Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
Tradus de mateicoman
2
00:01:12,880 --> 00:01:16,393
�n seara asta suntem m�ndri
s� onor�m un om care a scris 17 filme.
3
00:01:16,394 --> 00:01:19,678
Multe dintre ele arat� condi�ia uman�.
4
00:01:19,679 --> 00:01:22,357
Acest domn a fost nominalizat
pentru un premiu al academiei
5
00:01:22,358 --> 00:01:24,844
�n 1993 pentru filmul s�u,
"Locul Perfect".
6
00:01:24,845 --> 00:01:28,468
�n seara asta,
�mpreun� cu al�i arti�ti distin�i,
7
00:01:28,469 --> 00:01:35,040
suntem m�ndri de a atribui
premiul umanitar d-lui Steven Phillips.
8
00:01:48,920 --> 00:01:51,080
Mul�umesc foarte mult.
9
00:01:52,080 --> 00:01:56,320
Ast�zi nu a� fi aici
dac� nu era pentru familia mea:
10
00:01:57,520 --> 00:02:01,800
so�ia mea frumoas�, Laura,
fiicele mele, Maria �i Julia.
11
00:02:02,680 --> 00:02:08,160
Dumnezeu �tie c�, f�r� sprijinul lor,
a� fi stat �ntr-un bar din Avenue West.
12
00:02:08,240 --> 00:02:10,240
Nu c� nu m� duc.
13
00:02:11,840 --> 00:02:13,560
Doar c� mai �nt�i v� las b�ie�i.
14
00:02:14,280 --> 00:02:20,059
S� fii scenarist �n Hollywood
este ca �i cum ai fi un eunuc la o orgie.
15
00:02:20,060 --> 00:02:26,160
Diferen�a este ca eunucul prive�te.
16
00:02:26,320 --> 00:02:28,320
Eu nu sunt invitat s� stau.
17
00:02:30,960 --> 00:02:34,160
Nu �tiu cum s� v� mul�umesc,
Apreciez �i atunci c�nd sosesc
18
00:02:34,280 --> 00:02:39,560
acas� �l voi pune �mpreun�
cu celelalte trofee,
19
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
iar acest lucru �nseamn� dou�.
20
00:02:43,920 --> 00:02:50,280
V� mul�umesc foarte mult,
iar eu sunt regele salonului!
21
00:02:51,880 --> 00:02:53,280
Mul�umesc foarte mult.
22
00:03:04,320 --> 00:03:06,280
Acest lucru arat� ca un penis.
23
00:03:06,560 --> 00:03:09,600
Ce-ai spus? Ce, unde,
unde ai aflat acest cuv�nt?
24
00:03:09,720 --> 00:03:11,080
Probabil la Howard Stern.
25
00:03:11,200 --> 00:03:13,040
Nu ar trebui s� ascul�i asta.
26
00:03:13,400 --> 00:03:15,040
De ce ascult�?
27
00:03:15,400 --> 00:03:16,560
Nu mai ascul�i FM, care este
nerecomandat pentru tine.
28
00:03:16,595 --> 00:03:17,360
Au spus acest cuv�nt,
de asemenea, pe AM.
29
00:03:17,400 --> 00:03:20,720
Nici un tip de radio. Niciodat�
nu mai asculta radioul.
30
00:03:20,840 --> 00:03:22,080
Ce este �n neregul� cu penisul?
31
00:03:22,104 --> 00:03:24,640
Fetelor, nu mai doresc s�
aud acest cuv�nt.
32
00:03:24,760 --> 00:03:26,880
Excep�ia cazului �n care suntem
la medic, acest cuv�nt
33
00:03:27,440 --> 00:03:28,960
se afla �n afara limitelor de familie.
34
00:03:29,920 --> 00:03:31,720
Atunci, c�nd �ncepe
lucrul la noul film?
35
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
�n primul r�nd s�-mi dea OK
�i apoi �l fac.
36
00:03:34,640 --> 00:03:36,080
Ce este OK?
37
00:03:36,160 --> 00:03:38,080
Atunci c�nd spun da, scumpa mea.
38
00:03:38,280 --> 00:03:39,080
�i c�nd crezi c� vei auzi?
39
00:03:39,160 --> 00:03:41,600
Ar trebui s� aud deja.
Probabil c� �n aceast� s�pt�m�n�.
40
00:03:41,760 --> 00:03:43,080
Cu cine va fi?
41
00:03:43,280 --> 00:03:45,080
Nu �tiu.
42
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
Eu voi fi o stea �n film, tati?
43
00:03:47,200 --> 00:03:49,080
Da, drag�, de �ndat� ce
vei fi mai �n v�rsta.
44
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Noapte bun�, noapte bun�.
45
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
Felicit�ri Tati, Te iubesc.
46
00:04:12,880 --> 00:04:15,800
Eu te iubesc, am fost
foarte fericit s� fii acolo.
47
00:04:16,560 --> 00:04:18,760
A fost cu adev�rat important, nu
sta�i p�n� t�rziu.
48
00:04:22,840 --> 00:04:24,440
Noapte bun�, iubire.
49
00:04:24,880 --> 00:04:27,840
Tati, ce este cu adev�rat un umanitar?
50
00:04:27,920 --> 00:04:31,640
Este cineva care nu a
a c�tigat un Oscar.
51
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
Salut.
Bun� ziua.
52
00:05:07,600 --> 00:05:09,520
Josh a citit scenariul t�u
�i vrea s� te vad�.
53
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
Cum a sunat?
"Minunat".
54
00:05:24,400 --> 00:05:25,880
Bun� Steven, intra.
55
00:05:31,600 --> 00:05:33,560
Hei, dr�gu�� canapea!
56
00:05:34,120 --> 00:05:36,560
Ai v�zut Saving Private Ryan?
Nu, nu am v�zut.
57
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Este canapeaua pe care
au utilizat-o �n film.
58
00:05:40,480 --> 00:05:43,640
�mi place s� am decorurile
�nainte de oricine altcineva.
59
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
E ca o colec�ie.
60
00:05:45,480 --> 00:05:48,480
�ntr-o zi toate acestea
vor valora o avere.
61
00:05:49,160 --> 00:05:52,680
Isuse, Paramount vor permite s� iei
toate aceste lucruri c�nd pleci?
62
00:05:54,400 --> 00:05:56,240
Cine a zis c� plec?
63
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
Nu, eu doar am zis... dac�.
64
00:05:59,440 --> 00:06:02,040
Eu nu-mi fac griji
p�n� c�nd vine momentul.
65
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Ai m�ncat?
66
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Nu, �tii tu, pu�in� budinca.
67
00:06:06,200 --> 00:06:07,920
Vino, te invit la mas�.
68
00:06:12,160 --> 00:06:14,600
Este culoarea s�ngelui?
69
00:06:18,520 --> 00:06:21,800
Hei, felicit�ri pentru premiul
umanitar.
70
00:06:22,240 --> 00:06:23,760
Mul�umesc.
71
00:06:24,240 --> 00:06:25,680
Faci s� sune foarte important.
72
00:06:26,240 --> 00:06:29,840
Pentru ce a fost?
A fost pentru acest an?
73
00:06:30,080 --> 00:06:33,920
Nu, nu a fost pentru un an
special, a fost pentru carier�.
74
00:06:35,280 --> 00:06:37,960
Ei bine, este grozav, ai avut o
mare cariera.
75
00:06:39,520 --> 00:06:42,680
Ce vrei s� spui cu am avut?
Totu�i, o mai am �nc�.
76
00:06:47,600 --> 00:06:49,280
Am citit scenariul.
�i?
77
00:06:51,600 --> 00:06:54,040
Permite-mi s-o spun �ntr-un mod
care nu este o insult�.
78
00:06:54,120 --> 00:06:56,840
Eu tind s� fiu foarte direct, prietenii
mei �mi spun asta tot timpul.
79
00:06:56,880 --> 00:06:58,440
Scenariul nu este bun.
80
00:06:59,320 --> 00:07:04,520
Aceast� cale nu e jignitoare?
Care ar fi jignitoare pentru mine?
81
00:07:05,320 --> 00:07:06,440
O, bun�!
82
00:07:07,520 --> 00:07:09,120
Ce faci?
83
00:07:09,160 --> 00:07:11,840
Scriu replicile ce-mi plac.
Mi-a pl�cut replica asta.
84
00:07:12,200 --> 00:07:14,120
Cred c� se spune furt.
85
00:07:14,200 --> 00:07:16,920
Deci, ce este �n neregul�
cu scenariul? Nu �n�eleg.
86
00:07:17,640 --> 00:07:20,400
Cred c� ceea ce este gre�it
cu scenariul e�ti tu.
87
00:07:21,160 --> 00:07:25,120
Scriptul �n sine nu e r�u, este plat.
88
00:07:25,240 --> 00:07:26,720
Pare c� �i cum ar fi fost f�cut �nainte?
89
00:07:26,840 --> 00:07:28,600
Ei bine, acesta a fost f�cut �nainte.
Corect!
90
00:07:28,624 --> 00:07:31,040
Este un film de ac�iune,
a fost f�cut de un milion de ori,
91
00:07:31,160 --> 00:07:33,920
dar tu �l faci �n continuare,
�i este un lucru bun.
92
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
Josh, ce mai faci?
93
00:07:35,880 --> 00:07:38,000
Hei, Lorenzo,
doar ce vorbeam despre tine.
94
00:07:38,160 --> 00:07:40,680
Lorenzo Lamas, Steven Phillips.
95
00:07:40,760 --> 00:07:42,160
�mi pare bine de cuno�tin��.
96
00:07:42,800 --> 00:07:45,560
Hei, sunt la jum�tatea
scenariului t�u, este genial.
97
00:07:47,680 --> 00:07:48,760
Mul�umesc.
98
00:07:49,200 --> 00:07:52,240
Am s� te sun m�ine, realmente,
bun� treab�.
99
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
Mul�umesc foarte mult.
�mi pare bine de cuno�tin��.
100
00:07:58,680 --> 00:08:02,640
Bine, d�-mi notele �i voi
repara ce este gre�it.
101
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Este dincolo de note.
102
00:08:03,800 --> 00:08:07,240
Nimic nu este dincolo de note.
Eu sunt un scriitor, ce pot s� fac?
103
00:08:07,960 --> 00:08:12,600
Ascult�, dac� te opre�ti
�i te g�nde�ti, este probabil un
104
00:08:12,680 --> 00:08:14,880
punct �n via�a ta unde ar trebui
s� iei o nou� direc�ie?
105
00:08:14,904 --> 00:08:15,480
Ce?
106
00:08:15,560 --> 00:08:18,840
Am citit �n Wall Street Journal.
Omul ar trebui s� aib� 3 cariere.
107
00:08:18,960 --> 00:08:19,360
Ai citit asta?
108
00:08:19,480 --> 00:08:23,560
Poate scrisul este ceva la care
nu ar trebui s� faci mai mult.
109
00:08:23,640 --> 00:08:26,600
Poate c� e�ti gata
pentru a treia ta carier�.
110
00:08:26,840 --> 00:08:28,480
N-am avut o a doua carier�.
111
00:08:28,600 --> 00:08:30,440
OK, e�ti gata pentru a doua ta carier�.
112
00:08:30,520 --> 00:08:33,120
Nu, nu sunt gata pentru nimic
Sunt un scriitor foarte bun.
113
00:08:33,200 --> 00:08:34,960
Tocmai am primit un premiu mare.
114
00:08:35,080 --> 00:08:38,960
Ce, premiul umanitar?
To�i l-au primit. E un nimic.
115
00:08:41,320 --> 00:08:45,960
Mul�umesc Josh, nu am putut defini
ce a �nsemnat premiul.
116
00:08:46,160 --> 00:08:49,360
Cred c� �i-ai pierdut nervul.
117
00:08:50,000 --> 00:08:53,480
V�d, ok. Dac� nu dore�ti s�
faci acest film, d�-mi-l
118
00:08:53,560 --> 00:08:58,680
�napoi s�-l fac
�n alt� parte.
119
00:08:58,840 --> 00:09:00,440
Asta nu e exact ce am �ncercat s� spun.
120
00:09:00,520 --> 00:09:03,320
Eu nu cred c� problema
ta se va rezolva aici.
121
00:09:03,480 --> 00:09:04,800
Ce?
122
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
Nu doresc s� continui s� refuz
munca ta doar pentru
123
00:09:07,120 --> 00:09:09,240
contractul de trei filme.
Ia o perioad� de timp liber,
124
00:09:09,264 --> 00:09:11,624
revino cu nerv.
Va fi bine pentru capul t�u.
125
00:09:13,240 --> 00:09:16,200
Te rog s� nu-mi spui ce este
bun pentru capul meu, eu nu pot
126
00:09:16,280 --> 00:09:20,000
s�-mi iau timp liber. Eu am
o familie. Am nevoie de un salariu.
127
00:09:20,200 --> 00:09:21,280
Asta nu e problema noastr�.
128
00:09:21,400 --> 00:09:23,800
Nu pot s� cred c� totul
se �nt�mpl� pentru un scenariu.
129
00:09:23,840 --> 00:09:26,000
Nu a fost doar un singur scenariu...
To�i suntem un pic
130
00:09:26,024 --> 00:09:27,440
dezam�gi�i de ultima ta pelicula.
131
00:09:27,520 --> 00:09:29,480
To�i au spus c� e f�cut� bine.
132
00:09:29,760 --> 00:09:30,800
Au min�it.
133
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Salut Josh!
134
00:09:33,600 --> 00:09:34,760
Hei! Jennifer!
135
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
Ce s-a �nt�mplat?
Niciodat� nu m-ai sunat.
136
00:09:36,920 --> 00:09:38,120
O, am crezut c� da.
137
00:09:38,440 --> 00:09:40,040
Nu, nu m-ai sunat.
138
00:09:40,600 --> 00:09:42,280
O, Jennifer Tilly, el este...
139
00:09:42,520 --> 00:09:45,120
Nu vreau s� �nt�lnesc alte persoane
�n acest moment din via�a mea.
140
00:09:45,144 --> 00:09:46,704
F� ce trebuie s� faci.
141
00:09:47,960 --> 00:09:51,240
Ok, bine. Am s� te sun m�ine.
Promit.
142
00:09:52,600 --> 00:09:53,680
Ai cuv�ntul meu.
143
00:09:54,280 --> 00:09:55,600
Josh nu e o p�pu��?
144
00:09:56,760 --> 00:10:00,840
Da. Nu, el este o p�pu��
de fapt. O mic� c�rpa ordinar�!
145
00:10:04,640 --> 00:10:08,880
Treci la subiect, ce vrei
exact s� spui?
146
00:10:09,520 --> 00:10:11,000
Noi te vrem afar� de la 5:00.
147
00:10:11,160 --> 00:10:11,700
Ce!
148
00:10:11,880 --> 00:10:14,400
Ne-ar ajuta �ntr-adev�r.
Brian de Palma are nevoie de birou.
149
00:10:14,680 --> 00:10:17,160
Ei bine, nu-i po�i da lui Brian
de Palma biroul meu.
150
00:10:17,480 --> 00:10:20,960
Nu e chiar biroul t�u,
doar folosim spa�iul.
151
00:10:21,400 --> 00:10:23,360
�tii, eu sunt unde e Lucille.
152
00:10:23,760 --> 00:10:25,160
Ghinion, nu e�ti unde este ea acum.
153
00:10:25,720 --> 00:10:26,400
Una bun�.
154
00:10:26,520 --> 00:10:28,360
Scrie-o �i ��i tai capul.
155
00:10:30,040 --> 00:10:32,720
Am �tiut ce va spune,
m-a sunat �nt�i.
156
00:10:32,755 --> 00:10:35,400
De ce nu mi-ai spus �i mie,
evit�m jena.
157
00:10:35,760 --> 00:10:38,320
E�ti un tip conving�tor, am crezut
c� i-ai putea schimba p�rerea.
158
00:10:38,344 --> 00:10:40,440
Bine, noi putem face asta
�n alt� parte, nu?
159
00:10:40,480 --> 00:10:42,960
Cred c� va fi dificil.
Am cercetat �i nu par
160
00:10:43,040 --> 00:10:44,480
a vrea s� mai fac� filme de ac�iune.
161
00:10:46,240 --> 00:10:49,320
Ce vorbe�ti?
Tot ce fac este ac�iune.
162
00:10:49,520 --> 00:10:53,840
Cred c� ar trebui s� mergi �napoi la
filme de scurt metraj.
163
00:10:54,200 --> 00:10:55,520
Mi-ai spus s� nu fac acest lucru.
164
00:10:55,680 --> 00:10:59,120
Adev�rat, am zis, �i a fost un
un sfat bun, deoarece acestea nu
165
00:10:59,240 --> 00:11:01,560
se prea cump�ra. Probabil
e timpul s� mergi la televiziune.
166
00:11:01,584 --> 00:11:05,824
G�se�te un independent. Iau
bani mai pu�ini, organizeaz� asta.
167
00:11:06,440 --> 00:11:07,800
Am �ncercat, nimeni nu cump�r�.
168
00:11:08,560 --> 00:11:10,760
Eu nu �n�eleg, ce este critic�?
169
00:11:10,840 --> 00:11:12,880
Oamenii spun c� nu are nerv.
170
00:11:12,960 --> 00:11:15,920
Tot aud acest rahat, "f�r� nerv".
171
00:11:16,000 --> 00:11:18,920
Este un film de ac�iune,
exista mult nerv. D�-mi o
172
00:11:19,080 --> 00:11:22,520
s�pt�m�n� �i �l voi repara,
vor avea numai nerv.
173
00:11:22,680 --> 00:11:28,000
Nu numai acest scenariu, alte
dou� au acelea�i comentarii.
174
00:11:28,080 --> 00:11:33,240
Unii oameni, eu nu sunt de acord,
cred c� ai trecut deja de v�rf.
175
00:11:35,000 --> 00:11:36,440
Trecut de v�rf?
176
00:11:36,760 --> 00:11:39,840
Picasso a pictat p�n� la 90
de ani, pentru numele lui Dumnezeu!
177
00:11:40,280 --> 00:11:42,360
Dar el niciodat� nu a scris
un scenariu bun.
178
00:11:42,440 --> 00:11:44,165
Ia-�i un an liber,
limpeze�te-�i capul.
179
00:11:44,200 --> 00:11:47,240
Nu-mi pot lua un an liber.
Am o familie de hr�nit.
180
00:11:48,760 --> 00:11:51,200
Aranjeaz�-mi o �nt�lnire cu
Steven Spielberg,
181
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
el va face filmul, �tiu asta.
182
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
Steve nu va mai primi pe nimeni.
183
00:11:55,960 --> 00:11:58,120
Va veni la asta, suntem prieteni vechi.
184
00:11:58,200 --> 00:12:00,160
Sunt 25 de ani de c�nd
obi�nuim s� cump�r�m sushi.
185
00:12:00,184 --> 00:12:02,504
Am citit o revist� unde spune
c� nu mai m�n�nc� sushi.
186
00:12:02,800 --> 00:12:06,680
Cui �i pas� de sushi,
aranjeaz�-mi un interviu cu el.
187
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
- Salut.
- Dle?
188
00:12:24,000 --> 00:12:26,400
- Am venit s�-l v�d pe dl. Spielberg.
- Cum v� numi�i?
189
00:12:26,520 --> 00:12:28,840
Steven Phillips.
190
00:12:32,000 --> 00:12:36,560
Nu ave�i permisiunea de a trece
cu ma�ina, va trebui s� �ntoarce�i
191
00:12:36,680 --> 00:12:40,160
aici, parca�i peste drum �i merge�i
pe jos. �ti�i unde este cl�direa?
192
00:12:40,320 --> 00:12:42,480
Da, la 9 mile de aici.
193
00:12:42,560 --> 00:12:43,720
Este un pic cam departe.
194
00:12:43,840 --> 00:12:46,160
Nu am permis pentru ma�in�? Nu,
ave�i permis pentru a merge pe jos.
195
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
Acesta este cel mai r�u lucru pe care
o persoan� poate s�-l primeasc�
196
00:12:48,480 --> 00:12:50,080
sau exist� permisiunea de acces cu mita?
197
00:12:50,104 --> 00:12:52,864
- Scuza�i-m�?
- Nu conteaz�, mul�umesc.
198
00:13:12,960 --> 00:13:16,920
Aici, la dreapta studiourile
unde s-a filmat "Liar Liar".
199
00:13:19,400 --> 00:13:22,880
�i aici, pe st�nga, un om
care evident nu a putut ob�ine
200
00:13:23,400 --> 00:13:26,200
un permis pentru ma�ina sa.
201
00:14:05,440 --> 00:14:07,760
V� pot ajuta cu ceva?
202
00:14:07,920 --> 00:14:10,560
Numele meu este Steven Phillips.
Am venit s�-l v�d pe dl Spielberg.
203
00:14:26,840 --> 00:14:29,720
Iat�-l, du-te la etajul al doilea,
biroul nr. 202.
204
00:14:30,400 --> 00:14:31,520
Mul�umesc.
205
00:14:42,120 --> 00:14:44,720
Da, domnule. Ave�i
o programare chiar acum.
206
00:14:44,920 --> 00:14:49,280
Cred c� domnul a ajuns aici,
�l trimit imediat.
207
00:14:50,000 --> 00:14:51,760
E�ti dl Phillips?
Da, eu sunt.
208
00:14:52,560 --> 00:14:55,640
Dl Spielberg v� prime�te.
Mul�umesc.
209
00:15:01,280 --> 00:15:05,000
Intr� �i �nchide u�a
s� avem un pic de intimitate.
210
00:15:07,880 --> 00:15:09,560
M-a� ridica, dar m� doare piciorul.
Ia loc.
211
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
Cine e�ti tu?
212
00:15:14,640 --> 00:15:19,840
Eu sunt Spielberg, sunt veri�orul
lui Steven, spune-mi Stan.
213
00:15:20,400 --> 00:15:22,120
E�ti scriitor?
214
00:15:22,600 --> 00:15:24,520
Da, dar unde e Steven?
215
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
Este aproape un an de c�nd
nu l-am v�zut pe Steven.
216
00:15:27,280 --> 00:15:29,240
O, nu!
217
00:15:29,560 --> 00:15:31,120
L-am v�zut la televizor o singur� dat�.
218
00:15:31,144 --> 00:15:33,680
S� trecem la afaceri.
Ce-ai scris?
219
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
Ce?
220
00:15:34,920 --> 00:15:38,920
Eu am o mul�ime de lucruri
�n cap, ce-ai f�cut?
221
00:15:39,280 --> 00:15:43,320
Ai f�cut un c�ine care vorbe�te, cred.
222
00:15:43,440 --> 00:15:47,000
Ascult�, prietene
asta a fost f�cut �nainte.
223
00:15:47,280 --> 00:15:49,400
Nu am f�cut nimic despre
un c�ine care vorbe�te.
224
00:15:55,080 --> 00:15:57,160
Ce a scris tipul care este acum aici?
225
00:15:57,640 --> 00:16:02,240
O, da, l-am ur�t.
Mul�umesc.
226
00:16:02,600 --> 00:16:05,760
Ei bine, se pare c� nu
mi-a pl�cut nici al t�u.
227
00:16:08,440 --> 00:16:10,360
Ce faci tu mai exact?
228
00:16:10,480 --> 00:16:13,800
Chiar nu �tiu...
229
00:16:14,120 --> 00:16:17,280
Steven mi-a dat de lucru
�i niciodat� nu am �ntrebat.
230
00:16:17,440 --> 00:16:19,400
Ce-ai f�cut �nainte de asta?
Doar din curiozitate.
231
00:16:19,424 --> 00:16:22,280
Acesta este primul meu loc de munc�.
232
00:16:22,440 --> 00:16:25,160
Bun� treab�.
Mul�umesc.
233
00:16:26,800 --> 00:16:31,480
Aminti�i-v� s� face�i �n culori.
Oamenii iubesc culorile.
234
00:16:34,720 --> 00:16:37,040
M-am lovit de perete.
Cariera mea a atins limita.
235
00:16:37,320 --> 00:16:40,800
Nu am alte op�iuni acum,
nic�ieri nu m� pot �ntoarce.
236
00:16:41,240 --> 00:16:43,320
Vorbe�te cu Jack, el te va
face s� te sim�i mai bine.
237
00:16:43,600 --> 00:16:45,640
Nu vreau s� fac acest lucru,
este umilitor.
238
00:16:46,120 --> 00:16:48,000
De ce este umilitor?
Pentru asta sunt prietenii.
239
00:16:48,024 --> 00:16:50,560
Dar �i va fi mil� de mine
�i asta nu e bine.
240
00:16:50,760 --> 00:16:52,320
De ce nu scrii ceva
pentru compania lui?
241
00:16:52,680 --> 00:16:54,560
Nu mi-a cerut.
242
00:16:54,760 --> 00:16:56,920
Dac� �tia c� afacerea a c�zut,
poate c� �i-ar fi cerut.
243
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Nu vreau acte de caritate.
Du-te s� vorbe�ti cu el.
244
00:16:59,120 --> 00:17:01,440
Are v�rsta ta, nimeni nu-i
spune c� este trecut.
245
00:17:01,680 --> 00:17:03,440
Nu-i este mai bine acum c� oric�nd?
Da, cred.
246
00:17:03,464 --> 00:17:07,120
El pune lucrurile �n perspectiv�.
�tie prin ce treci.
247
00:17:07,360 --> 00:17:10,640
Sunt sigur� c� odat� �n via�a sa,
un studiou i-a spus acela�i
248
00:17:10,720 --> 00:17:12,960
- lucru pe care �i l-a spus �ie.
- OK. Voi vorbi cu el.
249
00:18:08,720 --> 00:18:10,880
Cum o duci, amice?
Nu ar��i bine.
250
00:18:11,000 --> 00:18:14,240
O, Jack, am avut o s�pt�m�n� teribil�.
251
00:18:14,480 --> 00:18:18,200
Care este problema, banii?
252
00:18:18,520 --> 00:18:21,200
Nu, nu banii.
Nu pentru moment, cel pu�in.
253
00:18:21,520 --> 00:18:23,000
Ei bine, care-i problema?
254
00:18:23,320 --> 00:18:27,080
�nainte de a vorbi despre mine,
ai o aventur�?
255
00:18:30,520 --> 00:18:34,160
De ce �ntrebi?
256
00:18:34,520 --> 00:18:36,120
Cine era femeia din taxi?
257
00:18:36,160 --> 00:18:37,760
Ai v�zut asta?
258
00:18:37,960 --> 00:18:42,520
Nu am spionat. Tocmai am ajuns
c�nd s-a �nt�mplat.
259
00:18:42,680 --> 00:18:44,240
Nu pot vorbi despre asta.
Ai o aventur�!
260
00:18:44,264 --> 00:18:49,205
Nu, nu, nu am.
Numai c� nu pot vorbi.
261
00:18:49,240 --> 00:18:51,560
Haide, eu sunt prietenul t�u.
Pot p�stra un secret, cine e?
262
00:18:51,840 --> 00:18:54,040
Nu m� �ntreba nimic despre acest lucru.
263
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
O.K.
Las-o balt�.
264
00:18:57,520 --> 00:18:59,240
Cum este scenariul t�u nou?
265
00:18:59,520 --> 00:19:02,200
O, fantastic, Paramount
nu o s�-l fac�.
266
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
De ce? A fost o idee bun�.
Nu-i pl�cea?
267
00:19:05,880 --> 00:19:09,520
Este dincolo de asta. Nu m� mai
plac, contractul meu s-a �ncheiat.
268
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
Glume�ti.
269
00:19:11,040 --> 00:19:13,160
Mi-au spus mi-am pierdut nervul.
270
00:19:13,240 --> 00:19:16,440
Aceasta este cea mai proast� s�pt�m�n�
pe care am avut-o �n via�a mea.
271
00:19:16,760 --> 00:19:17,525
Prietene?
272
00:19:17,560 --> 00:19:19,480
Cu 7 zile �n urm� am fost
�n topul lumii.
273
00:19:19,640 --> 00:19:22,360
Acum s-a �ncheiat.
Totul este terminat pentru mine.
274
00:19:22,560 --> 00:19:24,920
Ai avut aceast� senza�ie �nainte,
nu-i a�a?
275
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Nu.
276
00:19:27,560 --> 00:19:30,600
Nu? Nimeni nu �i-a spus
c� e�ti trecut?
277
00:19:30,880 --> 00:19:33,200
Nimeni.
Bine.
278
00:19:33,280 --> 00:19:36,640
S�-�i spun ceva,
dac� nu aveam familie
279
00:19:36,720 --> 00:19:39,640
cred c� acum a� fi cump�rat heroin�.
280
00:19:40,120 --> 00:19:42,640
Nu-mi place s�
te aud vorbind a�a.
281
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
A�a m� simt, adic� de ce nu?
282
00:19:47,240 --> 00:19:51,480
Ok. Cred c� e ceva
ce pot s� fac...
283
00:19:52,120 --> 00:19:55,200
O, Doamne, nu ar trebui
s� fac acest lucru.
284
00:19:55,240 --> 00:19:58,040
Nu ar trebui s� faci ce?
Sun� foarte misterios.
285
00:19:58,240 --> 00:20:02,800
Haide, hai s� ne plimb�m.
286
00:20:02,920 --> 00:20:05,880
Am s�-�i spun ceva ce,
probabil, nu vei crede.
287
00:20:11,840 --> 00:20:16,280
�tii ce e o muz�?
Da, cred.
288
00:20:17,040 --> 00:20:20,000
Ai auzit de mitologie, nu?
Ele erau fiicele lui Zeus,
289
00:20:20,080 --> 00:20:22,840
au fost 9.
Inspirau toate creativitatea,
290
00:20:22,920 --> 00:20:25,920
de aici vine cuv�ntul muzica.
291
00:20:26,120 --> 00:20:28,080
Interesant, nu �tiam asta.
292
00:20:28,120 --> 00:20:29,320
Dar ce leg�tur� are?
293
00:20:31,280 --> 00:20:34,640
Ce ai spune dac� am s�-�i zic
c� ele �nc� mai exista?
294
00:20:35,000 --> 00:20:38,720
A� spune c� eu c�l�resc
pe aici pe un inorog.
295
00:20:38,840 --> 00:20:44,800
Nu, sunt foarte serios,
ascult� ce am de spus
296
00:20:44,840 --> 00:20:48,880
�i �ncearc� s� ai mintea deschis�.
A�eaz�-te.
297
00:20:51,520 --> 00:20:59,440
Acea femeie, care era diminea��
�n taxi, este o muz�.
298
00:21:01,680 --> 00:21:04,680
Am cunoscut-o la o petrecere
acum doi ani �n urm�.
299
00:21:04,760 --> 00:21:06,720
Rob Reiner m-a prezentat.
Rob Reiner?
300
00:21:06,800 --> 00:21:13,280
Au fost o mul�ime de scriitori, regizori.
Ea p�rea s� �i �tie pe to�i.
301
00:21:13,360 --> 00:21:17,440
I-am mul�umit lui Dumnezeu c� am cunoscut-o
pentru c� dac� e�ti destul de norocos
302
00:21:17,760 --> 00:21:22,280
s� fii cu ea scrii mai bine dec�t
ai scris vreodat� �n via�a ta.
303
00:21:22,640 --> 00:21:25,760
Este jalnic ca tu a trebuit
s� fii at�t de amabil
304
00:21:25,840 --> 00:21:28,960
cu mine cu acest basm.
Nu, nu. Acesta nu este un basm,
305
00:21:29,120 --> 00:21:31,960
acest lucru este real.
Este real?
306
00:21:32,120 --> 00:21:36,120
��i aminte�ti cu 1 an �i jum�tate �n urm�,
c� nu puteam termina istoria de la hotel?
307
00:21:36,280 --> 00:21:38,040
Da.
Ei bine, ea a decis.
308
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Ea a scris-o pentru tine?
309
00:21:39,440 --> 00:21:43,680
Ea nu scrie, ea inspir�.
310
00:21:44,640 --> 00:21:49,440
De unde este? Grecia?
Nu �tiu de unde este.
311
00:21:50,240 --> 00:21:54,680
Arborele genealogic al familiei ei
merge p�n� la �nceputul timpului.
312
00:21:55,760 --> 00:22:00,960
Nu am cerut niciodat�,
doar am luat ce a oferit.
313
00:22:01,520 --> 00:22:04,960
Tu vorbe�ti serios.
Sunt serios.
314
00:22:05,760 --> 00:22:09,640
Juri pe Dumnezeu?
Jur pe Dumnezeu.
315
00:22:09,840 --> 00:22:14,240
Ok, cred, m� intereseaz�.
Cum pot s� o cunosc?
316
00:22:14,440 --> 00:22:17,400
Nu �tiu dac� pot s� fac asta.
Ei bine, ar trebui s� fii �n m�sur�.
317
00:22:17,600 --> 00:22:19,520
Ea este ciudat� la
acceptarea oamenilor noi.
318
00:22:19,720 --> 00:22:21,720
Eu nu sunt oameni noi, sunt unul
dintre cei mai buni prieteni ai t�i.
319
00:22:21,840 --> 00:22:24,800
Va trebui s-o suni. Sun-o acum.
Nu po�i s�-mi spui asta �i s� n-o suni.
320
00:22:24,835 --> 00:22:28,680
De asta am nevoie,
de aceea sunt aici, nu am �tiut
321
00:22:28,720 --> 00:22:30,920
�ntocmai pentru ce am venit.
Acesta este motivul, sun-o.
322
00:22:30,944 --> 00:22:31,949
Te rog.
323
00:22:34,920 --> 00:22:40,760
Este un prieten foarte bun,
�i are nevoie de tine.
324
00:22:41,120 --> 00:22:46,360
A fost nominalizat pentru un premiu la
academie. Ai v�zut McAllister Place?
325
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Mc Cormick.
Mc Cormick Place.
326
00:22:52,280 --> 00:22:53,760
Este foarte bun,
ar trebui s�-l vezi.
327
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
Am caseta video.
328
00:22:56,320 --> 00:23:01,120
Oricum, e �n bucluc. Ai putea,
cel pu�in s� te �nt�lne�ti cu el?
329
00:23:03,560 --> 00:23:08,960
Fantastic, fantastic, nu pot s�-�i
mul�umesc suficient, e minunat.
330
00:23:09,000 --> 00:23:12,480
O, apropo, ai avut din nou dreptate,
331
00:23:13,160 --> 00:23:16,360
despre Toronto, mult mai bine.
332
00:23:16,440 --> 00:23:23,360
Nu, dec�t... Qu�bec, da, �tiu.
Prea mult� franceza.
333
00:23:26,760 --> 00:23:31,160
�i Sarah, mul�umesc din nou.
E�ti o p�pu��.
334
00:23:31,440 --> 00:23:34,040
Te duci s� o vezi azi la 4.
335
00:23:34,760 --> 00:23:37,600
O, Doamne, nu pot s� cred.
E�ti uimitor.
336
00:23:37,760 --> 00:23:39,520
Te duci �n Canada?
337
00:23:39,760 --> 00:23:43,000
Nu, fac un film �n Canada.
M-a convins ca Toronto
338
00:23:43,080 --> 00:23:45,000
este mult mai bun dec�t Quebec.
339
00:23:45,080 --> 00:23:49,280
Ea face, de asemenea, loca�ii?
Acest lucru este un miracol, un miracol.
340
00:23:49,800 --> 00:23:51,200
Aici este adresa.
341
00:23:51,440 --> 00:23:54,880
Tu m-ai salvat, nu �tiu alt
mod de a o spune, m-ai salvat.
342
00:23:55,080 --> 00:23:57,520
Eu doar �i-am aranjat s� o
�nt�lne�ti, trebuie s� faci restul.
343
00:23:57,544 --> 00:24:02,944
Dar ��i spun ceva. Cu ea, via�a
ta nu va mai fi la fel.
344
00:24:37,840 --> 00:24:40,200
Te pot ajuta cu ceva?
Da, Sarah Little locuie�te aici?
345
00:24:40,520 --> 00:24:43,720
Nu, ea locuie�te �n casa de oaspe�i.
Unde este asta?
346
00:24:43,840 --> 00:24:47,120
O, �n spate, are poarta proprie.
Cine e�ti?
347
00:24:47,920 --> 00:24:49,800
Sunt doar un prieten.
Tu e�ti so�ul ei?
348
00:24:50,000 --> 00:24:52,720
Nu, nu.
Atunci cum de nu ai un cadou?
349
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Ce?
350
00:24:54,160 --> 00:24:56,400
Cum de nu i-ai adus nimic?
Toat� lumea face asta.
351
00:24:56,520 --> 00:25:00,200
Nu �tiu nimic despre asta.
Sunt nou.
352
00:25:00,520 --> 00:25:02,160
Ei, mai bine ai avea un cadou.
353
00:25:34,480 --> 00:25:35,560
Da?
354
00:25:35,680 --> 00:25:37,920
Bun�, sunt Steven Phillips,
prietenul lui Jack.
355
00:25:38,040 --> 00:25:39,960
�mi pare r�u, dar azi am altceva.
356
00:25:40,040 --> 00:25:42,240
Va trebui s� ne vedem m�ine diminea��.
357
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
M�ine?
358
00:25:43,520 --> 00:25:45,560
N-ai adus nici un scenariu?
359
00:25:45,720 --> 00:25:47,680
Nu, nu am �tiut c� trebuia s� aduc.
360
00:25:47,720 --> 00:25:49,800
Trimite-l printr-un mesager.
�l citesc �n seara asta.
361
00:25:49,824 --> 00:25:51,320
Ne vedem m�ine la
10:30, OK?
362
00:25:51,440 --> 00:25:53,960
Aici se termin� �nt�lnirea noastr�?
363
00:25:54,120 --> 00:25:58,000
Vrei altceva?
364
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
Nu a putut s� m� vad�.
365
00:26:04,400 --> 00:26:07,760
Vrea s�-i trimit un scenariu
�i s� revin diminea�a.
366
00:26:08,040 --> 00:26:10,360
Ai adus un cadou?
Ce?
367
00:26:10,720 --> 00:26:12,720
Sper c� nu te-ai
dus cu m�na goal�.
368
00:26:13,040 --> 00:26:14,880
Nu ai spuns nimic despre asta.
369
00:26:15,040 --> 00:26:18,280
Ascult�-m�. Du-te la Tiffanys
acum �i cump�r�-i ceva.
370
00:26:18,400 --> 00:26:21,920
Tiffany's? Nu cump�r pentru
so�ia mea de la Tiffany's.
371
00:26:22,040 --> 00:26:24,320
So�ia ta nu-�i poate salva
cariera, f� ce �i-am spus.
372
00:26:24,400 --> 00:26:28,320
Ce gusturi are?
C��i bani ar trebui s� cheltuiesc?
373
00:26:28,360 --> 00:26:32,320
Cump�r�-i ceva foarte...
Alo...
374
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
Alo.
Te-am pierdut.
375
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
Nu te aud.
Alo?
376
00:26:36,640 --> 00:26:39,920
C�t de mult ar trebui s� cheltuiesc?
377
00:26:40,280 --> 00:26:42,600
Mult noroc, amice!
C�t de mul�i bani?
378
00:26:46,560 --> 00:26:50,320
Steven?
Phyllis!
379
00:26:50,400 --> 00:26:51,600
Bun�.
Ce mai faci?
380
00:26:52,280 --> 00:26:55,600
Ce cumperi?
Este un secret.
381
00:26:55,920 --> 00:26:59,280
Laura �tie?
Nu, asta �nseamn� secret.
382
00:26:59,600 --> 00:27:01,920
- Este ziua ei de na�tere?
- Nu.
383
00:27:02,280 --> 00:27:03,920
O ocazie special�?
Nu.
384
00:27:04,280 --> 00:27:06,640
A� vrea ca Frank s� fi fost ca tine.
385
00:27:09,520 --> 00:27:11,480
Cum nu prea �ti�i
aceast� femeie, nu pute�i
386
00:27:11,520 --> 00:27:16,000
gre�i cu unul din acestea,
toate iubesc astea.
387
00:27:16,080 --> 00:27:21,360
Bine, eu te las cu micile tale
dileme de cump�r�turi.
388
00:27:21,520 --> 00:27:25,600
Nu este ce crezi.
Nu cred nimic. Pa-pa!
389
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
Philis, este doar un cadou
de afaceri, asta e tot.
390
00:27:29,520 --> 00:27:30,600
Buzele mele sunt sigilate.
391
00:27:30,880 --> 00:27:33,160
Buzele tale nu trebuie s� fie sigilate.
392
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
Nu este o situa�ie s�-�i �ii
gura, desigileaz�-le,
393
00:27:36,080 --> 00:27:39,640
lasa buzele s� fac�
ce trebuie s� fac� ele.
394
00:27:40,920 --> 00:27:46,880
Sunt toate foarte frumoase.
C�t ar costa acesta?
395
00:27:47,080 --> 00:27:50,920
Acesta costa 3500.
O, Doamne, nu, nu, nu.
396
00:27:51,240 --> 00:27:57,640
M� g�ndeam mai mult la 50, 60.
�aizeci de ce?
397
00:27:57,760 --> 00:28:00,920
De dolari.
O, �n�eleg.
398
00:28:01,000 --> 00:28:07,640
Ei bine, brelocul �sta de argint
costa 60 $.
399
00:28:07,920 --> 00:28:09,200
E minunat!
400
00:28:10,480 --> 00:28:15,240
Feminin, dr�gu�, �i c�rei femei
nu i-ar place?
401
00:28:15,560 --> 00:28:17,600
Vine cu o cutie de Tiffany?
402
00:28:17,920 --> 00:28:19,840
- Da, vine.
- �mpacheta�i-l.
403
00:28:20,920 --> 00:28:22,960
Cine e ea?
Nimeni.
404
00:28:23,120 --> 00:28:24,920
Ai mers la Tiffany's pentru nimeni.
405
00:28:25,280 --> 00:28:27,000
Philis nu �tie nimic.
406
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
Dac� ��i spun ce f�ceam acolo
407
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
oricum nu m� vei crede.
408
00:28:29,800 --> 00:28:32,360
A�a c� uit� asta acum.
��i voi spune mai t�rziu.
409
00:28:32,480 --> 00:28:35,920
E�ti �ndr�gostit de cineva?
Da... de tine.
410
00:28:36,280 --> 00:28:38,240
Atunci, de ce nu mi-ai
cump�rat un cadou?
411
00:28:38,360 --> 00:28:41,080
De unde �tii c� nu am f�cut-o?
Ai f�cut-o?
412
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
Ei bine, nu azi.
413
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
Asta m� face s� m� simt ciudat.
Nu �mi place s� aud
414
00:28:46,944 --> 00:28:48,720
aceste lucruri de la prietenii mei.
415
00:28:48,920 --> 00:28:51,160
Ea nu este prietena ta.
Este o mare b�rfitoare gras�.
416
00:28:51,240 --> 00:28:52,720
Ce-ai cump�rat?
Am cump�rat un breloc.
417
00:28:52,760 --> 00:28:55,800
Asta e tot, doar un breloc.
418
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
De ce trebuia s�-l
cumperi de la Tiffany's?
419
00:28:57,664 --> 00:29:00,720
F�-mi o favoare.
D�-mi 24 de ore,
420
00:29:00,960 --> 00:29:03,200
Las�-m� s� �n�eleg acest lucru,
�i apoi pot s�-�i explic.
421
00:29:03,240 --> 00:29:06,400
M-au rugat s� nu spun
foarte mult �n acest moment.
422
00:29:06,640 --> 00:29:08,720
Cine sunt ei?
Te rog s� nu m� �ntrebi.
423
00:29:08,960 --> 00:29:10,880
D�-mi un indiciu.
424
00:29:10,960 --> 00:29:14,840
Ok, un singur indiciu.
Este mistic.
425
00:29:14,960 --> 00:29:18,480
Este magie, chiar ar putea
s�-mi salveze via�a.
426
00:29:18,800 --> 00:29:22,360
�i vrea un breloc?
Da.
427
00:29:28,320 --> 00:29:33,200
Bun�. Poftim!
Intr�, mul�umesc.
428
00:29:35,720 --> 00:29:37,400
Vino �i ia un loc.
429
00:29:42,960 --> 00:29:45,640
Acum c� �tiu gusturile dvs., nu
cred c� am cump�rat cadoul potrivit.
430
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
Este bine.
Nu, nu e bine.
431
00:29:48,560 --> 00:29:50,120
Nu, e minunat, sunt sigur�.
432
00:29:50,600 --> 00:29:53,000
Sunt pu�in �ngrijorat pentru c�
am v�zut ce-�i place...
433
00:29:53,560 --> 00:29:56,520
Las-o balt�. Am citit dou� dintre
scenariile tale.
434
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Da?
435
00:29:58,360 --> 00:30:00,120
�n�eleg de ce ai nevoie de mine.
436
00:30:00,320 --> 00:30:02,320
Asta nu sun� foarte bine.
437
00:30:02,640 --> 00:30:06,040
Nu te sup�ra, ai mult talent.
438
00:30:06,120 --> 00:30:08,680
Doar �i-ai pierdut
nervul.
439
00:30:08,760 --> 00:30:10,640
Isuse, am auzit asta de la toat� lumea.
440
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
Pentru c� e adev�rat, dar
am ve�ti bune pentru tine.
441
00:30:14,960 --> 00:30:16,600
Voi accepta.
Serios?
442
00:30:17,160 --> 00:30:20,760
Am muza mea.
Am propria mea muz�.
443
00:30:20,840 --> 00:30:22,640
Mai �nt�i am nevoie de
un loc unde s� stau.
444
00:30:22,680 --> 00:30:26,200
Caut�-mi un apartament
frumos la hotelul Four Season.
445
00:30:26,320 --> 00:30:29,400
Ceva la un etaj mai sus.
Astfel este mai lini�tit.
446
00:30:30,320 --> 00:30:32,120
�i, �n al doilea r�nd...
447
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
A�teapt�, s� ne �ntoarcem la primul.
448
00:30:35,880 --> 00:30:38,400
Ce dore�ti? Un apartament la
Four Season?
449
00:30:38,520 --> 00:30:41,440
Da, la un etaj superior, te rog.
450
00:30:41,560 --> 00:30:43,160
De ce nu-�i place acest
loc? Este frumos.
451
00:30:43,184 --> 00:30:46,504
Este o cas� de oaspe�i �i
deja le-am spus c� plec.
452
00:30:46,720 --> 00:30:50,120
Vezi tu, �n modul meu de lucru,
clientul meu nou preia
453
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
toate cheltuielile mele �i tu
e�ti noul meu client.
454
00:30:52,400 --> 00:30:56,800
- Sunt? Sunt singurul t�u client nou?
- Da.
455
00:30:58,080 --> 00:31:00,920
Jack, de exemplu, nu e un client nou?
456
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Nu.
457
00:31:02,040 --> 00:31:03,840
Atunci, Jack nu va
bate la u�a apartamentului.
458
00:31:04,040 --> 00:31:05,160
Nu.
459
00:31:05,440 --> 00:31:08,400
O.K.
�n al doilea r�nd,
460
00:31:08,440 --> 00:31:10,960
�tii, acest lucru este
o informa�ie nou�.
461
00:31:11,040 --> 00:31:14,760
Eu am nevoie de regim alimentar special.
Presupun c� apartamentul va avea buc�t�rie.
462
00:31:15,000 --> 00:31:18,960
Am nevoie de tine s� umpli asta cu
alimente. Va urma o list� concisa.
463
00:31:19,280 --> 00:31:22,240
Nu ai scris acest lucru.
464
00:31:22,440 --> 00:31:24,280
Vrei s�-l scriu?
465
00:31:25,960 --> 00:31:27,280
Nimeni nu a spus nimic.
466
00:31:48,360 --> 00:31:51,560
Ai spus apartament, etaj superior,
467
00:31:51,640 --> 00:31:55,560
presupun c� al optulea e suficient?
468
00:31:55,640 --> 00:31:57,440
Nu, mai sus.
Bine.
469
00:31:58,520 --> 00:32:01,245
Apoi, ai nevoie de diet�.
470
00:32:01,280 --> 00:32:09,280
C�t timp dureaz� acest proces
de inspira�ie? Mai mult de o zi?
471
00:32:10,160 --> 00:32:16,320
Inspira�ia? Poate dura de la o
s�pt�m�n� la 6 luni, depinde de tine.
472
00:32:16,440 --> 00:32:18,560
6 luni? Nu vrei...
Nu vrei s� tr�ie�ti
473
00:32:18,640 --> 00:32:23,120
6 luni la Four Seasons, nu e bine.
De ce?
474
00:32:23,160 --> 00:32:27,600
O mul�ime de motive, �n
primul r�nd e prea mare.
475
00:32:27,680 --> 00:32:30,440
M� voi descurca.
Poate �n�l�imea nu este ce am �nsemnat.
476
00:32:30,480 --> 00:32:33,720
E�ti �ngrijorat de pre�?
Nu, nu, nu.. da.
477
00:32:33,840 --> 00:32:36,080
Dac� acest proces va merge
�i tu vinzi scenariul,
478
00:32:36,120 --> 00:32:38,120
vei c�tiga o mul�ime de bani.
479
00:32:38,200 --> 00:32:43,120
Trebuie s� o g�nde�ti ca o investi�ie.
480
00:32:47,200 --> 00:32:50,080
Voi scrie acest lucru.
�i de transport, o limuzin�.
481
00:32:50,280 --> 00:32:52,240
Ce?
Limuzina.
482
00:32:52,280 --> 00:32:55,360
Nu ai nevoie de asta.
Ba da, da, da, am.
483
00:32:55,440 --> 00:32:57,280
Mi-ar place s� te conduc
oric�nd vrei s� mergi.
484
00:32:57,304 --> 00:32:58,920
Nu ai nevoie de o limuzin�.
485
00:32:59,000 --> 00:33:01,160
�i dac� am nevoie de ceva
�n toiul nop�ii?
486
00:33:01,240 --> 00:33:03,080
Four Seasons are portar
�i eu sunt disponibil.
487
00:33:03,200 --> 00:33:05,160
E�ti acoperit� de unul sau altul,
va fi �n regul�.
488
00:33:05,184 --> 00:33:08,520
Doresc s� am propria mea ma�in�.
489
00:33:08,600 --> 00:33:12,240
Ce zici dac� fac o afacere cu tine?
Tu-mi aduci un Oscar
490
00:33:12,440 --> 00:33:15,240
ca �i lui Jack �i eu
te voi duce pe Lun�.
491
00:33:15,440 --> 00:33:17,160
Voi fi la datorie 24 de ore din 24.
492
00:33:17,440 --> 00:33:19,440
Bine, vom �ncerca cum spui.
493
00:33:19,800 --> 00:33:23,285
Bine, cel pu�in f�r� limuzina.
494
00:33:23,320 --> 00:33:25,405
Despre munc�, vom lucra la orele mele.
495
00:33:25,440 --> 00:33:27,880
Uneori, c�nd sunt treaz�
�n mijlocul nop�ii
496
00:33:27,960 --> 00:33:31,440
�i nu pot dormi �i m� simt
productiv�, o s� te a�tept la lucu.
497
00:33:33,320 --> 00:33:35,480
Tu de fapt scrii?
498
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
Nu.
499
00:33:38,320 --> 00:33:39,240
Deci, nu este ca.
500
00:33:39,320 --> 00:33:41,280
Rumpelstiltskin? Nu m� trezesc
cu scenariul scris?
501
00:33:41,320 --> 00:33:43,200
Nu, nu te treze�ti cu scenariul.
502
00:33:43,235 --> 00:33:45,240
Bine.
503
00:33:45,760 --> 00:33:50,720
Am nevoie de tine s� mergi azi la
Four Season s� fii sigur c� apartamentul
504
00:33:50,800 --> 00:33:54,240
este pe gustul t�u, pentru c�
vreau s� m� mut m�ine.
505
00:33:54,320 --> 00:33:58,160
�n drumul t�u, dup� hotel,
du astea la cur���toria Royal,
506
00:33:58,240 --> 00:34:01,200
pe Canon Drive �i asigur�-te c�
o s� le cure�e uscat.
507
00:34:01,280 --> 00:34:04,040
Dac� nu specifici asta, le spala.
508
00:34:15,160 --> 00:34:17,600
Salut.
509
00:34:17,680 --> 00:34:20,920
Tata a spus c� v� mul�ume�te �i
a vrut s� v� dau asta.
510
00:34:21,040 --> 00:34:24,560
Bine, spunei tat�lui t�u c�
�i mul�umesc foarte mult, OK?
511
00:34:37,200 --> 00:34:38,880
Fir-ar! �i-am dat cadoul
gre�it!
512
00:34:38,960 --> 00:34:40,920
Nu-�i place.
513
00:34:41,120 --> 00:34:43,440
Darul meu nu este gata,
acesta este doar
514
00:34:43,760 --> 00:34:45,320
un mic pre-cadou temporar.
515
00:34:45,400 --> 00:34:49,200
Cadoul adev�rat se completeaz�.
Nu e ce am vrut.
516
00:34:49,280 --> 00:34:52,200
M-au convins �i le-am spus nu.
M� duc s� cump�r
517
00:34:52,280 --> 00:34:54,200
ce am dorit cu adev�rat.
518
00:34:54,280 --> 00:34:58,160
Ai �nfunda toaleta incearcand
s� speli asta.
519
00:34:58,240 --> 00:35:01,040
Ai lista?
520
00:35:45,440 --> 00:35:47,960
De ce nu te instalezi?
521
00:35:48,400 --> 00:35:51,440
Eu voi cobor� un minut la recep�ie.
522
00:35:59,720 --> 00:36:03,040
Bun� din nou, m-am �ntors.
523
00:36:03,880 --> 00:36:08,600
Dac� st� aici mai mult de trei zile,
atunci nu avem o reducere?
524
00:36:08,880 --> 00:36:12,240
Nu ai nimic, d-le.
�i-am spus deja.
525
00:36:12,320 --> 00:36:14,640
S� spunem c� e�ti rezident. Sunt
sigur c� ave�i oameni care
526
00:36:14,920 --> 00:36:17,720
locuiesc �n hotel. Ei au
discount, nu?
527
00:36:17,880 --> 00:36:19,520
Ea nu este rezident.
528
00:36:19,600 --> 00:36:21,800
C�te zile sunt necesare pentru
a fi considerat rezident?
529
00:36:21,824 --> 00:36:23,440
Mai mult de 30.
Uite, ��i spun ceva,
530
00:36:23,520 --> 00:36:26,040
vino �napoi �ntr-o lun�
�i vorbim.
531
00:36:27,120 --> 00:36:30,480
Un ultim lucru, de 1700
de dolari pe zi,
532
00:36:30,560 --> 00:36:33,120
nu ar trebui s� umple�i frigiderul?
533
00:36:33,240 --> 00:36:35,360
Este ciudat c� eu trebuie s� fac asta.
534
00:36:35,520 --> 00:36:37,400
De ce nu-l umple�i
cu alimente?
535
00:36:37,800 --> 00:36:41,080
Glume�ti?
Vezi c� r�d?
536
00:36:41,640 --> 00:36:45,640
E�ti un om interesant, d-le.
Pleac�, te rog.
537
00:37:00,440 --> 00:37:02,960
D�-i bac�i�ul.
Nu i-ai dat �nc�?
538
00:37:02,995 --> 00:37:03,995
Eu nu dau bac�i�.
539
00:37:04,040 --> 00:37:05,560
A stat acolo tot timpul?
540
00:37:05,640 --> 00:37:08,320
D�-i banii.
541
00:37:13,160 --> 00:37:14,160
Mul�umesc.
Mul�umesc.
542
00:37:18,200 --> 00:37:19,800
C�t i-ai dat?
Zece dolari.
543
00:37:20,360 --> 00:37:23,520
Nu este de ajuns, trebuia s� dai
cel pu�in 20 de dolari,
544
00:37:23,640 --> 00:37:25,000
altfel se simte frustrat.
545
00:37:25,080 --> 00:37:27,520
Ce ar trebui s� fac? S� alerg dup�
el s�-i dau mai mul�i bani?
546
00:37:27,544 --> 00:37:28,544
Nu, data viitoare.
547
00:37:28,720 --> 00:37:30,520
Bine, data viitoare.
548
00:37:30,720 --> 00:37:33,000
Ei bine, ce crezi?
549
00:37:34,600 --> 00:37:36,920
Apartamentul este frumos,
numai c�, �tii...
550
00:37:37,240 --> 00:37:38,960
este cu vedere la piscin�.
551
00:37:39,000 --> 00:37:41,800
Este partea c�utat� �n acest hotel.
552
00:37:41,880 --> 00:37:44,440
Aceasta este partea dorit�, cu piscin�.
553
00:37:44,640 --> 00:37:48,160
Strada este partea rea,
piscina este bun�.
554
00:37:48,280 --> 00:37:51,200
Costa 1700 $ pe noapte.
555
00:37:51,400 --> 00:37:53,800
Nu vorbi de pre�.
Eu am multe lucruri importante �n
556
00:37:53,880 --> 00:37:57,680
minte, nu am niciun spa�iu
s� m� g�ndesc la bani.
557
00:37:57,760 --> 00:38:01,040
Ce dore�ti? Acum, trebuie s�
facem c�teva cump�r�turi.
558
00:38:01,120 --> 00:38:03,720
Nu te �tiu at�t de bine,
dar pentru a �n�elege
559
00:38:03,760 --> 00:38:07,280
felul cum vorbe�ti, atunci c�nd
spui noi, spui eu?
560
00:38:08,240 --> 00:38:09,645
Da, spun tu.
561
00:38:09,680 --> 00:38:15,360
Trebuie s� cumperi ni�te alimente.
Aici este lista. �i te rog,
562
00:38:16,520 --> 00:38:20,320
du-te la un magazin de produse ali-
mentare naturale. Nu-mi plac altele.
563
00:38:20,480 --> 00:38:22,800
�tii ce? Psihic
�tiam asta.
564
00:38:44,160 --> 00:38:47,000
Bun�, tati. Uite,
tata este aici.
565
00:38:47,320 --> 00:38:49,760
Da.
Bun�.
566
00:38:51,040 --> 00:38:54,760
Draga mea, ia un sifon.
Vreau s� vorbesc cu tat�l t�u.
567
00:38:55,040 --> 00:38:56,320
Ce fel de sifon?
Orice fel vrei.
568
00:38:56,400 --> 00:38:58,280
Bine!
569
00:38:58,360 --> 00:38:59,680
- Salut.
- Ce mai faci?
570
00:39:00,040 --> 00:39:02,680
Ce faci aici?
Sunt la cump�r�turi.
571
00:39:02,800 --> 00:39:06,160
E�ti la cump�r�turi.
E�ti la cump�r�turi pentru noi?
572
00:39:06,320 --> 00:39:09,120
Mi-a fost foame, nu
am g�sit nimic acas�,
573
00:39:09,360 --> 00:39:10,720
apoi m-am g�ndit
c� a� putea ajuta.
574
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
Cine m�n�nc� asta?
Melcii? Eu.
575
00:39:15,360 --> 00:39:17,320
De c�nd?
576
00:39:17,400 --> 00:39:20,000
Exist� multe lucruri despre mine
pe care tu nu le �tii.
577
00:39:20,120 --> 00:39:23,200
C� nevoia ta de tampoane.
578
00:39:23,440 --> 00:39:26,000
Sunt la cump�r�turi pentru ea, Ok?
579
00:39:27,560 --> 00:39:30,360
Aveam de g�nd s�-�i spun,
dac� totul era bine,
580
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
�i a�a s-a �nt�mplat. Acum
o s� lucrez cu aceast� femeie
581
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
�i tocmai am cump�rat unele
lucruri pentru ea.
582
00:39:35,040 --> 00:39:37,960
Cu cine naiba munce�ti de te
face s� mergi la cump�r�turi?
583
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Nu �n�eleg.
584
00:39:39,120 --> 00:39:41,200
Tr�ie�te �ntr-un hotel
�i nu are ma�ina.
585
00:39:41,400 --> 00:39:43,520
�ntr-un hotel, care hotel?
E la Four Seasons.
586
00:39:43,720 --> 00:39:47,880
De ce acolo?
Acolo am instalat-o.
587
00:39:48,040 --> 00:39:50,120
Ai suportat cheltuiala pentru
cineva la Four Seasons?
588
00:39:50,144 --> 00:39:51,880
Camera costa o avere.
589
00:39:51,960 --> 00:39:54,640
Uite, putem vorbi despre asta,
dar nu vreau s� discut�m
590
00:39:54,720 --> 00:39:56,040
�n magazin.
Discut�m acas�.
591
00:39:56,120 --> 00:39:58,440
Cine dracu este aceast� persoan�?
Spune-mi acum. S-ar putea
592
00:39:58,520 --> 00:40:00,800
s� nu te mai v�d acas�.
M� amenin�i?
593
00:40:01,040 --> 00:40:04,600
Cine e ea?
Este o muz�.
594
00:40:06,320 --> 00:40:07,920
Nu cred c� te-am
auzit.
595
00:40:08,040 --> 00:40:11,800
Este o muz�, o muz� real� �n via��.
596
00:40:12,040 --> 00:40:14,440
Muza e cea care m�n�nc� melci?
597
00:40:15,800 --> 00:40:16,800
Da.
598
00:40:17,040 --> 00:40:19,400
Ne vedem mai t�rziu.
Ceva nu e �n regul� cu tine.
599
00:40:19,440 --> 00:40:21,120
Sunt foarte �ngrijorata de asta.
600
00:40:21,360 --> 00:40:23,340
Ascult� Laura, iubito,
ai �ncredere �n mine.
601
00:40:23,375 --> 00:40:25,320
Nu spun asta dac� nu cred.
Ai �ncredere �n mine.
602
00:40:25,400 --> 00:40:27,681
Dar cumperi melci �i tampoane.
Vorbesc cu tine mai t�rziu.
603
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
Jur pe Dumnezeu c� spun adev�rul!
604
00:40:29,840 --> 00:40:32,560
�ntreab�-l pe Jack!
E o muz� real�!
605
00:40:32,640 --> 00:40:34,840
Nu este singur�!
606
00:40:34,920 --> 00:40:36,920
Ele tr�iesc printre noi!
607
00:40:39,880 --> 00:40:41,920
Ce a spus Carl c�nd a plecat?
608
00:40:42,000 --> 00:40:44,920
Nu a spus nimic.
Am g�sit o not�.
609
00:40:45,000 --> 00:40:48,040
Sunt at�t de confuz�. Am crezut
c� totul era �n regul� �ntre noi.
610
00:40:48,080 --> 00:40:51,520
Dac� ��i spune adev�rul?
Adev�rul?
611
00:40:51,560 --> 00:40:55,240
C� a �nt�lnit o muz�? E�ti nebun�?
Hei, am o idee.
612
00:40:55,320 --> 00:40:57,960
Urm�re�te-l.
Nu o s�-l urm�resc.
613
00:40:58,040 --> 00:41:01,400
Sunt dezam�git� pe multe planuri.
Poate c� �ntr-adev�r s-a pierdut.
614
00:41:01,480 --> 00:41:04,400
De la un scriitor a�tep�i s� vin� cu
o scuz� mai bun� dec�t asta.
615
00:41:04,480 --> 00:41:07,720
Da, nu �tiu.
Cred c� sun� un pic ciudat.
616
00:41:07,800 --> 00:41:10,120
Sunt prea sup�rat� acum.
Vorbesc cu tine mai t�rziu.
617
00:41:10,200 --> 00:41:13,120
OK. Bine, ai grij�
de tine, da?
618
00:41:14,960 --> 00:41:19,120
Mami? Tu �i tati
ve�i divor�a?
619
00:41:19,200 --> 00:41:22,680
Ce? Nu!
Nu, drag�, bine�n�eles c� nu.
620
00:41:22,760 --> 00:41:24,800
Ce se �nt�mpl�?
621
00:41:24,880 --> 00:41:27,560
Nu �tiu.
Poate nimic.
622
00:41:27,640 --> 00:41:29,680
Tati e doar un pic confuz acum.
623
00:41:29,760 --> 00:41:33,240
Tati e pierdut?
Nu. De ce spui asta?
624
00:41:33,320 --> 00:41:35,212
Prietena mea Karen
spune c� to�i scriitorii
625
00:41:35,213 --> 00:41:37,320
se pierd �n cele din urm�.
De aceea se omoar�.
626
00:41:37,400 --> 00:41:40,320
Nu e adev�rat �i nu se omoar�.
627
00:41:40,400 --> 00:41:43,760
Margaux Hemingway f�cut-o.
Te g�nde�ti la Ernest Hemingway.
628
00:41:43,840 --> 00:41:46,920
Deci, a f�cut-o Margaux Hemingway.
Noi nu suntem Hemingway.
629
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Dac� tu �i tati v� desp�r�i�i,
�mi pot lua un apartament propriu?
630
00:41:50,080 --> 00:41:53,000
Mai �nt�i, nu ne desp�r�im.
�n al doilea r�nd, ai 12 ani.
631
00:41:53,080 --> 00:41:54,920
Nu-�i po�i lua
propriul apartament.
632
00:41:55,000 --> 00:41:57,440
Prietena mea Sandy a f�cut-o.
P�rin�ii Sandei sunt din vulg.
633
00:41:57,520 --> 00:41:59,720
Nu mai vreau s� vorbesc despre asta.
634
00:41:59,800 --> 00:42:02,000
Deci, Jack a cunoscut-o
de un an.
635
00:42:02,080 --> 00:42:05,800
Mai mult de at�t.
�i spune c� este real�.
636
00:42:05,880 --> 00:42:09,640
De c�nd a �nt�lnit-o, a avut cea mai
bun� perioad� din �ntreaga sa via��.
637
00:42:09,720 --> 00:42:12,040
El a luat Oscarul, pentru Dumnezeu.
638
00:42:12,120 --> 00:42:14,960
�i al�i scriitori o cunosc?
Da, "tone".
639
00:42:17,040 --> 00:42:21,040
Cine ar putea suna a�a de t�rziu?
O, Doamne, Sper c� n-a murit nimeni.
640
00:42:21,120 --> 00:42:23,440
Alo?
Steven?
641
00:42:23,480 --> 00:42:26,560
E-n regul�.
Ce s-a �nt�mplat?
642
00:42:26,640 --> 00:42:29,560
Nu-mi place
room service-ul de aici.
643
00:42:29,640 --> 00:42:32,920
Cum se poate?
E�ti la Four Seasons.
644
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
Vreau o salat� Waldorf.
645
00:42:35,360 --> 00:42:37,440
P�i, comanda una.
646
00:42:37,520 --> 00:42:40,360
Dar ei nu fac dup� 10:00.
647
00:42:40,440 --> 00:42:43,280
Bine, calmeaz�-te.
Ia-o u�or.
648
00:42:43,360 --> 00:42:45,280
Exist� un motiv pentru asta.
649
00:42:45,360 --> 00:42:49,480
Am citit �n ziar c� nu e s�n�tos
s� m�n�nci salata seara.
650
00:42:49,560 --> 00:42:51,800
Au f�cut acest studiu la Harvard,
651
00:42:51,880 --> 00:42:55,480
�i oricine a m�ncat orice fel de
verdea�� dup�, s� zicem, 8:00...
652
00:42:55,560 --> 00:42:57,600
a avut mari probleme la colon.
653
00:42:57,680 --> 00:42:59,640
Nu vrei probleme de colon, nu?
654
00:42:59,720 --> 00:43:03,000
Vreau salat�.
La naiba.
655
00:43:03,080 --> 00:43:06,680
Este ea. Vrea o salat�.
656
00:43:06,720 --> 00:43:08,720
Ooo!
657
00:43:08,800 --> 00:43:12,240
Ascult�, �tii, nic�ieri nu e deschis acum.
E prea t�rziu.
658
00:43:12,320 --> 00:43:15,160
Spago e deschis.
Spago?
659
00:43:15,240 --> 00:43:18,800
E�ti sigur� c� Spago
face salata Waldorf?
660
00:43:18,880 --> 00:43:21,800
Poate c� am f�cut o gre�eal�.
661
00:43:21,840 --> 00:43:24,360
Ce? Poate c� tu �i eu nu ar
trebui s� lucr�m �mpreuna.
662
00:43:24,440 --> 00:43:27,720
De ce? Pentru c� eu
chestionez comenzile tale?
663
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
Vezi s� nu pun� br�nza pe ea.
664
00:43:29,880 --> 00:43:31,800
Ai scris asta?
665
00:43:31,880 --> 00:43:34,280
Da, �ntotdeauna am scris.
666
00:43:36,240 --> 00:43:39,160
F�r�.. br�nza.
667
00:43:39,240 --> 00:43:42,280
De asemenea, opre�te-te la farmacie
�i adu-mi bigudiuri.
668
00:43:42,320 --> 00:43:45,320
Bigudiuri?
Ne vedem �n cur�nd.
669
00:43:47,800 --> 00:43:51,560
�tii ce?
�ncep s� te cred.
670
00:43:51,640 --> 00:43:53,600
Nu �tiu cine este aceast� femeie,
671
00:43:53,640 --> 00:43:56,720
dar cel pu�in �tiu c� nu
faci sex cu ea. De ce?
672
00:43:56,800 --> 00:44:00,640
Pentru c� nu ai putea niciodat� fi st�rnit
de cineva care-�i face multe comisioane.
673
00:44:06,880 --> 00:44:10,360
Duce o salat�.
Cred c� la nr. 15.
674
00:44:10,440 --> 00:44:12,960
V� pot ajuta, domnule?
Mmm?
675
00:44:13,040 --> 00:44:16,320
M� duc p�n� la 1515.
Sunte�i oaspete, domnule?
676
00:44:16,360 --> 00:44:18,960
Nu, hr�nesc un oaspete.
677
00:44:30,040 --> 00:44:32,000
Ooo!
678
00:44:33,040 --> 00:44:35,000
Salata Waldorf!
679
00:44:35,040 --> 00:44:38,240
Sun�-m� m�ine. Dorm.
Ce fac cu asta?
680
00:44:38,280 --> 00:44:40,800
M�n�nc-o.
Nu vreau asta.
681
00:44:40,880 --> 00:44:42,840
D�-o persoanelor f�r� ad�post.
682
00:44:42,920 --> 00:44:46,000
O, asta-i o idee grozav�.
O pot m�nca cu bigudiurile.
683
00:44:46,080 --> 00:44:49,920
O, am uitat, bigudiurile.
Sun�-m� m�ine.
684
00:44:50,000 --> 00:44:52,920
Am o �ntrebare
Identific�-l, Bob.
685
00:44:52,960 --> 00:44:55,520
O, Doamne! Au!
686
00:44:55,600 --> 00:44:57,560
�mi pare r�u, domnule.
Au!
687
00:44:57,600 --> 00:45:00,560
E�ti bine?
Sunt bine.
688
00:45:13,880 --> 00:45:16,840
Alo?
689
00:45:16,920 --> 00:45:18,440
Bun� diminea�a!
690
00:45:18,520 --> 00:45:20,440
Ce?
Este ora 10:00.
691
00:45:20,520 --> 00:45:23,280
S� mergem la Long Beach.
Long Beach?
692
00:45:23,320 --> 00:45:27,600
Am citit despre acest nou aquarium,
�i pare foarte frumos.
693
00:45:27,680 --> 00:45:30,440
S� mergem afar�.
Aquarium?
694
00:45:30,520 --> 00:45:33,240
Ridic�-m�.
695
00:45:33,320 --> 00:45:37,640
O s� mergem un pic mai t�rziu, pentru c�
nu mi-am f�cut somnul. - Alo?
696
00:45:42,520 --> 00:45:44,440
Deci, de ce acest loc?
697
00:45:44,520 --> 00:45:47,760
Am v�zut un anun�, apoi am avut un vis.
Simt ceva bun din leg�tura cu asta.
698
00:45:47,840 --> 00:45:50,680
Ar trebui s� m� g�ndesc la o
idee chiar acum? Lini�te.
699
00:45:50,760 --> 00:45:53,840
Doar bucur�-te.
�tii, ia-le pe toate a�a cum sunt.
700
00:45:53,920 --> 00:45:57,440
- Bine.
- Doar �ncearc� s� te distrezi azi.
701
00:45:57,520 --> 00:46:00,080
O s� �ncerc s� m� distrez un pic.
702
00:46:30,240 --> 00:46:32,600
�tii ceva?
703
00:46:32,680 --> 00:46:36,520
Nu cred c� am v�zut vreodat� un film
bun f�cut �ntr-un loc ca acesta.
704
00:46:36,560 --> 00:46:40,400
Aici a fost acel film Willy, dar
nu cred c� era f�cut aici, oricum.
705
00:46:40,480 --> 00:46:42,920
- Nu l-am v�zut.
- ��i spun,
706
00:46:43,000 --> 00:46:46,120
nu a ie�it niciodat� un film
mare �n acest fel de loca�ie.
707
00:46:46,200 --> 00:46:49,280
Oare acesta nu se preteaz� la una
din marile comedii de var�?
708
00:46:49,360 --> 00:46:52,200
A�a pare, nu-i a�a?
Nu �i pentru mine.
709
00:46:52,240 --> 00:46:55,800
Adic�, imagineazati-l pe Jim Carrey
lucr�nd �ntr-un loc ca acesta.
710
00:46:55,880 --> 00:46:58,880
Deja suna amuzant.
Jim Carrey �i to�i ace�ti pe�ti, nu?
711
00:46:58,960 --> 00:47:03,440
O, �mi place Jim Carrey. De The Truman
Show sunt m�ndr� �n mod deosebit.
712
00:47:03,520 --> 00:47:05,480
Ce?
713
00:47:05,560 --> 00:47:08,720
Nu pot vorbi despre asta.
Am ajutat s�-l scoat�.
714
00:47:08,800 --> 00:47:10,760
�tii.
715
00:47:10,800 --> 00:47:12,760
Ai f�cut The Truman Show?
716
00:47:12,800 --> 00:47:15,400
Nu pot vorbi cu adev�rat
despre asta, �tii.
717
00:47:15,480 --> 00:47:18,360
�terge�i-l
din minte.
718
00:47:19,640 --> 00:47:21,080
Ha?
719
00:47:21,160 --> 00:47:23,480
Cred c� ar trebui s� o
folose�ti pe Queen Mary
720
00:47:23,560 --> 00:47:26,800
deoarece este o mare valoare
�i este noroc.
721
00:47:26,880 --> 00:47:29,640
- Serios?
- �tii c� vaporul a fost mare.
722
00:47:29,680 --> 00:47:32,440
Sarah? Sarah!
723
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
A! O!
724
00:47:36,320 --> 00:47:39,520
Hei! Salut!
725
00:47:39,560 --> 00:47:41,640
O, e a�a de bine c� te v�d!
726
00:47:44,120 --> 00:47:46,080
Hei! Bun�, Katie.
727
00:47:46,160 --> 00:47:48,600
O, ce mai faci?
Bine.
728
00:47:48,640 --> 00:47:50,600
Bine.
E at�t de pl�cut s� te v�d.
729
00:47:50,640 --> 00:47:51,863
M� bucur s� te v�d, de asemenea.
730
00:47:51,864 --> 00:47:54,080
V� mul�umesc foarte mult
pentru Pre�edintele american.
731
00:47:54,104 --> 00:47:56,000
O, nu.
732
00:47:56,040 --> 00:47:58,120
Serios, m� simt ca �i cum niciodat�...
Nu, nu.
733
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
Haide, �tii.
Nu, e�ti...
734
00:48:01,680 --> 00:48:03,600
Haide.
O, bine.
735
00:48:03,680 --> 00:48:06,840
Mul�umesc foarte mult. Pa!
O, tu!
736
00:48:09,320 --> 00:48:13,600
A fost Rob Reiner?
Da. Sunt �nnebunit� dup� el.
737
00:48:13,680 --> 00:48:17,120
De c�t timp l-ai cunoscut?
O, asta e confiden�ial.
738
00:48:18,480 --> 00:48:21,160
Nu eram acolo de 30 de minute,
�i mi s-a �nt�mplat.
739
00:48:21,200 --> 00:48:22,560
Aceasta poate fi cea mai mare idee
740
00:48:22,561 --> 00:48:25,040
pe care cineva a avut-o vreodat�
pentru o comedie de var�.
741
00:48:25,120 --> 00:48:27,160
�mi place.
Care este ideea de baz�?
742
00:48:27,240 --> 00:48:30,200
�tii, nu este formulat� �nc�,
dar ceea ce g�ndesc este aici.
743
00:48:30,240 --> 00:48:32,200
Spune Jim Carrey, bine?
744
00:48:32,240 --> 00:48:35,080
El mo�tene�te acest aquarium
de la un unchi bogat.
745
00:48:35,160 --> 00:48:38,440
�tii, la... Deschizi filmul
cu o scen� de �nmorm�ntare.
746
00:48:38,480 --> 00:48:40,920
�i apoi, ei citesc ce v�...
747
00:48:41,000 --> 00:48:43,080
�i tot dintr-o dat�
el de�ine acest acvariu.
748
00:48:43,160 --> 00:48:45,680
�i din prima zi - probleme.
749
00:48:45,760 --> 00:48:49,240
Adic� erau facturi de plat�,
el angajeaz� oameni nepotrivi�i...
750
00:48:49,320 --> 00:48:51,360
�i rezervoarele sunt sparte.
751
00:48:51,440 --> 00:48:54,240
Una dup� alta.
Este un dezastru.
752
00:48:54,320 --> 00:48:56,760
O, e minunat.
Aceasta a fost ideea ei?
753
00:48:56,800 --> 00:48:59,440
Nu, a fost ideea mea.
Totul e ideea mea.
754
00:48:59,520 --> 00:49:02,160
�tii, ea nu scrie, ea doar inspir�.
755
00:49:02,240 --> 00:49:05,200
Ea ��i puncteaz� direc�ia cea bun�.
Iubesc aceast� direc�ie.
756
00:49:05,280 --> 00:49:09,040
�tii, am �ncercat s� �n�eleg cum se scrie
o comedie de var� pentru totdeauna.
757
00:49:09,120 --> 00:49:11,640
Cred c� am prins.
Jim Carrey ar fi isteric.
758
00:49:11,680 --> 00:49:14,040
Nu-i a�a?
A fost ideea lui Jim Carrey?
759
00:49:14,120 --> 00:49:17,800
Ideea mea.
Totul este ideea mea, eu.
760
00:49:17,880 --> 00:49:21,480
Sigur pari inspirat,
�i asta e tot ce conteaz�.
761
00:49:21,560 --> 00:49:23,480
Poate c� toate vor fi meritat asta.
762
00:49:23,560 --> 00:49:25,800
Sper asta. Sigur e c� ne cost�
o mul�ime de bani.
763
00:49:25,880 --> 00:49:28,240
Trebuie s� o prive�ti ca o investi�ie.
764
00:49:28,320 --> 00:49:30,400
Este cu adev�rat o investi�ie.
Hmm.
765
00:49:30,480 --> 00:49:33,760
Apropo, ea vrea s� ia masa cu tine.
De ce?
766
00:49:33,840 --> 00:49:37,120
Doar s� te cunoasc�, te face s� te sim�i
mai bine �n leg�tur� cu toat� treaba asta.
767
00:49:37,144 --> 00:49:39,640
M�car, �tii, du-te s� te
�nt�lne�ti cu ea. E muza ta.
768
00:49:39,680 --> 00:49:42,400
Nu am nimic s�-i spun.
N-am nevoie s� o �nt�lnesc.
769
00:49:42,480 --> 00:49:45,440
Ce e a�a mare scofal�? Las-o s� te
cinsteasc� cu un pr�nz. Ce poate strica?
770
00:49:45,480 --> 00:49:47,920
Ce vorbesc eu?
Ea nu cump�r� nimic.
771
00:49:47,960 --> 00:49:50,040
Eu v� dau masa de pr�nz.
772
00:49:53,520 --> 00:49:57,280
Asta e nostim�. E�ti a�a de amuzant�.
Crezi?
773
00:49:57,320 --> 00:49:59,680
Cine ��i �ngrije�te p�rul?
E ceva �n neregul� cu el?
774
00:49:59,760 --> 00:50:01,720
Nu. �mi place.
775
00:50:01,760 --> 00:50:03,920
O, acest tip Otto.
El lucreaz� la Umberto's.
776
00:50:03,960 --> 00:50:06,680
Am auzit de acel loc.
Vrei s�-l sun?
777
00:50:06,760 --> 00:50:08,680
Ar fi grozav.
778
00:50:08,760 --> 00:50:11,040
Deci, mama ta a fost o muz�?
Da.
779
00:50:11,120 --> 00:50:13,320
Toate femeile din familia mea.
Dar tat�l t�u?
780
00:50:13,400 --> 00:50:16,880
Un alcoolic.
Serios? Avem ceva �n comun.
781
00:50:16,960 --> 00:50:19,760
Al t�u de asemenea?
Nu a fost a�a r�u c�nd eram copii,
782
00:50:19,840 --> 00:50:22,280
dar a fost foarte jenant
c�nd am ajuns �n liceu.
783
00:50:22,360 --> 00:50:25,000
Mai tr�ie�te?
Da, sunt �nc� �mpreuna.
784
00:50:25,080 --> 00:50:27,280
Ei locuiesc �n Florida.
Asta sun� frumos.
785
00:50:27,320 --> 00:50:30,920
Pare s� le plac�.
Acum, ei pot bea �mpreuna.
786
00:50:31,000 --> 00:50:33,560
Ai f�cut colegiul?
ULA.
787
00:50:33,640 --> 00:50:37,120
Ce studii ai f�cut?
Premerg�toare Dreptului. M-au plictisit.
788
00:50:37,200 --> 00:50:39,640
Dar ai aceast� calitate.
789
00:50:39,720 --> 00:50:43,320
�i m� face s� cred c� ai putea
lucra minunat cu publicul.
790
00:50:43,400 --> 00:50:45,800
�tii, e a�a de amuzant c� spui asta.
De ce?
791
00:50:45,840 --> 00:50:47,800
Pentru c� am vrut mereu
s� intru �n afaceri,
792
00:50:47,840 --> 00:50:50,000
dar, nu �tiu,
niciodat� nu s-a �nt�mplat.
793
00:50:50,040 --> 00:50:52,160
Ei, ce ai vrut s� faci?
794
00:50:52,240 --> 00:50:54,560
Singurul lucru mo�tenit
de la mama este s� g�tesc.
795
00:50:54,640 --> 00:50:57,760
Ea a fost cel mai mare buc�tar
din lume, �i eu pot fi de asemenea.
796
00:50:57,840 --> 00:50:59,302
Fac aceste pr�jituri
�i jur c� acestea sunt
797
00:50:59,303 --> 00:51:01,960
cele mai bune prajituriuri
pe care le-ai v�zut vreodat�.
798
00:51:02,040 --> 00:51:04,560
Serios? �mi place asta.
799
00:51:04,640 --> 00:51:06,840
- Ce fel?
- Ei...
800
00:51:06,920 --> 00:51:09,600
favoritele mele sunt cele de
ciocolat� �n amestec cu fulgi de ov�z.
801
00:51:09,680 --> 00:51:11,760
Este o combina�ie minunat� de gusturi.
802
00:51:11,840 --> 00:51:15,800
Fine�ea ciocolatei asociat�
cu fulgii de ov�z crocan�i.
803
00:51:15,880 --> 00:51:18,600
�i oricine le gusta vreodat�,
nu le uit�.
804
00:51:18,680 --> 00:51:22,000
Deci... de ce nu e�ti Mrs. Fields?
805
00:51:22,080 --> 00:51:24,360
O, nu �tiu.
Am avut grij� de familia mea, �i...
806
00:51:24,440 --> 00:51:27,200
Oricum, e prea t�rziu acum.
Nu, nu este niciodat� prea t�rziu.
807
00:51:27,280 --> 00:51:30,880
Tipul �la Famous Amos, trebuie s�
fi avut 60 de ani c�nd a �nceput.
808
00:51:30,960 --> 00:51:33,721
Ei sunt mereu �n c�utarea unor noi
oameni �n afacerile de panifica�ie.
809
00:51:33,745 --> 00:51:36,760
De aici vine expresia "Aroma Lunii".
810
00:51:36,840 --> 00:51:40,920
O, bine.
Cred m-a� putea g�ndi la asta din nou.
811
00:51:42,280 --> 00:51:45,320
E�ti obosit�?
Scuz�-m�. �mi pare r�u.
812
00:51:45,360 --> 00:51:49,480
O, e doar faptul c�, �tii,
nu dorm foarte bine la hotel.
813
00:51:49,560 --> 00:51:53,840
O, �tiu c� nu poate fi hotelul.
Steven a f�cut totul pentru tine.
814
00:51:53,920 --> 00:51:56,080
Ai unul din cele mai bune apartamente
pe care le au.
815
00:51:56,160 --> 00:51:59,520
O, nu m� pl�ng despre apartament.
816
00:51:59,600 --> 00:52:02,040
Doar c�, �tii, uneori...
817
00:52:02,080 --> 00:52:04,920
M� simt singur�.
Unde ai stat �nainte?
818
00:52:05,000 --> 00:52:07,880
Casa de oaspe�i.
�i a trebuit s� pleci?
819
00:52:07,920 --> 00:52:11,920
Nu, am ales s� plec.
Niciodat� nu stau �ntr-un loc mult timp.
820
00:52:12,000 --> 00:52:14,640
Dore�ti s� stai la alt hotel?
821
00:52:14,720 --> 00:52:19,680
Nu.
Hotelul e hotel.
822
00:52:19,760 --> 00:52:23,720
Bine, uita asta. Uite, hai s� vorbim doar
despre tine, precum �i de acele pr�jituri.
823
00:52:23,800 --> 00:52:26,120
Sigur c� ne-ar economisi
o mul�ime de bani.
824
00:52:26,200 --> 00:52:29,040
Ceva �mi spune mie c� ea nu ar
trebui s� stea �n casa noastr�.
825
00:52:29,080 --> 00:52:31,200
Ne cost� 10000 $ pe s�pt�m�n�.
826
00:52:31,240 --> 00:52:33,520
Tu nici m�car nu �tii dac�
vrea s� se mute din hotel.
827
00:52:33,600 --> 00:52:35,520
Spune c� nu doarme bine.
828
00:52:35,600 --> 00:52:37,960
Cum poate spune asta?
Comanda prea mult.
829
00:52:38,040 --> 00:52:40,280
C�nd stai la telefon 24 de ore
pe zi cu room service,
830
00:52:40,360 --> 00:52:43,640
cum po�i s� dormi? Oricum,
doar �ncearcam s� ajut.
831
00:52:43,720 --> 00:52:46,800
Trebuie s� ai ceva m�ncare dac�
dore�ti ca ea s� tr�iasc� cu noi.
832
00:52:46,880 --> 00:52:49,200
M� g�ndeam la tine.
Cum a�a?
833
00:52:49,280 --> 00:52:51,520
Tu alergi pentru toate
aceste comisioane.
834
00:52:51,600 --> 00:52:53,560
Nu ar fi mult mai u�or
dac� ar fi aproape?
835
00:52:53,600 --> 00:52:56,280
Cel pu�in atunci c�nd alergi la magazin,
ai putea veni direct acas�.
836
00:52:56,304 --> 00:53:00,000
Nu cred c� este o idee bun�. Oricum,
nu exista niciun loc unde s� stea.
837
00:53:00,080 --> 00:53:03,360
Dac� ai muta �napoi biroul t�u aici,
ea ar putea sta acolo.
838
00:53:03,440 --> 00:53:05,760
Casa de oaspe�i este a mea.
839
00:53:05,840 --> 00:53:07,168
Este un motiv
pentru care m-am mutat de aici.
840
00:53:07,169 --> 00:53:09,680
Nu este nicio camer�
pentru mine �n cas�.
841
00:53:09,720 --> 00:53:12,440
Bine. Doar �ncearcam s� ajut.
842
00:53:12,520 --> 00:53:14,600
Nu-mi mut biroul.
Las-o s� stea unde este.
843
00:53:14,680 --> 00:53:18,520
Abia am �nceput s� lucrez.
S� o l�s�m a�a, nimic altceva.
844
00:53:18,560 --> 00:53:22,320
Dar dac� ea nu e fericit�, abilit��ile ei de
g�ndire s-ar putea s� nu fie la fel de bune.
845
00:53:22,400 --> 00:53:24,360
�tii, nu pot s� cred.
846
00:53:24,400 --> 00:53:27,760
Ai devenit din cel mai mare sceptic,
cel mai mare sus�in�tor al ei.
847
00:53:27,800 --> 00:53:30,160
Nu sunt sus�in�torul ei.
M� g�ndesc la noi.
848
00:53:30,200 --> 00:53:33,400
Nu e o idee bun�.
849
00:53:35,120 --> 00:53:38,040
Bun�.
Am o poft�.
850
00:53:38,120 --> 00:53:40,760
Poate s� stea aici.
851
00:53:40,840 --> 00:53:44,440
Ini�ial, c�nd ne-am mutat aici,
camera asta a fost un dezastru.
852
00:53:46,000 --> 00:53:49,440
��i plac pere�ii?
Sincer, nu.
853
00:53:49,600 --> 00:53:51,520
Nu �tiu dac� e...
854
00:53:54,000 --> 00:53:56,360
Ooo...
855
00:53:56,440 --> 00:54:00,440
Asta e un pic mai grea dec�t am crezut.
856
00:54:00,480 --> 00:54:04,440
Doamnelor, o s� facem
acest lucru �mpreuna.
857
00:54:04,520 --> 00:54:08,440
Acesta o s� fie un proiect. Doamnelor?
858
00:54:08,520 --> 00:54:11,480
Nu cred c� e bun galbenul.
De ce te nemul�ume�te galbenul?
859
00:54:11,560 --> 00:54:13,920
Nu voi mai fi �n stare s� mai am copii.
860
00:54:13,960 --> 00:54:17,160
Unde ai vrea chestia asta, la naiba?
Acolo!
861
00:54:17,200 --> 00:54:20,600
Bine, am un atac de cord.
862
00:54:20,680 --> 00:54:23,080
Deci, o s�-l pun chiar aici.
863
00:54:23,160 --> 00:54:27,240
�i c�nd vin paramedicii,
�l vor muta acolo unde dori�i.
864
00:54:33,320 --> 00:54:34,759
At�ta timp c�t suntem aici,
cred c� ar trebui s� procur�m
865
00:54:34,760 --> 00:54:36,520
c�teva ustensile de g�tit pentru tine.
866
00:54:36,600 --> 00:54:39,480
Dac� vei fi Mrs. Fields, va trebui
s� ai tot echipamentul adecvat.
867
00:54:39,520 --> 00:54:42,120
O, doar discutam. Nu cred
�ntr-adev�r c� vreau s� fac asta.
868
00:54:42,200 --> 00:54:45,640
Cu siguran�� vrei s� faci asta. Nu ai
fi spus-o dac� nu ai vrea s� o faci.
869
00:54:45,720 --> 00:54:48,200
Am nevoie de un �el. Crezi
c� e prea costisitor?
870
00:54:48,280 --> 00:54:50,400
O, nimic nu costa prea mult.
871
00:54:50,480 --> 00:54:53,240
Ai un robot de buc�t�rie?
O, nu. Chiar nu am nevoie de asta.
872
00:54:53,320 --> 00:54:55,360
Sincer nu o s� fii un buc�tar adev�rat.
873
00:54:55,440 --> 00:54:58,000
Buc�tarii adev�ra�i au...
robot de buc�t�rie.
874
00:54:58,080 --> 00:55:00,840
- Bine, am nevoie de unul.
- E-e-e-e.
875
00:55:00,920 --> 00:55:04,240
Ai o mul�ime de �nv��at.
876
00:55:47,480 --> 00:55:49,960
- Bun�.
- Pere�ii sunt prea str�lucitori.
877
00:55:50,040 --> 00:55:53,040
Ce-i asta, un fel de cod
din cel de-al doilea r�zboi mondial?
878
00:55:53,120 --> 00:55:55,440
Nu-mi place culoarea.
Nu voi putea s� dorm bine.
879
00:55:55,520 --> 00:55:58,960
Noi trebuie s�-i vopsim �n alt� culoare.
Ne �ntoarcem din nou la "noi".
880
00:55:59,000 --> 00:56:01,040
Cum �i-ar place ca
"noi" s�-i vopsim?
881
00:56:01,120 --> 00:56:03,200
Gri �nchis.
Nu sunt perdelele gri?
882
00:56:03,280 --> 00:56:06,600
De ce nu te ui�i la draperii?
Voi chema un profesionist.
883
00:56:06,640 --> 00:56:10,320
Nu-nu-nu-nu.
Am plecat.
884
00:56:15,080 --> 00:56:18,280
Drag�, din nou la magazinul
de obiecte de uz casnic.
885
00:56:18,320 --> 00:56:20,880
Ce faci?
G�tesc.
886
00:56:20,920 --> 00:56:23,840
Se pare c� g�te�ti pentru un ora� �ntreg.
Da.
887
00:56:23,920 --> 00:56:26,960
Ce �nseamn� asta?
�ntr-adev�r cred c� o s� �ncerc asta.
888
00:56:27,040 --> 00:56:30,080
S� �ncerci ce?
De ce nu pot fi eu Mrs. Fields?
889
00:56:30,160 --> 00:56:32,320
Lucrul meu este la fel de bun ca al lor.
Poate mai bun.
890
00:56:32,344 --> 00:56:35,560
Mrs. Fields?
Drag�, nu vrei s� fii d-na Fields.
891
00:56:35,600 --> 00:56:38,240
De unde �i-a venit asta?
Ce e �n neregul� cu d-na Fields?
892
00:56:38,320 --> 00:56:40,920
�n primul r�nd, e�ti doamna Phillips.
893
00:56:41,000 --> 00:56:44,560
De asemenea, ea nu este divor�at�?
894
00:56:44,640 --> 00:56:47,080
Poate e un motiv, �tii?
895
00:56:47,120 --> 00:56:50,600
Nu �tiu. Drag�,
896
00:56:50,680 --> 00:56:53,720
nu am un loc unde s� respir
la fel ca �n camera de lucru.
897
00:56:53,800 --> 00:56:56,120
Nu mai avem nicio cas� de oaspe�i.
898
00:56:56,160 --> 00:56:58,840
�ntr-adev�r nu cred c� ar trebui s�
�inem o afacere �n casa noastr�.
899
00:56:58,864 --> 00:57:00,640
Nu avem camera, nu?
900
00:57:00,720 --> 00:57:03,880
Asta da rezultate, voi g�si o buc�t�rie
mare undeva. Nu-�i f� griji despre asta.
901
00:57:03,904 --> 00:57:08,120
Concentreaz�-te pe ce scrii.
Ei, asta e un sfat bun.
902
00:57:08,200 --> 00:57:11,920
Dac� ai nevoie de mine, voi fi
�n sec�iunea de crea�ie a casei.
903
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Salut.
Ai primit vopseaua?
904
00:57:26,280 --> 00:57:29,680
Mi-ai spus cu doar 40 secunde �n urm�.
Nu am avut timp s� fac asta.
905
00:57:29,760 --> 00:57:32,000
O, bine, mi-ar pl�cea
s� vopsesc ast�zi.
906
00:57:32,080 --> 00:57:34,600
Cu c�t vopsesc mai devreme, cu
at�t pot dormi mai devreme. Bine.
907
00:57:34,624 --> 00:57:36,760
Bine.
Am o �ntrebare.
908
00:57:36,840 --> 00:57:38,640
A fost ideea ta s� intre
so�ia mea �n afaceri?
909
00:57:38,720 --> 00:57:41,040
Niciodat� nu e ideea mea.
Nu asta e modul �n care lucrez.
910
00:57:41,120 --> 00:57:44,040
Ea vrea s� fie buc�tar acum.
Nu ai de ce s�-�i faci griji.
911
00:57:44,120 --> 00:57:47,040
Ar trebui s� fii bucuros.
Va face avere.
912
00:57:47,080 --> 00:57:49,440
Nu am nevoie ca ea s� fac� avere.
�mi pot sus�ine familia.
913
00:57:49,520 --> 00:57:52,880
Po�i?
Ce �nseamn� asta?
914
00:57:52,960 --> 00:57:56,440
Nimic. �ns� nu cred c� trebuie s�
existe acest lucru cu cine face banii.
915
00:57:57,760 --> 00:58:01,200
Las-o s� infloareasca.
�i tu ia �i scrie ceva.
916
00:58:01,280 --> 00:58:03,640
Cum pot s� scriu?
Vrei s� vopsesc.
917
00:58:03,720 --> 00:58:07,200
O, asta mi-a adus aminte. C�nd te duci la
magazinul de obiecte de uz casnic, ia cuie.
918
00:58:09,360 --> 00:58:13,040
M� transform �n ceva
ce nu vreau s� fiu.
919
00:58:21,320 --> 00:58:24,080
Vrei s� fiu cinstit�?
Da, desigur.
920
00:58:24,160 --> 00:58:26,800
Acestea sunt cele mai bune pr�jituri
pe care le-am m�ncat vreodat�.
921
00:58:26,824 --> 00:58:28,160
Da!
Vreodat�.
922
00:58:28,240 --> 00:58:31,400
Pur �i simplu se topesc �n gur�.
Sunt destul de bune pentru a le vinde?
923
00:58:31,480 --> 00:58:33,600
Astfel Famous Amos e ca �i mort.
924
00:58:33,680 --> 00:58:36,200
Cred c� este mort.
925
00:58:36,280 --> 00:58:40,160
Am terminat.
Drag�, nu te plimb� pe podea.
926
00:58:40,240 --> 00:58:42,760
Eu nu sunt astronaut.
Trebuie s� m� ating de ceva.
927
00:58:42,840 --> 00:58:46,840
Asta nu e culoarea de vopsea
pe care o vei folosi, nu?
928
00:58:46,920 --> 00:58:49,720
Arata mai str�lucitoare pe
fata mea dec�t pe perete.
929
00:58:49,800 --> 00:58:52,280
De ce nu alergi repede la etaj?
Vezi dac� po�i dormi.
930
00:58:52,360 --> 00:58:54,280
Poftim, drag�, gusta astea.
931
00:58:58,880 --> 00:59:02,200
O, Doamne.
Sunt senza�ionale.
932
00:59:02,280 --> 00:59:04,280
Oamenii le-ar
cump�ra, nu?
933
00:59:04,360 --> 00:59:07,360
Sigur c� oamenii le-ar cump�ra,
dar este ce dore�ti �ntr-adev�r s� faci?
934
00:59:07,400 --> 00:59:09,640
De ce nu le coci pentru noi to�i?
935
00:59:09,720 --> 00:59:11,960
De ce nu vrei s� le v�nd�?
936
00:59:12,040 --> 00:59:15,840
A cui muza e�ti tu?
937
00:59:15,920 --> 00:59:18,000
Voi fi la etaj
uit�ndu-m� la perete.
938
00:59:20,400 --> 00:59:23,280
Uite, doresc s� �ncerc acest lucru.
939
00:59:23,360 --> 00:59:25,480
Sarah �tie pe cineva
la acest restaurant...
940
00:59:25,560 --> 00:59:28,000
iar noi o s� st�m ceva pe acolo
�i vedem ce se �nt�mpla.
941
00:59:28,080 --> 00:59:31,040
Restaurant? Ce restaurant?
Spago.
942
00:59:31,080 --> 00:59:34,640
Spago?
Spago o s� ia pr�jiturile?
943
00:59:34,720 --> 00:59:37,480
Sarah �l �tie pe Wolfgang.
Wolfgang?
944
00:59:37,520 --> 00:59:38,715
O, Doamne.
Stau la magazinul de obiecte casnice
945
00:59:38,716 --> 00:59:42,000
20 de minute �i tu deja
�i spui "Wolfgang".
946
00:59:42,080 --> 00:59:45,360
Sunt sigur� c� nimic nu va veni de la asta.
Sunt sigur c� totul va veni de la asta.
947
00:59:45,384 --> 00:59:50,440
Iubito, am ceva �n minte
�i vreau s�-�i spun.
948
00:59:50,520 --> 00:59:54,640
�i vreau s�-�i spun �n, �tii tu, modul
corect, pentru c� te iubesc foarte mult.
949
00:59:54,720 --> 00:59:57,200
Deci, cum fac fraza aceasta
�ntr-un mod delicat,
950
00:59:57,280 --> 01:00:01,760
f�r�... a o exagera,
�i vreau s� fiu sigur c� este bine?
951
01:00:01,840 --> 01:00:04,080
Nu am nici un script!
952
01:00:04,160 --> 01:00:07,560
Nu am nimic! Am scris un pic
la �nceput,
953
01:00:07,640 --> 01:00:10,560
�i apoi paginile �ncet,
deveneau din ce �n ce mai albe.
954
01:00:10,640 --> 01:00:14,240
Apoi am avut multe pagini albe.
Ca ni�te nori�ori pe biroul meu.
955
01:00:14,320 --> 01:00:16,920
Studiourile ur�sc albul.
Ei nu pl�tesc pentru asta.
956
01:00:16,960 --> 01:00:19,880
Ai v�zut The Shining?
Sunt gelos pe el!
957
01:00:19,960 --> 01:00:23,000
El, cel pu�in, a avut o fraz� bun�!
Eu nu am asta!
958
01:00:23,080 --> 01:00:25,760
Sigur, a repetat-o prea mult,
dar a fost una bun�.
959
01:00:25,840 --> 01:00:29,200
Steven face un comision.
A� putea face asta. A� putea �ncerca asta.
960
01:00:29,240 --> 01:00:33,280
Nu am nimic!
961
1:00:34,000 --> 1:00:39,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
80805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.