All language subtitles for Raising Hope s04e19 Para-natesville Activity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,949 Oh... you're gonna regret that. 2 00:00:06,069 --> 00:00:07,236 Pigfoot was your favorite. 3 00:00:07,270 --> 00:00:08,537 He wasn't real, Burt. 4 00:00:08,571 --> 00:00:09,872 None of this stuff is real. 5 00:00:09,906 --> 00:00:12,007 Hey. We came as fast as we could. 6 00:00:12,041 --> 00:00:15,010 Wait a minute, you're not bleeding from your ear. 7 00:00:15,044 --> 00:00:16,912 Damn it. I was really excited to either save your life 8 00:00:16,946 --> 00:00:18,380 or end it compassionately. 9 00:00:18,414 --> 00:00:20,782 I just said that to get you over here. 10 00:00:20,817 --> 00:00:22,918 It's your mother-- I've never seen her like this. 11 00:00:25,345 --> 00:00:27,065 Oh, come on, Virginia, that's your authentic 12 00:00:27,090 --> 00:00:28,290 Navajo dreamcatcher 13 00:00:28,324 --> 00:00:30,364 that we got at the Trail of Tears Casino and Suites. 14 00:00:30,393 --> 00:00:32,861 I'm done with all this make-believe stuff, Burt. 15 00:00:32,896 --> 00:00:34,296 How's a bunch of string and feathers 16 00:00:34,297 --> 00:00:36,198 supposed to hold thousands of dreams? 17 00:00:36,232 --> 00:00:38,734 And... who needs this telescope? 18 00:00:38,768 --> 00:00:40,402 There's no such thing as UFOs. 19 00:00:41,404 --> 00:00:42,938 Telescopes don't just look at UFOs. 20 00:00:42,972 --> 00:00:44,932 They actually have a variety of scientific uses... 21 00:00:44,941 --> 00:00:46,108 Oh, grow up. 22 00:00:46,142 --> 00:00:48,243 (crashing) 23 00:00:48,278 --> 00:00:49,411 What happened to you? 24 00:00:49,445 --> 00:00:50,646 BURT: I'll tell you what happened. 25 00:00:50,680 --> 00:00:52,281 That mermaidspecial on TV. 26 00:00:52,315 --> 00:00:54,950 I just saw a special where actual scientists-- 27 00:00:54,984 --> 00:00:56,985 Norwegian scientists-- 28 00:00:57,020 --> 00:00:59,121 proved the existence of mermaids. 29 00:00:59,155 --> 00:01:00,289 Do you know how many mermaids 30 00:01:00,323 --> 00:01:02,391 get caught in fishing nets every year? 31 00:01:02,425 --> 00:01:03,926 None... 32 00:01:03,960 --> 00:01:07,229 because mermaids, like actual cans of dolphin-safe tuna... 33 00:01:07,263 --> 00:01:09,064 don't really exist. 34 00:01:09,098 --> 00:01:11,199 You're a mermaid holocaust denier. 35 00:01:14,470 --> 00:01:16,939 Attention Howdy's shoppers. 36 00:01:16,973 --> 00:01:21,643 This store is selling mermaid contaminated tuna fish. 37 00:01:21,678 --> 00:01:23,645 (screams) 38 00:01:24,981 --> 00:01:27,149 That show was a total hoax, Virginia. 39 00:01:28,818 --> 00:01:29,918 But it was on that channel 40 00:01:29,953 --> 00:01:31,453 where you're supposed to learn stuff. 41 00:01:31,487 --> 00:01:34,156 Plus, the narrator was British. 42 00:01:34,190 --> 00:01:36,825 Look at this. Ah! 43 00:01:36,859 --> 00:01:39,995 Jude Law and the network apologized... 44 00:01:40,029 --> 00:01:41,630 saying, "We never would've aired the film 45 00:01:41,631 --> 00:01:43,799 if we thought there were people stupid enough to fall for it." 46 00:01:43,833 --> 00:01:45,467 Mm-mm. 47 00:01:45,501 --> 00:01:47,169 I've been burned too many times. 48 00:01:47,203 --> 00:01:49,271 I'm done believing in anything magical: 49 00:01:49,305 --> 00:01:52,941 dreamcatchers, ghosts, angels, Criss Angel. 50 00:01:52,976 --> 00:01:55,344 And definitely not Pigfoots. 51 00:01:56,746 --> 00:01:58,680 BURT: Oh... 52 00:01:58,715 --> 00:02:00,449 Don't go throwin' ghosts into all the nutty crap 53 00:02:00,483 --> 00:02:01,717 you used to believe in. 54 00:02:01,751 --> 00:02:02,818 Ghosts are real. 55 00:02:02,852 --> 00:02:05,620 I've got one living in my closet. 56 00:02:05,655 --> 00:02:07,356 You people can believe whatever you want. 57 00:02:07,390 --> 00:02:08,357 I'm done. 58 00:02:09,859 --> 00:02:12,160 Apparently she's also stopped believing 59 00:02:12,195 --> 00:02:13,662 in cleaning up her own messes. 60 00:02:19,447 --> 00:02:24,926 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 61 00:02:25,274 --> 00:02:26,675 (sighs) 62 00:02:26,709 --> 00:02:27,876 What are you doing? 63 00:02:27,910 --> 00:02:30,012 Huh? Nothing. 64 00:02:30,046 --> 00:02:31,413 You're not trying to put that stupid pigurine 65 00:02:31,447 --> 00:02:32,681 back together, are you? 66 00:02:32,715 --> 00:02:34,916 Well, I was hoping when you cooled off, 67 00:02:34,951 --> 00:02:36,585 you might want it again. 68 00:02:36,619 --> 00:02:38,553 I tried to buy you one, but it turns out they're not 69 00:02:38,588 --> 00:02:40,068 selling them anymore 'cause apparently 70 00:02:40,089 --> 00:02:42,057 they're made out of (coughing) asbestos. 71 00:02:42,091 --> 00:02:44,192 I tried to fix it, but it's impossible. 72 00:02:44,227 --> 00:02:46,895 Now I see why God never actually made a pig Sasquatch-- 73 00:02:46,929 --> 00:02:49,164 it's-it's very time-consuming. 74 00:02:49,198 --> 00:02:50,899 Don't bother trying to fix it. 75 00:02:50,933 --> 00:02:53,535 Pigurines are a ceramic lie. 76 00:02:53,569 --> 00:02:55,704 Pigs can't have careers. 77 00:02:55,738 --> 00:02:57,839 The truth is, they're just bacon and footballs. 78 00:02:57,874 --> 00:02:59,041 End of story. 79 00:02:59,075 --> 00:03:01,343 I miss the woman who believed pigs could be policeman 80 00:03:01,377 --> 00:03:03,578 or lawyers or pork-tologists. 81 00:03:03,613 --> 00:03:06,114 Well, she's gone. (sighs) 82 00:03:06,149 --> 00:03:09,017 I used to think there was more to life than being a maid... 83 00:03:09,052 --> 00:03:10,719 I was wrong. 84 00:03:10,753 --> 00:03:12,554 You scrub toilets and then you die. 85 00:03:12,588 --> 00:03:14,790 Oh, come on, Virginia, you're not just a maid anymore. 86 00:03:14,824 --> 00:03:16,691 (sighs) You're a crew chief now. 87 00:03:16,726 --> 00:03:19,428 It's not just scrubbing toilets, you do paperwork, too. 88 00:03:21,564 --> 00:03:24,266 My closet ghost is getting feisty. 89 00:03:24,300 --> 00:03:25,534 He threw a lamp. 90 00:03:25,568 --> 00:03:27,069 (gasping): I can't, I can't sleep in there. 91 00:03:27,103 --> 00:03:28,737 Maw Maw, there's no such thing as ghosts. 92 00:03:28,771 --> 00:03:30,372 You probably just knocked it over yourself. 93 00:03:30,406 --> 00:03:32,140 Did not. 94 00:03:32,175 --> 00:03:33,442 Dibs on the middle. 95 00:03:33,476 --> 00:03:34,910 Let's make a Maw Maw sandwich. 96 00:03:34,944 --> 00:03:36,912 No, Maw Maw. Just go on back to your room. 97 00:03:36,946 --> 00:03:38,747 Will you take me? I'm scared. 98 00:03:38,781 --> 00:03:40,982 Fine! (groans) 99 00:03:41,017 --> 00:03:43,085 Sucker. What? (sighs) 100 00:03:45,354 --> 00:03:46,922 If I start to scream... 101 00:03:46,956 --> 00:03:50,926 just slap me and tell me the war's over. 102 00:03:50,960 --> 00:03:52,894 This is ridiculous. 103 00:03:52,929 --> 00:03:55,831 I'm going to prove to you that there's no such thing as ghosts. 104 00:03:55,865 --> 00:03:57,099 (snoring) 105 00:03:57,133 --> 00:03:59,601 Okay, so... 106 00:03:59,635 --> 00:04:02,170 the windows in there are boarded up. 107 00:04:02,205 --> 00:04:05,474 This door is locked. 108 00:04:05,508 --> 00:04:08,176 And I'm putting powder down. 109 00:04:08,211 --> 00:04:11,413 So if anyone tries to go in or out... 110 00:04:11,447 --> 00:04:12,948 there'll be footprints. 111 00:04:12,982 --> 00:04:16,685 So I challenge your ghost to prove that it's here. 112 00:04:18,121 --> 00:04:20,755 But my guess is, that in the morning when we wake up, 113 00:04:20,790 --> 00:04:23,225 everything's gonna be exactly how I left it. 114 00:04:25,995 --> 00:04:28,096 (door closes) 115 00:04:28,131 --> 00:04:30,132 (birds chirping) 116 00:04:33,035 --> 00:04:34,302 There you go. See? 117 00:04:34,337 --> 00:04:36,338 Nothing's changed. 118 00:04:36,372 --> 00:04:37,873 Now you'll know how I felt 119 00:04:37,907 --> 00:04:40,308 when I was dumb enough to believe. 120 00:04:40,343 --> 00:04:41,810 Who are you? 121 00:04:41,844 --> 00:04:44,613 Is this cocaine on the floor up for grabs? 122 00:04:44,647 --> 00:04:47,682 Prepare to feel like an idiot, Maw Maw. 123 00:04:51,001 --> 00:04:54,075 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 124 00:04:57,760 --> 00:04:59,127 Oh, my God. 125 00:04:59,162 --> 00:05:00,462 We have a ghost. 126 00:05:00,496 --> 00:05:01,796 (rattling) 127 00:05:01,831 --> 00:05:04,065 It's making Maw Maw's nightstand vibrate. 128 00:05:05,334 --> 00:05:07,702 (switch clicks, rattling stops) 129 00:05:17,500 --> 00:05:20,193 I'm sorry I ever doubted you, dreamcatcher. 130 00:05:20,308 --> 00:05:22,576 I hope you catch dreams as well as you caught fire. 131 00:05:22,611 --> 00:05:23,711 Speaking of fire... 132 00:05:23,745 --> 00:05:25,579 let's burn this house before we're slaughtered 133 00:05:25,614 --> 00:05:27,148 in the night by this angry poltergeist. 134 00:05:27,182 --> 00:05:29,216 Burt, it's obviously a nice ghost. 135 00:05:29,251 --> 00:05:30,718 He made a smiley face. 136 00:05:30,752 --> 00:05:33,154 I've seen all five Paranormal Activity movies. 137 00:05:33,188 --> 00:05:35,389 I promise you, this does not end well for us. 138 00:05:35,424 --> 00:05:37,104 Did you say you wanted me to believe again? 139 00:05:37,125 --> 00:05:38,793 Well now... I believe. 140 00:05:38,827 --> 00:05:39,927 Well, there's a big difference 141 00:05:39,961 --> 00:05:41,996 between mermaids and angry vengeful phantoms. 142 00:05:42,030 --> 00:05:45,299 I feel like I could take a mermaid... on land. 143 00:05:45,333 --> 00:05:47,535 In a bathtub, it'd be anybody's game. 144 00:05:51,139 --> 00:05:52,740 Maw Maw, 145 00:05:52,774 --> 00:05:54,341 were you in the laundry room? 146 00:05:54,376 --> 00:05:55,810 I don't go in there; 147 00:05:55,844 --> 00:05:57,578 that TV only gets the clothes channel. 148 00:05:57,612 --> 00:06:00,181 Burt, did you do the laundry? 149 00:06:00,215 --> 00:06:02,950 Not since the great acid-wash disaster of '91. 150 00:06:02,984 --> 00:06:04,819 We got jeans... (grunts) 151 00:06:04,853 --> 00:06:06,120 and we got acid. 152 00:06:06,154 --> 00:06:08,489 How hard can it be? 153 00:06:08,523 --> 00:06:10,257 (rattling) 154 00:06:10,292 --> 00:06:11,759 (loud bang) 155 00:06:11,793 --> 00:06:13,160 (rattling) 156 00:06:18,633 --> 00:06:19,800 Well, he's thorough. 157 00:06:19,835 --> 00:06:22,603 He even cleaned out the pube catcher. 158 00:06:22,637 --> 00:06:24,038 You're winning me over, ghost! 159 00:06:24,072 --> 00:06:26,207 Whoever you are! 160 00:06:26,241 --> 00:06:27,775 We brought a bag of ice! 161 00:06:27,809 --> 00:06:29,310 Where's the thumb?! Where's Burt's thumb? 162 00:06:29,344 --> 00:06:31,145 Good job getting here so fast. 163 00:06:31,179 --> 00:06:33,681 So... dad didn't cut off his thumb 164 00:06:33,715 --> 00:06:35,316 testing out his new mouse guillotine? 165 00:06:35,350 --> 00:06:37,284 No. We just wanted you to get here as fast as possible 166 00:06:37,319 --> 00:06:38,652 before we made contact. 167 00:06:39,688 --> 00:06:40,988 What do you mean, "contact"? 168 00:06:41,022 --> 00:06:42,323 We have a ghost. 169 00:06:42,994 --> 00:06:44,634 We have a laundry-folding, chair-stacking, 170 00:06:44,659 --> 00:06:46,060 lipstick-writing, possibly friendly, 171 00:06:46,094 --> 00:06:47,862 possibly Mr. Belvedere phantasm. 172 00:06:47,896 --> 00:06:50,798 And we hired a professional to help us communicate with it. 173 00:06:50,832 --> 00:06:52,393 Well, this should be as interesting as a 174 00:06:52,400 --> 00:06:54,168 still twitching thumb in a bucket of ice. 175 00:06:54,202 --> 00:06:55,336 Hey, Chances. 176 00:06:55,370 --> 00:06:56,504 You guys order a medium? 177 00:06:56,538 --> 00:06:57,671 Not a medium pizza. 178 00:06:57,706 --> 00:06:59,707 A medium to help us talk to our ghost. 179 00:07:00,909 --> 00:07:02,042 Your card says you do that. 180 00:07:02,077 --> 00:07:03,644 That's an old business card. 181 00:07:03,678 --> 00:07:05,579 I also no longer do videotape rentals 182 00:07:05,614 --> 00:07:07,348 or teach the Macarena. 183 00:07:07,382 --> 00:07:10,985 But I have branched out into writing people's names 184 00:07:11,019 --> 00:07:12,353 on grains of rice. 185 00:07:12,387 --> 00:07:13,954 Here's my new business card. 186 00:07:15,557 --> 00:07:18,225 But I don't open the portal into the spirit world anymore. 187 00:07:18,260 --> 00:07:19,994 It's too dangerous. 188 00:07:20,028 --> 00:07:21,695 Why? Possessions? 189 00:07:21,730 --> 00:07:22,897 Poltergeists? Demons? 190 00:07:22,931 --> 00:07:25,566 No, worse. My dead grandma. 191 00:07:25,600 --> 00:07:29,069 She was annoying when she was alive... 192 00:07:29,104 --> 00:07:31,839 she's downright unbearable as a spectral being. 193 00:07:31,873 --> 00:07:33,507 Please, Tyler, we don't need much. 194 00:07:33,542 --> 00:07:35,109 We just want to know who he is and what he wants. 195 00:07:35,143 --> 00:07:37,044 And I have so many questions about Heaven. 196 00:07:37,078 --> 00:07:38,879 Like, how do they keep birds from sneaking in there? 197 00:07:38,914 --> 00:07:40,714 If you guys are willing to compensate me 198 00:07:40,749 --> 00:07:44,485 for three pizzas and two cheesy breads... I'm in. 199 00:07:45,220 --> 00:07:47,555 So, that's gonna be... 200 00:07:47,589 --> 00:07:48,689 four bucks each. 201 00:07:48,723 --> 00:07:50,724 Did you drag us here just to pay for pizza? 202 00:07:50,759 --> 00:07:53,260 No. We invited you here to join us on our journey 203 00:07:53,295 --> 00:07:54,929 to the other side. 204 00:07:54,963 --> 00:07:57,244 By the way, tickets to the other side are four bucks each. 205 00:07:58,099 --> 00:07:59,934 But it comes with complimentary cheesy bread. 206 00:07:59,968 --> 00:08:02,236 (groans) I'm not sure it was such a great idea 207 00:08:02,270 --> 00:08:05,205 to eat all this greasy pizza before we hold hands. 208 00:08:05,240 --> 00:08:06,407 I don't know, just wipe it on your shirt. 209 00:08:06,441 --> 00:08:07,875 That's what I do. 210 00:08:07,909 --> 00:08:09,743 Yep. Everyone can see that. 211 00:08:09,778 --> 00:08:12,112 And everyone can also see where you caressed by boob. 212 00:08:13,081 --> 00:08:16,083 Shh, shh. The portal's opening. 213 00:08:16,117 --> 00:08:18,886 I'm feeling the presence of a spirit. 214 00:08:18,920 --> 00:08:22,323 Go ahead, ask him whatever you want. 215 00:08:22,357 --> 00:08:25,426 Uh... I have a question for the big guy. 216 00:08:25,460 --> 00:08:28,295 Hammerhead sharks, duckbill platypuses-- 217 00:08:28,330 --> 00:08:30,864 were you just throwing leftover parts together at that point? 218 00:08:32,467 --> 00:08:34,101 Let me try. 219 00:08:34,135 --> 00:08:37,605 Hello... Mr. Spirit. 220 00:08:37,639 --> 00:08:40,107 Hello. 221 00:08:40,141 --> 00:08:41,809 I'm Virginia Chance. 222 00:08:41,843 --> 00:08:43,611 I live here. 223 00:08:43,645 --> 00:08:47,147 You already know that from folding my underwear. 224 00:08:47,182 --> 00:08:50,451 Which, uh, thank you for that, by the way. 225 00:08:50,485 --> 00:08:52,453 Are you always that friendly? 226 00:08:52,487 --> 00:08:55,322 I sense he is benevolent... 227 00:08:55,357 --> 00:08:57,591 and means you no harm. 228 00:08:57,626 --> 00:08:59,193 Who is he? Where does he come from? 229 00:08:59,227 --> 00:09:01,862 (Virginia gasps) (bones cracking) 230 00:09:01,896 --> 00:09:04,698 (falsetto): Tyler... 231 00:09:04,733 --> 00:09:07,468 how many times I gotta tell you? 232 00:09:07,502 --> 00:09:09,136 Get a haircut. 233 00:09:09,170 --> 00:09:10,638 (whispering): God, I think it's his grandma. 234 00:09:10,672 --> 00:09:13,340 Who you calling grandma, Grandma? 235 00:09:13,375 --> 00:09:16,210 I remember from those six Martin Lawrence movies, 236 00:09:16,244 --> 00:09:19,647 this is exactly what an old black grandma sounds like. 237 00:09:19,681 --> 00:09:24,818 Tyler, I told you, quit hanging around these crazy honkeys. 238 00:09:24,853 --> 00:09:27,788 (bones cracking, grunts) 239 00:09:27,822 --> 00:09:29,490 Sorry. Sorry. Sorry. 240 00:09:29,524 --> 00:09:31,492 Did she say anything bad? 241 00:09:31,526 --> 00:09:32,826 She's a bit of a racist. 242 00:09:32,861 --> 00:09:34,561 So, you definitely felt our ghost? 243 00:09:34,596 --> 00:09:36,830 He was a good spirit, right? 244 00:09:36,865 --> 00:09:38,165 I mean, I'm sure you get this all the time but 245 00:09:38,199 --> 00:09:40,534 when I go to Heaven will I be anatomically correct? 246 00:09:40,568 --> 00:09:41,902 'Cause the angel I put on the Christmas tree's 247 00:09:41,936 --> 00:09:43,504 got nothing going on under his robe. 248 00:09:43,538 --> 00:09:47,141 No, it's not the Holy Ghost, it's just a ghost. 249 00:09:47,175 --> 00:09:48,308 Oh... Sorry, Burt. 250 00:09:48,343 --> 00:09:50,744 Now I gotta go home and clear the history on my browser. 251 00:09:50,779 --> 00:09:52,746 Grandma will not be happy if she finds out 252 00:09:52,781 --> 00:09:55,949 - I was looking at white women on the computer. - Mm. 253 00:09:59,554 --> 00:10:01,522 (crickets chirping) 254 00:10:05,393 --> 00:10:07,928 (yawns) 255 00:10:09,597 --> 00:10:11,699 (sniffs) 256 00:10:31,506 --> 00:10:32,490 Oh, hey, Burt. 257 00:10:32,610 --> 00:10:33,888 You're out of fabric softener. 258 00:10:34,222 --> 00:10:35,823 Ow! 259 00:10:42,100 --> 00:10:43,341 What the hell, Burt? 260 00:10:43,461 --> 00:10:44,619 You didn't have to hit me. 261 00:10:44,787 --> 00:10:45,987 Of course I had to hit you. 262 00:10:46,022 --> 00:10:47,455 You're a creepy stranger in my house at night. 263 00:10:47,490 --> 00:10:49,557 You meet all the qualifications of someone I should hit. 264 00:10:49,592 --> 00:10:50,926 What do you mean? I'm not a stranger. 265 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 I'm the guy who watches your sex tape. 266 00:10:52,461 --> 00:10:54,930 (yells) Hey! No-No-No. I mean, I mean, 267 00:10:54,964 --> 00:10:57,432 my wife and I, we found your sex tape. 268 00:10:57,466 --> 00:10:59,067 Don't you remember? 269 00:10:59,101 --> 00:11:01,937 You hid it in an old clown doll which we ended up finding. 270 00:11:01,971 --> 00:11:05,073 My wife and I watched that tape over and over again. 271 00:11:05,107 --> 00:11:07,275 Not for the sex, but because seeing how you two related 272 00:11:07,310 --> 00:11:10,612 to each other really helped out our marriage. 273 00:11:10,646 --> 00:11:12,347 Oh, yeah, I remember. 274 00:11:12,381 --> 00:11:13,682 So what the hell are you doing in my house? 275 00:11:13,716 --> 00:11:15,250 Well, my wife and I had an argument 276 00:11:15,284 --> 00:11:16,618 and I went a little overboard and left. 277 00:11:16,652 --> 00:11:18,119 So I came to ask for your advice 278 00:11:18,154 --> 00:11:19,921 and... uh... the door was unlocked. 279 00:11:19,956 --> 00:11:22,023 You weren't home, I had to go to the bathroom. 280 00:11:22,058 --> 00:11:24,025 So I opened the wrong door, found a closet, 281 00:11:24,060 --> 00:11:26,027 saw a hatch in the floor, discovered a bomb shelter. 282 00:11:26,062 --> 00:11:27,395 It's pretty self-explanatory. 283 00:11:28,998 --> 00:11:30,131 We got a bomb shelter? 284 00:11:30,166 --> 00:11:33,601 (grunts, groans) 285 00:11:33,636 --> 00:11:35,804 No wonder we never knew this existed. 286 00:11:35,838 --> 00:11:37,372 This is really small. 287 00:11:37,406 --> 00:11:38,673 I don't think Paw Paw was planning 288 00:11:38,708 --> 00:11:40,108 to save the whole family. (laughs) 289 00:11:40,142 --> 00:11:41,343 VIRGINIA (over vent): Burt! 290 00:11:41,377 --> 00:11:43,511 Yeah, been down here a couple weeks now. 291 00:11:43,546 --> 00:11:45,447 I can overhear everything through this vent. 292 00:11:45,481 --> 00:11:47,983 VIRGINIA: Could you bring me a glass of water, honey? Hmm, see? 293 00:11:48,017 --> 00:11:50,352 You guys are always so sweet to each other. 294 00:11:50,386 --> 00:11:51,453 (scoffs) My wife and I, 295 00:11:51,487 --> 00:11:53,054 we don't communicate like that. 296 00:11:53,089 --> 00:11:54,456 That's why I stayed. 297 00:11:54,490 --> 00:11:56,691 I'm learning valuable stuff from you guys. 298 00:11:56,726 --> 00:11:59,127 Like how to wash my wife's underwear? 299 00:11:59,161 --> 00:12:00,495 Well, I felt like I owed you guys, 300 00:12:00,529 --> 00:12:02,797 so I started doing stuff around the house. 301 00:12:02,832 --> 00:12:05,367 Look, I will say the way you starched my Foghat T-shirt 302 00:12:05,401 --> 00:12:07,202 is... otherworldly. 303 00:12:07,236 --> 00:12:08,803 But you can't just be spying on us, 304 00:12:08,838 --> 00:12:10,305 and pretending to be a ghost. 305 00:12:10,339 --> 00:12:13,408 That wasn't my plan at first. 306 00:12:13,442 --> 00:12:16,911 Then I overheard Virginia talking about 307 00:12:16,946 --> 00:12:19,047 losing her sense of wonder and I wanted to help. 308 00:12:19,081 --> 00:12:20,348 That's why I stacked the furniture. 309 00:12:20,383 --> 00:12:23,518 This is terrible. 310 00:12:23,552 --> 00:12:24,886 Virginia loves having a ghost. 311 00:12:24,920 --> 00:12:26,154 If she finds out all this is just you, 312 00:12:26,188 --> 00:12:27,689 she's going to be devastated. 313 00:12:27,723 --> 00:12:30,692 I'm sorry, Burt. Once again, I go overboard, 314 00:12:30,726 --> 00:12:33,194 I create more problems than I solve. 315 00:12:33,229 --> 00:12:34,329 Christy is right. 316 00:12:34,363 --> 00:12:36,398 Every time I find myself 317 00:12:36,432 --> 00:12:38,867 in a good situation, I make it bad. 318 00:12:40,970 --> 00:12:42,337 That's it. 319 00:12:42,371 --> 00:12:44,072 What if we scare her? 320 00:12:45,197 --> 00:12:46,917 The only reason Virginia likes you is 'cause 321 00:12:46,942 --> 00:12:48,043 she thinks you're a friendly ghost. 322 00:12:48,077 --> 00:12:50,211 But what if you were a bad ghost? 323 00:12:50,246 --> 00:12:51,546 Then she'd be happy you left, 324 00:12:51,580 --> 00:12:53,281 and she'd still believe in magical stuff. 325 00:12:53,315 --> 00:12:54,949 Sure, I guess it's worth a try. 326 00:12:54,984 --> 00:12:56,918 Hey, you know what? I could scare her in the shower. 327 00:12:56,952 --> 00:12:58,386 That's what they always do in horror movies. 328 00:12:58,421 --> 00:12:59,954 I... 329 00:12:59,989 --> 00:13:02,390 think anything in the bathroom crosses a line. 330 00:13:02,425 --> 00:13:04,192 Hey, Burt... 331 00:13:04,226 --> 00:13:06,895 I've watched your sex tape thousands of times; 332 00:13:06,929 --> 00:13:08,430 nothin' I ain't seen before. 333 00:13:09,832 --> 00:13:11,533 (woman screaming on TV) 334 00:13:11,567 --> 00:13:12,834 (man growls) 335 00:13:14,670 --> 00:13:16,738 That's like in that movie, Poltergeist. 336 00:13:16,772 --> 00:13:18,807 (clanging) 337 00:13:18,841 --> 00:13:20,608 Creepy... 338 00:13:23,612 --> 00:13:25,747 (woman laughing shrilly) 339 00:13:25,781 --> 00:13:27,582 (music box plays gentle melody) 340 00:13:27,616 --> 00:13:29,951 (whispering): Burt, Burt, do you hear that? 341 00:13:29,985 --> 00:13:31,419 Where do you think it's coming from? 342 00:13:31,454 --> 00:13:32,921 (shrill laughter continues) 343 00:13:32,955 --> 00:13:34,255 It's probably just the wind. 344 00:13:35,624 --> 00:13:37,625 (shrill laughter continues) 345 00:13:39,295 --> 00:13:41,696 (gentle melody plays) (shrill laughter) 346 00:13:43,966 --> 00:13:45,934 Or it's the restless souls 347 00:13:45,968 --> 00:13:48,570 of the Native American children buried beneath the house. 348 00:13:48,604 --> 00:13:49,771 (gasps) 349 00:13:49,805 --> 00:13:51,773 (laughing, burps) 350 00:13:51,807 --> 00:13:55,310 Oh, there's nothing scarier than the burp of a dead child. 351 00:14:04,286 --> 00:14:06,287 (screaming) 352 00:14:09,458 --> 00:14:10,758 (laughing) 353 00:14:10,793 --> 00:14:13,128 (screaming) 354 00:14:13,162 --> 00:14:15,263 Oh, God. Move it. Oh. 355 00:14:15,297 --> 00:14:17,699 (Maw Maw continues indistinctly) 356 00:14:20,302 --> 00:14:22,537 (musicox plays gentle melody) 357 00:14:25,307 --> 00:14:26,674 I'm scared. Aren't you scared? 358 00:14:26,709 --> 00:14:28,143 This is scary. 359 00:14:28,177 --> 00:14:29,911 I know. I don't care what 360 00:14:29,945 --> 00:14:31,446 Tyler thinks about his grandma... 361 00:14:31,480 --> 00:14:33,281 we're having an exorcism. 362 00:14:33,315 --> 00:14:34,682 (screaming) 363 00:14:45,060 --> 00:14:47,495 Oh, demented spirits of the laundry, 364 00:14:47,530 --> 00:14:50,165 please forgive us for unstacking your furniture. 365 00:14:50,199 --> 00:14:53,668 We needed a place to sit and the armoire seemed precarious. 366 00:14:53,702 --> 00:14:55,103 (sporadic banging) 367 00:14:58,908 --> 00:15:00,208 He hears you. 368 00:15:00,242 --> 00:15:01,342 (gasps) It's working. 369 00:15:01,377 --> 00:15:02,677 Do you smell that? (sniffs) 370 00:15:02,711 --> 00:15:04,045 (sniffs, snorts) 371 00:15:04,079 --> 00:15:05,046 The spirit is close. 372 00:15:05,080 --> 00:15:06,147 (sniffs, groans) 373 00:15:06,182 --> 00:15:07,682 The spirit could use a shower. 374 00:15:07,716 --> 00:15:09,918 (groans, blows) 375 00:15:09,952 --> 00:15:12,387 (trembling): Man... I can't believe this is working. 376 00:15:12,421 --> 00:15:13,688 I'm gonna be honest with you, 377 00:15:13,722 --> 00:15:15,657 I'm a little freaked out. (gasps) 378 00:15:15,691 --> 00:15:17,559 (whispering): It's never gone this well before. 379 00:15:17,593 --> 00:15:18,893 Tell him to leave. Tell him to leave! 380 00:15:18,928 --> 00:15:20,128 Uh... leave! 381 00:15:21,397 --> 00:15:22,997 Ow! Damn it. 382 00:15:23,032 --> 00:15:24,032 (birds cawing) 383 00:15:24,066 --> 00:15:26,634 "Ow"? What kind of a ghost says, "Ow"? 384 00:15:27,703 --> 00:15:30,004 Hey didn't say, "Ow." He said, uh... 385 00:15:30,039 --> 00:15:33,908 "Out. I want to get out." 386 00:15:33,943 --> 00:15:37,078 Burt, are you okay? (groaning) 387 00:15:37,112 --> 00:15:39,347 He-He's not Burt anymore. 388 00:15:39,381 --> 00:15:40,415 I think the ghost has taken possession of him. 389 00:15:40,449 --> 00:15:41,616 (gasps) Yeah-Yeah-Yeah. 390 00:15:41,650 --> 00:15:43,251 That's exactly what's happened. 391 00:15:43,285 --> 00:15:44,452 I am the ghost... 392 00:15:44,486 --> 00:15:47,422 and I am very, very real. 393 00:15:47,456 --> 00:15:50,458 (groaning) (screaming) 394 00:15:51,727 --> 00:15:54,095 Way to go, Burt, put on a show. 395 00:15:54,129 --> 00:15:55,663 (groaning, gurgling) 396 00:15:57,266 --> 00:15:59,801 Do something! Do something! (yells) 397 00:15:59,835 --> 00:16:02,103 Do you want your name on a piece of rice? 398 00:16:02,137 --> 00:16:03,271 Get out...! 399 00:16:03,305 --> 00:16:05,073 Well, I'm out of ideas. Better go. 400 00:16:05,107 --> 00:16:06,441 No! Don't go! 401 00:16:06,475 --> 00:16:09,210 Damn it, ghost, give me back my husband! 402 00:16:09,245 --> 00:16:10,578 Okay...! 403 00:16:10,613 --> 00:16:13,014 (clangs) 404 00:16:14,483 --> 00:16:16,784 (sighs) 405 00:16:19,488 --> 00:16:20,955 Is that it? Did the ghost leave? 406 00:16:20,990 --> 00:16:23,191 I think so. (gasps) 407 00:16:29,465 --> 00:16:31,866 (sighs) 408 00:16:36,272 --> 00:16:39,173 I think I can hear the spirit rushing out. 409 00:16:43,045 --> 00:16:46,447 Oh, yeah, now I can hear it, too. 410 00:16:46,482 --> 00:16:49,117 Quick question: Where's the water main shut off valve? 411 00:16:49,151 --> 00:16:51,786 Oh, my God! 412 00:16:51,820 --> 00:16:54,789 What is Jim the sex tape guy doing in our house?! 413 00:16:55,991 --> 00:16:57,725 (eerie moaning) 414 00:17:05,200 --> 00:17:06,901 I shut the water off. 415 00:17:06,935 --> 00:17:08,426 Problem solved. 416 00:17:08,546 --> 00:17:10,187 What a crazy adventure, huh? 417 00:17:10,496 --> 00:17:12,464 So... who wants to watch RoboCop? 418 00:17:12,498 --> 00:17:16,101 I can't believe you lied to me about pervy Jim! 419 00:17:16,135 --> 00:17:18,603 I'm sorry. It's just when you broke your one-of-a-kind 420 00:17:18,638 --> 00:17:20,438 Sasquatch pigurine it broke my heart. 421 00:17:20,473 --> 00:17:22,474 And I hated that you stopped believing in stuff. 422 00:17:22,508 --> 00:17:24,309 And I don't want Hope to grow up in a world where 423 00:17:24,343 --> 00:17:27,145 she's told it's wrong to still believe in UFOs and fairies 424 00:17:27,179 --> 00:17:28,613 and Siamese twins. 425 00:17:28,648 --> 00:17:30,515 JIM: This is beautiful, 426 00:17:30,549 --> 00:17:32,350 the fact that you have a husband who cares enough about you 427 00:17:32,385 --> 00:17:34,519 to go out of his way to make you believe in things. 428 00:17:34,553 --> 00:17:36,354 That's the real magic. 429 00:17:36,389 --> 00:17:38,490 Exactly. I'm the real magic. 430 00:17:38,524 --> 00:17:42,460 I guess it was kind of sweet of you in your own messed up, 431 00:17:42,495 --> 00:17:44,829 twisted, misguided, warped... 432 00:17:44,864 --> 00:17:46,498 Yes, yes, I love you, too. 433 00:17:47,667 --> 00:17:49,401 Oh! 434 00:17:49,435 --> 00:17:52,037 (groans) This is what Christy and I need in our relationship. 435 00:17:52,071 --> 00:17:54,239 (groans) You know, a real, true, understanding of one another 436 00:17:54,273 --> 00:17:56,741 and a willingness... to forgive. 437 00:17:56,776 --> 00:17:58,543 Hey, you know what? Hey... 438 00:17:58,577 --> 00:18:01,813 would you maybe be willing to go to talk to her for me? 439 00:18:01,847 --> 00:18:03,348 I... don't know. 440 00:18:03,382 --> 00:18:05,350 But she respects your relationship so much. 441 00:18:05,384 --> 00:18:07,252 We really wouldn't know what to say. 442 00:18:07,286 --> 00:18:08,353 Yeah, you're right, I should go. 443 00:18:08,387 --> 00:18:10,088 There's a load of delicates in the wash 444 00:18:10,122 --> 00:18:11,723 and there's a... cake in the oven 445 00:18:11,757 --> 00:18:14,225 that should be taken out in about 20 minutes. 446 00:18:16,128 --> 00:18:17,395 It's in the shape of a heart. 447 00:18:17,430 --> 00:18:18,496 I'll get my coat. 448 00:18:18,531 --> 00:18:19,564 I'll get my keys. 449 00:18:21,934 --> 00:18:24,202 So, you're just a strange man 450 00:18:24,236 --> 00:18:25,737 sneaking around my bedroom at night? 451 00:18:27,039 --> 00:18:28,940 Well, I guess I'm going to bed. (laughs) 452 00:18:28,975 --> 00:18:31,242 By myself. No risk of pregnancy. 453 00:18:32,278 --> 00:18:34,879 I'll never remember. 454 00:18:34,914 --> 00:18:36,448 You'll never forget. 455 00:18:41,954 --> 00:18:44,389 (dog barking in distance) 456 00:18:49,295 --> 00:18:52,530 Hey, uh... I'm just gonna wait in the car. 457 00:18:52,565 --> 00:18:54,065 You know, if she sees me she'll probably freak out. 458 00:18:54,100 --> 00:18:57,302 So, will you just tell her I really love her... 459 00:18:57,336 --> 00:18:59,871 and I'm really, really sorry for going overboard. 460 00:18:59,905 --> 00:19:01,106 Got it. 461 00:19:01,140 --> 00:19:03,608 (sighs) 462 00:19:03,642 --> 00:19:06,745 You know, for someone who handled all our underwear, 463 00:19:06,779 --> 00:19:07,912 secretly lived in our house 464 00:19:07,947 --> 00:19:09,781 and obsessively watched our sex tape, 465 00:19:09,815 --> 00:19:11,483 he's actually a sweet guy. 466 00:19:11,517 --> 00:19:12,951 But we're on the same page? 467 00:19:12,985 --> 00:19:14,719 If he comes to our house again we're calling the cops. 468 00:19:14,754 --> 00:19:15,987 Oh, definitely. (laughs) 469 00:19:16,789 --> 00:19:17,822 (knocking) 470 00:19:17,857 --> 00:19:18,990 Oh, my God. 471 00:19:19,025 --> 00:19:20,125 Burt and Virginia, 472 00:19:20,159 --> 00:19:21,459 what are you guys doing here? 473 00:19:21,494 --> 00:19:23,228 Well, we spoke to Jim 474 00:19:23,262 --> 00:19:24,462 and there's something we want to tell you. 475 00:19:24,497 --> 00:19:26,631 (stutters) Is this some kind of a sick joke? 476 00:19:26,665 --> 00:19:29,734 I know you guys haven't been together for a while. 477 00:19:29,769 --> 00:19:32,303 Yeah, because he died two months ago. 478 00:19:32,338 --> 00:19:34,472 What? 479 00:19:34,507 --> 00:19:37,308 We were on a booze cruise to Cabo 480 00:19:37,343 --> 00:19:40,078 and he was drinking Rum Runners by the gallon, 481 00:19:40,112 --> 00:19:41,880 and he fell overboard. 482 00:19:43,182 --> 00:19:45,617 (whispering): Overboard. 483 00:19:45,651 --> 00:19:47,652 Overboard. Overboard. Overboard. 484 00:19:47,686 --> 00:19:49,487 Overboard. For going overboard. 485 00:19:49,522 --> 00:19:52,490 Overboard. Overboard. Overboard. Overboard. 486 00:19:52,525 --> 00:19:54,159 Overboard. Overboard. 487 00:19:56,362 --> 00:19:58,596 So... what message could you possibly have? 488 00:19:58,631 --> 00:19:59,898 Well... 489 00:20:01,634 --> 00:20:04,436 We ran into him at the drugstore... 490 00:20:04,470 --> 00:20:06,604 the day before the cruise. 491 00:20:06,639 --> 00:20:09,307 While he was buying seasickness medication. 492 00:20:09,341 --> 00:20:10,942 Right, Burt? Yep. 493 00:20:10,976 --> 00:20:13,144 And... he said how... 494 00:20:13,179 --> 00:20:14,479 Excited he was 495 00:20:14,513 --> 00:20:15,847 about the cruise 496 00:20:15,881 --> 00:20:19,417 and... How much he loved you. 497 00:20:20,653 --> 00:20:21,719 Really? 498 00:20:27,726 --> 00:20:30,028 Well, thank you. That really means a lot. 499 00:20:30,062 --> 00:20:32,030 Okay, so, now that we know you're good, 500 00:20:32,064 --> 00:20:33,224 we should probably get going. 501 00:20:33,232 --> 00:20:34,899 Do you want to come in? No. 502 00:20:34,934 --> 00:20:36,534 No. No. You're a widow, 503 00:20:36,569 --> 00:20:39,471 so you should probably be alone right now. 504 00:20:39,505 --> 00:20:41,106 Okay. 505 00:20:42,374 --> 00:20:44,042 That was weird. 506 00:20:44,076 --> 00:20:45,543 Virginia, look. 507 00:20:45,578 --> 00:20:48,113 (bird caws) 508 00:20:59,024 --> 00:21:02,393 Okay, so, maybe he just jumped off the boat so he could 509 00:21:02,428 --> 00:21:04,362 fake his own death and collect insurance money. 510 00:21:04,396 --> 00:21:05,430 But then why would he live in our basement 511 00:21:05,464 --> 00:21:06,731 and fold our laundry, 512 00:21:06,765 --> 00:21:07,999 when he could be livin' it up 513 00:21:08,033 --> 00:21:09,567 on some beach in Wisconsin? 514 00:21:09,602 --> 00:21:11,736 It makes perfect sense, you guys, he's a ghost. 515 00:21:11,770 --> 00:21:13,238 You can't really prove that. 516 00:21:13,272 --> 00:21:14,372 I don't need proof. 517 00:21:14,406 --> 00:21:16,574 It's called belief, not fact, for a reason. 518 00:21:16,609 --> 00:21:18,209 And I choose to believe. 519 00:21:18,244 --> 00:21:21,679 I am so happy to have my open-minded, UFO believing, 520 00:21:21,714 --> 00:21:23,615 mermaid rights activist back. 521 00:21:23,649 --> 00:21:24,883 Now who wants cake? 522 00:21:24,917 --> 00:21:26,718 That may or may not have been made by a ghost. 523 00:21:26,815 --> 00:21:33,603 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 524 00:21:33,731 --> 00:21:36,845 Best watched using Open Subtitles MKV Player 525 00:21:36,895 --> 00:21:41,445 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.