Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42.978 --> 00:02:50.900
Cara, fiz uma manobra radical, numa onda dupla, fiz
um looping, sai do meio da espuma, indo pro tubo...
2
00:02:50.178 --> 00:02:53.250
e ai o que eu vejo dos meus dois lados.
Tubarões.
3
00:02:53.418 --> 00:02:59.950
Que acha matador? Os tubarões
irão te adorar. Tá preparado?
4
00:02:59.258 --> 00:03:03.888
- Eu iria mijar nas calça, mano.
- Claro que vai, é pura adrenalina.
5
00:03:04.580 --> 00:03:07.289
- Ele só pensa em dinheiro.
- Você é muito cínica.
6
00:03:07.458 --> 00:03:10.973
Isso é demais pessoal, surfar e
ainda ser pago pra isso.
7
00:03:11.138 --> 00:03:13.413
Isso vai ser melhor que...
8
00:03:13.578 --> 00:03:17.651
- Como é o nome daquele filme de tubarão?
- É tubarão mesmo.
9
00:03:17.818 --> 00:03:23.170
Só que aqui não vai ter o peixão mecanico.
E sim uns de verdade.
10
00:03:23.178 --> 00:03:28.889
Bom vai ser eu você e mais 30
tubarões famintos
11
00:03:29.580 --> 00:03:34.815
- Um verdadeiro carnaval de sangue.
- Você não disse porque vai nessa parada?
12
00:03:34.978 --> 00:03:38.732
- Já disse, pela grana.
- Se fizerem tudo direito ganharemos bem.
13
00:03:38.898 --> 00:03:41.458
Surf Sangrento.
Demais, yeah!
14
00:04:34.618 --> 00:04:36.574
Cuidado aonde pisa.
15
00:04:40.980 --> 00:04:44.728
- Os rapazes importam-se de esperar um pouco?
- Não. Sem problemas.
16
00:04:44.898 --> 00:04:48.937
- Fica sossegado, que eu mando o barco de volta.
- Que foi, mano, você nunca fica por último?
17
00:04:49.980 --> 00:04:52.135
- Eu não vou ser o último.
- Mas você disse que...ah!
18
00:04:59.980 --> 00:05:03.216
Que belo lugar pra se passar
dois dias trabalhando.
19
00:05:10.498 --> 00:05:13.695
O nosso amigo Bob não gosta de ser
o último.
20
00:05:20.218 --> 00:05:23.528
Eu acho que esta na hora de dar
uma lição nele.
21
00:05:24.938 --> 00:05:28.135
Mais rápido, mais rápido.
Nós temos que ir.
22
00:05:30.858 --> 00:05:33.656
Eu disse pra irmos mais depressa, vamos.
23
00:05:45.978 --> 00:05:49.857
Eu ficar por último. Tô vendo.
24
00:05:52.978 --> 00:05:54.809
Cess ...
25
00:05:54.978 --> 00:05:58.129
- Você viu aquilo?
- Estamos tomando uma surra.
26
00:05:58.298 --> 00:06:01.290
- Não, têm alguma coisa na água.
- O quê?
27
00:06:05.858 --> 00:06:07.416
Nada.
28
00:06:07.578 --> 00:06:11.856
Parece que perdi uma aposta.
29
00:06:18.338 --> 00:06:22.616
Pessoal já chegaram? Vieram
surfando? Eu nem notei sabiam?
30
00:06:22.778 --> 00:06:28.110
- Ah, que gracinha. A gente é rápido assim?
- Mano, somos os mais rápidos.
31
00:06:28.178 --> 00:06:30.931
Mais rápido que uma bala.
32
00:06:33.980 --> 00:06:36.295
- Damas na frente.
- Oh, que delicado!
33
00:06:39.180 --> 00:06:44.456
Quero sua opnião sobre meu kitbag, acho
que eu tenho que praticar mais, que acha?
34
00:06:44.618 --> 00:06:47.849
Maravilhoso, fabuloso, fantástico...
35
00:06:48.180 --> 00:06:53.120
Bonito, elegante e um tremendo
beijador.
36
00:06:54.618 --> 00:07:01.120
Olha, isso nunca vai acontecer. Não aconteceu
antes, depois e em nenhuma oportunidade.
37
00:07:01.178 --> 00:07:03.931
Geralmente você acaba ficando
com quem não gosta. certo?
38
00:07:04.980 --> 00:07:08.774
Nesse caso tem que me fazer
gostar de você. Com licença.
39
00:07:12.538 --> 00:07:16.736
- Como esta o animal?
- Faminto.
- Percebi. qual era o papo hein?
40
00:07:16.898 --> 00:07:20.150
- Tenta advinhar.
- Bem vindo senhor Jardine.
41
00:07:20.178 --> 00:07:23.966
- Você é do "Aventuras radicais"?
- Sim, sou Sonny Lofranco e essa é a minha muher Melba
- Prazer!
42
00:07:24.138 --> 00:07:28.814
Olá, Bem vindos a nossa ilha.
Por favor aceitem este presente.
43
00:07:28.978 --> 00:07:31.731
- Mangas da nossa própria horta.
- Obrigado.
44
00:07:31.898 --> 00:07:38.417
- Sonny, esta tudo pronto pra nossa aventura?
- Ah sim esta tudo pronto.
45
00:07:38.578 --> 00:07:42.287
E ae Lilo Cay esta pronto pra
nossa aventura?
46
00:07:42.458 --> 00:07:44.847
Estamos indo hein.
Ai vamos nós.
47
00:07:46.578 --> 00:07:49.695
- Cay Lilo?
- Sim é pra onde nós vamos.
48
00:07:49.858 --> 00:07:56.411
Perdão senhor, não sei se sabe, mas as
águas de lá estão cheias de tubarões.
49
00:07:56.578 --> 00:07:59.934
Mas é isso o que a gente quer.
Surf com tubarões.
50
00:08:00.980 --> 00:08:04.137
- Algum problema pro senhor?
- Não é que...
51
00:08:04.298 --> 00:08:10.487
- aquela região é muito perigoso.
- O senhor já esteve lá?
52
00:08:12.938 --> 00:08:14.894
Alguem já esteve?
53
00:08:29.378 --> 00:08:34.168
Capitão Dirks, acertei?
Sou Zack Jardine, Omega Produções.
54
00:08:34.338 --> 00:08:39.537
Então, porque você esta com o
senhor maravilha, fora o trabalho?
55
00:08:39.698 --> 00:08:45.933
- Eu gosto de homens responsaveis!
- Isso quer dizer que você...
56
00:08:46.980 --> 00:08:49.568
deixa de lado os caras a procura
das grandes ondas?
57
00:08:49.738 --> 00:08:54.500
Você nem imagina quantas ondas
grandes eu já vi.
58
00:08:58.938 --> 00:09:01.657
Vejamos se eu entendi.
59
00:09:01.818 --> 00:09:05.128
Quer que eu te leve até
Lilo Cay...
60
00:09:05.298 --> 00:09:10.497
para aquela gracinha fazer um
filme com aqueles idiotas...
61
00:09:10.658 --> 00:09:12.933
surfando com tubarões?
62
00:09:13.980 --> 00:09:16.977
E fazendo isso vai ser...
Muito bem recompensado.
63
00:09:21.538 --> 00:09:23.813
Quanta generosidade.
64
00:09:25.338 --> 00:09:31.607
Eu acredito que é preciso recompensar as
pessoas que realizam serviços especiais.
65
00:09:31.778 --> 00:09:36.100
Nesse caso você é cúmplice
de assassinato.
66
00:09:37.980 --> 00:09:41.967
Que isso Dirks, estará insento de
qualquer responsabilidade.
67
00:09:42.138 --> 00:09:44.572
Bom dia senhor Zardine.
68
00:10:00.258 --> 00:10:03.170
Não gostaria de levar uma boa
vida de vez em quando?
69
00:10:03.338 --> 00:10:08.492
Comer uma boa comida num restaurante ao
inves dessa gororóba de feita em casa?
70
00:10:08.658 --> 00:10:11.456
Sucessa o facho gatinha.
71
00:10:15.738 --> 00:10:18.855
- Ele que se dane.
- E ae que foi?
72
00:10:19.180 --> 00:10:23.330
- Ele também não sabe chegar na ilha?
- Ele disse que sabe, mas que não vai.
73
00:10:23.498 --> 00:10:25.853
O que vamos fazer agora?
74
00:10:47.178 --> 00:10:49.328
Que safadinha.
75
00:11:05.978 --> 00:11:10.960
Ei, acha que ela é daqui?
- De jeito nenhum, mano. Ele é universal.
76
00:11:10.258 --> 00:11:13.967
Rapazes estamos com problemas.
Zack?
77
00:11:15.580 --> 00:11:17.140
Deus te abençõe.
78
00:11:25.618 --> 00:11:27.574
Que se dane.
79
00:11:47.138 --> 00:11:49.698
- Gostam de joguinhos, né?
- Hã, eu...
80
00:11:51.738 --> 00:11:56.129
Vou aceitar a sua oferta Sr. Jardine.
81
00:11:56.298 --> 00:11:59.290
- Ótimo.
- Mas só ensino o caminho, não os levo.
82
00:12:04.418 --> 00:12:08.297
- Acabaram de chegar a ilha?
- Hã, sim!
83
00:12:08.458 --> 00:12:12.849
- Estão hospedados no hotel?
- Não no barco.
84
00:12:13.180 --> 00:12:16.169
Ah! ali na doca?
É aonde eu fico.
85
00:12:16.338 --> 00:12:19.569
E fica lá sozinha?
86
00:12:19.738 --> 00:12:22.730
Sabe que eu não sei.
Tchau!
87
00:12:26.858 --> 00:12:30.550
"E foi ai que o bicho pegou?"
88
00:12:32.738 --> 00:12:34.729
Mano, você se ferrou.
89
00:12:38.658 --> 00:12:42.480
Vou te falar uma coisa.
Não preciso de mulher não. Não mesmo.
90
00:12:42.218 --> 00:12:46.928
Eu tenho a minha Mary.
Quando eu preciso eu tenho a Mary.
91
00:12:49.378 --> 00:12:54.406
Cara, você tem um serio problema
de cordenação motora.
92
00:13:52.218 --> 00:13:55.574
- Caralho, que foi?
- Você não é amigável.
93
00:13:55.738 --> 00:13:58.616
Foi você que me acordou, gata.
94
00:13:58.778 --> 00:14:01.656
- Eu sei.
- Ainda confessa é?
95
00:14:01.818 --> 00:14:07.768
Me falaram de um americano chamado Bog,
disseram que era saradão.
To afim de conhecer ele.
96
00:14:07.938 --> 00:14:14.930
- Eu sou o Jeremy o outro cara é o Bog.
- O que durmiu em cima?
- É ele mesmo.
97
00:14:14.258 --> 00:14:17.216
Acho que me enganei.
Não to falando dele?
98
00:14:17.378 --> 00:14:23.214
- Então você me achou gostosão é?
- Não saio por ai comentando, e
nem quero ferir os sentimentos dele.
99
00:14:23.378 --> 00:14:28.880
- Ele não é feio só é...
- Não eu não falo pra ninguem eu prometo.
100
00:14:28.258 --> 00:14:31.807
- Promete?
- Claro, como é que se chama?
101
00:14:31.978 --> 00:14:34.446
Lemmya.
102
00:14:34.618 --> 00:14:37.655
- Gostei do nome.
- Hum, muito obrigada.
103
00:14:43.378 --> 00:14:49.647
Então quer ver a minha prancha? Eu ponho
ela assim e com um pouco de equilibrio eu...
104
00:14:49.818 --> 00:14:54.130
Vamos comer umas mangas.
Será que eles vão gostar?
105
00:14:54.298 --> 00:14:56.732
Eu não estou gostando nada
do que eu estou vendo.
106
00:14:56.898 --> 00:15:00.686
Ai eu to bem assim na minha. E vem
aquela onde de frente me encarar...
107
00:15:00.858 --> 00:15:06.171
- Ele parece ser bem simpatico.
- Ele é um lunático. Surfar em Lilo Cay?
108
00:15:06.338 --> 00:15:10.650
Então linda, eu passo cera aqui na prancha
pra surfar mais legal. Tenho talento.
109
00:15:10.818 --> 00:15:14.447
- Você é muito inteligente.
- Assim fico sem jeito.
110
00:15:14.618 --> 00:15:18.167
Ah, e ai cara.
Por onde você andou?
111
00:15:18.338 --> 00:15:21.330
- Olha o que te parece?
- O que é isso ai?
112
00:15:21.498 --> 00:15:26.367
- Hum, vai descobrir!
- E ae, preparado pra virarem celebridades?
113
00:15:26.538 --> 00:15:29.416
- Tô preparado!
- Fantástico!
114
00:16:29.418 --> 00:16:32.854
- Alguém quer mais suco de manga?
- Não, valeu, obrigado!
115
00:16:34.378 --> 00:16:36.733
Eu quero mais um pouco.
Tá muito bom.
116
00:16:40.898 --> 00:16:44.334
Essa é a melhor torrada que
eu comi na minha vida.
117
00:16:44.498 --> 00:16:47.410
São panquecas.
118
00:17:08.418 --> 00:17:11.120
Lilo Cay é lá na frente.
119
00:17:36.618 --> 00:17:41.567
Deus por favor, guie os nossos
amigos e proteja-os
120
00:17:41.738 --> 00:17:44.855
Proteja-os dos perigos submersos...
121
00:17:45.180 --> 00:17:48.806
e faça-os retornar com segurança.
122
00:17:48.978 --> 00:17:51.731
- Eles estão em suas mãos.
- Amén!
123
00:18:15.178 --> 00:18:19.217
Isso é de tirar o fôlego.
Mas cadê os tubarões?
124
00:18:23.180 --> 00:18:26.613
- Nossa que nojo.
- Mano, que porcaria.
125
00:18:29.178 --> 00:18:35.253
Hora da papinha. Têm merenda gostosinha.
Muito bem, venham pegar.
126
00:18:42.858 --> 00:18:46.533
- Tadinho. Tá nervoso?
- Não, não...
127
00:18:46.698 --> 00:18:49.656
Eu nunca fico nervoso.
128
00:18:59.418 --> 00:19:02.615
E se eles não apacerem?
129
00:19:02.778 --> 00:19:06.248
Não se preocupe.
Eles virão.
130
00:19:10.578 --> 00:19:12.773
Com isso nínguem te machuca.
131
00:19:14.618 --> 00:19:17.496
Mas eu machuco.
132
00:19:26.180 --> 00:19:29.169
Hora do show.
Eles chegaram.
133
00:19:34.418 --> 00:19:36.454
Tem outro ali.
134
00:19:36.618 --> 00:19:39.496
Sonny, Cess. Venham ate aqui pra ver.
Vamos.
135
00:19:39.658 --> 00:19:41.489
Aonde está?
136
00:19:41.658 --> 00:19:43.614
Alí.
137
00:19:45.938 --> 00:19:47.815
Vamos trabalhar.
138
00:19:47.978 --> 00:19:53.336
Essas ondas arrebentam na costa. Você podia ir
pra praia e dar um zoom com a tele-obejtiva
139
00:19:53.498 --> 00:19:56.217
Claro que eu posso.
Mas sairia uma porcaria.
140
00:19:56.378 --> 00:19:58.733
- Olha eu só...
- Não tente me dizer como fazer o meu trabalho.
141
00:19:58.898 --> 00:20:03.528
- Tudo bem pra você, Bog?
- É isso ai galera, vamos lá, mexam-se.
142
00:20:16.258 --> 00:20:19.216
Cara, a gente só vai pegar uma onda.
143
00:20:19.378 --> 00:20:25.890
Só você, a prancha e a onda. Mantenha
o foco nisso. Não vai ter mais nada lá.
144
00:20:25.258 --> 00:20:28.560
Sacou isso?
Então responde?
145
00:20:28.218 --> 00:20:32.894
- Tá legal, Brô!
- Como é?
- Vamos pegar umas ondas iradas!
- É assim que fala!
146
00:20:33.580 --> 00:20:35.140
Vamos lá rapazes!
147
00:20:48.978 --> 00:20:52.129
Não faria isso se eu tivesse sangrando.
148
00:20:55.298 --> 00:20:58.449
- Eles querem o meu sangue cara!
- Essa é a ideia.
149
00:20:58.618 --> 00:21:01.576
- Agora!
- Vamos lá!
150
00:21:20.618 --> 00:21:23.576
Isso é loucura total.
151
00:21:23.738 --> 00:21:27.940
Não isso é sensacional.
152
00:21:28.298 --> 00:21:30.414
Arrebentem meninos.
153
00:21:36.378 --> 00:21:38.448
Idiotas.
154
00:22:04.418 --> 00:22:07.535
- É isso pessoal arrebenta, arrebenta!
- É isso ai!
155
00:22:19.418 --> 00:22:22.251
Continuem me filmando. Hu!
156
00:22:26.218 --> 00:22:28.288
- Alucinante.
- Que maravilha!
157
00:22:53.578 --> 00:22:55.534
Que aconteceu?
158
00:23:00.178 --> 00:23:05.457
- Me leve até lá.
- Têm rochas por lá!
- Tudo bem, vamos lá.
159
00:23:07.218 --> 00:23:10.510
Cess, segura a minha prancha.
Depressa!
160
00:23:33.298 --> 00:23:35.368
Eu ja peguei a prancha.
Ajuda ela.
161
00:23:35.658 --> 00:23:37.614
Cuidado com a câmera.
162
00:23:43.258 --> 00:23:46.216
- Tudo bem com você?
- Me sinto idiota!
163
00:23:46.378 --> 00:23:49.529
Você não é a primeira pessoa que fica
com medo no meio dos tubarões.
164
00:23:49.698 --> 00:23:52.451
Esse é o meu trabalho.
O meu show.
165
00:23:52.618 --> 00:23:56.611
Eu preciso desse documentário
e você nem tanto.
166
00:23:58.458 --> 00:24:00.449
- E a fita?
- Ficou bom
167
00:24:00.618 --> 00:24:02.449
Que sorte.
168
00:24:02.618 --> 00:24:05.849
Cess, o que foi que aconteceu, hein?
169
00:24:06.180 --> 00:24:10.967
Se ela dependesse de você nadar pra
salvar ela. Só na outra encarnação.
170
00:24:11.138 --> 00:24:15.893
- Você foi demais, não caiu em nenhuma.
- Verdade, acho que foi por causa do amuleto.
171
00:24:16.580 --> 00:24:19.130
Tá legal, isso foi comovente.
172
00:24:19.298 --> 00:24:22.847
Muito bem pessoal, de volta ao trabalho.
Vamos lá.
173
00:24:23.180 --> 00:24:24.849
Como é que é?
174
00:24:25.180 --> 00:24:29.330
É claro, precisamos de mais imagens.
Caiam na água!
175
00:24:44.258 --> 00:24:46.214
Olha lá. Têm alguma coisa errada.
176
00:24:51.458 --> 00:24:54.734
- Mas o que foi aquilo?
- Deus, eu nunca vi nada assim antes.
177
00:24:56.898 --> 00:25:01.494
Tudo bem, acho que encerramos
por hoje tá?
178
00:25:22.580 --> 00:25:26.495
O que ele quer provar? Idiota!
Ele é um caso perdido.
179
00:25:26.658 --> 00:25:31.209
Meu bem, pra quem não dá a mínima pro Bog.
Você tá muito preocupada com ele.
180
00:25:31.378 --> 00:25:35.417
Não. Eu estou surpresa que ele
vá surfar depos do que vimos.
181
00:25:37.578 --> 00:25:43.414
- Seu amigo gosta de surfar, hein?
- É. Mais do que qualquer coisa na vida.
182
00:25:43.578 --> 00:25:45.534
Ele vai ficar bem.
183
00:25:46.658 --> 00:25:52.369
Olha só. A sua mãe falou algo de
um templo antigo?
184
00:25:52.538 --> 00:25:55.735
Que acha da gente procurar?
185
00:25:55.898 --> 00:26:00.414
Meu pai não quer que eu fique
sozinha com você.
186
00:26:00.578 --> 00:26:04.140
Mas ele não precisa ficar sabendo,
não é?
187
00:26:06.738 --> 00:26:08.933
A gente se vê depois, pessoal!
188
00:26:09.980 --> 00:26:13.649
Sabe, a gente não precisa se
preocupar com nínguem.
189
00:26:40.180 --> 00:26:43.408
Nossa!
Esse lugar é maravilhoso!
190
00:26:47.658 --> 00:26:49.614
Você é maravilhosa.
191
00:27:02.298 --> 00:27:07.372
Vou te dizer uma coisa benzinho. Se as imagens
mostrarem metade do que eu vi no barco.
192
00:27:07.538 --> 00:27:10.177
Vamos nos dar muito bem.
193
00:27:10.338 --> 00:27:15.856
- Muita coisa boa vai acontecer.
- Hum, eu sinto isso também!
194
00:27:28.858 --> 00:27:33.215
- Querido eu vou nadar um pouco. Estou com calor.
- Melba...?
195
00:27:33.378 --> 00:27:35.892
Não se preocupe, vou ficar bem.
196
00:28:02.498 --> 00:28:06.855
- Qual é o problema? Sou eu?
- Não, não é você.
197
00:28:07.180 --> 00:28:11.570
- É que esta rolando rápido demais.
- Só isso.
198
00:28:12.778 --> 00:28:16.737
- Quantos anos você têm?
- Mês que vêm, faço quize!
- QUÊ! Meu Deus porquê?
199
00:28:19.178 --> 00:28:22.454
Tenho dezenove, bobão!
200
00:28:34.738 --> 00:28:38.140
Esta uma delicia Sonny, porque
não vêm nadar?
201
00:28:54.618 --> 00:28:57.576
É tão bom quanto surfar com
tubarões?
202
00:29:01.578 --> 00:29:04.411
É muito mais gostoso!
203
00:29:29.218 --> 00:29:32.767
- Melba, porque não volta para o barco?
- Qual é o problema?
204
00:29:32.938 --> 00:29:34.610
Nenhum problema.
205
00:29:44.538 --> 00:29:46.813
Melba, venha logo.
Suba.
206
00:30:00.938 --> 00:30:02.769
Têm alguma coisa...
207
00:30:12.858 --> 00:30:18.296
Piknik, Piknik.
Vamos esta me ouvindo?
208
00:30:35.858 --> 00:30:41.330
- E se o meu pai souber?
- Como assim, quantos anos você têm?
209
00:30:43.738 --> 00:30:45.933
Dezessete.
210
00:30:52.898 --> 00:30:54.536
Por aqui isso é legal?
211
00:31:03.858 --> 00:31:06.736
- Você é uma tigresa.
- Rrruuau!
212
00:32:10.338 --> 00:32:12.806
Tá afim de brincar né?
213
00:32:12.978 --> 00:32:15.208
Não é a primeira a fazer isso não.
214
00:32:21.418 --> 00:32:23.807
Eu vou pegar você.
215
00:32:35.578 --> 00:32:38.490
Ta bom, pode párar que já perdeu
a graça.
216
00:32:50.418 --> 00:32:52.374
Que pegada é essa?
217
00:32:53.418 --> 00:32:55.852
Eu sei lá.
Ta do jeito que eu encontrei. É isso ai!
218
00:32:56.180 --> 00:33:02.930
Tô com tanto medo. Têm um bicho papão
na floresta,uh!
219
00:33:02.258 --> 00:33:04.214
Bichinha!
220
00:33:05.498 --> 00:33:08.410
Tanto escandalo pra nada.
221
00:33:08.578 --> 00:33:14.160
Ela com certeza coreu pro braços
do papai e da mamãe.
222
00:33:15.580 --> 00:33:17.618
- Pra onde é que eles foram?
- LIMMYA!
223
00:33:17.778 --> 00:33:21.566
- Será que foram embora sem nós?
- Não acredito!
224
00:33:23.298 --> 00:33:25.493
Mas o que foi que aconteceu por aqui?
225
00:33:43.258 --> 00:33:46.967
Eu acho que o Sonny não vai te
escutar, Jeremy!
226
00:33:47.138 --> 00:33:51.510
- A situação ficou bem preta.
- Vamos embora!
227
00:33:51.218 --> 00:33:54.972
- Com certeza.
- Ei, espera um pouco!
228
00:33:57.218 --> 00:34:00.608
- Aonde é que esta a câmera?
- Na mala que esta no barco...
229
00:34:02.698 --> 00:34:07.647
- Esquece essa maldita câmera!
- Não é a câmera que ele tá preocupado.
É com a fita.
230
00:34:07.818 --> 00:34:10.935
Isso mesmo, não tem como voltar
pra casa de mãos vazias.
231
00:34:11.980 --> 00:34:15.694
Você piraram é?
- Odeio dizer, mas concordo com ele, sem a fita...
232
00:34:15.858 --> 00:34:21.490
- nossa viagem foi pra brejo.
- Não banca o idiota Bog, têm uma
coisa ai e não é uma sereia.
233
00:34:37.980 --> 00:34:39.890
Vou pegar a fita.
234
00:34:55.618 --> 00:34:58.928
Sabe esse cara é gente boa.
Dedicado.
235
00:34:59.980 --> 00:35:01.566
Estúpido mas...
dedicado.
236
00:35:08.980 --> 00:35:12.110
Vamos lá, brô.
Aparece.
237
00:35:28.938 --> 00:35:31.816
Me tira da água. Vai depresa!
238
00:35:35.938 --> 00:35:38.247
Ta a a sua fita!
239
00:35:38.418 --> 00:35:41.854
- Viu só? Foi moleza né?
- E ae viu alguma coisa?
240
00:35:42.180 --> 00:35:44.373
Nem queira saber.
241
00:35:51.458 --> 00:35:56.293
- Espere, temos que ajudá-los!
- Não tô afim não. Vamos!
242
00:36:15.618 --> 00:36:18.576
Corre, depressa!
243
00:36:48.898 --> 00:36:51.970
Pessoal vamos nessa!
244
00:36:52.138 --> 00:36:54.447
- Zack, a gente têm que sair daqui!
- Vão, eu não tô conseguindo andar!
245
00:36:54.618 --> 00:36:57.894
- Vai Zack, essa coisa vai comer a gente!
- Shhh!
246
00:36:59.858 --> 00:37:02.880
Eu não to escutando mais!
247
00:37:02.258 --> 00:37:06.695
- Afinal, do que a gente ta fugindo hein?
- Cara, temos que sair daqui!
248
00:37:06.858 --> 00:37:09.577
Ah é mesmo?
E você pode me dizer como?
249
00:37:09.738 --> 00:37:13.128
Com certeza alguem virá nos procurar?
250
00:37:13.298 --> 00:37:19.931
É, mas só lembrar disso amanhã a tarde
pra começar a busca no dia seguinte.
251
00:37:21.178 --> 00:37:24.568
Tem que procurar um lugar seguro
até nos encontrarem?
252
00:37:24.738 --> 00:37:29.209
Onde? Mas será possivel que só eu percebi
que esse monstro caça na terra e na água?
253
00:37:29.378 --> 00:37:32.415
Quem sabe com um balão a gente
podia sair voando?
254
00:37:32.578 --> 00:37:36.366
Relaxa, relaxa.
Eu preciso recuperar o meu fôlego.
255
00:37:37.418 --> 00:37:41.696
Acharam mesmo que o tio Zack ficaria
incomunicável?
256
00:37:41.858 --> 00:37:44.213
Puxa, um celular!
257
00:37:44.378 --> 00:37:48.576
Novamente o celular é o nosso
melhor amigo.
258
00:37:53.538 --> 00:37:55.768
Que foi? Sem serviço?
Puxa que legal!
259
00:37:55.938 --> 00:38:00.454
- Tanta tecnologia, não tá ajudando em nada cara.
- Ei relaxa eu consigo!
260
00:38:00.618 --> 00:38:07.217
Nós estamos no hemisfério sul.
Então temos que alcançar o satélite certo.
261
00:38:08.978 --> 00:38:12.857
- Tá legal vamos sair daqui!
- Não se mexam!
262
00:38:19.178 --> 00:38:23.120
Morrerão se derem mais um passo.
263
00:38:23.178 --> 00:38:26.454
Nós viemos em paz.
264
00:38:26.618 --> 00:38:30.611
- Com lecença. Senhor!
- Retardado, mandei não mexer!
265
00:38:30.778 --> 00:38:32.769
Ele mandou Zack.
266
00:38:32.938 --> 00:38:36.328
Agora, meu amigo surdo...
267
00:38:36.498 --> 00:38:39.854
Vocês estão prestes a se tornar
comida de Ini jebakan.
268
00:38:41.778 --> 00:38:44.975
- O que é um Ini jebakan.?
- Eu te mostro.
269
00:38:51.138 --> 00:38:53.811
Que belezinha, hein?
270
00:38:53.978 --> 00:38:56.776
Carne no espeto, é?
271
00:38:56.938 --> 00:38:58.769
Frango fica melhor!
272
00:38:59.818 --> 00:39:02.378
- Cala a boca!
- Ja calei!
273
00:39:03.418 --> 00:39:06.570
Eu fico com isso.
274
00:39:06.218 --> 00:39:11.451
Agora eu quero saber o que estão
fazendo na mina ilha?
275
00:39:11.618 --> 00:39:16.294
Nós estamos tentando sair da
sua ilha.
276
00:39:16.458 --> 00:39:19.336
- Estamos fugindo de uma criatura.
- Uma criatura?
277
00:39:20.578 --> 00:39:23.934
Parecida com o Godzilla?
278
00:39:24.980 --> 00:39:25.975
Como um Godzilla. ha ha...
279
00:39:26.138 --> 00:39:27.969
Como nos filmes hein?
280
00:39:28.138 --> 00:39:32.970
- Essa coisa é bem pior que o Godzilla.
- É mesmo!
281
00:39:43.778 --> 00:39:45.928
Não estou vendo nada lá!
282
00:39:47.538 --> 00:39:50.530
O que faço com você, hã?
283
00:39:50.698 --> 00:39:53.974
- Você têm um barco?
- Ou Um balão?
284
00:39:55.218 --> 00:40:00.770
- É eu tenho um barco!
- Jura? Que excelente noticia!
285
00:40:00.938 --> 00:40:05.887
Por que eu posso pagar muito bem,
por uma carona.
286
00:40:09.978 --> 00:40:14.130
- Voces me sigam.
- Olha, eu não queria pagar tudo isso não?
287
00:40:47.138 --> 00:40:50.608
Muito bom.
Aonde fica a primeira classe?
288
00:40:50.778 --> 00:40:56.694
- Foda-se!
- Perai, eu sou cidadão americano.
- Calado!
289
00:41:02.818 --> 00:41:06.208
Mostra os nossos passaportes.
- Pra dentro!
290
00:41:13.298 --> 00:41:15.334
Fica ai.
291
00:41:24.698 --> 00:41:28.657
Sabe o que meu irmão disse?
Ele tem um velho sonho...
292
00:41:28.818 --> 00:41:34.211
na companhia de um cidadão americano.
- Ah nem pensar, não!
293
00:41:35.258 --> 00:41:41.572
- Ele só esta falando da mulher.
- Não sou americana, sou australiana.
294
00:41:44.980 --> 00:41:46.851
Para ele tanto faz.
295
00:41:47.180 --> 00:41:51.296
Dadas as circunstâncias não estaria
me pondo um chifre.
296
00:41:56.258 --> 00:42:01.651
- Olha pelo que eu sei as australianas têm...
- Ouça o que ele fala, esse cara entende de mulher!
297
00:42:01.818 --> 00:42:05.857
- Desculpa!
- Não liga que ele é doido!
298
00:42:06.180 --> 00:42:09.215
- O que foi que disse?
- Olha se fosse o meu irmão...
299
00:42:09.378 --> 00:42:13.337
eu faria você transar com uma americana
gostosona, sacou?
300
00:42:13.498 --> 00:42:15.773
- Mesmo?
- Gostosona, gostosona!
301
00:42:16.978 --> 00:42:19.811
Mas eu não sou o seu irmão!
302
00:43:08.938 --> 00:43:11.327
- Caramba, viu só isso aquilo?
- Viu o tamanho do bicho?
303
00:43:15.178 --> 00:43:18.250
- Crocodilos me mordam!
- Que mordam mesmo!
304
00:43:25.980 --> 00:43:27.214
Como é que dá partida nessa coisa?
305
00:43:48.378 --> 00:43:52.417
- Você viu o que aconbteceu com aquele cara?
- Depois a gente manda flores!
306
00:44:14.818 --> 00:44:17.173
Pessoal.
307
00:44:25.938 --> 00:44:28.406
Sai daqui, me solta, me solta!
308
00:44:32.898 --> 00:44:37.210
Boa noite Sr. Jardine.
Nadando um pouquinho?
309
00:44:48.378 --> 00:44:53.168
Aquilo foi apavorante. Quantos você acha que
aquela coisa mede? 150 metros?
310
00:44:53.338 --> 00:44:55.693
- No mínimo.
- E está faminta.
311
00:44:55.858 --> 00:44:59.328
Aquela coisa, engoliu mais de 100 kilos
em duas bocadas.
312
00:44:59.498 --> 00:45:02.888
Não é fome, e sim vontade de matar!
313
00:45:03.580 --> 00:45:07.370
E o que ele faz no oceano?
O lugar dele não é no pantano?
314
00:45:07.538 --> 00:45:12.453
É um longo percurso de volta a ilha. É melhor
sairmos daqui, as coisas vão só piorar.
315
00:45:32.658 --> 00:45:35.130
Tá perdido?
316
00:45:35.178 --> 00:45:37.976
Na verdade eu queria te agradecer.
317
00:45:39.580 --> 00:45:43.768
Se você não aparecesse a gente taria
na maior encrenca!
318
00:45:52.618 --> 00:45:56.930
- Você foi capitão de uma embarcação dessas não é?
- Há muito tempo.
319
00:45:58.338 --> 00:46:01.136
Era uma competição acirrada, não era?
320
00:46:05.418 --> 00:46:10.208
Olha, pela sua reação, acho que você ja deve
ter tido algum problem com esse crocodilo.
321
00:46:15.580 --> 00:46:17.253
Acertei, não é?
322
00:46:18.778 --> 00:46:21.451
Você acertou em cheio.
323
00:46:23.258 --> 00:46:26.773
Bom, acho que você não pretende
ir atras daquela coisa, não é?
324
00:46:30.298 --> 00:46:34.132
Quero que fique claro uma coisa filho.
325
00:46:34.298 --> 00:46:38.177
Não quero encontrar nunca mais
com aquele bicho.
326
00:46:44.298 --> 00:46:46.254
Boa noite, capitão.
327
00:46:52.978 --> 00:46:56.414
São do Dirks, devem ficar grandes
em você.
328
00:47:02.858 --> 00:47:06.737
É meu então...
Deve ficar um pouco curto.
329
00:47:10.178 --> 00:47:14.933
- Porque demorou tanto?
- Eu fui agradecer o nosso capitão.
330
00:47:15.980 --> 00:47:17.293
Aconchegante?
331
00:47:17.458 --> 00:47:20.814
- Podia ser melhor.
- Tá ótimo.
332
00:47:24.418 --> 00:47:27.854
Ei pra isso aqui é um palácio.
333
00:47:28.180 --> 00:47:34.480
Ainda bem que estamos aqui agora,
e não no estômago daquela criatura.
334
00:47:34.218 --> 00:47:37.654
Pensem nisso pessoal...?
335
00:47:37.818 --> 00:47:39.410
Nós sobrevivemos.
336
00:47:39.578 --> 00:47:42.888
Fomos perseguidos e caçados
e estivemos bem próximos de...
337
00:47:43.580 --> 00:47:47.256
virar comida de uma criatura.
Pra mim aquela coisa é...
338
00:47:47.418 --> 00:47:50.570
o próprio diabo.
339
00:47:50.218 --> 00:47:52.686
E nós sobrevivemos.
340
00:47:52.858 --> 00:47:55.247
Melhor ainda.
341
00:47:55.418 --> 00:47:57.932
Vamos ficar ricos.
342
00:48:00.178 --> 00:48:04.569
Quem sabe. Um brinde cai bem agora.
343
00:48:04.738 --> 00:48:06.535
À nós.
344
00:48:14.498 --> 00:48:16.454
À Lemmya.
345
00:48:24.180 --> 00:48:25.974
Ao Sonny.
346
00:48:35.698 --> 00:48:37.893
À Melba.
347
00:48:41.338 --> 00:48:45.809
Acho que vocês querem descansar.
Se precisarem de alguma coisa.
348
00:48:48.378 --> 00:48:50.608
Eu tô exausto.
349
00:49:31.258 --> 00:49:33.374
Eu sei que é você.
350
00:49:33.538 --> 00:49:35.927
Eu sinto isso.
351
00:49:46.378 --> 00:49:49.450
Dessa vez meu chapa.
352
00:49:49.618 --> 00:49:51.734
Eu te pego.
353
00:50:47.138 --> 00:50:49.940
Lá se vai uma unha.
354
00:51:00.938 --> 00:51:04.135
Acho que precisa de alguma coisa
com ponta?
355
00:51:06.858 --> 00:51:08.814
Pegue.
356
00:51:18.180 --> 00:51:21.931
- Pra que usam essas coisas?
- São aperitivos.
357
00:51:22.980 --> 00:51:25.408
- Aperitivos?
- Aperitivos pro crocodilo.
358
00:51:25.578 --> 00:51:27.933
Pra coisa lá fora?
359
00:51:28.980 --> 00:51:31.886
E o Dirks esta interessado naquela coisa?
360
00:51:32.580 --> 00:51:35.950
Eu sabia que era o cabeça da turma.
361
00:51:49.618 --> 00:51:53.930
- Ele caça essas coisas?
- Agora me decepicionou.
362
00:51:54.980 --> 00:51:58.535
Eu sou um pouco lerdo as vezes.
Qual é a pegadinha agora?
363
00:51:59.698 --> 00:52:03.691
Dirks fazia parte do "Aventuras Radicais".
Ele era o melhor.
364
00:52:03.858 --> 00:52:08.613
- E daí?
- Daí, que na sua ultima aventura ele se deu mal.
365
00:52:08.778 --> 00:52:11.372
O quanto foi mal?
366
00:52:12.418 --> 00:52:18.766
Os passageiros foram atacados e destroçados na
frente dele. Desde de então não foi o mesmo.
367
00:52:22.418 --> 00:52:26.252
Perai, ele ta querendo vinganaça?
Agora? Hoje?
368
00:52:26.418 --> 00:52:30.650
- É só que ele pensa.
- Bom então vai ter um grande problema aqui.
369
00:52:30.818 --> 00:52:36.131
Porque há passageiros nesse barco
que querem se mandar daqui.
370
00:52:36.298 --> 00:52:42.453
Puxa, que produtor de documentários
perderia a maior oportunidade da sua vida?
371
00:52:45.938 --> 00:52:50.136
Tá certo. Você agora é a sabidona dos
assusntos televisivos.
372
00:52:50.298 --> 00:52:53.210
Então me responda como um
profissional?
373
00:52:53.378 --> 00:53:00.489
Filmar a captura do maior crocodilo
da terra é algo rendável ou não?
374
00:53:02.980 --> 00:53:05.977
Estou falando de um crocodilo de
proporções nunca vistas.
375
00:53:06.138 --> 00:53:10.893
Com cerca de 150 metros, pesando
1 tonelada e meia.
376
00:53:12.298 --> 00:53:14.334
Tê razão.
377
00:53:15.218 --> 00:53:17.254
Boa grana.
378
00:53:59.738 --> 00:54:01.933
Cretino.
379
00:54:02.980 --> 00:54:04.896
- Quem é o cretino?
- Eu!
380
00:54:10.458 --> 00:54:12.653
Têm alguma cois errada?
381
00:54:14.580 --> 00:54:16.891
- Ainda estamos aqui.
- Não pode ser?
382
00:54:25.618 --> 00:54:29.497
O que é que você têm na cabeça?
Parece que gosta de ficar na cola dos outros.
383
00:54:29.658 --> 00:54:31.933
É um mentiroso safado Dirks.
384
00:54:32.980 --> 00:54:36.853
- Disse que não queria ver aquele crocodilo nunca mais!
- E é a pura verdade.
385
00:54:37.180 --> 00:54:41.569
Então porque a gente não vai pra Palm Island?
Aqui somos presa fácil, não vê isso.
386
00:54:41.738 --> 00:54:44.650
Eu mandei uns aperitivos pra ele por
todos os lados?
- Como é que é?
387
00:54:44.818 --> 00:54:46.888
Você ouviu.
388
00:54:47.580 --> 00:54:49.652
- Não to vendo ele?
- Não o vê.
389
00:54:49.818 --> 00:54:51.888
- Mas ele nos vê.
- Ondê?
390
00:54:52.580 --> 00:54:55.653
Em todos os lugares.
Ele é o dono dessas águas.
391
00:54:55.818 --> 00:54:59.447
Desses recifes, o caís.
Tudo é dele.
392
00:54:59.618 --> 00:55:03.167
Qualquer coisa que ultrapasse os
limites aqui é dele.
393
00:55:07.458 --> 00:55:10.450
Minha nossa, que dramático!
Eu adorei.
394
00:55:12.218 --> 00:55:18.566
Saca só pessoal. O capitão aqui...
Não gosta muito do bichinho que
395
00:55:18.738 --> 00:55:23.289
comeu a sua tripulação e os passageiros.
- Como é...?
396
00:55:23.458 --> 00:55:25.733
Ela me contou toda a história.
397
00:55:25.898 --> 00:55:28.366
E a sua namoradinha me deu a ideia de...
398
00:55:28.538 --> 00:55:32.816
fazer o meu maior empreendimento até hoje.
Fazendo um documentário sobre a morte...
399
00:55:32.978 --> 00:55:37.529
do maior réptil da face da terra.
400
00:55:37.698 --> 00:55:43.330
O crocodilo australiano de águas salgadas
que vai ficar conhecido graças a mim como...
401
00:55:43.498 --> 00:55:46.331
o grande Mick.
402
00:55:46.498 --> 00:55:51.490
- Nada mal não é?
- Esta completamente maluco?
403
00:55:51.218 --> 00:55:57.214
Cess, essa coisa têm 90 anos, é grande pacas.
Pense nisso?
404
00:55:57.378 --> 00:56:03.100
Faz o nosso surf sanguento parecer
um passeio no parque.
405
00:56:03.178 --> 00:56:08.935
Não falo do Discovery Channel, mas sim do
horario nobre em uma grande emissora.
406
00:56:10.538 --> 00:56:15.851
Televisão?
Não dou a minima pra esse entretenimento.
407
00:56:17.218 --> 00:56:19.368
Preste atenção rapaz!
408
00:56:19.538 --> 00:56:25.900
Eu vi esse crocodilo comer 5 pessoas.
Bem embaixo do meu nariz.
409
00:56:25.258 --> 00:56:28.375
Ele começou desmembrando cada um.
410
00:56:28.538 --> 00:56:32.326
E foi bastante sangrento e barulhento.
411
00:56:32.498 --> 00:56:34.295
Com muitos gritos.
412
00:56:34.458 --> 00:56:38.736
Nenhum dele morreu na hora.
Foram arremessados contra as rochas.
413
00:56:38.898 --> 00:56:41.617
Um braço aqui, uma perna lá.
414
00:56:41.778 --> 00:56:43.894
Sem falar que é grotesco.
415
00:56:44.580 --> 00:56:49.416
Ele engoliu pedacinho por pedacinho.
Um de cada vez.
416
00:56:49.578 --> 00:56:55.813
Então eu te aconselho a esquecer a
ideia de montar o seu circo, idiota.
417
00:56:55.978 --> 00:56:59.175
E agora saia da minha frente.
418
00:56:59.338 --> 00:57:04.930
- Só que você não tinha direito de envolver a gente.
- Garoto dourado, não entendeu nada né?
419
00:57:04.258 --> 00:57:10.128
Já esta envolvido. Eu farei de tudo
pra pegar esse bicho.
420
00:57:10.298 --> 00:57:14.450
Se você tiver mais uma boa ideia.
Sou todo ouvidos.
421
00:57:14.618 --> 00:57:20.375
Se não, some. Porque eu tenho muito o
que fazer e o meu tempo é precioso.
422
00:57:22.938 --> 00:57:25.372
Vamos lá. Vá para o leme.
423
00:57:41.378 --> 00:57:44.970
É ele não é?
O grande Mick.
424
00:57:54.980 --> 00:57:56.134
Vem comigo agora.
425
00:58:00.258 --> 00:58:03.409
- É o ouro, Cess!
- Odeio esse bicho!
426
00:58:06.658 --> 00:58:08.569
Isso, muito bom.
427
00:58:11.298 --> 00:58:13.368
Ariel cuidado.
428
00:58:13.538 --> 00:58:15.449
Segure aqui.
429
00:58:17.538 --> 00:58:20.610
Alguem pode acabar com essa fumaceira
por que tá me matando?
430
00:58:45.298 --> 00:58:47.528
Droga. vai quebrar. Saiam da frente.
Sai.
431
00:58:49.980 --> 00:58:51.453
Dirks, olha ela lá.
432
00:58:51.618 --> 00:58:53.654
Droga, essa não.
433
00:58:53.818 --> 00:58:55.695
Como foi?
434
00:58:56.778 --> 00:59:00.540
Continua assim, continua assim.
Foi demais.
435
00:59:00.218 --> 00:59:02.413
- A toda velocidade.
- Certo!
436
00:59:16.738 --> 00:59:19.457
- Os ganchos soltou.
- Ei, ei, ei. Espera ai!
437
00:59:19.618 --> 00:59:23.800
Ele tá preso no gancho ainda ou não?
438
00:59:23.178 --> 00:59:25.890
Sai dá água.
439
00:59:25.258 --> 00:59:27.328
Socorro!
440
00:59:27.498 --> 00:59:29.648
Venham me pegar.
441
00:59:31.658 --> 00:59:34.377
Segura a bóia, Cess.
442
00:59:34.538 --> 00:59:37.371
- Segura.
- Puxem, puxem.
443
00:59:37.538 --> 00:59:39.494
Tragam a corda pra cá.
444
00:59:49.618 --> 00:59:51.654
Isso, puxa, puxa.
445
00:59:53.580 --> 00:59:56.528
Vai logo nós não temos muito tempo?
Puxa pro barco.
446
01:00:11.938 --> 01:00:16.560
- Tira ele daqui... Socorro me ajuda!
- Jeremy!
447
01:00:19.378 --> 01:00:21.334
Pegue a faca.
448
01:00:22.378 --> 01:00:24.812
Golpeie nos olhos.
449
01:01:02.618 --> 01:01:05.212
Desgraçado!
450
01:01:05.378 --> 01:01:07.767
Você matou o meu amigo.
451
01:01:10.978 --> 01:01:13.333
John, o motor tá morrendo!
452
01:01:22.298 --> 01:01:24.493
Ele ainda tá por ai em algum lugar.
453
01:01:24.658 --> 01:01:27.297
Eu não me preocuparia.
454
01:01:27.458 --> 01:01:29.767
Ele só come homem de verdade.
455
01:01:37.858 --> 01:01:42.249
Você esta se divertindo Dirks?
Pois é, aquela coisa tá.
456
01:01:44.980 --> 01:01:46.373
Eu quero que você tire a gente daqui agora.
457
01:01:46.538 --> 01:01:50.975
Eu entendo que esteje assim porque perdeu
um amigo. Mas não abuse da sorte.
458
01:01:51.138 --> 01:01:53.857
Saia daqui e vai fazer alguma coisa útil.
459
01:02:03.980 --> 01:02:07.649
- Esta tudo bem? Aquilo foi uma estupidez.
- Tá, eu sei.
460
01:02:11.178 --> 01:02:16.889
- Ele esta louco!
- Vamos la´desgraçado, aguente um pouco vamos!
461
01:02:19.378 --> 01:02:22.290
Maldito você vai ter que me seguir.
Vamos!
462
01:02:23.818 --> 01:02:25.774
Tá virando o barco.
463
01:02:26.978 --> 01:02:29.697
- Não temos opção temos que chegar na ilha.
- O que a gente faz agora?
464
01:02:29.858 --> 01:02:32.800
Passaremos pelos recifes.
465
01:02:38.980 --> 01:02:40.851
Não não pode ser.
Não pode ir por ali?
466
01:02:41.180 --> 01:02:42.815
Pode?
467
01:02:43.978 --> 01:02:48.369
Eu aposto que essa vai ser bem merecida.
Vamos lá. Dê o seu ultimo supiro.
468
01:02:56.978 --> 01:02:59.128
É agora ou nunca.
469
01:03:17.618 --> 01:03:19.449
Todos vivos?
470
01:03:27.338 --> 01:03:31.968
-Escuta garoto.
Você vai cruzar a ilha com os três.
- Não John!
471
01:03:32.138 --> 01:03:35.892
Tudo bem garota.
É uma coisa que têm que ser feita.
472
01:03:36.580 --> 01:03:39.414
Assim que você chegar lá.
Aquilo vai parecer o inferno.
473
01:03:39.578 --> 01:03:45.255
Vá para o norte, vai encontrar um templo
repleto de corredeiras. O crocodilo não entra lá.
474
01:03:45.418 --> 01:03:48.455
Vocês vão estar seguros naquele lugar.
475
01:03:48.618 --> 01:03:51.496
- Entendeu?
- Entendi, mas e você?
476
01:03:53.898 --> 01:03:58.335
Se não ouvir a explosão.
Eu dancei.
477
01:04:00.298 --> 01:04:03.893
- Vamos saiam daqui!
- Vamos lá pessoal, vamos!
478
01:04:04.580 --> 01:04:06.492
Pessoal espera...
479
01:04:06.658 --> 01:04:09.130
- pelos recifes?
- É.
480
01:04:50.338 --> 01:04:54.331
- Droga eu estou sangrando!
- Ah, pelo amor de Deus, é só um arranhão!
481
01:04:54.498 --> 01:04:59.777
- Vai se ferrar, eu estou sangrando muito.
- Oh tadinho, será que ele vai viver?
482
01:05:01.538 --> 01:05:06.900
Vejo vocês no paraiso.
Eu vou surfar um pouquinho.
483
01:05:09.658 --> 01:05:11.728
O cara pirou de vez.
484
01:05:26.818 --> 01:05:29.173
Desceu guela abaixo!
485
01:05:31.698 --> 01:05:34.929
- Só acontecem com pessoas boas!
- Amén!
486
01:05:51.778 --> 01:05:56.100
Muito bem seu bicho escroto.
Vem buscar seu café da manhã.
487
01:05:58.538 --> 01:06:03.566
- O que acha?
- Acho que gostaria de ouvir uma explosão.
488
01:06:12.418 --> 01:06:14.488
Vá pro inferno.
Seu desgraçado!
489
01:06:50.538 --> 01:06:53.496
- Eu vou voltar lá. Ele pode estar vivo.
- Não é uma boa ideia. Eu vou.
490
01:06:53.658 --> 01:06:55.888
Não banque o estúpido, Bog!
491
01:06:56.580 --> 01:06:58.572
Mesmo que ele esteja morto.
Precisaremos dos explosivos.
492
01:06:58.738 --> 01:07:03.950
- Vão pro norte que eu encontrarei vocês.
- Como vai nos achar?
- Ouvindo os gritos.
493
01:07:11.818 --> 01:07:14.571
O que ta fazendo?
Some daqui.
494
01:07:32.218 --> 01:07:38.168
O papai aqui vai se dar bem.
Elas precisam de um amigo.
495
01:08:33.618 --> 01:08:36.520
Cai fora, chifrudo.
496
01:08:44.818 --> 01:08:46.570
- Ja não deviamos ter chegado?
-Sei lá?
497
01:08:46.738 --> 01:08:50.480
- Como assim não sabe? Estamos perdidas?
- Eu sei lá, caramba pára de pegar no meu pé.
498
01:08:50.218 --> 01:08:52.174
- Olha só, qual que é o seu problema hein?
- Tá, tá, tá.
499
01:08:55.580 --> 01:08:58.767
- Ariel, ariel?
- Eu não preciso de ninguem, me deixa em paz.
500
01:08:58.938 --> 01:09:00.576
Veja.
501
01:09:02.898 --> 01:09:04.854
Armadilhas dos guerrilheiros.
502
01:09:28.858 --> 01:09:32.373
Agora somos só você e eu hein?
503
01:09:38.378 --> 01:09:42.815
Venha com o papai. Fiquei sabendo que
loiras adoram homens violentos.
504
01:09:42.978 --> 01:09:45.970
- Quem disse isso?
Eu li...
505
01:09:46.138 --> 01:09:48.174
na internet.
506
01:09:48.338 --> 01:09:50.374
Ah, e têm computador?
507
01:09:51.778 --> 01:09:57.570
- Então você deve ser um taradão!
- Pode apostar nisso gatinha!
508
01:09:57.218 --> 01:10:02.338
- Então garanhão vêm. Mostra a ferramenta?
- Eu não vou só te mostrar...
509
01:10:02.498 --> 01:10:08.448
- como vou usá-la em você, hã?
- A éh! Cala a boca e me prova.
Eu estou bem aqui!
510
01:10:09.938 --> 01:10:12.293
Hã,hã... Você vem aqui!
511
01:10:12.458 --> 01:10:14.528
Você vêm a mim.
512
01:10:31.818 --> 01:10:34.286
Você esta bem?
513
01:10:34.458 --> 01:10:37.848
- O que aconteceu?
- Você foi acertada por um idiota.
514
01:10:38.180 --> 01:10:40.248
- Esta bem?
- Hum eu acho que sim.
515
01:10:40.418 --> 01:10:43.774
- Acho que esta tudo no lugar.
- Ótimo, então vamos!
516
01:11:00.778 --> 01:11:03.451
- Pra que lado?
- Eu acho que é...
517
01:11:03.618 --> 01:11:05.495
que é?
518
01:11:05.658 --> 01:11:07.614
Eu não sei...
519
01:11:11.580 --> 01:11:13.140
Eu sinto muito.
520
01:11:16.498 --> 01:11:19.649
- Você é tão controlada.
- Ah! Obrigada!
521
01:11:30.778 --> 01:11:33.497
É só cruzarmos a ponte.
Venha!
522
01:12:11.138 --> 01:12:16.371
- Eu não vou atravessar na água com
essa coisa por ai!
- Vamos por outro lado, então?
523
01:12:34.338 --> 01:12:36.806
- Conseguimos.
- Ah! Graças a Deus!
524
01:13:03.580 --> 01:13:06.175
Temos que sair de dentro da água!
525
01:13:10.218 --> 01:13:17.100
- Tá olhando o quê? Gosta disso? Vai se fuder!
- É vai se fuder, vai pro inferno!
526
01:13:18.178 --> 01:13:20.817
Acho que o irritamos demais.
527
01:13:37.698 --> 01:13:40.656
Quanto tempo será que o desgraçado
vai ficar ali?
528
01:13:44.978 --> 01:13:49.210
- Cadê o Bog? Ele ja deveria estar aqui.
- Ele já vem!
529
01:13:49.378 --> 01:13:53.769
- E se ele não vier?
- Eu não quero nem pensar nisso!
530
01:13:58.938 --> 01:14:01.247
Gosta muito dele não é?
531
01:14:05.418 --> 01:14:09.809
- Eu não acredito que o John esta morto!
- Há sempre um fio de esperança.
532
01:14:11.138 --> 01:14:15.416
No entanto eu acho que a morte
seria o melhor pra ele.
533
01:14:16.898 --> 01:14:20.891
Ele gosta de mim.
E de jogos sexuais.
534
01:14:22.180 --> 01:14:27.460
Ele foi o primeiro homem que não me
tratou feito, uma bonequinha mimada.
535
01:14:43.178 --> 01:14:46.648
- Feliz em me ver?
- Um pouco!
536
01:14:46.818 --> 01:14:49.651
Então que tal aquele beijo?
537
01:15:07.580 --> 01:15:10.368
Olha só aquele monstrengo.
Sentado bem ali.
538
01:15:12.980 --> 01:15:16.137
Será que ele têm ideia do que
esta por vir?
539
01:15:23.738 --> 01:15:25.774
Ría enquanto pode.
540
01:15:44.578 --> 01:15:50.369
Certo, assim que ele morder a isca. Você explode
entendeu? Se falhar, estamos fudidos.
541
01:15:52.298 --> 01:15:57.577
- Então o que você têm que fazer?
- Panqueca de crocodilo.
542
01:15:57.738 --> 01:15:59.490
É isso ai.
543
01:15:59.658 --> 01:16:03.537
- Então vai fazer o que sabe de melhor?
- E o que é?
544
01:16:03.698 --> 01:16:05.689
Irritar os outros.
545
01:16:34.218 --> 01:16:36.174
Eu to aqui.
546
01:16:38.778 --> 01:16:41.417
Eu fiz uma ponte pra você me pegar.
547
01:16:59.338 --> 01:17:01.100
Vocé é um cínto
548
01:17:01.178 --> 01:17:05.217
Uma mala.
Bota de criança.
549
01:17:09.618 --> 01:17:11.813
Meninas não tá funcionando.
550
01:17:40.618 --> 01:17:43.132
Acham que esta morto?
551
01:17:43.298 --> 01:17:46.131
Se isso não matou. nada vai matar.
552
01:17:46.298 --> 01:17:48.289
Anda vamos sair daqui.
553
01:17:56.978 --> 01:18:01.170
Desgraçado, eu te odeio, te odeio,
te odeio.
554
01:18:01.178 --> 01:18:06.130
O que é que você esta fazendo?
Vamos embora. Anda logo.
555
01:18:31.980 --> 01:18:34.454
- Meu deus pra onde?
- Eu tenho um plano.
556
01:18:34.618 --> 01:18:36.734
Espero que seja bom.
557
01:19:58.818 --> 01:20:02.606
- Sabia que ia me beijar!
- Safado, fingido, como você...?
558
01:20:02.778 --> 01:20:07.647
- Você poderia me beijar mais uma vez?
- Uma ova isso não foi um beijo!
559
01:20:07.818 --> 01:20:11.413
- Tá você ganhou, isso não foi um beijo!
- Isso mesmo eu ganhei.
560
01:20:14.498 --> 01:20:17.217
Isso é um beijo. Vêm!
561
01:20:25.298 --> 01:20:29.450
- Têm alguma ideia de como sair dessa ilha?
- Não!
562
01:20:29.618 --> 01:20:32.576
- E tá se importando?
- Não!
563
01:20:52.600 --> 01:20:55.639
Legenda de Natalino Lima.
564
01:20:57.302 --> 01:21:03.322
Baixe legendas pro seus videos avi.
http://www.opensubtitles.org/pt
47119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.