Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,788
Hoe gaan dit met hom?
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,959
Hy het neutropeniese koors.
Sy wit bloed seltelling is gestabiliseer.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,734
Hy word nie erger nie.
4
00:00:14,932 --> 00:00:17,082
Hoe voel jy, Jared?
- OK, dink ek.
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,940
Ek het gehoor jou pa het gereël
vir 'n besoek van The Rock?
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,376
Ek is 13, ek moet lief wees vir worstel, reg?
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,723
Kom op, The Rock is 'n filmster.
8
00:00:25,901 --> 00:00:29,496
Wat kan 'n man
Wil jy dalk meer sien?
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,252
Seuns, ons het 'n antwoord nodig.
10
00:00:33,200 --> 00:00:37,079
Noem een ding wat ouens wil sien
meer as enigiets in die wêreld?
11
00:00:37,329 --> 00:00:40,207
Louie, ons gaan met boobs gaan.
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,213
Wys my boobs.
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,333
Daar is hulle.
14
00:00:45,504 --> 00:00:47,972
Goeie werk!
15
00:00:48,799 --> 00:00:51,267
Ek wil dit op 'n regte meisie sien.
'N oulike meisie
16
00:00:52,219 --> 00:00:54,210
Jy is oulik.
17
00:01:12,823 --> 00:01:16,213
Die beampte
Hierdie man pla my altyd
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,011
Moenie na hom kyk nie
praat nie met hom nie, moenie ... i>
19
00:01:20,914 --> 00:01:24,031
Wat is jou punt?
Ammoniak te sterk?
20
00:01:24,251 --> 00:01:26,811
- Nee, ek het 'n ...
- Dis een.
21
00:01:27,004 --> 00:01:28,642
Hou gedruk. '
22
00:01:28,797 --> 00:01:30,788
Haai, sport. Het jou bladsy.
23
00:01:30,966 --> 00:01:33,799
Hierdie beter wees goed.
Paging die Hoof van Geneeskunde.
24
00:01:34,011 --> 00:01:38,163
Dr Steadman. inwoner
en eerste klas onderwyser se troeteldier
25
00:01:42,519 --> 00:01:46,034
Meneer, ek het verby gegaan
Mnr Martinez se grafiek,
26
00:01:46,273 --> 00:01:50,744
en dit lyk asof die wenke prosedure
Hy is geskeduleer vir, is onnodig.
27
00:01:51,028 --> 00:01:52,984
Waarom onnodig?
28
00:01:53,155 --> 00:01:54,747
Hy is dood.
29
00:01:56,742 --> 00:02:00,212
Uitstekende vang, Dr ...
30
00:02:01,121 --> 00:02:02,713
Dr...
31
00:02:02,873 --> 00:02:05,103
Dorian! Jy sien my elke dag
32
00:02:05,292 --> 00:02:07,886
- Sê my naam. Sê dit! I>
- Martinez.
33
00:02:08,086 --> 00:02:10,281
Dit was die naam
van die pasiënt, meneer.
34
00:02:10,464 --> 00:02:13,774
- Avery.
- Dit is die klembord vervaardiger.
35
00:02:14,009 --> 00:02:18,480
- Fyn werk, dokter. Fyn werk.
- Ek hoor dit
36
00:02:18,764 --> 00:02:21,915
Ammoniak is 'n bietjie sterk vandag.
37
00:02:23,685 --> 00:02:25,596
Dis twee.
38
00:02:28,815 --> 00:02:30,806
Steady, boy.
39
00:02:31,818 --> 00:02:33,615
Nou, Rowdy.
40
00:02:36,031 --> 00:02:39,182
- As jy nie hier is nie, doen hy dit.
- Ek is seker. Hy is skaam.
41
00:02:39,409 --> 00:02:42,048
Ek dink jy moet voortgaan
en doen dit.
42
00:02:42,246 --> 00:02:44,919
- Ek blaas nie my borste nie.
- Dit is maklik.
43
00:02:45,123 --> 00:02:49,116
- Jy gaan net so.
- Dit is warm.
44
00:02:49,378 --> 00:02:53,166
Ek het by pediatrie gegaan.
45
00:02:53,423 --> 00:02:57,211
- Hulle het gedink dis snaaks.
- Ek leen 'n trui.
46
00:03:00,013 --> 00:03:02,971
Wat het ons saamgestem dat u dit sou doen
wanneer ek 'n kamer verlaat het?
47
00:03:03,183 --> 00:03:06,334
Ek is jammer, baba.
- Dis beter.
48
00:03:13,151 --> 00:03:16,666
My man Turk kry dit daagliks,
nag en altyd so reg.
49
00:03:16,905 --> 00:03:18,896
Wat op, dowwe!
50
00:03:19,074 --> 00:03:22,066
Een keer elke 4,2 sekondes
'n man sê iets dom
51
00:03:22,286 --> 00:03:26,404
dat 'n vrou hom hoor en straf
Dit was nie een van daardie tye nie
52
00:03:27,874 --> 00:03:30,024
Wat het jy nounet gesê?
53
00:03:30,210 --> 00:03:31,848
Wat op, dawg?
54
00:03:32,004 --> 00:03:34,393
Hoekom sou jy dink ons het saam geslaap?
55
00:03:34,590 --> 00:03:36,785
Omdat ek 'n verpleegster is?
Omdat ek Latina is?
56
00:03:36,967 --> 00:03:39,640
Omdat julle ouens
het al 'n rukkie gewees.
57
00:03:39,845 --> 00:03:44,043
Stel Latina-vroue meer uit?
Dis nie iets wat ek gehoor het nie.
58
00:03:44,308 --> 00:03:47,664
- Turk het my vertel.
- Geen! Ek het nie! Hy het aanvaar.
59
00:03:47,895 --> 00:03:49,886
En het jy hom reggemaak?
60
00:03:50,063 --> 00:03:53,294
Ek was baie besig
by die hospitaal die afgelope tyd.
61
00:03:54,693 --> 00:03:59,050
Is dit hoe jy hierdie verhouding sien?
Soos 'n paar gekke dash na die eindstreep?
62
00:03:59,323 --> 00:04:01,837
Ek sal jou nou in daardie slaapkamer vat
63
00:04:02,034 --> 00:04:05,231
en jy sal sywaarts loop
vir die res van jou lewe,
64
00:04:05,454 --> 00:04:09,811
want ek sal al jou opwinding gebruik het
en af. Nou, is dit wat jy wil hê?
65
00:04:10,083 --> 00:04:11,755
- Geen.
- Goed.
66
00:04:11,919 --> 00:04:15,753
Want wat ek wil, is hiervoor
om 'n ware verhouding te wees.
67
00:04:16,006 --> 00:04:19,203
Ek wil hê ons moet mekaar ken
beter as wat ons onsself ken.
68
00:04:19,426 --> 00:04:22,065
- Sjoe.
- Dit is reg, '' wow ''.
69
00:04:22,262 --> 00:04:26,619
Dus as jy my daagliks en daagliks wil hê
nag en altyd so reg
70
00:04:26,892 --> 00:04:28,928
Dit klink soos
iets wat jy wil sê.
71
00:04:29,102 --> 00:04:31,377
... wys my jy ken my.
72
00:04:33,899 --> 00:04:36,697
ek dink jy moet
laat die kind die dames ontmoet.
73
00:04:36,902 --> 00:04:40,690
Jy is die een wat gesê het
Kelso dat mnr. Martinez dood was?
74
00:04:40,948 --> 00:04:44,782
- Dis fantastiese werk.
- Dit lyk of die woord rondkom
75
00:04:45,035 --> 00:04:49,392
Wat in die naam van Are You There, God? I>
Dis ek, Margaret het jy gedink?
76
00:04:49,665 --> 00:04:55,103
Ek is sekere invasieve vaskulêre prosedures
het 'n lae sukseskoers op dooie mense.
77
00:04:55,420 --> 00:04:59,618
Daardie TIPS-prosedure
was vir mev. Blitt in 103.
78
00:04:59,883 --> 00:05:02,317
Jy sien, sy het nie versekering nie.
79
00:05:02,511 --> 00:05:05,184
Maar mnr. Martinez het goeie versekering gehad.
80
00:05:05,389 --> 00:05:08,665
Moet ek stadiger praat of 'n verpleegster kry
wie praat vlot moron?
81
00:05:08,892 --> 00:05:13,761
- Jy hoef nie daaroor gemeen te wees nie.
- Wat wil jy van my hê?
82
00:05:29,037 --> 00:05:32,950
Ek weet nie of hulle jou dit geleer het nie
in die land van hondjie-hond sterte
83
00:05:33,208 --> 00:05:37,087
waar jy natuurlik, indien nie grootgeword nie,
dan het die meeste van jou somers deurgebring,
84
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
maar jy is nou in die regte wêreld.
85
00:05:44,303 --> 00:05:46,612
- Moenie dit sê nie
- Ek dink steeds ek was reg.
86
00:05:46,805 --> 00:05:49,763
Een keer elke 6.3 sekondes
'n man sê iets dom
87
00:05:49,975 --> 00:05:53,763
daardie ander man hoor en straf
hom vir. Gelukkig was dit nie ... i>
88
00:05:54,021 --> 00:05:56,012
- Dis dit!
- O, nee
89
00:05:56,189 --> 00:06:00,660
Weet jy wat dit is?
Dit is my dat ek my hande van my was.
90
00:06:00,944 --> 00:06:04,493
Ek sal nie in dieselfde kamer wees nie
met jou weer, begin ...
91
00:06:05,574 --> 00:06:06,563
nou.
92
00:06:17,878 --> 00:06:19,152
Sneesdoekie?
93
00:06:19,296 --> 00:06:20,615
Dit is 'n uitdaging ... i>
94
00:06:20,756 --> 00:06:22,633
'N bietjie vloei, soos ... i>
95
00:06:22,799 --> 00:06:25,597
'' Veg Joe '' Hooker ... i>
96
00:06:28,764 --> 00:06:31,722
Ek het nie Dr Cox nodig nie. Big jerk
97
00:06:31,934 --> 00:06:33,925
Ek haat hom
98
00:06:36,647 --> 00:06:40,799
Haai, sport.
Of moet ek sê, meneer Pouty?
99
00:06:41,068 --> 00:06:42,706
Dit was 'n rowwe dag.
100
00:06:42,861 --> 00:06:47,696
So hoor ek. Wel, in elk geval,
Ek is baie trots op jou, Dr ...
101
00:06:47,991 --> 00:06:49,982
Kyk maar na my badge
102
00:06:50,160 --> 00:06:51,479
Dr Turk.
103
00:06:51,620 --> 00:06:54,976
Dit is my kamermaat se badge.
Ons moet verander het ...
104
00:06:55,207 --> 00:06:59,280
Dis 'n groot anekdote. Jy behoort
skryf dit in jou joernaal neer.
105
00:06:59,544 --> 00:07:02,536
Dan kan jou kinders daaroor lees
wanneer jy dood is
106
00:07:02,756 --> 00:07:04,826
- Hulle wag vir ons ...
- Binnekort.
107
00:07:05,008 --> 00:07:09,923
As jy maklik op die stories gaan, wil ek graag hê
jy gaan môre by my aansluit.
108
00:07:10,222 --> 00:07:12,941
- Dit sal fantasties wees, meneer.
- Super.
109
00:07:23,318 --> 00:07:27,152
Jy wil 'n vrou wys wat jy haar ken,
koop haar 'n bietjie iets.
110
00:07:27,406 --> 00:07:30,045
Nie een van my pasiënte verbeter nie.
111
00:07:30,242 --> 00:07:33,200
- Ek gaan haar blomme koop.
- Ja!
112
00:07:33,412 --> 00:07:35,880
Asseblief, is doodgemaak.
113
00:07:36,081 --> 00:07:39,278
Ek kry dit nie.
Ek doen alles deur die boek.
114
00:07:39,501 --> 00:07:43,176
Miskien is dit die probleem.
Jy benader dinge ook klinies.
115
00:07:43,422 --> 00:07:45,652
Hoe gaan dit met sjokolade?
116
00:07:45,841 --> 00:07:48,116
Met ryk cliché sentrums?
117
00:07:48,302 --> 00:07:50,770
Het jy al ooit jou pasiënte behandel
118
00:07:50,971 --> 00:07:54,486
met iets anders
as tradisionele medisyne?
119
00:07:54,725 --> 00:07:57,797
Ek gaan haar 'n baie mooi pen koop.
120
00:07:58,020 --> 00:08:01,376
Nee, sy is lief vir skryf.
Sy skryf al haar briewe
121
00:08:01,607 --> 00:08:05,282
want sy sê e-posse
te onpersoonlik. Dis perfek.
122
00:08:06,445 --> 00:08:08,561
- 'n Pen is goed.
- Ja!
123
00:08:13,201 --> 00:08:17,877
Al wat ek moet doen is om tyd te kry
Buite hier en miskien sal ek haar een koop.
124
00:08:18,165 --> 00:08:22,602
Al wat ek sê is daar is meer
om te genees as wat in die boeke is.
125
00:08:22,878 --> 00:08:27,827
Ek praat met my pasiënte. ek sing
vir hulle, vra wat hul stokperdjies is,
126
00:08:28,133 --> 00:08:31,489
en vertel vir hulle spookverhale
oor 'n ou seekaptein.
127
00:08:33,472 --> 00:08:36,544
Dink jy sal belangstel
in daardie kind Jared se grafiek.
128
00:08:40,729 --> 00:08:42,765
Kyk na die witbloedseltelling.
129
00:08:42,940 --> 00:08:45,693
En al wat dit geneem het
was 'n besoek van The Rock.
130
00:08:45,901 --> 00:08:48,176
Die rotse was hier
en niemand het my vertel nie?
131
00:08:48,362 --> 00:08:52,719
- Die Rock kon dit nie maak nie.
- Wel, iemand het iets gedoen.
132
00:08:57,913 --> 00:09:01,986
Dit was vreemd dat dr Cox en ek sou weet
Moet nooit weer in dieselfde kamer werk nie
133
00:09:02,251 --> 00:09:03,809
Kyk na haar LFTs en koeëls.
134
00:09:03,961 --> 00:09:06,759
Elke keer as ek iets dink
die teenoorgestelde gebeur
135
00:09:06,964 --> 00:09:08,920
Ek het nie die naweek seks nie
136
00:09:09,091 --> 00:09:10,809
Jy is oulik.
137
00:09:13,262 --> 00:09:14,934
Wie is die geskenk van?
138
00:09:15,097 --> 00:09:18,294
- My kêrel.
- Wanneer het hy dit aan jou gegee?
139
00:09:18,517 --> 00:09:23,147
Hy het gister asof dit nie gebeur het nie
As hy dink ek sal hom vergewe ... i>
140
00:09:23,438 --> 00:09:26,077
Die rede waarom ek was
het gister uit vorm gebuig ...
141
00:09:26,275 --> 00:09:28,743
- Ek aanvaar!
- Moenie my onderbreek nie. Kom hier.
142
00:09:30,362 --> 00:09:32,557
Trek dit gordyn.
143
00:09:33,490 --> 00:09:37,119
Mev Blitt het daar nodig
die TIPS prosedure, geen versekering.
144
00:09:37,369 --> 00:09:39,485
Sy kan nou uitsien
tot 'n leeftyd
145
00:09:39,663 --> 00:09:43,736
van enkefalopatie en geelsug
danksy Bottom-Line Bob.
146
00:09:44,001 --> 00:09:47,630
- Is hy regtig so sleg?
- Ek haat Robert Kelso.
147
00:09:47,879 --> 00:09:51,918
Ek haat sy familie, vriende, die man
Dit maak sy rassistiese grasperkjockey skoon.
148
00:09:52,175 --> 00:09:55,611
Ek haat enigiemand wat selfs assosieer
met hom. Is dit duidelik?
149
00:09:58,348 --> 00:09:59,383
Heeltemal.
150
00:10:03,520 --> 00:10:05,875
Bel my.
151
00:10:06,064 --> 00:10:08,737
Elliot, kyk na hierdie eselskyfies.
152
00:10:08,942 --> 00:10:13,015
Hoe staan die goed daar selfs?
153
00:10:13,280 --> 00:10:14,554
Ek het daarop geval.
154
00:10:14,698 --> 00:10:16,017
Ek het daarop geval.
155
00:10:16,158 --> 00:10:17,386
Ek het daarop geval.
156
00:10:17,534 --> 00:10:20,002
Ek was verveeld.
157
00:10:20,203 --> 00:10:24,082
Die dokters in die ER het 'n boks
waar hulle al hierdie rommel hou.
158
00:10:24,333 --> 00:10:29,327
- langs die verlore en gevind boks?
- Daar is geen Lost and Found Box nie.
159
00:10:29,630 --> 00:10:31,860
Daar is 'n Ass Box.
160
00:10:33,008 --> 00:10:36,364
- Dis nie Carla se pen nie?
- Ek het nie tyd gehad om te koop nie!
161
00:10:46,480 --> 00:10:49,233
Pragtige dag vir gholf, sport?
162
00:10:49,441 --> 00:10:51,432
Ja, meneer, dr Kelso.
163
00:10:52,236 --> 00:10:56,673
Ek weet nie wat jy probeer trek nie,
maar ek is nie 'n man met wie jy wil mors nie.
164
00:10:56,949 --> 00:10:58,860
Steadman, ek het 'n tee nodig.
165
00:10:59,034 --> 00:11:01,912
'N Tee, of 'n tee, meneer?
Omdat ek albei gebring het.
166
00:11:02,120 --> 00:11:05,954
Dis net 'n vriendelike spel van gholf
met 'n paar ouens van die werk af
167
00:11:06,208 --> 00:11:09,917
Uitstekend, ons vierde het aangebreek.
168
00:11:10,170 --> 00:11:12,320
Wat is daar, Newbie?
169
00:11:25,811 --> 00:11:29,281
Hy het niks te sê nie
Hy is immers ook hier
170
00:11:29,523 --> 00:11:32,481
- Ek het gedink jy het Kelso gehaat.
- Ek doen.
171
00:11:32,693 --> 00:11:35,491
En kyk na sy gesig
soos ek sy waardelose boude skop
172
00:11:35,696 --> 00:11:39,769
Op en af hierdie golfbaan elke week,
is basies ...
173
00:11:40,033 --> 00:11:44,788
Dit is die meeste pret wat ek kan hê
sonder om daarna te knuffel.
174
00:11:45,080 --> 00:11:48,311
Goeie nag, Irene!
Fantastiese golfskoot, meneer.
175
00:11:48,542 --> 00:11:51,739
Eie mooi lengte.
Nou gebeur jou man om te speel?
176
00:11:53,338 --> 00:11:56,216
Maar nee,
Ek is nie 'n huigelaar omdat ek hier is nie.
177
00:11:56,425 --> 00:12:00,862
Wat is jou patetiese verskoning,
jy, 'n bietjie klein suig?
178
00:12:01,138 --> 00:12:04,847
Ignoreer hom
Net laat jou spel al die praatjies doen
179
00:12:09,229 --> 00:12:11,140
Dit sal speel.
180
00:12:17,779 --> 00:12:21,567
Moenie dit oopmaak nie!
Asseblief, moenie dit oopmaak nie!
181
00:12:21,825 --> 00:12:27,104
Aangesien ons gesels het, miskien jy
kan jou hartklop vir my verhoog?
182
00:12:32,210 --> 00:12:34,724
Wat doen ek? Dit is dom.
183
00:12:56,360 --> 00:12:58,351
Moenie haar oopmaak nie.
184
00:13:01,573 --> 00:13:03,291
Is jy so besig?
185
00:13:03,450 --> 00:13:07,238
Jy ken my.
Sweetie, ek is mal oor hierdie!
186
00:13:09,289 --> 00:13:12,087
Dis so, dit is so cool. Dit is cool.
187
00:13:12,292 --> 00:13:15,728
- Ek is woes.
- Jy is reg.
188
00:13:15,963 --> 00:13:19,319
Vandag is die dag wat ek uiteindelik geslaan het
sy opregte, onbeduidende ...
189
00:13:19,549 --> 00:13:22,302
Groot skoot, dokter!
190
00:13:22,511 --> 00:13:25,821
Jy sien, ek sê altyd
Hou jou vriende naby
191
00:13:26,056 --> 00:13:28,047
en jou vyande nader.
192
00:13:30,477 --> 00:13:33,594
Kan jy hom glo?
Jy is weg en tog het hy eers getref.
193
00:13:33,814 --> 00:13:36,453
- Dit is 'n tegniese.
- Maar daar is die vryf.
194
00:13:36,650 --> 00:13:38,686
Die reëls is daar vir 'n rede.
195
00:13:38,860 --> 00:13:41,579
As jy een breek,
hoekom breek hulle nie almal nie?
196
00:13:54,251 --> 00:13:56,845
Voordat medisyne ooit 'n besigheid geword het,
197
00:13:57,045 --> 00:14:00,481
die enigste reël
was om jou bes te doen om die pasiënt te help.
198
00:14:00,716 --> 00:14:03,184
Soos dit of nie,
medisyne is 'n besigheid.
199
00:14:03,385 --> 00:14:06,616
As die hospitaal afgeskakel word,
wie help ons dan?
200
00:14:08,223 --> 00:14:11,454
Dus, net mense met geld
verdien mediese behandeling?
201
00:14:12,978 --> 00:14:14,411
Dammit!
202
00:14:14,563 --> 00:14:16,838
Dit gaan oor wat die beste vir die hospitaal is.
203
00:14:19,401 --> 00:14:21,995
Dit gaan oor wat die beste vir die pasiënt is.
204
00:14:30,537 --> 00:14:33,734
Die enigste rede waarom ek terug gaan
na die hospitaal dag na dag
205
00:14:33,957 --> 00:14:37,029
is omdat ek omgee
oor daardie pasiënte.
206
00:14:37,252 --> 00:14:39,243
Elkeen van hulle.
207
00:14:41,506 --> 00:14:44,225
Jy het baie potensiaal, sport.
208
00:14:44,426 --> 00:14:46,735
Jy hou by my
209
00:14:46,929 --> 00:14:50,524
en jy gaan klim
die leer baie vinnig.
210
00:14:50,766 --> 00:14:52,916
Is dit nie wat jy wil hê nie?
211
00:14:54,728 --> 00:14:57,117
Jy moet dit sink
vir die oorwinning, Cox.
212
00:14:57,314 --> 00:14:59,305
Newbie, ek het amper vergeet.
213
00:14:59,483 --> 00:15:02,714
Ek sal mev Blitt kry
haar TIPS-prosedure môre,
214
00:15:02,945 --> 00:15:06,062
met of sonder versekering,
en ek wil hê jy moet my help.
215
00:15:07,282 --> 00:15:13,835
Sê nou vir my, het jy die klippe
om 'n putt te sink wanneer jy moet?
216
00:15:21,421 --> 00:15:24,174
Sien jou volgende Woensdag.
217
00:15:26,093 --> 00:15:28,129
Ek is lief vir die speletjie.
218
00:15:28,303 --> 00:15:31,136
Ek kan nie besluit of ek Cox moet help nie.
219
00:15:31,348 --> 00:15:35,546
Ten minste het jy nie jou vriendin gegee nie
'n geskenk wat vroeër in iemand was.
220
00:15:35,811 --> 00:15:37,802
Dis waar.
221
00:15:38,605 --> 00:15:40,596
Ek het magiese borste.
222
00:15:43,235 --> 00:15:45,351
Hoeveel het sy gehad?
223
00:15:47,197 --> 00:15:49,153
Byna een.
224
00:15:49,324 --> 00:15:51,519
Jy weet wat,
Cox het nie jou hulp nodig nie
225
00:15:51,702 --> 00:15:54,774
neem haar af
vir 'n TIPS prosedure.
226
00:15:54,997 --> 00:15:58,034
Hy moet nie eens wees nie
om jou in daardie situasie te plaas.
227
00:15:58,250 --> 00:16:00,810
- Jy's reg.
- Hel, ja, ek is reg!
228
00:16:01,003 --> 00:16:02,994
Skroef Cox.
229
00:16:03,964 --> 00:16:06,432
- Nie bang vir hom nie, is jy?
- Nee!
230
00:16:07,718 --> 00:16:09,709
Miskien 'n bietjie
231
00:16:12,931 --> 00:16:15,206
- Dis vier.
- Dis drie.
232
00:16:15,392 --> 00:16:16,825
Dis vyf.
233
00:16:20,314 --> 00:16:22,623
Goed, ons is hier.
234
00:16:22,816 --> 00:16:25,011
- Iemand noem dit.
- Wag.
235
00:16:29,323 --> 00:16:32,520
Reg. Tyd van die dood, 6.20.
236
00:16:37,706 --> 00:16:40,903
Hey. Daar is my buppy.
237
00:16:41,126 --> 00:16:43,321
Het jy net gesê '' buppy ''?
238
00:16:43,503 --> 00:16:46,097
Cos wat nie vir my gaan werk nie.
239
00:16:47,341 --> 00:16:49,775
Carla, ons moet praat.
240
00:16:51,136 --> 00:16:53,127
Ons kan later praat.
241
00:16:55,307 --> 00:16:57,821
Later is goed.
242
00:16:58,018 --> 00:17:01,488
Kom ons maak net bekommerd
om jou beter te maak. OK, pragtig?
243
00:17:02,606 --> 00:17:04,597
Ek het besluit Cox was verkeerd
244
00:17:04,775 --> 00:17:08,734
Daar is ruimte om te speel volgens die reëls
en gee om vir die pasiënte
245
00:17:08,987 --> 00:17:13,026
Doen 'n beursie biopsie op haar, en
as die versekering nie uitkyk nie,
246
00:17:13,283 --> 00:17:17,834
Ek wil haar voorheen in die verpleeginrigting hê
sy kan 'n enkele vrugtebeker gom.
247
00:17:18,121 --> 00:17:21,875
Dit was toe ek besef het
hoe dr Kelso hierdie mense werklik gesien het
248
00:17:25,295 --> 00:17:28,332
Kan ek 'n prys tjek kry
op 'n 74-jarige vrou
249
00:17:28,548 --> 00:17:30,539
met prerenale azotemie? i>
250
00:17:30,717 --> 00:17:32,708
Draai haar.
251
00:17:38,225 --> 00:17:40,261
Kom op,
Ek wil jou iets wys.
252
00:17:40,435 --> 00:17:42,426
Wag. Dit gaan oor die pen.
253
00:17:43,105 --> 00:17:45,824
Ek het gedink 'n baie mooi een
sou 'n groot geskenk wees,
254
00:17:46,024 --> 00:17:50,176
en ek sien 'n groot een ...
in die Lost and Found Box.
255
00:17:50,445 --> 00:17:54,074
Daar is geen Lost and Found Box nie.
Daar is 'n Ass Box ...
256
00:17:54,324 --> 00:17:56,360
Ja, daar is.
257
00:18:01,832 --> 00:18:05,268
En jy was so naby
om alles te kry wat jy wou hê.
258
00:18:05,502 --> 00:18:07,652
Ek neem aan dit is wat jy wou hê.
259
00:18:07,838 --> 00:18:09,157
Ja.
260
00:18:09,298 --> 00:18:12,608
En tog vertel jy my
dat jou bedagsame teken van liefde
261
00:18:12,843 --> 00:18:15,801
was glad nie 'n teken van liefde nie.
Dit was 'n eselpen.
262
00:18:17,389 --> 00:18:21,177
Jy kom by die huis en vertel my dit
omdat dit oop en eerlik is
263
00:18:21,435 --> 00:18:24,507
is vir jou belangriker
as om seks met my te hê?
264
00:18:29,276 --> 00:18:31,346
Kom jy of wat?
265
00:18:32,237 --> 00:18:33,511
Hel ja.
266
00:18:40,996 --> 00:18:42,827
Bly, Rowdy, bly.
267
00:18:42,998 --> 00:18:45,148
Dit het my drie uur geneem om te besef ...
268
00:18:45,334 --> 00:18:47,404
- Verskoon my, mev.
- Kan ek jou help?
269
00:18:47,586 --> 00:18:50,703
Ek is bang ek het 'n vreeslike saak
van die gotta-see-'ems.
270
00:18:53,342 --> 00:18:55,458
Dit is nie eens 'n ware siekte nie.
271
00:18:55,636 --> 00:18:57,945
Op watter punt
het ek 'n mal persoon geword?
272
00:18:58,138 --> 00:19:00,857
Kom op.
Ja, om jouself bloot te stel aan 'n dooie ou
273
00:19:01,058 --> 00:19:03,049
Miskien was 'n bietjie onortodokse,
274
00:19:03,227 --> 00:19:05,536
en dit kan moeilik wees om te lewe.
275
00:19:07,231 --> 00:19:10,189
- Ek wag vir die '' maar ''.
So is almal anders.
276
00:19:10,400 --> 00:19:11,913
Dis nie snaaks nie.
277
00:19:12,069 --> 00:19:15,141
- Dankie. Glad ek het gedeel.
- Kom op.
278
00:19:15,364 --> 00:19:17,719
As ek na jou kyk, kyk ek na 'n dokter
279
00:19:17,908 --> 00:19:20,468
wie sal alles doen wat dit nodig het
om 'n pasiënt te help.
280
00:19:20,661 --> 00:19:22,379
- Regtig?
Ja, regtig.
281
00:19:22,537 --> 00:19:24,414
En op daardie noot ... i>
282
00:19:24,581 --> 00:19:26,617
As jy my hulp nog wil hê,
Ek is aan boord.
283
00:19:26,792 --> 00:19:29,511
Dit is te groot van 'n risiko vir 'n peon.
284
00:19:29,711 --> 00:19:32,544
Ek wou net sien
vir watter span jy gespeel het.
285
00:19:32,756 --> 00:19:35,065
- Dit was dus 'n toets
- Behalwe,
286
00:19:36,218 --> 00:19:39,574
- Ek het dit al gedoen.
- Cox!
287
00:19:39,805 --> 00:19:42,114
Begin, Junior. Pappa se huis.
288
00:19:43,559 --> 00:19:46,869
Het jy gedink
Ek sal nie uitvind wat jy gedoen het nie?
289
00:19:47,104 --> 00:19:49,015
- Wat het ek gedoen?
- Jy is onbeleefd ...
290
00:19:49,189 --> 00:19:50,304
Ek is onbeleefd?
291
00:19:50,440 --> 00:19:54,399
Ek weet dit klink melodramaties
maar soos ek die twee van hulle gekyk het
292
00:19:54,653 --> 00:19:59,568
hulle sukkel nie vir pasiënte nie
of versekering, maar vir my siel
293
00:19:59,866 --> 00:20:02,426
- Sy het die TIPS nodig ...
- Ek het jou hierdie keer.
294
00:20:02,619 --> 00:20:04,257
Ek kan dit proe!
295
00:20:04,413 --> 00:20:09,362
Dis 'n ou storie, regtig
Goed teenoor sleg. Reg teenoor verkeerd
296
00:20:09,668 --> 00:20:12,262
Die donker kant teenoor die lig
297
00:20:17,759 --> 00:20:22,071
Ek het gewag
vir hierdie oomblik my hele lewe.
298
00:20:30,606 --> 00:20:32,562
Maklik, Chewie.
299
00:20:37,487 --> 00:20:40,445
Ek sal jou leer
om hierdie instelling te respekteer.
300
00:20:41,783 --> 00:20:44,581
Ek hoop jy leer hieruit.
301
00:20:46,622 --> 00:20:47,611
Geen!
302
00:20:51,627 --> 00:20:55,336
Jy is opgeskort.
Effektief onmiddellik.
303
00:21:02,346 --> 00:21:07,215
Wel, sport. Dit lyk soos
'n permanente plek wat net oopgemaak is
304
00:21:07,517 --> 00:21:09,348
op die gholfbaan.
305
00:21:09,519 --> 00:21:12,989
Hoe sluit die Hoof van Geneeskunde by
vir 'n weeklikse ronde klank?
306
00:21:13,232 --> 00:21:15,302
Ek is nie regtig dit in gholf nie.
307
00:21:15,484 --> 00:21:20,194
Ek dink dit is jou keuse,
is dit nie, dr Dorian?
308
00:21:22,032 --> 00:21:24,546
Ek het dit beter gehou
toe hy my naam nie ken nie
309
00:21:27,162 --> 00:21:29,118
Dis een vir my.
310
00:21:35,128 --> 00:21:36,117
Dis twee.
311
00:21:36,255 --> 00:21:37,529
Ek is seergemaak.
312
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
25171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.