All language subtitles for Oliver! (1968) 720p Bluray x264 ENG SDH - M@

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:06,589 (BELL CLANGING) 2 00:00:13,764 --> 00:00:18,267 (BELL CLANGING CONTINUES) 3 00:00:19,561 --> 00:00:23,314 (ORCHESTRA OVERTURE) 4 00:01:52,362 --> 00:03:22,118 (ORCHESTRA OVERTURE CONTINUES) 5 00:07:16,812 --> 00:07:18,437 (BUBBLING) 6 00:07:27,531 --> 00:07:30,699 (BELL CLANGING) 7 00:07:32,327 --> 00:07:37,123 ♪ Is it worth the waiting for If we live till 84? 8 00:07:37,207 --> 00:07:41,836 ♪ All we ever get is gruel 9 00:07:41,920 --> 00:07:46,465 ♪ Every day we say our prayer Will they change the bill of fare? 10 00:07:46,550 --> 00:07:50,553 ♪ Still we get the same old gruel! 11 00:07:50,637 --> 00:07:54,807 ♪ There's not a crust Not a crumb can we find 12 00:07:54,891 --> 00:07:59,395 ♪ Can we beg, can we borrow or cadge? 13 00:07:59,479 --> 00:08:04,316 ♪ But there's nothing to stop us from getting a thrill 14 00:08:04,401 --> 00:08:11,240 ♪ When we all close our eyes and imagine 15 00:08:11,324 --> 00:08:14,660 ♪ Food, glorious food! 16 00:08:14,744 --> 00:08:17,830 ♪ Hot sausage and mustard! 17 00:08:17,914 --> 00:08:24,837 ♪ While we're in the mood Cold jelly and custard! 18 00:08:24,921 --> 00:08:29,967 ♪ Peas, pudding and saveloys! What next is the question 19 00:08:30,051 --> 00:08:31,135 (GROANS) 20 00:08:31,219 --> 00:08:34,471 ♪ Rich gentlemen have it, boys 21 00:08:34,556 --> 00:08:37,808 ♪ Indigestion! 22 00:08:37,893 --> 00:08:39,310 (ALL EXCLAIM) 23 00:08:39,394 --> 00:08:41,145 ♪ Food! 24 00:08:41,229 --> 00:08:44,440 ♪ We're anxious to try it 25 00:08:44,524 --> 00:08:47,651 ♪ Three banquets a day 26 00:08:47,736 --> 00:08:50,696 ♪ Our favorite diet! 27 00:08:50,780 --> 00:08:53,616 ♪ Just picture a great big steak 28 00:08:53,700 --> 00:08:55,367 ♪ Fried, roasted or stewed 29 00:08:55,452 --> 00:08:56,660 ♪ Oh, food! 30 00:08:56,745 --> 00:08:57,870 ♪ Wonderful food! 31 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 ♪ Marvelous food! 32 00:08:59,289 --> 00:09:00,706 ♪ Glorious food! 33 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 ♪ Food, glorious food! 34 00:09:07,964 --> 00:09:10,883 ♪ Don't care what it looks like 35 00:09:10,967 --> 00:09:14,261 ♪ Burned, underdone, crude 36 00:09:14,346 --> 00:09:17,556 ♪ Don't care what the cook's like 37 00:09:17,641 --> 00:09:20,768 ♪ Just thinking of growing fat 38 00:09:20,852 --> 00:09:23,979 ♪ Our senses go reeling 39 00:09:24,064 --> 00:09:27,066 ♪ One moment of knowing that 40 00:09:27,150 --> 00:09:29,818 ♪ Full-up feeling 41 00:09:30,570 --> 00:09:33,405 ♪ Food, glorious food! 42 00:09:33,490 --> 00:09:36,283 ♪ What wouldn't we give for 43 00:09:36,368 --> 00:09:39,286 ♪ That extra bit more 44 00:09:39,371 --> 00:09:42,248 ♪ That's all that we live for 45 00:09:42,332 --> 00:09:44,583 ♪ Why should we be fated to 46 00:09:44,668 --> 00:09:46,585 ♪ Do nothing but brood 47 00:09:46,670 --> 00:09:47,795 ♪ Oh, food 48 00:09:47,879 --> 00:09:49,088 ♪ Magical food 49 00:09:49,172 --> 00:09:52,299 ♪ Wonderful food Marvelous food 50 00:09:52,384 --> 00:09:55,177 ♪ Heavenly food Beautiful food 51 00:09:56,263 --> 00:10:03,185 ♪ Glorious food! ♪ 52 00:10:30,797 --> 00:10:34,300 ♪ For what you are about to receive 53 00:10:34,384 --> 00:10:41,348 ♪ May the Lord make you truly thankful 54 00:10:41,433 --> 00:10:47,563 ♪ Amen ♪ 55 00:11:16,301 --> 00:11:18,635 (ALL WHISPERING) 56 00:12:07,143 --> 00:12:10,104 Please, sir, I want some more. 57 00:12:11,439 --> 00:12:12,564 What? 58 00:12:14,484 --> 00:12:15,651 Please, sir, 59 00:12:17,278 --> 00:12:20,322 I want some more? 60 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 More? 61 00:12:26,413 --> 00:12:27,913 ♪ Catch him! ♪ Snatch him! 62 00:12:27,997 --> 00:12:29,373 ♪ Hold him! ♪ Scold him! 63 00:12:29,457 --> 00:12:30,749 ♪ Pounce him! Trounce him! 64 00:12:30,834 --> 00:12:32,084 ♪ Pick him up and bounce him! ♪ 65 00:12:39,175 --> 00:12:40,968 (BOYS EXCLAIMING) 66 00:12:55,900 --> 00:12:57,234 (SCREAMS) 67 00:13:04,868 --> 00:13:07,870 Wait! 68 00:13:07,954 --> 00:13:11,790 ♪ Before we take the lad to task 69 00:13:11,875 --> 00:13:19,131 ♪ May I be so curious as to ask his name? 70 00:13:19,215 --> 00:13:22,342 ♪ Oliver ♪ 71 00:13:22,427 --> 00:13:24,511 Oliver Twist, Mr. Bumble. 72 00:13:24,596 --> 00:13:26,472 You named him so yourself. 73 00:13:26,556 --> 00:13:28,348 So that's who he is! 74 00:13:34,898 --> 00:13:37,149 ♪ Oliver! Oliver! 75 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 ♪ Never before has a boy wanted more! 76 00:13:39,569 --> 00:13:41,653 ♪ Oliver! Oliver! 77 00:13:41,738 --> 00:13:44,156 ♪ Won't ask for more when he knows what's in store 78 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 ♪ There's a dark, thin, winding 79 00:13:46,910 --> 00:13:48,827 ♪ Stairway without any banister 80 00:13:48,912 --> 00:13:51,163 ♪ Which we'll throw him down 81 00:13:51,247 --> 00:13:54,208 ♪ And feed him on cockroaches served in a canister 82 00:13:54,292 --> 00:13:56,502 - ♪ Oliver! - ♪ Oliver! 83 00:13:56,586 --> 00:13:58,837 ♪ What will he do when he's turned black and blue? 84 00:13:58,922 --> 00:14:04,176 ♪ He will rue the day Somebody named him Oliver! 85 00:14:04,260 --> 00:14:09,014 ♪ Oliver, Oliver Never before has a boy wanted more! 86 00:14:09,098 --> 00:14:11,225 ♪ Oliver! Oliver! 87 00:14:11,309 --> 00:14:13,393 ♪ Won't ask for more when he knows what's in store 88 00:14:15,772 --> 00:14:18,273 ♪ There's a long, thin, winding 89 00:14:18,358 --> 00:14:20,526 ♪ Stairway without any banister 90 00:14:20,610 --> 00:14:22,736 ♪ Which we'll throw him down 91 00:14:22,820 --> 00:14:25,739 ♪ And feed him on cockroaches served in a canister 92 00:14:25,823 --> 00:14:28,158 ♪ Oliver! Oliver! 93 00:14:28,243 --> 00:14:31,870 ♪ What, heavens pray, will the governors say? 94 00:14:31,955 --> 00:14:37,334 ♪ They will lay the blame on the one who named him 95 00:14:39,337 --> 00:14:43,382 ♪ Oliver! ♪ 96 00:15:01,526 --> 00:15:03,652 (INAUDIBLE) 97 00:15:12,745 --> 00:15:14,454 - Out! - Out! 98 00:15:30,138 --> 00:15:34,516 ♪ One boy 99 00:15:34,601 --> 00:15:38,103 ♪ Boy for sale 100 00:15:38,187 --> 00:15:41,481 ♪ He's going cheap 101 00:15:41,566 --> 00:15:42,941 How much, then? 102 00:15:43,026 --> 00:15:45,736 ♪ Only seven guineas 103 00:15:45,820 --> 00:15:47,321 How much? 104 00:15:47,405 --> 00:15:52,618 ♪ That or thereabout 105 00:16:02,712 --> 00:16:06,840 ♪ Fine boy 106 00:16:06,924 --> 00:16:10,469 ♪ Boy for sale 107 00:16:10,553 --> 00:16:14,973 ♪ He's yours to keep 108 00:16:15,058 --> 00:16:19,936 ♪ For 1,000 pennies 109 00:16:20,021 --> 00:16:23,982 ♪ You can work it out 110 00:16:24,067 --> 00:16:27,027 ♪ That's four pounds, three and four Slightly under four guineas 111 00:16:27,111 --> 00:16:28,779 ♪ Knocked down from seven guineas 112 00:16:28,863 --> 00:16:30,280 Three pounds, ten shillings. 113 00:16:30,365 --> 00:16:32,991 ♪ Three pounds what, sir? 114 00:16:33,076 --> 00:16:36,370 ♪ Certainly not, sir 115 00:16:44,587 --> 00:16:50,050 ♪ Any advance on three pounds ten, then? 116 00:16:51,969 --> 00:16:57,057 ♪ Going 117 00:16:58,893 --> 00:17:04,064 ♪ Gone 118 00:17:04,774 --> 00:17:08,360 ♪ I could not say 119 00:17:08,444 --> 00:17:12,948 ♪ He isn't very greedy 120 00:17:13,032 --> 00:17:15,367 ♪ I dare not 121 00:17:15,451 --> 00:17:22,374 ♪ I'd be telling you a tale 122 00:17:22,458 --> 00:17:24,418 ♪ One boy 123 00:17:27,046 --> 00:17:30,590 ♪ Boy for sale 124 00:17:30,675 --> 00:17:34,302 ♪ Come take a peek 125 00:17:35,638 --> 00:17:41,768 ♪ Have you ever seen as nice a boy 126 00:17:41,853 --> 00:17:56,950 ♪ For sale? ♪ 127 00:17:57,577 --> 00:17:59,119 How much did you say? 128 00:17:59,203 --> 00:18:01,163 Only three guineas, Mr. Sowerberry. 129 00:18:01,247 --> 00:18:02,914 A bargain, if ever there was one. 130 00:18:02,999 --> 00:18:04,958 I was looking for a boy. 131 00:18:05,042 --> 00:18:06,543 All right, bring him in, Mr. Bumble. 132 00:18:06,627 --> 00:18:08,003 Bring him in. 133 00:18:09,338 --> 00:18:10,547 Ah, my love. 134 00:18:10,631 --> 00:18:13,925 I said we might consider taking this boy 135 00:18:14,010 --> 00:18:16,136 to help in the shop. 136 00:18:17,138 --> 00:18:20,599 Dear me. He's very small. 137 00:18:20,683 --> 00:18:23,059 Oh, he is rather small, there's no denying, 138 00:18:23,144 --> 00:18:25,437 but he'll grow, Mrs. Sowerberry. He'll grow. 139 00:18:25,521 --> 00:18:28,482 I daresay he will. On our vittles and our drink! 140 00:18:28,566 --> 00:18:31,651 These workhouse boys always cost more than they're worth. 141 00:18:31,736 --> 00:18:33,111 Where did he come from? 142 00:18:33,196 --> 00:18:34,446 Mother came to us destitute. 143 00:18:34,530 --> 00:18:35,864 She brings a child into the world, 144 00:18:35,948 --> 00:18:37,449 takes one look at him and promptly dies 145 00:18:37,533 --> 00:18:39,910 without leaving so much as a forwarding name and address. 146 00:18:39,994 --> 00:18:44,247 So here he is, yours for three guineas, as agreed. Cash on delivery. 147 00:18:44,332 --> 00:18:45,957 Oh, no. No, Mr. Bumble, no, no. 148 00:18:46,042 --> 00:18:49,294 Cash upon liking. A week on approval. 149 00:18:49,378 --> 00:18:50,796 If we get enough work out of him 150 00:18:50,880 --> 00:18:52,255 without putting too much food into him, 151 00:18:52,381 --> 00:18:54,382 then we'll keep him. But he's... 152 00:18:54,467 --> 00:18:56,843 He can help Noah Claypole put the shutters up. Do you hear, now? 153 00:18:56,928 --> 00:18:58,220 Then he can clean out the stables, 154 00:18:58,304 --> 00:18:59,513 fill the lamps and sweep the yard. 155 00:18:59,597 --> 00:19:01,139 I'll look after him, missus. 156 00:19:01,224 --> 00:19:03,350 You see, my dear, it occurred to me 157 00:19:03,434 --> 00:19:05,769 that he'd make a delightful coffin-follower. 158 00:19:07,480 --> 00:19:09,731 That, uh... That expression of melancholy. 159 00:19:09,816 --> 00:19:11,650 It's very interesting, don't you think so, my love? 160 00:19:11,734 --> 00:19:12,818 MRS. SOWERBERRY: Hmm. 161 00:19:12,902 --> 00:19:15,195 I don't mean a regular coffin-follower 162 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 to attend grown-up people, no, no, no, 163 00:19:17,907 --> 00:19:21,535 just at children's funerals. 164 00:19:21,619 --> 00:19:24,079 A mute in proportion, so to speak? 165 00:19:24,163 --> 00:19:28,291 Precisely. A superb effect, don't you think so, my love? 166 00:19:28,376 --> 00:19:32,212 Mmm. Do you think you could look like that gentleman up there? 167 00:19:35,091 --> 00:19:38,426 Perhaps, if I had a tall hat. 168 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 (SNEEZES) 169 00:20:08,124 --> 00:20:10,041 Look, it's Oliver! 170 00:20:10,126 --> 00:20:11,501 (ALL LAUGHING) 171 00:20:44,243 --> 00:20:45,952 Noah, come on. No. 172 00:20:54,670 --> 00:20:56,963 How's your mother, workhouse? 173 00:21:01,844 --> 00:21:05,555 You leave my mother out of it. She's dead. 174 00:21:09,685 --> 00:21:12,520 What did she die of? Shortage of breath? 175 00:21:16,442 --> 00:21:19,444 You'd better not say anything about her to me. 176 00:21:19,528 --> 00:21:21,947 Don't you be cheeky, workhouse. 177 00:21:22,031 --> 00:21:24,658 Your mother, she was a nice one. 178 00:21:24,742 --> 00:21:27,285 A regular right-down bad one, she was. 179 00:21:27,370 --> 00:21:29,621 What did you say? 180 00:21:29,705 --> 00:21:31,206 It's a good thing she died when she did, 181 00:21:31,290 --> 00:21:33,875 'cause she'd been in prison doing hard labor... 182 00:21:33,960 --> 00:21:35,210 (GRUNTING) 183 00:21:36,379 --> 00:21:37,963 Help! Help! 184 00:21:39,548 --> 00:21:41,132 (GROANING) 185 00:21:43,594 --> 00:21:46,972 Get away, you! Get away from him! 186 00:21:47,723 --> 00:21:49,391 (SHOUTING) 187 00:21:51,310 --> 00:21:53,645 MRS. SOWERBERRY: What's going on down here? What are you trying to do, 188 00:21:53,729 --> 00:21:54,813 wake up the dead or something? 189 00:21:54,897 --> 00:21:57,857 It's you, you little... Get out of here! 190 00:21:57,942 --> 00:21:59,317 He started it! 191 00:22:00,277 --> 00:22:01,820 Come here, you! 192 00:22:04,407 --> 00:22:07,993 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 193 00:22:29,974 --> 00:22:31,433 (EXCLAIMING) 194 00:22:34,020 --> 00:22:35,061 Quick! 195 00:22:35,146 --> 00:22:36,229 Put the lid on. 196 00:22:38,149 --> 00:22:39,858 (GRUNTS) Oh, dear! 197 00:22:39,942 --> 00:22:42,444 I'm going off. Water! 198 00:22:42,987 --> 00:22:44,487 Noah, run over to the workhouse. 199 00:22:44,572 --> 00:22:46,698 Get Mr. Bumble. Tell him to come quick. 200 00:22:46,782 --> 00:22:48,450 (SCREAMS) 201 00:23:06,385 --> 00:23:07,886 Well, where is he? 202 00:23:07,970 --> 00:23:09,971 Where is the young rascal? 203 00:23:14,852 --> 00:23:17,020 - Oliver? - OLIVER: (MUFFLED) Yes, I'm here! 204 00:23:17,104 --> 00:23:19,189 Do you know this here voice, Oliver? 205 00:23:19,273 --> 00:23:20,690 Yes, I do! 206 00:23:20,775 --> 00:23:22,776 Well, ain't you afraid of it, Oliver? 207 00:23:22,860 --> 00:23:25,403 Ain't you a-trembling when I speak, Oliver? 208 00:23:25,488 --> 00:23:26,946 No, I'm not! 209 00:23:28,657 --> 00:23:30,033 He's gone mad, Mr. Bumble. 210 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 Or he wouldn't dare to speak to you like that. 211 00:23:31,994 --> 00:23:33,620 It's not madness, ma'am, it's meat. 212 00:23:33,704 --> 00:23:34,662 Meat? 213 00:23:34,747 --> 00:23:37,832 Meat, ma'am, meat! You overfed the boy, ma'am. 214 00:23:37,917 --> 00:23:39,501 You've raised an artificial spirit in the lad 215 00:23:39,585 --> 00:23:41,586 unbecoming to his station in life. 216 00:23:41,712 --> 00:23:44,798 This would never have happened if you kept him on gruel. MRS. SOWERBERRY: Gruel? 217 00:23:44,882 --> 00:23:47,467 I'll be glad to give you the recipe. 218 00:23:47,551 --> 00:23:50,178 Well, well, well. Having a rest, Mr. Bumble? 219 00:23:50,262 --> 00:23:51,638 He's sitting on Oliver. 220 00:23:51,722 --> 00:23:53,765 Quite right. We must all sit on Oliver. 221 00:23:53,849 --> 00:23:56,017 You been drinking again? 222 00:23:56,102 --> 00:23:57,936 I met a friend in the cemetery. 223 00:23:58,020 --> 00:23:59,729 OLIVER: Help! 224 00:24:01,690 --> 00:24:03,525 Who's in there? 225 00:24:03,609 --> 00:24:06,528 That coffin should not have been occupied until tomorrow. 226 00:24:06,612 --> 00:24:09,364 It's reserved for a very important client. 227 00:24:09,448 --> 00:24:10,615 Stand back! 228 00:24:13,202 --> 00:24:15,620 Now, then. What's your explanation, you young scallywag? 229 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 He called my mum a name. 230 00:24:16,914 --> 00:24:18,998 And what if he did, you ungrateful little wretch? 231 00:24:19,083 --> 00:24:21,042 She deserved what he said and worse. 232 00:24:21,168 --> 00:24:22,252 She didn't! She did! 233 00:24:22,336 --> 00:24:24,129 It's a lie! Hold your tongue, boy! 234 00:24:24,213 --> 00:24:26,422 Put him down in the cellar, Mr. Bumble. That'll teach him. 235 00:24:26,507 --> 00:24:28,091 My love? Yes! 236 00:24:30,094 --> 00:24:32,095 It's really quite comfortable. 237 00:24:36,642 --> 00:24:38,935 You'll stay down there till we decide what's to be done with you. 238 00:24:39,019 --> 00:24:40,728 And here's your baggage, workhouse. 239 00:24:40,813 --> 00:24:42,397 MRS. SOWERBERRY: Three pounds, indeed! 240 00:24:42,481 --> 00:24:44,023 You can take him back. 241 00:25:24,815 --> 00:25:30,570 ♪ Where is love? 242 00:25:31,572 --> 00:25:37,410 ♪ Does it fall from skies above? 243 00:25:38,162 --> 00:25:44,667 ♪ Is it underneath the willow tree 244 00:25:44,752 --> 00:25:50,673 ♪ That I've been dreaming of? 245 00:25:52,176 --> 00:25:58,097 ♪ Where is she 246 00:25:58,182 --> 00:26:04,771 ♪ Who I close my eyes to see? 247 00:26:04,855 --> 00:26:11,277 ♪ Will I ever know the sweet hello 248 00:26:11,362 --> 00:26:17,742 ♪ That's meant for only me? 249 00:26:18,369 --> 00:26:24,207 ♪ Who can say where she may hide? 250 00:26:24,291 --> 00:26:30,880 ♪ Must I travel far and wide? 251 00:26:30,965 --> 00:26:37,011 ♪ Till I am beside the someone who 252 00:26:37,096 --> 00:26:43,226 ♪ I can mean something to 253 00:26:43,852 --> 00:26:51,442 ♪ Where 254 00:26:51,527 --> 00:26:55,029 ♪ Is love? 255 00:27:01,912 --> 00:27:08,418 ♪ Every night I kneel and pray 256 00:27:09,628 --> 00:27:16,551 ♪ Let tomorrow be the day 257 00:27:18,012 --> 00:27:24,976 ♪ When I see the face of someone who 258 00:27:26,145 --> 00:27:32,317 ♪ I can mean something to 259 00:27:33,694 --> 00:27:42,660 ♪ Where 260 00:27:43,579 --> 00:27:48,207 ♪ Is love? ♪ 261 00:27:59,553 --> 00:28:02,305 (THUNDER RUMBLING) 262 00:28:16,070 --> 00:28:18,780 Please help me. Please! 263 00:30:34,416 --> 00:30:36,501 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 264 00:30:47,638 --> 00:30:49,472 (VENDORS CALLING) 265 00:31:15,707 --> 00:31:18,000 What you staring at? 266 00:31:19,962 --> 00:31:22,129 Haven't you never seen a toff? 267 00:31:22,214 --> 00:31:24,882 No, never. I'm sorry. I didn't... 268 00:31:24,967 --> 00:31:26,467 Oh, that's all right. 269 00:31:26,552 --> 00:31:28,010 (PEOPLE CHATTERING) 270 00:31:29,888 --> 00:31:31,013 Hungry? 271 00:31:31,098 --> 00:31:32,848 Yes, I am. I've come a long way. 272 00:31:32,933 --> 00:31:35,643 I've been walking for seven days. 273 00:31:35,727 --> 00:31:37,603 Been running away from the beak, have you? 274 00:31:37,688 --> 00:31:38,938 The what? 275 00:31:39,022 --> 00:31:42,108 Now, don't say you don't know what a beak is. 276 00:31:42,192 --> 00:31:44,402 It's a bird's mouth, isn't it? 277 00:31:44,486 --> 00:31:47,488 My eyes, how green can you get! 278 00:31:47,573 --> 00:31:50,366 For your information, a beak is a magistrate. 279 00:31:51,577 --> 00:31:53,202 Who you running away from, then? 280 00:31:53,287 --> 00:31:54,579 Your old man? 281 00:31:54,663 --> 00:31:56,706 No, I'm an orphan. 282 00:31:56,790 --> 00:31:59,166 I've come to London to make my fortune. 283 00:32:04,006 --> 00:32:05,423 Oh. 284 00:32:05,507 --> 00:32:07,300 You have, have you? 285 00:32:08,218 --> 00:32:10,052 Got any lodgings? 286 00:32:10,178 --> 00:32:12,346 Money? Not a farthing. 287 00:32:13,265 --> 00:32:14,765 Do you live in London? 288 00:32:17,060 --> 00:32:18,519 What the... 289 00:32:21,857 --> 00:32:26,319 I suppose you want someplace to sleep tonight, eh? 290 00:32:26,403 --> 00:32:28,154 Do you know of anywhere? 291 00:32:28,739 --> 00:32:29,822 Uh... 292 00:32:33,410 --> 00:32:37,788 As it so happens, I know a respectable old gentleman 293 00:32:37,873 --> 00:32:39,290 what'll give you lodgings for nothing. 294 00:32:39,374 --> 00:32:40,583 Really? 295 00:32:40,667 --> 00:32:42,251 And never ask for the change. 296 00:32:42,336 --> 00:32:45,463 That is, if any other gentleman he knows introduces you. 297 00:32:45,547 --> 00:32:47,298 And don't he know me? (GRUNTS) 298 00:32:47,382 --> 00:32:50,343 He must be a very kind old gentleman. 299 00:32:50,427 --> 00:32:53,638 Oh. Oh, yes, yes, he's very kind. 300 00:32:53,722 --> 00:32:57,099 And I'm a particular favorite of his. 301 00:32:57,184 --> 00:33:01,437 Well, now, if you're coming along, I'd better know who you are. 302 00:33:01,521 --> 00:33:03,981 My name's Oliver. Oliver Twist. 303 00:33:04,066 --> 00:33:05,733 And mine's Jack Dawkins. 304 00:33:05,817 --> 00:33:09,236 Better known among me more intimate friends as the Artful Dodger. 305 00:33:09,321 --> 00:33:10,946 Pleased to meet you, Mr. Dodger. 306 00:33:11,031 --> 00:33:12,740 Sure the old gentleman won't mind? 307 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 Mind? 308 00:33:14,242 --> 00:33:17,495 ♪ Consider yourself at home 309 00:33:17,579 --> 00:33:21,165 ♪ Consider yourself one of the family 310 00:33:21,249 --> 00:33:24,835 ♪ I've taken to you so strong 311 00:33:24,920 --> 00:33:28,673 ♪ It's clear we're going to get along 312 00:33:28,757 --> 00:33:32,176 ♪ Consider yourself well in 313 00:33:32,260 --> 00:33:36,013 ♪ Consider yourself part of the furniture Here! 314 00:33:36,098 --> 00:33:39,475 ♪ There isn't a lot to spare 315 00:33:39,559 --> 00:33:40,893 ♪ Who cares? 316 00:33:40,977 --> 00:33:43,229 ♪ Whatever we got we share! 317 00:33:43,313 --> 00:33:44,647 ♪ If it should chance to be 318 00:33:44,731 --> 00:33:46,816 ♪ We should see some harder days 319 00:33:46,900 --> 00:33:48,317 ♪ Empty-larder days 320 00:33:48,402 --> 00:33:50,403 ♪ Why grouse? 321 00:33:50,487 --> 00:33:51,779 ♪ Always a chance we'll meet 322 00:33:51,863 --> 00:33:54,031 ♪ Somebody to foot the bill 323 00:33:54,116 --> 00:33:57,785 ♪ Then the drinks are on the house! 324 00:33:57,869 --> 00:34:01,038 ♪ Consider yourself our mate 325 00:34:01,707 --> 00:34:05,042 ♪ We don't want to have no fuss 326 00:34:05,127 --> 00:34:08,713 ♪ For after some consideration we can state 327 00:34:08,797 --> 00:34:11,966 ♪ Consider yourself one of us! 328 00:34:22,644 --> 00:34:24,270 ♪ Consider yourself 329 00:34:24,354 --> 00:34:26,063 ♪ At home? 330 00:34:26,148 --> 00:34:27,857 ♪ Consider yourself 331 00:34:27,941 --> 00:34:29,608 ♪ One of the family? 332 00:34:29,693 --> 00:34:31,402 ♪ We've taken to you 333 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 ♪ So strong? 334 00:34:33,196 --> 00:34:36,615 ♪ It's clear We're going to get along 335 00:34:36,700 --> 00:34:38,409 ♪ Consider yourself 336 00:34:38,493 --> 00:34:40,244 ♪ Well in? 337 00:34:40,328 --> 00:34:43,581 ♪ Consider yourself part of the furniture 338 00:34:43,665 --> 00:34:46,917 ♪ There isn't a lot to spare 339 00:34:47,002 --> 00:34:50,963 ♪ Who cares? Whatever we got, we share 340 00:34:51,047 --> 00:34:52,423 WOMEN: ♪ La-la-la-la-la 341 00:34:52,507 --> 00:34:56,135 ♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity 342 00:34:56,219 --> 00:34:59,930 ♪ There's a cup o' tea for all 343 00:35:00,015 --> 00:35:03,476 ♪ Only it's wise to be handy with a rolling pin 344 00:35:03,560 --> 00:35:07,146 ♪ When the landlord comes to call! 345 00:35:47,145 --> 00:35:50,105 ♪ Consider yourself our mate 346 00:35:50,190 --> 00:35:54,193 ♪ We don't want to have no fuss 347 00:35:54,277 --> 00:35:57,780 ♪ For after some consideration we can state 348 00:35:57,864 --> 00:36:00,574 ♪ Consider yourself One of us! 349 00:36:03,578 --> 00:36:06,997 ♪ Consider yourself at home 350 00:36:07,082 --> 00:36:10,501 ♪ Consider yourself one of the family 351 00:36:10,585 --> 00:36:13,254 ♪ We've taken to you so strong 352 00:36:13,338 --> 00:36:17,007 ♪ It's clear we're going to get along 353 00:36:17,092 --> 00:36:19,343 Hammer up, hammer down! Hammer up, hammer down! 354 00:36:19,427 --> 00:36:21,011 Lift, drop! Lift, down! 355 00:36:21,096 --> 00:36:23,180 Up! Not too slow, boys. There you go, boys. 356 00:36:23,265 --> 00:36:25,474 Hammer up, hammer down! Lift, down! 357 00:36:25,559 --> 00:36:27,643 Up! Out! Down! Lift! Drop! 358 00:36:27,727 --> 00:36:30,729 Hammer up! Hammer down! Lift, down! Up! 359 00:36:33,358 --> 00:36:57,423 (WHISTLING) 360 00:36:57,507 --> 00:37:00,467 (BAND PLAYING) 361 00:37:24,576 --> 00:37:25,993 (BOYS YELLING) 362 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 ALL: Help! 363 00:37:29,205 --> 00:37:30,664 Help! 364 00:37:34,878 --> 00:37:36,378 (SCREAMING) 365 00:37:42,427 --> 00:37:43,928 (SIGHING) 366 00:38:25,887 --> 00:38:27,054 (WHOOPS) 367 00:38:28,932 --> 00:38:30,432 ♪ If it should chance to be 368 00:38:30,517 --> 00:38:32,685 ♪ We should see Some harder days 369 00:38:32,769 --> 00:38:34,311 ♪ Empty-larder days 370 00:38:34,396 --> 00:38:36,271 ♪ Why grouse? 371 00:38:36,356 --> 00:38:39,858 ♪ Always a chance we'll meet Somebody to foot the bill 372 00:38:39,943 --> 00:38:42,820 ♪ Then the drinks are on the house! 373 00:38:42,904 --> 00:38:44,738 ♪ Are on the house 374 00:38:44,823 --> 00:38:48,158 ♪ Are on the house Are on the house 375 00:38:48,243 --> 00:38:52,871 ♪ Are on the house 376 00:38:52,956 --> 00:38:56,375 ♪ Consider yourself at home 377 00:38:56,459 --> 00:39:00,045 ♪ Consider yourself one of the family 378 00:39:00,130 --> 00:39:03,632 ♪ We've taken to you so strong 379 00:39:03,717 --> 00:39:07,344 ♪ It's clear we're going to get along 380 00:39:07,429 --> 00:39:10,723 ♪ Consider yourself well in 381 00:39:10,807 --> 00:39:14,393 ♪ Consider yourself part of the furniture 382 00:39:14,477 --> 00:39:18,022 ♪ There isn't a lot to spare 383 00:39:18,106 --> 00:39:21,567 ♪ Who cares? Whatever we got we share! 384 00:39:21,651 --> 00:39:25,029 ♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity 385 00:39:25,113 --> 00:39:28,741 ♪ There's a cup o' tea for all 386 00:39:28,825 --> 00:39:32,369 ♪ Only it's wise to be handy with a rolling pin 387 00:39:32,454 --> 00:39:36,040 ♪ When the landlord comes to call! 388 00:39:36,124 --> 00:39:38,751 ♪ Consider yourself our mate 389 00:39:39,586 --> 00:39:43,088 ♪ We don't want to have no fuss 390 00:39:43,173 --> 00:39:46,759 ♪ For after some consideration we can state 391 00:39:46,843 --> 00:39:50,888 ♪ Consider yourself Consider yourself 392 00:39:50,972 --> 00:39:53,891 ♪ Consider yourself 393 00:39:53,975 --> 00:39:55,934 ♪ One of us! ♪ 394 00:40:06,112 --> 00:40:07,654 (INAUDIBLE) 395 00:40:21,669 --> 00:40:23,837 It's Dodger! Coming up. 396 00:40:48,321 --> 00:40:49,363 Dodger. 397 00:40:49,864 --> 00:40:51,031 Oliver! 398 00:40:52,534 --> 00:40:53,951 (CHILDREN CHATTERING) 399 00:40:54,035 --> 00:40:55,994 Up you go. 400 00:41:01,793 --> 00:41:03,210 Oh, not again! 401 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 Get out! 402 00:41:05,421 --> 00:41:07,131 (CHATTERING STOPS) 403 00:41:27,902 --> 00:41:30,529 Hey, Fagin, I brought a new friend to see you. 404 00:41:31,156 --> 00:41:32,656 Oliver Twist. 405 00:41:41,958 --> 00:41:43,542 Sir. 406 00:41:53,678 --> 00:41:55,762 I hope I shall have the honor 407 00:41:55,847 --> 00:41:58,223 of your intimate acquaintance. 408 00:41:58,308 --> 00:42:01,560 We are very glad to see you, Oliver. Very. 409 00:42:01,644 --> 00:42:03,729 Aren't we, my dears? 410 00:42:03,813 --> 00:42:05,105 Oh, yeah, Fagin! 411 00:42:05,190 --> 00:42:06,398 Yes, Fagin! 412 00:42:06,482 --> 00:42:07,983 (ALL CHATTERING) 413 00:42:11,237 --> 00:42:13,697 Give me back my things! Leave it! Leave it! 414 00:42:15,450 --> 00:42:17,117 Leave him alone! 415 00:42:17,202 --> 00:42:18,702 Dodger, take off the sausages. 416 00:42:18,786 --> 00:42:22,456 Charlie, lay a place at the table for Mr. Twist. 417 00:42:25,627 --> 00:42:30,380 The Dodger tells me you have come to London to seek your fortune, Oliver. 418 00:42:30,465 --> 00:42:31,256 Yes, sir. 419 00:42:31,341 --> 00:42:35,719 Well, we must see what we can do to help you, mustn't we? 420 00:42:35,803 --> 00:42:37,554 Ooh. Thank you, sir. 421 00:42:37,639 --> 00:42:39,932 These sausages are moldy! 422 00:42:40,016 --> 00:42:42,309 Shut up and drink your gin! 423 00:42:45,230 --> 00:42:48,607 You're staring at the pocket handkerchiefs, eh, my dear? 424 00:42:48,691 --> 00:42:50,234 (CHUCKLES) 425 00:42:50,318 --> 00:42:52,569 We just hung them up ready for the wash, that's all. 426 00:42:52,654 --> 00:42:54,154 (ALL LAUGHING) 427 00:42:55,657 --> 00:42:57,574 Is this a laundry, then, sir? 428 00:42:57,659 --> 00:43:00,077 Yeah, that's right. A laundry! 429 00:43:00,161 --> 00:43:02,287 Not exactly, my boy. I suppose a laundry 430 00:43:02,372 --> 00:43:04,623 would be a very nice thing indeed. 431 00:43:04,707 --> 00:43:08,919 But our line of business pays a little better. 432 00:43:09,003 --> 00:43:10,128 Don't it, boys? 433 00:43:10,213 --> 00:43:11,588 (ALL CHATTERING) 434 00:43:11,673 --> 00:43:13,382 You see, Oliver... 435 00:43:13,466 --> 00:43:18,804 ♪ In this life, one thing counts In the bank, large amounts! 436 00:43:18,888 --> 00:43:21,181 ♪ I'm afraid these don't grow on trees 437 00:43:21,266 --> 00:43:23,517 ♪ You've got to pick a pocket or two 438 00:43:23,601 --> 00:43:29,189 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 439 00:43:29,816 --> 00:43:32,276 ♪ You've got to pick a pocket or two 440 00:43:32,360 --> 00:43:34,528 ♪ Large amounts don't grow on trees 441 00:43:34,612 --> 00:43:36,697 ♪ You've got to pick a pocket or two 442 00:43:36,781 --> 00:43:39,574 Let's show Oliver how to do it, my dears! 443 00:43:39,659 --> 00:43:41,952 (ALL CHATTERING) 444 00:43:42,036 --> 00:43:44,329 Just a game, Oliver, just a game. 445 00:43:57,510 --> 00:43:59,469 (ALL LAUGHING) 446 00:44:09,397 --> 00:44:11,982 ♪ Why should we break our backs 447 00:44:12,066 --> 00:44:14,484 ♪ Stupidly paying tax? 448 00:44:14,569 --> 00:44:16,945 ♪ Better get some untaxed income 449 00:44:17,030 --> 00:44:18,989 ♪ Better pick a pocket or two 450 00:44:19,073 --> 00:44:24,286 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 451 00:44:24,370 --> 00:44:27,831 ♪ You've got to pick a pocket or two 452 00:44:27,915 --> 00:44:30,292 ♪ Why should we all break our backs? 453 00:44:30,376 --> 00:44:33,587 ♪ Better pick a pocket or two 454 00:44:36,424 --> 00:44:39,343 (ALL LAUGHING) (FAKE CRYING) 455 00:44:39,427 --> 00:44:44,514 ♪ Robin Hood, what a crook Gave away what he took 456 00:44:44,599 --> 00:44:46,892 ♪ Charity's fine Subscribe to mine 457 00:44:46,976 --> 00:44:49,186 ♪ Get out and pick a pocket or two 458 00:44:49,270 --> 00:44:53,815 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 459 00:44:57,320 --> 00:44:59,529 ALL: ♪ Robin Hood was far too good 460 00:44:59,614 --> 00:45:02,240 ♪ He had to pick a pocket or two 461 00:45:11,751 --> 00:45:13,543 (YELLS) 462 00:45:14,170 --> 00:45:15,837 (GRUNTS) 463 00:45:19,801 --> 00:45:25,097 ♪ Take a tip from Bill Sikes He can whip what he likes 464 00:45:25,181 --> 00:45:29,726 ♪ I recall, he started small He had to pick a pocket or two 465 00:45:29,811 --> 00:45:34,272 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 466 00:45:34,399 --> 00:45:36,066 (SNEEZING) (SNEEZING) 467 00:45:36,150 --> 00:45:40,153 ♪ You've got to pick a pocket or two 468 00:45:40,238 --> 00:45:45,117 ♪ We could be like old Bill Sikes If we pick a pocket or two 469 00:45:50,665 --> 00:45:56,378 ♪ Dear old gent passing by Something nice takes his eye 470 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 ♪ Everything's clear Attack the rear! 471 00:45:58,965 --> 00:46:00,924 ♪ Get in and pick a pocket or two 472 00:46:01,008 --> 00:46:06,721 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 473 00:46:06,806 --> 00:46:09,516 ♪ You've got to pick a pocket or two 474 00:46:09,600 --> 00:46:11,685 ALL: ♪ Have no fear Attack the rear 475 00:46:11,769 --> 00:46:15,147 ♪ Get in and pick a pocket or two 476 00:46:15,231 --> 00:46:20,110 ♪ When I see someone rich Both my thumbs start to itch 477 00:46:20,611 --> 00:46:22,487 ♪ Only to find some peace of mind 478 00:46:22,572 --> 00:46:24,781 ♪ I have to pick a pocket or two 479 00:46:24,866 --> 00:46:33,665 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 480 00:46:33,749 --> 00:46:34,541 (CLEARS THROAT) 481 00:46:34,625 --> 00:46:37,127 (VOCALIZING) 482 00:46:37,712 --> 00:46:38,962 (GIGGLES) 483 00:46:39,046 --> 00:46:42,757 (SIGHS) ♪ You've got to pick a pocket or two 484 00:46:43,342 --> 00:46:47,012 ♪ Just to find some peace of mind 485 00:46:47,096 --> 00:46:54,853 ♪ We have to pick a pocket or two! ♪ 486 00:46:59,025 --> 00:47:00,400 Put them all back in the box! 487 00:47:00,485 --> 00:47:02,486 Oh, why must we? Why? 488 00:47:02,570 --> 00:47:04,070 (ALL GRUMBLING) 489 00:47:07,575 --> 00:47:09,618 All of them. 490 00:47:13,789 --> 00:47:14,998 Come here! 491 00:47:19,420 --> 00:47:21,463 Good boy. What a crook! 492 00:47:21,547 --> 00:47:23,507 (LAUGHING) 493 00:47:23,591 --> 00:47:26,635 We've all been hard at work today, haven't we, my dears? 494 00:47:26,719 --> 00:47:28,512 (ALL ASSENTING) 495 00:47:28,596 --> 00:47:30,430 And what have you got, Dodger? 496 00:47:30,556 --> 00:47:32,182 A couple of wallets. Lined? 497 00:47:32,266 --> 00:47:34,601 Only the best. 498 00:47:34,685 --> 00:47:37,521 Not as heavy as they might be. 499 00:47:37,605 --> 00:47:40,899 But very nicely made. 500 00:47:40,983 --> 00:47:44,027 Ingenious workman, ain't he, Oliver? 501 00:47:44,111 --> 00:47:45,695 Does he make these himself? 502 00:47:45,780 --> 00:47:47,864 With his own lily-white hands! 503 00:47:47,949 --> 00:47:50,283 What have you got, Charlie? 504 00:47:50,368 --> 00:47:51,952 A couple of wipes. 505 00:47:52,036 --> 00:47:53,995 Well, they're very good ones. Very. 506 00:47:54,080 --> 00:47:59,209 But you haven't embroidered them too well, though, have you, Charlie? 507 00:47:59,293 --> 00:48:03,380 So we'll have to pick the initials out with a needle. 508 00:48:03,464 --> 00:48:05,090 You'll need to learn how to do this, too, 509 00:48:05,174 --> 00:48:06,758 Oliver, my dear. Won't he, boys? 510 00:48:06,842 --> 00:48:08,385 Yeah, the trademark. BOY: The trademark. 511 00:48:08,469 --> 00:48:11,930 In the meantime, you must learn how to make wallets. 512 00:48:12,014 --> 00:48:14,599 Like the Dodger. You'd like that, wouldn't you, my dear? 513 00:48:14,684 --> 00:48:17,561 Yes, Mr. Fagin, if you'll teach me. 514 00:48:17,645 --> 00:48:20,397 Certainly, my boy, no fee. 515 00:48:20,481 --> 00:48:23,108 Just do everything that Dodger and the others do. 516 00:48:23,192 --> 00:48:26,736 Make them your models, my dear, especially Dodger. 517 00:48:26,821 --> 00:48:29,739 He's going to be a right little Bill Sikes. 518 00:48:31,117 --> 00:48:33,827 Who's Bill Sikes, Mr. Fagin? 519 00:48:35,496 --> 00:48:40,083 Ah. He's a very clever gentleman. 520 00:48:40,167 --> 00:48:41,960 You'll meet him tomorrow. 521 00:48:42,044 --> 00:48:44,796 Maybe. Now is it possible, perchance, 522 00:48:44,880 --> 00:48:49,759 that my kerchief is protruding from my pocket? 523 00:48:49,844 --> 00:48:51,803 Yes. I can just see the edge. 524 00:48:51,887 --> 00:48:53,430 Can you? 525 00:48:53,514 --> 00:48:57,183 Well, then. See if you can take it out without my feeling it, 526 00:48:57,268 --> 00:48:59,269 like you saw the others do. 527 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 (BOYS LAUGHING) ♪ Rum-pum-pum 528 00:49:03,774 --> 00:49:07,444 ♪ Rum-pum-pum 529 00:49:07,528 --> 00:49:08,778 ♪ Skiddle-ay-ty 530 00:49:08,863 --> 00:49:10,614 ♪ Tiddle-iddle-ay-ty 531 00:49:10,698 --> 00:49:12,324 ♪ Ti-rum-a-tum a-rum-tum-tum 532 00:49:12,408 --> 00:49:17,996 ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 533 00:49:18,080 --> 00:49:22,709 ♪ You've got to pick a pocket or two ♪ 534 00:49:25,087 --> 00:49:27,631 Is it gone? 535 00:49:31,218 --> 00:49:33,762 Yes, Mr. Fagin. Look! 536 00:49:37,224 --> 00:49:40,018 Well, that's a surprise, I must say. (BOYS CHATTERING) 537 00:49:40,102 --> 00:49:42,812 You're a clever boy, Oliver. 538 00:49:42,897 --> 00:49:45,982 I never saw a sharper lad. 539 00:49:46,067 --> 00:49:48,485 Here's a shilling for you. 540 00:49:50,821 --> 00:49:53,239 I have to go to the bank. 541 00:49:53,324 --> 00:49:54,741 Now, bedtime, all of you! 542 00:49:54,825 --> 00:49:55,992 There's a hard day's work ahead! 543 00:49:56,077 --> 00:49:57,786 Close the shutters! 544 00:49:57,870 --> 00:49:59,704 (BOYS CHATTERING) 545 00:50:04,627 --> 00:50:06,294 Where do I sleep, sir? Hmm? 546 00:50:08,964 --> 00:50:10,757 Over here, my dear. (BOYS CHATTERING) 547 00:50:10,841 --> 00:50:12,342 Settle down! 548 00:50:12,426 --> 00:50:14,177 Dodger, take your hat off in bed! 549 00:50:14,261 --> 00:50:16,429 Where's your manners? 550 00:50:16,514 --> 00:50:19,099 Here, my dear, have a good sleep. 551 00:50:20,351 --> 00:50:23,019 There, that's it. 552 00:50:23,104 --> 00:50:25,355 Put you up right. There. 553 00:50:38,285 --> 00:50:40,120 If you go on 554 00:50:40,204 --> 00:50:42,872 the way you started, 555 00:50:42,957 --> 00:50:47,293 you will be the greatest man of all time. 556 00:50:51,632 --> 00:50:53,550 Sweet dreams, Oliver. 557 00:50:58,681 --> 00:51:00,348 Sweet dreams. 558 00:51:02,727 --> 00:51:04,477 Good night, sir. 559 00:51:12,445 --> 00:51:21,119 (SOFTLY) ♪ You've got to pick a pocket or two, boys 560 00:51:23,164 --> 00:51:31,588 ♪ You've got to pick a pocket or two ♪ 561 00:51:33,799 --> 00:51:35,842 (DISTANT CLOCK CHIMING) 562 00:52:44,411 --> 00:52:48,998 (PEOPLE CHATTERING) 563 00:52:49,083 --> 00:52:51,626 (MEN SINGING) 564 00:52:56,924 --> 00:52:58,633 (WOMAN SCREAMS) 565 00:53:06,809 --> 00:53:09,519 Is he here? 566 00:53:09,603 --> 00:53:12,063 Mr. Sikes. Has he come yet? 567 00:53:12,147 --> 00:53:14,941 Nancy's inside waiting for him. 568 00:53:39,466 --> 00:53:41,926 And how's business? Nice and brisk? Hmm? 569 00:53:42,011 --> 00:53:43,761 Don't burn your fingers, will you? 570 00:53:43,846 --> 00:53:46,931 I never do, my dear. Not if I can help it. 571 00:53:47,016 --> 00:53:48,057 (BLOWS) 572 00:53:58,485 --> 00:54:01,446 (MEN SINGING) 573 00:54:04,909 --> 00:54:06,576 Nancy! 574 00:54:06,660 --> 00:54:09,162 Nancy! He's back! He's here! 575 00:54:09,246 --> 00:54:10,955 Nancy. 576 00:55:06,679 --> 00:55:12,100 Beautiful. 577 00:55:26,198 --> 00:55:28,074 You done well, Bill. 578 00:55:29,576 --> 00:55:31,536 All one job? 579 00:55:38,877 --> 00:55:40,378 Such a professional. 580 00:55:49,596 --> 00:55:51,764 Now, Bill... 581 00:55:53,183 --> 00:55:56,728 Bill. Carry cash? At this time of night? 582 00:55:56,812 --> 00:56:00,690 All those thieves and robbers lurking in dark alleyways? 583 00:56:00,774 --> 00:56:02,275 I wouldn't dare. 584 00:56:03,694 --> 00:56:06,237 Besides, I've got to price it first. 585 00:56:09,450 --> 00:56:13,578 Nancy's waiting. Give you a good supper. 586 00:56:16,915 --> 00:56:18,624 Tomorrow, Bill. 587 00:56:19,460 --> 00:56:21,753 My word on it. 588 00:56:55,829 --> 00:57:00,291 ♪ Small pleasures, small pleasures 589 00:57:00,375 --> 00:57:03,795 ♪ Who would deny us these? 590 00:57:03,879 --> 00:57:10,802 ♪ Gin toddies, large measures No skimping, if you please! 591 00:57:10,886 --> 00:57:18,392 ♪ I rough it, I love it Life is a game of chance 592 00:57:18,477 --> 00:57:22,647 ♪ I never tire of it 593 00:57:22,731 --> 00:57:28,611 ♪ Leading a merry dance 594 00:57:29,530 --> 00:57:33,658 ♪ If you don't mind having to go without things 595 00:57:33,742 --> 00:57:36,953 ♪ It's a fine life! 596 00:57:37,037 --> 00:57:40,331 ♪ Though it ain't all jolly old pleasure outings 597 00:57:40,415 --> 00:57:43,960 ♪ It's a fine life! 598 00:57:44,044 --> 00:57:47,171 ♪ When you've got someone to love 599 00:57:47,256 --> 00:57:50,466 ♪ You forget your care and strife 600 00:57:50,551 --> 00:57:52,301 ♪ Let the prudes look down on us 601 00:57:52,386 --> 00:57:54,011 ♪ Let the wide world frown on us 602 00:57:54,096 --> 00:58:11,737 ♪ It's a fine, fine life! 603 00:58:11,822 --> 00:58:18,035 ♪ Who cares if strait-laces Sneer at us in the street? 604 00:58:18,120 --> 00:58:24,500 ♪ Fine airs and fine graces Don't have to sin to eat 605 00:58:24,585 --> 00:58:31,007 ♪ We wander through London Who knows what we may find? 606 00:58:31,091 --> 00:58:40,016 ♪ There's pockets left undone On many a behind 607 00:58:41,935 --> 00:58:45,521 ♪ If you don't mind taking it like it turns out 608 00:58:45,606 --> 00:58:48,816 ♪ It's a fine life! 609 00:58:48,901 --> 00:58:52,028 ♪ Keep the candle burning until it burns out 610 00:58:52,112 --> 00:58:55,364 ♪ It's a fine life! 611 00:58:55,449 --> 00:59:01,829 ♪ Though you sometimes do come by The occasional black eye 612 00:59:01,914 --> 00:59:05,166 ♪ You can always cover one Till he blacks the other one 613 00:59:05,250 --> 00:59:08,878 ♪ But you don't dare cry 614 00:59:08,962 --> 00:59:15,218 ♪ No flounces, no feathers No frills and furbelows 615 00:59:15,302 --> 00:59:21,682 ♪ All winds and all weather Ain't good for fancy clothes 616 00:59:21,767 --> 00:59:23,226 ♪ These trappings 617 00:59:23,310 --> 00:59:24,852 ♪ These tatters 618 00:59:24,937 --> 00:59:28,356 ♪ These we can just afford 619 00:59:28,440 --> 00:59:31,651 ♪ What future? What matters? 620 00:59:31,735 --> 00:59:37,323 ♪ We've got our bed and board 621 00:59:37,407 --> 00:59:41,160 ♪ If you don't mind having to deal with Fagin 622 00:59:41,245 --> 00:59:44,580 ♪ It's a fine life! 623 00:59:44,665 --> 00:59:47,959 ♪ Though diseased rats threaten to bring the plague in 624 00:59:48,043 --> 00:59:51,254 ♪ It's a fine life! 625 00:59:51,338 --> 00:59:54,548 ♪ And the grass is green and dense 626 00:59:54,633 --> 00:59:57,885 ♪ On the right side of the fence 627 00:59:57,970 --> 01:00:01,305 ♪ So we take good care of it That we get our share of it 628 01:00:01,390 --> 01:00:04,725 ♪ And we don't mean pence 629 01:00:09,523 --> 01:00:12,650 ♪ If you don't mind having to like or lump it 630 01:00:12,734 --> 01:00:14,277 ♪ It's a fine life! 631 01:00:14,361 --> 01:00:15,361 ♪ It's a fine... 632 01:00:15,445 --> 01:00:16,320 (WHOOPS) 633 01:00:16,405 --> 01:00:19,198 ♪ Though there's no tea-sipping and eating crumpets 634 01:00:19,283 --> 01:00:24,578 ♪ It's a fine life! 635 01:00:32,838 --> 01:00:36,590 ♪ Not for me, the happy home 636 01:00:37,592 --> 01:00:40,970 ♪ Happy husband, happy wife 637 01:00:42,973 --> 01:00:49,353 ♪ Though it sometimes touches me For the likes of such as me 638 01:00:51,773 --> 01:01:01,073 ♪ Mine's a fine, fine life! ♪ 639 01:01:01,158 --> 01:01:02,825 (ALL SINGING) 640 01:01:27,434 --> 01:01:28,642 (WHISTLES) 641 01:01:28,727 --> 01:01:31,145 Bull's-eye! Come here, will you? Bull's-eye! 642 01:01:31,229 --> 01:01:32,938 Bull's-eye! Come here! 643 01:01:45,452 --> 01:01:46,952 (CHUCKLING) 644 01:01:49,122 --> 01:01:51,874 Worth all the rest put together. 645 01:01:51,958 --> 01:01:52,958 (HOOTS) 646 01:02:22,948 --> 01:02:25,408 (CLINKING) 647 01:02:31,123 --> 01:02:32,623 (RATTLING) 648 01:02:42,384 --> 01:02:46,095 Can I help it? This is my private treasure. 649 01:02:46,179 --> 01:02:49,056 My little pleasure. A cup of coffee 650 01:02:51,935 --> 01:02:53,978 and a quick count-up. 651 01:02:57,274 --> 01:02:58,816 (RATTLING) 652 01:03:06,491 --> 01:03:10,035 I mean, who's gonna look after me in me old age? 653 01:03:11,163 --> 01:03:12,872 Would you, birdie? 654 01:03:16,793 --> 01:03:18,377 Will you? (GASPS) 655 01:03:20,213 --> 01:03:23,007 Why are you watching me? Why are you, mate? 656 01:03:23,091 --> 01:03:25,801 Quick! Speak out! I want to know every detail you saw! 657 01:03:25,886 --> 01:03:27,636 I'm sorry, sir. I'm sorry. 658 01:03:27,721 --> 01:03:29,430 Did you see where I fetched the box from? 659 01:03:29,514 --> 01:03:30,764 I don't think so, sir. 660 01:03:30,849 --> 01:03:32,641 Be sure. Be sure! 661 01:03:32,726 --> 01:03:34,393 Quite sure, sir! 662 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Well, 663 01:03:40,275 --> 01:03:43,777 if you're sure, then I'm sure. 664 01:03:45,530 --> 01:03:48,157 Of course, I knew all along, my dear. 665 01:03:48,241 --> 01:03:50,201 I didn't mean to frighten you. 666 01:03:53,038 --> 01:03:56,373 Brave boy, Oliver. Brave boy. 667 01:04:04,174 --> 01:04:06,300 Did you... 668 01:04:06,384 --> 01:04:11,138 Did you see any of those pretty things, my dear? 669 01:04:12,224 --> 01:04:13,307 Yes, sir. 670 01:04:23,443 --> 01:04:24,777 They're mine, Oliver. 671 01:04:25,779 --> 01:04:28,489 My little treasure. 672 01:04:28,573 --> 01:04:31,075 All I got to live on in me old age. 673 01:04:32,953 --> 01:04:34,828 It's a terrible thing, 674 01:04:36,122 --> 01:04:37,414 old age. 675 01:04:38,583 --> 01:04:41,335 Yes, sir. I'm sorry, sir. 676 01:04:41,419 --> 01:04:44,088 Can I go back to sleep again now, sir? 677 01:04:46,216 --> 01:04:48,592 Certainly, my boy, go to sleep. 678 01:04:48,677 --> 01:04:50,469 Pleasant dreams. 679 01:04:52,847 --> 01:04:54,932 Same to you, sir. 680 01:05:04,985 --> 01:05:10,823 Sauce boat, George III, scroll handle, £5. 681 01:05:10,907 --> 01:05:15,244 Tiara, George II, rose-cut diamond, paste, half a crown. 682 01:05:18,665 --> 01:05:22,585 Nancy! 683 01:05:22,669 --> 01:05:24,003 I'm coming! 684 01:05:27,007 --> 01:05:28,007 Bill? 685 01:05:29,593 --> 01:05:31,468 Bill, your breakfast is ready. 686 01:05:32,262 --> 01:05:35,014 Oh, for God's sake. 687 01:05:36,182 --> 01:05:39,268 Oh, I'll warm it up for your supper. 688 01:05:39,352 --> 01:05:42,354 Go down to Fagin's and get the cash, will you? 689 01:05:42,439 --> 01:05:43,647 All right. 690 01:05:45,900 --> 01:05:47,234 Nancy. 691 01:05:47,319 --> 01:05:49,945 I am trying to sleep. 692 01:05:58,955 --> 01:06:00,039 Bill. 693 01:06:04,044 --> 01:06:05,961 You do love me, don't you? 694 01:06:06,046 --> 01:06:09,840 Of course I do! I live with you, don't I? 695 01:06:19,142 --> 01:06:21,894 (BOYS CHATTERING) 696 01:06:22,604 --> 01:06:25,689 That bit's for me, ain't it, Fagin? 697 01:06:25,774 --> 01:06:28,817 Eat, eat, eat, eat, eat! Appetite! 698 01:06:28,902 --> 01:06:31,904 Come on, finish your breakfast, it's time to get to work. 699 01:06:31,988 --> 01:06:34,073 Hurry up, you'll miss the morning trade. 700 01:06:34,157 --> 01:06:35,699 Ain't there no more sausages, then? 701 01:06:35,784 --> 01:06:37,660 You want some supper tonight? Hmm? 702 01:06:39,829 --> 01:06:40,829 Hi, hi. 703 01:06:40,914 --> 01:06:42,706 (BOYS CHATTERING EXCITEDLY) 704 01:06:44,084 --> 01:06:46,377 Who wants some bull's-eyes? 705 01:06:46,461 --> 01:06:48,212 Oh, Wait a minute, now! One at a time! 706 01:06:48,296 --> 01:06:50,130 One at a time! 707 01:06:50,215 --> 01:06:52,299 Oh, go on, then. Go and share them. 708 01:06:52,384 --> 01:06:55,552 Miladies, they must meet our new boy. 709 01:06:56,096 --> 01:06:58,472 Well! 710 01:06:58,556 --> 01:07:00,015 What have we got here, then? 711 01:07:00,100 --> 01:07:02,893 Oh, ladies, I forgot you must meet our new lodger, 712 01:07:02,977 --> 01:07:05,729 Mr. Oliver Twist, Esquire. 713 01:07:05,814 --> 01:07:07,439 Nancy and Beth. 714 01:07:08,483 --> 01:07:09,858 (ALL LAUGHING) 715 01:07:12,112 --> 01:07:14,405 Charmed. 716 01:07:14,489 --> 01:07:18,951 Oh, yes. We're all ladies and gentlemen around here. We're all quality. 717 01:07:19,035 --> 01:07:21,870 Now, don't you take no notice of him, Oliver. 718 01:07:21,955 --> 01:07:23,122 Just 'cause you got manners and they ain't. 719 01:07:23,206 --> 01:07:25,249 What you mean, I ain't got no manners? 720 01:07:25,333 --> 01:07:27,292 I'm a regular gent, I am! Yeah! 721 01:07:27,377 --> 01:07:30,379 DODGER: Permit me to assist you across the road? 722 01:07:30,463 --> 01:07:32,840 Well, I was only going to the palace, actually. 723 01:07:32,924 --> 01:07:35,175 Doorman, a cab, if you please. 724 01:07:35,260 --> 01:07:39,263 Allow me the privilege to escort you in me own carriage. 725 01:07:54,988 --> 01:07:56,447 Oh! 726 01:07:57,157 --> 01:07:58,866 After you, Your Grace. 727 01:07:58,950 --> 01:08:02,286 Sir Artful, you are too kind. 728 01:08:05,165 --> 01:08:10,753 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 729 01:08:10,837 --> 01:08:16,175 ♪ For you mean everything to me 730 01:08:16,259 --> 01:08:20,012 ♪ I know that I'd go anywhere 731 01:08:20,096 --> 01:08:23,015 ♪ For your smile, anywhere 732 01:08:23,099 --> 01:08:28,937 ♪ For your smile everywhere I'd see 733 01:08:29,022 --> 01:08:30,773 ♪ Would you climb a hill? 734 01:08:30,857 --> 01:08:31,940 ♪ Anything! 735 01:08:32,025 --> 01:08:33,776 ♪ Wear a daffodil? 736 01:08:33,860 --> 01:08:34,943 ♪ Anything! 737 01:08:35,028 --> 01:08:36,945 ♪ Leave me all your will? 738 01:08:37,030 --> 01:08:38,113 ♪ Anything! 739 01:08:38,198 --> 01:08:40,199 ♪ Even fight my Bill? 740 01:08:40,283 --> 01:08:41,700 ♪ What? Fisticuffs? 741 01:08:41,785 --> 01:08:47,122 ♪ I'd risk everything For one kiss, everything 742 01:08:47,207 --> 01:08:49,917 ♪ Yes, I'd do anything! 743 01:08:50,001 --> 01:08:51,126 ♪ Anything? 744 01:08:51,211 --> 01:08:53,545 ♪ Anything for you! 745 01:09:18,404 --> 01:09:24,660 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 746 01:09:24,744 --> 01:09:30,290 ♪ For you mean everything to me 747 01:09:30,375 --> 01:09:34,670 ♪ I know that I'd go anywhere 748 01:09:34,754 --> 01:09:37,840 ♪ For your smile, anywhere 749 01:09:37,924 --> 01:09:44,346 ♪ For your smile everywhere I'd see 750 01:09:44,430 --> 01:09:46,348 ♪ Would you lace my shoe? 751 01:09:46,432 --> 01:09:47,516 ♪ Anything! 752 01:09:47,600 --> 01:09:49,518 ♪ Paint your face bright blue? 753 01:09:49,602 --> 01:09:50,727 ♪ Anything! 754 01:09:50,812 --> 01:09:52,688 ♪ Catch a kangaroo? 755 01:09:52,772 --> 01:09:53,856 ♪ Anything! 756 01:09:53,940 --> 01:09:56,525 ♪ Go to Timbuktu? 757 01:09:56,609 --> 01:09:57,860 ♪ And back again 758 01:09:57,944 --> 01:10:03,991 ♪ I'd risk everything For one kiss, everything 759 01:10:04,075 --> 01:10:07,202 ♪ Yes, I'd do anything 760 01:10:07,287 --> 01:10:08,328 ♪ Anything? 761 01:10:08,413 --> 01:10:10,873 ♪ Anything for you! 762 01:10:30,810 --> 01:10:32,352 (BOYS WHISPERING) 763 01:10:35,148 --> 01:10:36,315 (WHISTLES) 764 01:10:45,199 --> 01:10:50,787 ♪ I'd go anywhere For your smile, anywhere 765 01:10:50,872 --> 01:10:56,585 ♪ For your smile everywhere I'd see 766 01:10:56,669 --> 01:11:00,255 ♪ I know that I'd do anything 767 01:11:00,340 --> 01:11:03,926 ♪ For you, dear, anything 768 01:11:04,010 --> 01:11:07,930 ♪ For you mean everything to me 769 01:11:08,014 --> 01:11:09,056 To me! 770 01:11:09,140 --> 01:11:10,265 To me! To me! 771 01:11:10,350 --> 01:11:13,101 ♪ To me, me, me, me, me! 772 01:11:36,167 --> 01:11:42,673 ♪ I'd do anything For you, dear, anything 773 01:11:42,757 --> 01:11:46,093 ♪ Yes, I'd do anything 774 01:11:46,177 --> 01:11:47,260 ♪ Anything? 775 01:11:47,345 --> 01:11:49,846 ♪ Anything for you! 776 01:11:49,931 --> 01:11:51,807 ♪ Would you rob a shop? 777 01:11:51,891 --> 01:11:53,016 ♪ Anything! 778 01:11:53,101 --> 01:11:54,977 ♪ Would you risk the drop? 779 01:11:55,061 --> 01:11:56,228 ♪ Anything 780 01:11:56,312 --> 01:11:58,230 ♪ Though your eyes go pop? 781 01:11:58,314 --> 01:11:59,398 ♪ Anything! 782 01:11:59,482 --> 01:12:02,234 ♪ When you come down, plop! 783 01:12:02,318 --> 01:12:03,860 ♪ Hang everything! 784 01:12:03,945 --> 01:12:09,574 ♪ We'd risk life and limb To keep you in the swim 785 01:12:09,659 --> 01:12:13,161 ♪ Yes, we'd do anything! 786 01:12:13,246 --> 01:12:14,204 ♪ Anything? 787 01:12:14,288 --> 01:12:19,334 ♪ Anything for you ♪ 788 01:12:19,419 --> 01:12:20,794 Well, get to work, then! 789 01:12:20,878 --> 01:12:22,671 No argument when there's fine pickings in the street. 790 01:12:22,755 --> 01:12:23,839 Get out and earn your keep. 791 01:12:23,923 --> 01:12:25,674 You promised we could go see the hanging! 792 01:12:25,758 --> 01:12:27,509 Be sure it ain't your own. 793 01:12:27,593 --> 01:12:29,219 Fagin, I'm waiting. 794 01:12:29,303 --> 01:12:30,512 (BOYS CHATTERING) 795 01:12:30,596 --> 01:12:33,348 Waiting, my dear? What for? 796 01:12:33,433 --> 01:12:35,767 Bill will give you what-for if you don't fork out. 797 01:12:35,852 --> 01:12:38,186 Now come on, hand over. Start counting. 798 01:12:38,312 --> 01:12:39,896 Come on, what do you think we are? Rush, rush, rush. 799 01:12:39,981 --> 01:12:41,732 You and your Bill, you'll be the ruin of me between you! 800 01:12:41,816 --> 01:12:43,275 That's right. 801 01:12:43,359 --> 01:12:45,193 If it's all the same to you! 802 01:12:49,240 --> 01:12:50,323 What was that for? 803 01:12:50,408 --> 01:12:51,450 For getting caught! 804 01:12:51,534 --> 01:12:53,702 I was only practicing! 805 01:12:53,786 --> 01:12:56,621 I'll die a pauper yet. Here, take it. 806 01:12:56,706 --> 01:12:58,874 I'll starve. You'll find me lying in the gutter 807 01:12:58,958 --> 01:13:00,667 with me feet sticking up in the air. 808 01:13:00,752 --> 01:13:04,337 Bill might think the count is a bit short, wouldn't you say? 809 01:13:06,340 --> 01:13:10,385 I only wish you had to get rid of the stuff. 810 01:13:10,470 --> 01:13:12,429 That's all I wish. 811 01:13:12,513 --> 01:13:14,765 He still might. Come on. 812 01:13:17,977 --> 01:13:22,564 So me and the boys, we live on air till I find a customer? 813 01:13:22,648 --> 01:13:24,441 Heartless, that's what I am. 814 01:13:24,525 --> 01:13:26,443 Come on, Beth. Ta-ta, kids! 815 01:13:26,527 --> 01:13:27,903 BOYS: Ta-ta, Nancy! 816 01:13:27,987 --> 01:13:29,613 Bye, Nancy! 817 01:13:29,697 --> 01:13:31,239 Hey, Fagin. 818 01:13:31,324 --> 01:13:34,409 Young Oliver wants to come on the game with Charlie and me. 819 01:13:34,494 --> 01:13:36,078 ...six and four is ten, another 13, and 3 1. 820 01:13:36,829 --> 01:13:39,790 Hmm? What's that? On the job, you mean? 821 01:13:40,458 --> 01:13:41,500 (SCOFFS) 822 01:13:41,584 --> 01:13:44,669 Can I? Please? I'd like to. 823 01:13:46,130 --> 01:13:50,300 Would you, my dear? Well, why not? 824 01:13:50,384 --> 01:13:53,220 You got to start somewhere. You couldn't do it in better company. 825 01:13:55,181 --> 01:13:56,515 Look after him, Dodger. 826 01:13:56,599 --> 01:13:58,558 Hats on, boys. Time we're off. 827 01:13:58,684 --> 01:14:01,436 Then I can go, sir? Good luck on your firstjob, my dear. 828 01:14:01,521 --> 01:14:04,189 I'll be waiting for you here when you come back. 829 01:14:05,274 --> 01:14:07,150 - Line up! - Line up! 830 01:14:07,235 --> 01:14:08,860 Single file! Single file! 831 01:14:09,529 --> 01:14:11,655 Quick march, left! Right! 832 01:14:11,739 --> 01:14:12,531 Left! Right! 833 01:14:13,533 --> 01:14:15,742 Aye, aye! ♪ You can go, but be back soon 834 01:14:15,827 --> 01:14:18,120 ♪ You can go, but while you're working 835 01:14:18,204 --> 01:14:20,038 ♪ This place I'm pacing 'round 836 01:14:20,123 --> 01:14:22,624 ♪ Until you're home, safe and sound 837 01:14:22,708 --> 01:14:24,626 ♪ Fare thee well, but be back soon 838 01:14:24,710 --> 01:14:26,962 ♪ Who can tell where danger's lurking? 839 01:14:27,046 --> 01:14:29,673 ♪ Do not forget this tune 840 01:14:29,757 --> 01:14:31,883 ♪ Be back soon 841 01:14:35,930 --> 01:14:37,514 ♪ How could we forget? 842 01:14:37,598 --> 01:14:40,767 ♪ How could we let Our dear old Fagin worry? 843 01:14:40,852 --> 01:14:43,019 ♪ We love him so We'll come back home 844 01:14:43,104 --> 01:14:45,355 ♪ In, oh, such a great big hurry 845 01:14:45,439 --> 01:14:49,860 ♪ It's him that pays the piper It's us that calls the tune 846 01:14:49,944 --> 01:14:52,237 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 847 01:14:52,321 --> 01:14:54,281 ♪ We'll be back soon 848 01:14:54,365 --> 01:14:56,658 ♪ Cheerio, but be back soon 849 01:14:56,742 --> 01:14:58,869 ♪ I don't know, somehow I miss you 850 01:14:58,953 --> 01:15:00,829 ♪ I love you That's why I 851 01:15:00,913 --> 01:15:03,290 ♪ Say cheerio, not good-bye 852 01:15:03,374 --> 01:15:05,584 ♪ Don't be gone long Be back soon 853 01:15:05,668 --> 01:15:07,836 ♪ Give me one long, last look Bless you 854 01:15:07,920 --> 01:15:10,547 ♪ Remember our old tune 855 01:15:10,631 --> 01:15:12,507 ♪ Be back soon 856 01:15:12,592 --> 01:15:14,509 ♪ You can go, but be back soon 857 01:15:14,594 --> 01:15:16,553 ♪ You can go, but bring back plenty 858 01:15:16,637 --> 01:15:21,016 ♪ Of wallets full of cash Don't want to see any trash 859 01:15:21,100 --> 01:15:23,226 ♪ Whip 'em quick and be back soon 860 01:15:23,311 --> 01:15:25,520 ♪ Only thick ones now, not empty 861 01:15:25,605 --> 01:15:28,190 ♪ Get rich this afternoon 862 01:15:28,274 --> 01:15:29,774 ♪ Be back soon 863 01:15:32,278 --> 01:15:36,781 ♪ Our pockets hold a watch of gold That chimes upon the hour 864 01:15:36,866 --> 01:15:39,117 ♪ A wallet fat An old man's hat 865 01:15:39,202 --> 01:15:41,203 ♪ The jewels from the Tower 866 01:15:41,287 --> 01:15:45,624 ♪ We know the nosy policemen But they don't know this tune 867 01:15:45,708 --> 01:15:48,043 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 868 01:15:48,127 --> 01:15:50,212 ♪ We'll be back soon 869 01:15:50,296 --> 01:15:52,672 ♪ Cheerio, but be back soon 870 01:15:52,757 --> 01:15:55,091 ♪ I don't know, somehow I miss you 871 01:15:55,176 --> 01:15:57,177 ♪ I love you That's why I 872 01:15:57,261 --> 01:15:59,221 ♪ Say cheerio, not good-bye 873 01:15:59,305 --> 01:16:01,723 ♪ Don't be gone long, be back soon 874 01:16:01,807 --> 01:16:03,808 ♪ Give me one long last look Bless you 875 01:16:03,893 --> 01:16:06,436 ♪ Remember our old tune 876 01:16:06,520 --> 01:16:08,438 ♪ Be back soon 877 01:16:08,522 --> 01:16:10,607 ♪ And when we're in the distance 878 01:16:10,691 --> 01:16:12,776 ♪ You'll hear this whispered tune 879 01:16:12,860 --> 01:16:15,278 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 880 01:16:15,363 --> 01:16:17,489 ♪ We'll be back soon 881 01:16:17,573 --> 01:16:19,699 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 882 01:16:19,784 --> 01:16:21,993 ♪ We'll be back soon 883 01:16:22,078 --> 01:16:24,287 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 884 01:16:24,372 --> 01:16:26,456 ♪ We'll be back soon 885 01:16:26,540 --> 01:16:28,792 ♪ Cheerio, but be back soon 886 01:16:28,876 --> 01:16:30,752 ♪ I don't know, somehow I miss you 887 01:16:30,836 --> 01:16:33,255 ♪ I love you That's why I 888 01:16:33,339 --> 01:16:35,590 ♪ Say cheerio, not good-bye 889 01:16:35,675 --> 01:16:37,592 ♪ And when we're in the distance 890 01:16:37,677 --> 01:16:39,761 ♪ You'll hear this whispered tune 891 01:16:39,845 --> 01:16:42,180 ♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio 892 01:16:42,265 --> 01:16:44,641 ♪ We'll be back soon ♪ 893 01:16:44,725 --> 01:16:46,017 (ALL WHISTLING) 894 01:16:46,102 --> 01:16:48,019 Dodger! Oliver! 895 01:16:48,104 --> 01:16:49,729 Come on! 896 01:16:49,814 --> 01:16:53,400 (ALL WHISTLING) 897 01:16:58,030 --> 01:16:59,906 (PEOPLE CHATTERING) 898 01:17:19,969 --> 01:17:21,636 Now, now, now! Go on, get going! 899 01:17:22,513 --> 01:17:23,972 (ALL CHATTERING) 900 01:17:26,392 --> 01:17:28,893 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 901 01:18:02,345 --> 01:18:04,387 (INAUDIBLE) 902 01:18:30,664 --> 01:18:33,291 Come here, boy. 903 01:18:33,376 --> 01:18:35,168 Now, give that back, you hear? 904 01:18:35,252 --> 01:18:38,129 Give that back. Come along, boy. 905 01:18:38,214 --> 01:18:40,131 Come along... Stop that boy! 906 01:18:41,133 --> 01:18:42,967 Thief! My wallet! Stop that boy! 907 01:18:43,052 --> 01:18:47,639 Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him! 908 01:18:48,974 --> 01:18:51,518 Stop! Thief! 909 01:18:51,644 --> 01:18:53,728 Leave him to us! He stole the gent's wallet! 910 01:18:53,813 --> 01:18:55,105 We'll catch him! 911 01:18:57,817 --> 01:18:59,025 Would you... 912 01:19:03,572 --> 01:19:05,365 He went that way! 913 01:19:26,929 --> 01:19:28,513 Have you seen him? 914 01:19:28,597 --> 01:19:30,348 No. He's disappeared. He's gone. 915 01:19:31,183 --> 01:19:32,475 (EXCLAIMS) 916 01:19:33,394 --> 01:19:34,519 Come here. 917 01:19:38,774 --> 01:19:40,066 Come here, you... 918 01:19:41,861 --> 01:19:43,445 Here! Watch it! 919 01:19:43,529 --> 01:19:45,738 Watch where you're going! 920 01:20:01,881 --> 01:20:04,924 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) (WOMAN EXCLAIMS) 921 01:20:09,138 --> 01:20:12,223 WOMAN: Do something someone. Bring him down. 922 01:20:14,143 --> 01:20:16,519 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 923 01:20:16,604 --> 01:20:18,104 Boy! 924 01:20:37,583 --> 01:20:39,501 There's the gent he stole from. 925 01:20:39,585 --> 01:20:42,003 Can you identify this boy as the thief, sir? 926 01:20:42,087 --> 01:20:45,173 Yes! Well, I saw him running away. 927 01:20:46,842 --> 01:20:48,676 Why didn't you look after him? 928 01:20:48,761 --> 01:20:50,595 Why didn't you bring him back with you? 929 01:20:50,679 --> 01:20:51,846 How can I help it? 930 01:20:51,931 --> 01:20:53,765 A fine thing, Oliver in the lockup. 931 01:20:53,849 --> 01:20:55,350 And in the morning he's up in front of the beak! 932 01:20:55,434 --> 01:20:56,518 For pinching a wallet. 933 01:20:56,602 --> 01:20:58,019 So he goes to jail. What's it matter? 934 01:20:58,103 --> 01:20:59,521 I'm afraid he may say something 935 01:20:59,605 --> 01:21:01,189 which will get us into trouble. 936 01:21:01,273 --> 01:21:03,316 That's very likely, Fagin. 937 01:21:03,400 --> 01:21:05,193 You see, you're blowed upon. 938 01:21:10,783 --> 01:21:12,367 And I'm afraid, you see, 939 01:21:12,451 --> 01:21:17,455 that if the game was up with us, 940 01:21:17,540 --> 01:21:21,376 it might be up with a good many more. 941 01:21:21,460 --> 01:21:24,963 And it would come out rather worse for you 942 01:21:26,131 --> 01:21:28,299 than it would for me. 943 01:21:33,138 --> 01:21:38,226 Why, you miserable, sneaking, treacherous old... 944 01:21:38,310 --> 01:21:40,436 No, Bill! 945 01:21:40,521 --> 01:21:42,730 You go down to that court in the morning 946 01:21:42,815 --> 01:21:45,066 and you will find out what happens. 947 01:21:46,110 --> 01:21:49,821 Me? Go to court? 948 01:21:49,905 --> 01:21:52,448 With a magistrate sitting there? 949 01:21:52,533 --> 01:21:55,451 I'll go. They won't know me. 950 01:21:55,536 --> 01:21:59,289 Good girl. Clever girl. 951 01:21:59,373 --> 01:22:02,458 And if he does talk, you'll come and tell us quick, eh, Nancy? Quick! 952 01:22:02,543 --> 01:22:05,920 'Cause then we'll have to look after ourselves, won't we? 953 01:22:06,005 --> 01:22:09,591 You won't have to look after yourself, Fagin. 954 01:22:10,175 --> 01:22:12,594 'Cause I'll look after you, believe me. 955 01:22:12,678 --> 01:22:15,388 I always believe you, Bill. 956 01:22:15,472 --> 01:22:17,432 Have another drink. 957 01:22:18,517 --> 01:22:20,101 (PEOPLE CHATTERING) 958 01:22:26,483 --> 01:22:29,277 Silence. Silence in court. 959 01:22:31,697 --> 01:22:34,407 (CHATTERING STOPS) 960 01:22:58,807 --> 01:23:01,976 Well? What crime is this one charged with? 961 01:23:02,061 --> 01:23:04,854 He looks a thoroughbred old reprobate to me. 962 01:23:04,938 --> 01:23:06,981 Speak up, man! What's he charged with? 963 01:23:07,066 --> 01:23:09,150 He's not charged at all, Your Worship. 964 01:23:09,234 --> 01:23:11,319 This gentlemen appears against the boy. 965 01:23:11,403 --> 01:23:14,489 Mmm? Boy? What boy? I see no boy. 966 01:23:14,573 --> 01:23:16,532 The boy in the dock, Your Worship. 967 01:23:16,617 --> 01:23:17,367 Mmm? 968 01:23:18,577 --> 01:23:21,162 Oh, yes. Stand up, boy, I can't see you! 969 01:23:21,246 --> 01:23:22,664 He is standing up, Your Worship. 970 01:23:22,748 --> 01:23:23,998 Don't be impertinent! 971 01:23:24,083 --> 01:23:25,917 Put him on a box or something. 972 01:23:30,005 --> 01:23:31,214 MAGISTRATE: Well, what's he charged with? 973 01:23:31,298 --> 01:23:34,050 CLERK: Picking pockets, sir. 974 01:23:34,134 --> 01:23:35,718 What's your name, boy? 975 01:23:37,304 --> 01:23:38,388 (WHISPERING) Oliver. 976 01:23:38,472 --> 01:23:39,555 Hmm. 977 01:23:39,640 --> 01:23:42,058 And does your father know you're here? 978 01:23:44,061 --> 01:23:45,186 Hmm? 979 01:23:47,981 --> 01:23:49,273 (WHISPERING) I'm an orphan. 980 01:23:49,358 --> 01:23:51,067 He says he's an orphan, sir. 981 01:23:52,069 --> 01:23:53,569 And where do you come from? 982 01:23:55,531 --> 01:23:57,240 Where do you live? 983 01:23:57,950 --> 01:24:00,410 Who looks after you? 984 01:24:07,292 --> 01:24:08,710 (SIGHS) 985 01:24:08,794 --> 01:24:11,462 (GAVEL CLATTERS) 986 01:24:11,547 --> 01:24:15,717 He doesn't seem able to say where he lives, or anything else, sir. 987 01:24:17,094 --> 01:24:18,344 Well. 988 01:24:18,429 --> 01:24:19,637 (CLEARS THROAT) 989 01:24:19,722 --> 01:24:22,765 A liar as well as a thief, eh? 990 01:24:22,850 --> 01:24:24,392 And insolent into the bargain. 991 01:24:24,476 --> 01:24:25,643 Well, that settles it. 992 01:24:25,728 --> 01:24:28,730 The boy is committed to three months with hard labor. 993 01:24:29,440 --> 01:24:32,400 This is disgraceful! I demand to be heard. 994 01:24:32,484 --> 01:24:34,569 - You have not yet... - Sir, I was there! 995 01:24:34,653 --> 01:24:37,488 What's this disturbance? Remove this lunatic! Clear the court! 996 01:24:37,573 --> 01:24:40,908 I will speak! I saw what happened. It was outside my shop. 997 01:24:40,993 --> 01:24:43,244 Two other boys stole Mr. Brownlow's wallet. 998 01:24:43,328 --> 01:24:45,246 This child had nothing to do with it. 999 01:24:45,330 --> 01:24:47,582 But sentence has been passed! 1000 01:24:48,792 --> 01:24:50,460 Hasn't it? 1001 01:24:59,511 --> 01:25:01,846 He didn't talk. Case was dismissed. 1002 01:25:02,681 --> 01:25:04,432 What a greatjudge! 1003 01:25:05,851 --> 01:25:06,934 Fetch the boy. 1004 01:25:07,019 --> 01:25:08,519 I've done my share. 1005 01:25:08,604 --> 01:25:09,896 Cor! Look! 1006 01:25:13,859 --> 01:25:15,359 Now, come on. 1007 01:25:16,403 --> 01:25:17,779 Where are we going? 1008 01:25:17,863 --> 01:25:19,447 At least I can make some amends. 1009 01:25:19,531 --> 01:25:22,074 You're coming home with me. Jump in. 1010 01:25:28,707 --> 01:25:31,417 Dodger! After them! Let the kid go! 1011 01:25:31,502 --> 01:25:34,212 He can still blab on us, can't he? Leave him be! 1012 01:25:35,756 --> 01:25:38,049 Dodger! Don't lose him! 1013 01:26:44,908 --> 01:26:46,492 (BELLS RINGING) 1014 01:27:03,927 --> 01:27:06,971 (OVERTURE PLAYING) 1015 01:29:51,386 --> 01:29:53,137 (BIRDS CHIRPING) 1016 01:29:53,221 --> 01:29:57,516 WOMAN: ♪ Who will buy my sweet red roses? 1017 01:29:57,601 --> 01:30:02,104 ♪ Two blooms for a penny 1018 01:30:05,901 --> 01:30:10,404 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1019 01:30:10,489 --> 01:30:14,992 ♪ Two blooms for a penny 1020 01:30:23,251 --> 01:30:27,546 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1021 01:30:27,631 --> 01:30:31,801 ♪ Two blooms for a penny 1022 01:30:36,348 --> 01:30:40,518 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1023 01:30:40,602 --> 01:30:44,939 ♪ Two blooms for a penny 1024 01:30:45,023 --> 01:30:49,944 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1025 01:30:50,028 --> 01:30:54,698 ♪ Two blooms for a penny 1026 01:30:59,538 --> 01:31:06,669 ♪ Will you buy any milk today, mistress? 1027 01:31:06,753 --> 01:31:11,465 ♪ Any milk today, mistress? 1028 01:31:11,550 --> 01:31:16,053 ♪ Will you buy my sweet red roses? 1029 01:31:16,138 --> 01:31:21,392 ♪ Any milk today, mistress? 1030 01:31:21,476 --> 01:31:25,479 ♪ Two blooms for a penny 1031 01:31:26,565 --> 01:31:35,656 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1032 01:31:35,740 --> 01:31:40,828 ♪ Any milk today, mistress? 1033 01:31:40,912 --> 01:31:44,707 ♪ Will you buy my sweet red roses? 1034 01:31:44,791 --> 01:31:48,335 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1035 01:31:48,420 --> 01:31:51,797 ♪ Any milk today, mistress? 1036 01:31:51,882 --> 01:31:54,049 ♪ Knives, knives to grind! 1037 01:31:54,134 --> 01:31:57,803 ♪ Any knives to grind? 1038 01:31:57,888 --> 01:32:01,098 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1039 01:32:02,642 --> 01:32:04,935 (ALL SINGING) 1040 01:32:12,319 --> 01:32:26,207 ♪ Who will buy? 1041 01:32:26,291 --> 01:32:33,255 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1042 01:32:33,340 --> 01:32:38,928 ♪ Such a sky, you never did see 1043 01:32:39,012 --> 01:32:42,806 ♪ Who will buy my sweet red roses? 1044 01:32:42,891 --> 01:32:48,979 ♪ Who will tie it up with a ribbon 1045 01:32:49,064 --> 01:32:53,609 ♪ And put it in a box for me? 1046 01:32:53,693 --> 01:32:57,571 ♪ Ripe strawberries, ripe! 1047 01:32:57,656 --> 01:33:02,701 ♪ So I could see it at my leisure 1048 01:33:02,786 --> 01:33:06,413 ♪ Whenever things go wrong 1049 01:33:06,498 --> 01:33:11,585 ♪ And I would keep it as a treasure 1050 01:33:11,670 --> 01:33:16,423 ♪ To last my whole life long 1051 01:33:16,508 --> 01:33:21,929 ♪ Any milk today? 1052 01:33:22,013 --> 01:33:27,643 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1053 01:33:27,727 --> 01:33:30,896 ♪ I'm so high I swear I could fly 1054 01:33:31,606 --> 01:33:36,527 ♪ Knives to grind! ♪ Ripe strawberries, ripe! 1055 01:33:36,611 --> 01:33:41,115 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1056 01:33:41,199 --> 01:33:46,203 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1057 01:33:46,288 --> 01:33:52,209 ♪ There must be someone who will buy 1058 01:33:52,294 --> 01:33:54,628 ♪ Toy windmills ♪ Onions 1059 01:33:54,713 --> 01:33:57,798 ♪ Knives to grind (ALL SINGING) 1060 01:34:01,511 --> 01:34:06,348 (ALL SINGING) 1061 01:34:06,433 --> 01:34:11,687 ♪ Who will buy? 1062 01:34:11,771 --> 01:34:15,316 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1063 01:34:15,400 --> 01:34:18,944 ♪ Such a sky you never did see 1064 01:34:19,029 --> 01:34:25,034 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? 1065 01:34:25,118 --> 01:34:32,249 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1066 01:34:32,334 --> 01:34:35,919 ♪ Where is the man with all the money? 1067 01:34:36,004 --> 01:34:40,049 ♪ It's cheap at half the price! 1068 01:34:40,133 --> 01:34:43,677 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1069 01:34:43,762 --> 01:34:47,264 ♪ I'm so high I swear I could fly 1070 01:34:47,349 --> 01:34:50,392 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1071 01:34:50,477 --> 01:34:53,937 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1072 01:34:54,022 --> 01:34:57,232 ♪ There must be someone who will buy 1073 01:34:57,317 --> 01:35:00,527 ♪ There'll never be a day so sunny 1074 01:35:00,612 --> 01:35:03,822 ♪ I know it could not happen twice 1075 01:35:03,907 --> 01:35:07,785 ♪ Where is the man with all the money? 1076 01:35:07,869 --> 01:35:12,247 ♪ It's cheap at half the price! 1077 01:35:12,332 --> 01:35:17,211 ♪At half the price 1078 01:35:17,295 --> 01:35:21,048 ♪ Who will buy this morning of mornings? 1079 01:35:21,132 --> 01:35:24,968 ♪ Makes you feel you're walking on air 1080 01:35:25,053 --> 01:35:27,930 ♪ Every tree and flower is singing 1081 01:35:28,014 --> 01:35:33,727 ♪ How fortunate of me to be alive to see The dawning of a day so fair 1082 01:35:33,812 --> 01:35:40,609 ♪ Bye-bye, lullaby 1083 01:35:40,693 --> 01:35:44,196 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1084 01:35:44,280 --> 01:35:47,825 ♪ I'm so high I swear I could fly 1085 01:35:47,909 --> 01:35:52,121 ♪ What a sky, a heavenly ceiling, inviting you to try and fly 1086 01:35:52,205 --> 01:35:58,961 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1087 01:35:59,045 --> 01:36:02,840 ♪ Where is the man with all the money? 1088 01:36:02,924 --> 01:36:08,470 ♪ It's cheap at half the price! 1089 01:37:06,779 --> 01:37:08,864 (WAILING) 1090 01:37:40,188 --> 01:37:43,649 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1091 01:37:43,733 --> 01:37:47,528 ♪ Such a sky, you never did see 1092 01:37:47,612 --> 01:37:54,368 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? 1093 01:37:54,452 --> 01:38:01,917 ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice 1094 01:38:02,001 --> 01:38:06,046 ♪ Where is the man with all the money? 1095 01:38:06,130 --> 01:38:10,801 ♪ It's cheap at half the price! 1096 01:38:10,885 --> 01:38:14,513 ♪ Who will buy this wonderful feeling? 1097 01:38:14,597 --> 01:38:18,392 ♪ I'm so high I swear I could fly 1098 01:38:18,476 --> 01:38:21,937 ♪ Me, oh, my I don't want to lose it 1099 01:38:22,021 --> 01:38:25,649 ♪ So what am I to do To keep the sky so blue? 1100 01:38:25,733 --> 01:38:29,736 ♪ There must be someone who will buy 1101 01:38:29,821 --> 01:38:31,488 ♪ Buy 1102 01:38:31,573 --> 01:38:33,740 ♪ Buy ♪ 1103 01:38:33,825 --> 01:38:35,909 (DRUMS BEATING) 1104 01:39:08,109 --> 01:39:11,361 We've got to get him back, do you hear? 1105 01:39:11,446 --> 01:39:15,115 Nab him the first time he sets foot out of the door. 1106 01:39:15,825 --> 01:39:18,285 He never goes out alone. You know that. 1107 01:39:19,996 --> 01:39:21,872 Don't you back-answer me, my girl. 1108 01:39:24,876 --> 01:39:26,877 Three days since I spotted him. 1109 01:39:28,379 --> 01:39:29,880 And what you done about it, eh? 1110 01:39:31,758 --> 01:39:32,924 Eh? 1111 01:39:33,426 --> 01:39:35,469 Nothing! 1112 01:39:35,553 --> 01:39:37,471 We've got to get hold of him somehow. 1113 01:39:39,766 --> 01:39:41,558 Now, who's coming? 1114 01:39:43,269 --> 01:39:44,728 Suppose it'll have to be me. 1115 01:39:44,812 --> 01:39:47,356 Shut your trap, Dodger. 1116 01:39:47,440 --> 01:39:49,983 You've caused enough trouble already. 1117 01:39:50,068 --> 01:39:53,320 It's going to be done quiet, no fuss. 1118 01:39:53,404 --> 01:39:57,157 Someone who has the boy's confidence. 1119 01:39:57,241 --> 01:39:59,701 Nancy, my dear, what do you say? 1120 01:39:59,786 --> 01:40:01,912 It's no good you trying it on with me. 1121 01:40:03,289 --> 01:40:07,584 And just exactly what do you mean by that remark? 1122 01:40:07,669 --> 01:40:11,296 What I say! I'm not going! 1123 01:40:17,178 --> 01:40:19,846 Why can't you leave the boy alone? He won't do you no harm! 1124 01:40:22,100 --> 01:40:23,600 Why can't you leave him where he is, 1125 01:40:23,685 --> 01:40:25,602 where he'll have the chance of a decent life? 1126 01:40:26,437 --> 01:40:29,022 You'll bring him back here, my girl, 1127 01:40:29,107 --> 01:40:32,234 unless you want to feel my hand on your throat. 1128 01:40:32,318 --> 01:40:33,193 (GASPS) 1129 01:40:33,277 --> 01:40:38,865 Nancy, my dear, we must have that boy brought back. 1130 01:40:38,950 --> 01:40:41,368 If he talked, think what would happen to us. 1131 01:40:41,452 --> 01:40:44,663 Think what would happen to Bill. 1132 01:40:44,747 --> 01:40:47,374 It would be the gallows for him, Nancy. 1133 01:40:47,458 --> 01:40:49,000 The drop! 1134 01:40:49,085 --> 01:40:52,713 You wouldn't want that to happen, would you, my dear? Not to Bill. 1135 01:40:52,797 --> 01:40:55,716 She'll go, Fagin. No, she won't, Fagin! 1136 01:40:56,634 --> 01:40:59,428 Yes, she will, Fagin! 1137 01:41:19,824 --> 01:41:21,324 She'll go. 1138 01:41:25,997 --> 01:41:28,498 Even if I have to drag her there meself. 1139 01:41:33,838 --> 01:41:35,130 (DOOR SHUTS) 1140 01:42:14,337 --> 01:42:20,717 ♪ As long as he needs me 1141 01:42:21,719 --> 01:42:26,848 ♪ Oh, yes, he does need me 1142 01:42:29,685 --> 01:42:34,064 ♪ In spite of what you see 1143 01:42:34,148 --> 01:42:41,071 ♪ I'm sure that he needs me 1144 01:42:42,240 --> 01:42:46,993 ♪ Who else would love him still 1145 01:42:47,078 --> 01:42:51,498 ♪ When they've been used so ill 1146 01:42:51,582 --> 01:42:58,463 ♪ He knows I always will 1147 01:42:58,548 --> 01:43:05,428 ♪ As long as he needs me 1148 01:43:07,431 --> 01:43:14,271 ♪ I miss him so much when he is gone 1149 01:43:15,523 --> 01:43:19,609 ♪ But when he's near me 1150 01:43:19,694 --> 01:43:27,909 ♪ I don't let on 1151 01:43:27,994 --> 01:43:35,542 ♪ The way I feel 1152 01:43:35,626 --> 01:43:38,128 ♪ Inside 1153 01:43:38,212 --> 01:43:42,048 ♪ The love I have to hide 1154 01:43:42,133 --> 01:43:48,305 ♪ The hell! I've got my pride! 1155 01:43:48,389 --> 01:43:55,103 ♪ As long as he needs me 1156 01:43:56,105 --> 01:43:58,773 ♪ He doesn't say the things he should 1157 01:44:00,234 --> 01:44:02,903 ♪ He acts the way he thinks he should 1158 01:44:04,530 --> 01:44:08,074 ♪ But all the same 1159 01:44:08,159 --> 01:44:15,248 ♪ I'll play this game 1160 01:44:15,333 --> 01:44:21,087 ♪ His way 1161 01:44:22,465 --> 01:44:26,051 ♪ As long 1162 01:44:26,135 --> 01:44:32,390 ♪ As he needs me 1163 01:44:32,475 --> 01:44:39,022 ♪ I know where I must be 1164 01:44:39,106 --> 01:44:45,779 ♪ I'll cling on steadfastly 1165 01:44:45,863 --> 01:44:52,702 ♪ As long as he needs me 1166 01:44:52,787 --> 01:44:59,292 ♪ As long as life is long 1167 01:44:59,377 --> 01:45:06,132 ♪ I'll love him right or wrong 1168 01:45:06,217 --> 01:45:12,806 ♪ And somehow I'll be strong 1169 01:45:12,890 --> 01:45:16,977 ♪ As long as he 1170 01:45:17,061 --> 01:45:22,691 ♪ Needs me 1171 01:45:24,110 --> 01:45:27,988 ♪ If you are lonely 1172 01:45:28,072 --> 01:45:31,950 ♪ Then you will know 1173 01:45:32,034 --> 01:45:36,413 ♪ When someone needs you 1174 01:45:36,497 --> 01:45:46,464 ♪ You'll love them so 1175 01:45:46,549 --> 01:45:50,844 ♪ I won't 1176 01:45:50,928 --> 01:45:56,224 ♪ Betray his trust 1177 01:45:56,308 --> 01:46:01,980 ♪ Though people say I must 1178 01:46:02,064 --> 01:46:10,739 ♪ I've got to stay true just 1179 01:46:10,823 --> 01:46:15,368 ♪ As long as he 1180 01:46:15,453 --> 01:46:26,713 ♪ Needs me ♪ 1181 01:46:38,809 --> 01:46:40,310 (BELL CLANGING) 1182 01:46:41,479 --> 01:46:42,729 Can I answer it, Rose? 1183 01:46:42,813 --> 01:46:44,064 Thank you, dear. 1184 01:46:53,657 --> 01:46:55,033 Books from Mr. Jessop. 1185 01:46:55,117 --> 01:46:56,326 Thank you. 1186 01:46:59,538 --> 01:47:01,539 Please, sir, these books came for you. 1187 01:47:01,624 --> 01:47:03,458 Oh, good. 1188 01:47:03,542 --> 01:47:05,085 Oh, wait, there are some to go back. 1189 01:47:05,169 --> 01:47:08,254 Boy's gone, sir. Can I take them for you? 1190 01:47:08,339 --> 01:47:11,800 I know where the shop is. Please let me take them. I'll be very quick. 1191 01:47:11,884 --> 01:47:15,595 All right. Mrs. Bedwin, the books are on the table beside my bed. 1192 01:47:16,097 --> 01:47:19,599 Now, then, Oliver. You'll take those books to Mr. Jessop 1193 01:47:19,683 --> 01:47:23,436 and tell him you have come to pay the £4.10 that I owe him. 1194 01:47:23,521 --> 01:47:27,107 This is a £5 note, so it'll be 10 shillings change. 1195 01:47:27,191 --> 01:47:31,402 You under... Understand? 1196 01:47:43,707 --> 01:47:45,959 She's a very pretty lady, isn't she, sir? 1197 01:47:47,128 --> 01:47:48,378 Yes. 1198 01:47:51,132 --> 01:47:53,049 I'll take the books for you. 1199 01:47:56,762 --> 01:47:59,556 In a new suit of clothes, with a set ofvaluable books 1200 01:47:59,640 --> 01:48:02,058 and a £5 note in his pocket, 1201 01:48:02,143 --> 01:48:03,268 and you expect him to come back? 1202 01:48:03,352 --> 01:48:04,644 Don't you? 1203 01:48:04,728 --> 01:48:06,729 If he does, I'll eat me head, with me hat on it. 1204 01:48:06,814 --> 01:48:08,314 Look at that portrait. 1205 01:48:08,399 --> 01:48:10,150 Do you see a likeness to the lad? 1206 01:48:10,234 --> 01:48:11,901 Well, that's your niece, isn't it? 1207 01:48:11,986 --> 01:48:13,528 That's what I mean. 1208 01:48:13,612 --> 01:48:15,446 Wasn't she the girl who... 1209 01:48:16,699 --> 01:48:17,991 Who ran away. 1210 01:48:18,075 --> 01:48:19,993 A young, innocent face, nothing more. 1211 01:48:20,077 --> 01:48:21,661 Mere coincidence. 1212 01:48:21,745 --> 01:48:23,872 I'm not so sure. 1213 01:48:23,956 --> 01:48:27,375 Born in a workhouse at Dunstable, he thinks. 1214 01:48:27,459 --> 01:48:30,628 That's all he can tell us. Very well. 1215 01:48:34,383 --> 01:48:36,342 ♪ Who will buy this wonderful morning? 1216 01:48:36,427 --> 01:48:37,635 Morning. Morning! 1217 01:48:37,720 --> 01:48:41,014 ♪ Such a sky you never did see 1218 01:48:41,098 --> 01:48:47,312 ♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? ♪ 1219 01:48:51,108 --> 01:48:53,151 (EXCLAIMING) 1220 01:49:24,892 --> 01:49:26,643 (INAUDIBLE) 1221 01:50:11,522 --> 01:50:12,563 Help! Help! 1222 01:50:12,648 --> 01:50:14,023 Get in the cart. 1223 01:50:15,234 --> 01:50:17,318 (BARKING) 1224 01:50:17,403 --> 01:50:20,071 Bull's-eye. Here, boy, hurry up. 1225 01:50:20,155 --> 01:50:22,198 Bull's-eye? Bull's-eye! Come here! 1226 01:50:31,166 --> 01:50:33,042 (DOG BARKING) 1227 01:50:44,221 --> 01:50:45,555 Oliver's back! 1228 01:50:45,639 --> 01:50:47,015 Look at his togs! 1229 01:50:47,099 --> 01:50:48,683 He's got books, too! 1230 01:50:48,767 --> 01:50:50,351 Quite the little gent, ain't he? 1231 01:50:50,436 --> 01:50:52,145 Lovely bit of stuff. 1232 01:50:52,229 --> 01:50:54,856 Delighted to see you're looking so well, my dear. 1233 01:50:54,940 --> 01:50:56,566 The Dodger will give you another suit, 1234 01:50:56,650 --> 01:50:58,234 for fear you should spoil that Sunday one. 1235 01:50:58,319 --> 01:51:00,194 Cor! Look at this! 1236 01:51:03,240 --> 01:51:05,658 I'll bank it for you. 1237 01:51:05,743 --> 01:51:07,577 What's that? 1238 01:51:09,246 --> 01:51:10,788 That's mine, Fagin. 1239 01:51:10,873 --> 01:51:14,500 No, no, my dear. Mine. Ours. 1240 01:51:14,585 --> 01:51:16,044 You shall have the books. 1241 01:51:16,128 --> 01:51:20,131 You hand it over, you avaricious old skeleton. 1242 01:51:24,636 --> 01:51:27,138 That's for our share of the trouble. 1243 01:51:27,222 --> 01:51:29,349 You keep the books. Start a library. 1244 01:51:30,351 --> 01:51:33,895 Mr. Brownlow will be here after you if he finds out you've got his books and money. 1245 01:51:35,647 --> 01:51:38,024 So he'll be out here, will he? 1246 01:51:38,108 --> 01:51:40,568 Out here? After us? 1247 01:51:43,280 --> 01:51:46,199 What did you tell him about us? Nothing! 1248 01:51:46,283 --> 01:51:50,620 Fagin, I'll wager this young rat's told him everything. 1249 01:51:51,372 --> 01:51:52,872 What did you tell him? 1250 01:51:59,546 --> 01:52:02,715 No! Leave him alone! You stand off me! 1251 01:52:02,841 --> 01:52:06,177 No violence! You'll have to kill me before I let you lay a hand on that boy. 1252 01:52:06,261 --> 01:52:09,055 Don't you tell me. Just don't you tell me. You keep out of this! 1253 01:52:09,139 --> 01:52:12,100 If he says he didn't tell them, he didn't tell them. 1254 01:52:12,184 --> 01:52:13,559 Hit me, would you? 1255 01:52:13,644 --> 01:52:16,687 I won't stand by and see it done, Bill. Let him be! 1256 01:52:16,772 --> 01:52:20,066 Let him be, or I'll put my mark on you, and I don't care for no consequences 1257 01:52:20,150 --> 01:52:22,026 Nancy, you're wonderful tonight! 1258 01:52:23,028 --> 01:52:27,031 Such talent! Such a joker! You take care I don't overdo it, Fagin, 1259 01:52:27,699 --> 01:52:29,033 or I'll put the finger on all of you, 1260 01:52:29,118 --> 01:52:31,828 and I don't care if I hang for it! 1261 01:52:34,164 --> 01:52:37,583 Do you know who you are? And what you are? 1262 01:52:37,668 --> 01:52:39,377 You don't have to tell me. 1263 01:52:39,503 --> 01:52:43,047 A fine one for the boy to make a friend of. Yes, I am, God help me! 1264 01:52:44,466 --> 01:52:48,678 And I wish I'd been struck down dead before I laid a hand to bring him back here. 1265 01:52:48,762 --> 01:52:52,014 From tonight he's a liar and a thief, 1266 01:52:52,099 --> 01:52:54,517 and all that's bad. 1267 01:52:54,601 --> 01:52:57,645 Ain't that enough for you without beating him to death? 1268 01:52:57,729 --> 01:53:03,985 Come, come, Sikes. We must have civil words. Civil words. 1269 01:53:04,069 --> 01:53:07,029 Oh, yes, you deserve them from me, don't you? 1270 01:53:07,114 --> 01:53:10,074 I thieved for you when I was half his age. 1271 01:53:10,159 --> 01:53:12,952 And it's your dirty work I've been doing ever since. 1272 01:53:13,036 --> 01:53:14,662 Well, if you have, it's a living, isn't it? 1273 01:53:14,746 --> 01:53:17,039 He's right, Nancy. A living is a living. 1274 01:53:17,124 --> 01:53:19,584 Some living! Lord help me! 1275 01:53:19,668 --> 01:53:21,335 Some living! 1276 01:53:22,004 --> 01:53:24,005 FAGIN: Get to bed, all of you. 1277 01:53:25,215 --> 01:53:28,217 Get to bed, I said! 1278 01:53:28,302 --> 01:53:32,138 All this violence, all these scenes, screams, dramas! 1279 01:53:32,222 --> 01:53:35,057 I'm asking you, is it necessary? 1280 01:53:36,810 --> 01:53:38,394 Not yet, Fagin. 1281 01:53:39,229 --> 01:53:41,147 Not yet. 1282 01:53:41,231 --> 01:53:45,651 But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word, 1283 01:53:45,736 --> 01:53:47,320 one word, mind you... 1284 01:53:47,404 --> 01:53:49,989 If he has, the little devil, 1285 01:53:50,073 --> 01:53:52,533 we sit down, we talk it over, we think it out, 1286 01:53:52,618 --> 01:53:54,869 we decide upon a proper course of safe action, 1287 01:53:54,953 --> 01:53:57,580 we stay calm! 1288 01:53:58,540 --> 01:54:00,333 Do we? 1289 01:54:00,417 --> 01:54:06,214 And while we're sitting here thinking, and talking, and staying calm, 1290 01:54:06,298 --> 01:54:08,549 our collars get felt, don't they? 1291 01:54:08,634 --> 01:54:11,511 And it's, "Come along with me, if you please." 1292 01:54:12,596 --> 01:54:14,096 No, thank you very much. 1293 01:54:14,765 --> 01:54:17,183 Look, you thought us into this little lot. 1294 01:54:17,267 --> 01:54:20,686 You can think your way out of it. 1295 01:54:20,771 --> 01:54:25,107 But from now on, Bill Sikes takes the law into his own hands. 1296 01:54:26,193 --> 01:54:28,110 These hands. 1297 01:54:29,404 --> 01:54:34,951 Have you ever heard the sound a chicken makes when they're wringing off its neck? 1298 01:54:37,704 --> 01:54:39,622 Can't say I ever had the... 1299 01:54:39,706 --> 01:54:41,541 They squawks, Fagin. 1300 01:54:42,668 --> 01:54:44,293 They squawks. 1301 01:54:45,128 --> 01:54:49,298 Not a very pretty sound. No, Bill. 1302 01:54:49,383 --> 01:54:52,718 And then they dies, don't they? 1303 01:54:53,971 --> 01:54:57,098 Yes, Bill. I mean, no, Bill. 1304 01:54:57,182 --> 01:55:02,103 Then they say some even start squawking before that event. 1305 01:55:02,187 --> 01:55:06,315 They get what you might call a premonition. 1306 01:55:07,317 --> 01:55:11,362 Now, then, you wouldn't be having no premonition 1307 01:55:11,446 --> 01:55:13,739 of that sort by any chance, would you? 1308 01:55:14,866 --> 01:55:18,411 Not me, Bill. The lips are sealed. 1309 01:55:19,329 --> 01:55:21,038 I'm glad. 1310 01:55:21,123 --> 01:55:25,167 'Cause if anyone here should lead the law to me, 1311 01:55:25,252 --> 01:55:27,878 and I gets to hear of it, 1312 01:55:27,963 --> 01:55:30,548 then it will be your neck. 1313 01:55:30,632 --> 01:55:35,469 Your scraggy old neck. 1314 01:55:43,270 --> 01:55:45,438 You think about it, Fagin. 1315 01:55:47,065 --> 01:55:48,566 (COUGHS) 1316 01:55:51,111 --> 01:55:52,612 (DOOR SHUTS) 1317 01:56:14,009 --> 01:56:17,762 A violent man, Dodger. A very violent man. 1318 01:56:19,056 --> 01:56:22,892 When that man's back is up, Dodger, no one is safe. 1319 01:56:56,802 --> 01:56:58,678 Look after him, Dodger. 1320 01:57:01,682 --> 01:57:05,267 And I'll look after meself. 1321 01:57:15,278 --> 01:57:18,572 A man's got a heart, hasn't he? 1322 01:57:18,657 --> 01:57:21,826 Joking apart, hasn't he? 1323 01:57:21,910 --> 01:57:28,999 ♪ And though I'd be the first one to say that I wasn't a saint 1324 01:57:29,084 --> 01:57:36,966 ♪ I'm finding it hard To be really as black as they paint 1325 01:57:38,593 --> 01:57:45,015 ♪ I'm reviewing the situation 1326 01:57:45,100 --> 01:57:48,853 ♪ Can a fellow be a villain all his life? 1327 01:57:48,937 --> 01:57:52,440 ♪ All the trials and tribulation! 1328 01:57:52,524 --> 01:57:56,068 ♪ Better settle down and get myself a wife 1329 01:57:56,153 --> 01:57:58,070 ♪ And the wife would cook and sew for me 1330 01:57:58,155 --> 01:57:59,947 ♪ And come for me, and go for me 1331 01:58:00,031 --> 01:58:03,701 ♪ And go for me and nag at me The finger she would wag at me 1332 01:58:03,785 --> 01:58:07,413 ♪ The money she would take from me A misery she'd make from me 1333 01:58:08,498 --> 01:58:11,417 ♪ I think I'd better think it out again 1334 01:58:13,962 --> 01:58:22,136 ♪ A wife you can keep anyway I'd rather sleep anyway 1335 01:58:22,220 --> 01:58:27,433 ♪ Left without anyone in the world And I'm starting from now 1336 01:58:27,517 --> 01:58:32,605 ♪ So how to win friends and to influence people? 1337 01:58:33,857 --> 01:58:39,612 ♪ So how? (HINGES CREAKING) 1338 01:58:39,696 --> 01:58:45,534 ♪ I'm reviewing the situation 1339 01:58:45,619 --> 01:58:49,079 ♪ I must quickly look up everyone I know 1340 01:58:49,164 --> 01:58:52,875 ♪ Titled people with a station 1341 01:58:52,959 --> 01:58:56,545 ♪ Who can help me make a real impressive show! 1342 01:58:56,630 --> 01:59:00,549 ♪ I will own a suite at Claridge's And run a fleet of carriages 1343 01:59:00,634 --> 01:59:01,967 ♪ And wave at all the duchesses 1344 01:59:02,052 --> 01:59:04,011 ♪ With friendliness, as much as is 1345 01:59:04,095 --> 01:59:08,724 ♪ Befitting of my new estate Good morrow to you, Magistrate! 1346 01:59:10,936 --> 01:59:13,395 ♪ I think I'd better think it out again 1347 01:59:15,690 --> 01:59:17,817 So where shall I go? 1348 01:59:18,735 --> 01:59:21,362 Somebody! 1349 01:59:21,446 --> 01:59:25,407 Who do I know? Nobody! 1350 01:59:25,492 --> 01:59:31,163 ♪ All my dearest companions have always been villains and thieves 1351 01:59:31,248 --> 01:59:36,252 ♪ So, at my time of life I should start turning over new leaves? 1352 01:59:38,463 --> 01:59:44,009 ♪ I'm reviewing the situation 1353 01:59:44,094 --> 01:59:47,680 ♪ If you want to eat, you've got to earn a bob 1354 01:59:47,764 --> 01:59:54,395 ♪ Is it such a humiliation For a robber to perform an honestjob? 1355 01:59:54,479 --> 01:59:58,274 ♪ So a job I'm getting, possibly I wonder who my boss'll be? 1356 01:59:58,358 --> 02:00:00,109 ♪ I wonder if he'll take to me? 1357 02:00:00,193 --> 02:00:01,861 ♪ What bonuses he'll make to me? 1358 02:00:01,945 --> 02:00:03,737 ♪ I'll start at 8:00 and finish late 1359 02:00:03,822 --> 02:00:05,531 ♪ At normal rate and all, but wait! 1360 02:00:05,615 --> 02:00:07,533 ♪ I think I'd better think it out 1361 02:00:10,120 --> 02:00:12,162 ♪ I think I'd better think it out again! 1362 02:00:25,677 --> 02:00:30,306 ♪ What happens when I'm 70? 1363 02:00:31,057 --> 02:00:36,395 ♪ Must come a time, 70 1364 02:00:36,479 --> 02:00:38,939 ♪ When you're old and it's cold 1365 02:00:39,024 --> 02:00:47,364 ♪ And who cares if you live or you die? 1366 02:00:47,449 --> 02:00:54,330 ♪ Your one consolation's the money you may have put by 1367 02:00:57,417 --> 02:01:03,714 ♪ I'm reviewing the situation 1368 02:01:03,798 --> 02:01:07,301 ♪ I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay! 1369 02:01:07,385 --> 02:01:10,512 ♪ You'll be seeing no transformation 1370 02:01:10,597 --> 02:01:13,974 ♪ But it's wrong to be a rogue in every way 1371 02:01:14,059 --> 02:01:15,935 ♪ I don't want nobody hurt for me 1372 02:01:16,019 --> 02:01:17,937 ♪ Or made to do the dirt for me 1373 02:01:18,021 --> 02:01:19,688 ♪ This rotten life is not for me 1374 02:01:19,773 --> 02:01:21,273 ♪ It's getting far too hot for me 1375 02:01:21,358 --> 02:01:23,150 ♪ There is no in-between for me 1376 02:01:23,234 --> 02:01:26,111 ♪ But who will change the scene for me? 1377 02:01:26,196 --> 02:01:29,448 ♪ Don't want no one to rob for me 1378 02:01:29,532 --> 02:01:35,371 ♪ But who will find a job for me? 1379 02:01:37,290 --> 02:01:41,377 ♪ I think I'd better think it out again! Hey! ♪ 1380 02:01:41,461 --> 02:01:43,629 And so, sir, the instant I received your communication 1381 02:01:43,713 --> 02:01:44,797 regarding dear little Oliver, 1382 02:01:44,881 --> 02:01:46,799 I decided we must take the first coach to London. 1383 02:01:46,925 --> 02:01:49,510 I decided. That's right, sir, my dear wife decided. 1384 02:01:49,594 --> 02:01:50,803 It was good of you to come. 1385 02:01:50,887 --> 02:01:52,638 Now, what have you got to tell me? 1386 02:01:52,722 --> 02:01:55,140 This locket, sir, once belonged to the boy's mother. 1387 02:01:55,225 --> 02:01:57,977 Found by the wife after she passed away. 1388 02:01:58,061 --> 02:02:00,312 The boy's mother, that is, not my dear wife. 1389 02:02:00,397 --> 02:02:02,773 (CHUCKLING NERVOUSLY, CLEARS THROAT) 1390 02:02:12,575 --> 02:02:14,827 You've kept this all these years? 1391 02:02:14,911 --> 02:02:16,328 Why should I not? 1392 02:02:16,413 --> 02:02:19,999 Did it not occur to you that this might provide the answer to the boy's parentage? 1393 02:02:20,083 --> 02:02:22,001 His identity? His very name? 1394 02:02:22,085 --> 02:02:24,420 But he had no name, sir. The mother was unmarried. 1395 02:02:24,504 --> 02:02:28,340 It was your clear duty to show this evidence to some higher authority. 1396 02:02:28,425 --> 02:02:29,758 Your behavior, madam, was shameful! 1397 02:02:29,843 --> 02:02:33,846 How dare you speak to me so? I only came here to help you. 1398 02:02:33,930 --> 02:02:36,849 You came here to profit from your own greed and dishonesty. 1399 02:02:36,933 --> 02:02:39,476 Sir, if you think the locket don't properly belong to my dear wife... 1400 02:02:39,602 --> 02:02:41,270 Be quiet, you old fool! Here. Your reward. 1401 02:02:41,354 --> 02:02:42,855 And something for the locket. Take it. 1402 02:02:42,939 --> 02:02:44,189 Think yourselves lucky you're not in the hands of the law. 1403 02:02:44,274 --> 02:02:45,774 Mrs. Bedwin, show these people out. 1404 02:02:45,859 --> 02:02:47,776 There's gratitude for you! 1405 02:02:50,113 --> 02:02:52,406 I hope this unfortunate little circumstance 1406 02:02:52,490 --> 02:02:54,199 won't deprive me of my parochial office? 1407 02:02:54,284 --> 02:02:56,201 My hope, sir, is that it will. 1408 02:02:56,286 --> 02:02:57,786 But it was all Mrs. Bumble, sir. 1409 02:02:57,871 --> 02:02:59,371 I knew nothing of it until yesterday. 1410 02:02:59,456 --> 02:03:01,165 That's no excuse. In the eyes of the law, 1411 02:03:01,249 --> 02:03:02,958 you are the more guilty of the two. 1412 02:03:03,043 --> 02:03:06,128 For the law supposes that your wife acts under your direction. 1413 02:03:06,212 --> 02:03:09,131 If that's what the law supposes, sir, then the law's an ass! 1414 02:03:09,215 --> 02:03:12,051 If that's the eye of the law, sir, then law is a bachelor! 1415 02:03:12,135 --> 02:03:15,971 And the worst I wish the law is that its eye may be opened by experience! 1416 02:03:16,056 --> 02:03:17,973 By experience, sir! 1417 02:03:27,984 --> 02:03:31,653 Sir, the locket, I didn't really see... 1418 02:03:31,738 --> 02:03:37,576 I recognized it at once. I gave it to my niece, Emily, on her 18th birthday. 1419 02:03:37,660 --> 02:03:41,747 So it wasn'tjust her young man jilting her that made her run away? 1420 02:03:41,831 --> 02:03:43,916 No. 1421 02:03:44,000 --> 02:03:48,337 She must have made her way to that workhouse and had her baby there. 1422 02:04:23,748 --> 02:04:25,499 What's going on? 1423 02:04:26,918 --> 02:04:28,460 Why have you brought the boy here? 1424 02:04:28,545 --> 02:04:30,379 'Cause he's coming on a job 1425 02:04:31,714 --> 02:04:32,631 with me. 1426 02:04:32,715 --> 02:04:34,842 But why him? 1427 02:04:36,219 --> 02:04:38,220 'Cause I need a little one. 1428 02:04:39,013 --> 02:04:40,180 That's why. 1429 02:04:40,849 --> 02:04:42,641 And he's nice and thin. 1430 02:04:42,725 --> 02:04:47,354 And on this particularjob, that's what counts. 1431 02:04:48,857 --> 02:04:50,149 Must I go? 1432 02:04:50,233 --> 02:04:55,320 One word out of you while you're out with me 1433 02:04:55,405 --> 02:04:57,156 and you know what will happen. 1434 02:04:58,533 --> 02:05:00,075 (HAMMER COCKS) 1435 02:05:00,160 --> 02:05:05,080 (CLICKS) 1436 02:05:05,165 --> 02:05:06,665 Bill, you can't do this to him. 1437 02:05:07,500 --> 02:05:09,459 Please! You can't! 1438 02:05:09,586 --> 02:05:11,837 I won't let you... We'll have no more of that. 1439 02:05:16,968 --> 02:05:19,178 You just be at the tavern at 11:00. 1440 02:05:43,161 --> 02:05:44,745 Bull's-eye. 1441 02:06:12,690 --> 02:06:13,982 (DOORBELL RINGING) 1442 02:06:17,695 --> 02:06:18,904 I've come about Oliver. 1443 02:06:18,988 --> 02:06:20,113 Look, could you tell Brownlow... 1444 02:06:20,198 --> 02:06:21,406 You better come inside. Mr. Brownlow! 1445 02:06:21,491 --> 02:06:22,741 No. Don't call him. 1446 02:06:22,825 --> 02:06:24,076 I just want to leave a message... 1447 02:06:24,160 --> 02:06:25,410 But he'll want to see you. 1448 02:06:25,495 --> 02:06:26,912 Please! I can't stay! 1449 02:06:26,996 --> 02:06:28,247 Sir, this person says that she wants to... 1450 02:06:28,373 --> 02:06:30,457 Who is it? It's about the boy, sir. 1451 02:06:30,541 --> 02:06:31,667 Is there news of him? 1452 02:06:31,751 --> 02:06:33,252 He's in danger. In bad company. 1453 02:06:33,336 --> 02:06:35,712 He was dragged off the day you sent him out with them books. 1454 02:06:35,797 --> 02:06:38,006 Who took him? Me and someone else. 1455 02:06:38,091 --> 02:06:39,508 You took him by force? 1456 02:06:39,592 --> 02:06:41,093 Yes! 1457 02:06:41,177 --> 02:06:43,011 And God help me, I wish now I'd never been part of it. 1458 02:06:43,096 --> 02:06:44,304 But where is he now? 1459 02:06:44,389 --> 02:06:46,056 And who is this other person you speak of? 1460 02:06:46,182 --> 02:06:47,641 Can you take me to him? No, no, I can't. 1461 02:06:47,725 --> 02:06:49,434 You want to help the boy, don't you? Why else are you here? 1462 02:06:49,560 --> 02:06:51,603 Yes, I do want to help him, but... Then tell me where he is! 1463 02:06:51,688 --> 02:06:52,938 I can't! 1464 02:06:54,440 --> 02:06:56,108 But I'll bring him to you. 1465 02:06:56,192 --> 02:06:57,609 Not here. It's too far. 1466 02:06:57,694 --> 02:06:59,069 Where, then? 1467 02:07:00,029 --> 02:07:01,196 The bridge. 1468 02:07:01,281 --> 02:07:03,865 London Bridge, tonight at midnight. 1469 02:07:03,950 --> 02:07:05,617 But you've got to come alone. 1470 02:07:05,702 --> 02:07:07,369 Promise you'll come on your own! 1471 02:07:09,289 --> 02:07:11,206 You don't trust me, do you? 1472 02:07:11,291 --> 02:07:13,166 But you've got to. 1473 02:07:15,586 --> 02:07:17,212 I'll be there. 1474 02:07:17,297 --> 02:07:19,464 Thank God. Now let me go. 1475 02:07:19,549 --> 02:07:22,342 Wait! Is the boy hurt? Ill-treated? If so, I shall... 1476 02:07:22,427 --> 02:07:25,137 I can't say no more. Please! 1477 02:07:25,221 --> 02:07:26,888 He'll kill me as it is if he finds out. 1478 02:07:27,557 --> 02:07:29,057 Who is this man? 1479 02:07:29,142 --> 02:07:30,600 No, I won't tell you! 1480 02:07:32,061 --> 02:07:34,730 Whatever else I do, I won't turn on him. 1481 02:07:39,193 --> 02:07:41,111 You wouldn't understand. 1482 02:07:45,575 --> 02:07:50,412 I've got to go back. I want to go back. 1483 02:07:54,375 --> 02:07:55,584 Promise you'll come? 1484 02:07:55,668 --> 02:07:56,918 At 12:00. 1485 02:08:27,450 --> 02:08:29,826 (GRUNTS) 1486 02:08:29,911 --> 02:08:31,828 Now, you remember, you little worm. 1487 02:08:31,913 --> 02:08:32,954 The front door. 1488 02:08:46,135 --> 02:08:47,552 Psst! 1489 02:08:47,637 --> 02:08:49,221 (WHISPERING) There. 1490 02:09:13,079 --> 02:09:14,788 (CLOCK CHIMING) 1491 02:09:39,355 --> 02:09:40,397 (WHISPERING) Hurry! 1492 02:09:48,739 --> 02:09:50,240 Look above you. 1493 02:10:07,800 --> 02:10:10,093 (CLATTERING LOUDLY) 1494 02:10:24,317 --> 02:10:25,817 (CLATTERING) 1495 02:10:35,912 --> 02:10:38,205 Who is it? Who's there? 1496 02:10:38,289 --> 02:10:41,208 Rufus! Jenkins! Come on down. Seize him! 1497 02:10:42,835 --> 02:10:47,005 (DOGS BARKING) 1498 02:10:47,089 --> 02:10:48,924 Seize him! Seize him! Good dogs! 1499 02:10:51,761 --> 02:10:53,929 (BARKING) 1500 02:11:08,945 --> 02:11:11,780 (ALL SINGING) 1501 02:11:30,675 --> 02:11:34,135 Why worry, my dear? He always turns up! 1502 02:11:34,220 --> 02:11:36,930 (CHORTLING) 1503 02:11:38,099 --> 02:11:42,227 Maybe he's taken Oliver back to my place. 1504 02:11:42,311 --> 02:11:43,979 He said he was coming straight here. 1505 02:11:44,063 --> 02:11:45,564 Then that is what he will do! 1506 02:11:48,150 --> 02:11:49,818 (SINGING CONTINUES) 1507 02:11:59,829 --> 02:12:01,371 Everything all right, Bill? 1508 02:12:02,456 --> 02:12:04,124 No, it's not, Fagin. 1509 02:12:04,208 --> 02:12:07,919 The little brat woke them up. We had to run for it. 1510 02:12:08,004 --> 02:12:10,714 FAGIN: Anybody see you? BILL: No. 1511 02:12:16,637 --> 02:12:19,514 I'll just take the boy and put him to bed. I'll be back. 1512 02:12:19,599 --> 02:12:21,516 Oi. 1513 02:12:23,311 --> 02:12:24,811 Put him back. 1514 02:12:34,614 --> 02:12:36,031 Bull's-eye. 1515 02:12:36,782 --> 02:12:37,991 Bull's-eye? 1516 02:12:38,075 --> 02:12:41,578 Bull's-eye, watch him, will you? Go on, watch him! 1517 02:12:41,662 --> 02:12:42,704 Sit. 1518 02:12:45,583 --> 02:12:47,584 (ACCORDION PLAYING) 1519 02:12:47,668 --> 02:12:49,544 MEN: ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1520 02:12:49,629 --> 02:12:51,671 ♪ That's how it goes 1521 02:12:51,756 --> 02:12:55,467 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1522 02:12:55,551 --> 02:12:59,095 ♪ They all suppose what they want to suppose 1523 02:12:59,597 --> 02:13:03,767 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1524 02:13:03,851 --> 02:13:07,520 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1525 02:13:07,605 --> 02:13:11,566 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1526 02:13:12,193 --> 02:13:17,697 (HUMMING) ♪ They all suppose what they want to suppose 1527 02:13:17,782 --> 02:13:21,743 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1528 02:13:22,244 --> 02:13:23,870 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1529 02:13:23,954 --> 02:13:27,916 ♪ There's a little ditty They're singing in the city 1530 02:13:28,000 --> 02:13:32,128 ♪ Especially when they've been On the gin or the beer 1531 02:13:32,213 --> 02:13:35,674 ♪ If you got the patience Your own imaginations 1532 02:13:35,758 --> 02:13:39,886 ♪ Will tell you just exactly what you want to hear 1533 02:13:39,970 --> 02:13:44,099 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1534 02:13:44,183 --> 02:13:48,019 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1535 02:13:48,104 --> 02:13:52,065 ♪ They all suppose what they want to suppose 1536 02:13:52,149 --> 02:13:55,735 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1537 02:13:58,114 --> 02:14:01,866 ♪ Mr. Percy Snodgrass Would often have the odd glass 1538 02:14:01,951 --> 02:14:05,829 ♪ But never when he thought anybody could see 1539 02:14:05,913 --> 02:14:09,499 ♪ Secretly he'd buy it And drink it on the quiet 1540 02:14:09,583 --> 02:14:13,712 ♪ And dream he was an earl With a girl on each knee 1541 02:14:13,796 --> 02:14:18,091 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1542 02:14:18,175 --> 02:14:22,137 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1543 02:14:22,221 --> 02:14:28,309 ♪ What is the cause of his red shiny nose? 1544 02:14:28,394 --> 02:14:32,564 ♪ Could it be oom-pah-pah? 1545 02:14:32,648 --> 02:14:36,401 ♪ What is the cause of his red shiny nose? 1546 02:14:36,485 --> 02:14:39,779 ♪ Could it be oom-pah-pah? 1547 02:14:41,866 --> 02:14:44,075 (ALL CLAMORING) 1548 02:14:44,160 --> 02:14:47,954 ♪ Pretty little Sally Goes walking down the alley 1549 02:14:48,038 --> 02:14:51,791 ♪ Displays her pretty ankles for all of the men 1550 02:14:51,876 --> 02:14:55,378 ♪ They can see her garters But not for free and gratis 1551 02:14:55,463 --> 02:14:59,382 ♪ An inch or two, and then she knows when to say when! 1552 02:14:59,467 --> 02:15:03,303 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1553 02:15:03,387 --> 02:15:07,307 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1554 02:15:07,391 --> 02:15:13,021 ♪ Whether it's hidden or whether it shows 1555 02:15:14,106 --> 02:15:18,234 ♪ It's the same oom-pah-pah 1556 02:15:18,319 --> 02:15:22,113 ♪ She was from the country But now she's up a gum tree 1557 02:15:22,198 --> 02:15:25,867 ♪ She let a fellow feed her Then lead her along 1558 02:15:25,951 --> 02:15:29,496 ♪ What's the good of crying? She's made her bed to lie in 1559 02:15:29,580 --> 02:15:33,458 ♪ She's glad to bring the coin in And join in this song 1560 02:15:33,542 --> 02:15:34,876 (WHISTLES) 1561 02:15:35,669 --> 02:15:39,506 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1562 02:15:39,590 --> 02:15:43,426 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1563 02:15:43,511 --> 02:15:48,014 ♪ She is no longer the same blushing rose 1564 02:15:48,098 --> 02:15:51,309 ♪ Ever since oom-pah-pah! 1565 02:15:51,393 --> 02:15:52,393 Oh! 1566 02:15:52,478 --> 02:15:53,812 ♪ Oom-pah-pah! 1567 02:15:53,896 --> 02:15:54,938 ALL: ♪ Oom-pah-pah! 1568 02:15:55,022 --> 02:15:56,022 ♪ Oom-pah-pah! 1569 02:15:56,106 --> 02:15:57,148 ALL: ♪ Oom-pah-pah! 1570 02:15:57,233 --> 02:15:59,317 ♪ Oom-pah-pah! 1571 02:15:59,401 --> 02:16:01,236 ALL: ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1572 02:16:01,320 --> 02:16:04,989 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1573 02:16:05,074 --> 02:16:07,909 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 1574 02:16:07,993 --> 02:16:12,038 ♪ There's a little ditty They're singing in the city 1575 02:16:12,122 --> 02:16:16,084 ♪ Especially when they've been On the gin or the beer 1576 02:16:16,168 --> 02:16:19,796 ♪ If you got the patience Your own imaginations 1577 02:16:19,880 --> 02:16:23,883 ♪ Will tell you just exactly what you want to hear 1578 02:16:23,968 --> 02:16:27,762 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1579 02:16:27,847 --> 02:16:31,724 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1580 02:16:31,809 --> 02:16:35,687 ♪ They all suppose what they want to suppose 1581 02:16:35,771 --> 02:16:38,731 ♪ When they hear oom-pah-pah! 1582 02:16:47,157 --> 02:16:50,869 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes 1583 02:16:50,953 --> 02:16:54,664 ♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows 1584 02:16:54,748 --> 02:17:01,129 ♪ They all suppose what they want to suppose 1585 02:17:01,213 --> 02:17:07,468 ♪ When they hear oom-pah-pah! ♪ 1586 02:17:07,553 --> 02:17:10,471 Careful, Bill! Please! No violence! 1587 02:18:02,524 --> 02:18:04,567 There! You see him? 1588 02:18:04,652 --> 02:18:06,694 Now go on. Quick! 1589 02:18:10,658 --> 02:18:12,158 Go on. Go on. 1590 02:18:14,078 --> 02:18:16,329 Stop! Stop! 1591 02:18:16,413 --> 02:18:18,289 I'll pay you back! 1592 02:18:18,374 --> 02:18:19,874 (BOTH SCREAMING) 1593 02:18:21,210 --> 02:18:25,004 (NANCY SCREAMING) 1594 02:18:25,089 --> 02:18:29,968 (NANCY GROANING, SCREAMING) 1595 02:18:43,691 --> 02:18:45,400 (SHUDDERS) 1596 02:19:00,416 --> 02:19:01,582 Bull's-eye! 1597 02:19:05,254 --> 02:19:07,338 Bull's-eye! Come here, boy. 1598 02:19:11,218 --> 02:19:12,218 Bull's-eye! 1599 02:19:13,178 --> 02:19:15,596 Bull's-eye, come here! 1600 02:19:15,681 --> 02:19:17,181 You come here, Bull's-eye. 1601 02:19:20,269 --> 02:19:23,438 Bull's-eye. You come here, Bull's-eye. 1602 02:19:24,189 --> 02:19:27,275 They've seen you, Bull's-eye. So you can't come with me no further. 1603 02:19:28,610 --> 02:19:32,280 'Cause if you do, they'll know you, Bull's-eye. 1604 02:19:33,157 --> 02:19:36,451 Come on. You ain't afraid of me, are you, Bull's-eye? 1605 02:19:37,786 --> 02:19:39,412 Bull's-eye, you come here. 1606 02:19:41,123 --> 02:19:42,915 (SHOUTING) Come here, Bull's-eye! 1607 02:19:43,000 --> 02:19:44,459 (STEEL ROD CLANGING) 1608 02:19:44,585 --> 02:19:47,795 (BULL'S-EYE GROWLS, BARKS) Bull's-eye! 1609 02:19:50,966 --> 02:19:52,884 You see anyone about? 1610 02:19:52,968 --> 02:19:54,218 I don't know. 1611 02:19:54,303 --> 02:19:55,970 I thought I saw someone running. 1612 02:19:58,682 --> 02:20:01,350 MAN: Here, that dog was here just now. 1613 02:20:02,311 --> 02:20:04,479 Wait a moment, I think I know. Bull's-eye? 1614 02:20:04,563 --> 02:20:08,274 That's Bull's-eye, Bill Sikes's dog. They're always around together. 1615 02:20:08,358 --> 02:20:11,903 If anyone can find Sikes for you, he can. 1616 02:20:12,029 --> 02:20:14,906 Bull's-eye? Come on, Bull's-eye. Come on, boy. Come on, fella. 1617 02:20:30,214 --> 02:20:31,297 Psst! 1618 02:20:34,676 --> 02:20:36,677 (PANTING) 1619 02:20:43,435 --> 02:20:46,646 Brass! I want some brass! I've got to get away. 1620 02:20:46,730 --> 02:20:48,147 What's wrong, Bill? 1621 02:20:48,232 --> 02:20:51,025 Do you understand? I want brass. Brass! Money! 1622 02:20:51,860 --> 02:20:56,823 There's... There's blood on your coat. 1623 02:20:59,993 --> 02:21:02,036 Where's Nancy? Hmm? 1624 02:21:02,704 --> 02:21:04,288 Bill? 1625 02:21:04,373 --> 02:21:07,667 Bill Sikes, what did you do? 1626 02:21:08,544 --> 02:21:10,044 What did you do? 1627 02:21:11,880 --> 02:21:13,881 She won't peach on nobody no more. 1628 02:21:16,593 --> 02:21:19,554 You shouldn't have done that. 1629 02:21:21,557 --> 02:21:24,225 She peached? Are you sure? 1630 02:21:24,309 --> 02:21:26,269 Well, she must have done, mustn't she? 1631 02:21:26,895 --> 02:21:29,647 She was handing the boy over to Brownlow on the bridge. 1632 02:21:29,731 --> 02:21:31,524 He was there, waiting for her. 1633 02:21:31,608 --> 02:21:33,276 Then what did you come here for? 1634 02:21:33,360 --> 02:21:35,486 Get out! Do you hear me? Get out! 1635 02:21:35,571 --> 02:21:36,904 I want money! 1636 02:21:38,157 --> 02:21:41,868 How much? 10? 20? 1637 02:21:42,411 --> 02:21:43,411 No! All of it. 1638 02:21:43,495 --> 02:21:45,663 If anyone at all should come here asking for me... 1639 02:21:45,747 --> 02:21:47,206 They won't find me here. 1640 02:21:47,291 --> 02:21:49,333 You don't think I'm going to stand here and wait for them, do you? 1641 02:21:49,418 --> 02:21:51,002 (DOG BARKING) 1642 02:21:52,254 --> 02:21:53,754 It's him. 1643 02:21:55,424 --> 02:21:56,757 Bull's-eye. 1644 02:22:00,804 --> 02:22:03,890 (BARKING CONTINUES) 1645 02:22:05,017 --> 02:22:07,018 Quick, boys! All of you! 1646 02:22:07,102 --> 02:22:09,645 We're changing lodgings! 1647 02:22:09,730 --> 02:22:11,981 (BOYS CLAMORING) 1648 02:22:15,694 --> 02:22:17,612 Nancy, I loved you, didn't I? 1649 02:22:17,696 --> 02:22:19,572 Look what you've done to me. 1650 02:22:24,661 --> 02:22:28,915 Bill! Why make things worse? Leave him! 1651 02:22:28,999 --> 02:22:30,791 It's me they're after! 1652 02:22:30,876 --> 02:22:33,628 But they won't go for me. Not with the boy close, they won't. 1653 02:22:33,712 --> 02:22:35,296 So you keep out of it! 1654 02:22:35,380 --> 02:22:37,965 Out the back way. Come on! 1655 02:22:38,050 --> 02:22:40,134 (CLAMORING) 1656 02:23:06,495 --> 02:23:08,162 Look! Up there! 1657 02:23:08,247 --> 02:23:11,916 It's him! It's Bill Sikes! It's him for sure! 1658 02:23:12,000 --> 02:23:13,876 And the boy! 1659 02:23:14,628 --> 02:23:16,587 (BULLS-EYE BARKING) MAN: Murderer! 1660 02:23:16,672 --> 02:23:17,755 WOMAN: Villain! 1661 02:23:17,839 --> 02:23:20,591 Scoundrel! 1662 02:23:20,676 --> 02:23:23,469 MAN 2: The hangman's waiting for you, Sikes! 1663 02:23:23,553 --> 02:23:25,346 (ALL SHOUTING) 1664 02:23:27,474 --> 02:23:30,810 (PEOPLE SCREAMING) 1665 02:23:36,733 --> 02:23:39,110 Get back! Get back! 1666 02:23:39,194 --> 02:23:40,861 Get back! 1667 02:23:42,030 --> 02:23:43,698 (SHOUTS) 1668 02:24:06,054 --> 02:24:10,266 The other street! The other street, quickly! 1669 02:24:13,061 --> 02:24:16,188 After you, Fagin. After you, Dodger. 1670 02:24:29,661 --> 02:24:31,454 Don't bother with that. Get out of it. 1671 02:24:31,538 --> 02:24:34,206 Hey, Fagin, what do I do? Live up to your name, Dodger. 1672 02:24:34,291 --> 02:24:36,542 Dodge about. Sharpish! 1673 02:24:41,298 --> 02:24:43,007 (EXCLAIMING) 1674 02:24:43,675 --> 02:24:45,217 Ooh! 1675 02:24:56,188 --> 02:24:57,688 (GRUNTS) 1676 02:25:08,241 --> 02:25:11,243 (PEOPLE SHOUTING) 1677 02:25:19,795 --> 02:25:21,962 (SHOUTING CONTINUES) 1678 02:26:09,261 --> 02:26:11,095 Get up there! 1679 02:26:12,180 --> 02:26:17,685 Now, then. You loop the rope over the end of the beam there. 1680 02:26:38,540 --> 02:27:03,898 That's right. 1681 02:27:05,400 --> 02:27:06,901 That's good. 1682 02:27:17,496 --> 02:27:19,830 (CROWD SHOUTING) 1683 02:27:27,339 --> 02:27:29,590 MAN: Stop him! Stop him! 1684 02:27:52,697 --> 02:27:56,075 (WHIMPERING) 1685 02:27:58,537 --> 02:28:02,748 (BULL'S-EYE HOWLING) 1686 02:28:26,481 --> 02:28:30,150 ♪ Can somebody change? 1687 02:28:30,235 --> 02:28:33,821 ♪ It's possible 1688 02:28:33,905 --> 02:28:36,574 ♪ Maybe it's strange 1689 02:28:36,658 --> 02:28:40,744 ♪ But it's possible 1690 02:28:40,829 --> 02:28:46,375 ♪ All my dearest companions and treasures 1691 02:28:46,459 --> 02:28:51,880 ♪ I've left them behind 1692 02:28:53,800 --> 02:28:56,510 ♪ I'll turn a leaf over 1693 02:28:58,555 --> 02:29:04,852 ♪ And who can tell what I may find? ♪ 1694 02:29:34,299 --> 02:29:36,508 Yes, young man? 1695 02:29:37,886 --> 02:29:41,889 And do I have the honor of your acquaintance? 1696 02:29:49,189 --> 02:29:50,648 Lined? 1697 02:29:50,732 --> 02:29:52,900 Only the best. 1698 02:29:52,984 --> 02:29:55,194 Lovely workmanship, ain't it? 1699 02:30:15,924 --> 02:30:22,846 ♪ I'm reviewing the situation 1700 02:30:22,931 --> 02:30:26,266 ♪ Once the villain, you're a villain to the end 1701 02:30:27,102 --> 02:30:31,021 ♪ Your light fingers ♪ Your inspiration 1702 02:30:31,106 --> 02:30:33,148 ♪ What a team! ♪ Am I your partner? 1703 02:30:33,233 --> 02:30:35,150 ♪ More a friend 1704 02:30:35,235 --> 02:30:37,319 ♪ For your talent is employable 1705 02:30:37,404 --> 02:30:39,154 ♪ So make your life enjoyable 1706 02:30:39,239 --> 02:30:41,198 ♪ A world with pockets open wide 1707 02:30:41,282 --> 02:30:43,200 ♪ Awaits your whim to grope inside 1708 02:30:43,284 --> 02:30:44,993 ♪ Collections undetectable 1709 02:30:45,078 --> 02:30:46,829 ♪ We might retire respectable 1710 02:30:46,913 --> 02:30:48,831 ♪ Together till our dying day 1711 02:30:48,915 --> 02:30:55,254 ♪ The living proof that crime can pay 1712 02:30:56,256 --> 02:30:59,216 ♪ I think we'll have to think it out again! ♪ 1713 02:30:59,300 --> 02:31:00,718 BOTH: Hey! 1714 02:31:44,929 --> 02:31:48,223 ♪ Consider yourself well in 1715 02:31:48,308 --> 02:31:51,602 ♪ Consider yourself part of the furniture 1716 02:31:51,686 --> 02:31:55,606 ♪ There isn't a lot to spare 1717 02:31:55,690 --> 02:31:56,982 ♪ Who cares? 1718 02:31:57,066 --> 02:31:59,109 ♪ Whatever we've got we share 1719 02:31:59,194 --> 02:32:01,403 ♪ Consider yourself our mate 1720 02:32:02,405 --> 02:32:05,949 ♪ We don't want to have no fuss 1721 02:32:06,034 --> 02:32:09,453 ♪ For after some consideration we can state 1722 02:32:09,537 --> 02:32:17,002 ♪ Consider yourself 1723 02:32:17,086 --> 02:32:21,757 ♪ Consider yourself one of us ♪ 123976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.