All language subtitles for Pick.of.the.Litter.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:22,039 --> 00:00:24,240 Era um dia claro e ensolarado. 3 00:00:27,105 --> 00:00:29,746 Est�vamos caminhando pela cal�ada. 4 00:00:29,747 --> 00:00:32,531 Eu ia atravessar um cruzamento. 5 00:00:32,532 --> 00:00:36,034 Vi um vulto a menos de um metro de mim. 6 00:00:36,035 --> 00:00:38,237 Ele n�o se movia. 7 00:00:38,238 --> 00:00:40,372 Eu disse, "Bryson, vamos." 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,741 Satchel puxou-me para tr�s. 9 00:00:42,742 --> 00:00:44,309 Donovan puxou-me para tr�s. 10 00:00:44,310 --> 00:00:48,881 Eu estava na beirada de uma escadaria muito escura. 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,550 Esse carro passou com tudo no cruzamento. 12 00:00:51,551 --> 00:00:53,118 E o carro n�o parou e 13 00:00:53,119 --> 00:00:55,086 nem percebeu que est�vamos l�. 14 00:00:55,087 --> 00:00:57,923 Bryson me desobedeceu para me proteger. 15 00:00:59,925 --> 00:01:03,095 Quando o avi�o colidiu com a torre 16 00:01:03,096 --> 00:01:06,431 eu senti e ouvi uma grande explos�o. 17 00:01:06,432 --> 00:01:08,433 Roselle ajudou-me a descer 18 00:01:08,434 --> 00:01:11,444 78 andares at� um local seguro. 19 00:01:11,445 --> 00:01:13,884 Eu nunca teria conseguido escapar 20 00:01:13,885 --> 00:01:15,953 se n�o fosse por Roselle. 21 00:01:18,312 --> 00:01:20,812 Se recebem uma ordem 22 00:01:20,813 --> 00:01:24,449 que pode colocar o dono em risco, 23 00:01:24,450 --> 00:01:27,452 precisam decidir se acatam ou n�o. 24 00:01:27,453 --> 00:01:29,622 Todos os demais c�es s�o treinados 25 00:01:29,623 --> 00:01:32,024 para sempre cumprir uma ordem. 26 00:01:38,232 --> 00:01:40,059 Quando percebi o que havia acontecido 27 00:01:40,060 --> 00:01:41,967 eu precisei me recompor. 28 00:01:41,968 --> 00:01:44,336 Eu sa� do edif�cio, 29 00:01:44,337 --> 00:01:46,471 sentei-me em um banco, e... 30 00:01:49,109 --> 00:01:51,410 Ajoelhei-me na frente dele, 31 00:01:51,411 --> 00:01:54,413 dei um grande abra�o e o agradeci. 32 00:01:54,414 --> 00:01:56,081 Porque ele salvou minha vida. 33 00:01:56,082 --> 00:01:57,883 Eu realmente acredito nisso. 34 00:01:58,821 --> 00:02:00,867 CrimeSubs apresenta: 35 00:02:01,090 --> 00:02:06,476 PICK OF THE LITTER 36 00:02:07,101 --> 00:02:09,101 Criadores: andersonhc, NetLion, exande 37 00:02:09,102 --> 00:02:11,102 Criadores: soma, fontojr, rezimm 38 00:02:11,103 --> 00:02:13,103 Criadores: Adrih87, MichelleSB, gUs 39 00:02:13,104 --> 00:02:14,804 Treinadores: Brida, gUs 40 00:02:14,805 --> 00:02:16,505 Avaliador: NetLion 41 00:02:16,737 --> 00:02:18,704 - � uma f�mea? - Sim. 42 00:02:24,345 --> 00:02:26,211 Bom trabalho. 43 00:02:30,551 --> 00:02:32,784 Boa garota. 44 00:02:34,021 --> 00:02:35,687 Mais um empurr�o? 45 00:02:35,688 --> 00:02:37,089 � isso a�. 46 00:02:37,090 --> 00:02:38,990 Bom trabalho. 47 00:02:42,830 --> 00:02:46,531 S� um minuto. Voc� j� volta para a mam�e. 48 00:02:48,836 --> 00:02:50,302 Bom trabalho. 49 00:02:51,105 --> 00:02:52,771 Olhe s� isso. 50 00:02:55,709 --> 00:02:57,275 � um menininho. 51 00:03:09,423 --> 00:03:14,068 A CADA ANO NASCEM 800 C�ES NA "C�ES-GUIA PARA CEGOS". 52 00:03:14,069 --> 00:03:17,934 APENAS 300 DELES SE TORNAR�O GUIAS. 53 00:03:26,942 --> 00:03:28,508 Veja s�. 54 00:03:28,509 --> 00:03:30,942 Outro macho. 55 00:03:30,943 --> 00:03:34,112 Esse � o n�mero 4. 56 00:03:34,113 --> 00:03:36,581 E � outro macho. 57 00:03:36,582 --> 00:03:40,022 Tudo bem. 58 00:03:40,678 --> 00:03:42,611 Voc� � a menininha. 59 00:03:46,588 --> 00:03:48,588 Vamos ver a mam�e. 60 00:03:51,287 --> 00:03:53,287 Todos est�o parecendo bem. 61 00:04:00,407 --> 00:04:04,009 Nunca se sabe qual vai tornar-se guia. 62 00:04:04,010 --> 00:04:07,212 Pode ser somente um, pode ser nenhum. 63 00:04:07,965 --> 00:04:12,134 ESSES 5 FILHOTES COME�AM AMANH� O TREINAMENTO DE 20 MESES. 64 00:04:12,768 --> 00:04:16,163 SOMENTE OS MELHORES CONSEGUIR�O TERMINAR O TREINAMENTO. 65 00:04:26,500 --> 00:04:28,567 Vamos dar nomes para a ninhada da Ojai. 66 00:04:28,568 --> 00:04:30,335 - Qual vai ser a letra? - � "P". 67 00:04:30,336 --> 00:04:33,738 - S�o 3 machos e 2 f�meas. - Certo. 68 00:04:33,739 --> 00:04:35,674 Pegasus est� em 2 listas. 69 00:04:35,675 --> 00:04:38,276 E que tal, Patriot? 70 00:04:38,277 --> 00:04:41,847 P-A-T-R-I-O-T. 71 00:04:41,848 --> 00:04:45,450 N�o podemos usar Percy e Perry, j� temos guias com esses nomes. 72 00:04:45,451 --> 00:04:47,252 T�nhamos Phil na lista. 73 00:04:47,253 --> 00:04:50,155 Eu gosto de Phil. � um nome simples. 74 00:04:50,156 --> 00:04:51,956 � tipo, "Phil � o seu cara, 75 00:04:51,957 --> 00:04:54,193 Phil � o seu parceiro, Phil � o tipo de cara 76 00:04:54,194 --> 00:04:56,461 que emprestaria o carro para voc�." 77 00:04:56,462 --> 00:04:58,697 Coloque Potomac, tamb�m est� em 2 listas. 78 00:04:58,698 --> 00:05:00,098 Tinha esquecido esse. 79 00:05:00,099 --> 00:05:02,934 - P-O-T-O-M-A-C? - P-O-T-O-M-A-C. 80 00:05:02,935 --> 00:05:04,603 Eu gosto de Potomac. 81 00:05:05,272 --> 00:05:06,773 Bom garoto. 82 00:05:09,075 --> 00:05:10,675 - Podemos escolher? - Claro. 83 00:05:10,676 --> 00:05:13,111 Certo. Gostamos de Patriot. 84 00:05:13,112 --> 00:05:14,846 - Patriot � o escolhido. - Sim. 85 00:05:18,151 --> 00:05:20,352 - E Phil. - Tudo bem, ser� Phil. 86 00:05:20,353 --> 00:05:22,888 Acho que voc� j� � quase uma celebridade. 87 00:05:24,358 --> 00:05:26,424 Precisamos de nomes para as garotas. 88 00:05:26,425 --> 00:05:27,892 Primrose? 89 00:05:29,830 --> 00:05:33,064 E a outra ser� Poppet. 90 00:05:33,665 --> 00:05:36,034 P-O-P-P-E-T? 91 00:05:36,035 --> 00:05:38,069 - Que fofo. - Gostei. 92 00:05:38,070 --> 00:05:40,973 O que acham? Patriot, Potomac, 93 00:05:40,974 --> 00:05:42,741 Primrose e Poppet. 94 00:05:42,742 --> 00:05:46,378 E tamb�m temos Phil que parece ser o favorito. 95 00:05:46,379 --> 00:05:48,247 - Evidentemente. - De acordo? 96 00:05:48,248 --> 00:05:49,648 - Certo. - Excelente. 97 00:05:49,649 --> 00:05:52,949 5 FILHOTES NA MISS�O DE TORNAREM-SE C�ES-GUIA 98 00:05:52,950 --> 00:05:56,428 PATRIOT, PHIL, POPPET, POTOMAC E PRIMROSE 99 00:05:57,457 --> 00:06:00,625 � dif�cil dizer nessa idade mas todos parecem confort�veis 100 00:06:00,626 --> 00:06:03,061 com as mudan�as no ambiente. Est�o explorando. 101 00:06:03,062 --> 00:06:05,230 � isso que procuramos nessa idade, 102 00:06:05,231 --> 00:06:07,265 que sejam extrovertidos, 103 00:06:07,266 --> 00:06:09,401 que n�o fiquem t�midos. 104 00:06:09,402 --> 00:06:11,436 Eles n�o parecem estar incomodados 105 00:06:11,437 --> 00:06:13,038 com as coisas no ambiente. 106 00:06:14,207 --> 00:06:16,007 Poppet. Veja ela! 107 00:06:16,008 --> 00:06:17,609 Venha, garotinha. 108 00:06:18,378 --> 00:06:21,179 Isso! Venha, querida. 109 00:06:21,180 --> 00:06:24,482 Potomac. Venha. 110 00:06:26,420 --> 00:06:28,920 N�o est� muito interessado. 111 00:06:28,921 --> 00:06:30,755 Patriot. 112 00:06:30,756 --> 00:06:34,160 Eu fa�o isso tudo sozinho. 113 00:06:35,161 --> 00:06:38,096 Que bom garoto! 114 00:06:39,333 --> 00:06:42,133 Isso. Venha. � isso a�. 115 00:06:42,134 --> 00:06:44,536 Bom trabalho. 116 00:06:44,537 --> 00:06:46,304 Patriot, voc� ganhou um 10. 117 00:06:48,842 --> 00:06:50,909 E estamos ficando cansados. 118 00:07:02,289 --> 00:07:04,122 Preciso ler meus e-mails. 119 00:07:04,123 --> 00:07:06,697 "C�ES-GUIA PARA CEGOS" RECEBE 1100 PEDIDOS POR ANO 120 00:07:06,698 --> 00:07:09,228 OS CANDIDADOS ESPERAM AT� 1 ANO PARA RECEBER UM C�O 121 00:07:09,229 --> 00:07:11,062 Quando recebi o primeiro c�o-guia, 122 00:07:11,063 --> 00:07:15,233 pude ouvir o barulho da coleira no corredor. 123 00:07:15,234 --> 00:07:16,968 E comecei a chorar 124 00:07:16,969 --> 00:07:19,271 porque... 125 00:07:19,972 --> 00:07:22,941 ele mudaria a minha vida, eu sabia disso. 126 00:07:22,942 --> 00:07:24,576 E ele mudou. 127 00:07:28,482 --> 00:07:30,315 Velour completou 10 anos. 128 00:07:30,316 --> 00:07:32,684 Ela � meu terceiro c�o-guia 129 00:07:32,785 --> 00:07:35,887 e foi aposentada quanto tinha 9 anos e meio 130 00:07:35,888 --> 00:07:37,656 porque ela foi atacada. 131 00:07:39,226 --> 00:07:41,760 Ent�o precisei voltar a usar uma bengala. 132 00:07:41,761 --> 00:07:45,563 Tento n�o deixar isso me limitar mas n�o tem jeito. 133 00:07:46,933 --> 00:07:50,268 Sempre ou�o que cada dia � uma aventura com o seu c�o 134 00:07:50,269 --> 00:07:52,061 e estou ansioso por isso 135 00:07:52,062 --> 00:07:55,304 porque adoro a ideia de explorar 136 00:07:55,305 --> 00:07:57,275 e ir a lugares onde nunca estive. 137 00:07:59,680 --> 00:08:02,781 Sou limitado no que posso fazer atualmente. 138 00:08:04,518 --> 00:08:06,851 Adoraria fazer caminhadas sozinho. 139 00:08:06,852 --> 00:08:09,387 N�o que eu queira percorrer 140 00:08:09,388 --> 00:08:12,056 a Trilha da Crista do Pac�fico nas primeiras semanas, 141 00:08:12,057 --> 00:08:14,559 mas com certeza me abriria possibilidades. 142 00:08:15,373 --> 00:08:18,350 2 MESES DE IDADE 143 00:08:18,351 --> 00:08:20,231 Primrose. 144 00:08:20,232 --> 00:08:22,133 Ol�, pequenina. 145 00:08:22,134 --> 00:08:24,803 Vamos dar um passeio? � um dia importante. 146 00:08:24,804 --> 00:08:27,338 L� vamos n�s! Bom trabalho. 147 00:08:27,339 --> 00:08:28,741 - Bom trabalho. - Potomac. 148 00:08:28,742 --> 00:08:30,142 Potomac. 149 00:08:30,677 --> 00:08:33,044 Quando eles saem do campus 150 00:08:33,045 --> 00:08:35,980 eles v�o para os criadores de filhotes. 151 00:08:35,981 --> 00:08:40,718 Eles ficam com os criadores de 14 a 16 meses 152 00:08:40,719 --> 00:08:42,153 e depois voltam para o campus 153 00:08:42,154 --> 00:08:45,490 para o treinamento completo, cerca de 10 semanas. 154 00:08:45,491 --> 00:08:47,300 OS C�ES DA NINHADA 'P' 155 00:08:47,301 --> 00:08:50,174 V�O CONHECER OS CRIADORES VOLUNT�RIOS HOJE. 156 00:08:51,261 --> 00:08:55,501 OS CRIADORES LEVAM OS C�ES PARA CASA E FAZEM O TREINO B�SICO. 157 00:08:55,502 --> 00:08:56,902 Linda Owen. 158 00:08:56,903 --> 00:08:58,870 Sei que Laughlin � o pai. 159 00:08:58,871 --> 00:09:00,438 - Certo. - E Ojai � a m�e. 160 00:09:00,439 --> 00:09:03,742 Um labrador macho preto, esse � Potomac. 161 00:09:06,279 --> 00:09:09,180 - Po-tomac. - Bebezinho. 162 00:09:09,181 --> 00:09:14,019 POTOMAC � O 2� C�O DA LINDA. O 1� "MUDOU DE CARREIRA". 163 00:09:14,641 --> 00:09:17,598 "MUDAR DE CARREIRA" � UMA FORMA EDUCADA DE DIZER 164 00:09:17,599 --> 00:09:20,392 QUE O C�O FOI CORTADO DO PROGRAMA. 165 00:09:20,393 --> 00:09:22,026 Rebecca Minelga. 166 00:09:25,432 --> 00:09:27,599 - Qual � o seu nome? - Oliver. 167 00:09:27,600 --> 00:09:29,534 - Oliver. - Oliver. Esse � o Oliver. 168 00:09:29,535 --> 00:09:31,469 E quantos filhotes j� tiveram? 169 00:09:31,470 --> 00:09:34,939 - Ser� o s�timo. - 7! � o n�mero da sorte! 170 00:09:35,976 --> 00:09:37,709 Esta � a Primrose. 171 00:09:37,710 --> 00:09:40,145 Ela � uma boneca. 172 00:09:40,146 --> 00:09:42,647 � uma boneca. Obrigada. 173 00:09:51,792 --> 00:09:54,592 Est�vamos ansiosos por receb�-la 174 00:09:54,593 --> 00:09:56,761 desde que devolvemos o sexto em maio. 175 00:09:57,531 --> 00:10:00,131 A primeira virou reprodutora, o 2� mudou de carreira 176 00:10:00,132 --> 00:10:01,533 por ter alergia alimentar. 177 00:10:01,534 --> 00:10:04,369 A 3�, Roxanne, est� trabalhando como guia. 178 00:10:04,370 --> 00:10:07,139 Est� com o homem que desenvolveu e construiu 179 00:10:07,140 --> 00:10:08,640 a vila dos atletas ol�mpicos. 180 00:10:08,641 --> 00:10:13,311 N�mero quatro, Star, est� em Santa B�rbara. 181 00:10:13,312 --> 00:10:16,815 N�mero cinco, Rubina, se associou em Nevada. 182 00:10:16,816 --> 00:10:18,650 E, ent�o, Joy, n�mero seis 183 00:10:18,651 --> 00:10:20,185 esperamos para o fim de agosto 184 00:10:20,186 --> 00:10:22,520 ou in�cio de setembro a gradua��o dela. 185 00:10:22,521 --> 00:10:23,921 Vamos. 186 00:10:25,624 --> 00:10:27,058 Venha ver a sua nova casa. 187 00:10:27,059 --> 00:10:29,594 Em 2008, meu marido faleceu 188 00:10:29,595 --> 00:10:32,230 e ent�o ele me deixou com sete cachorros. 189 00:10:32,231 --> 00:10:34,199 Quando o �ltimo morreu 190 00:10:34,200 --> 00:10:36,835 achei que tinha acabado, mas senti falta disso. 191 00:10:36,836 --> 00:10:39,671 Ent�o � bom ter os c�es de volta na minha vida novamente. 192 00:10:39,672 --> 00:10:43,341 Voc� entra no treinamento com a mentalidade 193 00:10:43,342 --> 00:10:45,476 de que esse n�o � o seu c�o. 194 00:10:45,477 --> 00:10:47,679 Ent�o voc� pode am�-los 195 00:10:47,680 --> 00:10:50,348 e brincar com eles e incentiv�-los, 196 00:10:50,349 --> 00:10:51,750 mas voc� tamb�m sabe 197 00:10:51,751 --> 00:10:54,252 que n�o est� mantendo-os como animal de estima��o. 198 00:10:54,253 --> 00:10:55,787 Voc� fica triste em v�-los ir, 199 00:10:55,788 --> 00:10:58,556 mas voc� est� t�o satisfeita e aben�oada 200 00:10:58,557 --> 00:11:01,459 por estarem fazendo o que eles foram treinados para fazer. 201 00:11:01,460 --> 00:11:03,461 O que eles foram criados para fazer. 202 00:11:08,602 --> 00:11:11,035 Sim, n�o gosto quando voc� me mordisca. 203 00:11:13,406 --> 00:11:14,806 Ol�. 204 00:11:14,807 --> 00:11:17,508 Voc� est� recebendo um garotinho ador�vel 205 00:11:17,509 --> 00:11:19,477 que se chama Patriot. 206 00:11:19,478 --> 00:11:21,179 - Voc� vai criar o filhote? - Sim. 207 00:11:21,180 --> 00:11:24,048 Incr�vel, ent�o o filhote ir� para a escola com voc�? 208 00:11:24,049 --> 00:11:25,750 - Sim. - Fant�stico. 209 00:11:25,751 --> 00:11:28,620 E isso vai fazer de voc� o cara mais popular da escola? 210 00:11:28,621 --> 00:11:31,089 - A escola � pequena, ent�o sim. - Sim. 211 00:11:33,959 --> 00:11:38,296 Aqui vamos n�s. Meu Deus, voc� � t�o fofo. 212 00:11:38,297 --> 00:11:40,465 Voc� n�o vai quebr�-lo, eu juro. 213 00:11:40,466 --> 00:11:43,288 PATRIOT � O 1� FILHOTE GUIA DO NICK Ai est�. 214 00:11:45,771 --> 00:11:47,171 Tudo bem, carinha. 215 00:11:55,982 --> 00:11:58,216 Patriot, docinho, tudo bem. 216 00:11:58,718 --> 00:12:00,118 Patriot. 217 00:12:00,119 --> 00:12:01,920 N�o tenho certeza se ele vai chegar 218 00:12:01,921 --> 00:12:03,321 at� o canil. 219 00:12:07,360 --> 00:12:09,894 Oi, Patriot. 220 00:12:12,499 --> 00:12:13,998 Por que est� chorando? 221 00:12:15,201 --> 00:12:18,236 Oi, Poppet. Como vai... Meu Deus. 222 00:12:18,237 --> 00:12:19,704 - Ela � um docinho. - Claro... 223 00:12:19,705 --> 00:12:22,407 - Ela j� est� t�o grande. - Eles s�o sempre docinhos. 224 00:12:22,408 --> 00:12:24,508 POPPET � O 8� FILHOTE GUIA DE CATHY E BILL. 225 00:12:25,645 --> 00:12:28,613 - Vai viver em altos padr�es. - Est� certo. 226 00:12:28,614 --> 00:12:32,283 N�o t�nhamos criado junto com Lisa e seu marido Chris antes. 227 00:12:32,284 --> 00:12:35,920 Estamos pensando em fazer uma semana sim e uma semana n�o. 228 00:12:35,921 --> 00:12:37,922 Posso ver a Poppet? 229 00:12:37,923 --> 00:12:42,894 - Ela � t�o fofa. Oi, Popp... - Parece que ela... 230 00:12:42,895 --> 00:12:47,465 � A 1� VEZ PARA LISA E CHRIS Ela parece muito menor na foto. 231 00:12:47,466 --> 00:12:50,868 Sim. Veja isso. Eu trouxe um presente. 232 00:12:53,039 --> 00:12:55,740 Nunca os vi assim t�o pequenos. 233 00:12:55,741 --> 00:12:57,342 N�o quero chorar. 234 00:12:57,343 --> 00:12:59,911 - Voc� n�o pode chorar. - Eu sei. 235 00:12:59,912 --> 00:13:02,480 Meu Deus. 236 00:13:03,649 --> 00:13:06,434 - Aqui est� o Phil. - Oi, pequeno.. 237 00:13:06,436 --> 00:13:09,080 PHIL � O 1� DE PATTI E AL Oi, homenzinho. 238 00:13:09,947 --> 00:13:12,290 - Primeiro passeio de carro? - Sim. 239 00:13:12,291 --> 00:13:14,692 O que voc� acha disso? 240 00:13:14,693 --> 00:13:16,728 Bom. 241 00:13:19,232 --> 00:13:21,099 N�o mais criadouros vazios. 242 00:13:21,100 --> 00:13:22,934 - Certo. - Eu sei. 243 00:13:22,935 --> 00:13:27,171 N�o por mais um ano e... meio, talvez? 244 00:13:27,172 --> 00:13:28,940 Eu estaria mentindo se dissesse 245 00:13:28,941 --> 00:13:31,275 que n�o estava preocupada em cometer erros. 246 00:13:31,276 --> 00:13:34,278 Mas quando isso � tudo... dito e feito 247 00:13:34,279 --> 00:13:37,315 quero que ele esteja na melhor forma poss�vel 248 00:13:37,316 --> 00:13:41,286 em termos de estar pronto para o treinamento formal de c�o-guia. 249 00:13:41,287 --> 00:13:42,754 Para que ele o fa�a 250 00:13:42,755 --> 00:13:45,757 e fa�a uma grande diferen�a na vida de algu�m. 251 00:13:46,926 --> 00:13:48,559 Chegamos, Phil. 252 00:13:48,560 --> 00:13:50,862 Aqui vamos n�s, homenzinho. 253 00:13:50,863 --> 00:13:54,065 Ent�o, vou passar a guia para voc�. 254 00:13:54,066 --> 00:13:55,700 Ent�o voc� vai dizer o nome dele 255 00:13:55,701 --> 00:13:57,402 e traz�-lo, bem gentilmente 256 00:13:57,403 --> 00:13:59,103 sem for��-lo a fazer nada. 257 00:13:59,104 --> 00:14:01,339 � coopera��o volunt�ria. 258 00:14:01,340 --> 00:14:03,541 - Ent�o... - Phil? 259 00:14:03,542 --> 00:14:05,209 N�o estale. N�o estale os dedos. 260 00:14:05,210 --> 00:14:07,145 Mantenha-o do lado esquerdo, Patti. 261 00:14:07,146 --> 00:14:09,280 N�s n�o dizemos "Legal" agora. 262 00:14:09,281 --> 00:14:11,949 N�o vamos dar a ele qualquer risada fora da caixa. 263 00:14:11,950 --> 00:14:14,185 Quando ele choramingar, vamos sair da sala. 264 00:14:14,186 --> 00:14:16,420 N�o estamos no est�gio "Venha" agora. 265 00:14:16,421 --> 00:14:19,490 � melhor n�o ter sapatos com cadar�os. 266 00:14:19,491 --> 00:14:22,193 Voc� tem que ficar no ch�o, querida, desculpe. 267 00:14:22,194 --> 00:14:24,629 Voc� dorme embaixo ou no andar de cima? 268 00:14:24,630 --> 00:14:26,130 No andar de cima. 269 00:14:26,131 --> 00:14:28,866 - Eu pensaria no sof�. - � mesmo? Certo. 270 00:14:28,867 --> 00:14:31,002 E os visitantes, mantenha o m�nimo. 271 00:14:31,003 --> 00:14:32,837 - Certo. - Coloque-o na cama �s 22h. 272 00:14:32,838 --> 00:14:35,106 - Tamb�m precisa ir para a cama. - Certo. 273 00:14:35,107 --> 00:14:37,408 - Estamos bem? - Voc� est� bem. Vai ficar bem. 274 00:14:37,409 --> 00:14:40,545 H� todas essas coisas que preciso fazer 275 00:14:40,546 --> 00:14:43,448 e lembrar de fazer pois � igual a um beb� 276 00:14:43,449 --> 00:14:46,784 aonde voc� chega em casa e agora o que fa�o? 277 00:14:49,689 --> 00:14:52,957 Criadores de filhotes fazem o trabalho incr�vel de 278 00:14:52,958 --> 00:14:56,194 levar o filhote para a fam�lia, tornando-o parte da fam�lia. 279 00:14:56,195 --> 00:14:58,563 � a 1� chance do filhote de formar uma parceria. 280 00:14:58,564 --> 00:15:02,366 Eles ensinam boas maneiras, ensinam exerc�cios b�sicos 281 00:15:02,367 --> 00:15:04,635 e eles os pegam e os exp�em ao mundo. 282 00:15:52,000 --> 00:15:54,500 5 MESES DE IDADE 283 00:15:56,356 --> 00:16:00,191 O Patriot tem sido muito desordeiro ultimamente. 284 00:16:00,192 --> 00:16:02,093 Voc� pode por favor ficar bonzinho? 285 00:16:02,762 --> 00:16:04,162 N�o � f�cil. 286 00:16:04,163 --> 00:16:05,963 Definitivamente n�o � f�cil. 287 00:16:05,964 --> 00:16:09,300 O principal problema � que ele � muito boca aberta 288 00:16:09,301 --> 00:16:12,003 e gosta, ele gosta muito de morder. 289 00:16:12,004 --> 00:16:15,072 Seja gentil. Ele adora morder. 290 00:16:15,073 --> 00:16:17,842 N�o, essa � a minha roupa. Essa � minha roupa. 291 00:16:22,714 --> 00:16:24,815 Qualquer um que vai acarici�-lo aqui 292 00:16:24,816 --> 00:16:26,717 ele vai morder, e isso n�o est� certo, 293 00:16:26,718 --> 00:16:28,486 porque ele n�o pode morder. 294 00:16:28,487 --> 00:16:31,422 E mesmo que ele esteja apenas brincando, 295 00:16:31,423 --> 00:16:33,591 ainda assim n�o � aceit�vel. 296 00:16:33,592 --> 00:16:37,061 N�o sei se... Eu exatamente o treinei certo 297 00:16:37,062 --> 00:16:39,263 e pode ter chegado nisso. 298 00:16:39,264 --> 00:16:40,664 Eu n�o quero perd�-lo. 299 00:16:41,768 --> 00:16:44,268 Mesmo que ele fa�a isso. Eu n�o me importo. 300 00:16:48,774 --> 00:16:50,174 Primrose. 301 00:16:50,175 --> 00:16:51,809 Est� pronta para trabalhar? 302 00:16:51,810 --> 00:16:53,911 Sim, voc� est�. 303 00:16:53,912 --> 00:16:56,447 Vamos. Estamos em SeaTac. 304 00:16:56,448 --> 00:16:59,383 Hoje vamos fazer um grande passeio com os filhotes. 305 00:16:59,384 --> 00:17:01,085 Legal! 306 00:17:01,086 --> 00:17:03,354 Eles nos levar�o pela seguran�a. 307 00:17:03,355 --> 00:17:05,490 Pelo caminho para embarcar em uma aeronave. 308 00:17:05,491 --> 00:17:06,924 Ela est� indo muito bem. 309 00:17:06,925 --> 00:17:09,727 Ela � um dos melhores filhotes que tivemos desta idade. 310 00:17:09,728 --> 00:17:12,930 Tende a ser bem obediente ao treinamento e outras coisas. 311 00:17:12,931 --> 00:17:14,599 Um pouco distra�da por pessoas. 312 00:17:14,600 --> 00:17:17,835 Gosta de intera��o e procura muito as pessoas, 313 00:17:17,836 --> 00:17:19,870 mas vamos trabalhar nisso. 314 00:17:19,871 --> 00:17:22,540 Isso � muito. 315 00:17:22,541 --> 00:17:24,675 Ela est� sobrecarregada. 316 00:17:24,676 --> 00:17:26,577 N�s vamos encontrar um canto quieto 317 00:17:26,578 --> 00:17:28,713 e eu realmente vou sentar e abra��-la. 318 00:17:28,714 --> 00:17:30,748 Vamos fazer um treinamento t�til de solo. 319 00:17:30,749 --> 00:17:33,618 A�. 320 00:17:33,619 --> 00:17:36,520 Boa garota. 321 00:17:36,521 --> 00:17:38,489 N�s n�o queremos nunca mim�-los, 322 00:17:38,490 --> 00:17:41,058 mas queremos apenas ter tempo para reconhecer 323 00:17:41,059 --> 00:17:42,993 que ela est� sobrecarregada. 324 00:17:42,994 --> 00:17:46,030 E se pudermos aproveitar esse momento para recarregar, 325 00:17:46,031 --> 00:17:47,898 ela ter� mais sucesso. 326 00:17:52,739 --> 00:17:55,072 Esse deve ser o nosso avi�o. 327 00:18:04,217 --> 00:18:06,083 Conseguimos! Que boa garota! 328 00:18:06,084 --> 00:18:07,484 - Isso �... - Vamos. 329 00:18:08,554 --> 00:18:10,087 Eu fechei a minha janela. 330 00:18:10,088 --> 00:18:11,490 Deite. 331 00:18:11,491 --> 00:18:14,625 - Certo. - Bate aqui. 332 00:18:15,959 --> 00:18:17,365 Senta. 333 00:18:17,366 --> 00:18:20,364 Muitas das vezes a primeira coisa que fazem ao sair 334 00:18:20,365 --> 00:18:22,767 depois da gradua��o � voar para casa. 335 00:18:22,768 --> 00:18:24,768 Quando ela tem parceria com algu�m 336 00:18:24,769 --> 00:18:28,406 que tem problemas visuais ela tem que ficar confort�vel 337 00:18:28,407 --> 00:18:31,342 se locomovendo em aeroportos e entrando e saindo de avi�es. 338 00:18:31,343 --> 00:18:33,778 E muitos dos c�es voam regularmente 339 00:18:33,779 --> 00:18:35,244 durante as carreiras deles. 340 00:18:39,552 --> 00:18:43,087 Tenho 32 anos e perdi minha vis�o completamente 341 00:18:43,088 --> 00:18:45,056 quando tinha 18 meses de idade. 342 00:18:45,057 --> 00:18:47,124 Perdi meu 1� olho quando tinha 9 meses 343 00:18:47,125 --> 00:18:49,544 e ent�o, o 2� quando tinha 18 meses e 344 00:18:49,545 --> 00:18:52,510 a causa foi retinoblastoma 345 00:18:52,511 --> 00:18:54,315 que � uma forma heredit�ria de c�ncer 346 00:18:54,316 --> 00:18:56,300 que tive pelo lado do meu pai. 347 00:18:56,301 --> 00:18:57,968 Tende pular gera��es, 348 00:18:57,969 --> 00:19:00,677 mas... n�o pulou nessa. 349 00:19:01,478 --> 00:19:03,507 Fui diagnosticada com uma doen�a 350 00:19:03,508 --> 00:19:05,409 chamada retinite pigmentosa, 351 00:19:05,410 --> 00:19:08,112 a qual acaba com toda a sua vis�o perif�rica. 352 00:19:08,113 --> 00:19:10,081 De ombro a ombro, devemos ter 353 00:19:10,082 --> 00:19:11,916 180 graus de vis�o, 354 00:19:11,917 --> 00:19:13,924 ent�o deveria conseguir ver minhas m�os. 355 00:19:13,925 --> 00:19:16,479 N�o consigo ver minhas m�os at� que elas... 356 00:19:17,857 --> 00:19:20,825 Vejamos. Acho que vejo... 357 00:19:20,826 --> 00:19:22,493 Assim est� um pouco melhor. 358 00:19:23,225 --> 00:19:24,628 Sim. 359 00:19:24,629 --> 00:19:27,298 Vejo um pouco as pontas dos meus dedos. 360 00:19:27,299 --> 00:19:29,433 Estava preocupada de ter netos 361 00:19:29,534 --> 00:19:31,802 e n�o conseguir ver os rostos deles. 362 00:19:31,803 --> 00:19:33,471 Minha nora estava gr�vida 363 00:19:33,472 --> 00:19:36,707 e ela teve um beb� prematuro, 364 00:19:36,708 --> 00:19:38,943 mas pude ver o rosto dela. 365 00:19:38,944 --> 00:19:41,045 E desde ent�o n�o posso mais ver 366 00:19:41,046 --> 00:19:42,746 os rostos deles, os detalhes. 367 00:19:42,747 --> 00:19:45,750 Posso dizer que est�o ali, mas n�o posso mais ver detalhes. 368 00:19:45,751 --> 00:19:49,520 Mas pude ver os rostos dos meus netos. 369 00:19:54,093 --> 00:19:55,659 Patriot, vamos. 370 00:20:04,853 --> 00:20:06,610 Ol�, Patriot. 371 00:20:06,611 --> 00:20:08,461 - N�o fique t�o animado. - Ele n�o... 372 00:20:08,462 --> 00:20:10,719 Eu sei. Ele n�o sabe o que est� acontecendo. 373 00:20:10,720 --> 00:20:14,370 "C�ES-GUIA PARA CEGOS" EST� TRANSFERINDO PATRIOT PARA NOVOS 374 00:20:14,371 --> 00:20:17,659 CRIADORES, PORQUE ELE N�O ESTAVA SE COMPORTANDO BEM NA ESCOLA. 375 00:20:18,518 --> 00:20:19,929 Vem c�. 376 00:20:24,223 --> 00:20:25,923 Sentirei sua falta. 377 00:20:42,708 --> 00:20:44,231 Tchau, Patriot. 378 00:20:48,681 --> 00:20:52,483 Ele s� precisa crescer um pouco. 379 00:20:52,484 --> 00:20:55,019 N�o quer que ele se torne um c�o-guia? 380 00:20:55,020 --> 00:20:56,420 Eu tamb�m. 381 00:20:57,022 --> 00:20:59,690 Ele � muito doce. Voc� fez um bom trabalho. 382 00:20:59,691 --> 00:21:01,946 Fez um bom trabalho, ele s� n�o estava pronto 383 00:21:01,947 --> 00:21:03,394 para se graduar. 384 00:21:04,838 --> 00:21:06,775 - Eu sei. - �. 385 00:21:06,776 --> 00:21:08,432 Mas voc� fez um bom trabalho. 386 00:21:12,819 --> 00:21:14,805 - Al�? - Oi. � a Patti? 387 00:21:14,806 --> 00:21:16,340 - Sim. - Oi, Patti. 388 00:21:16,341 --> 00:21:19,176 Aqui � Ally Burnham e Tami Shankle, 389 00:21:19,177 --> 00:21:20,845 estamos com voc� no viva-voz. 390 00:21:20,846 --> 00:21:25,179 DISSERAM � PATTI QUE "C�ES-GUIA PARA CEGOS" VAI TRANSFERIR PHIL. 391 00:21:25,180 --> 00:21:28,546 "C�ES-GUIA PARA CEGOS" DISSE QUE O PLANO SEMPRE FOI 392 00:21:28,547 --> 00:21:30,498 MUD�-LO PARA CRIADORES MAIS EXPERIENTES. 393 00:21:30,499 --> 00:21:33,775 PATTI DISSE QUE N�O FOI COMUNICADA COM ANTECED�NCIA. 394 00:21:35,928 --> 00:21:37,728 Eu disse, isso foi t�o devastador, 395 00:21:37,729 --> 00:21:39,563 quanto levar um susto. 396 00:21:39,564 --> 00:21:41,632 Vamos, Phil. 397 00:21:44,280 --> 00:21:46,185 Estava preparada para um longo caminho. 398 00:21:46,186 --> 00:21:49,206 Estava a toda velocidade na liga��o e em tudo. 399 00:21:50,009 --> 00:21:51,942 Estou com muita raiva. 400 00:21:51,943 --> 00:21:54,978 H� sempre o ponto de, realmente devo devolv�-lo 401 00:21:54,979 --> 00:21:56,882 quando acontece isso com os eventos. 402 00:21:56,883 --> 00:21:58,733 Sabe, seja quando o filhote 403 00:21:58,734 --> 00:22:01,098 tem 5 meses, seja quando tem 15 meses 404 00:22:01,099 --> 00:22:02,553 e devolv�-lo, � como, posso 405 00:22:02,554 --> 00:22:04,555 ter um pouco mais, posso fazer algo mais? 406 00:22:04,556 --> 00:22:06,290 Ent�o acho que � parte do presente 407 00:22:06,291 --> 00:22:08,742 que os criadores d�o, querem fazer o melhor de si. 408 00:22:08,743 --> 00:22:11,125 Ent�o algumas vezes � dif�cil deix�-los ir. 409 00:22:17,270 --> 00:22:19,236 Queria fazer isso ser perfeito 410 00:22:19,237 --> 00:22:21,105 e queria que ele fosse o �nico 411 00:22:21,106 --> 00:22:22,506 que vai fazer isso. 412 00:22:29,749 --> 00:22:32,750 Quando havia essas instru��es conflitantes 413 00:22:32,751 --> 00:22:34,385 do que fazer e o que n�o fazer 414 00:22:34,386 --> 00:22:37,121 trazia o medo de que eu fosse falhar 415 00:22:37,122 --> 00:22:38,656 e falhar com o Phil. 416 00:22:38,657 --> 00:22:41,525 Diga: "Obrigado por tudo que fez por mim, mam�e." 417 00:22:45,064 --> 00:22:48,799 Comporte-se, est� bem? Certo. Adeus. 418 00:22:48,800 --> 00:22:50,267 Ei, a� est�. Boa foto. 419 00:22:50,268 --> 00:22:52,303 Bom garoto. 420 00:22:57,677 --> 00:22:59,243 Senta. 421 00:22:59,244 --> 00:23:01,278 Senta. Bom garoto. 422 00:23:12,191 --> 00:23:14,024 Hoje escolheremos 423 00:23:14,025 --> 00:23:16,193 um novo c�o-guia para cego. 424 00:23:16,194 --> 00:23:18,195 J� vi o tamanho do casaco dele 425 00:23:18,196 --> 00:23:21,999 � t�o pequeno, est�vamos brincando sobre como 426 00:23:22,000 --> 00:23:23,867 o casaco � t�o pequeno! 427 00:23:23,868 --> 00:23:25,970 Sabe, vai ser um beb�! 428 00:23:25,971 --> 00:23:28,872 ADAM E A M�E V�O BUSCAR O PATRIOT. Ser� muito divertido. 429 00:23:28,873 --> 00:23:32,075 SER� O 3� FILHOTE DA CGPC. Adoro isso. 430 00:23:32,076 --> 00:23:35,079 O C�O ANTERIOR MUDOU DE CARREIRA. Fazemos isso t�o raramente 431 00:23:35,080 --> 00:23:37,414 ent�o, sabe, receber um novo c�o 432 00:23:37,415 --> 00:23:40,217 � definitivamente um dia especial. 433 00:23:40,218 --> 00:23:43,220 Estamos aqui para levar o Patriot. 434 00:23:43,221 --> 00:23:44,822 Que belo nome. 435 00:23:44,823 --> 00:23:46,790 � sim. 436 00:23:46,791 --> 00:23:48,258 Sou um veterano. 437 00:23:48,259 --> 00:23:50,961 Fui militar. Sabe, servi o meu tempo. 438 00:23:50,962 --> 00:23:53,597 Na verdade tenho uma defici�ncia devida ao servi�o, 439 00:23:53,598 --> 00:23:56,130 ent�o esse garoto ser� o meu melhor amigo. 440 00:23:56,131 --> 00:23:57,755 - Foi feito para voc�. - Ele foi. 441 00:23:57,756 --> 00:23:59,569 - Com certeza. - Que legal. 442 00:23:59,570 --> 00:24:01,238 Acabou encaixando desse jeito. 443 00:24:01,239 --> 00:24:02,873 Apenas aconteceu de encaixar. 444 00:24:02,874 --> 00:24:06,043 Digo, "Sim, eu gostaria, gostaria de v�-lo." 445 00:24:06,044 --> 00:24:08,045 E ent�o digo, "O nome dele � Patriot." 446 00:24:10,116 --> 00:24:11,630 Eu era da infantaria. 447 00:24:11,631 --> 00:24:14,485 Fui a duas miss�es no Iraque. 448 00:24:14,486 --> 00:24:16,615 Aconteceram eventos traum�ticos, 449 00:24:16,616 --> 00:24:19,390 ent�o agora estou incapacitado, n�o estou trabalhando. 450 00:24:19,391 --> 00:24:21,558 � algo que tenho batalhado 451 00:24:21,559 --> 00:24:23,357 por quatro anos at� hoje. 452 00:24:23,358 --> 00:24:26,697 Isso me levou a est�gios depressivos. 453 00:24:26,698 --> 00:24:30,134 Levou-me a est�gios de hipervigil�ncia. 454 00:24:30,135 --> 00:24:33,237 E a �nica coisa que esse c�o faz 455 00:24:33,238 --> 00:24:36,407 � me manter em equil�brio. 456 00:24:37,476 --> 00:24:38,876 Acordo de manh� 457 00:24:38,877 --> 00:24:40,844 e sei que o c�o precisa ser cuidado 458 00:24:40,845 --> 00:24:42,780 e isso me motiva 459 00:24:42,781 --> 00:24:44,348 e me faz continuar. 460 00:24:44,349 --> 00:24:48,218 Sozinho, minha mente vai a lugares ruins 461 00:24:48,219 --> 00:24:50,220 e penso em coisas ruins. 462 00:24:51,757 --> 00:24:54,725 Sr. "Rebolador" 463 00:24:54,726 --> 00:24:57,995 Os c�es at� agora me salvaram de mim mesmo. 464 00:24:57,996 --> 00:24:59,863 Sou capaz de canalizar o meu amor 465 00:24:59,864 --> 00:25:01,598 e dar a eles tudo que tenho 466 00:25:01,599 --> 00:25:04,234 e n�o tenho que me preocupar em fazer nada para mim. 467 00:25:04,235 --> 00:25:06,537 Eu cuido do c�o e todo o resto 468 00:25:06,538 --> 00:25:08,172 fica bem. 469 00:25:08,673 --> 00:25:10,841 Olhe para ele. 470 00:25:10,842 --> 00:25:13,277 � muito melhor do que eu esperava. 471 00:25:13,278 --> 00:25:15,979 Posso levantar de manh� e ter um prop�sito 472 00:25:15,980 --> 00:25:17,581 e sei que estou fazendo algo 473 00:25:17,582 --> 00:25:20,384 para algu�m, o que me faz sentir bem. 474 00:25:26,058 --> 00:25:29,626 Ei, Phil. Isso! 475 00:25:29,627 --> 00:25:31,061 Ei, amig�o! 476 00:25:31,062 --> 00:25:34,298 - Oi! - Ol�, carinha. Vem c�. 477 00:25:34,299 --> 00:25:35,706 Somos como reparadores, 478 00:25:35,707 --> 00:25:37,660 geralmente eles transferem c�es para n�s 479 00:25:37,661 --> 00:25:40,166 e pedem "Ei, voc�s podem ajudar com essa mania?" 480 00:25:40,167 --> 00:25:42,115 Ou at� verificar como est�o os c�es. 481 00:25:42,116 --> 00:25:44,918 PHIL � O 10� C�O DE KRISTIN E KENNY. Deixe me dizer oi. 482 00:25:44,919 --> 00:25:47,177 Sim, bom garoto. 483 00:25:47,178 --> 00:25:48,712 Bom garoto! 484 00:25:48,713 --> 00:25:51,064 Eu procurava alguma coisa para me envolver 485 00:25:51,065 --> 00:25:53,167 com voluntariado e deveria escolher algo 486 00:25:53,168 --> 00:25:55,588 pelo qual me apaixonaria, sen�o n�o continuaria. 487 00:25:55,589 --> 00:25:58,675 Na verdade, meu pai � cego 488 00:25:58,676 --> 00:26:01,003 e foi quando comecei a aprender sobre c�es-guia 489 00:26:01,004 --> 00:26:03,614 disse, "Perfeito, amo c�es" e ent�o conheci pessoas 490 00:26:03,615 --> 00:26:05,462 que conseguiram um c�o-guia 491 00:26:05,463 --> 00:26:07,298 e quanta independ�ncia conseguiram... 492 00:26:07,299 --> 00:26:08,786 Bom garoto! 493 00:26:08,787 --> 00:26:10,388 � algo que obviamente sempre quis 494 00:26:10,389 --> 00:26:12,239 para meu pai, que ficasse independente 495 00:26:12,240 --> 00:26:14,738 e para sair, e ser capaz de fazer o que quisesse 496 00:26:14,739 --> 00:26:17,107 e c�es-guia deram isso �s pessoas. 497 00:26:17,108 --> 00:26:19,409 Foi como come�ou. 498 00:26:19,410 --> 00:26:21,211 O que acha? � aqui. 499 00:26:27,252 --> 00:26:30,154 � um pouco rude, amigo. Temos que trabalhar nisso. 500 00:26:34,788 --> 00:26:36,193 Na verdade, saiu sangue. 501 00:26:36,194 --> 00:26:37,600 - Foi ele? - Sim. 502 00:26:37,601 --> 00:26:39,797 Para um come�o estelar, Phil. 503 00:26:39,798 --> 00:26:42,303 Voc� mordeu o meu nariz assim que nos conhecemos. 504 00:26:50,511 --> 00:26:52,401 9 MESES DE IDADE 505 00:26:52,402 --> 00:26:54,215 O principal desafio com o Potomac 506 00:26:54,216 --> 00:26:56,113 tem sido caminhada com coleira frouxa. 507 00:26:56,114 --> 00:26:57,987 Ent�o "C�es-Guia" querem que os c�es 508 00:26:57,988 --> 00:27:01,399 fiquem no ponto exato, � sua esquerda 509 00:27:01,400 --> 00:27:05,585 com a coleira e a guia solta at� a altura da cintura. 510 00:27:05,586 --> 00:27:07,446 Est�vamos andando em um estacionamento 511 00:27:07,447 --> 00:27:09,626 e de repente, ele come�a a puxar 512 00:27:09,627 --> 00:27:11,492 e se eu n�o prestasse aten��o 513 00:27:11,493 --> 00:27:13,499 ele poderia me fazer perder o equil�brio. 514 00:27:13,500 --> 00:27:15,867 Ou se ele decidir que viu algo, 515 00:27:15,868 --> 00:27:17,534 que ele est� interessado 516 00:27:17,535 --> 00:27:19,589 ele vai investir nessa dire��o. 517 00:27:19,590 --> 00:27:21,686 Pode ser um problema com ele. 518 00:27:21,687 --> 00:27:25,322 Todo m�s, quando preenchemos os relat�rios online 519 00:27:25,323 --> 00:27:26,941 e ficam no registro permanente, 520 00:27:26,942 --> 00:27:29,448 alertei sobre isso, todos os meses. 521 00:27:29,449 --> 00:27:31,081 Incrivelmente frustrante. 522 00:27:31,410 --> 00:27:32,843 Chega ao ponto que penso... 523 00:27:32,844 --> 00:27:34,418 "Ele n�o vai conseguir." 524 00:27:35,060 --> 00:27:37,648 N�o sei se ele est� sendo teimoso 525 00:27:37,649 --> 00:27:41,414 ou se eu que n�o estou fazendo um bom trabalho. 526 00:27:41,415 --> 00:27:44,002 Mas vamos ver o que ela dir� quando v�-lo hoje. 527 00:27:45,103 --> 00:27:48,792 COME�ANDO AGORA, OS C�ES SER�O AVALIADOS A CADA 3 MESES 528 00:27:48,793 --> 00:27:52,184 E PODEM MUDAR DE CARREIRA EM QUALQUER OCASI�O. 529 00:27:52,185 --> 00:27:54,872 Vamos seguir em frente e trabalhar com ele bem r�pido. 530 00:27:54,873 --> 00:27:57,454 Sei que ele tem algumas �reas desafiadoras. 531 00:27:57,455 --> 00:28:00,876 Ele se distrai com pessoas e outros animais, 532 00:28:00,877 --> 00:28:03,517 principalmente outros c�es. 533 00:28:03,518 --> 00:28:07,244 Quando estou andando com ele, e ele v� algo na rua 534 00:28:07,245 --> 00:28:09,971 que o atrai, ele vai atr�s disso. 535 00:28:09,972 --> 00:28:12,573 Pode me dar um exemplo do que ele tentaria pegar? 536 00:28:12,574 --> 00:28:14,459 - Bituca de cigarro. - Certo.. 537 00:28:14,460 --> 00:28:17,108 Comida, pinhas. 538 00:28:17,109 --> 00:28:20,798 - Quantas vezes isso acontece? - Acontece todos os dias. 539 00:28:27,562 --> 00:28:29,023 Pronto. Perfeito. 540 00:28:29,024 --> 00:28:30,632 Acho que est� frustrada com ele, 541 00:28:30,633 --> 00:28:32,794 mas acho que ele est� realmente progredindo. 542 00:28:32,795 --> 00:28:35,914 O trabalho que est� fazendo com ele est� valendo � pena. 543 00:28:35,915 --> 00:28:37,615 Ele est� melhor do que eu esperava. 544 00:28:37,616 --> 00:28:41,365 Parece que ele est� praticamente onde ele precisa estar. 545 00:28:41,366 --> 00:28:44,975 Acho que apenas seguindo, especialmente as coisas no ch�o 546 00:28:44,976 --> 00:28:46,561 que ser�o muito importantes. 547 00:28:46,562 --> 00:28:49,427 Porque o c�o tiraria proveito de um cara cego. 548 00:28:49,428 --> 00:28:51,338 Eu realmente n�o suspeitava 549 00:28:51,339 --> 00:28:53,525 que haveria tantos alertas, mas foi �timo, 550 00:28:53,526 --> 00:28:56,126 porque eu estava preocupada com a viabilidade dele. 551 00:28:56,669 --> 00:28:58,144 Bem aqui. 552 00:28:58,596 --> 00:29:00,696 N�s vamos ter um come�o dif�cil? 553 00:29:01,652 --> 00:29:03,285 Ei. Com licen�a. 554 00:29:04,176 --> 00:29:05,576 Ei. 555 00:29:05,578 --> 00:29:07,045 Primrose, vamos embora. 556 00:29:07,046 --> 00:29:10,403 Ela est� lutando para ficar nessa posi��o. 557 00:29:11,240 --> 00:29:13,607 Estou um pouco nervosa com a sua avalia��o hoje. 558 00:29:13,608 --> 00:29:15,086 Tudo bem, vamos. 559 00:29:15,087 --> 00:29:18,954 Ela estar� procurando coisas como distra��o e confian�a. 560 00:29:18,955 --> 00:29:21,827 Se h� alguma inquieta��o? Se o c�es cometem um erro, 561 00:29:21,828 --> 00:29:23,320 eles se recuperam rapidamente? 562 00:29:23,321 --> 00:29:24,874 Essas coisas mostrariam 563 00:29:24,875 --> 00:29:26,498 que s�o resilientes, que seriam, 564 00:29:26,499 --> 00:29:29,100 um bom guia para um parceiro. 565 00:29:29,101 --> 00:29:30,634 Primrose, vamos. 566 00:29:31,704 --> 00:29:34,951 Estamos come�ando a ficar bem r�gidos sobre este processo. 567 00:29:34,952 --> 00:29:36,835 Estamos procurando por caracter�sticas 568 00:29:36,836 --> 00:29:38,610 que realmente precisamos lidar 569 00:29:38,611 --> 00:29:42,046 que fariam um c�o n�o ter sucesso a longo prazo. 570 00:29:42,047 --> 00:29:44,649 Ela � bem distra�da. 571 00:29:44,650 --> 00:29:47,652 - Por aqui, querida. - Com licen�a. 572 00:29:47,653 --> 00:29:51,595 Essa � uma daquelas coisas que precisamos lidar porque 573 00:29:51,596 --> 00:29:54,297 seria uma quest�o de sucesso ou fracasso aos 12 meses. 574 00:29:55,694 --> 00:29:57,163 Certo, Poppet. 575 00:29:57,563 --> 00:29:59,764 Senta. Deita. 576 00:29:59,765 --> 00:30:02,733 Sra. Poppet, agora, ela tem nove meses, certo? 577 00:30:02,734 --> 00:30:05,818 - Sim. - A confian�a dela aumentou. 578 00:30:05,819 --> 00:30:08,873 Voc� percebeu se ela ficou medrosa ou reativa 579 00:30:08,874 --> 00:30:12,510 com algum objeto incomum ou novo? 580 00:30:12,511 --> 00:30:13,911 - N�o. - Est�tuas? 581 00:30:13,912 --> 00:30:15,312 N�o. 582 00:30:15,313 --> 00:30:18,837 Quando est� em casa com ela, qual � a rotina normal dela? 583 00:30:18,838 --> 00:30:22,118 - Ela fica sem coleira? - Fica. 584 00:30:22,119 --> 00:30:24,422 Ela dorme em uma caixa? 585 00:30:24,423 --> 00:30:26,553 - N�o. Na cama. - Dorme.. 586 00:30:26,554 --> 00:30:28,165 Dorme solta com uma guia? 587 00:30:28,166 --> 00:30:30,727 - N�o. Simplesmente fica solta. - Ela... Isso � bom. 588 00:30:32,356 --> 00:30:35,449 Poppet mostrou boa confian�a no tr�nsito 589 00:30:35,450 --> 00:30:36,968 em superf�cies diferentes. 590 00:30:36,969 --> 00:30:40,312 Interesse normal de c�es, mas ela pode fazer o trabalho. 591 00:30:40,313 --> 00:30:43,211 Para a idade, estou satisfeito. Ela est� se saindo bem. 592 00:30:43,212 --> 00:30:44,618 Boa garota. 593 00:30:45,923 --> 00:30:48,157 Aqui est� o meu homem! 594 00:30:48,158 --> 00:30:51,032 Esse cachorro progrediu em v�rias �reas. 595 00:30:51,033 --> 00:30:53,691 Ele vai para um lado, e pronto. 596 00:30:53,692 --> 00:30:56,921 Ele tem mais energia, e se pudermos canalizar isso 597 00:30:56,922 --> 00:31:00,296 na dire��o certa, ele tem um potencial ilimitado. 598 00:31:00,297 --> 00:31:02,930 - Certo, vamos. - Voc� pode ficar comigo? 599 00:31:03,368 --> 00:31:04,863 Fique comigo. 600 00:31:04,864 --> 00:31:07,246 - Ele � um garotinho energ�tico. - Sim. 601 00:31:07,247 --> 00:31:10,067 Ele est� se aproveitando que voc� faz todo trabalho, 602 00:31:10,068 --> 00:31:13,037 ent�o precisamos pegar um pouco pesado. Dar mais trabalho. 603 00:31:13,038 --> 00:31:15,739 Pare com isso. 604 00:31:15,740 --> 00:31:17,964 Deixe-me lev�-lo, v� em frente e deixe-o ir. 605 00:31:17,965 --> 00:31:20,056 V� em frente. Tudo bem, pode soltar. 606 00:31:20,057 --> 00:31:21,464 - Eu peguei ele. - Certo. 607 00:31:21,465 --> 00:31:23,354 Ei, amigo. Ei. 608 00:31:23,688 --> 00:31:25,101 Amig�o. 609 00:31:27,849 --> 00:31:29,895 H� muitas coisas para trabalhar nele. 610 00:31:29,896 --> 00:31:31,693 Est� sendo um cachorrinho bob�o. 611 00:31:31,694 --> 00:31:33,756 Temos um longo caminho a percorrer com ele 612 00:31:33,757 --> 00:31:36,382 em termos de compreens�o do que ele precisa fazer. 613 00:31:39,629 --> 00:31:41,062 Ele gosta de puxar. 614 00:31:41,063 --> 00:31:43,602 Ele quer ser o primeiro em tudo. 615 00:31:43,603 --> 00:31:45,718 Cegos n�o se importam em ser os primeiros. 616 00:31:45,719 --> 00:31:47,457 Precisam do cachorro ao lado deles. 617 00:31:47,458 --> 00:31:51,287 Vai ser trabalhoso, mas � algo que podemos arrumar. 618 00:31:51,949 --> 00:31:53,628 Eu acho que ainda � um candidato. 619 00:31:53,629 --> 00:31:55,495 Com certeza temos trabalho a fazer. 620 00:31:55,496 --> 00:31:58,167 Ele est� "fora de controle" e precisamos dar um jeito. 621 00:31:58,168 --> 00:32:01,363 Phil vem junto, � um c�o calmo, n�o t�o animado. 622 00:32:01,364 --> 00:32:04,841 Ele n�o fica calmo e tranquilo como Phil est� neste momento. 623 00:32:06,492 --> 00:32:09,937 Hoje n�s decidimos fazer degusta��o de vinhos em Sonoma. 624 00:32:09,938 --> 00:32:12,054 Phil, voc� quer ir? Acorda, amig�o. 625 00:32:12,055 --> 00:32:14,498 Vamos. Vamos. 626 00:32:15,785 --> 00:32:17,845 N�s dois temos vidas ocupadas e 627 00:32:17,846 --> 00:32:20,721 n�s s� precisamos que voc� fa�a esse papel 628 00:32:20,722 --> 00:32:22,839 e ele se adaptou bem r�pido. 629 00:32:24,777 --> 00:32:28,345 Ele te cheirou? Ele te deu um beijo. 630 00:32:28,808 --> 00:32:30,644 - Canil. - Vamos, Phil. 631 00:32:31,350 --> 00:32:34,065 Para a idade dele ele est� agindo muito bem. 632 00:32:34,066 --> 00:32:35,911 Ele est� pronto em todos os sentidos, 633 00:32:35,912 --> 00:32:38,689 na verdade estamos satisfeitos com o progresso dele. 634 00:32:48,607 --> 00:32:50,064 Canil. 635 00:32:54,100 --> 00:32:56,700 12 MESES DE IDADE 636 00:32:57,491 --> 00:33:00,878 Voc� est� distra�do, amig�o. 637 00:33:00,879 --> 00:33:03,021 Por que n�o me diz o que est� acontecendo. 638 00:33:03,022 --> 00:33:05,883 Ele ainda n�o est� onde eu acho que precisa estar 639 00:33:05,884 --> 00:33:07,787 em rela��o a puxar e a atacar. 640 00:33:07,788 --> 00:33:09,218 Se ele v� alguma coisa... 641 00:33:09,219 --> 00:33:11,264 Conversamos a �ltima vez que treinamos 642 00:33:11,265 --> 00:33:13,991 que talvez jogar alguns peda�os de papel 643 00:33:13,992 --> 00:33:15,760 poderia ser uma boa distra��o 644 00:33:15,761 --> 00:33:17,904 e ele sempre vai atr�s deles. 645 00:33:17,905 --> 00:33:20,679 Ele vai para cima do papel e � um Deus nos acuda. 646 00:33:20,680 --> 00:33:22,175 Vou dizer, que tal se eu... 647 00:33:22,176 --> 00:33:25,468 Gostaria de ver como � isso, o que ele faz. 648 00:33:25,469 --> 00:33:27,585 Ent�o, vou pegar um papel e faremos 649 00:33:27,586 --> 00:33:29,619 o que tem praticado com ele. 650 00:33:30,795 --> 00:33:32,200 Venha aqui. 651 00:33:33,394 --> 00:33:35,428 Boa! Bom trabalho. 652 00:33:36,161 --> 00:33:39,048 Certo. Vou come�ar a jogar coisas por a�. 653 00:33:39,049 --> 00:33:41,032 E veremos o que ele faz. 654 00:33:41,033 --> 00:33:42,884 Voc� pode come�ar a andar com ele. 655 00:33:44,299 --> 00:33:45,737 Potomac, vamos. 656 00:33:53,951 --> 00:33:55,900 Eu acho que j� vi o suficiente. 657 00:33:55,901 --> 00:33:59,191 Certo, v� em frente e se sente de novo. 658 00:34:00,472 --> 00:34:01,909 Vamos. 659 00:34:01,910 --> 00:34:06,015 Pela quantidade de esfor�o que voc� colocou trabalhando nisso, 660 00:34:06,016 --> 00:34:08,898 voc� esperava que surtiria mais efeito. 661 00:34:08,899 --> 00:34:12,016 Acho que provavelmente � justo dizer 662 00:34:12,017 --> 00:34:15,051 que ser um c�o-guia n�o est� no futuro de Potomac. 663 00:34:15,052 --> 00:34:16,920 Ele mesmo nos mostrou, certo? 664 00:34:16,921 --> 00:34:19,155 - Ele est� escolhendo. - Sim, acho que sim. 665 00:34:19,156 --> 00:34:20,800 Ele provavelmente 666 00:34:20,801 --> 00:34:24,561 n�o iria prosperar nessa fun��o, eu acho. 667 00:34:24,562 --> 00:34:27,197 Tudo bem, senhor, vida civil para voc�. 668 00:34:27,198 --> 00:34:29,332 Este � o Potomac. 669 00:34:41,079 --> 00:34:44,481 � uma mistura de decep��o e al�vio 670 00:34:44,482 --> 00:34:48,100 porque sei que ele estava lutando e 671 00:34:48,101 --> 00:34:49,519 eu tamb�m. 672 00:34:57,650 --> 00:34:59,800 ENCONTRO DA NINHADA "P" 673 00:35:02,734 --> 00:35:04,768 - Ent�o, qual � esse? - Esse � o Phil. 674 00:35:04,769 --> 00:35:07,237 Oi, Phil. Como vai? 675 00:35:07,238 --> 00:35:09,005 - Oi, Phil. - Oi, Phil. 676 00:35:09,006 --> 00:35:10,707 Voc� est� grande, amigo. 677 00:35:10,708 --> 00:35:12,308 Mam�e, papai, aqui! 678 00:35:12,309 --> 00:35:14,467 - Essa � a Primrose? - Primrose. 679 00:35:14,468 --> 00:35:16,522 - Ent�o, � a �nica outra garota. - Sim. 680 00:35:16,523 --> 00:35:19,215 Irm�s! � t�o fofo! 681 00:35:19,216 --> 00:35:22,552 Agora noto que ela est� um pouco mais apreensiva com as coisas. 682 00:35:22,553 --> 00:35:25,021 Ela � o oposto, ficou muito confiante. 683 00:35:25,022 --> 00:35:27,757 N�s a levamos pelo aeroporto e no avi�o hoje 684 00:35:27,758 --> 00:35:30,208 e ela simplesmente ficou parada como uma rocha. 685 00:35:30,209 --> 00:35:31,611 Quantos voc�s tiveram? 686 00:35:31,612 --> 00:35:33,720 - Este � nosso oitavo. - Nosso oitavo. Sim. 687 00:35:33,721 --> 00:35:37,066 Bem, se ela conseguir, nos colocar� de volta nos 50-50. 688 00:35:37,067 --> 00:35:38,469 A� est�. 689 00:35:39,871 --> 00:35:41,905 Meu Deus, agora, olhe para ele. 690 00:35:41,906 --> 00:35:43,506 - � o Patriot? - � o Patriot. 691 00:35:43,507 --> 00:35:46,309 - Olhe para as pernas longas. - Sim, ele �... ele �... 692 00:35:46,310 --> 00:35:49,279 � o Patriot Pumpkin Pie. 693 00:35:49,280 --> 00:35:50,682 Bom garoto. 694 00:35:50,683 --> 00:35:52,715 Esses s�o seus irm�os e irm�s. 695 00:35:52,716 --> 00:35:55,552 Voc� tem alguns irm�os e irm�s. 696 00:35:55,553 --> 00:35:58,560 Ensinei-o a dar a pata e agora gostaria de n�o ter ensinado. 697 00:36:00,592 --> 00:36:02,492 Ei, patas para baixo, amigo. 698 00:36:04,930 --> 00:36:06,331 Tudo bem. 699 00:36:06,332 --> 00:36:08,031 Ent�o temos quatro de... 700 00:36:08,032 --> 00:36:09,766 - Cinco. - Cinco. 701 00:36:09,767 --> 00:36:12,268 Temos algumas novidades. 702 00:36:12,269 --> 00:36:14,704 Potomac foi cortado. 703 00:36:16,107 --> 00:36:17,874 Certo. 704 00:36:17,875 --> 00:36:19,541 N�o estou terrivelmente surpresa 705 00:36:19,542 --> 00:36:20,944 porque fazem muitos cortes 706 00:36:20,945 --> 00:36:22,812 mas eu, sabe, eu gosto que fa�am, 707 00:36:22,813 --> 00:36:26,048 que sejam meticulosos. Embora sinta pelos criadores. 708 00:36:26,049 --> 00:36:27,502 - � sempre... um golpe. - Sim. 709 00:36:27,503 --> 00:36:29,360 Acho que isso traz � tona a realidade 710 00:36:29,361 --> 00:36:31,838 que estamos no ponto, onde come�amos a olhar 711 00:36:31,839 --> 00:36:33,850 para alguns comportamentos, e pensar 712 00:36:33,851 --> 00:36:35,658 se � uma coisa do tipo vai ou racha? 713 00:36:35,659 --> 00:36:37,227 Muitos c�es n�o conseguem. 714 00:36:37,228 --> 00:36:39,362 �... � parte do processo. 715 00:36:39,363 --> 00:36:42,098 Este � o nosso terceiro c�o, e eu realmente gostaria 716 00:36:42,099 --> 00:36:44,267 fazer a minha parte e contribuir. 717 00:36:44,268 --> 00:36:46,536 E parte desse processo, para mim, 718 00:36:46,537 --> 00:36:48,071 � ter um cachorro de sucesso. 719 00:36:48,072 --> 00:36:49,539 E eu... 720 00:36:49,540 --> 00:36:51,207 Eu coloquei muito neste cachorro 721 00:36:51,208 --> 00:36:54,209 e eu sei disso, que � de partir o cora��o 722 00:36:54,210 --> 00:36:55,612 ter um cachorro cortado. 723 00:36:55,613 --> 00:36:58,014 N�s muito inflexivelmente dizemos 724 00:36:58,015 --> 00:37:00,683 "Nada est� feito at� terminar." 725 00:37:00,684 --> 00:37:02,452 Seu cachorro n�o � um guia 726 00:37:02,453 --> 00:37:04,754 at� passar pelo est�gio da gradua��o 727 00:37:04,755 --> 00:37:07,790 e mesmo assim, tivemos c�es que duraram duas semanas 728 00:37:07,791 --> 00:37:09,759 e foram enviados de volta ao campus. 729 00:37:09,760 --> 00:37:11,861 Eu adoraria ter visto 730 00:37:11,862 --> 00:37:14,397 todos os cinco chegarem a guias de sucesso. 731 00:37:14,398 --> 00:37:17,767 Quatro dos cinco ainda est�o no caminho desse objetivo. 732 00:37:17,768 --> 00:37:20,403 Eu acho que � absolutamente fenomenal. 733 00:37:50,100 --> 00:37:53,170 15 MESES DE IDADE 734 00:37:53,171 --> 00:37:55,171 Bom garoto. 735 00:37:55,172 --> 00:37:58,008 Sim, � um diabinho bonito. 736 00:37:58,009 --> 00:37:59,409 Bom garoto. 737 00:37:59,410 --> 00:38:01,144 Agora, o Patriot 738 00:38:01,145 --> 00:38:03,579 aparentemente chegou t�o longe comigo 739 00:38:03,580 --> 00:38:06,115 quanto eles afirmam que ele poderia chegar. 740 00:38:06,116 --> 00:38:09,352 Eles querem que ele fique com outra pessoa. 741 00:38:09,353 --> 00:38:11,354 Vamos. Tudo bem. 742 00:38:11,355 --> 00:38:14,557 Sacuda-se. Eu sei. Canil. 743 00:38:15,827 --> 00:38:18,194 A "C�es-Guia" � bastante impessoal 744 00:38:18,195 --> 00:38:20,930 quando se trata de decis�es como esta. 745 00:38:20,931 --> 00:38:23,866 O que eles v�em � o que n�s assinamos na linha pontilhada 746 00:38:23,867 --> 00:38:27,203 e esta � apenas a transfer�ncia de outro cachorro. 747 00:38:27,204 --> 00:38:30,873 Em �ltima an�lise, eu sou um seguidor de regras. 748 00:38:30,874 --> 00:38:35,011 Eu... eu... eu concordo com esse conjunto de regras 749 00:38:35,012 --> 00:38:38,008 e concordo com eles avaliando a situa��o 750 00:38:38,009 --> 00:38:40,049 e dizendo que isso � o que devemos fazer 751 00:38:40,050 --> 00:38:41,985 para que o cachorro seja bem-sucedido. 752 00:38:43,155 --> 00:38:44,854 No entanto, odeio v�-lo ir embora. 753 00:38:44,855 --> 00:38:46,923 Ele fez muito por mim. 754 00:38:58,910 --> 00:39:00,870 - Muito prazer, Maureen. - Muito prazer. 755 00:39:00,871 --> 00:39:03,939 - Este � o sr. Patriot. - Oi, garoto bonito. 756 00:39:03,940 --> 00:39:06,850 A senhora que o est� levando disse que se encontrar� comigo 757 00:39:06,851 --> 00:39:08,678 sempre que eu quiser v�-lo, 758 00:39:08,679 --> 00:39:11,114 mas eu vou deix�-la fazer o que precisa e... 759 00:39:11,115 --> 00:39:13,783 � um gesto gentil, porque ela sabe como � dif�cil 760 00:39:13,784 --> 00:39:15,186 deixar os cachorros. 761 00:39:17,088 --> 00:39:20,523 Voc� � oficialmente da Maureen. 762 00:39:23,695 --> 00:39:25,294 Ele vai conseguir, sim. 763 00:39:25,295 --> 00:39:27,730 Ele vai conseguir. 764 00:39:27,731 --> 00:39:29,866 Estou animado por ele. 765 00:39:33,605 --> 00:39:35,204 Mas.. 766 00:39:35,205 --> 00:39:37,140 Isso n�o torna mais f�cil a casa vazia. 767 00:39:49,984 --> 00:39:52,484 16 MESES DE IDADE 768 00:39:52,493 --> 00:39:55,492 A NINHADA "P" VOLTA AO CAMPUS DA GDB, 769 00:39:55,501 --> 00:39:59,211 ONDE V�O SE TRANSFORMAR EM C�ES-GUIA, REPRODUTORES 770 00:39:59,212 --> 00:40:02,500 OU SER�O CORTADOS DO PROGRAMA 771 00:40:05,236 --> 00:40:07,270 Eu sempre fico triste com isso. 772 00:40:07,271 --> 00:40:10,039 S� sei que ele vai voltar e vai ficar tudo bem 773 00:40:10,040 --> 00:40:12,141 e ent�o vamos seguindo em frente. 774 00:40:12,142 --> 00:40:14,010 Venha c�, amigo. 775 00:40:14,011 --> 00:40:15,845 Bom garoto. Muito bem. 776 00:40:16,748 --> 00:40:18,548 Ou�a todos esses outros filhotes. 777 00:40:20,151 --> 00:40:23,920 Phil est� aqui para o retorno. Phil est� aqui. 778 00:40:23,921 --> 00:40:27,757 - Bom garoto. - Vem c�, amig�o. Vem c�. 779 00:40:27,758 --> 00:40:29,857 Eu sempre tenho que ter alguns dias 780 00:40:29,858 --> 00:40:31,260 s� para lamentar um pouco 781 00:40:31,261 --> 00:40:34,097 e saber que, tipo, esse � o processo 782 00:40:34,098 --> 00:40:36,332 e � assim que as coisas acontecem. 783 00:40:36,333 --> 00:40:38,267 N�s dois falamos para ele 784 00:40:38,268 --> 00:40:40,403 sobre como ele vai ser �timo 785 00:40:40,404 --> 00:40:42,905 e apenas, como, "V� e mostre a eles", ent�o... 786 00:40:42,906 --> 00:40:44,474 Espero que todos os obst�culos 787 00:40:44,475 --> 00:40:46,609 ele leve a s�rio e se saia muito bem. 788 00:40:48,847 --> 00:40:51,080 N�s temos uma hist�ria, n�o �, Patriot? 789 00:40:51,081 --> 00:40:54,083 N�s sabemos. Estou de olho em voc�, cara. 790 00:40:54,084 --> 00:40:55,785 Algumas das coisas que ele fazia 791 00:40:55,786 --> 00:40:58,255 na �ltima casa, quero ver 792 00:40:58,256 --> 00:40:59,758 - se foram resolvidas. - Certo. 793 00:40:59,759 --> 00:41:02,260 Como choramingar na caixa. Como est� com a caixa? 794 00:41:02,261 --> 00:41:04,026 - N�o, n�o choraminga. - Certo. 795 00:41:04,027 --> 00:41:05,928 - � bom na guia? - Sim. 796 00:41:05,929 --> 00:41:08,865 - Nenhum barulho? - Ele nunca latiu. 797 00:41:08,866 --> 00:41:11,667 E ele n�o pula na mob�lia, ele n�o monta na mesa, 798 00:41:11,668 --> 00:41:14,370 ele n�o pega coisas de forma inadequada. 799 00:41:14,371 --> 00:41:16,739 - E quanto a puxar? - Ele n�o puxa. 800 00:41:16,740 --> 00:41:19,308 Certo. Essa � uma not�cia maravilhosa. 801 00:41:24,182 --> 00:41:27,483 Oi, cara. J� � hora de dizermos oi. 802 00:41:27,484 --> 00:41:30,052 Ei, n�o... N�o pegue minha guia. 803 00:41:36,060 --> 00:41:37,493 Vai ficar com a boca aberta? 804 00:41:40,131 --> 00:41:42,365 Voc� continua um cara forte, n�o �? 805 00:41:43,950 --> 00:41:46,698 Acho que ele est� pronto, t�o pronto quanto poderia. 806 00:41:46,699 --> 00:41:48,101 Voc� sabe quando eles voltam 807 00:41:48,102 --> 00:41:49,658 que as pessoas s�o experientes, 808 00:41:49,659 --> 00:41:52,008 que j� viram de tudo e v�o ver 809 00:41:52,009 --> 00:41:55,611 quem ele realmente �, e espero que vejam o que eu vejo. 810 00:41:55,612 --> 00:41:57,480 Oi. 811 00:41:57,481 --> 00:41:59,282 Oi, Primrose. 812 00:41:59,283 --> 00:42:01,635 Sempre digo que a melhor maneira de ver isso �: 813 00:42:01,636 --> 00:42:03,190 os levamos para o ensino m�dio, 814 00:42:03,191 --> 00:42:05,945 e ent�o depois da formatura, eles v�o para a faculdade. 815 00:42:05,946 --> 00:42:08,891 - Trabalhar duro. - Diga: "Claro que vou". 816 00:42:08,892 --> 00:42:10,726 "Terei novos amigos para brincar". 817 00:42:10,727 --> 00:42:12,728 - Sim. - Sim. 818 00:42:12,729 --> 00:42:16,132 Come�a a temporada no canil. 819 00:42:16,133 --> 00:42:18,534 Ela est� tipo... "� o meu favorito". 820 00:42:18,535 --> 00:42:20,403 Ser� que eles t�m uma Jolly Ball? 821 00:42:20,404 --> 00:42:23,172 - Aposto que eles t�m. - Aposto que eles t�m. 822 00:42:23,173 --> 00:42:24,974 Para tr�s, para tr�s, para tr�s. 823 00:42:24,975 --> 00:42:27,176 Uma das coisas divertidas sobre Primrose 824 00:42:27,177 --> 00:42:29,745 - � o quanto ela quer trabalhar. - Vamos. 825 00:42:29,746 --> 00:42:32,748 N�s tivemos desafios, mas trabalhamos neles. 826 00:42:32,749 --> 00:42:35,484 As inc�gnitas continuam se acumulando nesse ponto. 827 00:42:35,485 --> 00:42:38,087 Ela vai ser uma reprodutora? Ou n�o vai? 828 00:42:38,088 --> 00:42:39,840 Vai para o treinamento? Ou n�o vai? 829 00:42:39,841 --> 00:42:41,795 Vai conseguir ser treinada? Ou n�o vai? 830 00:42:41,796 --> 00:42:44,460 Voc� tem que, realmente, fazer as pazes com isso. 831 00:42:44,461 --> 00:42:47,224 Espero que ela chegue at� o treinamento. 832 00:42:47,225 --> 00:42:50,603 Bem, temos um filhote para levar ao campus. 833 00:42:51,166 --> 00:42:53,641 Voc� acha que seria mais f�cil depois de um tempo, 834 00:42:53,642 --> 00:42:55,510 mas n�o, n�o � n�o. 835 00:42:55,511 --> 00:42:57,947 - Vamos. - H� uma mistura de emo��es. 836 00:42:57,948 --> 00:43:00,098 Voc� fica ansioso para v�-los aprovados. 837 00:43:00,099 --> 00:43:02,762 Voc� fica feliz porque sabe o que eles t�m que fazer 838 00:43:02,763 --> 00:43:04,517 e o qual o prop�sito deles. 839 00:43:04,518 --> 00:43:07,108 Voc� fica meio triste pois fica afei�oado a eles. 840 00:43:09,188 --> 00:43:10,787 Temos que dizer adeus. 841 00:43:10,788 --> 00:43:12,298 Posso receber um "cheiro"? 842 00:43:12,299 --> 00:43:14,220 � para isso que serve? 843 00:43:14,221 --> 00:43:15,779 O qu�? Sim. 844 00:43:15,780 --> 00:43:18,695 Eu te amo. Fa�a coisas boas na escola, certo? 845 00:43:18,696 --> 00:43:20,730 Nos deixe orgulhosos, tudo bem? 846 00:43:20,731 --> 00:43:22,934 Seja a melhor garotinha. 847 00:43:23,796 --> 00:43:26,332 Aproveite muito com os seus irm�os. 848 00:43:26,333 --> 00:43:27,733 Isso � meio que especial. 849 00:43:27,734 --> 00:43:29,587 Nem todos tem essa chance. 850 00:43:34,367 --> 00:43:35,794 Eu amo voc�. 851 00:43:40,366 --> 00:43:42,600 Oliver, voc� quer dar um abra�o na Primrose? 852 00:43:43,414 --> 00:43:46,206 Tchau, Primrose. Adeus. 853 00:44:01,292 --> 00:44:03,274 Est� pronta? A� vamos n�s. 854 00:44:04,886 --> 00:44:06,777 - Ol�. - Quem temos aqui? 855 00:44:06,778 --> 00:44:08,249 - Primrose. - Primrose? 856 00:44:08,250 --> 00:44:10,692 - � linda. - Boa garota. 857 00:44:10,693 --> 00:44:13,227 Oi, Poppet. Sua vez. 858 00:44:13,228 --> 00:44:15,023 Estas s�o as duas primeiras. 859 00:44:15,024 --> 00:44:17,088 Temos ainda dois machos l� fora 860 00:44:17,089 --> 00:44:18,681 e tivemos um dos machos 861 00:44:18,682 --> 00:44:20,282 que teve uma mudan�a de carreira 862 00:44:20,283 --> 00:44:23,652 por causa do comportamento curioso e falta de controle. 863 00:44:23,653 --> 00:44:26,587 - Oi, Poppet. - Como vai, sua linda? 864 00:44:26,588 --> 00:44:29,188 Os c�es que consideramos para a col�nia de reprodu��o 865 00:44:29,189 --> 00:44:31,398 s�o os melhores que existem. 866 00:44:31,399 --> 00:44:33,885 Temos praticamente toda a informa��o 867 00:44:33,886 --> 00:44:37,157 sobre a Primrose e a Poppet, ent�o, falaremos delas. 868 00:44:37,158 --> 00:44:39,405 Estou examinando a Primrose agora. 869 00:44:39,406 --> 00:44:41,607 Teve uma pontua��o de 3-4 no quadril. 870 00:44:41,608 --> 00:44:43,850 As patelas est�o boas. 871 00:44:43,851 --> 00:44:45,334 Os olhos est�o limpos. 872 00:44:45,335 --> 00:44:48,636 Ela � meio energ�tica e bastante animada. 873 00:44:49,273 --> 00:44:50,952 Boa garota! 874 00:44:51,743 --> 00:44:55,111 - Mais um dia comum. - Certo, peguem o c�o. 875 00:44:55,112 --> 00:44:58,452 A Poppet tem a pontua��o de 3-3 nos quadris. 876 00:44:58,453 --> 00:44:59,919 Boas patelas. 877 00:44:59,920 --> 00:45:03,338 Passou no exame de vista. Passou no exame card�aco. 878 00:45:03,339 --> 00:45:06,044 Parece que a Poppet � um pouco mais calma, 879 00:45:06,045 --> 00:45:08,834 n�o t�o energ�tica, mas tamb�m � muito animada. 880 00:45:08,835 --> 00:45:10,760 - Ent�o ser� a Primrose? - Sim. 881 00:45:14,414 --> 00:45:16,503 - Al�! - Aqui � a Megan falando 882 00:45:16,504 --> 00:45:18,569 do departamento de cria��o da "C�es-Guia" 883 00:45:18,570 --> 00:45:22,093 Estamos ansiosos para saber se � "sim" ou "n�o". 884 00:45:22,094 --> 00:45:24,961 Bem, definitivamente � um "sim". 885 00:45:24,962 --> 00:45:28,494 Primrose ir� procriar para n�s, com certeza. 886 00:45:28,495 --> 00:45:30,108 �timo! 887 00:45:32,420 --> 00:45:34,209 Obrigado por cri�-la. 888 00:45:42,047 --> 00:45:43,447 Isso � bom, muito bom. 889 00:45:43,448 --> 00:45:45,891 � bom. S�o l�grimas de felicidade. 890 00:45:49,376 --> 00:45:52,176 PRIMROSE [PROCRIADORA] 891 00:45:58,440 --> 00:46:02,240 AS 10 SEMANAS DE TREINAMENTO FORMAL 892 00:46:02,241 --> 00:46:06,141 COME�AM HOJE PARA PHIL, PATRIOT E POPPET. 893 00:46:09,526 --> 00:46:10,986 Aqui est� nossa garota. 894 00:46:10,987 --> 00:46:13,376 Ei, Poppet. Sou Adam Silverman. 895 00:46:13,377 --> 00:46:15,196 Irei treinar Phil e Poppet. 896 00:46:15,197 --> 00:46:17,805 Oi, amiguinho. Sou Melanie Harris. 897 00:46:18,855 --> 00:46:20,843 Irei trabalhar com o Patriot. 898 00:46:20,844 --> 00:46:23,145 Parece que ele tem muita energia, 899 00:46:23,146 --> 00:46:25,785 muita personalidade, e estou ansiosa 900 00:46:25,786 --> 00:46:28,125 para conseguir usar isso para um bem maior. 901 00:46:28,126 --> 00:46:30,599 Querida, n�o fa�a isso! 902 00:46:30,600 --> 00:46:32,261 Se h� algu�m que consiga dar conta 903 00:46:32,262 --> 00:46:34,713 dos tipos mais dif�ceis... � ela. 904 00:46:34,714 --> 00:46:37,603 - Est� favor�vel para o Patriot. - Bom. 905 00:46:37,604 --> 00:46:39,898 Isso a�. Boa garota, Poppet. 906 00:46:42,226 --> 00:46:43,722 Ela � meio feroz. 907 00:46:44,710 --> 00:46:46,460 Definitivamente � o meu tipo de c�o. 908 00:46:46,461 --> 00:46:49,498 Bem forte. Gosta de brincar firme. 909 00:46:49,499 --> 00:46:52,198 Bom menino! � isso a�! 910 00:46:52,199 --> 00:46:55,207 Bom trabalho, Phil! � assim mesmo. 911 00:46:55,208 --> 00:46:57,605 Gostei de como ele se portou usando o peitoral. 912 00:46:57,606 --> 00:46:59,499 Foi meio que: "Eu nasci para isso". 913 00:46:59,500 --> 00:47:00,900 Senta. 914 00:47:00,901 --> 00:47:02,585 H� sempre aquele entendimento 915 00:47:02,586 --> 00:47:04,042 que voc� far� um bom trabalho 916 00:47:04,043 --> 00:47:06,248 treinando o comportamento, porque algu�m 917 00:47:06,249 --> 00:47:08,461 est� confiando e tendo f� neste animal. 918 00:47:12,462 --> 00:47:14,514 Se voc� conversar com usu�rios de bengala, 919 00:47:14,515 --> 00:47:17,895 eles ir�o falar que, �s vezes, ela fica presa no ch�o 920 00:47:17,896 --> 00:47:21,002 e volta de uma vez e te acerta no est�mago. 921 00:47:21,785 --> 00:47:25,082 Voc� aprende a n�o deix�-la t�o firme 922 00:47:25,083 --> 00:47:27,247 e perto do ch�o, onde isso ir� acontecer. 923 00:47:27,248 --> 00:47:28,902 Claro. 924 00:47:28,903 --> 00:47:31,453 Tamb�m n�o � uma experi�ncia agrad�vel. 925 00:47:33,133 --> 00:47:34,679 Porque eu... 926 00:47:34,680 --> 00:47:36,775 tamb�m deixei-a muito baixa. 927 00:47:36,776 --> 00:47:39,071 E... d�i muito. 928 00:47:40,965 --> 00:47:42,845 De volta para casa. 929 00:47:42,846 --> 00:47:45,828 S� e sal... Aconteceu de novo! 930 00:47:45,829 --> 00:47:48,676 Bateu na "coisa" e voltou direto em mim. 931 00:47:48,677 --> 00:47:50,754 � por isso que n�o gosto de bengalas. 932 00:47:58,468 --> 00:48:00,532 Voc� tem cinco comandos guia. 933 00:48:00,533 --> 00:48:03,373 Anda! � isso mesmo que significa, 934 00:48:03,374 --> 00:48:05,231 ir para frente, em uma linha reta. 935 00:48:05,232 --> 00:48:07,525 Pare! Que quer dizer, "pare". 936 00:48:07,526 --> 00:48:10,644 Continue! � basicamente "ande", 937 00:48:10,645 --> 00:48:12,995 quando os c�es diminuem a velocidade ou param. 938 00:48:12,996 --> 00:48:14,563 Por fim, os comandos de dire��o. 939 00:48:14,564 --> 00:48:17,134 - Poppet, esquerda! - Patriot, direita! 940 00:48:17,135 --> 00:48:20,055 E tamb�m, manter uma linha na cal�ada, 941 00:48:20,056 --> 00:48:22,334 sem entrar em garagens ou aberturas. 942 00:48:22,335 --> 00:48:24,667 Pois quando se � cego, precisa-se do c�o 943 00:48:24,668 --> 00:48:26,580 para traz�-lo at� o meio-fio 944 00:48:26,581 --> 00:48:28,005 e n�o d� para saber quando 945 00:48:28,006 --> 00:48:31,035 o c�o est� se desviando muito da linha. 946 00:48:31,036 --> 00:48:33,871 Bom trabalho. � isso a�! 947 00:48:34,996 --> 00:48:37,967 Normalmente, ao chegar perto do meio-fio, 948 00:48:37,968 --> 00:48:39,708 eles param por conta pr�pria. 949 00:48:39,709 --> 00:48:41,955 Patriot, anda! 950 00:48:42,677 --> 00:48:46,807 H�, definitivamente, um controle de impulso, 951 00:48:46,808 --> 00:48:49,052 um autocontrole de imaturidade 952 00:48:49,053 --> 00:48:51,315 que precisa continuar a ser trabalhado. 953 00:48:51,316 --> 00:48:53,306 Estou supervisionando o progresso dele, 954 00:48:53,307 --> 00:48:56,298 e quero que cada c�o progrida com cada exerc�cio. 955 00:48:56,299 --> 00:48:58,018 Muito bem. 956 00:48:58,019 --> 00:48:59,822 Estou em cima do muro com o Patriot. 957 00:48:59,823 --> 00:49:01,623 N�o sou do tipo: "Ele � um c�o-guia". 958 00:49:01,624 --> 00:49:05,045 Ele � vigoroso e n�o � sempre que queremos isso. 959 00:49:05,046 --> 00:49:07,365 Mas h� cegos que amam um c�o assim. 960 00:49:07,366 --> 00:49:09,018 - Vou usar a venda. - Certo. 961 00:49:09,019 --> 00:49:11,088 � a terceira semana, ent�o teremos 962 00:49:11,089 --> 00:49:12,489 uma prova na sexta. 963 00:49:12,490 --> 00:49:14,766 Continue! Essa � a deixa para 964 00:49:14,767 --> 00:49:17,446 se eles tiverem prontos para ir adiante. 965 00:49:18,982 --> 00:49:21,443 - Venha para a direita... - Poppet, continue! 966 00:49:21,444 --> 00:49:23,183 Um pouco nervoso, mas... 967 00:49:23,184 --> 00:49:27,058 j� fa�o isso h� bastante tempo, e espero que 968 00:49:27,059 --> 00:49:29,757 eu tenha um entendimento preciso sobre o c�o. 969 00:49:29,758 --> 00:49:31,583 Acho que ambos se sair�o bem, mas... 970 00:49:32,396 --> 00:49:34,729 "Bate na madeira", n�o �? Onde est� a madeira? 971 00:49:34,730 --> 00:49:36,158 "Bate na madeira." 972 00:49:36,159 --> 00:49:37,936 Muito bem. Vamos ver. 973 00:49:37,937 --> 00:49:39,441 TESTE 1 Poppet, anda! 974 00:49:39,442 --> 00:49:41,342 TRABALHO GUIA PRELIMINAR 975 00:49:47,585 --> 00:49:49,251 Boa garota. 976 00:49:51,166 --> 00:49:52,966 Quando n�o h� nada escrito, significa 977 00:49:52,967 --> 00:49:54,749 que ou � muito ruim ou � muito bom. 978 00:49:54,750 --> 00:49:56,627 - No caso dela, � muito bom. - Certo. 979 00:49:56,628 --> 00:49:58,517 - Est� pronta para continuar. - Sim. 980 00:49:59,580 --> 00:50:00,980 Phil, anda! 981 00:50:01,779 --> 00:50:03,179 Bom garoto. 982 00:50:05,689 --> 00:50:07,285 Phil, continue! 983 00:50:14,614 --> 00:50:16,068 Phil, continue! 984 00:50:16,741 --> 00:50:18,318 Phil, continue! 985 00:50:22,437 --> 00:50:24,799 - Phil, meio-fio! - Ele n�o atendeu 986 00:50:24,800 --> 00:50:27,000 �s nossas expectativas no trabalho preliminar 987 00:50:27,001 --> 00:50:28,401 em dire��o ao pr�ximo passo. 988 00:50:28,402 --> 00:50:30,352 Temos que melhorar o vigor mental dele. 989 00:50:30,353 --> 00:50:31,753 Phil, continue! 990 00:50:31,754 --> 00:50:34,446 � uma pena, sabe? Eu realmente... 991 00:50:34,447 --> 00:50:36,385 Ele estava no caminho certo, 992 00:50:36,386 --> 00:50:38,901 e sabe, eu estava treinando-o corretamente, mas... 993 00:50:38,902 --> 00:50:41,771 � uma droga, ele n�o �, ent�o... 994 00:50:41,772 --> 00:50:43,809 Patriot, em frente. 995 00:50:52,454 --> 00:50:54,057 Bom trabalho, amigo. 996 00:50:55,655 --> 00:50:57,100 Patriot, pare. 997 00:50:57,101 --> 00:50:59,292 Patriot atendeu �s expectativas. 998 00:50:59,293 --> 00:51:01,325 Ele mostrou uma boa compreens�o b�sica 999 00:51:01,326 --> 00:51:03,330 - dos fundamentos de guia. - Bom. 1000 00:51:03,331 --> 00:51:07,478 Fico feliz com qualquer c�o de como foi esse caminho 1001 00:51:07,479 --> 00:51:09,088 mas especialmente com ele. 1002 00:51:09,089 --> 00:51:10,543 Patriot, em frente. 1003 00:51:10,544 --> 00:51:12,705 TESTE 2 OBEDI�NCIA PRELIMINAR Poppet, junto. 1004 00:51:12,706 --> 00:51:14,253 Boa garota. 1005 00:51:17,366 --> 00:51:19,634 - Boa garota. - Muito bom. 1006 00:51:19,635 --> 00:51:21,035 Bom trabalho. 1007 00:51:21,913 --> 00:51:24,452 - Bom. Boa garota. - Muito bom. 1008 00:51:24,453 --> 00:51:26,159 Muito bom! Veja, ela fica parada. 1009 00:51:26,160 --> 00:51:27,592 Certo, lindo. 1010 00:51:27,593 --> 00:51:30,397 Conseguiu! Bom trabalho. Estou t�o orgulhoso de voc�. 1011 00:51:30,398 --> 00:51:34,271 Bom. Boa garota. Guiar e obedecer? Minha estrela. 1012 00:51:34,272 --> 00:51:36,393 Tudo bem, amigo, � a sua vez. 1013 00:51:36,394 --> 00:51:37,965 Patriot, senta. 1014 00:51:39,368 --> 00:51:40,782 Bom. 1015 00:51:40,783 --> 00:51:42,221 Bom garoto. 1016 00:51:42,897 --> 00:51:45,018 Patriot, deita. 1017 00:51:48,573 --> 00:51:50,185 Isso � bom. 1018 00:51:50,186 --> 00:51:52,091 Patriot, junto. 1019 00:51:53,511 --> 00:51:55,344 Muito bom! 1020 00:51:55,345 --> 00:51:57,451 Bom trabalho, amigo. 1021 00:52:01,109 --> 00:52:03,253 Bom garoto, Patriot. 1022 00:52:03,254 --> 00:52:04,682 Ele passou! 1023 00:52:04,683 --> 00:52:06,555 Bom trabalho amigo, conseguiu! 1024 00:52:06,556 --> 00:52:08,028 �. 1025 00:52:08,733 --> 00:52:10,147 Ele est� quase pronto. 1026 00:52:10,148 --> 00:52:11,938 Pronto para iniciar o teste. 1027 00:52:11,939 --> 00:52:14,136 Phil, junto. 1028 00:52:17,702 --> 00:52:19,314 Isso n�o foi muito bom. 1029 00:52:20,824 --> 00:52:22,224 Phil, junto. 1030 00:52:22,997 --> 00:52:24,405 Certo. 1031 00:52:26,923 --> 00:52:28,332 Junto. N�o. 1032 00:52:30,381 --> 00:52:32,120 - N�o consegue. - �. 1033 00:52:32,121 --> 00:52:34,745 S�o duas falhas do Phil hoje. 1034 00:52:35,912 --> 00:52:37,312 Certo. 1035 00:52:39,154 --> 00:52:40,583 � frustrante. 1036 00:52:40,584 --> 00:52:42,391 Voc� dedica muito tempo e esfor�o 1037 00:52:42,392 --> 00:52:44,296 para tentar fazer o cachorro passar 1038 00:52:44,297 --> 00:52:46,576 e se n�o conseguem, ent�o � uma droga. 1039 00:52:47,595 --> 00:52:49,001 Phil, continue. 1040 00:52:49,002 --> 00:52:50,671 Phil vai ficar na fase tr�s 1041 00:52:50,672 --> 00:52:52,300 at� que ele esteja pronto para 1042 00:52:52,301 --> 00:52:54,514 um novo teste preliminar de guia. 1043 00:52:55,220 --> 00:52:57,087 Bom garoto, Patriot. 1044 00:52:57,088 --> 00:52:59,141 �. Bom. 1045 00:53:00,260 --> 00:53:01,667 Boa garota. 1046 00:53:01,668 --> 00:53:04,046 Vamos fazer uma introdu��o � plataforma 1047 00:53:04,047 --> 00:53:06,949 para tentar ensin�-los quando voc� disser "Em frente" 1048 00:53:06,950 --> 00:53:09,618 na dire��o de uma borda de plataforma 1049 00:53:09,619 --> 00:53:12,181 o que seria perigoso se um c�o for nessa dire��o. 1050 00:53:12,182 --> 00:53:13,601 Quando lhe damos esse comando 1051 00:53:13,602 --> 00:53:15,169 eles n�o devem apenas recusar, 1052 00:53:15,170 --> 00:53:17,260 mas, o ideal � te afastar. 1053 00:53:17,261 --> 00:53:19,644 Em frente. Esquerda. Esquerda. 1054 00:53:20,309 --> 00:53:21,801 Patriot, em frente. 1055 00:53:21,802 --> 00:53:23,255 Bom. 1056 00:53:24,602 --> 00:53:26,955 Pronto, pronto? Patriot, em frente. 1057 00:53:26,956 --> 00:53:28,831 Ele foi muito, muito bem 1058 00:53:28,832 --> 00:53:30,854 para um c�o, mas especialmente para ele, 1059 00:53:30,855 --> 00:53:33,581 onde ainda est� parado em algo que estamos trabalhando. 1060 00:53:33,582 --> 00:53:35,445 Muito obrigado. Obrigado, obrigado. 1061 00:53:35,446 --> 00:53:36,988 Obrigado. Sim. 1062 00:53:37,500 --> 00:53:39,400 DIA DO NOVO TESTE DO PHIL 1063 00:53:41,515 --> 00:53:43,931 PHIL DEVE PASSAR EM AMBOS OS TESTES 1064 00:53:43,932 --> 00:53:45,801 PARA CONTINUAR NO PROGRAMA. 1065 00:53:47,515 --> 00:53:50,539 � um pouco repetitivo com este c�o. 1066 00:53:50,540 --> 00:53:52,443 Ele definitivamente melhorou, 1067 00:53:52,444 --> 00:53:53,929 mas vamos ver como ele se sai. 1068 00:53:53,930 --> 00:53:55,400 Phil, continue. 1069 00:53:55,401 --> 00:53:58,294 NOVO TESTE 1 - OBEDI�NCIA Phil, senta. Pronto. 1070 00:53:58,295 --> 00:53:59,887 Phil, junto. 1071 00:54:07,237 --> 00:54:09,785 Bom. Bom garoto. 1072 00:54:09,786 --> 00:54:12,240 Ele passou. Essa � a parte importante. 1073 00:54:13,002 --> 00:54:14,525 Voc� consegue, Philly. 1074 00:54:14,526 --> 00:54:16,964 NOVO TESTE 2 - TRABALHO DE GUIA Phil, em frente. 1075 00:54:24,770 --> 00:54:26,761 Bom garoto, Phil. 1076 00:54:39,572 --> 00:54:40,978 Tudo bem! 1077 00:54:42,524 --> 00:54:45,691 PHIL PASSOU EM AMBOS OS TESTES 1078 00:54:45,692 --> 00:54:49,092 E AGORA PODE SEGUIR EM FRENTE. 1079 00:54:52,459 --> 00:54:54,607 Hoje faremos treinamento de tr�nsito. 1080 00:54:54,608 --> 00:54:56,925 Expondo os c�es em diferentes tipos 1081 00:54:56,926 --> 00:54:59,925 de conflitos de tr�nsito que s�o potencialmente perigosos, 1082 00:54:59,926 --> 00:55:01,815 onde eles deveriam ser cautelosos. 1083 00:55:02,769 --> 00:55:06,381 Bom, bom, bom, bom, bom, bom! 1084 00:55:06,382 --> 00:55:09,057 De muitas maneiras, esta rota de tr�nsito 1085 00:55:09,058 --> 00:55:11,415 � uma demarca��o para o c�o 1086 00:55:11,416 --> 00:55:13,595 para aprender as responsabilidades 1087 00:55:13,596 --> 00:55:15,890 - de ser um c�o-guia. - Bom. 1088 00:55:15,891 --> 00:55:18,160 O treinamento de tr�nsito ensina o c�o 1089 00:55:18,161 --> 00:55:21,617 tamb�m a se afastar. Bom, bom, bom, bom! Em frente. 1090 00:55:21,618 --> 00:55:23,938 Manter a posi��o deles ou acelerar 1091 00:55:23,939 --> 00:55:26,280 com base no que o carro est� fazendo. 1092 00:55:27,765 --> 00:55:29,328 Neste pr�ximo teste, eu vou 1093 00:55:29,329 --> 00:55:32,212 entrar em uma garagem e vou interromper a equipe. 1094 00:55:32,213 --> 00:55:34,715 O c�o deve parar e depois, claro, esperar. 1095 00:55:35,216 --> 00:55:36,665 Bom. 1096 00:55:36,666 --> 00:55:38,501 E olhe para aquela prote��o. Nossa. 1097 00:55:39,290 --> 00:55:40,713 Ele diz: "De jeito nenhum". 1098 00:55:40,714 --> 00:55:43,239 Ele acha: "Reconhe�o esse carro em qualquer lugar." 1099 00:55:43,240 --> 00:55:45,841 Ent�o, vamos fazer uma desobedi�ncia inteligente. 1100 00:55:45,842 --> 00:55:47,539 Patriot, continue. 1101 00:55:47,540 --> 00:55:52,106 Ensinamos a desobedecer quando a situa��o � perigosa, 1102 00:55:52,107 --> 00:55:54,309 ou seja, quando o carro ainda est� presente. 1103 00:55:56,487 --> 00:55:58,170 Boa garota. 1104 00:55:58,171 --> 00:55:59,826 Bom! Continue! 1105 00:55:59,827 --> 00:56:03,500 Boa garota, Poppet! Isso mesmo! Boa garota! 1106 00:56:03,501 --> 00:56:06,362 Eu estava insistindo, e ela olhando para mim 1107 00:56:06,363 --> 00:56:09,044 - como: "N�o, tem um carro l�". - Patriot, em frente. 1108 00:56:09,045 --> 00:56:10,979 Algo que tenho visto de vez em quando 1109 00:56:10,980 --> 00:56:12,431 desde o come�o do treinamento 1110 00:56:12,432 --> 00:56:15,389 � que ele fica um pouco desconfort�vel 1111 00:56:15,390 --> 00:56:16,802 perto de outros c�es. 1112 00:56:16,803 --> 00:56:20,239 Ele come�ou a arrepiar os pelos, o que n�o � bom. 1113 00:56:20,240 --> 00:56:22,930 Voc� pode ver que come�a aqui 1114 00:56:22,931 --> 00:56:24,672 e segue ao longo das costas. 1115 00:56:24,673 --> 00:56:27,516 Os pelos est�o arrepiados, � uma sugest�o visual 1116 00:56:27,517 --> 00:56:28,971 que ele est� sentindo algo. 1117 00:56:28,972 --> 00:56:31,119 Veja o pelo subindo novamente. 1118 00:56:33,476 --> 00:56:34,924 Eu olho para o Patriot 1119 00:56:34,925 --> 00:56:37,654 e eu vejo esse c�o muito intenso 1120 00:56:37,655 --> 00:56:39,672 e estamos tentando tirar isso dele 1121 00:56:39,673 --> 00:56:42,298 e acalm�-lo para que seja um c�o-guia adequado. 1122 00:56:42,299 --> 00:56:44,228 E isso vai acontecer? 1123 00:56:44,229 --> 00:56:46,803 Ele vai ser um c�o que pode ser um guia 1124 00:56:46,804 --> 00:56:50,321 ou o programa � demais para ele? 1125 00:56:51,609 --> 00:56:53,108 Os pr�ximos passos seriam 1126 00:56:53,109 --> 00:56:55,926 levar isso para o resto do grupo de supervisores 1127 00:56:55,927 --> 00:56:57,504 e falar sobre isso. 1128 00:57:08,066 --> 00:57:10,371 Nos reunimos hoje como um grupo de supervisores 1129 00:57:10,372 --> 00:57:13,085 e todos n�s colaboramos com o Patriot. 1130 00:57:13,086 --> 00:57:15,230 Chegamos � conclus�o 1131 00:57:15,231 --> 00:57:16,810 que vamos mud�-lo de carreira. 1132 00:57:17,710 --> 00:57:19,397 Acho que alguma outra organiza��o 1133 00:57:19,398 --> 00:57:21,082 vai querer peg�-lo. 1134 00:57:21,083 --> 00:57:23,549 Ele chegou t�o longe nas �ltimas seis semanas. 1135 00:57:23,550 --> 00:57:25,484 - Concordo. - Mas com mais educa��o 1136 00:57:25,485 --> 00:57:27,579 - algu�m se beneficiar� dele. - Sim. 1137 00:57:38,155 --> 00:57:40,805 - Oi, Tami. � o Adam. - Oi, Tami. 1138 00:57:40,806 --> 00:57:45,184 Eu sinto muito por dar algumas not�cias decepcionantes. 1139 00:57:45,185 --> 00:57:47,332 - Eu vou direto ao assunto. - Certo. 1140 00:57:47,333 --> 00:57:49,898 Patriot mudou de carreira 1141 00:57:49,899 --> 00:57:53,712 por causa da natureza impulsiva. 1142 00:57:53,713 --> 00:57:56,051 Isso n�o funcionou com o nosso programa. 1143 00:57:56,052 --> 00:57:58,880 Ent�o, isso � uma chatice. 1144 00:57:58,881 --> 00:58:01,574 H� uma esperan�a. 1145 00:58:01,575 --> 00:58:05,835 N�s gostar�amos de oferec�-lo de volta para voc�, se quiser, 1146 00:58:05,836 --> 00:58:10,466 mas se isso n�o servir para a sua situa��o, 1147 00:58:10,467 --> 00:58:14,122 existe algum interesse nele 1148 00:58:14,123 --> 00:58:15,713 do "C�es para Diab�ticos". 1149 00:58:16,441 --> 00:58:19,706 Ent�o isso �, sabe, algo que eles gostariam de avaliar. 1150 00:58:19,707 --> 00:58:22,166 Se voc� decidir que n�o est� em condi��es 1151 00:58:22,167 --> 00:58:23,648 de peg�-lo de volta. 1152 00:58:24,309 --> 00:58:25,806 Ent�o... 1153 00:58:25,807 --> 00:58:28,509 - Certo... - Quer algum tempo para pensar? 1154 00:58:28,510 --> 00:58:30,412 Porque eu sei que � muito. 1155 00:58:30,413 --> 00:58:31,833 Mas... 1156 00:58:31,834 --> 00:58:33,759 Bem, eu pensei sobre isso. 1157 00:58:33,760 --> 00:58:36,094 Eu precisei de cerca de cinco segundos. 1158 00:58:37,032 --> 00:58:39,366 Eu realmente quero o Patriot de volta. 1159 00:58:39,367 --> 00:58:41,253 Eu adoraria t�-lo de volta. 1160 00:58:41,254 --> 00:58:44,708 Ele � meu, meu lindo e doce garoto. 1161 00:58:46,667 --> 00:58:50,065 O que eles disseram? Ele � apenas imaturo... 1162 00:58:51,161 --> 00:58:53,362 - Menino imaturo. - Pequeno idiota. 1163 00:58:53,363 --> 00:58:55,105 Ele � um pouco idiota. 1164 00:58:56,482 --> 00:58:59,801 Mas ele � sim, meu pequeno idiota. 1165 00:59:04,535 --> 00:59:06,231 Nunca tive uma rela��o ou conex�o 1166 00:59:06,232 --> 00:59:08,014 com um c�o como Patriot antes. 1167 00:59:08,015 --> 00:59:10,873 N�o serei s� uma pessoa, seremos dois. 1168 00:59:10,874 --> 00:59:12,675 Serei eu e ele daqui para frente. 1169 00:59:13,880 --> 00:59:16,480 Meu Deus, meu cora��o est� acelerado. 1170 00:59:25,212 --> 00:59:26,612 Patriot! 1171 00:59:26,613 --> 00:59:29,905 Esse � o meu garoto! Esse � o meu garoto! 1172 00:59:30,752 --> 00:59:32,975 Oi, esse � o meu garoto! 1173 00:59:32,976 --> 00:59:34,832 Oi, jovenzinho. 1174 00:59:35,863 --> 00:59:37,263 Oi. 1175 00:59:38,489 --> 00:59:40,843 Eu sei, bom garoto. 1176 00:59:41,776 --> 00:59:43,376 Esse � o meu garoto. Bom garoto. 1177 00:59:45,392 --> 00:59:46,792 Eu te amo. 1178 00:59:47,480 --> 00:59:50,105 Eu sei, eu sei, est� feliz. 1179 00:59:50,106 --> 00:59:53,032 Bom garoto. Bom garoto. 1180 01:00:06,688 --> 01:00:08,088 Poppet, em frente. 1181 01:00:08,089 --> 01:00:11,484 TESTE FINAL 1182 01:00:12,062 --> 01:00:16,911 POPPET E PHIL PRECISAM PASSAR EM 5 TESTES PARA SEREM GUIAS. 1183 01:00:16,912 --> 01:00:18,596 Estou pronta. Quando voc� estiver, 1184 01:00:18,597 --> 01:00:20,439 TESTE 1 OBEDI�NCIA - siga em frente. 1185 01:00:20,440 --> 01:00:22,168 TESTE 1 - OBEDI�NCIA Poppet, junto. 1186 01:00:24,827 --> 01:00:27,210 - Vire � esquerda. - Poppet, junto. 1187 01:00:27,963 --> 01:00:31,017 - Lindo. - Boa garota. Exibida. 1188 01:00:32,320 --> 01:00:34,420 - Chame seu c�o. - Poppet! Venha! 1189 01:00:35,265 --> 01:00:37,080 Bom trabalho. 1190 01:00:37,081 --> 01:00:39,024 Boa garota, � isso. 1191 01:00:39,025 --> 01:00:41,804 PASSOU Bom trabalho, boa garota. 1192 01:00:43,191 --> 01:00:44,991 TESTE 2 - GUIA - Siga seu c�o. 1193 01:00:47,313 --> 01:00:49,341 - Ela gosta de trabalhar. - Gosta. 1194 01:00:53,218 --> 01:00:54,918 Bom trabalho, Adam. 1195 01:00:54,919 --> 01:00:57,061 PASSOU 1196 01:00:58,463 --> 01:01:00,588 TESTE 3 - AMBIENTA��O Direita, direita. 1197 01:01:00,589 --> 01:01:02,963 Bom trabalho, P. Boa garota. 1198 01:01:02,964 --> 01:01:04,484 Ache a escada rolante. 1199 01:01:05,554 --> 01:01:07,053 Achou perfeitamente. 1200 01:01:07,872 --> 01:01:09,304 Olhe s� voc�. 1201 01:01:09,305 --> 01:01:10,866 Certo, em frente. �timo. 1202 01:01:10,867 --> 01:01:13,251 PASSOU Pare. 1203 01:01:13,252 --> 01:01:15,145 TESTE 4 - TR�FEGO 1204 01:01:15,146 --> 01:01:16,758 Verificamos se o c�o 1205 01:01:16,759 --> 01:01:19,160 tem respostas precisas diante dos carros. 1206 01:01:24,112 --> 01:01:25,512 Cuidado. 1207 01:01:30,417 --> 01:01:32,694 Ela foi direto para o tr�nsito 1208 01:01:32,695 --> 01:01:34,571 FALHOU e n�o fez a prote��o 1209 01:01:34,572 --> 01:01:36,218 FALHOU entre a equipe e o carro. 1210 01:01:39,298 --> 01:01:41,991 TESTE 5 - "SEM CAL�ADAS" Esquerda. Esquerda. Esquerda. 1211 01:01:41,992 --> 01:01:45,348 O treino de "sem cal�adas" � para treinar os c�es 1212 01:01:45,349 --> 01:01:48,499 para trabalhar em bairros onde n�o tenha cal�adas. 1213 01:01:48,500 --> 01:01:50,159 Boa garota. Poppet, direita. 1214 01:01:50,160 --> 01:01:53,912 Os c�es s�o ensinados a ficar perto da esquerda do meio fio. 1215 01:01:53,913 --> 01:01:55,314 Pare. Reoriente. 1216 01:01:55,315 --> 01:01:57,307 Poppet, direita. Esquerda. 1217 01:01:57,980 --> 01:01:59,745 Esquerda. Esquerda. 1218 01:01:59,746 --> 01:02:01,146 Esquerda. 1219 01:02:01,147 --> 01:02:02,725 Esquerda. 1220 01:02:02,726 --> 01:02:04,775 Poppet, continue. Esquerda. 1221 01:02:13,667 --> 01:02:15,267 Pare. Pe�a a ela para continuar. 1222 01:02:17,391 --> 01:02:19,304 Adam, gostaria de v�-la novamente 1223 01:02:19,305 --> 01:02:21,460 no "sem cal�adas", j� que ela n�o conseguiu. 1224 01:02:25,176 --> 01:02:27,445 FALHOU N�o se culpe. 1225 01:02:27,446 --> 01:02:31,039 POPPET TER� QUE REFAZER OS TESTES. 1226 01:02:31,040 --> 01:02:32,944 SE N�O PASSAR, 1227 01:02:32,945 --> 01:02:36,617 TER� QUE MUDAR DE CARREIRA. 1228 01:02:38,274 --> 01:02:40,815 TESTE 1 - "SEM CAL�ADAS" Certo, Sr. Phil. 1229 01:02:50,284 --> 01:02:51,784 Bom trabalho, Phil. 1230 01:02:51,785 --> 01:02:53,296 Isso. 1231 01:02:56,501 --> 01:02:57,901 Bom garoto. 1232 01:02:57,902 --> 01:02:59,870 PASSOU Ele conseguiu. 1233 01:03:00,854 --> 01:03:02,414 Como manda o manual. 1234 01:03:02,415 --> 01:03:04,216 Certo. Bom. 1235 01:03:04,631 --> 01:03:08,216 TESTE 2 - OBEDI�NCIA Vou jogar e voc� pode brincar, 1236 01:03:08,217 --> 01:03:10,245 mas quando eu chamar, volte. 1237 01:03:10,246 --> 01:03:11,664 Certo. 1238 01:03:12,165 --> 01:03:13,920 Phil! Venha! 1239 01:03:16,991 --> 01:03:19,550 PASSOU Bom garoto, bom trabalho. 1240 01:03:19,551 --> 01:03:21,221 PASSOU Boa, garot�o. 1241 01:03:21,222 --> 01:03:23,255 TESTE 3 - AMBIENTA��O 1242 01:03:23,256 --> 01:03:25,534 - Estamos prontos. - Phil, em frente. 1243 01:03:25,535 --> 01:03:27,247 Bom garoto. 1244 01:03:29,093 --> 01:03:31,409 - Bom garoto. Bom. - Ele quer voltar. 1245 01:03:31,410 --> 01:03:32,911 - Bom garoto. - Bom, Phil. 1246 01:03:32,912 --> 01:03:34,313 Bom. 1247 01:03:36,699 --> 01:03:38,099 Phil, em frente. 1248 01:03:38,100 --> 01:03:39,999 PASSOU Bom garoto, pare. 1249 01:03:40,000 --> 01:03:43,217 TESTE 4 - TR�NSITO 1250 01:03:44,832 --> 01:03:46,580 Bela no��o de prote��o. 1251 01:03:46,581 --> 01:03:47,982 Muito bom. 1252 01:03:48,583 --> 01:03:49,995 Bom garoto. 1253 01:03:51,690 --> 01:03:53,894 Boa, Philly. Bom garoto. 1254 01:03:53,895 --> 01:03:55,528 Phil, em frente. 1255 01:03:55,529 --> 01:03:57,084 Boa, garot�o! 1256 01:03:57,085 --> 01:03:59,854 PASSOU Esse � o meu garoto! Boa! 1257 01:03:59,855 --> 01:04:02,124 TESTE 5 - GUIA 1258 01:04:02,125 --> 01:04:05,612 Acho que hoje eu e o Adam prendemos a nossa respira��o. 1259 01:04:05,613 --> 01:04:07,028 Ele � um pouco imprevis�vel. 1260 01:04:22,884 --> 01:04:24,284 Pare. 1261 01:04:24,285 --> 01:04:25,686 Certo, Phil! 1262 01:04:25,687 --> 01:04:27,461 PASSOU 1263 01:04:27,462 --> 01:04:29,030 - Toca aqui. - �timo, conseguiu! 1264 01:04:29,031 --> 01:04:31,297 - Ele conseguiu, n�o �? - Ele � demais! 1265 01:04:31,298 --> 01:04:32,699 Ele conseguiu! 1266 01:04:32,700 --> 01:04:35,811 - Ele estava mexendo conosco. - Ele estava mexendo conosco 1267 01:04:35,812 --> 01:04:37,746 o tempo todo. Ele foi certeiro hoje. 1268 01:04:38,761 --> 01:04:40,370 PHIL PASSOU NOS 5 TESTES 1269 01:04:40,371 --> 01:04:42,659 E SABER� SE � COMPAT�VEL COM UMA PESSOA CEGA. 1270 01:04:42,660 --> 01:04:45,996 Ele passou por desafios e nem sempre estava seguro 1271 01:04:45,997 --> 01:04:47,837 se seria capaz de fazer o trabalho. 1272 01:04:47,838 --> 01:04:49,551 Estou orgulhoso que conseguimos. 1273 01:04:53,820 --> 01:04:56,465 Esperei oito meses 1274 01:04:56,466 --> 01:04:59,601 e ent�o ligaram do "C�es-Guia Para Cegos" dizendo 1275 01:04:59,602 --> 01:05:02,363 "Temos uma vaga dispon�vel em nosso curso," 1276 01:05:02,364 --> 01:05:03,764 e eu aproveitei a chance. 1277 01:05:05,669 --> 01:05:08,566 Ser escolhido para isso foi como ganhar na loteria. 1278 01:05:08,567 --> 01:05:10,510 Pois n�o se sabe se ir� conseguir. 1279 01:05:10,511 --> 01:05:12,327 N�o sei se serei bom o suficiente 1280 01:05:12,328 --> 01:05:13,733 para trabalhar com os c�es. 1281 01:05:19,415 --> 01:05:20,981 Estou muito nervoso. 1282 01:05:23,044 --> 01:05:24,498 Certo, amigo, em frente. 1283 01:05:25,407 --> 01:05:26,807 Bom garoto. 1284 01:05:26,808 --> 01:05:28,823 Hoje ele ir� para Oregon 1285 01:05:28,824 --> 01:05:30,592 para se encontrar com um cliente. 1286 01:05:33,509 --> 01:05:35,365 � o fim para mim, mas para ele 1287 01:05:35,366 --> 01:05:36,767 � apenas o come�o. 1288 01:05:36,768 --> 01:05:40,505 Ainda tem muito que aprender, trabalhando com um cego. 1289 01:05:40,506 --> 01:05:42,973 E voc� espera que fa�am tudo 1290 01:05:42,974 --> 01:05:44,673 que ensinou a eles, e 1291 01:05:44,674 --> 01:05:46,327 se tornem bons guias. 1292 01:05:58,729 --> 01:06:01,830 NOVO TESTE DA POPPET Poppy. 1293 01:06:02,360 --> 01:06:04,016 Ela tem que terminar os testes. 1294 01:06:04,617 --> 01:06:06,322 Tem uma combina��o dif�cil. 1295 01:06:06,323 --> 01:06:08,252 O primeiro teste � o "sem cal�adas", 1296 01:06:08,253 --> 01:06:09,965 que � ir com os carros. 1297 01:06:09,966 --> 01:06:13,282 O segundo teste � o tr�fego 1298 01:06:13,283 --> 01:06:15,419 que n�o � para ir at� os carros. 1299 01:06:15,420 --> 01:06:17,649 Ser� interessante 1300 01:06:17,650 --> 01:06:19,920 - esta manh� para ela. - Voc� consegue! 1301 01:06:19,921 --> 01:06:24,096 POPPET TEM QUE PASSAR EM AMBOS OS TESTES OU MUDAR DE CARREIRA 1302 01:06:24,097 --> 01:06:25,698 Estou pronta. 1303 01:06:25,699 --> 01:06:27,365 Vamos fazer isso, Poppet. 1304 01:06:27,366 --> 01:06:29,521 Poppet, direita. Esquerda. 1305 01:06:29,522 --> 01:06:31,003 Esquerda. 1306 01:06:31,004 --> 01:06:33,186 Esquerda. Esquerda. 1307 01:06:33,187 --> 01:06:34,587 Esquerda. 1308 01:06:35,562 --> 01:06:36,962 Continue. 1309 01:06:36,963 --> 01:06:38,364 Esquerda. Esquerda. 1310 01:06:38,365 --> 01:06:40,613 Esquerda. Esquerda. 1311 01:06:40,614 --> 01:06:42,335 Boa. 1312 01:06:50,157 --> 01:06:51,957 - A� vai ela. - Boa garota. 1313 01:06:51,958 --> 01:06:53,483 Arrasou. 1314 01:06:53,484 --> 01:06:55,924 Bom trabalho, Poppet! Boa garota! 1315 01:06:55,925 --> 01:06:58,489 S� mais uma? Mais uma. 1316 01:06:58,490 --> 01:06:59,968 - Boa garota. - Boa garota. 1317 01:07:01,022 --> 01:07:02,608 - Bom trabalho. - Certo, Poppet. 1318 01:07:02,609 --> 01:07:05,336 Precisa s� acertar mais uma e a� terminamos. 1319 01:07:06,270 --> 01:07:09,598 NOVO TESTE 2 - TR�NSITO Lembre-se, nada de carros. 1320 01:07:10,787 --> 01:07:13,661 Boa garota. Bom trabalho, Poppet. 1321 01:07:17,550 --> 01:07:19,901 Bom. Boa garota. Legal! 1322 01:07:22,106 --> 01:07:23,943 Bom. Boa garota. 1323 01:07:28,120 --> 01:07:29,520 Continue. 1324 01:07:29,521 --> 01:07:31,670 Bom, boa garota! 1325 01:07:31,671 --> 01:07:33,086 - Bom trabalho. - Excelente. 1326 01:07:33,087 --> 01:07:35,035 - Muito orgulhoso dela. - Acertou tudo. 1327 01:07:35,036 --> 01:07:37,224 Bom trabalho, excelente. - V�, garota. 1328 01:07:37,225 --> 01:07:40,155 - Boa garota. - Certo, voc� vai para a aula. 1329 01:07:40,156 --> 01:07:42,336 - Sim, vai. - Acabou. 1330 01:07:42,337 --> 01:07:43,850 - Boa garota. - Boa garota. 1331 01:07:47,417 --> 01:07:51,020 Nas �ltimas noites n�o consegui dormir direito 1332 01:07:51,021 --> 01:07:53,322 pois estou t�o ansiosa para encontr�-la. 1333 01:07:55,550 --> 01:07:57,191 Estava na cama, pensando, 1334 01:07:57,192 --> 01:07:59,324 "Imagino o que meu c�o est� fazendo agora." 1335 01:07:59,325 --> 01:08:01,709 Se ela est� brincando com algu�m? 1336 01:08:01,710 --> 01:08:04,143 Ela nem sabe que ir� me encontrar. 1337 01:08:04,144 --> 01:08:06,465 Sabe, "Ela vai gostar de mim?" 1338 01:08:08,734 --> 01:08:11,318 � como um encontro com algu�m, sabe. 1339 01:08:11,319 --> 01:08:13,229 N�o se encontraram antes, � �s escuras. 1340 01:08:13,230 --> 01:08:15,541 V�o gostar de mim? Como eles s�o? 1341 01:08:16,199 --> 01:08:17,599 Est� bem. 1342 01:08:18,133 --> 01:08:20,226 Vai se comportar na minha aus�ncia? 1343 01:08:21,520 --> 01:08:22,920 Sim. 1344 01:08:22,921 --> 01:08:24,322 Eu sei que vai. 1345 01:08:27,936 --> 01:08:30,191 Bem, sou a instrutora do Ron. 1346 01:08:30,192 --> 01:08:34,287 Vou trabalhar para ajud�-lo na transi��o com o Phil. 1347 01:08:34,288 --> 01:08:36,662 Ele n�o sabe o nome ainda. 1348 01:08:39,910 --> 01:08:41,576 � o seu grande dia, Phil. 1349 01:08:42,800 --> 01:08:44,976 Ol�, meu Deus. 1350 01:08:45,787 --> 01:08:48,035 Estou muito nervoso. 1351 01:08:48,897 --> 01:08:50,862 Nervoso rid�culo. Estou t�o nervoso. 1352 01:08:50,863 --> 01:08:52,576 Est� bem. 1353 01:08:54,212 --> 01:08:56,372 Voc� est� t�o animado, eu sei. 1354 01:09:00,103 --> 01:09:01,503 Tudo bem, Phil. 1355 01:09:02,895 --> 01:09:04,408 � como ter um filho, sabe? 1356 01:09:04,409 --> 01:09:06,703 � essa expectativa nervosa e... 1357 01:09:11,148 --> 01:09:12,748 Ele est� t�o animado. 1358 01:09:15,252 --> 01:09:16,652 Garoto. 1359 01:09:23,660 --> 01:09:25,066 - Ron? - Sim. 1360 01:09:25,067 --> 01:09:26,668 Tenho um presente para voc�. 1361 01:09:26,669 --> 01:09:28,578 Meu Deus. 1362 01:09:29,192 --> 01:09:30,592 Certo... 1363 01:09:31,308 --> 01:09:33,044 Esse � o Phil. 1364 01:09:34,772 --> 01:09:36,838 Oi, amig�o. 1365 01:09:37,993 --> 01:09:39,493 Nossa, Phil. 1366 01:09:39,494 --> 01:09:41,376 Meu Deus. 1367 01:09:41,377 --> 01:09:43,823 Senta. Phil, senta. 1368 01:09:45,204 --> 01:09:47,104 Venha. Bom garoto. 1369 01:09:48,496 --> 01:09:49,896 Bom... 1370 01:09:51,272 --> 01:09:52,672 Bom garoto. 1371 01:09:53,610 --> 01:09:55,579 Bom garoto. Quer um carinho na barriga? 1372 01:09:55,580 --> 01:09:57,176 Bom garoto. 1373 01:10:03,216 --> 01:10:04,616 Estou levando um banho. 1374 01:10:32,958 --> 01:10:34,358 Oi, garota. 1375 01:10:35,534 --> 01:10:36,934 Voc� parece t�o bem. 1376 01:10:36,935 --> 01:10:39,034 Seu pelo est� t�o brilhante. Sim. 1377 01:10:39,035 --> 01:10:41,933 Est�o sempre t�o macios quando recebem cuidados. 1378 01:10:41,934 --> 01:10:43,660 Voltam do banho e tosa, 1379 01:10:43,661 --> 01:10:45,773 cheiram t�o bem e est�o t�o macios. 1380 01:10:45,774 --> 01:10:48,509 � o seu �ltimo dia no canil. 1381 01:10:48,510 --> 01:10:50,176 Est� na hora, voc� conseguiu. 1382 01:10:50,177 --> 01:10:52,503 Voc� � a escolhida da ninhada. 1383 01:10:52,504 --> 01:10:54,352 A expectativa... 1384 01:10:57,900 --> 01:11:00,889 Acho que os c�es sentem a emo��o e a energia. 1385 01:11:00,890 --> 01:11:03,220 Sabem que algo maior est� acontecendo. 1386 01:11:05,184 --> 01:11:06,584 Senta. 1387 01:11:06,585 --> 01:11:07,986 Boa garota. 1388 01:11:10,967 --> 01:11:12,367 Senta. 1389 01:11:12,368 --> 01:11:14,297 Est� na hora... 1390 01:11:14,298 --> 01:11:16,296 Est� na hora. 1391 01:11:20,013 --> 01:11:21,948 - Ol�. - Ol�, se importa se entrarmos? 1392 01:11:21,949 --> 01:11:24,317 - N�o, entrem. - Est� bem. 1393 01:11:25,350 --> 01:11:27,150 N�o estou sozinho desta vez. 1394 01:11:27,151 --> 01:11:30,122 - Acho que tem algo para mim. - Tenho uma nova amiga. 1395 01:11:32,370 --> 01:11:33,770 Quer pegar a sua guia? 1396 01:11:33,771 --> 01:11:36,174 - Vou traz�-la... - Minha guia est� aqui. 1397 01:11:36,175 --> 01:11:37,575 Certo. 1398 01:11:38,426 --> 01:11:40,022 Tudo bem, l� vem ela. 1399 01:11:40,023 --> 01:11:41,917 Meu Deus. 1400 01:11:41,918 --> 01:11:43,319 Des�a. 1401 01:11:43,320 --> 01:11:45,483 - Meu Deus. - Est� feliz em te ver, certeza. 1402 01:11:45,484 --> 01:11:48,178 - Voc� me ama. - Se colocar sua guia nela, 1403 01:11:48,179 --> 01:11:50,938 tiro a minha e ela ser� sua cadela. 1404 01:11:50,939 --> 01:11:52,773 - Poppet, em frente. - Boa. 1405 01:11:52,774 --> 01:11:54,613 Boa garota. 1406 01:11:56,032 --> 01:11:58,349 � uma boa garota. � sim. 1407 01:11:59,294 --> 01:12:00,945 Sente-se bem? O ritmo est� bom? 1408 01:12:00,946 --> 01:12:02,450 Sim, est� �timo. 1409 01:12:02,451 --> 01:12:04,118 Parece que trabalham juntas 1410 01:12:04,319 --> 01:12:06,421 - h� tempos. - Eu sei. Ela � t�o perfeita. 1411 01:12:06,422 --> 01:12:08,536 Que boa garota. 1412 01:12:08,537 --> 01:12:10,214 E agora para a esquerda. 1413 01:12:10,215 --> 01:12:12,109 Ela est� como "O passeio acabou". 1414 01:12:12,110 --> 01:12:13,531 Voc� pode dizer "Pare". 1415 01:12:13,532 --> 01:12:15,273 - Pare. - Estamos onde come�amos. 1416 01:12:15,274 --> 01:12:16,961 - Boa garota. - Bom trabalho. 1417 01:12:16,962 --> 01:12:19,053 - Como se sentiu? - Foi �timo. 1418 01:12:19,054 --> 01:12:20,455 Eu n�o tinha... 1419 01:12:21,335 --> 01:12:24,481 Eu n�o tinha uma caminhada assim h� muito, muito tempo. 1420 01:12:24,482 --> 01:12:26,874 - Poppet, como fui? - "Voc� foi bem!" 1421 01:12:26,875 --> 01:12:28,919 - Estou quase treinada? - Ela falou: 1422 01:12:28,920 --> 01:12:30,886 - "Divertido, gosto de voc�." - Sim. 1423 01:12:46,342 --> 01:12:47,742 Est� bem. 1424 01:12:55,163 --> 01:12:56,563 DIA DA FORMATURA 1425 01:12:56,564 --> 01:12:58,373 Sorriam, pessoal. Poppet, aqui. 1426 01:12:58,374 --> 01:13:00,041 Poppet! Poppet! 1427 01:13:04,051 --> 01:13:05,584 Precisei me segurar tanto 1428 01:13:05,585 --> 01:13:07,582 para n�o fugir com ela em forma��o. 1429 01:13:07,583 --> 01:13:09,751 Eu seria um fugitivo, mas seria feliz. 1430 01:13:09,752 --> 01:13:13,102 Temos aqui a sra. Janet Gearheart. 1431 01:13:16,571 --> 01:13:18,036 �s vezes n�o � f�cil 1432 01:13:18,037 --> 01:13:19,984 ser cego ou deficiente visual. 1433 01:13:20,902 --> 01:13:22,973 Pode abalar a nossa confian�a. 1434 01:13:23,842 --> 01:13:27,035 E isso �s vezes torna nosso mundo muito pequeno. 1435 01:13:27,669 --> 01:13:30,347 Locomover-se em nosso ambiente pode ser dif�cil 1436 01:13:30,348 --> 01:13:32,073 e, sim, uma bengala pode ajudar, 1437 01:13:32,074 --> 01:13:34,097 mas n�o � t�o bom 1438 01:13:34,098 --> 01:13:36,787 como uma carinha peluda e um focinho molhado. 1439 01:13:37,947 --> 01:13:40,992 Poppet est� aqui porque muitas pessoas 1440 01:13:40,993 --> 01:13:43,145 contribu�ram de alguma forma. 1441 01:13:43,146 --> 01:13:45,753 Se n�o eram os veterin�rios ajudando, 1442 01:13:45,754 --> 01:13:47,569 ou os volunt�rios no canil, 1443 01:13:47,570 --> 01:13:49,067 os criadores de filhotes 1444 01:13:49,068 --> 01:13:52,193 que deram a ela toda a estrutura que precisava, 1445 01:13:52,194 --> 01:13:54,495 as habilidades b�sicas para ser socializada 1446 01:13:54,496 --> 01:13:55,963 e se comportar em p�blico. 1447 01:13:55,964 --> 01:13:58,701 E ent�o tiveram que devolv�-la para a escola 1448 01:13:58,702 --> 01:14:02,529 e ela foi para o Adam, e agora a tenho aqui. 1449 01:14:02,530 --> 01:14:05,973 Ent�o, quero agradecer a todos por tudo que fizeram. 1450 01:14:05,974 --> 01:14:07,765 E sou... 1451 01:14:07,766 --> 01:14:10,868 t�o grata por estar me formando com a Poppet. 1452 01:14:17,020 --> 01:14:18,420 Todo mundo tem uma... 1453 01:14:18,421 --> 01:14:21,055 Sensa��o de ansiedade acontecendo. 1454 01:14:21,056 --> 01:14:24,685 Sabe, a partir de hoje ser� eu, ele e esse mund�o. 1455 01:14:29,901 --> 01:14:31,401 Ora, ora, ora. 1456 01:14:32,477 --> 01:14:34,311 Oi, Philly! 1457 01:14:36,788 --> 01:14:38,958 - Oi, amig�o. - Ol�, Ron. Sou a Kristin. 1458 01:14:38,959 --> 01:14:41,542 - Prazer em te conhecer. - Prazer em conhec�-lo. 1459 01:14:41,543 --> 01:14:43,263 - Oi, Philly! - Sou o Kenny. 1460 01:14:43,264 --> 01:14:45,364 - � um prazer te conhecer. - Prazer, Ron. 1461 01:14:46,446 --> 01:14:48,546 - Sou a Patti. - Oi, prazer em te conhecer. 1462 01:14:48,547 --> 01:14:51,071 Posso te abra�ar? � t�o bom te conhecer. 1463 01:14:51,882 --> 01:14:53,366 Ent�o, como tem sido, Ron? 1464 01:14:53,367 --> 01:14:56,504 Tem sido intenso e surpreendente. 1465 01:14:56,505 --> 01:14:58,905 - Sim? - Trabalhar com o Phil �... 1466 01:14:59,322 --> 01:15:00,722 simplesmente incr�vel. 1467 01:15:00,723 --> 01:15:02,822 - Bom. - Amo esse cara, ele � �timo. 1468 01:15:02,823 --> 01:15:04,881 Como foi para voc� 1469 01:15:04,882 --> 01:15:06,567 a primeira vez que o viu? 1470 01:15:06,568 --> 01:15:09,914 N�o quero ser clich�, mas foi amor � primeira vista. 1471 01:15:09,915 --> 01:15:12,420 Ele veio pulando e lambendo o meu rosto. 1472 01:15:13,039 --> 01:15:15,155 E foi como "Sim!" 1473 01:15:16,179 --> 01:15:19,605 Algo te deixa mais ansioso quando voltar para sua casa? 1474 01:15:19,606 --> 01:15:22,169 Honestamente, ser capaz de... 1475 01:15:22,170 --> 01:15:24,966 andar sem restri��es para onde vou. 1476 01:15:26,495 --> 01:15:27,895 Voc�s t�m alguma... 1477 01:15:27,896 --> 01:15:29,965 hist�rias do Phil quando era menor? 1478 01:15:29,966 --> 01:15:32,652 A primeira vez que vi o Phil 1479 01:15:32,653 --> 01:15:36,012 ele veio para nossa casa, pulou na minha cara 1480 01:15:36,013 --> 01:15:37,776 e me mordeu no nariz... 1481 01:15:38,902 --> 01:15:41,035 Comecei a sangrar. Lembra disso, amig�o? 1482 01:15:41,036 --> 01:15:42,935 Espero que n�o reviva isso. 1483 01:15:52,415 --> 01:15:55,416 Isso faz a dor valer a pena. 1484 01:15:58,182 --> 01:16:01,492 Tudo bem, o pr�ximo � o sr. Ronald Strother. 1485 01:16:01,493 --> 01:16:03,465 Ele mora em Kansas City, Missouri. 1486 01:16:03,466 --> 01:16:06,981 Hoje o Ron est� recebendo seu primeiro c�o-guia, Phil. 1487 01:16:06,982 --> 01:16:10,565 Criado por Al e Patti White de San Ramon, Calif�rnia. 1488 01:16:10,566 --> 01:16:12,522 E Kristin e Kenneth Sheppard 1489 01:16:12,523 --> 01:16:14,046 de S�o Francisco, Calif�rnia. 1490 01:16:19,808 --> 01:16:23,151 Este � o presente mais incr�vel que j� recebi. 1491 01:16:23,152 --> 01:16:25,656 Dizer que sou grato � um eufemismo. 1492 01:16:25,657 --> 01:16:27,349 Voc�s me deram... 1493 01:16:27,350 --> 01:16:29,084 Uma vida nova. 1494 01:16:29,085 --> 01:16:30,598 Phil � incr�vel. 1495 01:16:30,599 --> 01:16:32,116 Ele � como meu... 1496 01:16:32,117 --> 01:16:33,797 Irm�ozinho maluco... 1497 01:16:35,687 --> 01:16:37,970 Que estar� comigo... 1498 01:16:39,251 --> 01:16:40,651 Sempre. 1499 01:16:58,961 --> 01:17:01,728 Ele permitiu-me mover mais r�pido 1500 01:17:01,729 --> 01:17:03,340 e com mais confian�a. 1501 01:17:11,620 --> 01:17:13,532 PHIL 1502 01:17:13,533 --> 01:17:17,237 PHIL E RON V�O JUNTOS PARA A ESCOLA TODOS OS DIAS 1503 01:17:17,238 --> 01:17:20,398 E AMAM CAMINHAR NO MUND�O. 1504 01:17:21,317 --> 01:17:23,896 Minha vida nunca ser� a mesma e estou feliz. 1505 01:17:23,897 --> 01:17:25,604 Sou grato por isso. 1506 01:17:32,018 --> 01:17:33,418 Espere. 1507 01:17:33,419 --> 01:17:34,965 Certo, entre. 1508 01:17:35,583 --> 01:17:36,983 Ache um lugar. 1509 01:17:36,984 --> 01:17:38,385 Voc� foi bem, garota. 1510 01:17:40,764 --> 01:17:42,501 POPPET 1511 01:17:42,502 --> 01:17:46,637 POPPET E JANET V�O TRABALHAR JUNTAS TODOS OS DIAS. 1512 01:17:46,638 --> 01:17:50,466 JANET DIZ QUE ELA � A MELHOR C�O-GUIA QUE J� TEVE. 1513 01:17:57,263 --> 01:17:59,098 POTOMAC 1514 01:17:59,099 --> 01:18:02,607 POTOMAC � UM C�O DE ESTIMA��O EM PORTLAND, OREGON. 1515 01:18:02,608 --> 01:18:05,714 SEUS NOVOS DONOS DIZEM QUE ELE � BEM DIF�CIL DE CONTROLAR. 1516 01:18:09,417 --> 01:18:11,690 PATRIOT Cad� o brinquedo?! 1517 01:18:11,691 --> 01:18:13,891 � O C�O DE SERVI�O PSIQUI�TRICO N�O OFICIAL. 1518 01:18:13,892 --> 01:18:15,748 E MELHOR AMIGO DO ADAM. Voc� ganhou. 1519 01:18:17,423 --> 01:18:19,828 PASSAM BASTANTE TEMPO EM PARQUES DE C�ES 1520 01:18:19,829 --> 01:18:22,936 LIBERANDO TODA ENERGIA EXTRA. Pega, Patriot! Pega! 1521 01:18:32,570 --> 01:18:36,339 PRIMROSE 1522 01:18:39,824 --> 01:18:42,924 PRIMROSE DEU � LUZ CINCO FILHOTES. 1523 01:18:42,925 --> 01:18:45,500 TODOS SER�O TREINADOS PARA SEREM C�ES-GUIA. 1524 01:18:54,541 --> 01:18:57,106 S� OS MELHORES SE FORMAR�O. 1525 01:19:03,143 --> 01:19:08,061 PICK OF THE LITTER 1526 01:19:13,556 --> 01:19:17,856 Existem pouqu�ssimos c�es-guia no Brasil. 1527 01:19:17,857 --> 01:19:21,858 Voc� pode fazer a diferen�a e mudar essa situa��o. 1528 01:19:21,859 --> 01:19:26,660 O Instituto IRIS, organiza��o sem fins lucrativos, 1529 01:19:26,661 --> 01:19:30,662 j� doou gratuitamente mais de 40 c�es-guia. 1530 01:19:30,663 --> 01:19:35,464 35 mil reais � o custo aproximado de cada c�o-guia. 1531 01:19:35,465 --> 01:19:40,465 Acesse www.iris.org.br 1532 01:19:40,466 --> 01:19:45,466 e saiba como ajudar. 1533 01:19:48,530 --> 01:19:53,530 . : CrimeSubs : . 1534 01:19:56,058 --> 01:20:00,558 Agradecemos todo apoio e todos os coment�rios. 1535 01:20:02,055 --> 01:20:06,555 Instagram, Facebook e Twitter @crimesubs 1536 01:20:08,190 --> 01:20:10,190 e nunca se esque�a... 1537 01:20:12,354 --> 01:20:17,354 Prenda-se a N�s! crimesubs@gmail.com 1538 01:20:20,820 --> 01:20:25,820 Venha legendar conosco! crimesubs@gmail.com 1539 01:20:26,305 --> 01:20:32,891 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 118102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.