Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:09,310
Voc� est� linda, querida.
2
00:00:09,311 --> 00:00:11,120
Margaret,
por que est� t�o arrumada?
3
00:00:11,121 --> 00:00:13,408
Parece que vai para o funeral
da Mulher-Gato.
4
00:00:14,409 --> 00:00:16,290
N�o sei do que est�o falando.
5
00:00:16,291 --> 00:00:17,850
S� coloquei um pouco mais...
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,505
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
� mais do que um pouco.
7
00:00:20,506 --> 00:00:22,827
Voc� est�... deslumbrante.
8
00:00:22,828 --> 00:00:24,410
Voc�s muito gentis...
9
00:00:24,411 --> 00:00:26,890
Caramba, voc� esteve doente
esse tempo todo
10
00:00:26,891 --> 00:00:29,520
que te conhecemos,
s� ficou boa esta manh�?
11
00:00:29,521 --> 00:00:31,330
Chega!
12
00:00:31,930 --> 00:00:34,591
Eu estou linda.
� porque
13
00:00:34,592 --> 00:00:37,300
tenho um terceiro encontro
com um cara que eu gosto,
14
00:00:37,301 --> 00:00:40,070
e acho que esta noite
pode ser a noite.
15
00:00:41,140 --> 00:00:43,305
A noite do sexo.
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,631
Quem � esse misterioso homem
que logo ser� o sortudo?
17
00:00:47,632 --> 00:00:49,426
� o Karl, do terceiro andar.
18
00:00:49,427 --> 00:00:51,845
� o Karl?
Bom homem.
19
00:00:51,846 --> 00:00:54,487
Conversamos sobre futebol.
Ele conhece bem o 49ers.
20
00:00:54,488 --> 00:00:56,701
E � muito inteligente.
Monta quebra-cabe�as.
21
00:00:56,702 --> 00:00:59,801
ca�a-palavras,
palavras-cruzadas, sudoku...
22
00:00:59,802 --> 00:01:01,885
Voc�s sabem
o que s�o quebra-cabe�as.
23
00:01:01,886 --> 00:01:05,693
E ele tem um baita passado.
Ele era o assassino do Zod�aco.
24
00:01:07,699 --> 00:01:09,256
O qu�?
25
00:01:11,420 --> 00:01:15,309
Espera,
o que diabos est�o falando?
26
00:01:15,310 --> 00:01:16,710
Veja...
27
00:01:16,711 --> 00:01:18,648
o Zod�aco era
um assassino em s�rie
28
00:01:18,649 --> 00:01:21,004
que aterrorizou
San Francisco nos anos 70.
29
00:01:21,005 --> 00:01:22,880
E at� hoje, nunca foi pego.
30
00:01:22,881 --> 00:01:25,207
Sei quem � o assassino
do Zod�aco.
31
00:01:25,208 --> 00:01:26,994
Por que est�o dizendo
que � o Karl?
32
00:01:26,995 --> 00:01:29,700
Porque o Karl
� o assassino do Zod�aco.
33
00:01:30,560 --> 00:01:32,923
�s vezes voc� n�o escuta.
34
00:01:32,924 --> 00:01:35,076
Certo,
entendi o que est�o fazendo.
35
00:01:35,077 --> 00:01:37,631
Est�o tentando cuidar de mim,
falando mal do cara
36
00:01:37,632 --> 00:01:39,737
que estou namorando � fofo.
37
00:01:39,738 --> 00:01:41,748
Meu irm�o mais velho
fazia a mesma coisa.
38
00:01:41,749 --> 00:01:43,608
Querida,
n�o estamos falando mal dele.
39
00:01:43,609 --> 00:01:47,687
Ele era um assassino em s�rie,
e ainda gostamos dele.
40
00:01:47,740 --> 00:01:50,019
Ele n�o matou ningu�m
desde dos anos 70.
41
00:01:50,020 --> 00:01:52,925
Sem problema, certo?
Namore � vontade.
42
00:01:53,450 --> 00:01:58,372
O assassino do Zod�aco n�o vive
em Shady Meadows, certo?
43
00:01:58,407 --> 00:02:01,331
O Karl � muito meigo
e vamos sair esta noite
44
00:02:01,332 --> 00:02:03,120
e vamos fazer coisas.
45
00:02:04,090 --> 00:02:06,490
Coisas de sexo!
46
00:02:07,960 --> 00:02:10,784
Aposto que a Margaret
e o assassino do Zod�aco
47
00:02:10,785 --> 00:02:13,358
far�o um lindo casal.
48
00:02:28,844 --> 00:02:31,939
Adamantium-X
apresenta:
49
00:02:31,940 --> 00:02:36,791
The Cool Kids - S01E09
- Margaret Dates the Zodiac Killer -
50
00:02:37,820 --> 00:02:42,083
Rapazes, acabei de voltar
do banheiro da ala oeste,
51
00:02:42,430 --> 00:02:45,642
e n�o h� maneira f�cil
de dizer isso.
52
00:02:46,170 --> 00:02:49,530
Algu�m n�o deu descarga.
53
00:02:50,145 --> 00:02:51,997
Estamos falando s� de xixi,
certo?
54
00:02:51,998 --> 00:02:54,772
Hank, olhe nos meus olhos.
55
00:02:54,929 --> 00:02:57,471
Voc� acha
que estou falando s� de xixi?
56
00:03:00,480 --> 00:03:03,133
Foi na divis�ria n�mero 1,
no lugar sagrado?
57
00:03:03,134 --> 00:03:04,740
Para onde mais eu iria?
58
00:03:04,741 --> 00:03:06,817
� o melhor vazo
em Shady Meadows.
59
00:03:06,818 --> 00:03:08,844
O assento fica
na temperatura perfeita,
60
00:03:08,845 --> 00:03:10,453
nem muito quente,
nem muito frio.
61
00:03:10,454 --> 00:03:12,480
� como sentar
em Cachinhos Dourados.
62
00:03:12,481 --> 00:03:15,700
S� estou perguntando
porque aconteceu comigo tamb�m.
63
00:03:15,701 --> 00:03:18,556
Espera. Est� dizendo
que isso � uma tend�ncia?
64
00:03:18,970 --> 00:03:21,099
Por que n�o falou isso antes?
65
00:03:21,100 --> 00:03:23,932
Porque parecia algo
estranho para conversar.
66
00:03:23,933 --> 00:03:26,652
E honestamente, ainda �.
67
00:03:28,340 --> 00:03:29,862
Allison?
68
00:03:29,863 --> 00:03:32,569
Temos algo muito importante
para conversar com voc�.
69
00:03:32,570 --> 00:03:34,791
Pode esperar?
Eu...
70
00:03:35,150 --> 00:03:37,770
prefiro n�o falar com voc�s.
71
00:03:38,250 --> 00:03:40,902
Igualmente, querida,
mas � urgente.
72
00:03:40,903 --> 00:03:44,082
Algu�m deixou uma bosta
na ala oeste.
73
00:03:44,220 --> 00:03:46,067
Certo, isso � um problema.
74
00:03:46,068 --> 00:03:47,774
Vou mandar algu�m limpar.
Onde?
75
00:03:47,775 --> 00:03:49,830
No banheiro.
76
00:03:49,860 --> 00:03:52,145
Olha s�.
Problema resolvido.
77
00:03:53,170 --> 00:03:57,719
O que aconteceu com a dec�ncia
e decoro nesta grande na��o?
78
00:03:57,720 --> 00:03:59,782
- � como n�o se importassem.
- Sim.
79
00:03:59,783 --> 00:04:02,370
Indo para o supermercado
de pijama.
80
00:04:02,371 --> 00:04:04,514
- Vista sua roupa!
- Sim.
81
00:04:04,515 --> 00:04:07,191
Pegar 4 ou 5 amostras de Froyo,
82
00:04:07,192 --> 00:04:10,644
sabendo bem,
qual � o gosto do morango!
83
00:04:11,091 --> 00:04:14,817
E agora quer se livrar
da maior responsabilidade
84
00:04:14,818 --> 00:04:18,336
que tem como cidad�o, que �:
Dar descarga no banheiro?!
85
00:04:18,337 --> 00:04:20,501
Deixo o pijama passar.
86
00:04:20,502 --> 00:04:22,997
- Sim.
- Deixei o Froyo passar.
87
00:04:22,998 --> 00:04:26,470
Mas n�o vou, por Deus,
88
00:04:26,471 --> 00:04:28,213
deixar isso passar.
89
00:04:32,307 --> 00:04:33,934
Am�m, irm�o.
90
00:04:34,412 --> 00:04:38,335
Temos que achar esse monstro
antes que ele ataque novamente.
91
00:04:38,336 --> 00:04:43,130
Senhores, isso pode ser a coisa
mais importante que faremos!
92
00:04:43,131 --> 00:04:44,542
Sim.
93
00:04:50,890 --> 00:04:53,808
Estou me divertindo muito,
Karl.
94
00:04:54,120 --> 00:04:57,881
E a prop�sito,
voc� tem um cheiro incr�vel.
95
00:04:57,882 --> 00:04:59,496
Mesmo?
O que posso dizer?
96
00:04:59,580 --> 00:05:01,478
Hoje � o dia
de lavar as roupas.
97
00:05:01,748 --> 00:05:04,261
N�o vai querer dan�ar comigo
na quinta-feira.
98
00:05:04,540 --> 00:05:07,157
Obrigada pela dica.
N�o dan�arei.
99
00:05:07,410 --> 00:05:10,157
� brincadeira.
Sempre uso roupas limpas.
100
00:05:10,733 --> 00:05:12,138
Eu sei, Karl.
101
00:05:12,139 --> 00:05:14,901
Eu ficaria honrado em dan�ar
com voc� em qualquer dia.
102
00:05:14,902 --> 00:05:18,459
Igualmente. Quem sabia que voc�
era um �timo dan�arino?
103
00:05:18,460 --> 00:05:21,122
� a melhor coisa sobre namorar
com algu�m novo, n�o �?
104
00:05:21,123 --> 00:05:22,907
Descobrindo coisas
sobre a pessoa.
105
00:05:22,908 --> 00:05:26,799
Como voc� me contou que tatuou
o rosto de Lee Majors na coxa.
106
00:05:27,341 --> 00:05:29,333
Sem arrependimentos.
107
00:05:32,200 --> 00:05:34,673
Eu n�o quero
que esta noite termine.
108
00:05:34,674 --> 00:05:36,510
N�o precisa.
109
00:05:36,511 --> 00:05:39,384
Podemos ir para o meu quarto
e continuar dan�ando.
110
00:05:39,770 --> 00:05:41,494
Karl...
111
00:05:42,479 --> 00:05:46,245
como voc� gostaria de conhecer
Lee Majors esta � noite?
112
00:05:47,450 --> 00:05:49,597
Preciso do cheque aqui.
113
00:05:52,220 --> 00:05:54,024
O maldito gar�om
ainda nos ignora.
114
00:05:54,025 --> 00:05:57,420
Eu sei. Ele tem sido terr�vel.
Posso ficar doida e pegar ele.
115
00:05:58,190 --> 00:06:00,253
Ou assim...
116
00:06:16,360 --> 00:06:19,957
Ent�o, que tal irmos
para o seu quarto para dan�ar?
117
00:06:24,750 --> 00:06:26,563
Se vamos encontrar essa pessoa,
118
00:06:26,564 --> 00:06:28,373
temos que ter
uma lista de suspeitos.
119
00:06:28,374 --> 00:06:32,251
Assim, podemos...
dar descarga onde n�o foi dada.
120
00:06:32,252 --> 00:06:36,384
- Viu o que eu fiz?
- Sim e adorei.
121
00:06:37,561 --> 00:06:40,833
A lista de suspeitos
sempre foi o "primeiro passo"
122
00:06:40,834 --> 00:06:42,562
de quando eu estava na for�a.
123
00:06:42,563 --> 00:06:45,404
- Voc� era policial?
- Seguran�a do Woolworth.
124
00:06:45,405 --> 00:06:48,607
Fui demitido quando roubei
v�rias coisas do Woolworth.
125
00:06:49,540 --> 00:06:52,113
Obrigada por arruinar
meu encontro, pessoal.
126
00:06:52,114 --> 00:06:54,176
Eu estava me divertindo muito
com o Karl,
127
00:06:54,177 --> 00:06:56,846
e eu s� pensava
no assassino do Zod�aco.
128
00:06:56,847 --> 00:06:58,807
Faz sentido
porque estava em um encontro
129
00:06:58,808 --> 00:07:00,746
com o assassino do Zod�aco,
ent�o...
130
00:07:01,074 --> 00:07:03,712
Pessoal.
Pessoal!
131
00:07:03,895 --> 00:07:05,560
Pessoal.
132
00:07:06,860 --> 00:07:09,031
Aconteceu de novo, n�o foi?
133
00:07:09,032 --> 00:07:11,590
Sim, mas dessa vez foi pior.
134
00:07:11,691 --> 00:07:13,640
Eu choro pela Am�rica.
135
00:07:13,641 --> 00:07:15,816
N�o foi por isso
que George Washington
136
00:07:15,817 --> 00:07:17,357
derrubou aquela cerejeira.
137
00:07:17,358 --> 00:07:19,520
Do que voc�s est�o falando?
138
00:07:19,521 --> 00:07:23,575
Algu�m n�o tem dado descarga
no vazo sanit�rio da ala oeste.
139
00:07:23,576 --> 00:07:26,621
Deus, preciso estar perto
de mais mulheres.
140
00:07:26,708 --> 00:07:30,708
Algu�m pode me explicar
essa teoria do Zod�aco?
141
00:07:30,709 --> 00:07:33,811
Tudo bem, seu namorado Karl,
viveu na �rea da ba�a
142
00:07:33,812 --> 00:07:37,009
durante os anos 60 e 70,
onde o Zod�aco atacava.
143
00:07:37,010 --> 00:07:39,287
o Karl � obcecado por lagos,
144
00:07:39,288 --> 00:07:41,695
onde v�rios crimes
do Zod�aco ocorreram.
145
00:07:41,696 --> 00:07:43,913
O Karl tamb�m gosta
de quebra-cabe�as.
146
00:07:43,914 --> 00:07:46,112
Assim como o Zod�aco.
147
00:07:46,113 --> 00:07:49,540
Quebra-cabe�as!
Lagos! Anos 70! Karl!
148
00:07:49,541 --> 00:07:51,811
N�o temos tempo para isso!
149
00:07:52,340 --> 00:07:55,255
Ent�o sua situa��o est�pida
� mais importante do que o fato
150
00:07:55,256 --> 00:07:57,384
que eu namoro
com um assassino em s�rie?
151
00:07:57,385 --> 00:07:59,557
Ex-assassino em s�rie.
Ele se aposentou.
152
00:07:59,558 --> 00:08:01,009
Assim como n�s.
153
00:08:01,010 --> 00:08:02,815
Esta � uma comunidade
de aposentados.
154
00:08:02,816 --> 00:08:05,923
Sim.
Eu era verificador de tax�metro.
155
00:08:05,924 --> 00:08:07,424
N�o acho que est� preocupada
156
00:08:07,425 --> 00:08:09,597
sobre eu verifique tax�metro
de novo, n�o �?
157
00:08:10,492 --> 00:08:13,362
Ent�o,
essas s�o as evid�ncias que tem?
158
00:08:13,490 --> 00:08:16,180
O Karl n�o � o assassino
do Zod�aco.
159
00:08:16,181 --> 00:08:18,445
Ele � um �timo cara.
Ele � inofensivo.
160
00:08:18,446 --> 00:08:22,384
E estou cheia de ouvir
essa teoria rid�cula.
161
00:08:24,062 --> 00:08:26,967
Irritante.
162
00:08:38,278 --> 00:08:40,682
�timo trabalho, Karl.
At� logo.
163
00:08:48,338 --> 00:08:50,689
Ei, amigas!
164
00:08:50,690 --> 00:08:52,089
O qu�?
165
00:08:53,030 --> 00:08:54,960
N�s?
166
00:08:55,000 --> 00:08:56,411
Sim.
167
00:08:56,412 --> 00:08:58,912
Quero fazer algumas perguntas
para minhas amigas
168
00:08:58,913 --> 00:09:01,336
sobre um cara
da sua aula de arte, Karl.
169
00:09:01,337 --> 00:09:04,821
Ele tem um arquivo pessoal
para mim fazer uma c�pia?
170
00:09:04,822 --> 00:09:07,319
Margaret, isso � confidencial.
171
00:09:07,320 --> 00:09:09,828
Seria anti�tico.
Eu perderia meu emprego...
172
00:09:09,829 --> 00:09:13,090
Ele nasceu em Oakland,
passou algum tempo na Marinha.
173
00:09:13,091 --> 00:09:15,065
E ele � um artista
muito expressivo.
174
00:09:15,066 --> 00:09:17,016
Na verdade,
tenho uma pintura dele.
175
00:09:17,017 --> 00:09:19,200
Punam, acho que n�o devemos
compartilhar...
176
00:09:19,201 --> 00:09:21,338
Meu Deus!
177
00:09:22,260 --> 00:09:24,120
� um pouco intenso.
178
00:09:24,121 --> 00:09:27,242
Um pouco intenso?
H� um cad�ver nele.
179
00:09:27,908 --> 00:09:30,765
Tudo bem,
uma pintura n�o prova nada.
180
00:09:32,445 --> 00:09:34,659
Vou virar isso.
181
00:09:36,432 --> 00:09:38,213
Vou falar para voc�s, garotas.
182
00:09:38,214 --> 00:09:39,975
O Karl e eu estamos namorando.
183
00:09:41,380 --> 00:09:45,065
E recebo conselhos amorosos
de tr�s idiotas
184
00:09:45,066 --> 00:09:47,952
que atualmente est�o obcecados
com um banheiro.
185
00:09:47,953 --> 00:09:50,647
Ent�o eu preciso de ajuda.
186
00:09:50,648 --> 00:09:54,499
Certo, est� procurando
a��o de Sex and the City.
187
00:09:54,500 --> 00:09:57,624
Sorte sua que sou a Carrie
com uma Miranda em ascens�o.
188
00:09:58,200 --> 00:09:59,729
Eu sou Aiden.
189
00:10:00,400 --> 00:10:02,978
Ent�o...
vou dizer o que sempre fa�o.
190
00:10:02,979 --> 00:10:06,522
Desde o meu div�rcio,
eu saboto meus relacionamentos
191
00:10:06,560 --> 00:10:08,072
antes mesmo de come�arem.
192
00:10:08,073 --> 00:10:10,964
E n�o quero fazer isso
com o Karl.
193
00:10:10,965 --> 00:10:14,039
Mas n�o consigo saber
o que ele pensa.
194
00:10:14,040 --> 00:10:18,144
Eu uso um teste para separar
os bons dos malvados.
195
00:10:18,145 --> 00:10:20,341
Eu "derramo"
um copo de vinho no cara.
196
00:10:20,342 --> 00:10:22,277
Se ele surtar, termino com ele.
197
00:10:22,278 --> 00:10:25,120
Mas se ele ficar de boa,
eu deixo ele ficar por perto...
198
00:10:25,121 --> 00:10:27,316
at� ele terminar comigo.
199
00:10:28,299 --> 00:10:30,368
Pode repetir?
200
00:10:30,369 --> 00:10:34,578
Desculpa, me distrai
com a sua vida horr�vel.
201
00:10:37,970 --> 00:10:41,379
Certo, temos que diminuir
a lista de suspeitos.
202
00:10:45,440 --> 00:10:48,498
Ora, ora, ora.
203
00:10:48,499 --> 00:10:50,217
O que temos aqui?
204
00:10:50,218 --> 00:10:53,824
Parece que o Dudley
desenvolveu um rabo.
205
00:10:53,825 --> 00:10:56,116
Um rabo de papel higi�nico.
206
00:10:56,490 --> 00:10:58,818
Vou l�.
Serei o bom policial
207
00:10:58,819 --> 00:11:01,798
como fui na Sears depois
que fui demitido do Woolworth.
208
00:11:03,630 --> 00:11:05,672
Ent�o, depois que o Charlie
amolecer ele,
209
00:11:05,673 --> 00:11:08,066
eu serei o policial mau.
210
00:11:08,067 --> 00:11:12,173
E ent�o eu chego com o chefe
de pol�cia irritado
211
00:11:12,174 --> 00:11:13,996
que est� cansado
de suas palha�adas,
212
00:11:13,997 --> 00:11:15,814
mas se ele for honesto
consigo mesmo,
213
00:11:15,815 --> 00:11:18,539
� porque voc� faz ele lembrar
de si mesmo
214
00:11:18,540 --> 00:11:20,896
quando ele era
um jovem detetive.
215
00:11:21,773 --> 00:11:23,598
Tem mais, n�o �?
216
00:11:23,850 --> 00:11:25,750
Sim, sim.
O nome dele � Dutch,
217
00:11:25,751 --> 00:11:28,630
e a esposa dele
est� pegando o empreiteiro.
218
00:11:30,960 --> 00:11:33,888
Charlie, seus dedos
s�o varinhas m�gicas.
219
00:11:33,930 --> 00:11:35,962
Voc� est� lan�ando
um feiti�o em mim.
220
00:11:36,090 --> 00:11:38,403
Tudo bem, Dudley,
seu dia de spa acabou.
221
00:11:38,540 --> 00:11:40,756
Isso mesmo,
o policial mau est� aqui.
222
00:11:40,757 --> 00:11:42,886
Voc� n�o parece mau
para mim, amigo.
223
00:11:42,887 --> 00:11:44,979
Estou prestes a me aposentar,
224
00:11:44,980 --> 00:11:47,919
e voc�s dois idiotas
est�o brincando?
225
00:11:47,920 --> 00:11:50,116
Meu nome � Dutch.
226
00:11:51,380 --> 00:11:54,134
Sabemos o que voc� tem feito
no banheiro da ala oeste.
227
00:11:54,298 --> 00:11:56,570
Tudo bem, tudo bem,
eu confesso.
228
00:11:57,250 --> 00:11:59,717
Eu bebo �gua
da pia do banheiro.
229
00:12:00,020 --> 00:12:01,990
Eu n�o queria machucar ningu�m.
230
00:12:02,912 --> 00:12:04,323
� isso?
231
00:12:04,324 --> 00:12:06,424
Isso � estranho, mas � isso?
232
00:12:06,425 --> 00:12:09,373
- Cara, saia daqui, Dudley.
- Pode deixar.
233
00:12:09,620 --> 00:12:11,794
Foi bom estar com voc�s,
pessoal.
234
00:12:15,830 --> 00:12:19,784
Meu Deus, faz tanto tempo
que algu�m cozinhou para mim.
235
00:12:20,302 --> 00:12:23,060
Quando eu era casada,
ou eu cozinhava para mim
236
00:12:23,061 --> 00:12:25,010
ou ningu�m cozinhava.
237
00:12:25,410 --> 00:12:27,717
O mesmo aconteceu
com a vida sexual.
238
00:12:28,590 --> 00:12:30,603
Eu amo cozinhar.
239
00:12:32,954 --> 00:12:35,083
N�o, n�o, n�o, n�o.
Permita-me.
240
00:12:38,390 --> 00:12:43,212
Nada melhor do que uma l�mina
bem afiada cortando a carne.
241
00:12:50,410 --> 00:12:52,388
Isso � t�o bom.
242
00:12:55,159 --> 00:12:56,589
Sabe,
243
00:12:56,590 --> 00:12:59,472
n�o tem que cortar
todos os peda�os para mim.
244
00:13:00,215 --> 00:13:02,439
Voc� gostaria de cortar
nossos bifes?
245
00:13:02,440 --> 00:13:05,158
Acho que poder�amos cortar
nossos pr�prios bifes.
246
00:13:06,149 --> 00:13:08,313
Voc� tem as melhores ideias.
247
00:13:08,314 --> 00:13:10,243
Voc� � como respirar ar puro.
248
00:13:13,930 --> 00:13:15,581
Sabe o que � engra�ado.
249
00:13:15,630 --> 00:13:19,217
No in�cio do namoro, todo mundo
tenta ser o melhor de si.
250
00:13:19,218 --> 00:13:22,227
Eu acho que � hora
de irmos mais fundo.
251
00:13:23,098 --> 00:13:26,847
Abrir a velha cavidade tor�cica
e remexer as entranhas, n�o �?
252
00:13:32,766 --> 00:13:34,315
Claro.
253
00:13:34,505 --> 00:13:38,408
Ent�o, vamos come�ar.
Eu falo primeiro.
254
00:13:38,409 --> 00:13:41,068
No passado,
eu sabotei meus relacionamentos
255
00:13:41,069 --> 00:13:43,931
que estavam ficando bons,
por causa de coisas est�pidas...
256
00:13:43,932 --> 00:13:45,476
O passado � o passado,
querida.
257
00:13:45,477 --> 00:13:47,507
Meu passado � complicado,
tamb�m, certo?
258
00:13:47,508 --> 00:13:49,405
Machuquei as pessoas.
Machuquei muito.
259
00:13:49,406 --> 00:13:51,787
Acho que meus pesadelos
v�m disso.
260
00:13:54,270 --> 00:13:57,066
Vamos falar sobre isso...
machucar pessoas.
261
00:13:57,067 --> 00:13:59,043
estamos falando
de colocar apelidos,
262
00:13:59,044 --> 00:14:02,831
ou sei, matar muitas pessoas?
263
00:14:02,832 --> 00:14:04,599
N�o vamos fazer joguinhos,
Margaret.
264
00:14:04,600 --> 00:14:06,208
Gosto de voc�,
voc� gosta de mim.
265
00:14:06,209 --> 00:14:09,011
N�o sinto isso por algu�m,
h� muito tempo.
266
00:14:09,012 --> 00:14:12,170
Tamb�m sinto o mesmo, Karl.
267
00:14:13,027 --> 00:14:14,891
Perfeito.
268
00:14:14,950 --> 00:14:16,440
Tenho uma boa ideia.
269
00:14:16,441 --> 00:14:19,511
Que tal irmos em uma escapada
rom�ntica neste fim de semana?
270
00:14:19,757 --> 00:14:23,183
Eu adoro isso.
Perfeito.
271
00:14:24,060 --> 00:14:26,554
Eu tenho
uma linda casinha no campo.
272
00:14:26,555 --> 00:14:29,708
Voc� continua melhorando,
n�o �?
273
00:14:29,880 --> 00:14:31,664
� no lago.
274
00:14:33,000 --> 00:14:35,898
� t�o isolado,
que pode se acabar gritando,
275
00:14:35,899 --> 00:14:37,867
e ningu�m ouviria voc�.
276
00:14:40,227 --> 00:14:42,113
� mesmo?
277
00:14:42,114 --> 00:14:45,573
Eu testei isso.
Nem mesmo o eco de um grito.
278
00:14:59,560 --> 00:15:01,489
Derramei um pouco.
279
00:15:04,700 --> 00:15:06,644
Voc� vai amar a casa do lago.
280
00:15:09,440 --> 00:15:11,774
Leve uma roupa de banho.
281
00:15:23,950 --> 00:15:26,225
Achei que te encontraria aqui.
282
00:15:26,226 --> 00:15:28,305
Onde est� o resto
do Esquadr�o da Limpeza?
283
00:15:28,306 --> 00:15:30,669
Na vigia, disfar�ados.
Nunca vai encontr�-los.
284
00:15:31,020 --> 00:15:32,845
Eles est�o bem aqui.
285
00:15:33,583 --> 00:15:35,270
Aqueles s�o os p�s do Sid,
286
00:15:35,271 --> 00:15:39,050
e o Hank est� coroando
o vaso sanit�rio.
287
00:15:39,051 --> 00:15:42,919
O qu�? N�o h� ningu�m
com esses nomes aqui.
288
00:15:42,920 --> 00:15:45,080
Sid,
estamos no banheiro masculino...
289
00:15:45,081 --> 00:15:47,192
por que est� falando
como uma mulher?
290
00:15:47,370 --> 00:15:49,525
Quem � Sid, Hank?
291
00:15:53,840 --> 00:15:55,477
Fora, Margaret.
292
00:15:55,478 --> 00:15:57,628
Estamos tentando pegar
um criminoso em a��o.
293
00:15:57,629 --> 00:15:59,116
Ele costuma atacar agora.
294
00:15:59,217 --> 00:16:02,150
�timo. Pelo menos n�o foram
longe demais com isso.
295
00:16:02,420 --> 00:16:05,337
Karl convidou-me para sair
com ele no fim de semana,
296
00:16:05,338 --> 00:16:06,749
e eu estou preocupada.
297
00:16:06,750 --> 00:16:08,559
Se eu provar
que ele n�o � o Zod�aco,
298
00:16:08,560 --> 00:16:11,287
ent�o posso ir para a casa
do lago e faz Maggy.
299
00:16:11,490 --> 00:16:13,334
Faz Maggy?
300
00:16:13,600 --> 00:16:15,682
Meu filho me deu um desses
301
00:16:15,683 --> 00:16:18,809
kits para DNA de ancestrais
no �ltimo Natal.
302
00:16:18,810 --> 00:16:20,323
Acontece que somos negros.
303
00:16:20,942 --> 00:16:22,413
De qualquer forma...
304
00:16:22,414 --> 00:16:25,434
se conseguir um pouco de saliva
do Karl, enviamos,
305
00:16:25,435 --> 00:16:27,607
e veremos se combina
com o DNA do Zod�aco.
306
00:16:27,608 --> 00:16:30,636
Obrigada, Hank. Na verdade,
� uma ideia inteligente.
307
00:16:30,637 --> 00:16:32,328
O que � estranho de se dizer
308
00:16:32,329 --> 00:16:34,782
para um cara que passou
as �ltimas 3h sentado
309
00:16:34,783 --> 00:16:36,480
na descarga do vazo sanit�rio.
310
00:16:36,520 --> 00:16:39,108
Margaret, nos revezamos.
311
00:16:41,919 --> 00:16:46,140
Vigiamos por 5h e esse � o dia
que ele n�o aparece?
312
00:16:46,141 --> 00:16:47,549
N�o estou pensando bem.
313
00:16:47,580 --> 00:16:50,143
Preciso jogar �gua fria
no rosto.
314
00:16:50,144 --> 00:16:52,942
Sabe, podemos coordenar
com o refeit�rio.
315
00:16:52,943 --> 00:16:56,741
Com certeza ele atacar� amanh�,
porque no menu s� tem couve.
316
00:16:58,371 --> 00:16:59,773
O que foi, Hank?
317
00:16:59,774 --> 00:17:02,773
Sei porque o cag�o
n�o apareceu hoje.
318
00:17:02,774 --> 00:17:04,563
Ele cagou aqui.
319
00:17:04,564 --> 00:17:08,072
No meu apartamento?
N�o! N�o!
320
00:17:09,150 --> 00:17:12,438
Ele sabe que estamos o observado
e ele est� nos provocando.
321
00:17:12,439 --> 00:17:14,815
O que voc� quer?!
322
00:17:17,060 --> 00:17:21,110
Vejam o meu livro
de palavras-cruzadas.
323
00:17:21,352 --> 00:17:25,268
As palavras como,
confus�o, sudoku...
324
00:17:25,330 --> 00:17:27,461
ele resolveu todas elas.
325
00:17:27,905 --> 00:17:29,700
Espera.
326
00:17:29,701 --> 00:17:31,699
Palavras-cruzadas,
a provoca��o...
327
00:17:31,700 --> 00:17:34,436
tem estado debaixo dos nossos
narizes esse tempo todo.
328
00:17:34,471 --> 00:17:37,872
O cag�o que n�o dar descarga
tem que ser...
329
00:17:37,873 --> 00:17:39,834
- Sid.
- Karl.
330
00:17:41,080 --> 00:17:43,437
Certo.
o Karl faz mais sentido.
331
00:18:16,320 --> 00:18:19,367
Certo.
Pesadelos.
332
00:18:30,800 --> 00:18:32,598
N�o estou amando isso.
333
00:18:48,350 --> 00:18:50,614
O que foi
esse barulho horr�vel?
334
00:18:51,495 --> 00:18:53,155
Margaret?
335
00:18:53,156 --> 00:18:55,191
Oi, dorminhoco.
336
00:19:03,490 --> 00:19:05,375
O que est� acontecendo,
Margaret?
337
00:19:05,376 --> 00:19:07,747
� uma hist�ria engra�ada.
338
00:19:07,748 --> 00:19:10,864
Meus amigos t�m feito
essa brincadeira comigo
339
00:19:10,865 --> 00:19:12,939
e eles te acusaram...
340
00:19:12,940 --> 00:19:16,438
- Sabemos que foi voc�, Karl.
- O que est�o fazendo aqui?
341
00:19:16,439 --> 00:19:18,548
Salvando esta grande na��o!
342
00:19:20,610 --> 00:19:23,066
Arruinar o banheiro da ala oeste
� uma coisa,
343
00:19:23,067 --> 00:19:26,077
mas o meu banheiro?
A� j� demais.
344
00:19:26,180 --> 00:19:28,803
� onde fa�o minhas necessidades.
345
00:19:29,220 --> 00:19:32,264
Quantas amostras de Froyo
� o bastante para voc�, Karl?
346
00:19:32,265 --> 00:19:34,059
Oito, nove?
347
00:19:34,060 --> 00:19:35,991
S�o dez?!
348
00:19:37,555 --> 00:19:39,814
Rapazes, esque�am isso.
349
00:19:39,815 --> 00:19:43,704
Karl, s� preciso que responda-me
uma pergunta simples.
350
00:19:44,086 --> 00:19:46,875
Voc� � o assassino do Zod�aco?
351
00:19:47,950 --> 00:19:50,173
Ele era o assassino do Zod�aco.
352
00:19:50,174 --> 00:19:52,377
Ele � o cag�o da ala oeste.
353
00:19:52,378 --> 00:19:54,790
Admita,
seu filho de uma capivara.
354
00:19:55,927 --> 00:19:57,946
Sim. Fui eu.
355
00:19:57,947 --> 00:20:00,405
Claro que fui eu.
Voc�s descobriram.
356
00:20:00,406 --> 00:20:04,089
Fiquei empolgado vendo voc�s
ficando doidos.
357
00:20:04,090 --> 00:20:06,337
Qual pergunta
voc� est� respondendo?
358
00:20:06,338 --> 00:20:09,158
Margaret, voc� e eu,
acho que n�o vai dar certo.
359
00:20:09,159 --> 00:20:11,096
Voc� parece um pouco doida.
360
00:20:11,097 --> 00:20:15,217
N�o. N�o vai terminar com ela.
Ela est� terminando com voc�.
361
00:20:15,218 --> 00:20:18,438
N�o deixamos nossos amigos
namorar bandidos de banheiro
362
00:20:18,439 --> 00:20:21,621
que se limpam
com a Constitui��o dos EUA.
363
00:20:23,090 --> 00:20:26,500
E fique sabendo, eu terminaria
o livro de palavras-cruzadas,
364
00:20:26,501 --> 00:20:28,554
eu s� precisava de mais tempo.
365
00:20:28,555 --> 00:20:30,384
Voc� merece coisa melhor,
Margaret.
366
00:20:30,385 --> 00:20:33,598
Precisa de algu�m que sabe
tratar bem um belo banheiro.
367
00:20:33,599 --> 00:20:35,913
Espera. Mas, Karl.
Espera. Eu preciso saber.
368
00:20:35,914 --> 00:20:38,500
Por favor, diga.
Karl!
369
00:20:38,880 --> 00:20:42,082
Karl!
Voc� � o Zod�aco?
370
00:20:42,270 --> 00:20:44,731
Pisque pela primeira vez
desde que te conhe�o
371
00:20:44,732 --> 00:20:46,820
se voc� � o Zod�aco.
372
00:21:19,734 --> 00:21:23,259
Twitter:
twitter.com/Adamantium__X
28627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.