All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E09.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:09,310 Voc� est� linda, querida. 2 00:00:09,311 --> 00:00:11,120 Margaret, por que est� t�o arrumada? 3 00:00:11,121 --> 00:00:13,408 Parece que vai para o funeral da Mulher-Gato. 4 00:00:14,409 --> 00:00:16,290 N�o sei do que est�o falando. 5 00:00:16,291 --> 00:00:17,850 S� coloquei um pouco mais... 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,505 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. � mais do que um pouco. 7 00:00:20,506 --> 00:00:22,827 Voc� est�... deslumbrante. 8 00:00:22,828 --> 00:00:24,410 Voc�s muito gentis... 9 00:00:24,411 --> 00:00:26,890 Caramba, voc� esteve doente esse tempo todo 10 00:00:26,891 --> 00:00:29,520 que te conhecemos, s� ficou boa esta manh�? 11 00:00:29,521 --> 00:00:31,330 Chega! 12 00:00:31,930 --> 00:00:34,591 Eu estou linda. � porque 13 00:00:34,592 --> 00:00:37,300 tenho um terceiro encontro com um cara que eu gosto, 14 00:00:37,301 --> 00:00:40,070 e acho que esta noite pode ser a noite. 15 00:00:41,140 --> 00:00:43,305 A noite do sexo. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,631 Quem � esse misterioso homem que logo ser� o sortudo? 17 00:00:47,632 --> 00:00:49,426 � o Karl, do terceiro andar. 18 00:00:49,427 --> 00:00:51,845 � o Karl? Bom homem. 19 00:00:51,846 --> 00:00:54,487 Conversamos sobre futebol. Ele conhece bem o 49ers. 20 00:00:54,488 --> 00:00:56,701 E � muito inteligente. Monta quebra-cabe�as. 21 00:00:56,702 --> 00:00:59,801 ca�a-palavras, palavras-cruzadas, sudoku... 22 00:00:59,802 --> 00:01:01,885 Voc�s sabem o que s�o quebra-cabe�as. 23 00:01:01,886 --> 00:01:05,693 E ele tem um baita passado. Ele era o assassino do Zod�aco. 24 00:01:07,699 --> 00:01:09,256 O qu�? 25 00:01:11,420 --> 00:01:15,309 Espera, o que diabos est�o falando? 26 00:01:15,310 --> 00:01:16,710 Veja... 27 00:01:16,711 --> 00:01:18,648 o Zod�aco era um assassino em s�rie 28 00:01:18,649 --> 00:01:21,004 que aterrorizou San Francisco nos anos 70. 29 00:01:21,005 --> 00:01:22,880 E at� hoje, nunca foi pego. 30 00:01:22,881 --> 00:01:25,207 Sei quem � o assassino do Zod�aco. 31 00:01:25,208 --> 00:01:26,994 Por que est�o dizendo que � o Karl? 32 00:01:26,995 --> 00:01:29,700 Porque o Karl � o assassino do Zod�aco. 33 00:01:30,560 --> 00:01:32,923 �s vezes voc� n�o escuta. 34 00:01:32,924 --> 00:01:35,076 Certo, entendi o que est�o fazendo. 35 00:01:35,077 --> 00:01:37,631 Est�o tentando cuidar de mim, falando mal do cara 36 00:01:37,632 --> 00:01:39,737 que estou namorando � fofo. 37 00:01:39,738 --> 00:01:41,748 Meu irm�o mais velho fazia a mesma coisa. 38 00:01:41,749 --> 00:01:43,608 Querida, n�o estamos falando mal dele. 39 00:01:43,609 --> 00:01:47,687 Ele era um assassino em s�rie, e ainda gostamos dele. 40 00:01:47,740 --> 00:01:50,019 Ele n�o matou ningu�m desde dos anos 70. 41 00:01:50,020 --> 00:01:52,925 Sem problema, certo? Namore � vontade. 42 00:01:53,450 --> 00:01:58,372 O assassino do Zod�aco n�o vive em Shady Meadows, certo? 43 00:01:58,407 --> 00:02:01,331 O Karl � muito meigo e vamos sair esta noite 44 00:02:01,332 --> 00:02:03,120 e vamos fazer coisas. 45 00:02:04,090 --> 00:02:06,490 Coisas de sexo! 46 00:02:07,960 --> 00:02:10,784 Aposto que a Margaret e o assassino do Zod�aco 47 00:02:10,785 --> 00:02:13,358 far�o um lindo casal. 48 00:02:28,844 --> 00:02:31,939 Adamantium-X apresenta: 49 00:02:31,940 --> 00:02:36,791 The Cool Kids - S01E09 - Margaret Dates the Zodiac Killer - 50 00:02:37,820 --> 00:02:42,083 Rapazes, acabei de voltar do banheiro da ala oeste, 51 00:02:42,430 --> 00:02:45,642 e n�o h� maneira f�cil de dizer isso. 52 00:02:46,170 --> 00:02:49,530 Algu�m n�o deu descarga. 53 00:02:50,145 --> 00:02:51,997 Estamos falando s� de xixi, certo? 54 00:02:51,998 --> 00:02:54,772 Hank, olhe nos meus olhos. 55 00:02:54,929 --> 00:02:57,471 Voc� acha que estou falando s� de xixi? 56 00:03:00,480 --> 00:03:03,133 Foi na divis�ria n�mero 1, no lugar sagrado? 57 00:03:03,134 --> 00:03:04,740 Para onde mais eu iria? 58 00:03:04,741 --> 00:03:06,817 � o melhor vazo em Shady Meadows. 59 00:03:06,818 --> 00:03:08,844 O assento fica na temperatura perfeita, 60 00:03:08,845 --> 00:03:10,453 nem muito quente, nem muito frio. 61 00:03:10,454 --> 00:03:12,480 � como sentar em Cachinhos Dourados. 62 00:03:12,481 --> 00:03:15,700 S� estou perguntando porque aconteceu comigo tamb�m. 63 00:03:15,701 --> 00:03:18,556 Espera. Est� dizendo que isso � uma tend�ncia? 64 00:03:18,970 --> 00:03:21,099 Por que n�o falou isso antes? 65 00:03:21,100 --> 00:03:23,932 Porque parecia algo estranho para conversar. 66 00:03:23,933 --> 00:03:26,652 E honestamente, ainda �. 67 00:03:28,340 --> 00:03:29,862 Allison? 68 00:03:29,863 --> 00:03:32,569 Temos algo muito importante para conversar com voc�. 69 00:03:32,570 --> 00:03:34,791 Pode esperar? Eu... 70 00:03:35,150 --> 00:03:37,770 prefiro n�o falar com voc�s. 71 00:03:38,250 --> 00:03:40,902 Igualmente, querida, mas � urgente. 72 00:03:40,903 --> 00:03:44,082 Algu�m deixou uma bosta na ala oeste. 73 00:03:44,220 --> 00:03:46,067 Certo, isso � um problema. 74 00:03:46,068 --> 00:03:47,774 Vou mandar algu�m limpar. Onde? 75 00:03:47,775 --> 00:03:49,830 No banheiro. 76 00:03:49,860 --> 00:03:52,145 Olha s�. Problema resolvido. 77 00:03:53,170 --> 00:03:57,719 O que aconteceu com a dec�ncia e decoro nesta grande na��o? 78 00:03:57,720 --> 00:03:59,782 - � como n�o se importassem. - Sim. 79 00:03:59,783 --> 00:04:02,370 Indo para o supermercado de pijama. 80 00:04:02,371 --> 00:04:04,514 - Vista sua roupa! - Sim. 81 00:04:04,515 --> 00:04:07,191 Pegar 4 ou 5 amostras de Froyo, 82 00:04:07,192 --> 00:04:10,644 sabendo bem, qual � o gosto do morango! 83 00:04:11,091 --> 00:04:14,817 E agora quer se livrar da maior responsabilidade 84 00:04:14,818 --> 00:04:18,336 que tem como cidad�o, que �: Dar descarga no banheiro?! 85 00:04:18,337 --> 00:04:20,501 Deixo o pijama passar. 86 00:04:20,502 --> 00:04:22,997 - Sim. - Deixei o Froyo passar. 87 00:04:22,998 --> 00:04:26,470 Mas n�o vou, por Deus, 88 00:04:26,471 --> 00:04:28,213 deixar isso passar. 89 00:04:32,307 --> 00:04:33,934 Am�m, irm�o. 90 00:04:34,412 --> 00:04:38,335 Temos que achar esse monstro antes que ele ataque novamente. 91 00:04:38,336 --> 00:04:43,130 Senhores, isso pode ser a coisa mais importante que faremos! 92 00:04:43,131 --> 00:04:44,542 Sim. 93 00:04:50,890 --> 00:04:53,808 Estou me divertindo muito, Karl. 94 00:04:54,120 --> 00:04:57,881 E a prop�sito, voc� tem um cheiro incr�vel. 95 00:04:57,882 --> 00:04:59,496 Mesmo? O que posso dizer? 96 00:04:59,580 --> 00:05:01,478 Hoje � o dia de lavar as roupas. 97 00:05:01,748 --> 00:05:04,261 N�o vai querer dan�ar comigo na quinta-feira. 98 00:05:04,540 --> 00:05:07,157 Obrigada pela dica. N�o dan�arei. 99 00:05:07,410 --> 00:05:10,157 � brincadeira. Sempre uso roupas limpas. 100 00:05:10,733 --> 00:05:12,138 Eu sei, Karl. 101 00:05:12,139 --> 00:05:14,901 Eu ficaria honrado em dan�ar com voc� em qualquer dia. 102 00:05:14,902 --> 00:05:18,459 Igualmente. Quem sabia que voc� era um �timo dan�arino? 103 00:05:18,460 --> 00:05:21,122 � a melhor coisa sobre namorar com algu�m novo, n�o �? 104 00:05:21,123 --> 00:05:22,907 Descobrindo coisas sobre a pessoa. 105 00:05:22,908 --> 00:05:26,799 Como voc� me contou que tatuou o rosto de Lee Majors na coxa. 106 00:05:27,341 --> 00:05:29,333 Sem arrependimentos. 107 00:05:32,200 --> 00:05:34,673 Eu n�o quero que esta noite termine. 108 00:05:34,674 --> 00:05:36,510 N�o precisa. 109 00:05:36,511 --> 00:05:39,384 Podemos ir para o meu quarto e continuar dan�ando. 110 00:05:39,770 --> 00:05:41,494 Karl... 111 00:05:42,479 --> 00:05:46,245 como voc� gostaria de conhecer Lee Majors esta � noite? 112 00:05:47,450 --> 00:05:49,597 Preciso do cheque aqui. 113 00:05:52,220 --> 00:05:54,024 O maldito gar�om ainda nos ignora. 114 00:05:54,025 --> 00:05:57,420 Eu sei. Ele tem sido terr�vel. Posso ficar doida e pegar ele. 115 00:05:58,190 --> 00:06:00,253 Ou assim... 116 00:06:16,360 --> 00:06:19,957 Ent�o, que tal irmos para o seu quarto para dan�ar? 117 00:06:24,750 --> 00:06:26,563 Se vamos encontrar essa pessoa, 118 00:06:26,564 --> 00:06:28,373 temos que ter uma lista de suspeitos. 119 00:06:28,374 --> 00:06:32,251 Assim, podemos... dar descarga onde n�o foi dada. 120 00:06:32,252 --> 00:06:36,384 - Viu o que eu fiz? - Sim e adorei. 121 00:06:37,561 --> 00:06:40,833 A lista de suspeitos sempre foi o "primeiro passo" 122 00:06:40,834 --> 00:06:42,562 de quando eu estava na for�a. 123 00:06:42,563 --> 00:06:45,404 - Voc� era policial? - Seguran�a do Woolworth. 124 00:06:45,405 --> 00:06:48,607 Fui demitido quando roubei v�rias coisas do Woolworth. 125 00:06:49,540 --> 00:06:52,113 Obrigada por arruinar meu encontro, pessoal. 126 00:06:52,114 --> 00:06:54,176 Eu estava me divertindo muito com o Karl, 127 00:06:54,177 --> 00:06:56,846 e eu s� pensava no assassino do Zod�aco. 128 00:06:56,847 --> 00:06:58,807 Faz sentido porque estava em um encontro 129 00:06:58,808 --> 00:07:00,746 com o assassino do Zod�aco, ent�o... 130 00:07:01,074 --> 00:07:03,712 Pessoal. Pessoal! 131 00:07:03,895 --> 00:07:05,560 Pessoal. 132 00:07:06,860 --> 00:07:09,031 Aconteceu de novo, n�o foi? 133 00:07:09,032 --> 00:07:11,590 Sim, mas dessa vez foi pior. 134 00:07:11,691 --> 00:07:13,640 Eu choro pela Am�rica. 135 00:07:13,641 --> 00:07:15,816 N�o foi por isso que George Washington 136 00:07:15,817 --> 00:07:17,357 derrubou aquela cerejeira. 137 00:07:17,358 --> 00:07:19,520 Do que voc�s est�o falando? 138 00:07:19,521 --> 00:07:23,575 Algu�m n�o tem dado descarga no vazo sanit�rio da ala oeste. 139 00:07:23,576 --> 00:07:26,621 Deus, preciso estar perto de mais mulheres. 140 00:07:26,708 --> 00:07:30,708 Algu�m pode me explicar essa teoria do Zod�aco? 141 00:07:30,709 --> 00:07:33,811 Tudo bem, seu namorado Karl, viveu na �rea da ba�a 142 00:07:33,812 --> 00:07:37,009 durante os anos 60 e 70, onde o Zod�aco atacava. 143 00:07:37,010 --> 00:07:39,287 o Karl � obcecado por lagos, 144 00:07:39,288 --> 00:07:41,695 onde v�rios crimes do Zod�aco ocorreram. 145 00:07:41,696 --> 00:07:43,913 O Karl tamb�m gosta de quebra-cabe�as. 146 00:07:43,914 --> 00:07:46,112 Assim como o Zod�aco. 147 00:07:46,113 --> 00:07:49,540 Quebra-cabe�as! Lagos! Anos 70! Karl! 148 00:07:49,541 --> 00:07:51,811 N�o temos tempo para isso! 149 00:07:52,340 --> 00:07:55,255 Ent�o sua situa��o est�pida � mais importante do que o fato 150 00:07:55,256 --> 00:07:57,384 que eu namoro com um assassino em s�rie? 151 00:07:57,385 --> 00:07:59,557 Ex-assassino em s�rie. Ele se aposentou. 152 00:07:59,558 --> 00:08:01,009 Assim como n�s. 153 00:08:01,010 --> 00:08:02,815 Esta � uma comunidade de aposentados. 154 00:08:02,816 --> 00:08:05,923 Sim. Eu era verificador de tax�metro. 155 00:08:05,924 --> 00:08:07,424 N�o acho que est� preocupada 156 00:08:07,425 --> 00:08:09,597 sobre eu verifique tax�metro de novo, n�o �? 157 00:08:10,492 --> 00:08:13,362 Ent�o, essas s�o as evid�ncias que tem? 158 00:08:13,490 --> 00:08:16,180 O Karl n�o � o assassino do Zod�aco. 159 00:08:16,181 --> 00:08:18,445 Ele � um �timo cara. Ele � inofensivo. 160 00:08:18,446 --> 00:08:22,384 E estou cheia de ouvir essa teoria rid�cula. 161 00:08:24,062 --> 00:08:26,967 Irritante. 162 00:08:38,278 --> 00:08:40,682 �timo trabalho, Karl. At� logo. 163 00:08:48,338 --> 00:08:50,689 Ei, amigas! 164 00:08:50,690 --> 00:08:52,089 O qu�? 165 00:08:53,030 --> 00:08:54,960 N�s? 166 00:08:55,000 --> 00:08:56,411 Sim. 167 00:08:56,412 --> 00:08:58,912 Quero fazer algumas perguntas para minhas amigas 168 00:08:58,913 --> 00:09:01,336 sobre um cara da sua aula de arte, Karl. 169 00:09:01,337 --> 00:09:04,821 Ele tem um arquivo pessoal para mim fazer uma c�pia? 170 00:09:04,822 --> 00:09:07,319 Margaret, isso � confidencial. 171 00:09:07,320 --> 00:09:09,828 Seria anti�tico. Eu perderia meu emprego... 172 00:09:09,829 --> 00:09:13,090 Ele nasceu em Oakland, passou algum tempo na Marinha. 173 00:09:13,091 --> 00:09:15,065 E ele � um artista muito expressivo. 174 00:09:15,066 --> 00:09:17,016 Na verdade, tenho uma pintura dele. 175 00:09:17,017 --> 00:09:19,200 Punam, acho que n�o devemos compartilhar... 176 00:09:19,201 --> 00:09:21,338 Meu Deus! 177 00:09:22,260 --> 00:09:24,120 � um pouco intenso. 178 00:09:24,121 --> 00:09:27,242 Um pouco intenso? H� um cad�ver nele. 179 00:09:27,908 --> 00:09:30,765 Tudo bem, uma pintura n�o prova nada. 180 00:09:32,445 --> 00:09:34,659 Vou virar isso. 181 00:09:36,432 --> 00:09:38,213 Vou falar para voc�s, garotas. 182 00:09:38,214 --> 00:09:39,975 O Karl e eu estamos namorando. 183 00:09:41,380 --> 00:09:45,065 E recebo conselhos amorosos de tr�s idiotas 184 00:09:45,066 --> 00:09:47,952 que atualmente est�o obcecados com um banheiro. 185 00:09:47,953 --> 00:09:50,647 Ent�o eu preciso de ajuda. 186 00:09:50,648 --> 00:09:54,499 Certo, est� procurando a��o de Sex and the City. 187 00:09:54,500 --> 00:09:57,624 Sorte sua que sou a Carrie com uma Miranda em ascens�o. 188 00:09:58,200 --> 00:09:59,729 Eu sou Aiden. 189 00:10:00,400 --> 00:10:02,978 Ent�o... vou dizer o que sempre fa�o. 190 00:10:02,979 --> 00:10:06,522 Desde o meu div�rcio, eu saboto meus relacionamentos 191 00:10:06,560 --> 00:10:08,072 antes mesmo de come�arem. 192 00:10:08,073 --> 00:10:10,964 E n�o quero fazer isso com o Karl. 193 00:10:10,965 --> 00:10:14,039 Mas n�o consigo saber o que ele pensa. 194 00:10:14,040 --> 00:10:18,144 Eu uso um teste para separar os bons dos malvados. 195 00:10:18,145 --> 00:10:20,341 Eu "derramo" um copo de vinho no cara. 196 00:10:20,342 --> 00:10:22,277 Se ele surtar, termino com ele. 197 00:10:22,278 --> 00:10:25,120 Mas se ele ficar de boa, eu deixo ele ficar por perto... 198 00:10:25,121 --> 00:10:27,316 at� ele terminar comigo. 199 00:10:28,299 --> 00:10:30,368 Pode repetir? 200 00:10:30,369 --> 00:10:34,578 Desculpa, me distrai com a sua vida horr�vel. 201 00:10:37,970 --> 00:10:41,379 Certo, temos que diminuir a lista de suspeitos. 202 00:10:45,440 --> 00:10:48,498 Ora, ora, ora. 203 00:10:48,499 --> 00:10:50,217 O que temos aqui? 204 00:10:50,218 --> 00:10:53,824 Parece que o Dudley desenvolveu um rabo. 205 00:10:53,825 --> 00:10:56,116 Um rabo de papel higi�nico. 206 00:10:56,490 --> 00:10:58,818 Vou l�. Serei o bom policial 207 00:10:58,819 --> 00:11:01,798 como fui na Sears depois que fui demitido do Woolworth. 208 00:11:03,630 --> 00:11:05,672 Ent�o, depois que o Charlie amolecer ele, 209 00:11:05,673 --> 00:11:08,066 eu serei o policial mau. 210 00:11:08,067 --> 00:11:12,173 E ent�o eu chego com o chefe de pol�cia irritado 211 00:11:12,174 --> 00:11:13,996 que est� cansado de suas palha�adas, 212 00:11:13,997 --> 00:11:15,814 mas se ele for honesto consigo mesmo, 213 00:11:15,815 --> 00:11:18,539 � porque voc� faz ele lembrar de si mesmo 214 00:11:18,540 --> 00:11:20,896 quando ele era um jovem detetive. 215 00:11:21,773 --> 00:11:23,598 Tem mais, n�o �? 216 00:11:23,850 --> 00:11:25,750 Sim, sim. O nome dele � Dutch, 217 00:11:25,751 --> 00:11:28,630 e a esposa dele est� pegando o empreiteiro. 218 00:11:30,960 --> 00:11:33,888 Charlie, seus dedos s�o varinhas m�gicas. 219 00:11:33,930 --> 00:11:35,962 Voc� est� lan�ando um feiti�o em mim. 220 00:11:36,090 --> 00:11:38,403 Tudo bem, Dudley, seu dia de spa acabou. 221 00:11:38,540 --> 00:11:40,756 Isso mesmo, o policial mau est� aqui. 222 00:11:40,757 --> 00:11:42,886 Voc� n�o parece mau para mim, amigo. 223 00:11:42,887 --> 00:11:44,979 Estou prestes a me aposentar, 224 00:11:44,980 --> 00:11:47,919 e voc�s dois idiotas est�o brincando? 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,116 Meu nome � Dutch. 226 00:11:51,380 --> 00:11:54,134 Sabemos o que voc� tem feito no banheiro da ala oeste. 227 00:11:54,298 --> 00:11:56,570 Tudo bem, tudo bem, eu confesso. 228 00:11:57,250 --> 00:11:59,717 Eu bebo �gua da pia do banheiro. 229 00:12:00,020 --> 00:12:01,990 Eu n�o queria machucar ningu�m. 230 00:12:02,912 --> 00:12:04,323 � isso? 231 00:12:04,324 --> 00:12:06,424 Isso � estranho, mas � isso? 232 00:12:06,425 --> 00:12:09,373 - Cara, saia daqui, Dudley. - Pode deixar. 233 00:12:09,620 --> 00:12:11,794 Foi bom estar com voc�s, pessoal. 234 00:12:15,830 --> 00:12:19,784 Meu Deus, faz tanto tempo que algu�m cozinhou para mim. 235 00:12:20,302 --> 00:12:23,060 Quando eu era casada, ou eu cozinhava para mim 236 00:12:23,061 --> 00:12:25,010 ou ningu�m cozinhava. 237 00:12:25,410 --> 00:12:27,717 O mesmo aconteceu com a vida sexual. 238 00:12:28,590 --> 00:12:30,603 Eu amo cozinhar. 239 00:12:32,954 --> 00:12:35,083 N�o, n�o, n�o, n�o. Permita-me. 240 00:12:38,390 --> 00:12:43,212 Nada melhor do que uma l�mina bem afiada cortando a carne. 241 00:12:50,410 --> 00:12:52,388 Isso � t�o bom. 242 00:12:55,159 --> 00:12:56,589 Sabe, 243 00:12:56,590 --> 00:12:59,472 n�o tem que cortar todos os peda�os para mim. 244 00:13:00,215 --> 00:13:02,439 Voc� gostaria de cortar nossos bifes? 245 00:13:02,440 --> 00:13:05,158 Acho que poder�amos cortar nossos pr�prios bifes. 246 00:13:06,149 --> 00:13:08,313 Voc� tem as melhores ideias. 247 00:13:08,314 --> 00:13:10,243 Voc� � como respirar ar puro. 248 00:13:13,930 --> 00:13:15,581 Sabe o que � engra�ado. 249 00:13:15,630 --> 00:13:19,217 No in�cio do namoro, todo mundo tenta ser o melhor de si. 250 00:13:19,218 --> 00:13:22,227 Eu acho que � hora de irmos mais fundo. 251 00:13:23,098 --> 00:13:26,847 Abrir a velha cavidade tor�cica e remexer as entranhas, n�o �? 252 00:13:32,766 --> 00:13:34,315 Claro. 253 00:13:34,505 --> 00:13:38,408 Ent�o, vamos come�ar. Eu falo primeiro. 254 00:13:38,409 --> 00:13:41,068 No passado, eu sabotei meus relacionamentos 255 00:13:41,069 --> 00:13:43,931 que estavam ficando bons, por causa de coisas est�pidas... 256 00:13:43,932 --> 00:13:45,476 O passado � o passado, querida. 257 00:13:45,477 --> 00:13:47,507 Meu passado � complicado, tamb�m, certo? 258 00:13:47,508 --> 00:13:49,405 Machuquei as pessoas. Machuquei muito. 259 00:13:49,406 --> 00:13:51,787 Acho que meus pesadelos v�m disso. 260 00:13:54,270 --> 00:13:57,066 Vamos falar sobre isso... machucar pessoas. 261 00:13:57,067 --> 00:13:59,043 estamos falando de colocar apelidos, 262 00:13:59,044 --> 00:14:02,831 ou sei, matar muitas pessoas? 263 00:14:02,832 --> 00:14:04,599 N�o vamos fazer joguinhos, Margaret. 264 00:14:04,600 --> 00:14:06,208 Gosto de voc�, voc� gosta de mim. 265 00:14:06,209 --> 00:14:09,011 N�o sinto isso por algu�m, h� muito tempo. 266 00:14:09,012 --> 00:14:12,170 Tamb�m sinto o mesmo, Karl. 267 00:14:13,027 --> 00:14:14,891 Perfeito. 268 00:14:14,950 --> 00:14:16,440 Tenho uma boa ideia. 269 00:14:16,441 --> 00:14:19,511 Que tal irmos em uma escapada rom�ntica neste fim de semana? 270 00:14:19,757 --> 00:14:23,183 Eu adoro isso. Perfeito. 271 00:14:24,060 --> 00:14:26,554 Eu tenho uma linda casinha no campo. 272 00:14:26,555 --> 00:14:29,708 Voc� continua melhorando, n�o �? 273 00:14:29,880 --> 00:14:31,664 � no lago. 274 00:14:33,000 --> 00:14:35,898 � t�o isolado, que pode se acabar gritando, 275 00:14:35,899 --> 00:14:37,867 e ningu�m ouviria voc�. 276 00:14:40,227 --> 00:14:42,113 � mesmo? 277 00:14:42,114 --> 00:14:45,573 Eu testei isso. Nem mesmo o eco de um grito. 278 00:14:59,560 --> 00:15:01,489 Derramei um pouco. 279 00:15:04,700 --> 00:15:06,644 Voc� vai amar a casa do lago. 280 00:15:09,440 --> 00:15:11,774 Leve uma roupa de banho. 281 00:15:23,950 --> 00:15:26,225 Achei que te encontraria aqui. 282 00:15:26,226 --> 00:15:28,305 Onde est� o resto do Esquadr�o da Limpeza? 283 00:15:28,306 --> 00:15:30,669 Na vigia, disfar�ados. Nunca vai encontr�-los. 284 00:15:31,020 --> 00:15:32,845 Eles est�o bem aqui. 285 00:15:33,583 --> 00:15:35,270 Aqueles s�o os p�s do Sid, 286 00:15:35,271 --> 00:15:39,050 e o Hank est� coroando o vaso sanit�rio. 287 00:15:39,051 --> 00:15:42,919 O qu�? N�o h� ningu�m com esses nomes aqui. 288 00:15:42,920 --> 00:15:45,080 Sid, estamos no banheiro masculino... 289 00:15:45,081 --> 00:15:47,192 por que est� falando como uma mulher? 290 00:15:47,370 --> 00:15:49,525 Quem � Sid, Hank? 291 00:15:53,840 --> 00:15:55,477 Fora, Margaret. 292 00:15:55,478 --> 00:15:57,628 Estamos tentando pegar um criminoso em a��o. 293 00:15:57,629 --> 00:15:59,116 Ele costuma atacar agora. 294 00:15:59,217 --> 00:16:02,150 �timo. Pelo menos n�o foram longe demais com isso. 295 00:16:02,420 --> 00:16:05,337 Karl convidou-me para sair com ele no fim de semana, 296 00:16:05,338 --> 00:16:06,749 e eu estou preocupada. 297 00:16:06,750 --> 00:16:08,559 Se eu provar que ele n�o � o Zod�aco, 298 00:16:08,560 --> 00:16:11,287 ent�o posso ir para a casa do lago e faz Maggy. 299 00:16:11,490 --> 00:16:13,334 Faz Maggy? 300 00:16:13,600 --> 00:16:15,682 Meu filho me deu um desses 301 00:16:15,683 --> 00:16:18,809 kits para DNA de ancestrais no �ltimo Natal. 302 00:16:18,810 --> 00:16:20,323 Acontece que somos negros. 303 00:16:20,942 --> 00:16:22,413 De qualquer forma... 304 00:16:22,414 --> 00:16:25,434 se conseguir um pouco de saliva do Karl, enviamos, 305 00:16:25,435 --> 00:16:27,607 e veremos se combina com o DNA do Zod�aco. 306 00:16:27,608 --> 00:16:30,636 Obrigada, Hank. Na verdade, � uma ideia inteligente. 307 00:16:30,637 --> 00:16:32,328 O que � estranho de se dizer 308 00:16:32,329 --> 00:16:34,782 para um cara que passou as �ltimas 3h sentado 309 00:16:34,783 --> 00:16:36,480 na descarga do vazo sanit�rio. 310 00:16:36,520 --> 00:16:39,108 Margaret, nos revezamos. 311 00:16:41,919 --> 00:16:46,140 Vigiamos por 5h e esse � o dia que ele n�o aparece? 312 00:16:46,141 --> 00:16:47,549 N�o estou pensando bem. 313 00:16:47,580 --> 00:16:50,143 Preciso jogar �gua fria no rosto. 314 00:16:50,144 --> 00:16:52,942 Sabe, podemos coordenar com o refeit�rio. 315 00:16:52,943 --> 00:16:56,741 Com certeza ele atacar� amanh�, porque no menu s� tem couve. 316 00:16:58,371 --> 00:16:59,773 O que foi, Hank? 317 00:16:59,774 --> 00:17:02,773 Sei porque o cag�o n�o apareceu hoje. 318 00:17:02,774 --> 00:17:04,563 Ele cagou aqui. 319 00:17:04,564 --> 00:17:08,072 No meu apartamento? N�o! N�o! 320 00:17:09,150 --> 00:17:12,438 Ele sabe que estamos o observado e ele est� nos provocando. 321 00:17:12,439 --> 00:17:14,815 O que voc� quer?! 322 00:17:17,060 --> 00:17:21,110 Vejam o meu livro de palavras-cruzadas. 323 00:17:21,352 --> 00:17:25,268 As palavras como, confus�o, sudoku... 324 00:17:25,330 --> 00:17:27,461 ele resolveu todas elas. 325 00:17:27,905 --> 00:17:29,700 Espera. 326 00:17:29,701 --> 00:17:31,699 Palavras-cruzadas, a provoca��o... 327 00:17:31,700 --> 00:17:34,436 tem estado debaixo dos nossos narizes esse tempo todo. 328 00:17:34,471 --> 00:17:37,872 O cag�o que n�o dar descarga tem que ser... 329 00:17:37,873 --> 00:17:39,834 - Sid. - Karl. 330 00:17:41,080 --> 00:17:43,437 Certo. o Karl faz mais sentido. 331 00:18:16,320 --> 00:18:19,367 Certo. Pesadelos. 332 00:18:30,800 --> 00:18:32,598 N�o estou amando isso. 333 00:18:48,350 --> 00:18:50,614 O que foi esse barulho horr�vel? 334 00:18:51,495 --> 00:18:53,155 Margaret? 335 00:18:53,156 --> 00:18:55,191 Oi, dorminhoco. 336 00:19:03,490 --> 00:19:05,375 O que est� acontecendo, Margaret? 337 00:19:05,376 --> 00:19:07,747 � uma hist�ria engra�ada. 338 00:19:07,748 --> 00:19:10,864 Meus amigos t�m feito essa brincadeira comigo 339 00:19:10,865 --> 00:19:12,939 e eles te acusaram... 340 00:19:12,940 --> 00:19:16,438 - Sabemos que foi voc�, Karl. - O que est�o fazendo aqui? 341 00:19:16,439 --> 00:19:18,548 Salvando esta grande na��o! 342 00:19:20,610 --> 00:19:23,066 Arruinar o banheiro da ala oeste � uma coisa, 343 00:19:23,067 --> 00:19:26,077 mas o meu banheiro? A� j� demais. 344 00:19:26,180 --> 00:19:28,803 � onde fa�o minhas necessidades. 345 00:19:29,220 --> 00:19:32,264 Quantas amostras de Froyo � o bastante para voc�, Karl? 346 00:19:32,265 --> 00:19:34,059 Oito, nove? 347 00:19:34,060 --> 00:19:35,991 S�o dez?! 348 00:19:37,555 --> 00:19:39,814 Rapazes, esque�am isso. 349 00:19:39,815 --> 00:19:43,704 Karl, s� preciso que responda-me uma pergunta simples. 350 00:19:44,086 --> 00:19:46,875 Voc� � o assassino do Zod�aco? 351 00:19:47,950 --> 00:19:50,173 Ele era o assassino do Zod�aco. 352 00:19:50,174 --> 00:19:52,377 Ele � o cag�o da ala oeste. 353 00:19:52,378 --> 00:19:54,790 Admita, seu filho de uma capivara. 354 00:19:55,927 --> 00:19:57,946 Sim. Fui eu. 355 00:19:57,947 --> 00:20:00,405 Claro que fui eu. Voc�s descobriram. 356 00:20:00,406 --> 00:20:04,089 Fiquei empolgado vendo voc�s ficando doidos. 357 00:20:04,090 --> 00:20:06,337 Qual pergunta voc� est� respondendo? 358 00:20:06,338 --> 00:20:09,158 Margaret, voc� e eu, acho que n�o vai dar certo. 359 00:20:09,159 --> 00:20:11,096 Voc� parece um pouco doida. 360 00:20:11,097 --> 00:20:15,217 N�o. N�o vai terminar com ela. Ela est� terminando com voc�. 361 00:20:15,218 --> 00:20:18,438 N�o deixamos nossos amigos namorar bandidos de banheiro 362 00:20:18,439 --> 00:20:21,621 que se limpam com a Constitui��o dos EUA. 363 00:20:23,090 --> 00:20:26,500 E fique sabendo, eu terminaria o livro de palavras-cruzadas, 364 00:20:26,501 --> 00:20:28,554 eu s� precisava de mais tempo. 365 00:20:28,555 --> 00:20:30,384 Voc� merece coisa melhor, Margaret. 366 00:20:30,385 --> 00:20:33,598 Precisa de algu�m que sabe tratar bem um belo banheiro. 367 00:20:33,599 --> 00:20:35,913 Espera. Mas, Karl. Espera. Eu preciso saber. 368 00:20:35,914 --> 00:20:38,500 Por favor, diga. Karl! 369 00:20:38,880 --> 00:20:42,082 Karl! Voc� � o Zod�aco? 370 00:20:42,270 --> 00:20:44,731 Pisque pela primeira vez desde que te conhe�o 371 00:20:44,732 --> 00:20:46,820 se voc� � o Zod�aco. 372 00:21:19,734 --> 00:21:23,259 Twitter: twitter.com/Adamantium__X 28627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.