All language subtitles for The.Good.Place.S01E05. Category 55 Emergency Doomsday Crisis 1080p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,597 - Good afternoon, eleanor. What can I get you today? 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,735 - Whoa. Lot of new flavors. 3 00:00:06,741 --> 00:00:08,341 - Michael felt bad about the sinkhole, 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,312 so he wanted to give you all a little treat. 5 00:00:10,311 --> 00:00:14,481 I recommend "full cell phone battery." 6 00:00:14,482 --> 00:00:16,082 - whoa. 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,553 It somehow tastes how I felt when my cell phone 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,122 was fully charged. 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,751 Oh, I'm so relaxed. 10 00:00:21,756 --> 00:00:23,156 But they all look good. 11 00:00:23,157 --> 00:00:24,757 This might take me a while. 12 00:00:24,759 --> 00:00:27,189 You know what, gunnar, uh, why don't you go ahead? 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,594 - Thanks so much, eleanor. - Mm-hmm. 14 00:00:28,596 --> 00:00:30,356 - What can I get you, gunnar? - Hi, janet. 15 00:00:30,364 --> 00:00:33,134 Can I have some folded laundry? - Coming up. 16 00:00:33,134 --> 00:00:36,544 [indistinct chatter] 17 00:00:37,438 --> 00:00:40,438 [upbeat music] 18 00:00:40,441 --> 00:00:42,111 ♪ ♪ 19 00:00:42,109 --> 00:00:43,679 - chidi! 20 00:00:43,677 --> 00:00:44,677 You'll never believe it. 21 00:00:44,678 --> 00:00:46,048 I was at the frozen yogurt place 22 00:00:46,047 --> 00:00:47,577 and I didn't know what I wanted, 23 00:00:47,581 --> 00:00:49,111 so I turned to the guy behind me, and I was like, 24 00:00:49,116 --> 00:00:50,776 "why don't you go ahead?" [gasps] 25 00:00:50,785 --> 00:00:53,685 just like that! "why don't you go ahead?" 26 00:00:53,687 --> 00:00:55,087 - o-okay? 27 00:00:55,089 --> 00:00:56,489 - Dude, you don't understand! 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,760 I never did stuff like that when I was on earth. 29 00:00:58,759 --> 00:01:01,059 But now, thanks to your "good person" lessons, 30 00:01:01,062 --> 00:01:02,432 I didn't hold up the line. 31 00:01:02,430 --> 00:01:05,160 I didn't even try a dozen samples I didn't want 32 00:01:05,166 --> 00:01:07,566 just to spite some jerk who told me I was holding up the line. 33 00:01:07,568 --> 00:01:08,568 - You do that? 34 00:01:08,569 --> 00:01:11,369 - No, chidi, I used to do that. 35 00:01:11,372 --> 00:01:14,472 Now I do selfless things without even thinking about it. 36 00:01:14,475 --> 00:01:15,605 - That's great. 37 00:01:15,609 --> 00:01:17,579 I-I'm proud of you. 38 00:01:17,578 --> 00:01:18,808 So where's our yogurt? 39 00:01:18,813 --> 00:01:20,513 - Ugh. I forgot it. 40 00:01:20,514 --> 00:01:22,514 Oh... Can you go? 41 00:01:22,516 --> 00:01:24,216 I don't want to go all the way back. 42 00:01:24,218 --> 00:01:27,488 I ran all the way here and it was so hot. 43 00:01:27,488 --> 00:01:32,358 I mean, I will happily get it, because I told you I would. 44 00:01:35,663 --> 00:01:36,633 Good person. 45 00:01:36,630 --> 00:01:39,670 [mellow music] 46 00:01:39,667 --> 00:01:43,537 ♪ ♪ 47 00:01:43,537 --> 00:01:45,637 - so, to sum up: 48 00:01:45,638 --> 00:01:47,738 Utilitarianism posits that the correct choice 49 00:01:47,741 --> 00:01:50,611 is the one that causes the most good or pleasure, 50 00:01:50,611 --> 00:01:52,741 and the least pain and suffering. 51 00:01:52,746 --> 00:01:55,406 - I like this one. It's simple. 52 00:01:55,416 --> 00:01:58,176 Ugh, screw all the other complicated theories, 53 00:01:58,185 --> 00:01:59,485 why didn't you start with this one? 54 00:01:59,487 --> 00:02:01,687 - Ah, but here's the problem. 55 00:02:01,688 --> 00:02:03,888 If all that matters is the sum total of "goodness," 56 00:02:03,891 --> 00:02:06,431 then you can justify any number of bad actions, 57 00:02:06,427 --> 00:02:09,457 like torturing one innocent person to save a hundred, 58 00:02:09,463 --> 00:02:10,703 or preemptive war-- 59 00:02:10,698 --> 00:02:12,198 - oh, dip, I get it. 60 00:02:12,199 --> 00:02:14,129 It's like, I knew this girl sheila? 61 00:02:14,135 --> 00:02:17,495 She was a black market alligator dealer with a pierced jawbone. 62 00:02:17,505 --> 00:02:19,735 - Um, okay, what? 63 00:02:19,740 --> 00:02:22,540 - Sheila was gonna get married to my boy, donkey doug 64 00:02:22,543 --> 00:02:24,543 and make him move to sarasota. 65 00:02:24,545 --> 00:02:26,675 It would've broken up my whole break dancing crew 66 00:02:26,680 --> 00:02:29,250 and donkey doug was our best pop-and-locker. 67 00:02:29,250 --> 00:02:31,350 So I hid a bunch of stolen boogie boards 68 00:02:31,352 --> 00:02:33,822 in sheila's garage and called the cops. 69 00:02:33,821 --> 00:02:36,291 I framed one innocent gator dealer 70 00:02:36,290 --> 00:02:38,890 to save a 60-person dance crew. 71 00:02:38,893 --> 00:02:42,163 - Shockingly, that is a relevant example 72 00:02:42,163 --> 00:02:43,603 of the utilitarian dilemma. 73 00:02:43,597 --> 00:02:45,397 Well done. - Thanks! 74 00:02:45,399 --> 00:02:47,569 Um... 75 00:02:47,568 --> 00:02:49,598 - Uh, yes, jianyu? - Can I be excused? 76 00:02:49,603 --> 00:02:51,773 Tahani's doing a brunch party and I want to get there 77 00:02:51,772 --> 00:02:53,572 before all the mini-waffles run out. 78 00:02:53,574 --> 00:02:56,214 - Go ahead, man. - Yes! 79 00:02:57,244 --> 00:03:00,484 - So, you want to roll right into another lesson? 80 00:03:00,481 --> 00:03:02,311 I am revved up to learn, man. 81 00:03:02,316 --> 00:03:03,716 My brain is horny! 82 00:03:03,717 --> 00:03:05,247 - Um, can we take a little break? 83 00:03:05,252 --> 00:03:06,892 I've been standing at this chalkboard all day. 84 00:03:06,887 --> 00:03:08,397 - Oh, yeah, I get it. 85 00:03:08,405 --> 00:03:09,915 Oh, you could, um, grade my paper I wrote 86 00:03:09,924 --> 00:03:11,664 on the concept of dharma. 87 00:03:11,659 --> 00:03:14,489 Six pages, and I didn't even do that thing 88 00:03:14,495 --> 00:03:16,955 where I try to make it longer by starting every sentence with 89 00:03:16,964 --> 00:03:18,234 "interestingly..." 90 00:03:18,232 --> 00:03:20,502 - sure, I'll do that and, uh... 91 00:03:20,501 --> 00:03:22,701 We can start another lesson. 92 00:03:26,874 --> 00:03:29,234 - Ah, tahani. 93 00:03:29,226 --> 00:03:31,576 I've been working on my western hemisphere brunch banter. 94 00:03:31,579 --> 00:03:33,549 Tell me what you think. 95 00:03:33,547 --> 00:03:35,807 That "new yorker" article was crazy. 96 00:03:35,816 --> 00:03:37,746 You haven't seen "hamilton"? 97 00:03:37,751 --> 00:03:39,591 Hey, did you hear about stephanie? 98 00:03:39,587 --> 00:03:42,347 - Very well done, michael. - Hi, there! 99 00:03:42,356 --> 00:03:47,226 We have a category 55 emergency doomsday crisis. 100 00:03:47,228 --> 00:03:49,958 - A category 55 emergency doomsday crisis? 101 00:03:49,964 --> 00:03:52,114 - Mm-hmm. 102 00:03:52,115 --> 00:03:54,265 - Sorry, what is a category 55 emergency doomsday crisis? 103 00:03:54,268 --> 00:03:56,898 - It's nothing, it's a tiny little inconvenience. 104 00:03:56,904 --> 00:03:59,974 Tahani, dear, could you show us to a private room 105 00:03:59,974 --> 00:04:02,544 where no one can see or hear us, even if I yell 106 00:04:02,543 --> 00:04:05,243 very loudly out of fear? 107 00:04:07,314 --> 00:04:08,514 [device chimes] 108 00:04:08,515 --> 00:04:10,395 [gasps] 109 00:04:10,400 --> 00:04:12,280 - it appears that the sinkhole is not repairing itself. 110 00:04:12,286 --> 00:04:14,516 - This is very bad, janet. 111 00:04:14,521 --> 00:04:17,391 We have to go into the sinkhole and fix it by hand. 112 00:04:17,391 --> 00:04:18,661 Get the tools. 113 00:04:18,659 --> 00:04:20,389 - Sorry, can I be of any service? 114 00:04:20,394 --> 00:04:21,764 - Ah, tahani. 115 00:04:21,762 --> 00:04:24,402 Didn't see you there. Uh, no, no. 116 00:04:24,398 --> 00:04:25,728 We're just having a slight problem 117 00:04:25,733 --> 00:04:28,033 with the enormous sinkhole. 118 00:04:28,035 --> 00:04:29,935 - Yes, I meant to tell you-- 119 00:04:29,937 --> 00:04:31,967 I walked past it last night and I actually saw it 120 00:04:31,972 --> 00:04:33,042 get a little bit bigger. 121 00:04:33,040 --> 00:04:34,810 - [screams] 122 00:04:34,808 --> 00:04:36,008 it got bigger? 123 00:04:36,010 --> 00:04:38,610 Ah, well, that's-- that's so normal. 124 00:04:38,612 --> 00:04:40,712 Um, this is the reaction I have when things 125 00:04:40,714 --> 00:04:42,954 are incredibly mundane and expected. 126 00:04:42,950 --> 00:04:44,380 I'm gonna leave now... 127 00:04:44,385 --> 00:04:46,385 At my regular pace, 128 00:04:46,387 --> 00:04:49,347 as I do in most scenarios. 129 00:04:55,796 --> 00:04:57,496 - Finally! 130 00:04:57,498 --> 00:04:59,328 Let's get back to it. 131 00:04:59,333 --> 00:05:00,933 Whip out that chalkboard, big boy, show me 132 00:05:00,934 --> 00:05:03,394 what you're working with. 133 00:05:03,386 --> 00:05:05,836 - Actually, I was going to head into town and pick up some... 134 00:05:05,839 --> 00:05:06,939 Blankets. 135 00:05:06,940 --> 00:05:09,070 - Great, I'll grab my sweater. 136 00:05:09,076 --> 00:05:10,936 I can practice letting people cut in front of me. 137 00:05:10,944 --> 00:05:12,944 - You know, uh, I just realized 138 00:05:12,946 --> 00:05:16,476 that I have blankets, so I'm going to take a nap 139 00:05:16,483 --> 00:05:18,823 using the several blankets that I already have. 140 00:05:18,819 --> 00:05:20,049 Good night. 141 00:05:20,054 --> 00:05:21,794 - Ah, ah, ah, ah, ah. 142 00:05:21,789 --> 00:05:23,489 What's wrong? Out with it. 143 00:05:23,490 --> 00:05:24,720 - I'm just tired, need a break. 144 00:05:24,725 --> 00:05:25,855 No big deal. 145 00:05:25,859 --> 00:05:27,689 - The way you're talking to me right now? 146 00:05:27,695 --> 00:05:30,325 "everything's cool, no big deal"--I know that move. 147 00:05:30,331 --> 00:05:33,371 When I told a boyfriend something was "no big deal," 148 00:05:33,367 --> 00:05:36,497 it meant anything from "I just bought weed from your nephew," 149 00:05:36,503 --> 00:05:39,073 to "I secretly befriended your ex-girlfriend last year, 150 00:05:39,073 --> 00:05:41,113 things got out of hand, and now I'm her bridesmaid." 151 00:05:41,108 --> 00:05:43,078 - wow. 152 00:05:43,076 --> 00:05:45,036 Okay, well, in this case, it really is no big deal. 153 00:05:45,045 --> 00:05:47,075 - Dude, you're hiding something! 154 00:05:47,081 --> 00:05:49,781 What's wrong? - Nothing! 155 00:05:49,783 --> 00:05:53,793 - What...Is... 156 00:05:53,787 --> 00:05:55,887 Wrong? 157 00:05:57,725 --> 00:05:58,885 [device chimes] 158 00:06:04,365 --> 00:06:05,895 - jianyu second. 159 00:06:05,899 --> 00:06:08,969 Oh, well done, my love. 160 00:06:08,969 --> 00:06:10,399 So where am I? 161 00:06:10,404 --> 00:06:11,904 Eleanor--6th? 162 00:06:11,905 --> 00:06:14,405 Come on. 163 00:06:23,083 --> 00:06:24,423 Oh, no. 164 00:06:24,418 --> 00:06:27,548 I'm second to last. 165 00:06:27,554 --> 00:06:29,394 Mummy, I made you this. 166 00:06:29,390 --> 00:06:31,760 It's the pretty bird we saw in the garden. 167 00:06:31,759 --> 00:06:34,829 - Thank you, tahani. It's very competent. 168 00:06:34,828 --> 00:06:36,898 - I made a bird, as well. 169 00:06:36,897 --> 00:06:41,027 I worked in a reflective alloy, holding up a mirror to mankind 170 00:06:41,034 --> 00:06:43,674 and its mistreatment of these defenseless animals. 171 00:06:43,670 --> 00:06:45,540 - Excellent, kamilah. 172 00:06:45,539 --> 00:06:48,909 I sense the influence of brancusi and kapoor. 173 00:06:48,909 --> 00:06:51,039 - It seems you're moving out of your structural period, 174 00:06:51,044 --> 00:06:53,084 and more into conceptual abstraction. 175 00:06:53,080 --> 00:06:54,850 - Good eye, mother. 176 00:06:54,848 --> 00:06:56,618 I grew tired of objective representation. 177 00:06:56,617 --> 00:06:58,847 I trust my audience. 178 00:06:58,852 --> 00:07:00,522 - My birdie has a hat. 179 00:07:00,521 --> 00:07:02,021 - Yes, well done, tahani. 180 00:07:03,724 --> 00:07:04,964 - What's wrong? - Nothing's wrong. 181 00:07:04,958 --> 00:07:06,558 - What's wrong? - Nothing's wrong. 182 00:07:06,560 --> 00:07:07,660 - What's wrong? - Nothing's wrong. 183 00:07:07,661 --> 00:07:08,691 - What's wrong? - Nothing's wrong. 184 00:07:08,695 --> 00:07:09,685 Would you stop doing that? 185 00:07:09,696 --> 00:07:10,726 Okay, fine! - What's wrong? 186 00:07:10,731 --> 00:07:11,901 - You want to know what's wrong? 187 00:07:11,899 --> 00:07:13,699 You are a full-time job. 188 00:07:13,700 --> 00:07:15,070 I wake up, there's eleanor. 189 00:07:15,068 --> 00:07:17,138 I spend all day teaching eleanor. 190 00:07:17,137 --> 00:07:19,037 And then it's, "good night, eleanor." 191 00:07:19,039 --> 00:07:21,539 oh, this is a nice dream, my grandma's here. 192 00:07:21,542 --> 00:07:23,012 Wait, she's got eleanor's face! 193 00:07:23,010 --> 00:07:24,910 And tentacles for some reason. 194 00:07:24,912 --> 00:07:27,082 - I thought you liked teaching me. 195 00:07:27,080 --> 00:07:29,510 So now I'm just some huge burden for you? 196 00:07:29,516 --> 00:07:30,516 - Yes! 197 00:07:30,517 --> 00:07:31,517 Of course you are! 198 00:07:31,518 --> 00:07:32,878 I am in paradise! 199 00:07:32,886 --> 00:07:34,686 I should be doing paradise things, 200 00:07:34,688 --> 00:07:37,158 like rowing out on a lake with a good bottle of wine, 201 00:07:37,157 --> 00:07:38,557 reading french poetry. 202 00:07:38,559 --> 00:07:40,829 - That's your idea of paradise? 203 00:07:40,828 --> 00:07:43,128 - You know, and I can't stop helping you, 204 00:07:43,130 --> 00:07:45,730 because then I am shirking my ethical duty. 205 00:07:45,732 --> 00:07:47,172 It's an impossible position! 206 00:07:47,167 --> 00:07:49,167 - You know what, if you're so stressed from writing 207 00:07:49,169 --> 00:07:51,239 on a chalkboard, why don't you just leave? 208 00:07:51,238 --> 00:07:52,938 We can pretend to be soul mates in public, 209 00:07:52,940 --> 00:07:54,970 but other than that, we don't have to see each other! 210 00:07:54,975 --> 00:07:56,535 - Fine with me! I'll move out right now. 211 00:07:56,543 --> 00:07:57,543 - Fine! 212 00:07:57,544 --> 00:07:58,684 [alarm blares] 213 00:07:58,679 --> 00:08:00,579 - good afternoon. 214 00:08:00,580 --> 00:08:02,480 As you all may remember, a sinkhole recently 215 00:08:02,483 --> 00:08:04,553 opened up in the town center. 216 00:08:04,551 --> 00:08:06,991 The situation, sadly, has worsened. 217 00:08:06,987 --> 00:08:09,187 Starting right now, no one may go outside 218 00:08:09,189 --> 00:08:11,589 under any circumstances. 219 00:08:11,592 --> 00:08:15,092 Leaving your homes could result in catastrophic damage, 220 00:08:15,095 --> 00:08:17,955 to you and to the very fabric of the universe. 221 00:08:17,965 --> 00:08:20,125 Okay, bye. 222 00:08:20,133 --> 00:08:22,273 - Or we could both just stay here. 223 00:08:25,172 --> 00:08:28,842 - We hope you enjoy your eternal stay in the good place. 224 00:08:28,842 --> 00:08:32,242 Take advantage of our day spa, or janet-- 225 00:08:32,246 --> 00:08:35,706 a magical assistant who can get you whatever you want. 226 00:08:35,716 --> 00:08:37,076 - You mind turning that off? 227 00:08:37,084 --> 00:08:38,884 It's been playing on a loop for two days. 228 00:08:38,886 --> 00:08:41,616 - The whole neighborhood is offline. 229 00:08:41,622 --> 00:08:43,522 We only get the welcome channel. 230 00:08:43,524 --> 00:08:46,564 I would love to not watch tv, 231 00:08:46,560 --> 00:08:48,590 but you canceled school. 232 00:08:48,595 --> 00:08:50,675 [gasps] 233 00:08:50,680 --> 00:08:52,760 what have you done to me, you monster? 234 00:08:52,766 --> 00:08:54,696 Look at all these dishes piling up. 235 00:08:54,701 --> 00:08:56,571 I used to just throw them in the sink, 236 00:08:56,570 --> 00:08:58,840 and they'd be magically cleaned by morning. 237 00:08:58,839 --> 00:09:00,539 - I did that. I cleaned the dishes. 238 00:09:00,541 --> 00:09:01,841 - Oh. 239 00:09:01,842 --> 00:09:03,242 Then what's up with these bad boys? 240 00:09:03,243 --> 00:09:06,553 - You are unbelievable. 241 00:09:06,547 --> 00:09:07,927 - Are you still upset? 242 00:09:07,931 --> 00:09:09,311 You're not over it yet? - How can I be over it? 243 00:09:09,316 --> 00:09:12,116 We haven't discussed it or even spoken for days. 244 00:09:12,119 --> 00:09:14,719 - Well, it sounds like you've had a really nice "vacation" 245 00:09:14,721 --> 00:09:16,121 from your "full-time job." 246 00:09:16,123 --> 00:09:17,763 get your story straight, bro! 247 00:09:17,758 --> 00:09:18,858 [knocking] 248 00:09:18,859 --> 00:09:20,729 - hey, guys, it's michael. 249 00:09:21,995 --> 00:09:24,095 - Hi, michael, what a lovely surprise. 250 00:09:24,097 --> 00:09:26,967 - Oh, I'd love to make small talk--I've been practicing, too. 251 00:09:26,967 --> 00:09:29,297 I'm amazing at it--but I'm in a bit of a rush here. 252 00:09:29,303 --> 00:09:31,103 This is bart and nina. 253 00:09:31,104 --> 00:09:34,044 They live right next door to the, uh, sinkhole, 254 00:09:34,041 --> 00:09:36,611 so they obviously need a place to stay. 255 00:09:36,610 --> 00:09:38,580 I was wondering, as my assistant, maybe you could 256 00:09:38,579 --> 00:09:39,879 put them up for a while? 257 00:09:39,880 --> 00:09:41,210 - Oh, of course. 258 00:09:41,214 --> 00:09:42,284 Don't--don't think twice. 259 00:09:42,282 --> 00:09:43,722 - Okay, shouldn't take long. 260 00:09:43,717 --> 00:09:45,677 Between an hour and, um... 261 00:09:45,686 --> 00:09:46,686 11 months. 262 00:09:46,687 --> 00:09:48,887 Somewhere in there. Okay, bye. 263 00:09:50,023 --> 00:09:51,723 Don't go outside. 264 00:09:52,626 --> 00:09:53,856 [door closes] 265 00:09:53,860 --> 00:09:54,890 - ha... 266 00:09:54,895 --> 00:09:56,925 - [chuckles] 267 00:09:59,733 --> 00:10:02,273 - hello, everyone, and welcome to day three 268 00:10:02,269 --> 00:10:05,089 of our brunch siege. 269 00:10:05,088 --> 00:10:07,908 I stayed up all night to plan a full day of fun activities. 270 00:10:07,908 --> 00:10:10,108 Just check the schedule I made. 271 00:10:10,110 --> 00:10:12,610 - Tahani, you are truly the best. 272 00:10:12,613 --> 00:10:15,883 - Yes, you would think so, wouldn't you, henriette? 273 00:10:17,217 --> 00:10:18,777 [device chimes] 274 00:10:18,785 --> 00:10:20,785 no second to last. 275 00:10:20,787 --> 00:10:22,647 [sighs] 276 00:10:22,656 --> 00:10:26,286 [indistinct chatter] 277 00:10:26,293 --> 00:10:28,843 - tahani! 278 00:10:28,845 --> 00:10:31,395 This auction threatens to be an embarrassing failure. 279 00:10:31,398 --> 00:10:34,028 - 5.2 million isn't bad. 280 00:10:34,034 --> 00:10:36,234 - It's very "middle-thermometer." 281 00:10:36,236 --> 00:10:40,936 your public failure is our public failure. 282 00:10:40,941 --> 00:10:43,311 - You know what has to be done. 283 00:10:43,310 --> 00:10:45,910 - I'm very pleased to announce that there has been 284 00:10:45,912 --> 00:10:48,912 an addition to today's docket. 285 00:10:48,915 --> 00:10:52,145 I'm sure you all know my sister, kamilah. 286 00:10:52,152 --> 00:10:54,852 [cheers and applause] 287 00:10:54,855 --> 00:10:56,815 yes. Kamilah. 288 00:10:56,823 --> 00:10:58,993 Kamilah, of course, is the youngest person ever 289 00:10:58,992 --> 00:11:01,032 to graduate from oxford university, 290 00:11:01,028 --> 00:11:04,958 she's a world-class painter, social activist, iconoclast, 291 00:11:04,965 --> 00:11:08,425 olympic gold medalist for archery, 292 00:11:08,435 --> 00:11:11,235 a bafta award-winner for her documentary 293 00:11:11,238 --> 00:11:13,738 on her grammy award-winning album, 294 00:11:13,740 --> 00:11:17,910 and the person voted "most likely to be banksy." 295 00:11:17,911 --> 00:11:20,681 so without further ado, 296 00:11:20,681 --> 00:11:22,111 take it away from me! 297 00:11:22,115 --> 00:11:24,915 Sorry, I mean take it away, kamilah. 298 00:11:24,918 --> 00:11:28,318 [applause] 299 00:11:28,321 --> 00:11:30,721 - I am auctioning off a lunch date with me. 300 00:11:30,724 --> 00:11:32,974 [crowd exclaims] 301 00:11:32,975 --> 00:11:35,225 the bidding shall commence at £3 million. 302 00:11:35,228 --> 00:11:36,728 [excited murmuring] 303 00:11:36,730 --> 00:11:38,360 - 5 million! 304 00:11:38,365 --> 00:11:39,455 [crowd exclaims] 305 00:11:45,872 --> 00:11:47,872 - thank you guys so much. 306 00:11:47,874 --> 00:11:50,884 Sorry for the imposition. - Oh, bah. 307 00:11:50,877 --> 00:11:52,337 - Oh, well, if you want to know the truth, 308 00:11:52,345 --> 00:11:54,145 we asked michael if we could stay with you. 309 00:11:54,147 --> 00:11:56,377 We are obsessed with your relationship. 310 00:11:56,383 --> 00:11:59,383 Always whispering, locking yourself in the house all day. 311 00:11:59,386 --> 00:12:02,346 - I thought I was an expert in true love 'cause of my old job, 312 00:12:02,355 --> 00:12:04,915 but I have a lot to learn from you guys. 313 00:12:04,925 --> 00:12:06,455 - Your job? What was your job? 314 00:12:06,460 --> 00:12:08,740 - I was a marriage counselor. 315 00:12:08,745 --> 00:12:11,025 You could say I wrote the book on healthy relationships. 316 00:12:11,031 --> 00:12:12,201 And I did! 317 00:12:12,199 --> 00:12:13,729 [both laughing] 318 00:12:13,734 --> 00:12:16,204 it's called, "how to spot problems in a marriage 319 00:12:16,203 --> 00:12:17,873 from 100 miles away." 320 00:12:17,871 --> 00:12:19,171 both: Oh, cool. 321 00:12:19,172 --> 00:12:20,412 - Really cool. - Cool. 322 00:12:20,407 --> 00:12:22,007 - Really, really cool. - Cool, cool. 323 00:12:22,008 --> 00:12:23,938 And what about you, bart? 324 00:12:23,943 --> 00:12:25,883 - Oh, well, my job wasn't nearly as interesting. 325 00:12:25,879 --> 00:12:28,279 I started a company that investigated identity theft. 326 00:12:28,281 --> 00:12:30,781 Analyzing body language, tracking and catching people 327 00:12:30,784 --> 00:12:32,224 pretending to be someone they're not. 328 00:12:32,219 --> 00:12:34,289 It's--pssh, snooze, am I right? 329 00:12:34,287 --> 00:12:36,417 [both chuckling] 330 00:12:36,423 --> 00:12:37,793 - they're gonna catch us! 331 00:12:37,791 --> 00:12:40,091 This is an extremely precarious situation! 332 00:12:40,093 --> 00:12:41,763 I am vexed, eleanor! 333 00:12:41,762 --> 00:12:43,962 - A marriage counselor and a human lie detector 334 00:12:43,964 --> 00:12:46,134 isn't my first choice for company, either. 335 00:12:46,133 --> 00:12:48,873 But they have no reason to suspect us! 336 00:12:48,869 --> 00:12:52,439 Plus, I think they may have actually just come here 337 00:12:52,439 --> 00:12:55,939 to, you know, swing. 338 00:12:55,942 --> 00:12:57,282 I say we do it. 339 00:12:57,277 --> 00:12:58,907 It'll get 'em to stop asking questions. 340 00:12:58,912 --> 00:13:01,352 - No, I am not going to have sex with someone 341 00:13:01,348 --> 00:13:03,378 to get them to stop talking to me! 342 00:13:03,383 --> 00:13:05,523 - Really? You and I are very different. 343 00:13:05,519 --> 00:13:06,989 - Yeah, I noticed! 344 00:13:06,987 --> 00:13:08,187 - You know what, man? 345 00:13:08,188 --> 00:13:10,018 I have spent every second in this place 346 00:13:10,023 --> 00:13:11,193 worried I was gonna get caught, 347 00:13:11,191 --> 00:13:12,891 but if we go down right now, 348 00:13:12,893 --> 00:13:14,293 that's on you, okay? 349 00:13:14,294 --> 00:13:16,264 Oh, you spend all your time teaching a 350 00:13:16,263 --> 00:13:17,533 charming, awesome lady? 351 00:13:17,531 --> 00:13:20,131 How sad for you. Face it, dude. 352 00:13:20,133 --> 00:13:21,933 I'm the best thing that ever happened to you. 353 00:13:21,935 --> 00:13:23,495 Because guess what, chidi? 354 00:13:23,503 --> 00:13:26,473 Ya basic! - Eleanor-- 355 00:13:26,473 --> 00:13:28,513 - yeah, I know, you want to do that thing where we're 356 00:13:28,508 --> 00:13:30,538 arguing and fighting, but then suddenly it's like, 357 00:13:30,544 --> 00:13:32,584 "whoa, this is hot," and we start making out. 358 00:13:32,579 --> 00:13:33,949 Dream on! 359 00:13:33,947 --> 00:13:35,307 Or, whatever, fine, let's just do it. 360 00:13:35,315 --> 00:13:36,975 - No, eleanor, look. 361 00:13:43,423 --> 00:13:45,893 - So how much of that did you hear? 362 00:13:45,892 --> 00:13:47,562 - We couldn't hear you, but I'm an expert in 363 00:13:47,561 --> 00:13:49,491 non-verbal communication, and it is clear-- 364 00:13:49,496 --> 00:13:51,156 you are in conflict. 365 00:13:51,164 --> 00:13:52,364 - We're not judging you. 366 00:13:52,365 --> 00:13:54,295 This has been a tough couple of weeks. 367 00:13:54,301 --> 00:13:57,041 I'm sure the stress of the sinkhole has caused 368 00:13:57,037 --> 00:13:58,567 lots of soul mate squabbles. 369 00:13:58,572 --> 00:14:00,872 - Yes, that's what it is. 370 00:14:00,874 --> 00:14:02,044 A squabble. 371 00:14:02,042 --> 00:14:03,582 We're squabbling. - Squabble, squabble! 372 00:14:03,577 --> 00:14:05,857 - I can help. 373 00:14:05,862 --> 00:14:08,152 I'm gonna take your relationship and put it under a microscope 374 00:14:08,148 --> 00:14:11,278 and dig and poke and prod 375 00:14:11,284 --> 00:14:14,194 until you are back to soul mate harmony. 376 00:14:14,187 --> 00:14:16,597 Eleanor, why don't you-- 377 00:14:16,605 --> 00:14:19,015 - she never does the dishes. I have to do them all the time. 378 00:14:19,025 --> 00:14:21,155 - We just have different interests. 379 00:14:21,161 --> 00:14:23,931 I like relaxing, he likes getting on my case 380 00:14:23,930 --> 00:14:25,030 about the dishes. 381 00:14:25,031 --> 00:14:26,931 - I'm getting a lot of repressed anger. 382 00:14:26,933 --> 00:14:29,333 I suspected this when I arrived, but now I'm sure. 383 00:14:29,336 --> 00:14:33,366 You are hiding something. - What on earth would I be-- 384 00:14:33,373 --> 00:14:35,373 - no, no, no, not you. 385 00:14:35,375 --> 00:14:38,335 Him. 386 00:14:39,613 --> 00:14:41,353 - Please go back inside. 387 00:14:41,348 --> 00:14:44,018 It isn't safe to be out of your home. 388 00:14:44,017 --> 00:14:45,477 Please go back inside. 389 00:14:45,485 --> 00:14:47,445 Janet, could you see what's wrong? 390 00:14:47,454 --> 00:14:49,154 - Everything. 391 00:14:49,155 --> 00:14:50,955 - Ugh. 392 00:14:52,292 --> 00:14:53,422 - My goodness! 393 00:14:53,426 --> 00:14:54,626 It's even worse than I thought. 394 00:14:54,628 --> 00:14:56,158 - Tahani, what're you doing here? 395 00:14:56,162 --> 00:14:58,202 - Well, everyone else might be okay staying inside, 396 00:14:58,198 --> 00:14:59,628 but I wanted to help. 397 00:14:59,633 --> 00:15:02,233 So I've brought some cheer and sustenance 398 00:15:02,235 --> 00:15:03,365 to raise your spirits. 399 00:15:03,370 --> 00:15:05,200 Look, I made donut holes. 400 00:15:05,205 --> 00:15:07,305 Do you get it? "donut holes"? 401 00:15:07,307 --> 00:15:08,967 Sinkhole. 402 00:15:08,975 --> 00:15:10,675 Funny, no? - No, too soon. 403 00:15:10,677 --> 00:15:12,477 By exactly nine days. 404 00:15:12,479 --> 00:15:15,649 - Tahani, this sinkhole is incredibly dangerous. 405 00:15:15,649 --> 00:15:17,319 If a human gets too close to it, 406 00:15:17,317 --> 00:15:19,347 there could be disastrous side effects. 407 00:15:19,352 --> 00:15:20,952 [shimmering tones] 408 00:15:20,954 --> 00:15:22,924 - what's--what's happening to me? 409 00:15:22,923 --> 00:15:24,363 - Oh, that's one of the side effects. 410 00:15:24,357 --> 00:15:26,657 - Janet, knock her out while we still have time. 411 00:15:26,660 --> 00:15:28,230 - Knock me out? What does that-- 412 00:15:28,228 --> 00:15:29,528 - boop. 413 00:15:32,532 --> 00:15:35,232 - Guys, really, it's no big deal. 414 00:15:35,235 --> 00:15:38,235 - "it's not a big deal" is nearly always code 415 00:15:38,238 --> 00:15:40,238 for "something is wrong." 416 00:15:40,240 --> 00:15:42,170 - boom! That's what I said. 417 00:15:42,175 --> 00:15:43,635 I should've been a marriage counselor. 418 00:15:43,643 --> 00:15:45,713 - Okay, chidi, out with it. 419 00:15:45,712 --> 00:15:48,952 What is so unsatisfying about your soul mate relationship? 420 00:15:48,949 --> 00:15:50,449 - Be honest, chidi. 421 00:15:50,450 --> 00:15:55,050 Be, like, the exact right amount of honest 422 00:15:55,055 --> 00:15:58,985 so that we can both be happy. 423 00:15:58,992 --> 00:16:02,392 - I never had a soul mate on earth. 424 00:16:02,395 --> 00:16:05,125 I-I never even really had 425 00:16:05,131 --> 00:16:08,301 a girlfriend that I "loved." 426 00:16:08,301 --> 00:16:10,071 and when I got here, and michael said I would 427 00:16:10,070 --> 00:16:12,500 finally meet my actual soul mate, 428 00:16:12,505 --> 00:16:14,135 I was so excited. 429 00:16:14,140 --> 00:16:16,980 And it isn't... 430 00:16:16,977 --> 00:16:20,177 Exactly...What I thought. 431 00:16:20,180 --> 00:16:23,610 - You've never had an intense relationship before. 432 00:16:23,616 --> 00:16:26,216 This is all uncharted territory. 433 00:16:26,219 --> 00:16:29,049 - No wonder you're so tense. 434 00:16:29,055 --> 00:16:33,355 You know, nina and I are skilled in the art of massage. 435 00:16:33,360 --> 00:16:35,430 Uh, not erotic massage. 436 00:16:35,428 --> 00:16:37,628 Although, it can be, and it often leads there, anyway-- 437 00:16:37,630 --> 00:16:39,600 - okay, well, you know what? 438 00:16:39,599 --> 00:16:42,129 You guys have given us so much to think about. 439 00:16:42,135 --> 00:16:43,165 And I think we should go to bed. 440 00:16:43,169 --> 00:16:45,499 Just the two of us, alone. Just us. 441 00:16:45,505 --> 00:16:47,565 [whispers] I know it's not the right time, but I told you. 442 00:16:49,142 --> 00:16:51,712 - Tahani, wake up, dear. 443 00:16:51,711 --> 00:16:54,081 - Michael. 444 00:16:54,080 --> 00:16:55,580 Did it work? 445 00:16:55,582 --> 00:16:58,382 Did I fix the sinkhole? Am I a heroine? 446 00:16:58,385 --> 00:17:01,345 - No, you did something catastrophically stupid 447 00:17:01,354 --> 00:17:03,054 and we had to knock you unconscious. 448 00:17:03,056 --> 00:17:05,456 Why in the world did you go outside? 449 00:17:05,458 --> 00:17:08,528 - Because I saw the rankings in the manual. 450 00:17:08,528 --> 00:17:11,028 - That manual is only meant to be seen by 451 00:17:11,031 --> 00:17:12,461 architects and janets. 452 00:17:12,465 --> 00:17:14,795 It's got some very sensitive material. 453 00:17:14,801 --> 00:17:17,301 Plus some song lyrics I've been working on, 454 00:17:17,303 --> 00:17:19,243 and I'd rather not let people see those 455 00:17:19,239 --> 00:17:21,409 until they're finished. 456 00:17:21,408 --> 00:17:25,808 Anyway, why did seeing the rankings unravel you so? 457 00:17:28,048 --> 00:17:31,378 - I was so sorry to hear of your parents' passing. 458 00:17:31,384 --> 00:17:34,654 Please bear with me as I share their last will and testament. 459 00:17:34,654 --> 00:17:37,424 "to kamilah, we have left £68 million, 460 00:17:37,424 --> 00:17:40,164 "the home in kensington, the yacht, 461 00:17:40,160 --> 00:17:42,560 and other assorted weekend boats." 462 00:17:42,562 --> 00:17:45,732 - well, what did they leave their second favorite child? 463 00:17:45,732 --> 00:17:47,532 - There's still quite a lot of, um, 464 00:17:47,534 --> 00:17:49,704 money and property that goes to you. 465 00:17:49,702 --> 00:17:52,072 There is one issue, however. 466 00:17:52,072 --> 00:17:55,442 They have, um, spelled your name incorrectly in the will. 467 00:17:55,442 --> 00:17:58,082 - You've got to be kidding me. 468 00:17:58,077 --> 00:18:00,707 - It says, "we bequeath the rest of our estate to tahini." 469 00:18:00,713 --> 00:18:02,113 like the sauce. 470 00:18:02,115 --> 00:18:03,505 - You know what? 471 00:18:03,516 --> 00:18:04,816 I don't want the money. 472 00:18:04,818 --> 00:18:07,488 My sister can have it all. 473 00:18:07,487 --> 00:18:10,857 My whole life, I have lived in your shadow, 474 00:18:10,857 --> 00:18:13,257 but now I'm going to step out of it. 475 00:18:13,259 --> 00:18:16,689 I am going to achieve heights of success and sophistication 476 00:18:16,696 --> 00:18:18,226 that you can only dream of. 477 00:18:18,231 --> 00:18:20,231 - Your cardigan's on inside out. 478 00:18:20,233 --> 00:18:21,673 - I know! 479 00:18:21,668 --> 00:18:24,568 It's a new trend that I am starting. 480 00:18:24,571 --> 00:18:26,271 Just one example of how I'm going to 481 00:18:26,272 --> 00:18:27,642 step out of your shadow. 482 00:18:28,875 --> 00:18:31,005 [sighs] 483 00:18:31,010 --> 00:18:33,140 oh, I'm sorry that I looked at the rankings, michael. 484 00:18:33,146 --> 00:18:36,206 But I just don't understand how I'm so low. 485 00:18:36,216 --> 00:18:38,876 My entire life, I have tried to be extraordinary, 486 00:18:38,885 --> 00:18:40,845 but it just never seemed to be enough. 487 00:18:40,854 --> 00:18:42,624 - Ah. 488 00:18:42,622 --> 00:18:45,122 And you thought you could increase your ranking 489 00:18:45,125 --> 00:18:48,355 by helping us fix the sinkhole. 490 00:18:48,361 --> 00:18:52,901 Tahani, the point evaluations stop the moment you die. 491 00:18:52,899 --> 00:18:56,669 But also, out of literally billions, 492 00:18:56,669 --> 00:19:00,909 you were one of the most remarkable people on earth. 493 00:19:00,907 --> 00:19:04,637 You have nothing left to prove, to anyone. 494 00:19:04,644 --> 00:19:06,284 [chiming] - hi, there. 495 00:19:06,279 --> 00:19:08,749 The sinkhole has begun to repair itself. 496 00:19:08,748 --> 00:19:10,408 - [gasps] - it has? 497 00:19:10,416 --> 00:19:11,546 - Could it be-- - but how-- 498 00:19:11,551 --> 00:19:13,131 - did I...? 499 00:19:13,135 --> 00:19:14,715 "tahani saves the un--" - no, no, no. 500 00:19:14,721 --> 00:19:16,521 Still not you. You have nothing to do with it. 501 00:19:16,523 --> 00:19:17,863 We've got to leave immediately. 502 00:19:19,225 --> 00:19:22,255 It's now safe to go outside. 503 00:19:22,262 --> 00:19:24,662 It's now safe to go outside. 504 00:19:24,664 --> 00:19:27,234 It's now safe to go outside. 505 00:19:29,702 --> 00:19:32,242 - Morning, teach! - Morning. 506 00:19:32,238 --> 00:19:33,838 What's this about? 507 00:19:33,840 --> 00:19:35,610 - Well, here's what I realized. 508 00:19:35,608 --> 00:19:38,208 It's not just that helping me is a full-time job 509 00:19:38,211 --> 00:19:40,481 that you feel you have to do. 510 00:19:40,480 --> 00:19:43,210 The real problem is, that the more you help me, 511 00:19:43,216 --> 00:19:45,616 the greater the chance is that I can stay here, 512 00:19:45,618 --> 00:19:47,718 and me staying here means 513 00:19:47,720 --> 00:19:50,760 you'll never get a real soul mate. 514 00:19:50,757 --> 00:19:52,687 I'm basically a utilitarian nightmare. 515 00:19:52,692 --> 00:19:55,032 - [laughs] 516 00:19:55,027 --> 00:19:57,357 - every ounce of my happiness leads to a ton of pain for you. 517 00:19:57,363 --> 00:20:00,933 So every time the simple fact of my existence 518 00:20:00,934 --> 00:20:03,874 starts to bum you out, 519 00:20:03,870 --> 00:20:06,540 I want you to hold this up. 520 00:20:06,539 --> 00:20:07,639 - [laughs] 521 00:20:07,640 --> 00:20:10,640 - at which point, I will leave you alone 522 00:20:10,643 --> 00:20:12,283 for as long as you need. 523 00:20:12,278 --> 00:20:16,508 I know we'll never be soul mates, but we're friends. 524 00:20:16,516 --> 00:20:19,816 Now get in this boat and read some boring french poetry. 525 00:20:30,563 --> 00:20:32,603 - I--I've never actually done this before. 526 00:20:32,599 --> 00:20:34,429 This is a theoretical fantasy. 527 00:20:34,434 --> 00:20:36,304 How do you row a boat? 528 00:20:37,303 --> 00:20:38,503 - I'll tell ya, it's good as new. 529 00:20:38,504 --> 00:20:39,874 Go ahead, if you want, just--here. 530 00:20:39,872 --> 00:20:40,972 Whoo! See? 531 00:20:40,974 --> 00:20:42,374 You can jump up and down on it. 532 00:20:42,375 --> 00:20:44,635 - Hey, boss. So you fixed the sinkhole. 533 00:20:44,644 --> 00:20:46,944 - Yup, good as new. Crisis averted. 534 00:20:46,946 --> 00:20:48,446 Everybody have a wonderful day, 535 00:20:48,448 --> 00:20:50,948 because I fixed the sinkhole. 536 00:20:50,950 --> 00:20:53,450 I didn't fix the sinkhole. - Sorry? 537 00:20:53,453 --> 00:20:55,793 - I tried and I tried, but nothing worked. 538 00:20:55,788 --> 00:20:57,258 And then all of a sudden... 539 00:20:57,257 --> 00:20:59,287 This morning, out of the blue, it just--whoop! 540 00:20:59,292 --> 00:21:01,832 It just closed over. 541 00:21:01,828 --> 00:21:03,528 - Huh. 542 00:21:03,529 --> 00:21:05,399 How 'bout that? 543 00:21:05,398 --> 00:21:06,898 Well, as your assistant, 544 00:21:06,899 --> 00:21:09,329 I officially declare this good news. 545 00:21:09,335 --> 00:21:11,735 - No, this is terrible news! 546 00:21:11,738 --> 00:21:14,368 I have no idea what caused it, eleanor. 547 00:21:14,374 --> 00:21:16,644 And no idea what fixed it. 548 00:21:16,643 --> 00:21:19,783 I want you to come to my office first thing in the morning. 549 00:21:19,779 --> 00:21:23,849 You and I are gonna find this problem. 40273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.