All language subtitles for The Hitman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,977 --> 00:00:47,280 HITMAN - DISFARCE PERIGOSO 2 00:03:40,853 --> 00:03:42,483 - Ei cara, est� morto! - Deus! 3 00:03:43,366 --> 00:03:46,366 Jesus! Idiota da porra! 4 00:03:50,486 --> 00:03:53,563 Ia tendo um ataque card�aco. 5 00:03:54,366 --> 00:03:56,805 - Est� velho, Del. - Oh, sim. 6 00:03:56,806 --> 00:04:00,765 H� um tempo atr�s, nem deixaria fazer isto. 7 00:04:00,766 --> 00:04:03,534 Voc� � um palha�o... 8 00:04:04,005 --> 00:04:08,165 Jesus Cristo... estamos aqui brincando, que nem duas crian�as. 9 00:04:08,166 --> 00:04:12,365 - N�o tem senso de humor, Del. - Voc� j� tem por n�s dois. 10 00:04:12,400 --> 00:04:14,805 Pois olhe isso. Acha que urinei nas cal�as? 11 00:04:14,840 --> 00:04:17,190 � voc� e o Bob Hope. 12 00:04:18,685 --> 00:04:21,409 Vamos embora. Nada acontece aqui. 13 00:04:21,444 --> 00:04:25,384 - Viu alguma coisa do outro lado? - Est� tudo escuro... e frio. 14 00:04:25,419 --> 00:04:29,324 Pronto, estou farto disto. Estou todo molhado. 15 00:04:29,359 --> 00:04:32,981 Est� t�o frio que o meu pau parece um palito de picol�. 16 00:04:33,016 --> 00:04:36,604 N�o sei explicar, mas tenho um pressentimento... 17 00:04:36,639 --> 00:04:39,221 Tolice. Devia ver o que me espera. 18 00:04:39,256 --> 00:04:41,804 Posso imaginar. J� vi suas namoradas. 19 00:04:41,839 --> 00:04:43,342 � linda. 20 00:04:44,084 --> 00:04:46,364 Tem umas pernas perfeitas... 21 00:04:46,399 --> 00:04:48,780 Voc� est� � com tes�o, Del. 22 00:04:48,815 --> 00:04:51,163 At� fodia uma po�a de lama. 23 00:04:51,198 --> 00:04:52,471 Vamos. 24 00:04:54,563 --> 00:04:57,025 Cliffy, meu rapaz... 25 00:04:59,323 --> 00:05:01,785 Talvez tenha raz�o. 26 00:05:01,803 --> 00:05:04,803 - Mas o que � isso? - O qu�? 27 00:05:04,838 --> 00:05:07,168 Vi algo. 28 00:05:07,203 --> 00:05:09,443 L� est�. Chame refor�os, Del. 29 00:05:09,478 --> 00:05:10,828 Merda. 30 00:05:44,641 --> 00:05:46,256 Vamos l�. 31 00:05:50,001 --> 00:05:52,232 Vamos, depressa! 32 00:05:53,801 --> 00:05:55,493 Coloque aqui. 33 00:06:02,241 --> 00:06:05,394 Abram caminho. N�o vou parar! 34 00:06:08,000 --> 00:06:10,077 Traga o pr�ximo. 35 00:07:01,878 --> 00:07:03,323 Depressa com isso! 36 00:07:03,358 --> 00:07:06,435 Mas onde � que ele se meteu? 37 00:07:11,478 --> 00:07:14,043 Algo est� acontecendo l� fora. Vamos! 38 00:07:14,078 --> 00:07:18,615 V� l� ver o que �. Saia pelos fundos, Frank. 39 00:07:38,877 --> 00:07:41,569 Bem-vindo ao meu mundo. 40 00:07:58,716 --> 00:08:00,254 Merda. 41 00:08:44,274 --> 00:08:46,659 Estou cheirando sangue. 42 00:09:00,593 --> 00:09:02,285 Imbecil... 43 00:09:02,553 --> 00:09:04,553 rastejante. 44 00:09:11,313 --> 00:09:14,390 Quem � a porra do rastejante? 45 00:09:17,513 --> 00:09:18,833 - Est� bem? - Sim. 46 00:09:18,868 --> 00:09:20,141 Tome volta. 47 00:09:25,632 --> 00:09:27,752 Conseguimos ou n�o conseguimos, amigo? 48 00:09:27,787 --> 00:09:29,906 Esse era o plano... 49 00:09:30,992 --> 00:09:32,712 ...prendemos todos. 50 00:09:32,747 --> 00:09:34,712 Deu tudo certo. 51 00:10:04,351 --> 00:10:06,582 � um bom policial. 52 00:10:07,111 --> 00:10:11,496 T�o bom que nem percebeu que eu me vendi. 53 00:10:11,791 --> 00:10:14,956 Muito f�cil, Delaney, pensava que �amos ser apanhados. 54 00:10:14,991 --> 00:10:19,913 Era o meu carregamento, idiota. Partia amanh� � noite. 55 00:10:20,230 --> 00:10:24,470 Pelo visto, algu�m tentou me enganar. 56 00:10:24,505 --> 00:10:26,515 Eu s� cumpro ordens. 57 00:10:26,550 --> 00:10:29,550 Voc� j� me encheu o saco. 58 00:10:30,950 --> 00:10:34,230 N�o fa�a isso, Jesus. Escute o que eu digo... 59 00:10:34,265 --> 00:10:37,076 O que est� fazendo? N�o! 60 00:10:45,989 --> 00:10:48,234 Est� muito ferido. Fraturas m�ltiplas. 61 00:10:48,669 --> 00:10:50,834 - Precisamos de radiografias. - Continuem. 62 00:10:50,869 --> 00:10:54,509 Confirmem o tipo de sangue e a compatibilidade. 63 00:10:54,544 --> 00:10:56,554 Apliquem um suporte abdominal. 64 00:10:56,589 --> 00:11:00,289 Preciso de expansores de plasma, para a transfus�o. 65 00:11:00,324 --> 00:11:04,036 - A bala n�o ficou alojada. - 75 mg de lidoca�na. 66 00:11:04,071 --> 00:11:07,748 Tem as pupilas dilatadas. Deixem-nos passar, droga! 67 00:11:07,783 --> 00:11:09,363 EMERG�NCIA 68 00:11:11,348 --> 00:11:12,963 Qual � a press�o? 69 00:11:19,748 --> 00:11:22,363 Merda! Ele se foi. 70 00:11:22,548 --> 00:11:26,625 - N�o d� sinal! - 200 Joules. - Afastem-se! 71 00:11:30,988 --> 00:11:33,827 - 300 Joules. - Intravenosa. 72 00:11:33,862 --> 00:11:35,596 Afastem-se! 73 00:11:49,267 --> 00:11:52,872 J� vi mais casos destes, mas fico sempre impressionado. 74 00:11:52,907 --> 00:11:58,706 O agente Garret � um grande lutador. S� assim sobreviveu aos ferimentos. 75 00:11:58,741 --> 00:12:00,168 Eu sei. 76 00:12:00,626 --> 00:12:05,066 Veio agora do CTI. N�o deve poder conversar. 77 00:12:05,101 --> 00:12:08,266 - Nunca foi muito de conversar. - S�rio? 78 00:12:08,301 --> 00:12:11,191 � capaz achar algo diferente. 79 00:12:11,226 --> 00:12:15,918 Ele n�o esteve s� �s portas da morte. Na verdade, 80 00:12:16,146 --> 00:12:19,106 ele morreu, em termos cl�nicos. 81 00:12:19,141 --> 00:12:21,568 Tivemos muita sorte. 82 00:12:22,145 --> 00:12:24,299 N�o, Dr. Atkins. 83 00:12:25,265 --> 00:12:27,957 Quem teve sorte fui eu. 84 00:12:28,145 --> 00:12:30,760 Para todos os efeitos, 85 00:12:31,025 --> 00:12:34,179 o agente Garret morreu mesmo. 86 00:12:37,505 --> 00:12:39,659 TR�S ANOS DEPOIS 87 00:13:07,264 --> 00:13:10,341 Sejam bem-vindos ao meu lar. 88 00:13:11,864 --> 00:13:14,743 Esta opera��o requer um timing preciso. 89 00:13:14,778 --> 00:13:17,588 Vamos ensinar aos frescos dos franceses... 90 00:13:17,623 --> 00:13:20,823 que n�o se devem meter num bairro onde n�o se come carac�is, 91 00:13:20,858 --> 00:13:23,592 nem merdas desse g�nero! 92 00:13:25,903 --> 00:13:29,749 V�o transportar entre 15 e 20 milh�es. 93 00:13:29,903 --> 00:13:33,365 Esse dinheiro era nosso. Era meu! 94 00:13:34,703 --> 00:13:38,502 N�o quero que nenhum desses porras chegue a Vancouver com vida! 95 00:13:38,537 --> 00:13:39,867 Nenhum! 96 00:13:39,902 --> 00:13:44,453 Portanto, voc�s t�m de lhes abrir um buraco entre os olhos. 97 00:13:44,488 --> 00:13:49,004 � o pre�o que pagam por quererem brincar no meu territ�rio. 98 00:13:51,862 --> 00:13:53,093 Bem, 99 00:13:54,502 --> 00:13:58,117 algu�m tem de coordenar a opera��o. 100 00:13:58,982 --> 00:14:01,707 Quero que compreendam... 101 00:14:01,742 --> 00:14:07,141 ...que as ordens dessa pessoa t�m o mesmo peso que as minhas. 102 00:14:07,176 --> 00:14:11,295 Tenho de escolher algu�m que j� provou que pode. 103 00:14:12,301 --> 00:14:15,396 Um homem que n�o ir� vacilar, 104 00:14:15,431 --> 00:14:18,492 e far� tudo o que for preciso. 105 00:14:20,341 --> 00:14:22,956 - � o Grogan. - O qu�? 106 00:14:24,421 --> 00:14:26,386 Do que est� falando? 107 00:14:26,421 --> 00:14:29,905 Sal, eu logo vi que ia ficar aborrecido. 108 00:14:29,940 --> 00:14:34,460 Mas tem de compreender que j� tomei a minha decis�o. 109 00:14:34,495 --> 00:14:36,945 Depois ser� compensado. 110 00:14:36,980 --> 00:14:40,442 Compensado? Mas que merda � essa? 111 00:14:43,700 --> 00:14:45,465 Vou ganhar um carro novo? 112 00:14:45,500 --> 00:14:48,340 Uma semana em Las Vegas num quarto cheio de prostitutas? 113 00:14:48,375 --> 00:14:51,540 - Se � isso que quer... - Foda-se essa merda! 114 00:14:51,575 --> 00:14:53,944 Voc� quer me foder Marco? 115 00:14:53,979 --> 00:14:55,944 Trabalho para voc� h� sete anos. 116 00:14:55,979 --> 00:14:57,872 Voc� disse que a lealdade � m�tua. 117 00:14:57,873 --> 00:15:00,099 Ap�s sete anos, trata-me como esterco. 118 00:15:00,134 --> 00:15:02,253 Como um palha�o! 119 00:15:03,379 --> 00:15:07,259 O Nino trabalha comigo h� 22 anos e o seu irm�ozinho Stansi h� 17. 120 00:15:07,294 --> 00:15:11,259 Estou me lixando para esses dois vermes! 121 00:15:12,899 --> 00:15:15,379 Eu trouxe para c� dinheiro. Muito dinheiro. 122 00:15:15,414 --> 00:15:18,344 Eu trabalhei muito. Mere�o este trabalho! 123 00:15:18,379 --> 00:15:22,818 Devia ter arranjado um tipo melhor em vez deste ot�rio! 124 00:15:22,853 --> 00:15:24,664 Foda-se! Foda-se! 125 00:15:25,858 --> 00:15:29,178 Agora � ela que manda? At� pode ser consultora jur�dica, 126 00:15:29,213 --> 00:15:31,983 mas os conselhos dela s�o uma merda! 127 00:15:32,018 --> 00:15:36,138 E voc�, Grogan, pode ter feito a cabe�a do Marco, mas n�o a minha. 128 00:15:36,173 --> 00:15:39,418 Vou ficar de olho em voc�. Quando fizer merda, 129 00:15:39,453 --> 00:15:40,783 quero l� estar! 130 00:15:40,818 --> 00:15:46,125 Como � que foi escolher esse irland�s de merda, Marco?! 131 00:15:48,137 --> 00:15:50,137 Jesus Cristo! 132 00:15:55,977 --> 00:15:58,352 Jesus, Grogan. Esta � a minha casa. 133 00:15:58,353 --> 00:15:59,777 � aqui que eu vivo. 134 00:15:59,812 --> 00:16:02,857 N�o pode vir para aqui fazer merda. 135 00:16:02,892 --> 00:16:05,377 N�o precisava fazer aquilo. 136 00:16:05,412 --> 00:16:06,992 N�o, n�o precisava. 137 00:16:08,577 --> 00:16:11,114 O Sal era um bund�o. 138 00:16:14,216 --> 00:16:17,609 Voc� n�o precisa sentir raiva para matar. 139 00:16:17,610 --> 00:16:19,556 N�o precisa de �dio. 140 00:16:20,091 --> 00:16:23,902 Bang! E segue com a tua vida. 141 00:16:29,776 --> 00:16:35,083 E ent�o? Algu�m quer chamar a Pol�cia para vir prend�-lo? 142 00:16:36,055 --> 00:16:40,209 N�o vejo ningu�m correndo para o telefone. 143 00:16:40,335 --> 00:16:45,104 Acho que tem raz�o, Grogan. O Sal era um imbecil. 144 00:16:47,255 --> 00:16:50,749 Vamos, meus amigos, temos muito que fazer. 145 00:16:50,750 --> 00:16:51,901 Maldito da porra. 146 00:16:52,597 --> 00:16:55,170 Deveria ter aceitado as prostitutas. 147 00:16:58,135 --> 00:16:59,750 Grogan... 148 00:17:04,094 --> 00:17:06,248 � minha maneira. 149 00:17:07,654 --> 00:17:12,885 - Voc� � o chefe, Marco. - Isso mesmo. Eu sou o chefe. 150 00:17:28,533 --> 00:17:33,610 - Ser� mesmo o mais indicado? - N�o tem certeza? 151 00:17:36,693 --> 00:17:38,078 Tenho. 152 00:18:40,371 --> 00:18:44,150 E se eles n�o passarem por aqui? E se atrasam? 153 00:18:44,185 --> 00:18:47,930 - Voc� bebe muito caf�, Nino. - � para me acalmar. 154 00:18:47,965 --> 00:18:49,468 Nota-se. 155 00:18:51,770 --> 00:18:54,535 O Scolari que se volte para as sombras. 156 00:18:54,570 --> 00:18:57,610 E o Stansi que aguarde as minhas ordens. 157 00:18:57,645 --> 00:18:59,764 Est� bem, Danny. 158 00:19:02,730 --> 00:19:06,490 Volte para l�. Qual � a sua? N�o saia dali. 159 00:19:06,525 --> 00:19:09,769 Vai para o outro lado da rua, Tony. 160 00:19:09,804 --> 00:19:12,322 E tu, Stansi, aguarde as ordens. 161 00:19:12,357 --> 00:19:14,840 Volta para l�, Tony! Vamos, mexa-se! 162 00:19:31,089 --> 00:19:32,626 Danny... 163 00:19:34,288 --> 00:19:35,826 Ainda... 164 00:19:37,968 --> 00:19:41,506 Ainda bem que o Marco te escolheu. 165 00:19:42,488 --> 00:19:46,132 Eu e o Stansi o conhecemos desde garotos, 166 00:19:46,133 --> 00:19:48,648 quando viv�amos em Brooklyn. 167 00:19:48,683 --> 00:19:53,033 N�s �ramos dur�es, mas ele foi sempre o maior. 168 00:19:54,328 --> 00:19:59,096 Quando o pai dele se mudou, ele teve de ir tamb�m, 169 00:19:59,167 --> 00:20:04,244 mas assim que pode me trouxe para c�, com o meu irm�o. 170 00:20:07,327 --> 00:20:09,942 Tinha saudades nossas. 171 00:20:20,687 --> 00:20:22,379 O Marco... 172 00:20:23,526 --> 00:20:27,606 ...� capaz de resolver as coisas. Consegue o que quer. 173 00:20:27,641 --> 00:20:28,991 N�s... 174 00:20:30,846 --> 00:20:32,851 ...somos uns tapados. 175 00:20:32,886 --> 00:20:37,348 Por isso, vimos logo que n�o pod�amos liderar. 176 00:20:37,726 --> 00:20:42,803 Mas voc� � dos bons. Mereceu. Fico contente por voc�. 177 00:20:43,726 --> 00:20:45,803 Obrigado, Nino. 178 00:20:50,965 --> 00:20:53,042 Fiquem atentos. 179 00:20:54,925 --> 00:20:56,771 A� v�m eles. 180 00:21:09,645 --> 00:21:11,030 Agora. 181 00:21:19,564 --> 00:21:22,564 Abra a mala e saia do carro! 182 00:21:23,604 --> 00:21:25,989 Tirem-nos do carro. 183 00:21:37,764 --> 00:21:41,225 Est� tudo correndo bem, n�o est�? 184 00:21:41,763 --> 00:21:45,683 Stansi, limpa esta bagun�a e leve o pessoal para fora daqui. 185 00:21:45,718 --> 00:21:47,837 Ok, Danny. 186 00:22:03,723 --> 00:22:06,522 N�o � nada pessoal, cavalheiros. 187 00:22:06,557 --> 00:22:08,291 Bon voyage. 188 00:22:18,082 --> 00:22:20,005 Vamos embora. 189 00:22:41,881 --> 00:22:43,727 Que lindo... 190 00:22:55,680 --> 00:22:59,911 Era uma armadilha, Grogan. Volte para c�! 191 00:23:25,479 --> 00:23:28,094 Mas que merda � esta?! 192 00:23:30,839 --> 00:23:32,224 N�o... 193 00:23:32,439 --> 00:23:34,901 Leve o dinheiro, cara. 194 00:24:06,478 --> 00:24:07,940 Stansi! 195 00:24:18,477 --> 00:24:21,554 Tenha calma... Vai ficar bem. 196 00:24:21,797 --> 00:24:23,259 Nino... 197 00:24:24,757 --> 00:24:26,988 A barriga me d�i. 198 00:24:31,997 --> 00:24:33,459 Stansi! 199 00:24:35,556 --> 00:24:38,479 Desculpe, chefe. Desculpe. 200 00:24:40,476 --> 00:24:43,441 V�, Nino. Temos de ir andando. 201 00:24:43,476 --> 00:24:48,014 - N�o o posso deixar aqui na rua. - Tem de ser. 202 00:24:49,076 --> 00:24:50,691 Stansi... 203 00:24:56,676 --> 00:24:59,356 Este monte de merda � um deles! 204 00:24:59,391 --> 00:25:00,664 Pare! 205 00:25:07,355 --> 00:25:08,961 � �rabe? 206 00:25:08,996 --> 00:25:10,567 Foda-se! 207 00:25:15,115 --> 00:25:19,235 - Leve-o para as nossas instala��es. - Vou lev�-lo para o Inferno! 208 00:25:19,270 --> 00:25:20,543 Anda! 209 00:26:28,152 --> 00:26:29,537 Tim... 210 00:26:30,112 --> 00:26:34,850 - Sr. Grogan... - O que est� fazendo aqui, campe�o? 211 00:26:34,885 --> 00:26:39,589 A minha m�e est� trabalhando e eu perdi a minha chave. 212 00:26:59,231 --> 00:27:02,551 Vamos l�, n�o pode ficar aqui fora. 213 00:27:02,586 --> 00:27:04,859 Isso mesmo, rapaz. 214 00:27:11,910 --> 00:27:13,602 Boa noite. 215 00:28:23,507 --> 00:28:26,892 Tem de aprender a gostar disto. 216 00:28:29,027 --> 00:28:32,181 Vamos, abra a boca! Abra a boca! 217 00:28:32,427 --> 00:28:36,427 Melhor comer. N�o te dou mais nada. 218 00:28:36,462 --> 00:28:38,350 A n�o ser eu, 219 00:28:39,147 --> 00:28:42,987 nunca ningu�m saber� que comeu carne de porco. 220 00:28:43,022 --> 00:28:45,756 V�, abre essa maldita boca! 221 00:28:46,507 --> 00:28:48,353 Vai se foder! 222 00:28:49,346 --> 00:28:52,884 Vamos, continue a resistir. Continue. 223 00:28:53,306 --> 00:28:58,106 Daqui a mais um tempo, j� n�o ter� dentes para cerrar. 224 00:28:58,141 --> 00:29:02,106 Vamos, prove um pouquinho, para come�ar. 225 00:29:06,826 --> 00:29:10,095 Ouvi dizer que as tripas de porco n�o... 226 00:29:10,096 --> 00:29:13,364 s�o populares na Mu�ulm�nia, n�o �? 227 00:29:14,865 --> 00:29:20,385 Que ideia... Mu�ulm�nia... Fui eu que inventei, fresco de merda! 228 00:29:20,420 --> 00:29:23,770 Achei muito engra�ado. N�o achou?! 229 00:29:30,665 --> 00:29:33,127 Marco? � voc�, Danny? 230 00:29:35,905 --> 00:29:37,674 N�o � nada. 231 00:29:39,184 --> 00:29:43,646 Vamos l� comer. Termine o desjejum. Termine. 232 00:29:56,544 --> 00:29:58,467 Quem est� a�? 233 00:29:59,344 --> 00:30:01,344 � voc�, Grogan? 234 00:30:10,543 --> 00:30:12,005 Grogan? 235 00:30:53,422 --> 00:30:57,101 Lembra-se de mim, Sr. Grogan? Sou a m�e do Tim. 236 00:30:57,136 --> 00:30:59,486 Claro, Sra. Murphy. 237 00:30:59,861 --> 00:31:02,306 Desculpe. Ontem deitei tarde. 238 00:31:02,341 --> 00:31:06,301 Vi o seu bilhete. Espero que n�o tenha sido inc�modo. 239 00:31:06,336 --> 00:31:08,763 N�o, n�o mesmo. Entre. 240 00:31:15,061 --> 00:31:16,386 Ol�, m�e. 241 00:31:16,421 --> 00:31:18,901 � melhor se arrumar. Tem de ir para a escola. 242 00:31:18,936 --> 00:31:21,285 Hoje � s�bado, m�e. 243 00:31:22,100 --> 00:31:24,305 Pois �. Bem, tenho de ir trabalhar. 244 00:31:24,340 --> 00:31:28,100 Hoje fica em casa. N�o tenho tempo para mandar fazer outra chave. 245 00:31:28,135 --> 00:31:31,792 Sem problemas. Tenho livros e filmes. 246 00:31:32,300 --> 00:31:35,685 Cara! Esses avi�es s�o o m�ximo! 247 00:31:36,700 --> 00:31:39,980 - Conhece alguma coisa de avi�es? - N�o, n�o mesmo. 248 00:31:40,015 --> 00:31:41,700 Fui ver os Blue Angels, uma vez. 249 00:31:41,735 --> 00:31:42,738 S�rio? 250 00:31:42,739 --> 00:31:44,602 Esse � o que usam agora. 251 00:31:44,603 --> 00:31:46,392 FT-Hornet. 252 00:31:47,579 --> 00:31:49,619 Terminei-o h� pouco tempo. 253 00:31:49,654 --> 00:31:51,850 - Posso? - Claro. 254 00:31:53,419 --> 00:31:56,539 - Gosta de construir modelos? - Nunca experimentei. 255 00:31:56,574 --> 00:31:59,924 Vou come�ar agora um F-15 Eagle. 256 00:32:00,259 --> 00:32:02,304 Quer dar-me uma ajuda? 257 00:32:02,339 --> 00:32:05,416 - Fala s�rio? - E digo mais: 258 00:32:05,659 --> 00:32:08,439 fique com esta chave, para o caso de eu n�o estar em casa. 259 00:32:08,474 --> 00:32:11,218 - Se a Sra. Murphy n�o se importar... - Pode ser, m�e? 260 00:32:11,253 --> 00:32:13,526 - Est� bem. - Sim! 261 00:32:13,818 --> 00:32:16,458 Mas vai a casa, para se lavar e trocar de roupa. 262 00:32:16,493 --> 00:32:18,996 Obrigada, Sr. Grogan. 263 00:32:23,938 --> 00:32:26,463 - � um bom rapaz. - Obrigada. Bem, 264 00:32:26,498 --> 00:32:31,303 vou dar-lhe o desjejum e ver se durmo um bocado. 265 00:32:31,338 --> 00:32:35,023 - Tem quantos empregos? - Tr�s, mas um � s� meio tempo. 266 00:32:35,058 --> 00:32:39,097 Custou-me muito vir para este bairro. Mais uma vez obrigada, Sr. Grogan. 267 00:32:39,132 --> 00:32:44,405 - De nada. E trate-me por Dan. - Est� bem. Eu sou a Kate. 268 00:32:53,617 --> 00:32:56,617 Ele j� chegou, Sr. Luganni. 269 00:32:58,777 --> 00:33:03,545 N�o. Eu sei que � valente, mas desta vez voc� espera. 270 00:33:07,056 --> 00:33:09,536 O que te aconteceu? Um pneu furado, ou assim? 271 00:33:09,571 --> 00:33:11,501 Foi o tr�nsito. 272 00:33:11,536 --> 00:33:15,056 D�-me um taco de golfe, Rig. Sabe alguma coisa deste cara? 273 00:33:15,091 --> 00:33:16,902 S� sei isto. 274 00:33:18,696 --> 00:33:21,176 - O que �? - Um medalh�o isl�mico. 275 00:33:21,211 --> 00:33:23,561 O qu�? Ele � �rabe? 276 00:33:24,616 --> 00:33:27,692 - N�o quis dizer. - S�rio? 277 00:33:30,655 --> 00:33:33,347 Um "ferro 3" � o ideal. 278 00:33:36,575 --> 00:33:38,729 Onde est�o eles? 279 00:33:39,015 --> 00:33:42,861 - Na sala de abate. - Isso � apropriado! 280 00:33:45,855 --> 00:33:47,317 Nino... 281 00:33:51,295 --> 00:33:54,063 Onde � que ele se meteu? 282 00:33:54,374 --> 00:33:56,605 Nino! Onde � que? 283 00:34:01,574 --> 00:34:03,574 Sr. Luganni... 284 00:34:07,094 --> 00:34:09,709 Deus... 285 00:34:19,733 --> 00:34:21,098 Nino... 286 00:34:21,133 --> 00:34:23,133 N�o me toquem. 287 00:34:23,893 --> 00:34:27,093 - O que posso fazer? - Matem-me, 288 00:34:27,128 --> 00:34:28,785 por favor. 289 00:34:29,173 --> 00:34:31,481 Grogan... Danny... 290 00:34:32,293 --> 00:34:35,908 - Por favor... - N�o! O Grogan n�o! 291 00:34:43,172 --> 00:34:45,557 Tem de ser o Marco. 292 00:34:46,292 --> 00:34:47,830 Marco... 293 00:34:48,532 --> 00:34:51,070 - Lamento. - Marco... 294 00:34:52,772 --> 00:34:54,310 Mate-me. 295 00:34:54,772 --> 00:34:56,234 Nino... 296 00:34:56,412 --> 00:34:58,104 Perdoe-me! 297 00:35:01,692 --> 00:35:04,077 Perdoai-me, Senhor! 298 00:35:09,211 --> 00:35:12,891 Olha, Garret, a ideia continua a ser a mesma. 299 00:35:12,926 --> 00:35:16,308 Junte-os, para podermos apanhar os dois. 300 00:35:16,343 --> 00:35:19,691 Aja discretamente. N�o atraia as aten��es. 301 00:35:19,726 --> 00:35:21,936 Se quiser matar o n�mero... 302 00:35:21,971 --> 00:35:27,125 Deixa ver se n�o me engano... J� s�o seis... N�o, sete. 303 00:35:28,571 --> 00:35:33,033 Estou irritado. Raios, Garret! 304 00:35:35,250 --> 00:35:37,215 A conversa est� aborrecida, Garret? 305 00:35:37,250 --> 00:35:40,775 Sabia que eles foram animais terrestres, h� tempos? 306 00:35:40,810 --> 00:35:45,690 O qu�? E isso interessa a algu�m? O que se passa contigo? 307 00:35:45,725 --> 00:35:48,735 N�o � nada. Sabe alguma coisa do Delaney? 308 00:35:48,770 --> 00:35:53,570 N�o, ele agora n�o nos afeta. E quanto ao Luganni e ao Lacombe? 309 00:35:53,605 --> 00:35:57,262 - O que tem. - Quando � que vai junt�-los? 310 00:35:57,530 --> 00:36:01,606 Tenha calma. Ainda s� passaram dois anos. 311 00:36:02,089 --> 00:36:03,474 Sabe, 312 00:36:03,769 --> 00:36:06,461 voc� �s vezes me irrita! 313 00:36:15,649 --> 00:36:17,726 Muito bem, menina. 314 00:36:18,449 --> 00:36:20,064 � linda. 315 00:36:21,889 --> 00:36:27,273 Eu nunca pe�o nada. Exijo! Percebeu, cabe�udo? Eu exijo! 316 00:36:27,608 --> 00:36:30,173 Os franceses invadiram o meu territ�rio. 317 00:36:30,208 --> 00:36:32,448 N�o precisa arranjar problemas com o Lacombe, 318 00:36:32,483 --> 00:36:35,813 sobretudo com os iranianos atr�s de voc�! 319 00:36:35,848 --> 00:36:39,933 Sabe o que aconteceu ao �ltimo cara que quis me dar uma li��o? 320 00:36:39,968 --> 00:36:43,186 Para identific�-lo pelos dentes, tiveram de tir�-lo do est�mago! 321 00:36:47,248 --> 00:36:52,785 - Quer dizer-me mais alguma coisa? - Agora at� tenho medo. 322 00:36:53,567 --> 00:36:59,413 � por isso que gosto de voc�. N�o tem medo de dizer o que pensa. 323 00:36:59,887 --> 00:37:01,502 Espera... 324 00:37:03,407 --> 00:37:08,176 Eu tamb�m cresci na rua. Nunca aprendi a negociar. 325 00:37:09,087 --> 00:37:14,855 Em toda a minha vida, nunca dei uma... explica��o t�o alongada. 326 00:37:15,606 --> 00:37:18,452 Desculpas aceitas, Marco. 327 00:37:20,886 --> 00:37:22,578 Bund�o. 328 00:37:37,006 --> 00:37:38,775 20, 40, 80. 329 00:37:41,085 --> 00:37:45,230 17.452. � isso. 330 00:37:45,365 --> 00:37:48,210 Bela transa��o. S�o quase 40 mil. 331 00:37:48,245 --> 00:37:52,005 Obrigado por preferir a carne Luganni. 332 00:37:52,040 --> 00:37:54,508 Aqui est� o recibo. 333 00:37:54,543 --> 00:37:56,977 Veja se n�o perde isto. 334 00:37:57,125 --> 00:38:01,965 Tem aqui entradas para o jogo de basquetebol de amanh�, 335 00:38:02,000 --> 00:38:05,289 com os cumprimentos do Sr. Luganni. 336 00:38:05,324 --> 00:38:10,555 Bom fim-de-semana, pessoal. Est�o trabalhando muito bem. 337 00:38:10,644 --> 00:38:12,798 Ei, cuide-se, Bruno. 338 00:38:17,444 --> 00:38:19,213 Que idiota! 339 00:38:20,484 --> 00:38:23,444 Ainda � muito cedo, Joe. Vamos almo�ar. 340 00:38:23,479 --> 00:38:25,906 Queres ir ao chin�s? 341 00:38:28,244 --> 00:38:31,168 - Mas que merda! - Cavalheiros, 342 00:38:31,203 --> 00:38:34,163 atirem as armas e as malas para o ch�o. 343 00:38:34,198 --> 00:38:36,900 Ent�o, recuem tr�s passos. 344 00:38:36,935 --> 00:38:39,568 O pedido � demasiado complexo? 345 00:38:39,603 --> 00:38:44,218 Sabe para quem n�s trabalhamos? Se fizer isto... 346 00:38:47,123 --> 00:38:51,123 Leve o que quiser. O dinheiro n�o � meu. 347 00:38:51,363 --> 00:38:54,901 Abra o casaco, por favor. Devagar. 348 00:38:59,882 --> 00:39:04,802 Infelizmente, o seu amigo n�o foi t�o compreensivo como voc�. 349 00:39:04,837 --> 00:39:08,624 J� aliviamos o seu ve�culo daquela valiosa mercadoria. 350 00:39:08,659 --> 00:39:12,411 Era o nosso �nico intento. Pode seguir. Boa sa�de. 351 00:39:12,922 --> 00:39:15,460 Dirija com seguran�a. 352 00:39:55,520 --> 00:39:58,982 Da pr�xima vez, leva uma surra! 353 00:39:59,080 --> 00:40:01,885 Mais cedo ou mais tarde, vai apanhar! 354 00:40:01,920 --> 00:40:03,545 Foi por pouco, Bo. 355 00:40:03,546 --> 00:40:08,151 S� arrebenta com o escurinho depois de apanh�-lo. 356 00:40:25,879 --> 00:40:29,033 Como � que vai isso, campe�o? 357 00:40:29,759 --> 00:40:33,759 Tudo �timo. O modelo est� ficando legal. 358 00:40:34,839 --> 00:40:37,607 Est� a� h� muito tempo? 359 00:40:38,318 --> 00:40:40,780 H� algum tempo, sim. 360 00:40:49,998 --> 00:40:53,598 Est� com um ar de cansado. Anda tudo bem l� na escola? 361 00:40:53,633 --> 00:40:54,983 Claro. 362 00:41:06,677 --> 00:41:08,523 Quer suco? 363 00:41:08,997 --> 00:41:11,382 N�o. N�o, obrigado. 364 00:41:16,557 --> 00:41:20,277 Eu, �s vezes, tinha dias muito maus, na escola. 365 00:41:20,312 --> 00:41:21,722 Voc�? 366 00:41:21,757 --> 00:41:24,834 Teve dificuldades na escola? 367 00:41:25,157 --> 00:41:28,076 N�o era por causa das aulas. Eram outras coisas... 368 00:41:28,111 --> 00:41:29,845 Que coisas? 369 00:41:30,436 --> 00:41:33,416 Coisas de garotos. Tem certeza que n�o quer suco? 370 00:41:33,451 --> 00:41:36,361 N�o, obrigado. Coisas de garotos? Pode explicar. 371 00:41:36,396 --> 00:41:40,441 Quando eu tinha a sua idade, ou talvez uns anos a mais, 372 00:41:40,476 --> 00:41:45,316 tive de ir para uma escola no Arizona onde os outros garotos eram �ndios. 373 00:41:45,351 --> 00:41:48,916 E tinha um colega �ndio, muito grande, que n�o gostava de mim. 374 00:41:48,951 --> 00:41:51,361 Ia sempre atr�s de mim depois das aulas. 375 00:41:51,396 --> 00:41:56,780 - E ent�o, fez o qu�? - Passava por uma bomba de gasolina. 376 00:41:58,195 --> 00:42:02,426 O empregado via-me sempre fugindo do rapaz. 377 00:42:02,755 --> 00:42:06,315 Certo dia, n�o se conteve. Mandou-me parar 378 00:42:06,350 --> 00:42:08,080 e obrigou-me a enfrentar o rapaz. 379 00:42:08,115 --> 00:42:13,395 Disse-me que fugir daquilo que tememos � mais doloroso que enfrent�-lo. 380 00:42:13,430 --> 00:42:15,549 Ele tinha raz�o. 381 00:42:16,035 --> 00:42:17,875 E eu n�o voltei a fugir. 382 00:42:17,910 --> 00:42:19,412 Timmy... 383 00:42:20,914 --> 00:42:26,068 N�o � que ele n�o gostasse de mim. Ele nem me conhecia. 384 00:42:26,834 --> 00:42:28,449 Mas eu... 385 00:42:29,434 --> 00:42:32,159 ...tinha o cabelo muito claro. 386 00:42:32,194 --> 00:42:36,394 Os meus olhos n�o eram muito escuros e era demasiado p�lido. 387 00:42:36,429 --> 00:42:40,779 Eram essas diferen�as, que lhe desagradavam. 388 00:42:40,994 --> 00:42:44,839 - Percebe o que estou dizendo? - Sim, 389 00:42:45,793 --> 00:42:49,331 mas e se o rapaz for muito grande? 390 00:42:53,473 --> 00:42:55,473 Deste tamanho? 391 00:42:56,193 --> 00:42:58,193 Deste tamanho? 392 00:42:58,313 --> 00:43:01,236 Ajude-me a mover a mesa. 393 00:43:02,913 --> 00:43:05,067 Pegue desse lado. 394 00:43:08,393 --> 00:43:11,007 Vou dar umas dicas. 395 00:43:11,672 --> 00:43:14,392 A maior parte das pessoas � destra. Quando querem te bater, 396 00:43:14,427 --> 00:43:18,007 usam o bra�o mais forte, o direito. 397 00:43:18,512 --> 00:43:21,992 Se enfrentar a pessoa de frente, fica muito exposto. 398 00:43:22,027 --> 00:43:25,069 � melhor virar de lado. 399 00:43:25,712 --> 00:43:28,837 P� esquerdo para fora. Vire o direito. 400 00:43:28,872 --> 00:43:31,912 Agora p�e as m�os � frente. Assim, relaxadas. 401 00:43:31,947 --> 00:43:33,757 Esta m�o defende. 402 00:43:33,792 --> 00:43:37,996 Se eu usar a direita, voc� defende. Percebeu? 403 00:43:38,031 --> 00:43:41,991 E depois ataca com a direita. N�o puxe o bra�o para tr�s, 404 00:43:42,026 --> 00:43:46,914 o soco parte daqui, enquanto puxa o bra�o esquerdo. 405 00:43:46,951 --> 00:43:50,797 Aponte para aqui, para o plexo solar. 406 00:43:51,711 --> 00:43:53,356 � a� que d�i mais. 407 00:43:53,391 --> 00:43:57,631 Quando eu te atacar com a direita, voc� se defende e contra-ataca, 408 00:43:57,666 --> 00:44:01,707 acertando-me no plexo solar. Experimenta. 409 00:44:01,790 --> 00:44:05,170 Defende e contra-ataca. Muito bem. Outra vez. 410 00:44:05,205 --> 00:44:08,954 Agora com mais for�a. Defende e contra-ataca. 411 00:44:08,989 --> 00:44:12,704 Muito bem! � isso mesmo que tem de fazer. 412 00:44:51,468 --> 00:44:56,622 Agora, quando te chamar campe�o, j� n�o � s� brincadeira. 413 00:45:02,908 --> 00:45:05,677 Interrompo alguma coisa? 414 00:45:09,748 --> 00:45:11,671 - Ol�. - Ol�. 415 00:45:11,788 --> 00:45:15,325 - Sou a Christine. - Eu sou o Tim. 416 00:45:16,027 --> 00:45:19,032 � melhor ir para casa, Tim. 417 00:45:19,067 --> 00:45:23,529 Pois... A minha m�e deve estar quase chegando. 418 00:45:26,827 --> 00:45:30,232 Depois treinamos mais, est� bem, Tim? 419 00:45:30,267 --> 00:45:34,787 Obrigado, Sr. Grogan. N�o me vou esquecer-se do que me ensinou. 420 00:45:34,822 --> 00:45:36,941 � um bom menino. 421 00:45:36,987 --> 00:45:42,063 N�o sabia que gostavas de bons garotos. S� de grandes. 422 00:45:46,626 --> 00:45:50,066 O Marco quer que v� a Vancouver, falar com o Lacombe. 423 00:45:50,101 --> 00:45:52,511 Mudou de ideia por qu�? 424 00:45:52,546 --> 00:45:56,161 Dois cobradores, um monte de dinheiro, 425 00:45:57,226 --> 00:45:59,380 uns iranianos... 426 00:46:01,946 --> 00:46:03,484 ...e voc�. 427 00:46:04,826 --> 00:46:09,363 Podia ter telefonado. Ou estava aqui na �rea? 428 00:46:11,465 --> 00:46:15,625 Sabe muito bem o que vim fazer aqui, e � um palha�o. 429 00:46:15,660 --> 00:46:18,525 Essa � a sua opini�o pessoal ou profissional? 430 00:46:18,526 --> 00:46:22,123 - A minha opini�o interessa? - N�o, realmente. 431 00:46:23,833 --> 00:46:27,956 A nossa rela��o p�s em perigo o meu relacionamento junto ao Marco, 432 00:46:27,957 --> 00:46:33,329 - e voc� ainda me trata assim! - Ent�o pare de vir aqui. 433 00:46:33,504 --> 00:46:35,427 Seu filho da puta! 434 00:47:07,543 --> 00:47:10,620 VANCOUVER COL�MBIA BRIT�NICA 435 00:49:11,218 --> 00:49:13,858 Monsieur Grogan... Me chamo Simon Nantel. 436 00:49:13,893 --> 00:49:17,258 O Monsieur Lacombe est� � sua espera. 437 00:49:17,293 --> 00:49:18,643 Posso? 438 00:49:18,778 --> 00:49:21,086 Claro, porque n�o? 439 00:49:22,178 --> 00:49:24,947 Venha comigo, por favor. 440 00:49:50,177 --> 00:49:52,869 Monsieur Grogan, n�o �? 441 00:49:53,856 --> 00:49:57,656 - Exato. - Veio da parte do Monsieur Luganni. 442 00:49:57,691 --> 00:49:59,118 Exato. 443 00:49:59,816 --> 00:50:05,016 Olha, Simon, n�o detecto o odor de or�ganos que esper�vamos sentir. 444 00:50:05,051 --> 00:50:08,433 Ser� que o Monsieur Grogan � mais evolu�do... 445 00:50:08,468 --> 00:50:11,816 do que o antrop�ide intruj�o para quem trabalha? 446 00:50:11,851 --> 00:50:13,861 Antropoide intruj�o... 447 00:50:13,896 --> 00:50:17,896 J� deram muitos nomes ao Marco, mas esse � novo. 448 00:50:17,931 --> 00:50:21,695 Mas eu n�o vim aqui falar de evolu��o. 449 00:50:21,730 --> 00:50:23,695 Estou vendo... 450 00:50:24,695 --> 00:50:28,869 Este conflito entre o senhor e o Marco sai muito caro aos dois. 451 00:50:28,870 --> 00:50:33,892 - Uma alian�a seria mais rent�vel. - Um economista. Que engra�ado... 452 00:50:33,927 --> 00:50:37,455 Devem come�ar por reunir os seus fornecedores do Extremo Oriente. 453 00:50:37,490 --> 00:50:41,655 O Marco vir� falar contigo, se estiver interessado. 454 00:50:41,690 --> 00:50:43,347 N�o estou. 455 00:50:43,854 --> 00:50:45,619 Passemos ao argumento seguinte. 456 00:50:45,654 --> 00:50:49,054 Um grupo iraniano est� invadindo Seattle. Uma alian�a iria det�-los... 457 00:50:49,089 --> 00:50:50,771 Esse problema � do Luganni! 458 00:50:50,806 --> 00:50:53,010 ...antes que cheguem c�! 459 00:50:53,045 --> 00:50:55,169 Isso n�o me diz respeito. 460 00:50:55,204 --> 00:50:57,259 Ent�o me recebeu por qu�? 461 00:50:57,294 --> 00:51:01,894 Para que transmitisse o meu recado a esse porco que cheira a alho. 462 00:51:01,929 --> 00:51:05,509 Desloquei para sul e l� ficarei. 463 00:51:05,574 --> 00:51:08,099 O Luganni n�o tem poder para me expulsar. 464 00:51:08,134 --> 00:51:12,093 Se ele, voc� ou algum desses iranianos a que se referiu... 465 00:51:12,128 --> 00:51:14,538 puser os p�s em Vancouver, 466 00:51:14,573 --> 00:51:20,111 eu pr�prio escrevo o nome "Andr� Lacombe" nas suas l�pides! 467 00:51:21,173 --> 00:51:22,788 Com urina. 468 00:51:23,293 --> 00:51:25,985 Adeus, Monsieur Grogan. 469 00:51:35,052 --> 00:51:37,283 Esqueceu essa. 470 00:51:43,972 --> 00:51:49,049 A letra at� pode ser sua, mas tem de usar o pau dele. 471 00:52:06,731 --> 00:52:08,976 Como � que foi a reuni�o com o Lacombe? 472 00:52:09,011 --> 00:52:12,871 - N�o diria que foi uma reuni�o. - Por qu�? O que aconteceu? 473 00:52:12,906 --> 00:52:16,731 - Ol�. Deseja ler o card�pio? - N�o, obrigado. N�o demoro. 474 00:52:16,766 --> 00:52:19,208 Est� bem. Se mudar de ideia, avise-me. 475 00:52:19,243 --> 00:52:21,616 - Claro. - Diga o que aconteceu! 476 00:52:21,651 --> 00:52:26,035 - Ele falou mal e agiu pior. - Explique-me isso. 477 00:52:26,210 --> 00:52:29,074 Tenho de dar uma li��o ao Sr. Lacombe. 478 00:52:29,075 --> 00:52:32,387 Espero que isso n�o implique mais mortes. 479 00:52:33,790 --> 00:52:36,121 - Talvez. - Vai fazer o qu�? 480 00:52:36,622 --> 00:52:38,419 Depois vai saber. 481 00:54:08,286 --> 00:54:11,594 - Quem � voc�? - N�o interessa. 482 00:54:11,926 --> 00:54:15,446 O que importa � que o Sr. Lacombe me mandou vir aqui, 483 00:54:15,481 --> 00:54:17,406 para dar-lhes um conselho. 484 00:54:17,441 --> 00:54:19,329 Veio sozinho? 485 00:54:19,526 --> 00:54:22,526 N�o vejo mais ningu�m aqui. 486 00:54:23,366 --> 00:54:26,571 Ele me pediu que dissesse... 487 00:54:26,606 --> 00:54:31,166 ...para n�o arranjar merda com ele, seus j�queis de camelos, 488 00:54:31,201 --> 00:54:36,473 sen�o ele corta suas bolas enfia nos seus traseiros. 489 00:54:39,225 --> 00:54:40,921 Voc�s comem esta merda? 490 00:54:46,565 --> 00:54:50,405 - � um homem morto. - N�o tenho medo de morrer. 491 00:54:50,440 --> 00:54:54,251 - E voc�, tem? - N�o. Al� nos protege. 492 00:54:55,565 --> 00:54:59,102 Ent�o acho que ele n�o lhe ouviu. 493 00:55:00,444 --> 00:55:02,059 Nem isto. 494 00:55:18,684 --> 00:55:22,067 Isto � apenas um aviso do Sr. Lacombe. 495 00:55:22,102 --> 00:55:25,449 - � um homem morto, cara. - J� ouvi isso. 496 00:55:37,923 --> 00:55:39,077 Voc�! 497 00:55:39,403 --> 00:55:41,403 Filho da puta! 498 00:55:47,762 --> 00:55:49,993 Bem morto. 499 00:56:48,120 --> 00:56:51,120 � um prazer v�-la, Madame Lacombe. 500 00:56:51,155 --> 00:56:52,658 Simon... 501 00:56:53,200 --> 00:56:56,645 O Andr� nunca fala dos neg�cios comigo. 502 00:56:56,680 --> 00:57:00,960 Eu sei que o Simon tamb�m n�o pode, mas alguma coisa est� acontecendo. 503 00:57:00,995 --> 00:57:05,267 Ele est� t�o distante... At� com as meninas. 504 00:57:06,279 --> 00:57:08,644 - Nem parece dele. - Bem, 505 00:57:08,679 --> 00:57:13,559 ele sente-se melhor aqui no campo. E agora que a senhora chegou, 506 00:57:13,594 --> 00:57:15,944 vai ficar tudo bem. 507 00:57:16,399 --> 00:57:17,684 Gra�as a Deus! 508 00:57:17,719 --> 00:57:19,072 Come�ou o fim-de-semana. 509 00:57:19,073 --> 00:57:21,290 Estava pensando que nunca mais chegaria. 510 00:57:25,159 --> 00:57:27,799 Est� com um ar cansado, Andr�. 511 00:57:27,834 --> 00:57:30,438 E prometeu nos levar ao shopping. 512 00:57:30,473 --> 00:57:32,723 Num momento de fraqueza. 513 00:57:32,758 --> 00:57:36,552 Talvez as compras possam esperar. O que acha? 514 00:57:36,587 --> 00:57:40,346 Por mim, tudo bem. Mas tem de convenc�-las. 515 00:57:45,678 --> 00:57:47,678 Estou enrascado. 516 00:57:48,918 --> 00:57:51,363 Bem, vai l� andando. J� volto. 517 00:57:51,398 --> 00:57:55,782 Tenho de fazer isto enquanto estou inspirado. 518 00:57:57,357 --> 00:57:59,511 Venham, meninas. 519 00:57:59,717 --> 00:58:01,102 Simon, 520 00:58:01,357 --> 00:58:04,588 preciso de alguma privacidade. 521 00:58:04,957 --> 00:58:08,342 Notifique os meus acompanhantes. 522 00:58:11,117 --> 00:58:15,809 Deem-lhe algum espa�o, mas n�o o percam de vista. 523 00:59:29,834 --> 00:59:32,142 Est� a�, Jacques? 524 00:59:37,273 --> 00:59:38,965 Vejamos... 525 01:00:07,312 --> 01:00:10,389 O que foi, Monsieur Lacombe? 526 01:00:34,711 --> 01:00:36,711 Sr. Lacombe... 527 01:00:36,911 --> 01:00:38,911 Sr. Lacombe... 528 01:00:40,311 --> 01:00:43,542 Levante a cabe�a, Sr. Lacombe. 529 01:00:45,151 --> 01:00:46,920 Est� vendo? 530 01:00:51,110 --> 01:00:52,802 Por favor! 531 01:00:54,950 --> 01:00:56,642 Por favor! 532 01:01:13,350 --> 01:01:17,041 Isto � apenas um aviso, Sr. Lacombe! 533 01:01:32,349 --> 01:01:33,734 Simon! 534 01:01:37,949 --> 01:01:39,334 Simon! 535 01:01:42,388 --> 01:01:44,773 Monsieur Lacombe... 536 01:01:49,228 --> 01:01:51,633 Meu Deus! O que aconteceu? 537 01:01:51,668 --> 01:01:55,206 Liga para Seattle. Para o Luganni. 538 01:02:11,027 --> 01:02:14,467 Vai esconder-se atr�s dele, covarde? 539 01:02:14,502 --> 01:02:17,852 For�a, Bo. Acabe com o escurinho. 540 01:02:20,307 --> 01:02:25,153 Seja qual for a sua decis�o, conte com o meu apoio. 541 01:02:35,066 --> 01:02:37,066 Muito bem, Bo! 542 01:02:50,946 --> 01:02:52,715 Levante-se! 543 01:02:55,226 --> 01:02:57,840 Maldi��o, Bo. Chute o traseiro dele. 544 01:02:57,865 --> 01:02:59,634 Levante-se! 545 01:03:01,585 --> 01:03:05,277 Eu escorreguei. Agora vou chutar o seu traseiro. 546 01:03:14,505 --> 01:03:17,274 Ok, est� bem. Est� bem. 547 01:03:17,465 --> 01:03:19,157 J� passou. 548 01:03:19,865 --> 01:03:21,788 Filho da puta. 549 01:03:21,865 --> 01:03:25,924 J� est� bem. Vamos, um aperto de m�os. Vamos l�. 550 01:03:25,959 --> 01:03:30,125 Mas o que vem a ser isto?! N�o aprendeu nada? 551 01:03:30,160 --> 01:03:34,292 Luta como uma garota! O que vem a ser isto?! 552 01:03:34,424 --> 01:03:36,347 Entre! Entre! 553 01:03:40,064 --> 01:03:42,295 Vai andando, Tim. 554 01:03:49,983 --> 01:03:52,598 - Desculpe! - Cala a boca! 555 01:03:55,263 --> 01:03:59,571 E voc�, quer alguma coisa, amante dos negros? 556 01:04:34,542 --> 01:04:36,773 Onde � que est�? 557 01:04:41,541 --> 01:04:44,026 - Al�? - Tenho de falar contigo. 558 01:04:44,061 --> 01:04:47,441 � um assunto importante. N�o quero falar disto ao telefone. 559 01:04:47,476 --> 01:04:50,821 Daqui a meia hora estou em sua casa. Espere l� por mim. 560 01:04:50,856 --> 01:04:52,667 Christine... 561 01:05:38,779 --> 01:05:40,625 Vamos, mexa-se! 562 01:06:11,498 --> 01:06:15,806 Parece que esperava outra pessoa. 563 01:06:16,338 --> 01:06:18,107 E esperava. 564 01:06:21,297 --> 01:06:23,759 O que se passa aqui? 565 01:06:25,617 --> 01:06:27,463 Sou encanador. 566 01:06:28,217 --> 01:06:31,371 Este cara � engra�ado, n�o �? 567 01:06:33,217 --> 01:06:37,417 Trabalha comigo h� dois anos, n�o �, Danny? 568 01:06:37,452 --> 01:06:39,955 Nunca tinha vindo aqui. 569 01:06:41,417 --> 01:06:45,022 - O que veio fazer aqui, Marco? - Bem, 570 01:06:45,057 --> 01:06:46,999 queria ver a tua casa. 571 01:06:47,000 --> 01:06:50,441 Parece que n�o ando te pagando bem. 572 01:06:52,656 --> 01:06:56,656 Se calhar precisas de um aumento, Danny. 573 01:06:57,656 --> 01:07:00,348 A sua amiga se atrasou. 574 01:07:00,696 --> 01:07:04,199 - As mulheres s�o assim. - Pois �... 575 01:07:04,234 --> 01:07:07,702 N�o se pode contar com elas para nada. 576 01:07:09,256 --> 01:07:14,775 Quer macarr�o? E talvez um copo de vinho... Anda almo�a conosco. 577 01:07:14,810 --> 01:07:17,255 � melhor eu esperar aqui, caso ela aparecer. 578 01:07:17,290 --> 01:07:19,409 Ela que se foda! 579 01:07:20,615 --> 01:07:24,895 N�o deixe que elas fa�am de ti gato-sapato. 580 01:07:24,930 --> 01:07:27,100 Talvez melhor da pr�xima vez. 581 01:07:27,135 --> 01:07:31,673 Vai l� buscar o casaco. Estou morrendo de fome. 582 01:07:51,614 --> 01:07:54,229 Sr. Grogan... Est� a�? 583 01:08:13,293 --> 01:08:14,908 Grogan... 584 01:08:15,173 --> 01:08:19,019 A vida nunca deixa de nos surpreender. 585 01:08:58,051 --> 01:09:00,205 Calma a�, rapaz. 586 01:09:02,411 --> 01:09:06,565 Repara naquela luz vermelha no peito dele. 587 01:09:07,171 --> 01:09:11,556 E olha para o meu amigo iraniano, no telhado. 588 01:09:14,091 --> 01:09:16,476 Ele dali n�o falha. 589 01:09:16,571 --> 01:09:19,410 S�o uns amores, n�o s�o? Trabalham para mim. 590 01:09:19,445 --> 01:09:22,333 E o seu patr�o, o Marco... 591 01:09:23,490 --> 01:09:25,413 Somos s�cios. 592 01:09:26,490 --> 01:09:29,810 Amanh� vamos encontrar-nos com o Lacombe. 593 01:09:29,845 --> 01:09:31,770 Temos planos para tratar dele. 594 01:09:31,805 --> 01:09:34,078 Enganou o Marco. 595 01:09:34,490 --> 01:09:39,952 Reparou no tempo verbal? Ele queria te matar agora, 596 01:09:40,290 --> 01:09:44,751 mas eu o convenci a n�o fazer. Sabe por qu�? 597 01:09:45,569 --> 01:09:48,415 Porque � misericordioso. 598 01:09:49,369 --> 01:09:51,292 Pois, pois... 599 01:09:51,729 --> 01:09:55,114 N�o, eu n�o sou como voc�, Cliffy. 600 01:09:56,089 --> 01:10:00,689 Quis compens�-lo pelo que aconteceu h� tr�s anos. N�o foi nada pessoal. 601 01:10:00,724 --> 01:10:03,405 Mas eu levei isso como pessoal. 602 01:10:04,812 --> 01:10:07,708 Leva como quiser, anormal. 603 01:10:08,648 --> 01:10:10,956 Tem esse direito. 604 01:10:12,888 --> 01:10:18,042 Tamb�m pedi ao Marco para dar-te 12 horas para fugir. 605 01:10:19,208 --> 01:10:21,131 Depois disso, 606 01:10:21,568 --> 01:10:24,337 � todo meu. Percebeu? 607 01:10:31,808 --> 01:10:33,499 Bem, garoto, 608 01:10:35,127 --> 01:10:38,887 estava no lugar certo na hora errada. 609 01:10:38,922 --> 01:10:42,195 Aqui o nativo urinou nas cal�as. 610 01:10:42,407 --> 01:10:46,792 Quando tiver vontade, aperta bem as n�degas. 611 01:10:49,367 --> 01:10:51,675 E pronto, bund�o, 612 01:10:52,367 --> 01:10:55,444 vamos sair desta espelunca. 613 01:11:11,126 --> 01:11:14,721 Tem 12 horas, Cliffy. 614 01:11:18,086 --> 01:11:20,009 O que � isso? 615 01:11:20,846 --> 01:11:22,308 Fui eu? 616 01:11:23,765 --> 01:11:27,150 Nunca vi um desgra�ado mais sortudo. 617 01:11:46,045 --> 01:11:48,199 Sai da frente! 618 01:11:48,804 --> 01:11:51,573 Tem tido sorte, Cliffy. 619 01:11:56,564 --> 01:12:01,333 Vamos ver como � que lida com isto, filho da puta. 620 01:12:09,124 --> 01:12:11,278 Cavalgue, cowboy! 621 01:13:09,241 --> 01:13:13,549 Lamento muito sobre o garoto. Ele vai recuperar. 622 01:13:13,561 --> 01:13:17,561 Quero que me diga tr�s coisas, Chambers. 623 01:13:17,681 --> 01:13:21,521 - Pergunte. - Sabiam que o Delaney estava aqui? 624 01:13:21,556 --> 01:13:23,486 Sim, sab�amos. 625 01:13:23,521 --> 01:13:25,881 E que estava metido com os iranianos? 626 01:13:25,916 --> 01:13:28,419 Sim, tamb�m sab�amos. 627 01:13:29,161 --> 01:13:32,006 E n�o me avisaram por qu�? 628 01:13:32,080 --> 01:13:37,080 Se soubesse, ia levar isto como um assunto pessoal. 629 01:13:39,000 --> 01:13:41,615 Tem raz�o num aspecto: 630 01:13:41,640 --> 01:13:43,445 � um assunto pessoal. 631 01:13:43,480 --> 01:13:48,080 N�o se meta no meu caminho. Sen�o, torna-se meu inimigo, 632 01:13:48,115 --> 01:13:50,772 e acaba como os outros. 633 01:14:06,959 --> 01:14:09,454 Desculpe... Onde � o quarto do Tim Murphy? 634 01:14:10,999 --> 01:14:15,922 Desculpa, Tim. Devia ter passado mais tempo contigo. 635 01:14:17,519 --> 01:14:19,750 N�o faz mal, m�e. 636 01:14:24,918 --> 01:14:26,841 Eu pensava... 637 01:14:27,958 --> 01:14:32,650 ...que tudo ia melhorar, se eu trabalhasse muito. 638 01:14:33,118 --> 01:14:35,503 Tenho tanto medo... 639 01:14:35,518 --> 01:14:38,241 A conta do hospital... 640 01:14:38,276 --> 01:14:40,964 Vai correr tudo bem, m�e. 641 01:14:41,278 --> 01:14:44,970 Aprendi a enfrentar os meus medos. 642 01:14:45,678 --> 01:14:46,908 E... 643 01:14:47,997 --> 01:14:51,151 ...n�o quero que tenha medo. 644 01:15:31,196 --> 01:15:36,196 Dever�amos comemorar este momento com um copo de vinho. 645 01:15:36,355 --> 01:15:40,475 O Monsieur Luganni deve preferir um Chianti. 646 01:15:40,510 --> 01:15:42,937 N�o, Signor Lacombe. 647 01:15:44,235 --> 01:15:47,715 Por acaso, prefiro champanhe franc�s. 648 01:15:47,750 --> 01:15:50,100 Mas que surpresa... 649 01:15:51,355 --> 01:15:56,970 Adquiriu esse senso de humor desde o nosso �ltimo encontro. 650 01:15:59,155 --> 01:16:01,616 E o autocontrole? 651 01:16:02,154 --> 01:16:04,385 Quando � preciso. 652 01:16:04,594 --> 01:16:09,574 Compreender� que n�o estava ansioso por me encontrar contigo. 653 01:16:09,609 --> 01:16:14,554 N�o precisamos beber juntos. apenas precisamos trabalhar juntos. 654 01:16:14,589 --> 01:16:16,016 Sim, sim. 655 01:16:17,274 --> 01:16:18,879 E, para que isso funcione, 656 01:16:18,914 --> 01:16:23,754 aceito reunir os nossos fornecedores do Extremo Oriente, 657 01:16:23,789 --> 01:16:28,599 e eliminar, em conjunto, os intrometidos iranianos. 658 01:16:29,673 --> 01:16:31,365 De acordo. 659 01:16:32,113 --> 01:16:34,575 Tem a minha palavra. 660 01:16:37,033 --> 01:16:41,113 Os nossos homens que tratem dos pormenores. 661 01:16:41,114 --> 01:16:42,651 Andr�... 662 01:16:42,753 --> 01:16:47,907 Eu, por acaso, estava ansioso por me encontrar consigo. 663 01:17:02,232 --> 01:17:04,912 Dev�amos ter trazido mais homens. Tenho um mau pressentimento. 664 01:17:04,913 --> 01:17:07,293 Ele n�o vai fazer nada. Est� no meu territ�rio. 665 01:17:14,312 --> 01:17:15,697 Agora. 666 01:17:20,631 --> 01:17:22,431 Adeus, ot�rio. 667 01:17:22,432 --> 01:17:25,046 Tanta pressa para qu�? 668 01:17:28,551 --> 01:17:30,471 O que ele est� fazendo? 669 01:17:30,472 --> 01:17:32,394 Maldi��o... 670 01:17:38,031 --> 01:17:39,493 Jesus! 671 01:17:47,630 --> 01:17:49,553 � uma cilada! 672 01:18:14,309 --> 01:18:16,629 E os outros? J� est�o posicionados? 673 01:18:16,630 --> 01:18:19,014 Est� tudo em ordem. 674 01:18:25,229 --> 01:18:26,921 Delaney... 675 01:18:28,229 --> 01:18:31,829 Tudo certinho, que nem um rel�gio. Belo plano, Delaney. 676 01:18:31,830 --> 01:18:34,520 Estava � espera de qu�? 677 01:19:13,027 --> 01:19:17,719 Creio que os neg�cios do Lacombe chegaram ao fim. 678 01:19:19,067 --> 01:19:22,027 - Bom trabalho. - Estava � espera de qu�? 679 01:19:22,062 --> 01:19:24,949 � uma cilada, Sr. Luganni! 680 01:19:31,666 --> 01:19:34,897 - Sr. Luganni... - Foda-se. 681 01:19:36,346 --> 01:19:40,500 - Onde est�o os meus rapazes? - Ei, gordo da porra... 682 01:19:41,126 --> 01:19:43,270 S�o estes que est� procurando? 683 01:19:44,626 --> 01:19:50,145 Pensava que eu n�o estava vendo esses aqui escondidos? 684 01:19:50,180 --> 01:19:53,629 Arrivederci, imbecil. 685 01:20:01,905 --> 01:20:03,905 Deus do C�u... 686 01:20:04,785 --> 01:20:08,016 Isso � que � dedica��o, n�o �? 687 01:20:08,145 --> 01:20:09,760 Bastardo! 688 01:20:20,464 --> 01:20:23,849 Morreu de p�... mas depois caiu. 689 01:20:27,344 --> 01:20:29,267 Vamos sair daqui! 690 01:20:51,943 --> 01:20:54,251 Mas vejam s�... 691 01:21:58,380 --> 01:22:00,740 N�o tenho medo de morrer. 692 01:22:00,775 --> 01:22:02,048 E voc�? 693 01:22:06,380 --> 01:22:07,860 Parece que n�o. 694 01:22:07,895 --> 01:22:09,322 Cliffy! 695 01:22:11,100 --> 01:22:15,331 Onde � que se meteu, Cliffy?! Aparece a�! 696 01:22:15,580 --> 01:22:17,042 Cliffy! 697 01:22:19,620 --> 01:22:22,157 Est�s surdo, ou qu�?! 698 01:22:26,499 --> 01:22:30,114 Aparece a�, para a gente conversar. 699 01:22:42,939 --> 01:22:44,819 Agora somos apenas n�s dois, Del. 700 01:22:44,854 --> 01:22:46,818 Ent�o, Cliffy? 701 01:22:46,938 --> 01:22:48,903 E se f�ssemos s�cios? 702 01:22:48,938 --> 01:22:53,476 Pod�amos controlar este territ�rio todo, merda. 703 01:23:03,698 --> 01:23:06,083 Acho que n�o, Del. 704 01:23:07,138 --> 01:23:12,522 J� n�o entro em sociedades limitadas, mas obrigado assim mesmo. 705 01:23:25,217 --> 01:23:28,977 Est� mais lento, Del. Deve ser da boa vida. 706 01:23:29,012 --> 01:23:31,746 At� agora, tem sido boa. 707 01:23:35,697 --> 01:23:38,081 Belo golpe, cara. 708 01:23:38,176 --> 01:23:41,022 Ainda bem que te agradou. 709 01:23:53,416 --> 01:23:55,185 Filho da... 710 01:23:59,816 --> 01:24:02,201 Foi divertido, Del. 711 01:24:26,255 --> 01:24:27,716 CORAGEM 712 01:24:59,333 --> 01:25:00,871 Danny... 713 01:25:02,293 --> 01:25:04,311 Meu Deus, Danny! 714 01:25:04,346 --> 01:25:06,330 Est� bem, m�e? 715 01:25:20,652 --> 01:25:24,037 A prop�sito, o garoto vai se recuperar. 716 01:25:24,052 --> 01:25:25,514 Maldito! 717 01:25:38,812 --> 01:25:41,676 Se tiver vontade de urinar, 718 01:25:41,711 --> 01:25:44,540 aperte bem essas n�degas. 719 01:26:00,091 --> 01:26:02,322 N�o se aproximem. 720 01:26:12,050 --> 01:26:15,490 Eu n�o quis interferir, mas est� na hora de acabar com isto. 721 01:26:15,525 --> 01:26:17,182 Acabou. 722 01:26:21,570 --> 01:26:23,955 Pois, est� na hora. 723 01:26:25,730 --> 01:26:28,286 O que quer dizer com "est� na hora"? 724 01:26:28,405 --> 01:26:30,524 Volte aqui. Grogan! 725 01:26:40,129 --> 01:26:43,591 Diabos, Garrett! Quer�amos ele vivo. 726 01:26:46,349 --> 01:26:47,964 A vida n�o � uma puta. 727 01:27:03,584 --> 01:27:08,616 PT-PT: tomepaulo PT-PB: Kilo 53879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.