All language subtitles for Mother.Of.Tears.The.Third.Mother.UNCUT.2007.1080p.BluRay.x264-LiViDiTY

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,220 --> 00:01:05,983 Mater. 2 00:01:10,853 --> 00:01:13,918 Mater. 3 00:02:06,560 --> 00:02:09,325 Mater. 4 00:02:11,660 --> 00:02:15,107 Mater. 5 00:02:20,177 --> 00:02:22,739 Mater. 6 00:02:27,644 --> 00:02:30,409 Mater. 7 00:02:35,183 --> 00:02:38,228 Uh-huh. Uh-huh. Easy now. 8 00:02:40,356 --> 00:02:45,444 - You okay? - Hey, there's something down here! 9 00:03:07,349 --> 00:03:11,387 "Oscar de la Vallé, 1815." 10 00:03:18,361 --> 00:03:20,548 Cut the chains. 11 00:03:55,089 --> 00:03:58,776 We'll rebury him on the other side of the cemetery... 12 00:03:58,777 --> 00:04:01,365 later tonight. 13 00:04:01,922 --> 00:04:04,961 And the urn? 14 00:04:06,057 --> 00:04:08,108 Put it in my car. 15 00:04:08,109 --> 00:04:11,625 Hang on, Monsignor. 16 00:04:24,575 --> 00:04:27,342 Dear Michael... 17 00:04:27,343 --> 00:04:30,211 we found something alarming today... 18 00:04:30,212 --> 00:04:33,730 right outside of the cemetery. 19 00:04:33,731 --> 00:04:38,346 I'm sending this urn over to you... 20 00:04:38,347 --> 00:04:41,990 that you can examine its contents. 21 00:04:42,855 --> 00:04:45,723 You know more about the history of magic... 22 00:04:45,724 --> 00:04:50,475 and esoteric sciences than I do... 23 00:04:50,476 --> 00:04:53,958 and I'm hoping you can deny... 24 00:04:53,959 --> 00:04:56,650 what I fear. 25 00:04:59,947 --> 00:05:03,336 Hey, Sarah. You seen Michael? 26 00:05:03,337 --> 00:05:05,902 Not for a couple of hours. 27 00:05:05,903 --> 00:05:09,256 - He had to take Paul to the doctor. - Oh, that's right. 28 00:05:09,257 --> 00:05:11,547 I was wondering why he wasn't answering his cell. 29 00:05:11,548 --> 00:05:13,263 Come take a look at something. 30 00:05:13,264 --> 00:05:15,144 What? 31 00:05:15,145 --> 00:05:17,676 Here, let me show you. Come with me. 32 00:05:17,677 --> 00:05:20,232 All right. 33 00:05:20,757 --> 00:05:24,214 - What is it? - Come. I'll show you. 34 00:05:24,215 --> 00:05:26,816 I know it's late, but you really need to check this out. 35 00:05:26,817 --> 00:05:28,866 - Really? - Yeah. 36 00:05:28,868 --> 00:05:31,127 don't keep me hanging. What is it? 37 00:05:31,128 --> 00:05:34,788 - All right. It's an urn. - Really? 38 00:05:34,789 --> 00:05:37,345 Yes. 39 00:05:41,353 --> 00:05:45,389 - Where'd it come from? - Viterbo. A Monsignor Brusca sent it. 40 00:05:45,390 --> 00:05:50,253 They found it with a coffin buried in 1815. 41 00:05:50,254 --> 00:05:52,157 Mater. 42 00:05:52,158 --> 00:05:55,035 - Isn't this amazing? - I've never seen anything like this. 43 00:05:55,036 --> 00:05:57,092 I know. 44 00:05:59,083 --> 00:06:03,462 Oh. Michael's phone is still off. 45 00:06:03,463 --> 00:06:06,242 What do you think? Should we risk opening it without him? 46 00:06:06,243 --> 00:06:08,606 - don't ask me. - Yeah, right. 47 00:06:08,607 --> 00:06:12,510 You know what? We're just gonna open it up, and I won't touch the letter. 48 00:06:12,511 --> 00:06:14,569 - deal. - Okay. 49 00:06:14,570 --> 00:06:17,856 - Let's do it. - All right. 50 00:06:17,857 --> 00:06:19,980 Do you need help? 51 00:06:19,981 --> 00:06:23,051 No, I think I'm okay. 52 00:06:30,384 --> 00:06:32,641 Ow! damn it! 53 00:06:32,642 --> 00:06:34,907 Are you okay? What is it? 54 00:06:34,908 --> 00:06:38,341 Aah. I cut myself. I'll be all right. 55 00:06:38,342 --> 00:06:41,495 - It's okay. Are you ready? - Yeah. 56 00:06:41,496 --> 00:06:43,623 - Okay. - Let's do it. 57 00:06:43,624 --> 00:06:45,508 - Let's go. - Like this? 58 00:06:45,509 --> 00:06:47,599 Yeah. It's a little tough. 59 00:06:47,600 --> 00:06:49,593 All right. Yeah, there you go. 60 00:06:49,594 --> 00:06:51,719 Careful. 61 00:06:51,720 --> 00:06:54,867 Yeah. 62 00:06:57,003 --> 00:06:59,062 Wow. 63 00:06:59,063 --> 00:07:02,390 Take a careful look at the hilt. 64 00:07:02,391 --> 00:07:05,272 - Tell me what you see. - The gemstone settings. 65 00:07:05,273 --> 00:07:07,434 It's a medieval technique, isn't it? 66 00:07:07,435 --> 00:07:11,302 Very good. Thirteenth century, most likely. 67 00:07:12,232 --> 00:07:14,698 Look. Three statues. 68 00:07:14,699 --> 00:07:16,759 - That's kind of scary. - Yeah. 69 00:07:16,760 --> 00:07:19,542 - You take it. - There you go. 70 00:07:19,543 --> 00:07:22,665 Okay. Oh, there's more. 71 00:07:22,666 --> 00:07:27,257 Look at this. Okay. 72 00:07:29,293 --> 00:07:31,737 They're so well-preserved. 73 00:07:31,738 --> 00:07:35,328 - Yeah. - Look at this writing. 74 00:07:38,140 --> 00:07:41,437 - Hey, there's more. - Yeah? 75 00:07:49,794 --> 00:07:53,705 This is some kind of talisman. 76 00:07:55,461 --> 00:07:57,763 Can you read the writing? 77 00:07:57,764 --> 00:08:00,202 No, not offhand. 78 00:08:00,203 --> 00:08:03,090 It's some ancient language. 79 00:08:03,092 --> 00:08:07,112 You know what? Go and grab the Aramaic and Mycenaean dictionaries, will you? 80 00:08:07,113 --> 00:08:09,622 - Yeah. - He'll want us to move on this right away. 81 00:08:09,623 --> 00:08:12,987 - Okay. - Thank you. 82 00:08:17,527 --> 00:08:23,271 "Seera Leraji"- 83 00:08:29,876 --> 00:08:33,648 "Sabnack." 84 00:08:53,537 --> 00:08:56,291 Huh? 85 00:08:56,292 --> 00:09:00,693 No! No! 86 00:09:01,586 --> 00:09:05,057 Help me! No! 87 00:09:59,898 --> 00:10:02,786 Mater. Mater. 88 00:11:51,925 --> 00:11:54,432 Go now. 89 00:11:55,251 --> 00:11:57,260 Go now! 90 00:12:17,482 --> 00:12:21,407 Hello. Help! Please help me! 91 00:12:26,117 --> 00:12:31,090 You saw four people, and they were, to use your words, "deformed"? 92 00:12:31,091 --> 00:12:34,385 I didn't see their faces, but... 93 00:12:34,386 --> 00:12:36,900 there was something very strange about the way they moved. 94 00:12:36,901 --> 00:12:40,225 - How so? - It was like- 95 00:12:41,544 --> 00:12:45,054 God, they tore her to bits. 96 00:12:45,737 --> 00:12:48,197 - The blood, it was- - Wait. 97 00:12:48,198 --> 00:12:52,661 - How did they move? - Well, they were sort of hunched over. 98 00:12:52,662 --> 00:12:55,079 But I only saw them for a few seconds. 99 00:12:55,080 --> 00:12:58,402 - So there were three deformed people. - Yes, and a monkey. 100 00:13:00,961 --> 00:13:04,453 - A monkey? - Yes. It was chasing me. 101 00:13:04,454 --> 00:13:07,343 Okay. 102 00:13:08,217 --> 00:13:11,640 Sarah. 103 00:13:11,641 --> 00:13:15,369 So what exactly do you do for the institute, Sarah? 104 00:13:15,371 --> 00:13:19,167 I'm studying art restoration and archaeology. 105 00:13:19,168 --> 00:13:21,518 Mm-hmm. 106 00:13:21,519 --> 00:13:24,717 And did you manage to catalog these pieces of art... 107 00:13:24,718 --> 00:13:26,894 that were stolen before they were taken away? 108 00:13:26,895 --> 00:13:28,073 No. 109 00:13:28,074 --> 00:13:32,006 We were just starting to examine them. 110 00:13:32,007 --> 00:13:35,095 Look, I told you everything I know. 111 00:13:35,096 --> 00:13:37,043 Can I please go home now, please? 112 00:13:37,079 --> 00:13:38,991 - Sarah! - No, it's okay. Let him in. 113 00:13:38,992 --> 00:13:42,155 - Michael. Oh, my God. - Sarah! Hey, are you okay? 114 00:13:42,156 --> 00:13:45,171 - Michael, it was horrible. And Giselle, she- - Shh. Shh. It's okay. 115 00:13:45,173 --> 00:13:48,198 It's okay. I'm here now. It's okay. 116 00:13:48,199 --> 00:13:50,552 Hi, I'm Michael Pierce. I'm the director of the museum. 117 00:13:50,553 --> 00:13:52,194 I am Enzo Marchi, the head of this investigation. 118 00:13:52,195 --> 00:13:53,272 Great. 119 00:13:53,273 --> 00:13:56,732 - Look, I'm gonna take her home now, okay? - Of course. No problem. 120 00:13:56,733 --> 00:14:00,596 - Thank you. - Are you all right? 121 00:14:02,258 --> 00:14:04,464 I can't believe it. 122 00:14:04,500 --> 00:14:06,669 did you hear that? 123 00:14:06,670 --> 00:14:09,388 She's crazy. 124 00:14:09,966 --> 00:14:12,190 You're some detective, you know? 125 00:14:12,191 --> 00:14:16,489 - Sure. - Go and keep an eye on her. 126 00:14:25,784 --> 00:14:29,176 Can I stay at your place tonight? 127 00:14:29,177 --> 00:14:32,575 I really don't feel like being alone. 128 00:14:33,418 --> 00:14:35,872 Of course you can. 129 00:14:38,330 --> 00:14:41,050 It's freezing outside. 130 00:14:43,112 --> 00:14:46,844 - Can I light a fire? - Yeah, sure. I'm just gonna check on Paul. 131 00:14:46,845 --> 00:14:49,860 All right. 132 00:15:03,833 --> 00:15:06,961 Good. Well, he's still asleep. 133 00:15:15,327 --> 00:15:18,901 Something very strange happened to me tonight. 134 00:15:18,902 --> 00:15:22,337 And, uh, I feel almost embarrassed to tell you about it. 135 00:15:22,338 --> 00:15:24,093 What? 136 00:15:24,094 --> 00:15:26,620 Promise me you won't think I'm crazy. 137 00:15:26,621 --> 00:15:30,229 - I promise. - All right. 138 00:15:30,230 --> 00:15:33,092 I was trapped in there. 139 00:15:33,093 --> 00:15:37,776 And there was no way I was gonna get out of there alive. 140 00:15:37,777 --> 00:15:40,976 - And then- - What? 141 00:15:42,600 --> 00:15:44,621 Nah, never mind. 142 00:15:44,622 --> 00:15:47,308 Come on. Tell me. 143 00:15:48,264 --> 00:15:50,487 And then... 144 00:15:50,488 --> 00:15:53,958 I heard a voice in my head... 145 00:15:54,531 --> 00:15:56,648 telling me to go. 146 00:15:56,684 --> 00:15:59,150 And then- bam- the doors slammed open! 147 00:15:59,151 --> 00:16:02,447 I mean, they were locked and they slammed open! 148 00:16:02,448 --> 00:16:07,037 And I-And there was this woman too- 149 00:16:07,038 --> 00:16:09,361 Dad? 150 00:16:09,398 --> 00:16:12,802 Hey, tiger! What are you doing up? Huh? 151 00:16:12,803 --> 00:16:14,806 I thought you were asleep. Ah, come here. 152 00:16:14,841 --> 00:16:17,818 - Hi, Paul. - Hi, Sarah. 153 00:16:17,819 --> 00:16:21,531 - do you want some hot chocolate? - Yes. Can I stay up late? 154 00:16:21,532 --> 00:16:23,731 Yes, you can stay up late. 155 00:16:23,733 --> 00:16:28,188 Let's choose one of your books, and we'll take you to bed. 156 00:16:28,189 --> 00:16:30,791 Which one are you gonna get? This one? Okay. 157 00:16:30,792 --> 00:16:33,895 I'm gonna come in with the hot chocolate now. Come on. Back to bed. 158 00:16:33,896 --> 00:16:37,975 Coming in a second, all right? 159 00:16:38,660 --> 00:16:41,301 I just can't get my head around it. 160 00:16:41,302 --> 00:16:43,829 Why did they have to kill Giselle? 161 00:16:43,830 --> 00:16:47,278 What was so important about that urn? 162 00:16:47,279 --> 00:16:52,004 Well, from what you told me, they could be talismans. 163 00:16:52,006 --> 00:16:54,640 Look, I'm gonna go and see Monsignor Brusca tomorrow morning. 164 00:16:54,641 --> 00:16:56,703 Maybe he can shed some more light on it. 165 00:16:56,704 --> 00:16:59,169 How do you know him? 166 00:16:59,170 --> 00:17:02,177 Well, he came to London a few years ago to lecture on spiritualism. 167 00:17:02,178 --> 00:17:07,245 And he's meant to be a leading authority on mysticism and the occult sciences- 168 00:17:07,246 --> 00:17:10,340 "Sciences"? Come on. You don't believe in that crap. 169 00:17:10,341 --> 00:17:12,811 - The occult? - Yeah. 170 00:17:12,812 --> 00:17:15,860 Well, maybe, maybe not. 171 00:17:15,861 --> 00:17:18,338 - Hmph. - What? 172 00:17:18,339 --> 00:17:20,368 I was just- 173 00:17:20,369 --> 00:17:23,726 What, you don't think there are forces out there we don't understand? 174 00:17:23,727 --> 00:17:26,772 Not really, no. You and I are scientists. 175 00:17:26,773 --> 00:17:30,942 We're supposed to believe in what we see and what we touch. 176 00:17:33,010 --> 00:17:37,170 - The chocolate! - See? Forces. 177 00:17:43,422 --> 00:17:47,789 I keep hearing that voice echoing in my head. 178 00:17:51,617 --> 00:17:54,417 I think I'm going crazy. 179 00:17:54,418 --> 00:17:58,000 You're not going crazy. Come here. 180 00:17:58,001 --> 00:18:01,108 You're not going crazy. You just- 181 00:18:01,109 --> 00:18:05,411 Just need to sleep. 182 00:18:05,412 --> 00:18:07,423 Hmm? 183 00:18:07,458 --> 00:18:10,392 Just try to sleep, hmm? 184 00:18:15,824 --> 00:18:17,568 Chaos. Blood. Tears. 185 00:18:17,569 --> 00:18:22,173 Mater! Mater! 186 00:19:17,629 --> 00:19:22,809 Certo. Certo. 187 00:20:00,269 --> 00:20:02,276 I'll kill you! I'll kill you! 188 00:21:22,055 --> 00:21:25,220 - Morning, Father. - Morning. 189 00:21:25,221 --> 00:21:27,913 I'm here to see Monsignor Brusca. 190 00:21:27,914 --> 00:21:31,279 Oh, you don't know, do you? 191 00:21:32,901 --> 00:21:36,366 He had a stroke the day after we found the coffin. 192 00:21:38,356 --> 00:21:42,960 He was conscious for only a few minutes before he slipped into a coma. 193 00:21:43,778 --> 00:21:46,291 I'm so sorry. 194 00:21:47,513 --> 00:21:51,288 Look, I... understand this isn't the best time... 195 00:21:51,289 --> 00:21:54,552 but I really do need to know as much as I can about the urn. 196 00:21:54,553 --> 00:21:57,551 Look. Look, I really don't know why... 197 00:21:57,552 --> 00:22:00,751 anyone would want to take that urn. 198 00:22:00,752 --> 00:22:06,239 The only thing I know is that there was a name on the coffin: Oscar de la Vallé. 199 00:22:06,240 --> 00:22:09,171 - Oscar de la Vallé? - Yes. 200 00:22:09,172 --> 00:22:11,423 do you know who he was? 201 00:22:11,424 --> 00:22:15,197 The Monsignor thought it was the same man... 202 00:22:15,198 --> 00:22:20,486 who figures in an old story that's been popular in Aosta for centuries. 203 00:22:20,487 --> 00:22:25,166 Most people, including me, consider it nothing but legend. 204 00:22:25,167 --> 00:22:29,509 Brusca didn't. That's why he sent the items to you for verification. 205 00:22:29,510 --> 00:22:33,014 Well, can you tell me about the story? 206 00:22:33,015 --> 00:22:34,998 In 1814... 207 00:22:34,999 --> 00:22:38,503 workers renovating the church Curia in Aosta... 208 00:22:38,504 --> 00:22:41,094 discovered an urn. 209 00:22:41,095 --> 00:22:44,026 There were several items inside it... 210 00:22:44,027 --> 00:22:47,762 including a dress that may have been from pagan times. 211 00:22:49,717 --> 00:22:53,251 As the legend has it, packs of wolves came out of the forest... 212 00:22:53,253 --> 00:22:55,644 the night after the urn was found. 213 00:22:55,645 --> 00:22:58,944 They dug up freshly-buried bodies in the graveyard... 214 00:22:58,945 --> 00:23:01,098 and tore them to bits. 215 00:23:01,100 --> 00:23:03,110 The local priest decided to send the urn to the Vatican. 216 00:23:04,198 --> 00:23:07,058 Oscar de la Vallé volunteered to deliver it. 217 00:23:07,059 --> 00:23:10,562 He was a knight of noble birth. Only he was allowed to talk with the Pope. 218 00:23:10,563 --> 00:23:14,740 He had one bad trip. 219 00:23:14,741 --> 00:23:18,542 Wherever he went, death and destruction followed. 220 00:23:18,543 --> 00:23:20,935 Children died. Crops burned. 221 00:23:20,936 --> 00:23:24,605 Whole villages were devastated. 222 00:23:24,606 --> 00:23:27,535 Many towns refused to let De la Vallé enter. 223 00:23:27,536 --> 00:23:30,227 People were in a panic. 224 00:23:30,228 --> 00:23:34,440 By the time he reached Viterbo, he was both sick and blind. 225 00:23:34,478 --> 00:23:36,864 The church took him in. 226 00:23:36,865 --> 00:23:40,434 He died six days later. Maybe it was malarial fever. 227 00:23:40,435 --> 00:23:42,824 His body was buried in a secret place. 228 00:23:42,825 --> 00:23:48,036 The urn was chained to his coffin and sealed with crucifixes. 229 00:23:49,425 --> 00:23:55,115 After the urn was found, the Monsignor was a different person. 230 00:23:55,116 --> 00:23:58,249 He began talking nonsense. 231 00:24:00,405 --> 00:24:03,537 Wait. Wait, wait. 232 00:24:03,538 --> 00:24:05,790 I- Yes- 233 00:24:05,791 --> 00:24:09,431 - He was writing this when he had the stroke. - Here. 234 00:24:09,432 --> 00:24:14,540 It's a list of what was in the urn. 235 00:24:15,372 --> 00:24:19,212 - "Mater Lacrimarum." - Mater Lacrimarum. Yes. 236 00:24:19,213 --> 00:24:21,673 The Monsignor thought the urn... 237 00:24:21,674 --> 00:24:25,007 and its contents were magical... 238 00:24:25,008 --> 00:24:27,029 that they belonged to an evil witch... 239 00:24:27,030 --> 00:24:31,509 named Mater Lacrimarum- the Mother of Tears. 240 00:24:31,510 --> 00:24:34,710 It's such a shame. 241 00:24:34,711 --> 00:24:37,404 He was a brilliant man- kind... 242 00:24:37,405 --> 00:24:40,605 and a wonderful teacher. 243 00:24:40,606 --> 00:24:43,975 To end his days believing in this nonsense- 244 00:24:47,683 --> 00:24:52,063 I'm sure he told you the same thing he told me many times- 245 00:24:52,064 --> 00:24:56,647 that God's plans for us are a mystery to everyone but him. 246 00:24:56,648 --> 00:24:59,543 Monsignor Brusca wrote this for a reason. 247 00:24:59,544 --> 00:25:04,763 One we might not understand, but a reason nonetheless. 248 00:25:04,764 --> 00:25:07,315 Good-bye, Father. 249 00:25:48,512 --> 00:25:51,479 Hold still. I said hold still! 250 00:25:51,481 --> 00:25:55,156 - No! Help me! - Open your legs. Open your legs! 251 00:25:55,157 --> 00:25:58,684 No! Help me! 252 00:27:18,319 --> 00:27:20,953 Stop! Freeze! 253 00:27:20,954 --> 00:27:25,068 Freeze! 254 00:27:46,807 --> 00:27:49,325 Michael? 255 00:27:55,144 --> 00:27:57,170 Hello? 256 00:27:57,171 --> 00:28:00,036 Is there anybody home? 257 00:28:07,825 --> 00:28:10,343 Michael? 258 00:28:15,929 --> 00:28:18,448 Paul? 259 00:28:30,032 --> 00:28:32,554 Michael? 260 00:28:34,419 --> 00:28:38,402 Michael! What happened? 261 00:28:38,403 --> 00:28:41,369 They took him. 262 00:28:41,370 --> 00:28:43,771 - Who took him? - The babysitter... 263 00:28:43,772 --> 00:28:47,953 went out for two minutes, she said. 264 00:28:47,954 --> 00:28:50,251 She came back... 265 00:28:50,252 --> 00:28:53,921 and she found... this- 266 00:28:54,625 --> 00:28:57,932 "If you want to see your son again... 267 00:28:57,933 --> 00:29:00,165 keep the silentium." 268 00:29:00,166 --> 00:29:02,327 The silentium. 269 00:29:02,328 --> 00:29:05,232 Michael, I'm sorry. 270 00:29:05,233 --> 00:29:08,244 I'm so sorry, darling. 271 00:29:08,245 --> 00:29:11,351 Those symbols- they are the same ones I saw on the urn. 272 00:29:11,352 --> 00:29:16,348 I know! It's the same people. It's some kind of black magic. 273 00:29:16,349 --> 00:29:18,477 Black magic? 274 00:29:18,514 --> 00:29:20,731 - I don't know about black magic- - What? 275 00:29:20,732 --> 00:29:23,459 What, you think this is all some sort of coincidence? 276 00:29:23,460 --> 00:29:26,377 - No, I didn't say- - don't be so bloody naive! Giselle's dead. 277 00:29:26,378 --> 00:29:28,841 Brusca's in a coma. Now they've taken Paul. 278 00:29:28,842 --> 00:29:31,889 It's - It's all connected with the urn and-and those talismans. 279 00:29:31,890 --> 00:29:35,267 And they want me to stop looking. They want me to keep quiet. 280 00:29:35,268 --> 00:29:39,054 About what? Keep quiet about what? 281 00:29:39,055 --> 00:29:43,685 The darkness... gathering around Rome. You haven't seen it? 282 00:29:43,686 --> 00:29:46,186 It's happening. Here, come with me! 283 00:29:46,187 --> 00:29:49,026 - Look. Let me show you. Look. - I'm coming. 284 00:29:49,027 --> 00:29:52,135 What do you think all this is? Where is it? 285 00:29:52,136 --> 00:29:56,497 - An epidemic of suicides, 52 in two days! - Yes. 286 00:29:56,498 --> 00:29:59,336 Look. A wave of violence spreads through the city- 287 00:29:59,337 --> 00:30:02,209 murders, fires, kidnappings, church vandalism- 288 00:30:02,210 --> 00:30:05,044 Yes, Michael, you're scaring me. I- I know all this. 289 00:30:05,045 --> 00:30:08,125 I'm going to Monteleone. There's a priest there, Father Johannes. 290 00:30:08,126 --> 00:30:11,065 And what on earth could he do to help this situation? 291 00:30:11,066 --> 00:30:13,365 He's an exorcist- one of the last confirmed by the Vatican. 292 00:30:13,366 --> 00:30:15,628 He knows more about the occult than anyone else I know. 293 00:30:15,629 --> 00:30:18,841 And he'll be able to help me get Paul back in a way they can't detect. 294 00:30:18,842 --> 00:30:22,221 - Look, Michael, why don't we try the police? - No! No police! 295 00:30:22,222 --> 00:30:26,647 You saw the way they looked at you at the museum. They thought you were fucking crazy! 296 00:30:26,648 --> 00:30:29,353 Michael, look, I-I love Paul, okay, as much as you do... 297 00:30:29,354 --> 00:30:31,924 but I don't know if this is the best way- 298 00:30:31,925 --> 00:30:35,234 He is my son! 299 00:30:35,235 --> 00:30:37,761 Not yours! 300 00:30:39,214 --> 00:30:42,534 Michael. 301 00:30:53,972 --> 00:30:57,492 Damn it! Be careful, damn it! 302 00:30:57,493 --> 00:31:00,030 You rot in hell. 303 00:31:04,768 --> 00:31:08,081 - Are you ready for the celebration? - Of course! 304 00:31:13,534 --> 00:31:16,410 Excuse me. 305 00:31:43,710 --> 00:31:46,774 Three Furies. 306 00:31:47,533 --> 00:31:50,005 Furies. 307 00:31:54,919 --> 00:31:57,514 Three Fates. 308 00:31:58,909 --> 00:32:00,639 Three Graces. 309 00:32:00,640 --> 00:32:05,706 Diana, the three-headed- 310 00:32:12,493 --> 00:32:14,626 The Triad. 311 00:32:14,627 --> 00:32:17,231 Why are they always three? 312 00:32:19,544 --> 00:32:23,069 Sorry. Hello? 313 00:32:23,070 --> 00:32:25,954 - Sarah, hi. It's me. It's Michael. - Michael? 314 00:32:25,955 --> 00:32:28,867 - Where are you? - Wait, no, no. Wait, wait, listen. 315 00:32:28,868 --> 00:32:31,715 - I-I really need your help, okay? - Yeah, of course I'll help you. 316 00:32:31,716 --> 00:32:33,952 Just tell me what to do. 317 00:32:33,953 --> 00:32:37,040 - No, you've got- - Michael? 318 00:32:37,041 --> 00:32:39,310 Michael! 319 00:32:39,311 --> 00:32:43,002 Hello, are you there? Michael! 320 00:32:47,146 --> 00:32:50,940 Help me, Sarah. Help me. 321 00:32:50,941 --> 00:32:53,145 Michael, are you still there? 322 00:32:53,146 --> 00:32:56,697 Michael? Michael! 323 00:33:26,838 --> 00:33:31,192 Whoo-hoo! 324 00:33:31,963 --> 00:33:33,892 Hey, sister. 325 00:33:45,782 --> 00:33:48,264 Chotomateh! 326 00:33:55,240 --> 00:33:57,845 Simone. Ikeh! 327 00:34:51,752 --> 00:34:53,762 Okay, please, come on. Let's find her. 328 00:34:53,763 --> 00:34:56,543 And try not to draw too much attention to yourselves, okay? 329 00:34:56,544 --> 00:34:59,798 - Okay, I know, I know. - Okay, you two with me. Come on. This way. 330 00:34:59,799 --> 00:35:02,540 Move! Move! 331 00:35:17,339 --> 00:35:19,519 People, we're the police. 332 00:35:19,520 --> 00:35:22,368 No, no, no, you can't go in. Can't go in. 333 00:35:22,369 --> 00:35:26,727 Lady, you too. Move on, please. Thank you. Move on. 334 00:35:59,292 --> 00:36:02,112 - Concentrate. - Huh? 335 00:36:02,113 --> 00:36:04,968 Concentrate! 336 00:36:06,519 --> 00:36:09,296 They won't see you! 337 00:36:10,043 --> 00:36:13,436 Don't worry. They won't see you! 338 00:36:54,796 --> 00:36:58,086 We lost her. 339 00:37:01,850 --> 00:37:04,358 Okay. 340 00:37:43,447 --> 00:37:45,952 What? 341 00:38:11,332 --> 00:38:13,549 Excuse me. Where's this train going? 342 00:38:13,550 --> 00:38:17,342 - Orte. Leaves in 30 minutes. - Thank you. 343 00:38:31,762 --> 00:38:34,178 - Michael? - This is Michael Pierce's voicemail. 344 00:38:34,179 --> 00:38:36,599 Please leave a message after the tone. 345 00:38:36,600 --> 00:38:40,193 Michael, I've run into problems. I'm going to Monteleone. 346 00:38:40,194 --> 00:38:42,704 Bye. 347 00:39:09,019 --> 00:39:11,948 Can I help you? 348 00:39:14,713 --> 00:39:17,446 Sorry, I don't understand. 349 00:40:08,517 --> 00:40:12,147 Get out! 350 00:40:22,299 --> 00:40:25,327 The train for Monteleone now leaving on track nine. 351 00:40:25,328 --> 00:40:29,201 - Where the fuck is she? - Maybe in there. 352 00:40:29,202 --> 00:40:32,902 Maybe she's in there! 353 00:40:50,365 --> 00:40:54,342 Well, Sarah Mandy killed this woman because she saw... 354 00:40:54,343 --> 00:40:58,322 Miss Mandy attacking da Silva over there. 355 00:40:58,323 --> 00:41:01,320 As simple as this. 356 00:41:04,073 --> 00:41:09,272 Mandy weighs 110 pounds, at the most? 357 00:41:09,273 --> 00:41:13,301 da Silva, God rest his soul, was a fucking gorilla. 358 00:41:13,302 --> 00:41:15,507 And he was armed. 359 00:41:15,508 --> 00:41:19,057 No, there's more to this case than we think. 360 00:41:19,058 --> 00:41:21,187 Can you move them back, please? 361 00:41:31,058 --> 00:41:36,591 Nafech! Nafech! Nafech! 362 00:41:36,592 --> 00:41:40,049 Nafech! Nafech! Nafech! Nafech! 363 00:41:40,050 --> 00:41:42,201 Nafech! Nafech! 364 00:41:42,202 --> 00:41:45,993 Nafech! Nafech! 365 00:41:48,275 --> 00:41:51,192 Nafech! Nafech! 366 00:42:06,942 --> 00:42:08,919 - Yes? - Hello? 367 00:42:08,957 --> 00:42:12,276 My name is Sarah Mandy. I'm looking for a friend of mine, Michael Pierce. 368 00:42:12,277 --> 00:42:16,573 - He came to see Father Johannes. - No, I'm sorry, he's not here. 369 00:42:16,574 --> 00:42:18,588 What? 370 00:42:18,589 --> 00:42:22,042 Could I see Father Johannes then? It's very important. 371 00:42:22,043 --> 00:42:24,161 You have to come back tomorrow. 372 00:42:24,162 --> 00:42:27,115 - He can't see you today. - I'm sorry, but that's not possible. 373 00:42:27,152 --> 00:42:30,441 Please, tell him I won't take much of his time. 374 00:42:30,442 --> 00:42:32,948 Please. 375 00:42:33,627 --> 00:42:35,908 All right. Come in. 376 00:42:35,909 --> 00:42:39,019 Thanks. Thanks a lot. 377 00:43:01,326 --> 00:43:04,832 You look like you had a hard trip. 378 00:43:08,306 --> 00:43:10,751 You have it, you know. 379 00:43:10,752 --> 00:43:13,296 Your mother's gaze. 380 00:43:14,413 --> 00:43:17,663 You're Elisa Mandy's daughter, aren't you? 381 00:43:19,517 --> 00:43:22,019 I'm Marta Colussi. 382 00:43:26,598 --> 00:43:29,343 You really look just like her. 383 00:43:30,136 --> 00:43:35,996 I knew your mother many years ago in Germany. 384 00:43:35,997 --> 00:43:38,570 She was a wonderful teacher. 385 00:43:38,868 --> 00:43:41,427 I learned so much from her. 386 00:43:41,428 --> 00:43:45,375 She was a great spiritualist- the best I've ever known. 387 00:43:45,376 --> 00:43:49,490 - My mother was a dancer. - And a healer. 388 00:43:49,491 --> 00:43:52,318 A white witch, if you will. 389 00:43:53,469 --> 00:43:57,208 And it seems to me you've inherited some of her gifts. 390 00:43:57,209 --> 00:44:00,516 - Listen, lady- - It's Marta. 391 00:44:00,517 --> 00:44:02,912 Marta. Whoever you are... 392 00:44:02,913 --> 00:44:05,021 I don't know you and I didn't come here to talk to you. 393 00:44:05,022 --> 00:44:07,857 Please leave me alone now, okay? 394 00:44:07,860 --> 00:44:12,115 How did you get away at the train station? 395 00:44:13,974 --> 00:44:16,906 What the-Who are you? 396 00:44:17,802 --> 00:44:23,984 Elisa was helping you. Coaching you, wasn't she? 397 00:44:24,009 --> 00:44:26,168 I- I don't know. 398 00:44:26,170 --> 00:44:30,375 I heard- I heard a voice. 399 00:44:33,422 --> 00:44:37,432 - did you really know my mother? - Quite well. 400 00:44:37,433 --> 00:44:41,724 - You don't know much about her, do you? - No. 401 00:44:41,725 --> 00:44:45,688 I don't remember much about my parents. 402 00:44:45,689 --> 00:44:48,688 I was very young when they died in the accident. 403 00:44:49,850 --> 00:44:53,012 The car crash in Freiburg. 404 00:44:53,905 --> 00:44:59,429 No, honey. I'm sorry. That's not what happened. 405 00:45:02,023 --> 00:45:05,535 - Your parents were murdered. - What? 406 00:45:05,571 --> 00:45:09,081 What are you talking about? 407 00:45:09,084 --> 00:45:12,965 Nobody ever told me this. What are you saying? 408 00:45:18,384 --> 00:45:23,259 Your mother dared to fight a very powerful black witch: 409 00:45:23,260 --> 00:45:27,655 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs. 410 00:45:27,656 --> 00:45:29,874 The Mother of Sighs? 411 00:45:36,503 --> 00:45:38,826 Father Johannes. 412 00:45:39,609 --> 00:45:42,855 - How many drops? - Twenty, please. 413 00:45:42,856 --> 00:45:47,041 You look exhausted. You need to rest. 414 00:45:47,042 --> 00:45:49,341 With everything that's going on now? I have to fight. 415 00:45:49,342 --> 00:45:53,890 - I have to fight! - Stay calm now. Please. Take your drops. 416 00:45:54,678 --> 00:45:58,626 Your weakness is your strength, Father. 417 00:46:01,794 --> 00:46:05,273 I've been expecting you. 418 00:46:05,990 --> 00:46:08,428 - You're Sarah. - Yes. 419 00:46:08,464 --> 00:46:10,950 Hi. 420 00:46:12,839 --> 00:46:16,215 There's a lot I have to tell you-about your mother... 421 00:46:16,216 --> 00:46:20,410 about you, and about a world- 422 00:46:20,411 --> 00:46:22,876 you hardly know. 423 00:46:23,690 --> 00:46:25,818 More than a thousand years ago... 424 00:46:25,819 --> 00:46:28,487 witchcraft was birthed... 425 00:46:28,488 --> 00:46:32,344 by the shores of the Black Sea by three sisters. 426 00:46:32,345 --> 00:46:35,013 For years they roamed the earth... 427 00:46:35,014 --> 00:46:39,574 bringing death and destruction wherever they went. 428 00:46:39,575 --> 00:46:44,545 Search any art history book and you'll find images of them. 429 00:46:44,546 --> 00:46:46,505 Eventually, they found homes. 430 00:46:46,506 --> 00:46:52,253 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs, settled in Freiburg. 431 00:46:52,254 --> 00:46:56,916 The Mother of Pain, Mater Tenebrarum, went to New York. 432 00:46:56,917 --> 00:47:00,299 Mater Lacrimarum came to Rome. 433 00:47:00,300 --> 00:47:02,583 She's known as the Mother of Tears. 434 00:47:02,584 --> 00:47:05,570 She's the most cruel and beautiful of the three. 435 00:47:05,571 --> 00:47:08,667 And she's the only one still alive. 436 00:47:08,668 --> 00:47:12,219 Mater Tenebrarum and Mater Suspiriorum... 437 00:47:12,220 --> 00:47:14,250 died many years ago. 438 00:47:14,252 --> 00:47:18,038 The Mother of Sighs. She murdered my parents. 439 00:47:18,039 --> 00:47:21,014 Yes. But not before your mother... 440 00:47:21,015 --> 00:47:23,043 had injured her horribly. 441 00:47:23,044 --> 00:47:28,184 After fighting your mother, she was reduced to a shell of her former self. 442 00:47:28,186 --> 00:47:32,213 A young dancer named Suzy Bannion... 443 00:47:32,214 --> 00:47:35,488 finally managed to kill her. 444 00:47:36,306 --> 00:47:38,909 But that's all history. 445 00:47:38,910 --> 00:47:41,921 When that urn Brusca found was opened... 446 00:47:41,922 --> 00:47:45,268 it restored the Mother of Tears's powers. 447 00:47:45,269 --> 00:47:47,568 How do you know about that? 448 00:47:47,569 --> 00:47:51,392 Your friend, Michael, told me about it... 449 00:47:51,393 --> 00:47:55,676 when he phoned and spoke of a magic red tunic... 450 00:47:55,677 --> 00:47:58,654 that would be a great and powerful talisman. 451 00:47:58,655 --> 00:48:02,005 I've had visions. Witches are coming... 452 00:48:02,006 --> 00:48:05,323 from all over the world to celebrate her return. 453 00:48:05,324 --> 00:48:08,406 Yes. They're arriving in Rome every day. 454 00:48:08,407 --> 00:48:10,738 Every jet, every car... 455 00:48:10,739 --> 00:48:12,905 every train brings more. 456 00:48:12,906 --> 00:48:15,782 They aim to make Rome fall again... 457 00:48:15,783 --> 00:48:19,812 to usher in the Second Age of Witches. 458 00:48:19,814 --> 00:48:23,623 I can't take it anymore. I feel like I'm going crazy. 459 00:48:23,624 --> 00:48:26,805 There's nothing wrong with your mind, Sarah. 460 00:48:26,806 --> 00:48:30,188 It's the world that's gone crazy. 461 00:48:30,924 --> 00:48:33,488 Have a look. 462 00:48:36,043 --> 00:48:38,583 Look at this. 463 00:48:38,584 --> 00:48:43,027 Usually I have one exorcism request a month... 464 00:48:43,028 --> 00:48:48,114 but the last few days, I've had more cases than I've had in my whole life. 465 00:48:48,115 --> 00:48:51,736 Every priest I talk to is faced with the same challenge. 466 00:48:53,537 --> 00:48:55,537 Why is all this happening? 467 00:48:55,538 --> 00:48:59,503 The Mother of Tears spreads evil wherever she can. 468 00:48:59,504 --> 00:49:03,944 Some she kills, others she drives mad. 469 00:49:03,945 --> 00:49:07,066 She revels in chaos and human despair. 470 00:49:09,811 --> 00:49:11,844 We have work to do. 471 00:49:11,845 --> 00:49:15,937 I have a book in my study that shows us the way. 472 00:49:35,131 --> 00:49:38,968 Valeria! Valeria! 473 00:49:38,969 --> 00:49:41,853 Valeria. 474 00:49:54,579 --> 00:49:57,057 Valeria. 475 00:50:02,014 --> 00:50:04,830 Requiescat! 476 00:50:22,901 --> 00:50:25,408 Father Johannes! 477 00:50:39,131 --> 00:50:43,032 - Mother? - Marta, come back! Come back! 478 00:50:43,033 --> 00:50:46,897 Mother, I obeyed you! 479 00:50:47,868 --> 00:50:49,992 Come on, let's go! 480 00:51:01,070 --> 00:51:03,972 Let me- Somebody help- 481 00:51:03,973 --> 00:51:07,205 Marta! Marta, help me! 482 00:51:07,206 --> 00:51:10,696 Oh, my God! 483 00:51:12,542 --> 00:51:16,679 Marta! Marta, let's go! 484 00:51:20,745 --> 00:51:22,746 - Where's your car? - It's right there. 485 00:51:22,747 --> 00:51:25,233 They're coming! Oh, God, run! 486 00:51:26,546 --> 00:51:28,547 It's locked! Open- Open up! 487 00:51:28,548 --> 00:51:32,605 - Open it! - I can't find my key! 488 00:51:51,490 --> 00:51:53,620 Why were they all after me? 489 00:51:53,621 --> 00:51:55,654 Your mother. 490 00:51:55,655 --> 00:51:58,473 - What are you doing? - I'm calling Michael. 491 00:51:58,509 --> 00:52:01,290 Are you crazy? They can trace you with it. 492 00:52:01,291 --> 00:52:04,350 You're right. Fuck it. 493 00:52:07,892 --> 00:52:10,858 Come to my place tonight. It'll be safer for you. 494 00:52:10,859 --> 00:52:12,859 No, I'd rather go home. 495 00:52:12,860 --> 00:52:14,891 Michael can reach me there. 496 00:52:14,892 --> 00:52:16,895 Mmm. 497 00:52:16,896 --> 00:52:19,595 Here's my phone number and address. 498 00:52:19,596 --> 00:52:22,695 - Call me anytime. It's no bother. - Thank you. 499 00:52:22,696 --> 00:52:26,529 You're Elisa's daughter. That's closer than family. 500 00:52:26,530 --> 00:52:30,197 I don't mean to scare you, but... 501 00:52:30,198 --> 00:52:32,198 they know who you are, Sarah. 502 00:52:32,199 --> 00:52:35,200 Promise me you won't trust anyone. 503 00:52:35,201 --> 00:52:37,687 I promise. 504 00:52:43,537 --> 00:52:45,601 What's going on here? 505 00:52:45,603 --> 00:52:48,501 They are burning the churches. 506 00:52:48,502 --> 00:52:50,994 It's getting worse. 507 00:53:14,076 --> 00:53:17,273 Mater! Mater! 508 00:55:01,277 --> 00:55:03,544 There was somebody at my apartment! 509 00:55:03,546 --> 00:55:07,279 I saw lights and shadows under the door. I feel like I'm going crazy! 510 00:55:07,280 --> 00:55:11,413 God! Help. Please help me. Help me, please. 511 00:55:11,414 --> 00:55:13,904 Take a deep breath. 512 00:55:18,616 --> 00:55:21,616 - Thank you. - Calm down. 513 00:55:21,617 --> 00:55:24,105 Come in. 514 00:55:25,819 --> 00:55:28,319 - Elga, meet Sarah. - Hi. 515 00:55:28,320 --> 00:55:30,717 - What is she doing here? - It's okay. 516 00:55:30,718 --> 00:55:33,722 Marta, you have to help me. I don't know what's happening to me. 517 00:55:33,723 --> 00:55:36,420 - Come with me. - You have to explain. 518 00:55:36,421 --> 00:55:38,422 Why is all this happening to me? Why? 519 00:55:38,423 --> 00:55:41,421 They know who you are. They can't take any chances. 520 00:55:41,422 --> 00:55:44,723 But I- I- I don't know anything. 521 00:55:44,724 --> 00:55:47,724 You know more than you think you do. 522 00:55:47,725 --> 00:55:51,682 How else have you survived this long with those monsters after you? 523 00:55:57,697 --> 00:56:00,692 Elga, would you please excuse us for a minute? 524 00:56:00,693 --> 00:56:02,696 Oh, please. Come on. 525 00:56:02,697 --> 00:56:05,186 Please? 526 00:56:10,498 --> 00:56:13,266 You have gifts, Sarah. 527 00:56:13,267 --> 00:56:17,097 You need to accept that if you want to survive. 528 00:56:42,739 --> 00:56:45,935 Watch and learn. 529 00:57:02,513 --> 00:57:05,171 drifting spirits. 530 00:57:05,881 --> 00:57:09,838 They are everywhere, especially here in Rome. 531 00:57:11,782 --> 00:57:14,352 The old houses are full of ghosts. 532 00:57:14,353 --> 00:57:16,352 Think about it. 533 00:57:16,353 --> 00:57:19,450 The city is 2700 years old... 534 00:57:19,451 --> 00:57:23,451 and we are standing on five layers of graves. 535 00:57:23,452 --> 00:57:26,620 - How do you do it? - You can do it too. 536 00:57:26,622 --> 00:57:30,417 With your gifts, you can see what others can't. 537 00:57:36,222 --> 00:57:38,885 Close your eyes. 538 00:57:41,025 --> 00:57:43,992 Focus all of your energy... 539 00:57:43,993 --> 00:57:47,754 and concentrate on this spot. 540 00:57:48,927 --> 00:57:51,519 Good. 541 00:57:52,464 --> 00:57:56,261 Now just do like I did and blow. 542 00:58:19,504 --> 00:58:21,638 Sarah. 543 00:58:21,639 --> 00:58:24,127 No, it can't be. 544 00:58:24,939 --> 00:58:27,007 Mommy? 545 00:58:27,008 --> 00:58:29,472 Sarah. Ohh. 546 00:58:29,473 --> 00:58:32,474 - Mommy! - You can't touch her or she'll disappear. 547 00:58:32,475 --> 00:58:34,440 Leave me alone. 548 00:58:34,441 --> 00:58:39,309 Mater Lacrimarum grows stronger. She grows stronger, Sarah! 549 00:58:39,310 --> 00:58:41,276 Where-Where are you? 550 00:58:41,277 --> 00:58:44,111 Mommy! Mommy! 551 00:58:44,113 --> 00:58:47,175 You're in great danger, my dear child. 552 00:58:47,176 --> 00:58:49,546 - Learn to fight. - No! 553 00:58:49,547 --> 00:58:51,214 No! No! 554 00:58:51,215 --> 00:58:55,279 Don't go, Mommy! Don't leave me! Mommy, please! 555 00:58:55,280 --> 00:58:57,815 Mommy! 556 00:58:57,816 --> 00:59:00,181 Please make her come back. Please! 557 00:59:00,182 --> 00:59:02,051 Mo- 558 00:59:02,052 --> 00:59:05,243 Don't leave me. Don't leave. 559 00:59:12,350 --> 00:59:14,755 She told me to fight. 560 00:59:14,756 --> 00:59:19,120 You have to help me. I have to fight. Please. 561 00:59:20,123 --> 00:59:22,957 I'm only a psychic. 562 00:59:22,958 --> 00:59:28,615 I can communicate with spirits, but that's about it. 563 00:59:29,625 --> 00:59:32,961 I don't have your mother's gifts, or yours. 564 00:59:34,959 --> 00:59:38,961 You need someone who can guide you, point you in the right direction. 565 00:59:38,962 --> 00:59:41,329 Yes. 566 00:59:41,330 --> 00:59:44,629 Tomorrow I'll introduce you to Guglielmo de Witt. 567 00:59:44,630 --> 00:59:47,561 - He's a great Belgian thinker. - Okay. 568 00:59:47,562 --> 00:59:52,496 He'll tell you something useful, if it's not too late. 569 00:59:55,802 --> 00:59:58,549 Thank you. 570 00:59:58,550 --> 01:00:01,935 Oh, thank you. 571 01:00:16,229 --> 01:00:18,887 No. 572 01:00:19,305 --> 01:00:22,822 No. 573 01:02:11,371 --> 01:02:13,709 Pick up the phone. 574 01:02:13,710 --> 01:02:16,965 Come on, Marta, pick up the phone! 575 01:02:28,216 --> 01:02:30,690 Hello? Hello, Marta? 576 01:02:30,691 --> 01:02:36,011 Marta, you have to get out of there now! Marta? Hello? Who's there? 577 01:02:36,012 --> 01:02:38,821 Run! It's too late! 578 01:02:38,822 --> 01:02:40,789 Now! Run now! 579 01:03:06,176 --> 01:03:08,547 No! She doesn't know anything! 580 01:03:08,548 --> 01:03:10,852 No! don't do it! don't do it! 581 01:04:15,601 --> 01:04:18,048 Mater! Mater! 582 01:04:18,049 --> 01:04:20,432 Where is Sarah? 583 01:04:20,433 --> 01:04:22,574 She isn't here. 584 01:04:22,575 --> 01:04:25,117 Idiot! 585 01:04:29,498 --> 01:04:34,519 It is you. 586 01:04:34,520 --> 01:04:38,012 It is. 587 01:05:07,432 --> 01:05:10,432 Stay strong. Stay strong! 588 01:05:10,433 --> 01:05:13,203 - Mom. - Stay strong, Sarah! 589 01:05:13,204 --> 01:05:16,533 Yes. 590 01:05:18,875 --> 01:05:22,376 Mom, what did they do to you and Dad when- 591 01:05:22,410 --> 01:05:24,645 Shh. It's all in the past. 592 01:05:24,646 --> 01:05:27,743 There's nothing you can do. It was meant to be. 593 01:05:27,744 --> 01:05:31,185 I was so upset, so angry at you for leaving me. 594 01:05:31,186 --> 01:05:33,185 Plea- Please don't abandon me again. 595 01:05:33,186 --> 01:05:35,888 Forgive me, little Sarah. 596 01:05:35,889 --> 01:05:38,555 I can't speak anymore. 597 01:05:38,556 --> 01:05:41,593 I belong to another place now. Use your gifts. 598 01:05:41,630 --> 01:05:44,058 Use them. Use them. 599 01:05:44,059 --> 01:05:46,130 Mommy. 600 01:05:48,134 --> 01:05:51,966 Okay, guys, listen up. We're looking for a girl around 28. 601 01:05:51,967 --> 01:05:56,403 Her name is Sarah Mandy. If you see her, don't approach her. 602 01:06:00,743 --> 01:06:02,773 Michael? 603 01:06:02,774 --> 01:06:05,874 Michael. Mi- 604 01:06:06,382 --> 01:06:10,042 Michael! Michael! 605 01:06:12,419 --> 01:06:14,908 Michael, stop! 606 01:06:15,786 --> 01:06:17,985 Michael? 607 01:06:20,426 --> 01:06:22,794 Michael. 608 01:06:22,795 --> 01:06:25,095 Are you okay? 609 01:06:25,096 --> 01:06:27,094 Michael, you're sick. 610 01:06:27,095 --> 01:06:29,801 Where's Paul? 611 01:06:29,802 --> 01:06:31,800 I thought- 612 01:06:31,801 --> 01:06:33,801 did you- 613 01:06:33,802 --> 01:06:35,971 I think- 614 01:06:35,973 --> 01:06:40,375 I think he's - I think he's dead. 615 01:06:40,376 --> 01:06:43,079 - Oh, my God. - They killed him. 616 01:06:43,080 --> 01:06:45,077 - Oh, my God. - And I can't - 617 01:06:45,078 --> 01:06:48,743 I don't want to talk about that now. 618 01:06:49,781 --> 01:06:51,783 Let's go. 619 01:06:51,784 --> 01:06:53,787 My apartment is not safe. 620 01:06:53,788 --> 01:06:56,787 - Everywhere I go, they- - We'll go to my place. 621 01:06:56,788 --> 01:06:59,124 They won't look for you there. 622 01:07:04,127 --> 01:07:06,197 No, no. No lights. 623 01:07:06,198 --> 01:07:08,197 Why? 624 01:07:08,198 --> 01:07:11,098 We don't want them to see us. 625 01:07:13,770 --> 01:07:17,262 I'm so happy we found each other. 626 01:07:18,608 --> 01:07:21,111 Are you okay? 627 01:07:21,112 --> 01:07:24,977 - Why don't you just rest, take off your coat- - No, no, no. 628 01:07:25,612 --> 01:07:27,613 I'm freezing. Sorry. I'm freezing. 629 01:07:27,614 --> 01:07:30,618 I just haven't spent a- a single night inside. 630 01:07:30,619 --> 01:07:33,118 - I looked everywhere for him. - Yeah, what happened? 631 01:07:33,119 --> 01:07:36,611 - Because I went to Monteleone to find you. - I couldn't get there. 632 01:07:37,757 --> 01:07:40,392 They were following me. 633 01:07:40,393 --> 01:07:44,696 Everything you were trying to tell me I understand now. 634 01:07:44,697 --> 01:07:46,931 I'm sorry I didn't believe you. 635 01:07:46,932 --> 01:07:48,867 I'm really sorry. 636 01:07:48,868 --> 01:07:51,355 Okay. 637 01:07:51,935 --> 01:07:54,605 Maybe you shouldn't smoke. 638 01:07:54,606 --> 01:07:56,772 Why don't you- 639 01:07:56,773 --> 01:08:00,342 do you want me to fix something? Tea, maybe? 640 01:08:00,343 --> 01:08:02,834 No. 641 01:08:04,713 --> 01:08:07,216 No, I'm f- I'm fine. 642 01:08:07,217 --> 01:08:10,317 I'm just- 643 01:08:10,318 --> 01:08:13,686 I'm just pleased I found you again. 644 01:08:13,687 --> 01:08:17,019 I'm fine. don't worry. Fine. 645 01:08:22,561 --> 01:08:25,586 Michael, you're bleeding! 646 01:08:30,803 --> 01:08:34,204 - It's nothing. - Michael, you're hurt! 647 01:08:34,205 --> 01:08:36,341 No, it's - it's okay. 648 01:08:36,342 --> 01:08:38,507 It's nothing. 649 01:08:38,508 --> 01:08:41,010 What do you mean, it's nothing? You're hurt! 650 01:08:41,011 --> 01:08:43,512 I told you it's nothing! Get off me! 651 01:08:43,513 --> 01:08:47,014 I told you to get the fuck off me! 652 01:08:56,758 --> 01:09:02,160 Do you think they would spare me and my child? 653 01:09:02,161 --> 01:09:05,433 You're so naive. 654 01:09:05,434 --> 01:09:07,430 You can't escape her. 655 01:09:07,431 --> 01:09:09,232 But they killed your son! 656 01:09:09,233 --> 01:09:13,937 Your mother can't help you anymore. 657 01:09:13,938 --> 01:09:17,257 We all have one mother now. 658 01:09:17,294 --> 01:09:20,576 The Mother of Tears. 659 01:09:22,547 --> 01:09:26,208 You bitch! Oh, you crazy- 660 01:09:26,412 --> 01:09:29,386 you crazy bitch! 661 01:09:57,475 --> 01:10:01,175 Guglielmo. The name Marta gave you. 662 01:10:01,176 --> 01:10:03,668 Find him. 663 01:10:14,688 --> 01:10:17,659 Mommy! 664 01:10:17,660 --> 01:10:20,059 Sarah! 665 01:10:59,269 --> 01:11:02,284 Welcome back to the morning news. 666 01:11:02,285 --> 01:11:04,292 And now for today's top story. 667 01:11:04,293 --> 01:11:07,439 They're calling it the second fall of Rome. 668 01:11:07,440 --> 01:11:10,568 Over the past few days the city has witnessed hundreds of acts of violence. 669 01:11:10,569 --> 01:11:14,184 Detective Marchi, you say that they are all connected? 670 01:11:14,185 --> 01:11:15,481 Uh, yes... 671 01:11:15,482 --> 01:11:19,018 everything started with events at the Art Museum of Rome. 672 01:11:19,438 --> 01:11:23,426 The brutal murder of the Assistant Curator, Giselle Mares. 673 01:11:23,427 --> 01:11:25,814 But how does that all tie together? 674 01:11:25,816 --> 01:11:28,188 It was the trigger for everything that's happening now. 675 01:11:28,189 --> 01:11:32,359 We ask everybody to be on the lookout for this girl, Sarah Mandy... 676 01:11:32,360 --> 01:11:35,815 the only witness to events at the museum. 677 01:11:35,816 --> 01:11:38,253 - If you see her- - Is she a suspect? 678 01:11:38,254 --> 01:11:40,598 If you see her, do not approach her. 679 01:11:40,599 --> 01:11:43,948 Call the police and ask to speak to Homicide. 680 01:11:43,949 --> 01:11:45,418 Shit! 681 01:11:49,124 --> 01:11:52,128 - Fuck you! - Oh, no, fuck you! 682 01:11:52,129 --> 01:11:56,278 - Give me my money! - What are you talking about? 683 01:11:57,541 --> 01:12:00,744 Give me your car. Give me your car! 684 01:12:03,484 --> 01:12:06,291 Sunglasses! 685 01:12:07,492 --> 01:12:11,040 No! No! No! 686 01:12:20,649 --> 01:12:22,444 Hello? 687 01:12:22,445 --> 01:12:25,756 Yes, can I please have the address for Mr. Guglielmo de Witt? 688 01:12:25,757 --> 01:12:28,965 D, e, w, i, double t. 689 01:12:48,235 --> 01:12:51,244 - Yes? - I need to see Guglielmo de Witt. 690 01:12:51,245 --> 01:12:54,677 And you are? 691 01:12:54,678 --> 01:12:58,291 My name won't mean anything to him. 692 01:12:59,723 --> 01:13:03,128 All right. Come in. 693 01:13:31,577 --> 01:13:34,784 So, you wanted to see me? 694 01:13:34,785 --> 01:13:37,589 Please sit down. 695 01:13:39,261 --> 01:13:43,264 As you can see, I- I'm not very mobile. 696 01:13:43,265 --> 01:13:46,841 I'm here because I- I have to ask you about- 697 01:13:55,456 --> 01:14:00,499 We alchemists may practice an ancient art... 698 01:14:00,500 --> 01:14:03,371 but we do watch the news. 699 01:14:03,372 --> 01:14:07,276 do you think I wouldn't know who you are, Sarah Mandy? 700 01:14:07,277 --> 01:14:11,785 And that the police is looking for you because you're wanted for murder? 701 01:14:13,786 --> 01:14:16,128 Another thing about us alchemists- 702 01:14:16,129 --> 01:14:18,999 we're not all one thing or another. 703 01:14:19,000 --> 01:14:24,172 After all, good magic is good, and black magic is- 704 01:14:27,383 --> 01:14:29,819 Well, it's good too. 705 01:14:29,820 --> 01:14:31,922 Some of what we do is magic, science... 706 01:14:31,923 --> 01:14:35,696 esoterism, theosophy, natural law. 707 01:14:35,697 --> 01:14:40,610 A little of this and a little of that. 708 01:14:54,332 --> 01:14:59,573 This will let me know who you really are... 709 01:14:59,574 --> 01:15:01,609 and what you've really seen. 710 01:15:03,615 --> 01:15:05,552 Hmm. Interesting. 711 01:15:05,553 --> 01:15:07,487 I see you have latent powers. 712 01:15:07,488 --> 01:15:11,534 Instinct more than anything else. 713 01:15:11,729 --> 01:15:14,065 Marta Colussi sent you, I see. 714 01:15:14,066 --> 01:15:17,407 So did your mother, Elisa Mandy. 715 01:15:28,625 --> 01:15:31,064 What did you do to me? Huh? 716 01:15:31,065 --> 01:15:36,907 did you expect me to just let you waltz in here without making sure who you are? 717 01:15:39,414 --> 01:15:43,959 Now, why exactly did you come here? 718 01:15:44,588 --> 01:15:46,995 I need to find the Mother of Tears. 719 01:15:46,996 --> 01:15:49,462 - Why? - Look what's happening to the city. 720 01:15:49,463 --> 01:15:52,639 Rome is falling apart. She has to be stopped. 721 01:15:52,640 --> 01:15:58,654 Mmm. What do you think you can do? Kill her? 722 01:16:00,484 --> 01:16:04,558 Well, my mother was very powerful... 723 01:16:04,559 --> 01:16:07,563 and I think I might have the same gifts. 724 01:16:07,564 --> 01:16:11,010 Which you found out about when? Yesterday? 725 01:16:11,774 --> 01:16:13,975 I don't know. 726 01:16:13,976 --> 01:16:19,230 There's got to be some people that can help, people like my mother. 727 01:16:20,053 --> 01:16:23,025 Father Johannes said that- 728 01:16:23,026 --> 01:16:26,766 that Mater Lacrimarum is bringing on the Second Age of Witches. 729 01:16:26,767 --> 01:16:30,038 Mmm. Father Johannes was right. 730 01:16:30,039 --> 01:16:34,447 Somewhere in the city the celebration has already begun. 731 01:16:34,448 --> 01:16:37,052 But I'm afraid there is no army of good witches 732 01:16:37,053 --> 01:16:38,921 out there to come to the rescue. 733 01:16:38,922 --> 01:16:42,592 If you want to stop her, you have to do it yourself. 734 01:16:42,593 --> 01:16:44,931 So I'm on my own now? 735 01:16:44,932 --> 01:16:46,937 I didn't say I wouldn't help. 736 01:16:46,938 --> 01:16:50,777 I can't give you answers, but I can share information. 737 01:16:50,778 --> 01:16:53,282 Follow me. 738 01:16:53,283 --> 01:16:58,523 Centuries ago, a great Roman alchemist named Varelli... 739 01:16:58,524 --> 01:17:01,662 lived for a time in this villa. 740 01:17:01,664 --> 01:17:04,770 He was also a gifted architect. 741 01:17:04,771 --> 01:17:11,025 And near the end of his life, he built the residences for the Three Mothers. 742 01:17:22,814 --> 01:17:26,340 This may tell you something you need to know. 743 01:17:46,079 --> 01:17:49,342 The Three Mothers. 744 01:17:50,854 --> 01:17:53,920 I don't know how much it will cost me... 745 01:17:53,956 --> 01:17:59,090 to break what we alchemists have always called SILENTIUM. 746 01:18:03,372 --> 01:18:05,371 I met the Three Mothers... 747 01:18:05,372 --> 01:18:07,509 and built three houses for them: 748 01:18:07,510 --> 01:18:10,680 one in Freiburg, one in New York... 749 01:18:10,681 --> 01:18:13,417 and one in Rome. 750 01:18:13,418 --> 01:18:18,524 I discovered too late that these houses hide obscene secrets. 751 01:18:18,525 --> 01:18:22,196 It is from here that the sisters spread pain... 752 01:18:22,197 --> 01:18:25,929 tears and darkness throughout the world. 753 01:18:32,946 --> 01:18:37,315 This building should be the one Varelli built in Rome. 754 01:18:38,487 --> 01:18:41,107 "What you see... 755 01:18:41,143 --> 01:18:43,727 "does not exist... 756 01:18:43,728 --> 01:18:47,932 and what you cannot see is truth." 757 01:18:47,933 --> 01:18:50,571 It's a riddle. 758 01:18:50,572 --> 01:18:53,439 Find where Mater Lacrimarum resides... 759 01:18:53,440 --> 01:18:55,610 and you'll find the answer. 760 01:18:55,611 --> 01:18:58,707 Are you sure you want to do this? 761 01:18:59,649 --> 01:19:02,354 do I have a choice? 762 01:20:01,304 --> 01:20:12,220 Mater. 763 01:20:16,761 --> 01:20:19,028 Stop. Stop right here! 764 01:24:20,409 --> 01:24:23,175 Hey! Who are you? 765 01:24:23,176 --> 01:24:26,250 I, uh- I just saw some women come in. 766 01:24:26,251 --> 01:24:28,252 - did you see them? - No. 767 01:24:28,253 --> 01:24:31,655 - You here to interview me? - Yeah. 768 01:24:32,292 --> 01:24:34,292 Here. 769 01:24:34,293 --> 01:24:36,294 How long you've been living here? 770 01:24:36,295 --> 01:24:38,701 Shh-A long time. 771 01:24:38,702 --> 01:24:41,502 Thirty, forty years. 772 01:24:41,503 --> 01:24:47,077 Since the Nazis escaped at the end of the war. 773 01:24:47,078 --> 01:24:50,416 And who used to live here before you? 774 01:24:50,417 --> 01:24:54,220 Oh, I don't know. A kind of association. 775 01:24:54,221 --> 01:24:58,027 Philosophers. Artists maybe. I don't remember. 776 01:24:58,028 --> 01:25:00,094 Why did they leave? 777 01:25:00,095 --> 01:25:03,402 Maybe because when the Nazis occupied the villa... 778 01:25:03,403 --> 01:25:07,240 they tortured and killed a lot of people down here. 779 01:25:07,241 --> 01:25:11,472 Hey! You won't report me, will ya? 780 01:25:28,139 --> 01:25:30,230 Shh, shh. 781 01:25:31,241 --> 01:25:33,243 Easy. 782 01:25:44,227 --> 01:25:47,957 - Where did she go? - I think she's gone. 783 01:25:51,939 --> 01:25:53,971 I'll check upstairs. 784 01:25:53,972 --> 01:25:56,772 - Stay here. - Yeah. 785 01:26:08,296 --> 01:26:11,963 - She's not there! - Then she's gone. Everything's okay. 786 01:26:11,964 --> 01:26:15,304 You forgot what we were supposed to do, didn't you? 787 01:26:15,305 --> 01:26:17,307 - No. - No? 788 01:26:17,308 --> 01:26:23,214 Inform them every time somebody comes to look around! 789 01:26:23,215 --> 01:26:26,187 - Understand? - Yes! 790 01:26:26,188 --> 01:26:28,677 - Yes. - Move! 791 01:26:41,774 --> 01:26:44,768 - Where did they go? They just- - Shh. 792 01:26:57,419 --> 01:27:01,235 They're in here. I can feel it. 793 01:27:03,406 --> 01:27:06,630 "What you see does not exist... 794 01:27:06,667 --> 01:27:10,209 and what you cannot see is truth." 795 01:27:10,210 --> 01:27:14,993 The secret of the house. 796 01:27:15,519 --> 01:27:19,710 Those are the same symbols I saw on the urn. 797 01:27:58,456 --> 01:28:00,979 Catacombs. 798 01:28:00,980 --> 01:28:04,220 These are unexplored catacombs. 799 01:28:13,104 --> 01:28:15,685 Oh, my God. 800 01:28:17,081 --> 01:28:22,996 This is the home of the Mother of Tears... 801 01:28:22,997 --> 01:28:25,733 and her followers. 802 01:28:25,734 --> 01:28:28,315 Dear God. 803 01:28:31,062 --> 01:28:33,327 Witches. 804 01:28:33,364 --> 01:28:35,590 Witches? 805 01:28:35,591 --> 01:28:38,426 What are you talking about? 806 01:28:40,229 --> 01:28:42,719 You'll see. 807 01:28:46,250 --> 01:28:49,152 Stay behind me. 808 01:29:07,178 --> 01:29:09,945 The three Graces. 809 01:29:35,002 --> 01:29:38,224 What are you doing down here? 810 01:29:38,225 --> 01:29:40,395 I'm an art historian. I just wanted to see- 811 01:29:40,396 --> 01:29:43,547 Come with us. I'll let you see something. 812 01:29:43,548 --> 01:29:46,064 We'll show you! Yeah! We'll show you! 813 01:29:46,065 --> 01:29:50,780 Come on! 814 01:32:14,726 --> 01:32:17,013 Mother, give us power! 815 01:32:17,014 --> 01:32:20,067 Burn it all! 816 01:32:20,068 --> 01:32:23,840 I will! I will! 817 01:32:23,841 --> 01:32:27,192 I will! 818 01:32:28,672 --> 01:32:32,535 Stop please! 819 01:32:32,536 --> 01:32:34,835 No! No! 820 01:32:39,697 --> 01:32:42,911 Mater! Mater! 821 01:32:46,685 --> 01:32:48,496 - Mater! - Mater! 822 01:32:48,497 --> 01:32:50,722 Look, Mother! An intruder! 823 01:32:54,762 --> 01:32:57,332 Wait! 824 01:32:57,333 --> 01:33:00,340 Get him! 825 01:33:08,360 --> 01:33:11,099 We'll eat you alive! 826 01:33:17,778 --> 01:33:20,687 Hang him! 827 01:33:20,688 --> 01:33:22,504 Our hour... 828 01:33:22,505 --> 01:33:25,955 is coming! 829 01:33:45,132 --> 01:33:48,454 Hello, Sarah. 830 01:33:59,885 --> 01:34:02,203 Come here. 831 01:34:22,785 --> 01:34:25,923 Who wants to eat the girl? 832 01:34:25,924 --> 01:34:28,408 Me. 833 01:34:28,826 --> 01:34:32,725 We have waited for this moment... 834 01:34:32,726 --> 01:34:36,187 for one thousand years! 835 01:34:36,224 --> 01:34:39,650 Our power is here! 836 01:34:44,125 --> 01:34:47,177 No one can stop us now! 837 01:34:47,178 --> 01:34:49,131 No one! 838 01:34:57,611 --> 01:35:01,726 No! 839 01:35:03,665 --> 01:35:06,828 - Damn you! - It's an earthquake! 840 01:35:08,861 --> 01:35:12,298 No! 841 01:35:26,878 --> 01:35:28,992 No! 842 01:35:35,220 --> 01:35:37,336 No! 843 01:37:09,380 --> 01:37:12,536 Sarah! 844 01:37:12,537 --> 01:37:16,118 Shh! Shh! It's me, it's me! It's me! It's me! 845 01:37:16,119 --> 01:37:19,096 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 846 01:37:28,507 --> 01:37:31,641 Enzo. Enzo! 847 01:37:31,955 --> 01:37:34,814 Go. Go! Go! 848 01:38:12,062 --> 01:38:14,541 Mother. 849 01:38:23,081 --> 01:38:26,432 Mother. 850 01:38:28,526 --> 01:38:31,141 ♫ Mater ♫ 851 01:38:33,442 --> 01:38:36,986 ♫ Lacrimarum ♫ 852 01:38:36,987 --> 01:38:42,556 ♫ Mater Lacrimarum ♫ 853 01:38:44,262 --> 01:38:47,775 ♫ Hail to the queen of rare delights ♫ 854 01:38:47,776 --> 01:38:51,029 ♫ Malefic and tragic are the strings of her magic ♫ 855 01:38:51,032 --> 01:38:52,919 ♫ Screaming through the night ♫ 856 01:38:52,920 --> 01:38:55,773 ♫ She is sex and death and more ♫ 857 01:38:55,775 --> 01:38:59,060 ♫ The scent of evil in the glittering city ♫ 858 01:38:59,061 --> 01:39:01,349 ♫ A virgin and a whore ♫ 859 01:39:01,350 --> 01:39:05,662 ♫ For the horns of blasphemy ♫ 860 01:39:07,590 --> 01:39:09,718 ♫ Mater ♫ 861 01:39:09,719 --> 01:39:12,669 ♫ She's our Mother of Tears ♫ 862 01:39:12,670 --> 01:39:15,358 ♫ Lacrimarum ♫ 863 01:39:15,359 --> 01:39:18,876 ♫ The howling on the wind ♫ 864 01:39:18,877 --> 01:39:20,934 ♫ Mater ♫ 865 01:39:20,935 --> 01:39:23,787 ♫ She's the lover of all our fears ♫ 866 01:39:23,789 --> 01:39:27,208 ♫ Lacrimarum ♫ 867 01:39:27,209 --> 01:39:29,394 ♫ Mater ♫ 868 01:39:29,395 --> 01:39:33,935 ♫ Lacrimarum ♫ 869 01:39:35,605 --> 01:39:39,748 ♫ Mater ♫ 870 01:39:51,173 --> 01:39:55,019 ♫ Hail to the goddess of the storm ♫ 871 01:39:55,020 --> 01:39:57,843 ♫ Dancing on the abyss in a blaze of light ♫ 872 01:39:57,879 --> 01:39:59,999 ♫ A darkened star reborn ♫ 873 01:40:00,001 --> 01:40:03,348 ♫ When the moon hangs in the sky ♫ 874 01:40:03,384 --> 01:40:06,307 ♫ Sabbatical and fatter than the blood red sunset ♫ 875 01:40:06,308 --> 01:40:08,959 ♫ Know the reason why ♫ 876 01:40:08,960 --> 01:40:11,847 ♫ The heavens burned today ♫ 877 01:40:11,848 --> 01:40:14,273 ♫ Mater ♫ 878 01:40:14,274 --> 01:40:17,024 ♫ She's our Mother of Tears ♫ 879 01:40:17,025 --> 01:40:20,809 ♫ Lacrimarum ♫ 880 01:40:23,267 --> 01:40:25,124 ♫ Mater ♫ 881 01:40:25,125 --> 01:40:28,112 ♫ She's our Mother of Tears ♫ 882 01:40:28,113 --> 01:40:32,052 ♫ Lacrimarum ♫ 883 01:40:34,451 --> 01:40:36,309 ♫ Mater ♫ 884 01:40:36,310 --> 01:40:39,331 ♫ She's our Mother of Tears ♫ 885 01:40:39,332 --> 01:40:42,120 ♫ Lacrimarum ♫ 886 01:40:42,121 --> 01:40:45,670 ♫ The howling on the wind ♫ 887 01:40:45,671 --> 01:40:47,459 ♫ Mater ♫ 888 01:40:47,496 --> 01:40:50,417 ♫ She's our Mother of Tears ♫ 889 01:40:50,418 --> 01:40:53,635 ♫ Lacrimarum ♫ 890 01:40:53,636 --> 01:40:56,889 ♫ The more in mortal sin ♫ 891 01:40:56,890 --> 01:40:58,645 ♫ Mater ♫ 892 01:40:58,681 --> 01:41:01,600 ♫ She's our Mother of Tears ♫ 893 01:41:01,601 --> 01:41:04,985 ♫ Lacrimarum ♫ 894 01:41:04,986 --> 01:41:08,010 ♫ Chaos in the cosmos ♫ 895 01:41:08,011 --> 01:41:10,031 ♫ Mater ♫ 896 01:41:10,032 --> 01:41:12,755 ♫ She's the lover of all our fears ♫ 897 01:41:12,756 --> 01:41:16,138 ♫ Lacrimarum ♫ 898 01:41:16,139 --> 01:41:18,296 ♫ Mater ♫ 899 01:41:18,297 --> 01:41:23,205 ♫ Lacrimarum ♫ 900 01:41:24,537 --> 01:41:28,145 ♫ Mother ♫ 64801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.