�te-l. Nu o s�-l urm�resc. 613 00:40:58,040 --> 00:41:01,400 Sunt dezam�git� pe multe planuri. Poate c� �ntr-adev�r s-a pierdut. 614 00:41:01,480 --> 00:41:04,400 De la un scriitor a�tep�i s� vin� cu o scuz� mai bun� dec�t asta. 615 00:41:04,480 --> 00:41:07,720 Da, nu �tiu. Cred c� sun� un pic ciudat. 616 00:41:07,800 --> 00:41:10,120 Sunt prea sup�rat� acum. Vorbesc cu tine mai t�rziu. 617 00:41:10,200 --> 00:41:13,120 OK. Bine, ai grij� de tine, da? 618 00:41:14,960 --> 00:41:19,120 Mami? Tu �i tati ve�i divor�a? 619 00:41:19,200 --> 00:41:22,680 Ce? Nu! Nu, drag�, bine�n�eles c� nu. 620 00:41:22,760 --> 00:41:24,800 Ce se �nt�mpl�? 621 00:41:24,880 --> 00:41:27,560 Nu �tiu. Poate nimic. 622 00:41:27,640 --> 00:41:29,680 Tati e doar un pic confuz acum. 623 00:41:29,760 --> 00:41:33,240 Tati e pierdut? Nu. De ce spui asta? 624 00:41:33,320 --> 00:41:35,212 Prietena mea Karen spune c� to�i scriitorii 625 00:41:35,213 --> 00:41:37,320 se pierd �n cele din urm�. De aceea se omoar�. 626 00:41:37,400 --> 00:41:40,320 Nu e adev�rat �i nu se omoar�. 627 00:41:40,400 --> 00:41:43,760 Margaux Hemingway f�cut-o. Te g�nde�ti la Ernest Hemingway. 628 00:41:43,840 --> 00:41:46,920 Deci, a f�cut-o Margaux Hemingway. Noi nu suntem Hemingway. 629 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Dac� tu �i tati v� desp�r�i�i, �mi pot lua un apartament propriu? 630 00:41:50,080 --> 00:41:53,000 Mai �nt�i, nu ne desp�r�im. �n al doilea r�nd, ai 12 ani. 631 00:41:53,080 --> 00:41:54,920 Nu-�i po�i lua propriul apartament. 632 00:41:55,000 --> 00:41:57,440 Prietena mea Sandy a f�cut-o. P�rin�ii Sandei sunt din vulg. 633 00:41:57,520 --> 00:41:59,720 Nu mai vreau s� vorbesc despre asta. 634 00:41:59,800 --> 00:42:02,000 Deci, Jack a cunoscut-o de un an. 635 00:42:02,080 --> 00:42:05,800 Mai mult de at�t. �i spune c� este real�. 636 00:42:05,880 --> 00:42:09,640 De c�nd a �nt�lnit-o, a avut cea mai bun� perioad� din �ntreaga sa via��. 637 00:42:09,720 --> 00:42:12,040 El a luat Oscarul, pentru Dumnezeu. 638 00:42:12,120 --> 00:42:14,960 �i al�i scriitori o cunosc? Da, "tone". 639 00:42:17,040 --> 00:42:21,040 Cine ar putea suna a�a de t�rziu? O, Doamne, Sper c� n-a murit nimeni. 640 00:42:21,120 --> 00:42:23,440 Alo? Steven? 641 00:42:23,480 --> 00:42:26,560 E-n regul�. Ce s-a �nt�mplat? 642 00:42:26,640 --> 00:42:29,560 Nu-mi place room service-ul de aici. 643 00:42:29,640 --> 00:42:32,920 Cum se poate? E�ti la Four Seasons. 644 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Vreau o salat� Waldorf. 645 00:42:35,360 --> 00:42:37,440 P�i, comanda una. 646 00:42:37,520 --> 00:42:40,360 Dar ei nu fac dup� 10:00. 647 00:42:40,440 --> 00:42:43,280 Bine, calmeaz�-te. Ia-o u�or. 648 00:42:43,360 --> 00:42:45,280 Exist� un motiv pentru asta. 649 00:42:45,360 --> 00:42:49,480 Am citit �n ziar c� nu e s�n�tos s� m�n�nci salata seara. 650 00:42:49,560 --> 00:42:51,800 Au f�cut acest studiu la Harvard, 651 00:42:51,880 --> 00:42:55,480 �i oricine a m�ncat orice fel de verdea�� dup�, s� zicem, 8:00... 652 00:42:55,560 --> 00:42:57,600 a avut mari probleme la colon. 653 00:42:57,680 --> 00:42:59,640 Nu vrei probleme de colon, nu? 654 00:42:59,720 --> 00:43:03,000 Vreau salat�. La naiba. 655 00:43:03,080 --> 00:43:06,680 Este ea. Vrea o salat�. 656 00:43:06,720 --> 00:43:08,720 Ooo! 657 00:43:08,800 --> 00:43:12,240 Ascult�, �tii, nic�ieri nu e deschis acum. E prea t�rziu. 658 00:43:12,320 --> 00:43:15,160 Spago e deschis. Spago? 659 00:43:15,240 --> 00:43:18,800 E�ti sigur� c� Spago face salata Waldorf? 660 00:43:18,880 --> 00:43:21,800 Poate c� am f�cut o gre�eal�. 661 00:43:21,840 --> 00:43:24,360 Ce? Poate c� tu �i eu nu ar trebui s� lucr�m �mpreuna. 662 00:43:24,440 --> 00:43:27,720 De ce? Pentru c� eu chestionez comenzile tale? 663 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 Vezi s� nu pun� br�nza pe ea. 664 00:43:29,880 --> 00:43:31,800 Ai scris asta? 665 00:43:31,880 --> 00:43:34,280 Da, �ntotdeauna am scris. 666 00:43:36,240 --> 00:43:39,160 F�r�.. br�nza. 667 00:43:39,240 --> 00:43:42,280 De asemenea, opre�te-te la farmacie �i adu-mi bigudiuri. 668 00:43:42,320 --> 00:43:45,320 Bigudiuri? Ne vedem �n cur�nd. 669 00:43:47,800 --> 00:43:51,560 �tii ce? �ncep s� te cred. 670 00:43:51,640 --> 00:43:53,600 Nu �tiu cine este aceast� femeie, 671 00:43:53,640 --> 00:43:56,720 dar cel pu�in �tiu c� nu faci sex cu ea. De ce? 672 00:43:56,800 --> 00:44:00,640 Pentru c� nu ai putea niciodat� fi st�rnit de cineva care-�i face multe comisioane. 673 00:44:06,880 --> 00:44:10,360 Duce o salat�. Cred c� la nr. 15. 674 00:44:10,440 --> 00:44:12,960 V� pot ajuta, domnule? Mmm? 675 00:44:13,040 --> 00:44:16,320 M� duc p�n� la 1515. Sunte�i oaspete, domnule? 676 00:44:16,360 --> 00:44:18,960 Nu, hr�nesc un oaspete. 677 00:44:30,040 --> 00:44:32,000 Ooo! 678 00:44:33,040 --> 00:44:35,000 Salata Waldorf! 679 00:44:35,040 --> 00:44:38,240 Sun�-m� m�ine. Dorm. Ce fac cu asta? 680 00:44:38,280 --> 00:44:40,800 M�n�nc-o. Nu vreau asta. 681 00:44:40,880 --> 00:44:42,840 D�-o persoanelor f�r� ad�post. 682 00:44:42,920 --> 00:44:46,000 O, asta-i o idee grozav�. O pot m�nca cu bigudiurile. 683 00:44:46,080 --> 00:44:49,920 O, am uitat, bigudiurile. Sun�-m� m�ine. 684 00:44:50,000 --> 00:44:52,920 Am o �ntrebare Identific�-l, Bob. 685 00:44:52,960 --> 00:44:55,520 O, Doamne! Au! 686 00:44:55,600 --> 00:44:57,560 �mi pare r�u, domnule. Au! 687 00:44:57,600 --> 00:45:00,560 E�ti bine? Sunt bine. 688 00:45:13,880 --> 00:45:16,840 Alo? 689 00:45:16,920 --> 00:45:18,440 Bun� diminea�a! 690 00:45:18,520 --> 00:45:20,440 Ce? Este ora 10:00. 691 00:45:20,520 --> 00:45:23,280 S� mergem la Long Beach. Long Beach? 692 00:45:23,320 --> 00:45:27,600 Am citit despre acest nou aquarium, �i pare foarte frumos. 693 00:45:27,680 --> 00:45:30,440 S� mergem afar�. Aquarium? 694 00:45:30,520 --> 00:45:33,240 Ridic�-m�. 695 00:45:33,320 --> 00:45:37,640 O s� mergem un pic mai t�rziu, pentru c� nu mi-am f�cut somnul. - Alo? 696 00:45:42,520 --> 00:45:44,440 Deci, de ce acest loc? 697 00:45:44,520 --> 00:45:47,760 Am v�zut un anun�, apoi am avut un vis. Simt ceva bun din leg�tura cu asta. 698 00:45:47,840 --> 00:45:50,680 Ar trebui s� m� g�ndesc la o idee chiar acum? Lini�te. 699 00:45:50,760 --> 00:45:53,840 Doar bucur�-te. �tii, ia-le pe toate a�a cum sunt. 700 00:45:53,920 --> 00:45:57,440 - Bine. - Doar �ncearc� s� te distrezi azi. 701 00:45:57,520 --> 00:46:00,080 O s� �ncerc s� m� distrez un pic. 702 00:46:30,240 --> 00:46:32,600 �tii ceva? 703 00:46:32,680 --> 00:46:36,520 Nu cred c� am v�zut vreodat� un film bun f�cut �ntr-un loc ca acesta. 704 00:46:36,560 --> 00:46:40,400 Aici a fost acel film Willy, dar nu cred c� era f�cut aici, oricum. 705 00:46:40,480 --> 00:46:42,920 - Nu l-am v�zut. - ��i spun, 706 00:46:43,000 --> 00:46:46,120 nu a ie�it niciodat� un film mare �n acest fel de loca�ie. 707 00:46:46,200 --> 00:46:49,280 Oare acesta nu se preteaz� la una din marile comedii de var�? 708 00:46:49,360 --> 00:46:52,200 A�a pare, nu-i a�a? Nu �i pentru mine. 709 00:46:52,240 --> 00:46:55,800 Adic�, imagineazati-l pe Jim Carrey lucr�nd �ntr-un loc ca acesta. 710 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 Deja suna amuzant. Jim Carrey �i to�i ace�ti pe�ti, nu? 711 00:46:58,960 --> 00:47:03,440 O, �mi place Jim Carrey. De The Truman Show sunt m�ndr� �n mod deosebit. 712 00:47:03,520 --> 00:47:05,480 Ce? 713 00:47:05,560 --> 00:47:08,720 Nu pot vorbi despre asta. Am ajutat s�-l scoat�. 714 00:47:08,800 --> 00:47:10,760 �tii. 715 00:47:10,800 --> 00:47:12,760 Ai f�cut The Truman Show? 716 00:47:12,800 --> 00:47:15,400 Nu pot vorbi cu adev�rat despre asta, �tii. 717 00:47:15,480 --> 00:47:18,360 �terge�i-l din minte. 718 00:47:19,640 --> 00:47:21,080 Ha? 719 00:47:21,160 --> 00:47:23,480 Cred c� ar trebui s� o folose�ti pe Queen Mary 720 00:47:23,560 --> 00:47:26,800 deoarece este o mare valoare �i este noroc. 721 00:47:26,880 --> 00:47:29,640 - Serios? - �tii c� vaporul a fost mare. 722 00:47:29,680 --> 00:47:32,440 Sarah? Sarah! 723 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 A! O! 724 00:47:36,320 --> 00:47:39,520 Hei! Salut! 725 00:47:39,560 --> 00:47:41,640 O, e a�a de bine c� te v�d! 726 00:47:44,120 --> 00:47:46,080 Hei! Bun�, Katie. 727 00:47:46,160 --> 00:47:48,600 O, ce mai faci? Bine. 728 00:47:48,640 --> 00:47:50,600 Bine. E at�t de pl�cut s� te v�d. 729 00:47:50,640 --> 00:47:51,863 M� bucur s� te v�d, de asemenea. 730 00:47:51,864 --> 00:47:54,080 V� mul�umesc foarte mult pentru Pre�edintele american. 731 00:47:54,104 --> 00:47:56,000 O, nu. 732 00:47:56,040 --> 00:47:58,120 Serios, m� simt ca �i cum niciodat�... Nu, nu. 733 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 Haide, �tii. Nu, e�ti... 734 00:48:01,680 --> 00:48:03,600 Haide. O, bine. 735 00:48:03,680 --> 00:48:06,840 Mul�umesc foarte mult. Pa! O, tu! 736 00:48:09,320 --> 00:48:13,600 A fost Rob Reiner? Da. Sunt �nnebunit� dup� el. 737 00:48:13,680 --> 00:48:17,120 De c�t timp l-ai cunoscut? O, asta e confiden�ial. 738 00:48:18,480 --> 00:48:21,160 Nu eram acolo de 30 de minute, �i mi s-a �nt�mplat. 739 00:48:21,200 --> 00:48:22,560 Aceasta poate fi cea mai mare idee 740 00:48:22,561 --> 00:48:25,040 pe care cineva a avut-o vreodat� pentru o comedie de var�. 741 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 �mi place. Care este ideea de baz�? 742 00:48:27,240 --> 00:48:30,200 �tii, nu este formulat� �nc�, dar ceea ce g�ndesc este aici. 743 00:48:30,240 --> 00:48:32,200 Spune Jim Carrey, bine? 744 00:48:32,240 --> 00:48:35,080 El mo�tene�te acest aquarium de la un unchi bogat. 745 00:48:35,160 --> 00:48:38,440 �tii, la... Deschizi filmul cu o scen� de �nmorm�ntare. 746 00:48:38,480 --> 00:48:40,920 �i apoi, ei citesc ce v�... 747 00:48:41,000 --> 00:48:43,080 �i tot dintr-o dat� el de�ine acest acvariu. 748 00:48:43,160 --> 00:48:45,680 �i din prima zi - probleme. 749 00:48:45,760 --> 00:48:49,240 Adic� erau facturi de plat�, el angajeaz� oameni nepotrivi�i... 750 00:48:49,320 --> 00:48:51,360 �i rezervoarele sunt sparte. 751 00:48:51,440 --> 00:48:54,240 Una dup� alta. Este un dezastru. 752 00:48:54,320 --> 00:48:56,760 O, e minunat. Aceasta a fost ideea ei? 753 00:48:56,800 --> 00:48:59,440 Nu, a fost ideea mea. Totul e ideea mea. 754 00:48:59,520 --> 00:49:02,160 �tii, ea nu scrie, ea doar inspir�. 755 00:49:02,240 --> 00:49:05,200 Ea ��i puncteaz� direc�ia cea bun�. Iubesc aceast� direc�ie. 756 00:49:05,280 --> 00:49:09,040 �tii, am �ncercat s� �n�eleg cum se scrie o comedie de var� pentru totdeauna. 757 00:49:09,120 --> 00:49:11,640 Cred c� am prins. Jim Carrey ar fi isteric. 758 00:49:11,680 --> 00:49:14,040 Nu-i a�a? A fost ideea lui Jim Carrey? 759 00:49:14,120 --> 00:49:17,800 Ideea mea. Totul este ideea mea, eu. 760 00:49:17,880 --> 00:49:21,480 Sigur pari inspirat, �i asta e tot ce conteaz�. 761 00:49:21,560 --> 00:49:23,480 Poate c� toate vor fi meritat asta. 762 00:49:23,560 --> 00:49:25,800 Sper asta. Sigur e c� ne cost� o mul�ime de bani. 763 00:49:25,880 --> 00:49:28,240 Trebuie s� o prive�ti ca o investi�ie. 764 00:49:28,320 --> 00:49:30,400 Este cu adev�rat o investi�ie. Hmm. 765 00:49:30,480 --> 00:49:33,760 Apropo, ea vrea s� ia masa cu tine. De ce? 766 00:49:33,840 --> 00:49:37,120 Doar s� te cunoasc�, te face s� te sim�i mai bine �n leg�tur� cu toat� treaba asta. 767 00:49:37,144 --> 00:49:39,640 M�car, �tii, du-te s� te �nt�lne�ti cu ea. E muza ta. 768 00:49:39,680 --> 00:49:42,400 Nu am nimic s�-i spun. N-am nevoie s� o �nt�lnesc. 769 00:49:42,480 --> 00:49:45,440 Ce e a�a mare scofal�? Las-o s� te cinsteasc� cu un pr�nz. Ce poate strica? 770 00:49:45,480 --> 00:49:47,920 Ce vorbesc eu? Ea nu cump�r� nimic. 771 00:49:47,960 --> 00:49:50,040 Eu v� dau masa de pr�nz. 772 00:49:53,520 --> 00:49:57,280 Asta e nostim�. E�ti a�a de amuzant�. Crezi? 773 00:49:57,320 --> 00:49:59,680 Cine ��i �ngrije�te p�rul? E ceva �n neregul� cu el? 774 00:49:59,760 --> 00:50:01,720 Nu. �mi place. 775 00:50:01,760 --> 00:50:03,920 O, acest tip Otto. El lucreaz� la Umberto's. 776 00:50:03,960 --> 00:50:06,680 Am auzit de acel loc. Vrei s�-l sun? 777 00:50:06,760 --> 00:50:08,680 Ar fi grozav. 778 00:50:08,760 --> 00:50:11,040 Deci, mama ta a fost o muz�? Da. 779 00:50:11,120 --> 00:50:13,320 Toate femeile din familia mea. Dar tat�l t�u? 780 00:50:13,400 --> 00:50:16,880 Un alcoolic. Serios? Avem ceva �n comun. 781 00:50:16,960 --> 00:50:19,760 Al t�u de asemenea? Nu a fost a�a r�u c�nd eram copii, 782 00:50:19,840 --> 00:50:22,280 dar a fost foarte jenant c�nd am ajuns �n liceu. 783 00:50:22,360 --> 00:50:25,000 Mai tr�ie�te? Da, sunt �nc� �mpreuna. 784 00:50:25,080 --> 00:50:27,280 Ei locuiesc �n Florida. Asta sun� frumos. 785 00:50:27,320 --> 00:50:30,920 Pare s� le plac�. Acum, ei pot bea �mpreuna. 786 00:50:31,000 --> 00:50:33,560 Ai f�cut colegiul? ULA. 787 00:50:33,640 --> 00:50:37,120 Ce studii ai f�cut? Premerg�toare Dreptului. M-au plictisit. 788 00:50:37,200 --> 00:50:39,640 Dar ai aceast� calitate. 789 00:50:39,720 --> 00:50:43,320 �i m� face s� cred c� ai putea lucra minunat cu publicul. 790 00:50:43,400 --> 00:50:45,800 �tii, e a�a de amuzant c� spui asta. De ce? 791 00:50:45,840 --> 00:50:47,800 Pentru c� am vrut mereu s� intru �n afaceri, 792 00:50:47,840 --> 00:50:50,000 dar, nu �tiu, niciodat� nu s-a �nt�mplat. 793 00:50:50,040 --> 00:50:52,160 Ei, ce ai vrut s� faci? 794 00:50:52,240 --> 00:50:54,560 Singurul lucru mo�tenit de la mama este s� g�tesc. 795 00:50:54,640 --> 00:50:57,760 Ea a fost cel mai mare buc�tar din lume, �i eu pot fi de asemenea. 796 00:50:57,840 --> 00:50:59,302 Fac aceste pr�jituri �i jur c� acestea sunt 797 00:50:59,303 --> 00:51:01,960 cele mai bune prajituriuri pe care le-ai v�zut vreodat�. 798 00:51:02,040 --> 00:51:04,560 Serios? �mi place asta. 799 00:51:04,640 --> 00:51:06,840 - Ce fel? - Ei... 800 00:51:06,920 --> 00:51:09,600 favoritele mele sunt cele de ciocolat� �n amestec cu fulgi de ov�z. 801 00:51:09,680 --> 00:51:11,760 Este o combina�ie minunat� de gusturi. 802 00:51:11,840 --> 00:51:15,800 Fine�ea ciocolatei asociat� cu fulgii de ov�z crocan�i. 803 00:51:15,880 --> 00:51:18,600 �i oricine le gusta vreodat�, nu le uit�. 804 00:51:18,680 --> 00:51:22,000 Deci... de ce nu e�ti Mrs. Fields? 805 00:51:22,080 --> 00:51:24,360 O, nu �tiu. Am avut grij� de familia mea, �i... 806 00:51:24,440 --> 00:51:27,200 Oricum, e prea t�rziu acum. Nu, nu este niciodat� prea t�rziu. 807 00:51:27,280 --> 00:51:30,880 Tipul �la Famous Amos, trebuie s� fi avut 60 de ani c�nd a �nceput. 808 00:51:30,960 --> 00:51:33,721 Ei sunt mereu �n c�utarea unor noi oameni �n afacerile de panifica�ie. 809 00:51:33,745 --> 00:51:36,760 De aici vine expresia "Aroma Lunii". 810 00:51:36,840 --> 00:51:40,920 O, bine. Cred m-a� putea g�ndi la asta din nou. 811 00:51:42,280 --> 00:51:45,320 E�ti obosit�? Scuz�-m�. �mi pare r�u. 812 00:51:45,360 --> 00:51:49,480 O, e doar faptul c�, �tii, nu dorm foarte bine la hotel. 813 00:51:49,560 --> 00:51:53,840 O, �tiu c� nu poate fi hotelul. Steven a f�cut totul pentru tine. 814 00:51:53,920 --> 00:51:56,080 Ai unul din cele mai bune apartamente pe care le au. 815 00:51:56,160 --> 00:51:59,520 O, nu m� pl�ng despre apartament. 816 00:51:59,600 --> 00:52:02,040 Doar c�, �tii, uneori... 817 00:52:02,080 --> 00:52:04,920 M� simt singur�. Unde ai stat �nainte? 818 00:52:05,000 --> 00:52:07,880 Casa de oaspe�i. �i a trebuit s� pleci? 819 00:52:07,920 --> 00:52:11,920 Nu, am ales s� plec. Niciodat� nu stau �ntr-un loc mult timp. 820 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Dore�ti s� stai la alt hotel? 821 00:52:14,720 --> 00:52:19,680 Nu. Hotelul e hotel. 822 00:52:19,760 --> 00:52:23,720 Bine, uita asta. Uite, hai s� vorbim doar despre tine, precum �i de acele pr�jituri. 823 00:52:23,800 --> 00:52:26,120 Sigur c� ne-ar economisi o mul�ime de bani. 824 00:52:26,200 --> 00:52:29,040 Ceva �mi spune mie c� ea nu ar trebui s� stea �n casa noastr�. 825 00:52:29,080 --> 00:52:31,200 Ne cost� 10000 $ pe s�pt�m�n�. 826 00:52:31,240 --> 00:52:33,520 Tu nici m�car nu �tii dac� vrea s� se mute din hotel. 827 00:52:33,600 --> 00:52:35,520 Spune c� nu doarme bine. 828 00:52:35,600 --> 00:52:37,960 Cum poate spune asta? Comanda prea mult. 829 00:52:38,040 --> 00:52:40,280 C�nd stai la telefon 24 de ore pe zi cu room service, 830 00:52:40,360 --> 00:52:43,640 cum po�i s� dormi? Oricum, doar �ncearcam s� ajut. 831 00:52:43,720 --> 00:52:46,800 Trebuie s� ai ceva m�ncare dac� dore�ti ca ea s� tr�iasc� cu noi. 832 00:52:46,880 --> 00:52:49,200 M� g�ndeam la tine. Cum a�a? 833 00:52:49,280 --> 00:52:51,520 Tu alergi pentru toate aceste comisioane. 834 00:52:51,600 --> 00:52:53,560 Nu ar fi mult mai u�or dac� ar fi aproape? 835 00:52:53,600 --> 00:52:56,280 Cel pu�in atunci c�nd alergi la magazin, ai putea veni direct acas�. 836 00:52:56,304 --> 00:53:00,000 Nu cred c� este o idee bun�. Oricum, nu exista niciun loc unde s� stea. 837 00:53:00,080 --> 00:53:03,360 Dac� ai muta �napoi biroul t�u aici, ea ar putea sta acolo. 838 00:53:03,440 --> 00:53:05,760 Casa de oaspe�i este a mea. 839 00:53:05,840 --> 00:53:07,168 Este un motiv pentru care m-am mutat de aici. 840 00:53:07,169 --> 00:53:09,680 Nu este nicio camer� pentru mine �n cas�. 841 00:53:09,720 --> 00:53:12,440 Bine. Doar �ncearcam s� ajut. 842 00:53:12,520 --> 00:53:14,600 Nu-mi mut biroul. Las-o s� stea unde este. 843 00:53:14,680 --> 00:53:18,520 Abia am �nceput s� lucrez. S� o l�s�m a�a, nimic altceva. 844 00:53:18,560 --> 00:53:22,320 Dar dac� ea nu e fericit�, abilit��ile ei de g�ndire s-ar putea s� nu fie la fel de bune. 845 00:53:22,400 --> 00:53:24,360 �tii, nu pot s� cred. 846 00:53:24,400 --> 00:53:27,760 Ai devenit din cel mai mare sceptic, cel mai mare sus�in�tor al ei. 847 00:53:27,800 --> 00:53:30,160 Nu sunt sus�in�torul ei. M� g�ndesc la noi. 848 00:53:30,200 --> 00:53:33,400 Nu e o idee bun�. 849 00:53:35,120 --> 00:53:38,040 Bun�. Am o poft�. 850 00:53:38,120 --> 00:53:40,760 Poate s� stea aici. 851 00:53:40,840 --> 00:53:44,440 Ini�ial, c�nd ne-am mutat aici, camera asta a fost un dezastru. 852 00:53:46,000 --> 00:53:49,440 ��i plac pere�ii? Sincer, nu. 853 00:53:49,600 --> 00:53:51,520 Nu �tiu dac� e... 854 00:53:54,000 --> 00:53:56,360 Ooo... 855 00:53:56,440 --> 00:54:00,440 Asta e un pic mai grea dec�t am crezut. 856 00:54:00,480 --> 00:54:04,440 Doamnelor, o s� facem acest lucru �mpreuna. 857 00:54:04,520 --> 00:54:08,440 Acesta o s� fie un proiect. Doamnelor? 858 00:54:08,520 --> 00:54:11,480 Nu cred c� e bun galbenul. De ce te nemul�ume�te galbenul? 859 00:54:11,560 --> 00:54:13,920 Nu voi mai fi �n stare s� mai am copii. 860 00:54:13,960 --> 00:54:17,160 Unde ai vrea chestia asta, la naiba? Acolo! 861 00:54:17,200 --> 00:54:20,600 Bine, am un atac de cord. 862 00:54:20,680 --> 00:54:23,080 Deci, o s�-l pun chiar aici. 863 00:54:23,160 --> 00:54:27,240 �i c�nd vin paramedicii, �l vor muta acolo unde dori�i. 864 00:54:33,320 --> 00:54:34,759 At�ta timp c�t suntem aici, cred c� ar trebui s� procur�m 865 00:54:34,760 --> 00:54:36,520 c�teva ustensile de g�tit pentru tine. 866 00:54:36,600 --> 00:54:39,480 Dac� vei fi Mrs. Fields, va trebui s� ai tot echipamentul adecvat. 867 00:54:39,520 --> 00:54:42,120 O, doar discutam. Nu cred �ntr-adev�r c� vreau s� fac asta. 868 00:54:42,200 --> 00:54:45,640 Cu siguran�� vrei s� faci asta. Nu ai fi spus-o dac� nu ai vrea s� o faci. 869 00:54:45,720 --> 00:54:48,200 Am nevoie de un �el. Crezi c� e prea costisitor? 870 00:54:48,280 --> 00:54:50,400 O, nimic nu costa prea mult. 871 00:54:50,480 --> 00:54:53,240 Ai un robot de buc�t�rie? O, nu. Chiar nu am nevoie de asta. 872 00:54:53,320 --> 00:54:55,360 Sincer nu o s� fii un buc�tar adev�rat. 873 00:54:55,440 --> 00:54:58,000 Buc�tarii adev�ra�i au... robot de buc�t�rie. 874 00:54:58,080 --> 00:55:00,840 - Bine, am nevoie de unul. - E-e-e-e. 875 00:55:00,920 --> 00:55:04,240 Ai o mul�ime de �nv��at. 876 00:55:47,480 --> 00:55:49,960 - Bun�. - Pere�ii sunt prea str�lucitori. 877 00:55:50,040 --> 00:55:53,040 Ce-i asta, un fel de cod din cel de-al doilea r�zboi mondial? 878 00:55:53,120 --> 00:55:55,440 Nu-mi place culoarea. Nu voi putea s� dorm bine. 879 00:55:55,520 --> 00:55:58,960 Noi trebuie s�-i vopsim �n alt� culoare. Ne �ntoarcem din nou la "noi". 880 00:55:59,000 --> 00:56:01,040 Cum �i-ar place ca "noi" s�-i vopsim? 881 00:56:01,120 --> 00:56:03,200 Gri �nchis. Nu sunt perdelele gri? 882 00:56:03,280 --> 00:56:06,600 De ce nu te ui�i la draperii? Voi chema un profesionist. 883 00:56:06,640 --> 00:56:10,320 Nu-nu-nu-nu. Am plecat. 884 00:56:15,080 --> 00:56:18,280 Drag�, din nou la magazinul de obiecte de uz casnic. 885 00:56:18,320 --> 00:56:20,880 Ce faci? G�tesc. 886 00:56:20,920 --> 00:56:23,840 Se pare c� g�te�ti pentru un ora� �ntreg. Da. 887 00:56:23,920 --> 00:56:26,960 Ce �nseamn� asta? �ntr-adev�r cred c� o s� �ncerc asta. 888 00:56:27,040 --> 00:56:30,080 S� �ncerci ce? De ce nu pot fi eu Mrs. Fields? 889 00:56:30,160 --> 00:56:32,320 Lucrul meu este la fel de bun ca al lor. Poate mai bun. 890 00:56:32,344 --> 00:56:35,560 Mrs. Fields? Drag�, nu vrei s� fii d-na Fields. 891 00:56:35,600 --> 00:56:38,240 De unde �i-a venit asta? Ce e �n neregul� cu d-na Fields? 892 00:56:38,320 --> 00:56:40,920 �n primul r�nd, e�ti doamna Phillips. 893 00:56:41,000 --> 00:56:44,560 De asemenea, ea nu este divor�at�? 894 00:56:44,640 --> 00:56:47,080 Poate e un motiv, �tii? 895 00:56:47,120 --> 00:56:50,600 Nu �tiu. Drag�, 896 00:56:50,680 --> 00:56:53,720 nu am un loc unde s� respir la fel ca �n camera de lucru. 897 00:56:53,800 --> 00:56:56,120 Nu mai avem nicio cas� de oaspe�i. 898 00:56:56,160 --> 00:56:58,840 �ntr-adev�r nu cred c� ar trebui s� �inem o afacere �n casa noastr�. 899 00:56:58,864 --> 00:57:00,640 Nu avem camera, nu? 900 00:57:00,720 --> 00:57:03,880 Asta da rezultate, voi g�si o buc�t�rie mare undeva. Nu-�i f� griji despre asta. 901 00:57:03,904 --> 00:57:08,120 Concentreaz�-te pe ce scrii. Ei, asta e un sfat bun. 902 00:57:08,200 --> 00:57:11,920 Dac� ai nevoie de mine, voi fi �n sec�iunea de crea�ie a casei. 903 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 Salut. Ai primit vopseaua? 904 00:57:26,280 --> 00:57:29,680 Mi-ai spus cu doar 40 secunde �n urm�. Nu am avut timp s� fac asta. 905 00:57:29,760 --> 00:57:32,000 O, bine, mi-ar pl�cea s� vopsesc ast�zi. 906 00:57:32,080 --> 00:57:34,600 Cu c�t vopsesc mai devreme, cu at�t pot dormi mai devreme. Bine. 907 00:57:34,624 --> 00:57:36,760 Bine. Am o �ntrebare. 908 00:57:36,840 --> 00:57:38,640 A fost ideea ta s� intre so�ia mea �n afaceri? 909 00:57:38,720 --> 00:57:41,040 Niciodat� nu e ideea mea. Nu asta e modul �n care lucrez. 910 00:57:41,120 --> 00:57:44,040 Ea vrea s� fie buc�tar acum. Nu ai de ce s�-�i faci griji. 911 00:57:44,120 --> 00:57:47,040 Ar trebui s� fii bucuros. Va face avere. 912 00:57:47,080 --> 00:57:49,440 Nu am nevoie ca ea s� fac� avere. �mi pot sus�ine familia. 913 00:57:49,520 --> 00:57:52,880 Po�i? Ce �nseamn� asta? 914 00:57:52,960 --> 00:57:56,440 Nimic. �ns� nu cred c� trebuie s� existe acest lucru cu cine face banii. 915 00:57:57,760 --> 00:58:01,200 Las-o s� infloareasca. �i tu ia �i scrie ceva. 916 00:58:01,280 --> 00:58:03,640 Cum pot s� scriu? Vrei s� vopsesc. 917 00:58:03,720 --> 00:58:07,200 O, asta mi-a adus aminte. C�nd te duci la magazinul de obiecte de uz casnic, ia cuie. 918 00:58:09,360 --> 00:58:13,040 M� transform �n ceva ce nu vreau s� fiu. 919 00:58:21,320 --> 00:58:24,080 Vrei s� fiu cinstit�? Da, desigur. 920 00:58:24,160 --> 00:58:26,800 Acestea sunt cele mai bune pr�jituri pe care le-am m�ncat vreodat�. 921 00:58:26,824 --> 00:58:28,160 Da! Vreodat�. 922 00:58:28,240 --> 00:58:31,400 Pur �i simplu se topesc �n gur�. Sunt destul de bune pentru a le vinde? 923 00:58:31,480 --> 00:58:33,600 Astfel Famous Amos e ca �i mort. 924 00:58:33,680 --> 00:58:36,200 Cred c� este mort. 925 00:58:36,280 --> 00:58:40,160 Am terminat. Drag�, nu te plimb� pe podea. 926 00:58:40,240 --> 00:58:42,760 Eu nu sunt astronaut. Trebuie s� m� ating de ceva. 927 00:58:42,840 --> 00:58:46,840 Asta nu e culoarea de vopsea pe care o vei folosi, nu? 928 00:58:46,920 --> 00:58:49,720 Arata mai str�lucitoare pe fata mea dec�t pe perete. 929 00:58:49,800 --> 00:58:52,280 De ce nu alergi repede la etaj? Vezi dac� po�i dormi. 930 00:58:52,360 --> 00:58:54,280 Poftim, drag�, gusta astea. 931 00:58:58,880 --> 00:59:02,200 O, Doamne. Sunt senza�ionale. 932 00:59:02,280 --> 00:59:04,280 Oamenii le-ar cump�ra, nu? 933 00:59:04,360 --> 00:59:07,360 Sigur c� oamenii le-ar cump�ra, dar este ce dore�ti �ntr-adev�r s� faci? 934 00:59:07,400 --> 00:59:09,640 De ce nu le coci pentru noi to�i? 935 00:59:09,720 --> 00:59:11,960 De ce nu vrei s� le v�nd�? 936 00:59:12,040 --> 00:59:15,840 A cui muza e�ti tu? 937 00:59:15,920 --> 00:59:18,000 Voi fi la etaj uit�ndu-m� la perete. 938 00:59:20,400 --> 00:59:23,280 Uite, doresc s� �ncerc acest lucru. 939 00:59:23,360 --> 00:59:25,480 Sarah �tie pe cineva la acest restaurant... 940 00:59:25,560 --> 00:59:28,000 iar noi o s� st�m ceva pe acolo �i vedem ce se �nt�mpla. 941 00:59:28,080 --> 00:59:31,040 Restaurant? Ce restaurant? Spago. 942 00:59:31,080 --> 00:59:34,640 Spago? Spago o s� ia pr�jiturile? 943 00:59:34,720 --> 00:59:37,480 Sarah �l �tie pe Wolfgang. Wolfgang? 944 00:59:37,520 --> 00:59:38,715 O, Doamne. Stau la magazinul de obiecte casnice 945 00:59:38,716 --> 00:59:42,000 20 de minute �i tu deja �i spui "Wolfgang". 946 00:59:42,080 --> 00:59:45,360 Sunt sigur� c� nimic nu va veni de la asta. Sunt sigur c� totul va veni de la asta. 947 00:59:45,384 --> 00:59:50,440 Iubito, am ceva �n minte �i vreau s�-�i spun. 948 00:59:50,520 --> 00:59:54,640 �i vreau s�-�i spun �n, �tii tu, modul corect, pentru c� te iubesc foarte mult. 949 00:59:54,720 --> 00:59:57,200 Deci, cum fac fraza aceasta �ntr-un mod delicat, 950 00:59:57,280 --> 01:00:01,760 f�r�... a o exagera, �i vreau s� fiu sigur c� este bine? 951 01:00:01,840 --> 01:00:04,080 Nu am nici un script! 952 01:00:04,160 --> 01:00:07,560 Nu am nimic! Am scris un pic la �nceput, 953 01:00:07,640 --> 01:00:10,560 �i apoi paginile �ncet, deveneau din ce �n ce mai albe. 954 01:00:10,640 --> 01:00:14,240 Apoi am avut multe pagini albe. Ca ni�te nori�ori pe biroul meu. 955 01:00:14,320 --> 01:00:16,920 Studiourile ur�sc albul. Ei nu pl�tesc pentru asta. 956 01:00:16,960 --> 01:00:19,880 Ai v�zut The Shining? Sunt gelos pe el! 957 01:00:19,960 --> 01:00:23,000 El, cel pu�in, a avut o fraz� bun�! Eu nu am asta! 958 01:00:23,080 --> 01:00:25,760 Sigur, a repetat-o prea mult, dar a fost una bun�. 959 01:00:25,840 --> 01:00:29,200 Steven face un comision. A� putea face asta. A� putea �ncerca asta. 960 01:00:29,240 --> 01:00:33,280 Nu am nimic! 961 1:00:34,000 --> 1:00:39,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 80805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.