All language subtitles for Le.Passager.de.la.Pluie.(1969).DVDRip.XviD-rucunus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,078 --> 00:00:51,106 The pit was very deep, or she fell very slowly, because while she fell 2 00:00:51,107 --> 00:00:56,192 she had time to look around and to wonder what was going to happen next. 3 00:00:56,193 --> 00:01:00,087 Lewis Carrol, Alice in Wonderland 4 00:01:37,277 --> 00:01:37,977 Mellie. 5 00:01:38,678 --> 00:01:39,679 Mellie. 6 00:01:41,380 --> 00:01:43,282 Is that the bus from Marseille stopping? 7 00:01:43,483 --> 00:01:44,483 Yes, mother. 8 00:01:45,385 --> 00:01:48,068 I don't think so. It never stops. 9 00:01:49,589 --> 00:01:51,090 What are you looking at? 10 00:01:51,290 --> 00:01:53,191 Is there a traveler? 11 00:01:53,192 --> 00:01:54,293 Yes. 12 00:01:55,494 --> 00:01:57,596 Did he come on the bus? 13 00:01:57,897 --> 00:01:59,297 The hell he did. 14 00:01:59,598 --> 00:02:02,501 That bus never brings anybody. 15 00:02:03,102 --> 00:02:05,063 The rain must have brought him. 16 00:02:22,363 --> 00:02:25,263 THE PASSENGER OF THE RAIN 17 00:03:05,361 --> 00:03:08,975 Tuesday, October 10, 5 PM. 18 00:03:20,575 --> 00:03:23,677 That's the third in 10 minutes. 19 00:03:23,678 --> 00:03:27,381 I smoke so that you have something to say to me. 20 00:03:27,382 --> 00:03:29,382 I have to go and find my dress. 21 00:03:29,383 --> 00:03:31,385 OK, I'm through. 22 00:03:31,386 --> 00:03:33,787 There's 5 to be repaired. 23 00:03:33,788 --> 00:03:36,290 What's wrong with that one? 24 00:03:36,291 --> 00:03:38,392 It turns over. 25 00:03:38,593 --> 00:03:40,394 The hell it does. 26 00:03:40,395 --> 00:03:42,413 It's you that cannot get anything right. 27 00:04:00,414 --> 00:04:02,415 Go ahead, say that I drink too much. 28 00:04:02,416 --> 00:04:05,417 You drink to much, mama. 29 00:04:05,418 --> 00:04:07,419 I drink to forget. 30 00:04:07,420 --> 00:04:10,922 Forget what? 31 00:04:10,923 --> 00:04:13,425 That men are pigs. 32 00:04:13,426 --> 00:04:15,727 When will you bring my cars you're getting fixed? 33 00:04:15,728 --> 00:04:16,428 Day after tomorrow. 34 00:04:16,429 --> 00:04:17,429 Why not tomorrow? 35 00:04:17,430 --> 00:04:20,432 Tomorrow I have to attend a wedding. 36 00:04:20,433 --> 00:04:22,134 Why don't you admit that your husband doesn't want you to see me. 37 00:04:22,135 --> 00:04:24,436 He doesn't want me to come here, that's not the same thing. 38 00:04:24,437 --> 00:04:25,936 Besides, you're also invited to the wedding. 39 00:04:25,937 --> 00:04:30,141 Mine was quite enough for me. 40 00:04:30,142 --> 00:04:32,443 Good night, mother. 41 00:04:32,444 --> 00:04:33,444 Good night, daughter. 42 00:05:20,790 --> 00:05:24,590 Astronauts can go to the moon, to Mars or wherever... 43 00:05:25,795 --> 00:05:27,795 but since there's nobody there, why bother? 44 00:05:29,899 --> 00:05:30,999 Did you get my bread? 45 00:05:31,000 --> 00:05:31,799 Yes. 46 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 It's over there. 47 00:05:34,503 --> 00:05:36,103 You think this dress is too short? 48 00:05:36,605 --> 00:05:37,505 No. 49 00:05:37,706 --> 00:05:39,206 Let me try it with your shoes. 50 00:05:41,209 --> 00:05:42,909 You husband doesn't like short dresses? 51 00:05:43,010 --> 00:05:44,210 Not on me. 52 00:05:45,012 --> 00:05:46,212 Does he come back tomorrow? 53 00:05:46,213 --> 00:05:47,213 Toni? 54 00:05:47,514 --> 00:05:48,514 Tonight. 55 00:05:49,516 --> 00:05:51,616 He's supposed to bring me a record from London. 56 00:05:51,617 --> 00:05:52,917 Wait till you hear it, it's... 57 00:05:52,918 --> 00:05:53,917 bestial! 58 00:05:55,620 --> 00:05:57,220 How's that, a bestial record? 59 00:07:42,017 --> 00:07:44,816 I'm flat broke 60 00:12:17,878 --> 00:12:19,078 I want the police station, please. 61 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 Your number please? 62 00:12:22,683 --> 00:12:24,083 Hello... 63 00:12:25,085 --> 00:12:26,085 18... 64 00:12:27,187 --> 00:12:28,487 18, Cap de Pins. 65 00:12:28,889 --> 00:12:30,488 A moment please. 66 00:12:32,391 --> 00:12:33,491 Police station. 67 00:12:36,495 --> 00:12:37,495 Hello. 68 00:12:37,997 --> 00:12:39,497 Hello, speak up. 69 00:12:39,898 --> 00:12:40,498 Hello. 70 00:12:41,200 --> 00:12:42,500 Who is this? 71 00:13:13,131 --> 00:13:14,530 Is it number 18, Cap de Pins? 72 00:13:14,832 --> 00:13:15,332 Yes. 73 00:13:15,333 --> 00:13:16,433 Did you talk to the police station? 74 00:13:17,235 --> 00:13:17,935 Yes, thank you. 75 00:13:18,136 --> 00:13:18,936 Don't hang up... 76 00:13:18,937 --> 00:13:20,237 you have a call from London. 77 00:13:21,039 --> 00:13:22,339 Hello? Go ahead Sir. 78 00:13:23,942 --> 00:13:25,342 Mellie? 79 00:13:25,643 --> 00:13:26,343 Toni. 80 00:13:27,345 --> 00:13:28,345 It's you, Toni. 81 00:13:28,546 --> 00:13:29,546 Of course it's me. 82 00:13:31,749 --> 00:13:33,049 Tell me, do you come back tonight? 83 00:13:33,451 --> 00:13:36,850 Yes, we're taking off in 20 minutes, I'll be home around 11. 84 00:13:38,853 --> 00:13:39,853 Is something the matter? 85 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 No, nothing. 86 00:13:46,861 --> 00:13:47,861 Doesn't sound that way. 87 00:13:48,863 --> 00:13:49,863 Toni... 88 00:13:49,864 --> 00:13:52,064 Can I pick you up at the airport? 89 00:13:52,565 --> 00:13:53,865 No, a friend will pick me up. 90 00:13:54,166 --> 00:13:55,466 Toni, let me come. 91 00:13:55,467 --> 00:13:56,467 I said no. 92 00:13:56,868 --> 00:13:57,867 But why? 93 00:13:57,968 --> 00:13:59,268 You driving's pretty bad. 94 00:13:59,769 --> 00:14:01,669 Listen dovey, I assure you it's not worth it. 95 00:14:05,274 --> 00:14:06,674 Come quick. 96 00:14:06,975 --> 00:14:07,975 Are you angry, dear? 97 00:14:09,077 --> 00:14:10,177 Come quick! 98 00:14:10,378 --> 00:14:11,378 See you soon, dear. 99 00:15:43,467 --> 00:15:44,467 Get out! 100 00:15:52,075 --> 00:15:53,475 Go! 101 00:15:56,779 --> 00:15:58,279 I won't tell anybody. 102 00:15:59,982 --> 00:16:01,282 I won't press charges. 103 00:16:01,283 --> 00:16:03,383 You heard me on the phone. 104 00:16:04,785 --> 00:16:05,785 I didn't say anything. 105 00:16:08,789 --> 00:16:09,788 No one will know. 106 00:16:11,791 --> 00:16:12,791 Please, 107 00:16:14,494 --> 00:16:15,794 just go away! 108 00:19:08,660 --> 00:19:09,760 Police, road check. 109 00:19:10,261 --> 00:19:11,261 Your papers, please. 110 00:19:15,266 --> 00:19:16,466 Is that you, Mellie? 111 00:19:17,468 --> 00:19:18,468 It's Mrs. Afou. 112 00:19:19,070 --> 00:19:20,470 I went to school with her husband. 113 00:19:22,974 --> 00:19:23,774 Are you alone? 114 00:19:23,875 --> 00:19:24,875 Yes. 115 00:19:24,976 --> 00:19:25,676 And where are you going? 116 00:19:26,377 --> 00:19:27,776 To the airport, to pick up Toni. 117 00:19:29,078 --> 00:19:30,678 The reason I ask is, we're looking for somebody... 118 00:19:30,679 --> 00:19:31,979 a real nut. 119 00:19:33,782 --> 00:19:36,382 I wouldn't want you to run into him, that's all. 120 00:19:36,483 --> 00:19:37,983 You didn't see anybody on the road? 121 00:19:38,886 --> 00:19:39,586 No. 122 00:19:39,587 --> 00:19:40,787 OK, be careful. 123 00:19:41,388 --> 00:19:42,488 Good night, Mellie. 124 00:19:42,523 --> 00:19:43,589 OK. 125 00:20:59,963 --> 00:21:01,063 Is that you, Mellie? 126 00:21:03,666 --> 00:21:04,666 Yes. 127 00:21:04,667 --> 00:21:05,667 It's me. 128 00:21:07,670 --> 00:21:08,870 Do you know what time it is? 129 00:21:08,871 --> 00:21:09,771 Where were you? 130 00:21:09,772 --> 00:21:10,672 Toni, please. 131 00:21:10,673 --> 00:21:12,073 I'm asking you where you were! 132 00:21:16,078 --> 00:21:17,278 I went to see mother. 133 00:21:19,380 --> 00:21:20,780 She went to see mother... 134 00:21:22,483 --> 00:21:24,283 I went to see mother! 135 00:21:42,101 --> 00:21:43,601 It's true I went to see my mother. 136 00:21:45,104 --> 00:21:46,704 But I had problems... 137 00:21:48,407 --> 00:21:49,707 with the car. 138 00:21:49,908 --> 00:21:50,708 What kind of problems? 139 00:21:53,112 --> 00:21:54,212 With the starter. 140 00:21:54,213 --> 00:21:56,213 You wouldn't even know what is a starter. 141 00:21:56,915 --> 00:21:58,215 A driver fixed it for me. 142 00:21:58,817 --> 00:22:00,117 He told me. 143 00:22:00,118 --> 00:22:01,118 Where? 144 00:22:02,119 --> 00:22:03,319 On the sea road. 145 00:22:05,522 --> 00:22:06,922 Your mother didn't see you on her way over. 146 00:22:07,924 --> 00:22:09,324 I didn't come that way. 147 00:22:13,329 --> 00:22:15,129 Do you know what my father... 148 00:22:15,130 --> 00:22:16,630 would have done, if my mother... 149 00:22:16,631 --> 00:22:19,231 would have left the house just once at this time? Just once? 150 00:22:22,035 --> 00:22:23,534 He would have given her a head like that! 151 00:22:24,536 --> 00:22:25,536 For sure! 152 00:22:25,937 --> 00:22:27,637 Le habrede fatto la testa cossi! 153 00:22:30,240 --> 00:22:34,740 I never saw my old man cook, touch a pan or what. 154 00:22:35,041 --> 00:22:35,741 Look. 155 00:22:36,142 --> 00:22:37,142 an egg... 156 00:22:38,144 --> 00:22:39,144 Do you see it? 157 00:22:39,745 --> 00:22:42,145 She would never have left him even break an egg! 158 00:22:43,347 --> 00:22:44,547 She's have been ashamed! 159 00:22:47,650 --> 00:22:49,150 Your mother was a saint. 160 00:22:49,351 --> 00:22:50,351 You can say that again. 161 00:22:52,154 --> 00:22:53,754 Mellie wasn't that lucky. 162 00:22:59,561 --> 00:23:00,761 Is that your dress for tomorrow? 163 00:23:01,363 --> 00:23:03,363 Yes, I wanted to show it to mama. 164 00:23:04,165 --> 00:23:05,165 What do you think of it? 165 00:23:07,567 --> 00:23:08,467 Dirty. 166 00:23:12,472 --> 00:23:13,672 I'll wash it... it's easy. 167 00:23:14,774 --> 00:23:16,374 Besides, you lost a button. 168 00:23:52,809 --> 00:23:53,809 Now where are you going? 169 00:23:54,511 --> 00:23:56,011 To check the furnace. 170 00:24:28,744 --> 00:24:30,344 Wednesday - Noon 171 00:24:37,252 --> 00:24:39,052 Give each other the right hand. 172 00:24:40,054 --> 00:24:43,054 I declare you man and wife, in the name of the father... 173 00:24:43,356 --> 00:24:45,356 the son and the holy ghost. Amen. 174 00:24:50,061 --> 00:24:54,461 Hear us, oh Lord who made heaven and earth. 175 00:24:54,762 --> 00:24:58,861 Lord, hear my prayers. May my prayers reach thee... 176 00:24:58,862 --> 00:25:00,762 BODY FOUND ON THE BEACH 177 00:25:01,764 --> 00:25:05,164 Bless oh Lord these rings which we bless in thy name. 178 00:25:05,565 --> 00:25:09,465 So that those who wear them may live in faithfulness. 179 00:25:10,166 --> 00:25:12,666 May they live in peace, obeyant to the will of God... 180 00:25:12,667 --> 00:25:15,567 and may they live with everlasting love. 181 00:25:15,568 --> 00:25:18,068 For the will of Christ our lord, amen. 182 00:27:02,476 --> 00:27:04,303 Why did you kill him? 183 00:27:08,975 --> 00:27:11,674 What will I get for a correct answer? 184 00:27:13,277 --> 00:27:15,477 Nothing, but I will win time. 185 00:27:16,279 --> 00:27:18,079 Not a very profitable game. 186 00:27:20,382 --> 00:27:22,282 Does it have anything to do with math? 187 00:27:22,483 --> 00:27:23,283 With what? 188 00:27:23,684 --> 00:27:24,684 With mathematics. 189 00:27:26,187 --> 00:27:27,787 I'm a wiz at math! 190 00:28:09,628 --> 00:28:11,128 It's only an American watch, 191 00:28:11,729 --> 00:28:12,529 that's all. 192 00:28:14,232 --> 00:28:15,831 What did you think? 193 00:28:17,433 --> 00:28:18,633 That you're an American. 194 00:28:19,335 --> 00:28:20,735 That's all. 195 00:28:21,337 --> 00:28:23,137 Are you afraid of Americans? 196 00:28:25,441 --> 00:28:27,441 No, of watches. 197 00:28:30,245 --> 00:28:32,045 Where do you live when you're at home? 198 00:28:32,646 --> 00:28:34,146 My home is everywhere. 199 00:28:37,649 --> 00:28:39,249 Why didn't you stay there? 200 00:28:40,452 --> 00:28:42,652 Ah you know, same old urge... 201 00:28:43,053 --> 00:28:44,753 'Chercher la femme'. 202 00:28:48,458 --> 00:28:49,758 Are you with the police? 203 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 Me? No. 204 00:28:55,164 --> 00:28:56,764 Then you are out of luck. 205 00:28:56,865 --> 00:28:57,765 I've already got a man. 206 00:28:59,868 --> 00:29:01,768 Sorry, I have to go. 207 00:29:13,781 --> 00:29:16,381 I don't have a car. I'm told you might take me back. 208 00:29:17,383 --> 00:29:18,683 Take you back, where? 209 00:29:18,684 --> 00:29:19,784 We're going to Cap de Pins. 210 00:29:19,985 --> 00:29:21,584 That's exactly where I'm going. 211 00:29:31,995 --> 00:29:35,995 My name is Dobbs, Harry Dobbs. 212 00:29:36,899 --> 00:29:38,399 Have you been here long? 213 00:29:43,004 --> 00:29:44,603 Since this morning. 214 00:29:45,704 --> 00:29:47,204 Where are you staying? 215 00:29:48,606 --> 00:29:49,906 In the Palm Hotel. 216 00:29:50,608 --> 00:29:52,108 The Palm Hotel is closed. 217 00:29:52,910 --> 00:29:54,110 Not for me. 218 00:29:55,813 --> 00:30:00,813 I have a nice room, light, with red curtains. 219 00:30:01,214 --> 00:30:03,214 Are you here for business? 220 00:30:05,017 --> 00:30:06,216 You could call it that. 221 00:30:07,618 --> 00:30:09,018 What kind of business? 222 00:30:09,120 --> 00:30:10,320 Hunting. 223 00:30:10,321 --> 00:30:11,921 Hunting? 224 00:30:11,922 --> 00:30:13,922 But... there's nothing to hunt here. 225 00:30:14,024 --> 00:30:15,824 That depends on what you're hunting. 226 00:30:19,128 --> 00:30:20,928 You never found that lost button? 227 00:30:22,731 --> 00:30:24,031 I'll ask Nicole for another. 228 00:30:37,745 --> 00:30:39,045 Alright... 229 00:30:39,346 --> 00:30:40,946 end of the line. 230 00:30:51,258 --> 00:30:53,158 It's still far to the Palm hotel. 231 00:30:53,459 --> 00:30:54,959 We are not going there. 232 00:31:15,980 --> 00:31:16,980 Not enough? 233 00:31:18,282 --> 00:31:18,982 Yes. 234 00:31:26,691 --> 00:31:27,991 When will you be back, Toni? 235 00:31:28,493 --> 00:31:29,993 Saturday at noon. 236 00:31:36,700 --> 00:31:38,200 You travel with a lot of money. 237 00:31:38,701 --> 00:31:40,101 That's my business. 238 00:31:44,907 --> 00:31:46,107 And where are you going? 239 00:31:47,310 --> 00:31:48,710 Djibouti. 240 00:31:49,712 --> 00:31:50,612 And then where? 241 00:31:50,613 --> 00:31:53,013 Cairo and Rome. 242 00:31:53,403 --> 00:31:54,014 What's Djibouti like? 243 00:31:54,015 --> 00:31:54,613 Like the rest. 244 00:32:05,268 --> 00:32:06,244 What's the matter, Toni? 245 00:32:07,327 --> 00:32:10,027 The guy who fixed your car last night, was it Harry Dobbs? 246 00:32:11,429 --> 00:32:12,429 Who? 247 00:32:13,431 --> 00:32:14,431 The American. 248 00:32:16,933 --> 00:32:18,932 You never saw him before? 249 00:32:22,337 --> 00:32:23,937 Why are you like this, Toni? 250 00:32:24,939 --> 00:32:26,239 Why are you so jealous? 251 00:32:26,440 --> 00:32:27,640 A man who is not jealous... 252 00:32:29,143 --> 00:32:30,743 is not a man. 253 00:32:33,647 --> 00:32:35,047 Now, what have I done? 254 00:32:36,750 --> 00:32:38,150 I saw you dancing with him. 255 00:32:40,953 --> 00:32:42,553 You know what my father used to say... 256 00:32:43,955 --> 00:32:45,055 to my mother? 257 00:32:47,759 --> 00:32:50,259 If somebody watches you, tell me. 258 00:32:52,262 --> 00:32:53,262 If somebody touches you... 259 00:32:53,863 --> 00:32:55,163 I'll kill him. 260 00:32:57,867 --> 00:32:59,167 Give me, I'll brush it... 261 00:33:01,170 --> 00:33:03,769 and I'll never dance again, with anybody. 262 00:33:04,172 --> 00:33:05,172 I promise. 263 00:33:06,374 --> 00:33:07,174 Alright. 264 00:33:09,177 --> 00:33:12,277 I want to drive you to the airport tomorrow. 265 00:33:14,182 --> 00:33:15,182 Alright. 266 00:33:50,216 --> 00:33:52,216 Thursday, 11 o'clock 267 00:35:32,911 --> 00:35:35,111 I bet I can beat you, what do you say? 268 00:35:35,216 --> 00:35:36,815 I've never done any bowling. 269 00:35:37,317 --> 00:35:39,017 Who was talking about bowling? 270 00:35:40,319 --> 00:35:42,319 How did you get in? 271 00:35:43,021 --> 00:35:44,321 Through the door. 272 00:35:47,025 --> 00:35:49,525 First I went to your house. 273 00:35:50,527 --> 00:35:51,527 But there was nobody. 274 00:35:52,329 --> 00:35:53,529 Where were you, Marseille? 275 00:35:57,034 --> 00:35:58,833 You had just driven your husband to the airport. 276 00:36:05,841 --> 00:36:06,841 And another thing... 277 00:36:07,143 --> 00:36:09,843 It took you 45 mins. too long to come back. 278 00:36:10,745 --> 00:36:12,545 I can also tell you why... 279 00:36:14,146 --> 00:36:16,446 You were reading all the newspapers. 280 00:36:19,050 --> 00:36:21,242 Too bad there was nothing about the body... 281 00:36:21,558 --> 00:36:22,947 they found on the beach yesterday morning. 282 00:36:22,952 --> 00:36:24,652 What do you want from me? 283 00:36:26,054 --> 00:36:26,621 Talk. 284 00:36:26,656 --> 00:36:28,956 We have said it all, yesterday at the wedding. 285 00:36:30,959 --> 00:36:32,759 Yesterday I had not seen your house. 286 00:36:35,463 --> 00:36:37,063 It's really fancy. 287 00:36:38,165 --> 00:36:39,765 Your husband is a pilot... 288 00:36:40,267 --> 00:36:42,066 with Air France, isn't he? 289 00:36:43,068 --> 00:36:44,468 He is a navigator. 290 00:36:46,271 --> 00:36:47,371 Tell me... 291 00:36:47,372 --> 00:36:49,072 A navigator must do pretty good. 292 00:36:49,073 --> 00:36:50,773 How much is he making? 293 00:36:51,175 --> 00:36:52,775 What do you want to talk to me about? 294 00:36:54,778 --> 00:36:57,678 Let's talk about the man you saw get off the bus, right here. 295 00:36:58,280 --> 00:36:59,780 Your mother told me. 296 00:37:03,784 --> 00:37:07,384 True, I saw a stranger get off the bus. 297 00:37:07,585 --> 00:37:09,185 But I hardly noticed him. 298 00:37:10,187 --> 00:37:12,087 But you saw him again later on. 299 00:37:12,088 --> 00:37:13,088 That's not true. 300 00:37:16,493 --> 00:37:20,193 You were undressed, in a dress shop, to try on a dress. 301 00:37:21,295 --> 00:37:23,595 He was on the sidewalk, in front of the shop window. 302 00:37:24,597 --> 00:37:27,096 His eyes fixed on you. 303 00:37:27,798 --> 00:37:29,098 A peeping Tom. 304 00:37:36,006 --> 00:37:38,406 Your friend Nicole told me this one. 305 00:37:39,308 --> 00:37:40,708 You know Nicole? 306 00:37:41,810 --> 00:37:43,810 I've met many people after arriving here. 307 00:37:46,014 --> 00:37:47,813 You told me you weren't a cop. 308 00:37:47,814 --> 00:37:49,714 Why are you so interested in that man? 309 00:37:53,018 --> 00:37:55,018 You told me you were great at math. 310 00:37:56,722 --> 00:37:58,122 This man is very interesting. 311 00:37:58,123 --> 00:37:59,323 Not to me. 312 00:38:00,325 --> 00:38:01,825 I didn't know they were going to kill him. 313 00:38:01,926 --> 00:38:03,426 Or come around asking me questions. 314 00:38:03,427 --> 00:38:04,627 Or anything. 315 00:38:13,536 --> 00:38:16,036 True, naturally, but please make a big effort. 316 00:38:19,140 --> 00:38:23,040 When this man was there, looking at you, 317 00:38:27,446 --> 00:38:29,246 wasn't he holding something in his hands? 318 00:38:35,052 --> 00:38:37,052 You know very well what. 319 00:38:37,053 --> 00:38:38,953 All you do is lie. 320 00:38:46,162 --> 00:38:48,762 You really forgot about the red bag? 321 00:38:49,965 --> 00:38:51,965 You really don't no what happened to it? 322 00:38:53,967 --> 00:38:55,267 I don't even want to know it. 323 00:38:56,870 --> 00:38:58,570 What do I care about this man? 324 00:38:59,172 --> 00:39:01,172 You were the last person who saw him. 325 00:39:01,874 --> 00:39:03,374 I've asked everybody in the village. 326 00:39:04,076 --> 00:39:04,976 So what! 327 00:39:06,579 --> 00:39:08,379 There's only one explanation. 328 00:39:09,381 --> 00:39:11,981 You took him home in your car. 329 00:39:12,382 --> 00:39:12,982 What? 330 00:39:13,584 --> 00:39:17,283 Because nobody goes anywhere around here without wheels. 331 00:39:21,588 --> 00:39:22,888 You do! 332 00:39:23,790 --> 00:39:24,990 Ah, but I've got a car. 333 00:39:25,993 --> 00:39:27,493 Yesterday you didn't. 334 00:39:28,695 --> 00:39:30,395 I said that I didn't have one. 335 00:39:37,303 --> 00:39:38,302 It's a red one. 336 00:39:38,903 --> 00:39:40,803 I really like red. 337 00:39:53,717 --> 00:39:55,617 Hey, that cost me money. 338 00:39:56,619 --> 00:39:57,619 I'll give it back to you! 339 00:40:19,641 --> 00:40:20,641 Go. 340 00:40:24,645 --> 00:40:26,345 I'll find that red bag, Mellie. 341 00:40:27,848 --> 00:40:30,048 There are not too many places he could have hid it. 342 00:40:35,054 --> 00:40:36,954 If the bag is not at your home... 343 00:40:39,558 --> 00:40:40,758 it's maybe... 344 00:40:40,759 --> 00:40:42,759 in a locker at the railway station. 345 00:40:46,763 --> 00:40:48,463 Leave me in peace. 346 00:40:52,068 --> 00:40:53,868 Not without getting hold of that bag. 347 00:40:54,970 --> 00:40:56,770 Not one minute before. 348 00:40:59,474 --> 00:41:00,774 Believe me, Mellie. 349 00:41:01,576 --> 00:41:03,876 Better I find it before the police does. 350 00:41:15,087 --> 00:41:16,187 Are you leaving, Mellie? 351 00:41:17,490 --> 00:41:19,290 I saw your car outside. 352 00:41:21,293 --> 00:41:22,593 I want to ask you something. 353 00:41:24,196 --> 00:41:25,096 Yes... 354 00:41:30,701 --> 00:41:33,301 Well... it is about... 355 00:41:34,103 --> 00:41:37,303 the poker game we'll play at your home when Toni comes back on saturday. 356 00:41:38,306 --> 00:41:40,706 I've lost a lot this winter. 357 00:41:41,207 --> 00:41:44,107 I'd rather talk to you about it, because Toni will listen to you. 358 00:41:44,108 --> 00:41:45,908 Besides, with you it's easier.. 359 00:41:47,411 --> 00:41:48,611 You see... 360 00:41:49,613 --> 00:41:51,012 what I need is a kind of loan. 361 00:41:51,113 --> 00:41:53,913 If it doesn't bother Toni, I don't want to bother nobody. 362 00:41:54,314 --> 00:41:57,014 No problem, I'll tell him. 363 00:41:57,815 --> 00:41:59,515 And I'm sure he will not mind. 364 00:41:59,616 --> 00:42:00,116 Thanks, Mellie. 365 00:42:04,522 --> 00:42:06,622 The man they found dead yesterday on the beach, 366 00:42:07,124 --> 00:42:08,624 he used to be a boxer... 367 00:42:08,625 --> 00:42:09,625 Bruno Sacchi. 368 00:42:10,327 --> 00:42:11,127 Didn't you know about it? 369 00:42:12,128 --> 00:42:15,528 I saw the papers yesterday. Today there wasn't a word.. 370 00:42:16,831 --> 00:42:19,331 Not one word until they get the murderess. 371 00:42:21,234 --> 00:42:22,134 Murderess? 372 00:42:22,135 --> 00:42:24,635 Yes, they already know that it's a woman. 373 00:42:25,237 --> 00:42:26,837 They've got ways, I'm telling you. 374 00:42:27,639 --> 00:42:29,939 OK, till saturday Mellie, and thank you. 375 00:43:25,593 --> 00:43:26,993 Everybody's lying. 376 00:43:28,896 --> 00:43:33,596 Me, when I speak, I'm never sure if I really mean what I say. 377 00:43:49,012 --> 00:43:49,912 I was just looking for you. 378 00:43:51,114 --> 00:43:52,114 No kidding. 379 00:43:52,916 --> 00:43:56,116 You said you'd leave me in peace, when you've got the bag. 380 00:43:56,117 --> 00:43:57,117 Well here you have it! 381 00:43:57,919 --> 00:43:58,819 Very well. 382 00:44:01,623 --> 00:44:05,222 The owner of this bag went to see you at your home, Mellie. 383 00:44:06,224 --> 00:44:07,124 That's not true. 384 00:44:10,929 --> 00:44:13,829 Oh, I can't leave you alone now. 385 00:44:16,833 --> 00:44:18,733 That is you address, isn't it? 386 00:44:23,139 --> 00:44:24,038 Give me back that photo. 387 00:44:28,944 --> 00:44:30,644 It's worth a lot of money to me! 388 00:44:50,464 --> 00:44:52,864 I'm hungry, Mellie. Invite me for breakfast. 389 00:45:14,687 --> 00:45:15,987 Is that for me? 390 00:45:17,090 --> 00:45:19,235 Americans feed on ketchup and eggs... 391 00:45:19,236 --> 00:45:21,190 I'm a wiz at cultural geography. 392 00:45:26,699 --> 00:45:27,699 Mellie... 393 00:45:28,701 --> 00:45:30,700 Mellie is the diminutive of what? 394 00:45:33,103 --> 00:45:34,103 Melancolie. 395 00:45:42,713 --> 00:45:45,713 They wanted to call me Melanie, after my grandma, 396 00:45:45,815 --> 00:45:48,815 but when my father went to register me, 397 00:45:48,919 --> 00:45:53,018 he said: no, no, not Melanie, don't put Melanie. 398 00:45:54,120 --> 00:45:57,620 So in order not to have to erase anything, they called me Melancolie. 399 00:46:00,024 --> 00:46:01,124 Eat, or it will be cold. 400 00:46:07,731 --> 00:46:09,831 I like your father. 401 00:46:12,637 --> 00:46:16,236 He left when I was 9. He never came back. 402 00:46:23,446 --> 00:46:25,146 An what's that? 403 00:46:26,148 --> 00:46:27,248 A present. 404 00:46:28,650 --> 00:46:31,550 From friends of Toni's, from Hong Kong or wherever. 405 00:46:34,554 --> 00:46:36,653 Toni must have friends all over the place. 406 00:46:38,056 --> 00:46:39,656 Right? 407 00:46:43,661 --> 00:46:46,561 When was this picture taken, Love Love? 408 00:46:49,065 --> 00:46:50,565 Give up, and I'll tell you. 409 00:47:00,376 --> 00:47:02,076 I think it was last year. 410 00:47:03,778 --> 00:47:06,878 But that doesn't mean Toni knew this Bruno Sacchi. 411 00:47:09,582 --> 00:47:13,282 You seemed to know his name alright. 412 00:47:14,084 --> 00:47:15,384 I just heard it. 413 00:47:17,887 --> 00:47:22,186 I don't think he was a friend of your husband. 414 00:47:23,188 --> 00:47:25,288 Otherwise he wouldn't need a picture to identify him. 415 00:47:25,489 --> 00:47:27,889 Impeccable psychology. 416 00:47:29,592 --> 00:47:31,492 I'm a wiz at psychology. 417 00:47:32,494 --> 00:47:36,294 Only in some matters, you don't need that insight. 418 00:47:36,695 --> 00:47:39,195 Neither seen nor heard, that's perfect. 419 00:47:47,103 --> 00:47:49,803 Sacchi didn't come here by chance last tuesday, he came on business. 420 00:47:49,804 --> 00:47:50,804 That's for sure. 421 00:47:53,208 --> 00:47:56,208 Whatever happened when he found you at home alone, 422 00:47:56,209 --> 00:47:58,509 that's for you to tell me. 423 00:47:58,810 --> 00:48:02,810 Would you like coffee... before leaving? 424 00:48:04,712 --> 00:48:06,312 I have no intention of leaving. 425 00:48:07,514 --> 00:48:09,114 I have all the time in the world! 426 00:48:11,017 --> 00:48:12,117 You don't think... 427 00:48:13,319 --> 00:48:15,419 you're going to stay here, do you? 428 00:48:16,421 --> 00:48:17,921 Where would you like me to go? 429 00:48:19,124 --> 00:48:20,124 To the police? 430 00:48:44,148 --> 00:48:45,548 Why are you doing this to me? 431 00:48:47,950 --> 00:48:49,750 A man's gotta make a living. 432 00:48:52,354 --> 00:48:56,854 And what would you gain if I saw 2, 3 or 4 Mr. Dobbs? 433 00:48:59,858 --> 00:49:02,758 You'll choose one of them as your confessor. 434 00:49:05,362 --> 00:49:07,362 Drink, Love Love... 435 00:49:09,765 --> 00:49:15,164 There are people in the next house, they'll hear if I scream. 436 00:49:16,967 --> 00:49:18,067 Go ahead. 437 00:49:26,977 --> 00:49:29,677 I checked this morning, there's nobody. 438 00:49:30,679 --> 00:49:34,178 Just like tuesday night, when you killed him. 439 00:49:35,480 --> 00:49:36,380 That's not true. 440 00:49:37,483 --> 00:49:38,883 I don't want to drink! 441 00:49:41,287 --> 00:49:43,087 Who tells you to drink? 442 00:49:44,389 --> 00:49:47,189 Better tell me what happened tuesday night. 443 00:49:50,693 --> 00:49:54,292 Drink, Mellie, I hate to repeat myself. 444 00:50:02,301 --> 00:50:05,701 If you do that again, just one more time, 445 00:50:06,103 --> 00:50:07,703 I'll spike your bottom. 446 00:50:08,505 --> 00:50:09,705 You... what? 447 00:50:09,706 --> 00:50:13,606 I'll turn you over my knee and spank your bottom real good. 448 00:50:18,714 --> 00:50:19,714 All of it. 449 00:50:33,529 --> 00:50:34,429 Nice place here. 450 00:50:40,135 --> 00:50:41,735 Toni know how to live well. 451 00:50:43,037 --> 00:50:44,937 Marines and aviators, they got it pretty good. 452 00:50:44,938 --> 00:50:46,138 A girl in each port and... 453 00:50:46,139 --> 00:50:47,639 I know Toni. 454 00:50:48,440 --> 00:50:50,240 And I know Sacchi. 455 00:50:51,943 --> 00:50:54,043 Come on, ask me to talk about him. 456 00:50:55,445 --> 00:50:57,245 That'll make you thirsty. 457 00:50:58,748 --> 00:51:01,847 That's an interesting case for a psychiatrist... 458 00:51:02,949 --> 00:51:07,849 Liar, thief, sadist, and a sexual maniac... 459 00:51:07,850 --> 00:51:09,650 He has his good points, though. 460 00:51:11,653 --> 00:51:13,353 The trick with nuts, for instance. 461 00:51:18,359 --> 00:51:22,758 He taught me some things about nut throwing. 462 00:51:41,979 --> 00:51:43,379 Take a chance. 463 00:51:45,781 --> 00:51:46,781 Hard. 464 00:51:56,392 --> 00:51:58,592 You're in love... Love Love 465 00:51:59,795 --> 00:52:02,995 When the pane breaks, means you're in love. 466 00:52:04,298 --> 00:52:05,997 Get out. 467 00:52:07,400 --> 00:52:11,000 Toni had nothing to do with any Sacchis, or Harry Dobbs's. 468 00:52:12,402 --> 00:52:14,602 There's a name for what you're doing. 469 00:52:15,504 --> 00:52:17,604 Assisting a murderess? 470 00:52:19,607 --> 00:52:20,607 Blackmail! 471 00:52:21,609 --> 00:52:23,409 I'm the one who will tell the police. 472 00:52:24,411 --> 00:52:25,411 Do you hear me? 473 00:52:26,812 --> 00:52:28,311 I will go to the police. 474 00:52:29,313 --> 00:52:32,513 To the police, right. 475 00:52:51,232 --> 00:52:53,032 What was Bruno Sacchi's racket? 476 00:52:54,635 --> 00:52:56,935 I am not an information center. 477 00:53:00,136 --> 00:53:02,936 Please, answer me Mr. Dobbs. 478 00:53:17,551 --> 00:53:21,951 All Toni brings from his trips are things for the house. 479 00:53:23,954 --> 00:53:26,154 Or records, for our friend. 480 00:53:27,456 --> 00:53:30,856 You can't hide anything in a record jacket, can you? 481 00:53:55,481 --> 00:53:56,880 Nicole. 482 00:54:00,285 --> 00:54:03,685 Ah, it's you Mellie, one moment please. 483 00:54:06,489 --> 00:54:08,389 What's the matter, Mellie? 484 00:54:12,494 --> 00:54:13,494 Double crosser. 485 00:54:16,198 --> 00:54:17,798 What's your racket with my husband? 486 00:54:20,801 --> 00:54:24,101 I'm happy that you know, because I want us to stop it. 487 00:54:24,402 --> 00:54:27,602 True, I've slept with Toni. 488 00:54:32,808 --> 00:54:38,808 You know... I was his one night stand for 2 nights, that's all. 489 00:54:39,610 --> 00:54:44,609 But it never meant a thing to Toni, nothing. 490 00:54:46,412 --> 00:54:47,612 It was my fault. 491 00:54:50,513 --> 00:54:52,213 I don't know what happened to me. 492 00:54:53,816 --> 00:54:55,316 I said only 2 times! 493 00:55:47,266 --> 00:55:49,366 What did you learn from your friend Nicole? 494 00:55:50,669 --> 00:55:52,869 Nothing of interest to you, Mr. Dobbs. 495 00:55:54,272 --> 00:55:55,672 Toni cheated on me with her. 496 00:55:57,875 --> 00:55:59,275 But I don't care. 497 00:56:02,279 --> 00:56:03,879 So what's the money for? 498 00:56:04,380 --> 00:56:05,980 Because I'm not sure of anything anymore. 499 00:56:08,483 --> 00:56:11,583 Please, give me that photo. 500 00:56:13,586 --> 00:56:15,386 It's all I had in my account. 501 00:56:17,089 --> 00:56:19,589 I have household money at home, I'll give it to you. 502 00:56:25,296 --> 00:56:27,096 I've bought a bottle. 503 00:56:29,099 --> 00:56:30,698 It's only fair that you pay for it... 504 00:56:34,703 --> 00:56:36,503 since you're the one who's going to drink it. 505 00:56:56,123 --> 00:56:57,523 Do you like it? 506 00:56:57,524 --> 00:57:00,969 My mother says it helps you to forget. 507 00:57:02,172 --> 00:57:03,272 Forget what? 508 00:57:03,473 --> 00:57:08,873 That men are liars. She knows. 509 00:57:09,375 --> 00:57:14,147 Nobody know more about alcohol and unfaithfulness. 510 00:57:15,348 --> 00:57:17,548 It was she who cheated on my father. 511 00:57:26,258 --> 00:57:29,158 Come on Mr. Dobbs, pick it up. 512 00:57:34,765 --> 00:57:38,464 At such friendly price murder is cheap, Love Love. 513 00:57:38,465 --> 00:57:41,965 I pay for my husband's peace of mind, that's all. 514 00:57:43,268 --> 00:57:45,868 You're kidding. What he's got to worry about? 515 00:57:46,169 --> 00:57:49,103 Until he comes back, I won't know a thing. 516 00:57:50,274 --> 00:57:51,776 I'm buying time, Mr. Dobbs. 517 00:57:52,571 --> 00:57:56,471 Here, pick up your money and keep it! 518 00:57:57,173 --> 00:58:00,772 You think I want your housekeeping money? 519 00:58:07,480 --> 00:58:08,480 I don't understand. 520 00:58:08,881 --> 00:58:10,481 I am not a blackmailer. 521 00:58:11,183 --> 00:58:13,783 So... who are you? 522 00:58:14,986 --> 00:58:17,686 I'm your partner, Love Love. 523 00:58:20,189 --> 00:58:23,789 For more than a week I've been chasing Sacchi. 524 00:58:23,790 --> 00:58:27,790 I searched all over the country and big parts of Germany to find him. 525 00:58:28,792 --> 00:58:29,792 Why? 526 00:58:29,993 --> 00:58:31,593 To kill him. 527 00:58:32,495 --> 00:58:35,895 Imagine my surprise when I arrived here yesterday morning. 528 00:58:36,597 --> 00:58:39,597 The job was already done for me. 529 00:58:41,300 --> 00:58:44,154 Obviously... is was an amateur job. 530 00:58:44,155 --> 00:58:47,399 Me, I would have grabbed the everything he carried. 531 00:58:49,502 --> 00:58:53,133 Do you have any idea what our partnership is worth? 532 00:58:53,809 --> 00:58:55,896 Name a figure, Love Love. 533 00:58:58,507 --> 00:59:01,607 60,000 dollars in bills of 10 and 20. 534 00:59:02,609 --> 00:59:05,408 Look, that would fit in a bag of this size. 535 00:59:07,712 --> 00:59:12,612 But, the police... didn't find the money on the body? 536 00:59:12,613 --> 00:59:16,113 No... and it wasn't in the bag either. 537 00:59:16,514 --> 00:59:18,314 And I know that you don't have it. 538 00:59:18,616 --> 00:59:19,416 So? 539 00:59:19,417 --> 00:59:24,117 So you will tell me exactly how you killed him. 540 00:59:25,119 --> 00:59:27,118 I'll take care of the rest. 541 00:59:31,623 --> 00:59:34,223 I've never killed anybody. 542 00:59:35,024 --> 00:59:37,624 I've wasted too much time with you, enough of this! 543 00:59:40,525 --> 00:59:46,625 It's almost 6, you have until the clock's last stroke... 544 00:59:46,626 --> 00:59:49,625 to tell me that you killed him, or else I will kill you. 545 00:59:55,632 --> 00:59:56,832 I swear... I'm telling the truth. 546 00:59:56,933 --> 00:59:58,433 So am I. 547 01:00:00,936 --> 01:00:02,036 I don't believe you. 548 01:00:02,037 --> 01:00:03,337 Same here. 549 01:00:21,537 --> 01:00:22,767 Bravo. 550 01:00:24,468 --> 01:00:29,068 Surely... you saw that it wasn't loaded. 551 01:00:33,968 --> 01:00:38,703 You really deserve a drink, Love Love. 552 01:00:45,711 --> 01:00:48,111 On the rocks. 553 01:00:57,420 --> 01:00:59,520 How did you get to Cap de Pins? 554 01:01:02,324 --> 01:01:05,024 I talked to the bus driver. 555 01:01:05,025 --> 01:01:07,425 And why did you go to the wedding? 556 01:01:07,926 --> 01:01:11,126 Your friend Nicole told me you'd be there. 557 01:01:11,127 --> 01:01:14,927 She's not a friend. She's a drum. 558 01:01:15,028 --> 01:01:16,027 A what? 559 01:01:18,028 --> 01:01:21,928 When I want to say a dirty word, I say drum. 560 01:01:27,656 --> 01:01:32,326 Perhaps Sacchi didn't carry the money when he arrived here? 561 01:01:33,927 --> 01:01:35,627 He paid the bus with this. 562 01:01:36,028 --> 01:01:37,528 That doesn't prove anything. 563 01:01:37,629 --> 01:01:39,928 Take your glass and follow me. 564 01:01:41,929 --> 01:01:43,629 I want to show you something. 565 01:01:51,230 --> 01:01:54,730 There is a box in this drawer with 2 cartridges missing. 566 01:01:57,131 --> 01:01:58,531 That's news to me. 567 01:01:58,732 --> 01:02:03,731 I searched the house while you were out and 2 cartridges are missing. 568 01:02:06,832 --> 01:02:08,732 That's strange? 569 01:02:08,933 --> 01:02:15,433 You bought another box and put it in here. 570 01:02:16,234 --> 01:02:17,534 Finish your drink. 571 01:02:18,535 --> 01:02:22,734 It's easy to see that this rifle was used recently. 572 01:02:24,035 --> 01:02:27,035 An expert would say the day before yesterday. 573 01:02:28,037 --> 01:02:31,237 Come on, tell me that it's not true. 574 01:02:33,140 --> 01:02:34,140 It's true. 575 01:02:34,841 --> 01:02:35,841 You admit it! 576 01:02:36,642 --> 01:02:41,442 Day before yesterday, I shot... some rats in the cellar. 577 01:02:43,145 --> 01:02:44,144 Rats! 578 01:02:45,045 --> 01:02:48,345 Come here, come Love Love... 579 01:02:58,556 --> 01:03:02,656 Rats, right? You shot rats, this high, and this high? 580 01:03:03,257 --> 01:03:04,057 They were jumping. 581 01:03:05,359 --> 01:03:07,338 Listen, Love Love, 582 01:03:09,243 --> 01:03:12,561 even for the dumbest cop that would constitute a proof. 583 01:03:12,596 --> 01:03:14,959 But I'm not a cop, I'm a future millionaire. 584 01:03:14,960 --> 01:03:16,360 Tell me the truth. 585 01:03:17,262 --> 01:03:18,362 What are you doing? 586 01:03:18,763 --> 01:03:21,263 Shooting a future millionaire. 587 01:03:23,066 --> 01:03:25,566 And I won't wait for the stroke of the clock! 588 01:03:26,368 --> 01:03:27,468 Don't move! 589 01:03:27,469 --> 01:03:28,568 Don't move. 590 01:03:30,071 --> 01:03:34,671 Give me you pistol please, Mr. Dobbs. 591 01:03:36,074 --> 01:03:37,674 I did not kill Sacchi. 592 01:03:38,275 --> 01:03:41,175 Now, where is your proof. 593 01:04:35,073 --> 01:04:36,326 Pull up your shirt. 594 01:04:38,329 --> 01:04:39,329 Pull it up! 595 01:04:47,930 --> 01:04:49,930 Who did that? 596 01:04:51,132 --> 01:04:54,132 Toni hit me... last night. 597 01:04:54,533 --> 01:04:56,732 Toni? Why? 598 01:04:59,436 --> 01:05:01,336 He saw me dancing with you. 599 01:05:04,640 --> 01:05:06,040 Drum. 600 01:05:06,441 --> 01:05:08,341 Toni comes back tonight, he'll kick your face in. 601 01:05:08,942 --> 01:05:09,842 He knows how to fight. 602 01:05:09,843 --> 01:05:11,143 So do I. 603 01:05:13,146 --> 01:05:18,345 Toni is far away and won't be back until the day after tomorrow. 604 01:05:22,950 --> 01:05:25,950 You won't last that long, Love Love. 605 01:05:47,172 --> 01:05:52,872 The day daddy left, I found a coin on the floor... 606 01:05:53,373 --> 01:06:00,773 the door was bolted, so we got a neighbour to break in. 607 01:06:02,073 --> 01:06:05,773 His room was a mess... 608 01:06:06,574 --> 01:06:09,174 dad had even taken the mattress cover with him. 609 01:06:09,675 --> 01:06:12,375 Yes, the mattress cover. 610 01:06:14,376 --> 01:06:15,676 It's true, Mr. Dobbs. 611 01:06:17,079 --> 01:06:18,679 But why did he leave? 612 01:06:20,380 --> 01:06:25,279 Because I saw my mom sleeping with another. 613 01:06:26,780 --> 01:06:28,180 I kept quiet. 614 01:06:30,481 --> 01:06:34,381 But my father started to ask me questions and questions and questions. 615 01:06:34,582 --> 01:06:36,582 I couldn't stand it anymore... 616 01:06:37,583 --> 01:06:39,683 So I told him. 617 01:06:43,688 --> 01:06:45,488 Then he left. 618 01:06:56,388 --> 01:06:59,488 Since then, no one has called me Melancolie. 619 01:07:01,589 --> 01:07:02,589 Yes, I know. 620 01:07:04,592 --> 01:07:05,592 It's my fault. 621 01:07:05,593 --> 01:07:13,092 I get it, Love Love, you confessed one time and it didn't work out. 622 01:07:13,093 --> 01:07:16,693 That's why you won't confess anymore. 623 01:07:19,994 --> 01:07:24,194 If I would have killed that man, I would have told the police. 624 01:07:24,195 --> 01:07:29,095 No, not after what he's done to you. 625 01:07:29,596 --> 01:07:33,095 Women who undergo this don't go to the police. 626 01:07:35,596 --> 01:07:37,296 Is this psychology? 627 01:07:39,297 --> 01:07:41,597 No, statistics. 628 01:08:01,597 --> 01:08:03,397 Who's coming to save me? 629 01:08:03,398 --> 01:08:05,798 Don't know, don't move. 630 01:08:13,807 --> 01:08:16,006 Mellie... 631 01:08:20,613 --> 01:08:22,013 Mellie, I know you're here. 632 01:08:23,114 --> 01:08:24,814 You have to listen to me. 633 01:08:34,926 --> 01:08:36,825 I'm sorry. 634 01:08:36,826 --> 01:08:38,226 I thought you were alone. 635 01:08:39,836 --> 01:08:41,262 Mellie is busy tonight. 636 01:08:58,145 --> 01:09:00,245 This house looks like my life. 637 01:09:03,549 --> 01:09:06,449 2 days ago, everything was in order. 638 01:09:07,550 --> 01:09:14,050 Now, we break doors, shoot guns in the cellar. 639 01:09:14,551 --> 01:09:16,551 Drink bottles. 640 01:09:18,354 --> 01:09:20,054 Kiss... 641 01:09:20,754 --> 01:09:22,054 anybody. 642 01:09:24,057 --> 01:09:26,457 Do you know why I kissed you, Mr. Dobbs? 643 01:09:26,858 --> 01:09:29,058 Because you're in love with me. 644 01:09:49,958 --> 01:09:50,958 Bravo. 645 01:09:55,559 --> 01:09:58,759 You're going to say you kissed me to bother Nicole. 646 01:09:58,760 --> 01:10:01,660 That's partly true, but there's something else. 647 01:10:03,663 --> 01:10:07,162 You don't want anybody else to stick his nose in our story. 648 01:10:07,163 --> 01:10:09,263 Or that somebody else knows about it. 649 01:10:18,974 --> 01:10:20,274 Love Love? 650 01:11:29,442 --> 01:11:31,342 Friday, 10 o'clock 651 01:12:30,540 --> 01:12:32,740 Did you take my cars for repair? 652 01:12:34,243 --> 01:12:35,943 My cars. 653 01:12:36,444 --> 01:12:37,544 I forgot. 654 01:12:38,046 --> 01:12:38,745 Where are they? 655 01:12:38,746 --> 01:12:39,746 In the trunk. 656 01:12:41,749 --> 01:12:42,749 I'll take them today. 657 01:12:42,750 --> 01:12:46,350 Forget it, I'll so it myself. 658 01:12:53,558 --> 01:12:54,958 Is this yours? 659 01:12:59,263 --> 01:13:00,562 Do you collect them? 660 01:14:53,472 --> 01:14:55,972 United States Embassy, Confidential 661 01:16:20,854 --> 01:16:23,954 I let women in my room for only one reason, 662 01:16:23,955 --> 01:16:25,955 and I decide who. 663 01:16:26,457 --> 01:16:29,757 You searched all of my house. Yesterday you took a photo of my husband 664 01:16:29,758 --> 01:16:31,358 and put it in that bag. 665 01:16:35,564 --> 01:16:39,664 Besides, that bag is yours, you left in the station locker. 666 01:16:39,965 --> 01:16:43,464 You set it all up, Toni never had anything to do with it. 667 01:16:47,469 --> 01:16:48,869 Exactly. 668 01:16:49,471 --> 01:16:53,671 But if you know that, it means you found the other red bag, 669 01:16:55,274 --> 01:16:56,674 the real one. 670 01:16:58,477 --> 01:17:01,277 No... I just figured it out. 671 01:17:02,679 --> 01:17:04,279 Now I know who you are. 672 01:17:05,081 --> 01:17:06,781 Colonel Dobbs. 673 01:17:07,683 --> 01:17:08,983 A cop. 674 01:17:10,986 --> 01:17:12,686 Not a cop. 675 01:17:13,688 --> 01:17:16,588 Let's say I run a parallel investigation. 676 01:17:18,291 --> 01:17:19,391 Why? 677 01:17:20,193 --> 01:17:22,693 In the army nobody asks why. 678 01:17:24,295 --> 01:17:26,495 I have to find out the truth, 679 01:17:28,798 --> 01:17:30,198 and send a report. 680 01:17:35,604 --> 01:17:37,704 That's all. MURDER 681 01:17:39,307 --> 01:17:41,207 And the truth, you're going to tell me here. 682 01:17:42,609 --> 01:17:44,909 I'll make it easy for you. 683 01:17:45,811 --> 01:17:47,710 I'll tell you what happened. 684 01:17:48,912 --> 01:17:51,412 Tuesday night a stranger... 685 01:17:51,413 --> 01:17:55,213 attacked you in your own home... 686 01:17:56,115 --> 01:17:58,415 his face covered with a stocking. 687 01:17:59,617 --> 01:18:03,217 You tried to defend yourself, but all of a sudden... 688 01:18:03,218 --> 01:18:04,518 he hit you like this! 689 01:18:06,021 --> 01:18:07,521 You see... 690 01:18:11,225 --> 01:18:13,625 And now I'll tell you what he did. 691 01:18:14,427 --> 01:18:17,527 He always stays in the house afterwards, 692 01:18:17,628 --> 01:18:20,128 I know that guy, I've read his file. 693 01:18:21,130 --> 01:18:24,030 You found him in the cellar and you killed him. I have proof.. 694 01:18:24,732 --> 01:18:27,132 You called the police station... 695 01:18:28,034 --> 01:18:30,433 but that night you hang up without a word... 696 01:18:31,235 --> 01:18:32,535 they told me at the switchboard. 697 01:18:32,536 --> 01:18:36,136 To get rid of the body you went with the car, but at the highway... 698 01:18:36,337 --> 01:18:37,937 you were stopped by the police. 699 01:18:38,339 --> 01:18:40,239 They told me at the police station. 700 01:18:40,440 --> 01:18:43,940 You told the police you went to get your husband at the airport. 701 01:18:44,142 --> 01:18:46,042 But that wasn't true. 702 01:18:46,043 --> 01:18:48,443 Your mother told me this. 703 01:18:51,847 --> 01:18:52,946 Impossible... 704 01:18:54,749 --> 01:18:56,849 my mother never tells anything. 705 01:18:59,853 --> 01:19:01,953 I'll ask you something, Mr. Dobbs. 706 01:19:03,356 --> 01:19:06,856 If you know everything and have all the proof... 707 01:19:08,058 --> 01:19:10,258 why are you playing this little comedy? 708 01:19:10,259 --> 01:19:12,559 So there must be an important thing missing from your puzzle. 709 01:19:15,662 --> 01:19:17,362 Which one, Mr. Dobbs? 710 01:19:19,265 --> 01:19:20,165 Bravo! 711 01:19:24,170 --> 01:19:25,470 I didn't kill him, Mr. Dobbs. 712 01:19:32,378 --> 01:19:34,478 Would you let an innocent woman take the rap for you? 713 01:19:34,479 --> 01:19:36,778 They arrested Sacchi's mistress. 714 01:19:39,081 --> 01:19:40,081 That's not true. 715 01:19:40,282 --> 01:19:43,082 It is, right now they are at the beach, where they found the body. 716 01:19:43,183 --> 01:19:44,383 Go and see. 717 01:19:45,485 --> 01:19:48,585 If she's innocent, she's not in danger. 718 01:19:49,788 --> 01:19:51,388 Don't you bet on it! 719 01:19:51,989 --> 01:19:53,989 Even her best friends are after blood, 720 01:19:53,990 --> 01:19:55,390 and you know why? 721 01:19:56,391 --> 01:19:58,690 Because they think she's got the 60,000 dollars. 722 01:20:00,493 --> 01:20:01,893 What beach? 723 01:20:02,995 --> 01:20:05,295 You think the body swam far? 724 01:20:06,297 --> 01:20:08,297 I don't think anything... 725 01:20:09,900 --> 01:20:11,300 I know nothing. 726 01:20:14,805 --> 01:20:17,105 A place they call "The Wig". 727 01:21:19,666 --> 01:21:19,966 Toussain... 728 01:21:19,967 --> 01:21:20,767 Yes. 729 01:21:21,068 --> 01:21:22,268 I want to tell you something. 730 01:21:22,269 --> 01:21:23,769 Sorry Mellie, wrong time. 731 01:21:23,770 --> 01:21:26,270 That woman, who is she? 732 01:21:26,271 --> 01:21:27,270 The mistress of the victim. 733 01:21:27,271 --> 01:21:30,371 She lived in a house up there, her name is Madeleine Le Goff. 734 01:21:30,572 --> 01:21:31,772 But she doesn't live here anymore. 735 01:21:31,773 --> 01:21:33,487 No, they brought her from Paris last night. 736 01:21:33,488 --> 01:21:36,273 She was a waitress in the restaurant of the Eiffel tower. 737 01:21:36,274 --> 01:21:37,574 And why did they arrest her? 738 01:21:37,575 --> 01:21:39,575 She was here at the moment of the crime. 739 01:21:40,577 --> 01:21:43,877 Say, Mellie, this affair does interest you, hey? 740 01:22:19,512 --> 01:22:23,212 Go... don't stand there looking at me. 741 01:22:24,417 --> 01:22:26,817 Did you hear me? Go . 742 01:24:44,249 --> 01:24:45,348 Our of the way! 743 01:26:09,108 --> 01:26:14,407 Mrs. Melancolie Mound, coming from Marseille, Marignan, 744 01:26:14,608 --> 01:26:17,708 please proceed to the information desk. 745 01:27:25,777 --> 01:27:27,477 I have an appointment with Tania Le Goff. 746 01:27:27,578 --> 01:27:29,978 I know. Your bag and your coat. 747 01:27:30,179 --> 01:27:31,579 No, I'll keep them. 748 01:27:32,281 --> 01:27:33,581 Do as I say. 749 01:27:43,892 --> 01:27:45,592 Follow me. 750 01:28:14,021 --> 01:28:15,221 Tania Le Goff? 751 01:28:16,323 --> 01:28:17,923 Are you the one who called me? 752 01:28:18,524 --> 01:28:19,324 Yes. 753 01:28:27,333 --> 01:28:29,133 How did you find me? 754 01:28:29,534 --> 01:28:33,734 I went to the Eiffel tower, then to a photographer who gave me your number. 755 01:28:33,936 --> 01:28:37,136 But I have little time, I've another plane to catch. 756 01:28:39,240 --> 01:28:41,440 You went to great lengths to see me. 757 01:28:42,442 --> 01:28:45,342 Last night your sister was arrested... 758 01:28:46,344 --> 01:28:48,343 and I know that she's not guilty. 759 01:28:51,347 --> 01:28:52,347 So? 760 01:28:53,549 --> 01:28:54,849 Why... so? 761 01:28:56,251 --> 01:28:57,351 She's your sister. 762 01:29:01,156 --> 01:29:02,556 So what? 763 01:29:03,858 --> 01:29:07,558 I want... I want her to go free, do you understand? 764 01:29:07,959 --> 01:29:09,658 I want her to be set free! 765 01:29:12,562 --> 01:29:15,162 My sister is very lucky. 766 01:29:18,866 --> 01:29:21,166 I don't understand a word you say. 767 01:29:23,770 --> 01:29:24,870 Sit down. 768 01:29:28,575 --> 01:29:30,574 OK, tell me more. 769 01:29:33,275 --> 01:29:34,275 Give me your hand. 770 01:29:39,076 --> 01:29:41,776 Do you know what it means, when a girl bites her nails? 771 01:29:44,677 --> 01:29:47,577 Come on, it's not a sin you know. 772 01:29:48,678 --> 01:29:50,178 I didn't come here to get rid of that. 773 01:29:51,579 --> 01:29:53,978 When people bite their nails... 774 01:29:54,279 --> 01:29:56,079 it's not what you think. 775 01:29:56,680 --> 01:29:58,480 It means they haven't quite grown up... 776 01:29:59,381 --> 01:30:01,481 and have more imagination 777 01:30:01,782 --> 01:30:03,382 than is good for them. 778 01:30:05,224 --> 01:30:07,424 Where was your sister Tuesday night? 779 01:30:07,525 --> 01:30:09,925 She was here, as usual. 780 01:30:10,426 --> 01:30:11,226 Here? 781 01:30:12,929 --> 01:30:14,229 In Paris? 782 01:30:15,631 --> 01:30:17,431 Why didn't you tell the police? 783 01:30:17,532 --> 01:30:19,632 You think the police ought to know about this place? 784 01:30:21,234 --> 01:30:22,234 Answer me. 785 01:30:24,438 --> 01:30:28,338 First, I need to know where I am. 786 01:30:30,040 --> 01:30:32,740 With whom did your sister spend Tuesday night? 787 01:30:33,341 --> 01:30:34,341 With people. 788 01:30:37,144 --> 01:30:38,744 I want to see those people. 789 01:30:41,548 --> 01:30:42,848 That's easy. 790 01:31:08,948 --> 01:31:09,848 Here she is. 791 01:31:11,951 --> 01:31:14,651 It's like I've been playing dolls.. 792 01:31:15,553 --> 01:31:17,653 These days, they make talking dolls. 793 01:31:18,254 --> 01:31:19,654 What does this one say? 794 01:31:20,256 --> 01:31:21,955 She asks questions. 795 01:31:23,358 --> 01:31:24,458 Ah, where were we... 796 01:31:26,261 --> 01:31:29,061 Her dad left, taking the mattress cover. 797 01:31:29,162 --> 01:31:32,862 So she took a plane with 60,000 dollars in an envelope. 798 01:31:33,864 --> 01:31:34,964 Where is that envelope? 799 01:31:46,964 --> 01:31:48,564 I mailed it. 800 01:31:48,765 --> 01:31:50,165 Who did you send it to? 801 01:31:53,066 --> 01:31:55,366 Well, to myself. 802 01:31:55,967 --> 01:31:57,167 To Cap de Pins. 803 01:31:57,968 --> 01:31:59,068 Oh, that's too rich! 804 01:32:01,969 --> 01:32:05,068 Did you come to Paris by plane... 805 01:32:05,369 --> 01:32:07,369 to send yourself mail to Cap de Pins? 806 01:32:08,070 --> 01:32:09,170 Only for that... 807 01:32:12,071 --> 01:32:13,071 No... 808 01:32:16,972 --> 01:32:19,772 The Americans were on my heels in Orly. 809 01:32:20,774 --> 01:32:22,574 I had to get rid of that money. 810 01:32:22,976 --> 01:32:24,876 Why did those men follow you? 811 01:32:25,678 --> 01:32:27,377 By order of Harry Dobbs. 812 01:32:29,380 --> 01:32:30,380 Harry Dobbs. 813 01:32:31,282 --> 01:32:33,382 May I know who is this new personage? 814 01:32:36,383 --> 01:32:37,783 An American colonel. 815 01:32:38,284 --> 01:32:42,184 What I didn't get is what he could have in common... 816 01:32:42,185 --> 01:32:43,885 with Sacchi. 817 01:32:44,286 --> 01:32:45,986 Could you explain? 818 01:32:48,287 --> 01:32:49,586 He was a big shot. 819 01:32:51,387 --> 01:32:52,387 Is that all? 820 01:32:53,088 --> 01:32:54,388 Bring me my coat. 821 01:32:56,291 --> 01:32:57,991 I'll show you something. 822 01:33:30,891 --> 01:33:33,890 If the pane breaks, it means you are in love. 823 01:33:34,792 --> 01:33:35,892 He said that. 824 01:33:37,495 --> 01:33:38,895 Follow me, please. 825 01:33:51,296 --> 01:33:52,296 Where is she? 826 01:33:59,496 --> 01:34:00,496 Where is she? 827 01:34:01,498 --> 01:34:02,998 Don't know what you're talking about. 828 01:34:52,397 --> 01:34:53,997 Tell him to drop it. 829 01:34:57,702 --> 01:34:58,802 That's enough. 830 01:35:04,502 --> 01:35:06,602 You guys leave me alone, I'll leave you alone. 831 01:35:11,103 --> 01:35:12,203 Alright. 832 01:35:19,304 --> 01:35:22,603 Really glad to see you, Mr. Dobbs. 833 01:35:26,104 --> 01:35:27,704 Me too, Love Love. 834 01:35:32,605 --> 01:35:34,705 Now that you really exist, Mr. Dobbs... 835 01:35:35,707 --> 01:35:38,707 could you perhaps explain this game to me? 836 01:35:39,609 --> 01:35:42,209 I haven't seen Mr. Sacchi for over a year. 837 01:35:43,011 --> 01:35:44,610 What did she come here for? 838 01:35:47,114 --> 01:35:48,514 It's all a misunderstanding. 839 01:35:49,516 --> 01:35:50,916 I'm responsible for it. 840 01:36:17,316 --> 01:36:18,916 Anything else, sir? 841 01:36:20,118 --> 01:36:20,818 No, thank you. 842 01:36:21,219 --> 01:36:23,519 Yes, bring me coffee at 8. 843 01:36:23,620 --> 01:36:25,320 Yes, sir, thank you, sir. 844 01:36:26,821 --> 01:36:30,020 You have to be home before your husband arrives, Love Love. 845 01:36:31,122 --> 01:36:32,422 I'll take you there. 846 01:36:36,727 --> 01:36:37,627 Can you hear me? 847 01:37:03,627 --> 01:37:06,727 Saturday 8 o'clock 848 01:37:38,941 --> 01:37:40,341 You should eat a bit. 849 01:37:49,151 --> 01:37:51,051 I heard what you said. 850 01:37:51,853 --> 01:37:53,553 That's my business. 851 01:37:57,257 --> 01:37:59,557 Do you always live here? 852 01:38:00,358 --> 01:38:01,458 I live in Germany... 853 01:38:01,559 --> 01:38:04,159 but all places look like this room. 854 01:38:07,464 --> 01:38:10,064 In your suitcase I saw the photo of a small boy. 855 01:38:11,467 --> 01:38:12,767 Is he yours? 856 01:38:13,068 --> 01:38:14,068 Yes. 857 01:38:16,472 --> 01:38:17,772 Are you married? 858 01:38:18,573 --> 01:38:20,173 No, I'm single. 859 01:38:25,780 --> 01:38:27,880 Are you really so sure of winning, Mr. Dobbs? 860 01:38:34,688 --> 01:38:36,688 You shouldn't use that word. 861 01:38:38,391 --> 01:38:39,691 I didn't kill him. 862 01:38:51,403 --> 01:38:52,403 Thank you. 863 01:38:56,308 --> 01:38:58,108 Are you able to dress yourself? 864 01:39:41,150 --> 01:39:42,150 Were you waiting for me? 865 01:39:45,955 --> 01:39:47,254 I wanted to talk to you... 866 01:39:49,257 --> 01:39:50,657 before you'd get back... 867 01:39:50,658 --> 01:39:51,658 home. 868 01:39:56,664 --> 01:39:58,764 I've had a quarrel with mama. 869 01:39:59,365 --> 01:40:00,665 A horrible quarrel. 870 01:40:03,469 --> 01:40:04,669 We even broke a door. 871 01:40:05,571 --> 01:40:06,471 A door? 872 01:40:06,572 --> 01:40:07,872 And why? 873 01:40:09,874 --> 01:40:11,174 Because of my father. 874 01:40:13,477 --> 01:40:15,377 OK, a door can be fixed. 875 01:40:15,678 --> 01:40:17,178 I have to go again tonight. 876 01:40:17,479 --> 01:40:18,379 Oh, no. 877 01:40:18,680 --> 01:40:19,680 But yes. 878 01:40:30,092 --> 01:40:30,891 Good morning. 879 01:40:33,493 --> 01:40:34,393 Thank you. 880 01:40:37,194 --> 01:40:38,794 - Thank you. - See you. 881 01:40:50,106 --> 01:40:51,006 Come out. 882 01:40:53,209 --> 01:40:54,509 5,000. 883 01:40:55,511 --> 01:40:56,511 I follow. 884 01:40:57,013 --> 01:40:57,813 15 885 01:40:58,415 --> 01:40:59,415 30 886 01:41:01,416 --> 01:41:02,216 No. 887 01:41:03,817 --> 01:41:04,617 Call. 888 01:41:04,818 --> 01:41:05,618 Me too. 889 01:41:05,919 --> 01:41:07,919 Nice to win, four aces. 890 01:41:19,919 --> 01:41:22,019 Melancolie. 891 01:41:23,922 --> 01:41:26,322 You're sending mail to yourself. 892 01:41:30,427 --> 01:41:31,327 Look... 893 01:41:31,528 --> 01:41:34,228 your name, Melancolie. 894 01:41:35,130 --> 01:41:36,430 I've always liked your name, 895 01:41:37,530 --> 01:41:39,030 but I've kept it, 896 01:41:41,033 --> 01:41:42,533 for when you'd grow up. 897 01:41:47,239 --> 01:41:48,739 What are you saying? 898 01:41:49,440 --> 01:41:50,540 Nothing. 899 01:41:51,342 --> 01:41:53,342 Here, this came for you. 900 01:41:54,745 --> 01:41:56,345 It's a letter, right? 901 01:41:57,247 --> 01:41:58,746 What time is it? 902 01:41:59,548 --> 01:42:01,448 You slept all afternoon. 903 01:42:05,253 --> 01:42:07,553 Is this the door that I broke? 904 01:42:07,754 --> 01:42:09,754 I see that I'm strong. 905 01:42:10,356 --> 01:42:12,756 Did you tell Toni that it's not true? 906 01:42:14,359 --> 01:42:16,059 What do you think? 907 01:42:16,962 --> 01:42:18,562 Besides, you are very forgetful. 908 01:42:18,763 --> 01:42:19,463 What is it again? 909 01:42:19,664 --> 01:42:22,363 Toni's friend the policeman asked you to talk to him about a loan. 910 01:42:23,165 --> 01:42:24,365 Drum! 911 01:42:24,666 --> 01:42:26,066 I completely forgot, 912 01:42:26,167 --> 01:42:27,067 is he mad? 913 01:42:27,168 --> 01:42:29,168 No, tonight he's in a good mood. 914 01:42:30,170 --> 01:42:32,870 The woman who was arrested has confessed everything. 915 01:42:53,871 --> 01:42:54,871 Hello, Mellie. 916 01:42:56,874 --> 01:42:58,274 It's warm, right? 917 01:42:59,777 --> 01:43:01,277 I'm really sorry. 918 01:43:01,578 --> 01:43:02,778 I completely forgot. 919 01:43:02,879 --> 01:43:04,878 Don't worry, I'm winning today. 920 01:43:10,885 --> 01:43:11,885 Thank you. 921 01:43:15,290 --> 01:43:17,290 She didn't look guilty. 922 01:43:20,195 --> 01:43:21,895 Listen, Mellie... 923 01:43:22,097 --> 01:43:24,097 She killed her lover for money, 924 01:43:24,799 --> 01:43:26,698 and buried him at The Wig... 925 01:43:27,099 --> 01:43:28,299 and that's it. 926 01:43:28,600 --> 01:43:29,400 Buried him? 927 01:43:29,501 --> 01:43:30,301 Yes. 928 01:43:32,304 --> 01:43:33,304 But when? 929 01:43:33,405 --> 01:43:34,705 Last year. 930 01:43:35,707 --> 01:43:37,507 But colonel Dobbs said... 931 01:43:38,609 --> 01:43:40,009 I must have misunderstood. 932 01:43:40,210 --> 01:43:41,910 This is another case. 933 01:43:42,712 --> 01:43:46,912 Dobbs is looking for a demented guy who escaped from a German military hospital. 934 01:43:47,014 --> 01:43:49,713 He was condemned three times for rape, and this time he took the cash too. 935 01:43:51,416 --> 01:43:52,616 You got more beer? 936 01:43:53,718 --> 01:43:55,018 Are you going to investigate? 937 01:43:56,020 --> 01:43:57,220 Investigate what? 938 01:43:58,022 --> 01:44:00,722 Dobbs is convinced that this loony was around here and got himself killed. 939 01:44:00,823 --> 01:44:02,323 But there's no complaint, nor a body. 940 01:44:02,724 --> 01:44:05,024 I made a bet with him that he's still around here. 941 01:44:05,326 --> 01:44:06,526 Alright, is there beer or not? 942 01:44:06,627 --> 01:44:07,627 I'll get it. 943 01:44:08,128 --> 01:44:09,528 Funny, these Americans, 944 01:44:10,530 --> 01:44:12,129 looking for a recent body, 945 01:44:12,531 --> 01:44:14,231 asking for dogs from Toulon, 946 01:44:14,232 --> 01:44:15,632 and they find an old one. 947 01:44:17,936 --> 01:44:19,236 Ain't that funny? 948 01:44:19,337 --> 01:44:20,337 Yes. 949 01:45:02,237 --> 01:45:04,337 I was right, Love Love. 950 01:45:06,140 --> 01:45:07,940 He was hidden in your car... 951 01:45:10,143 --> 01:45:11,643 but you didn't know about it. 952 01:45:11,744 --> 01:45:12,644 I hate you. 953 01:45:13,245 --> 01:45:14,645 You're a liar, and a cheat. 954 01:45:15,446 --> 01:45:16,745 You had nothing on me! 955 01:45:16,846 --> 01:45:18,046 You dreamt it all up... 956 01:45:18,047 --> 01:45:19,847 with that feline smile of yours. 957 01:45:21,550 --> 01:45:23,950 It's you who has caused the confusion. 958 01:45:24,752 --> 01:45:26,952 When I saw you stare at the newspaper in the church, 959 01:45:28,054 --> 01:45:29,554 I knew I'd win. 960 01:45:29,755 --> 01:45:30,555 Never. 961 01:45:31,056 --> 01:45:33,256 You've led me to MacGaffyn. 962 01:45:33,557 --> 01:45:34,157 Who? 963 01:45:34,258 --> 01:45:35,258 Your victim. 964 01:45:35,259 --> 01:45:37,259 His name is MacGaffyn. 965 01:45:40,963 --> 01:45:42,263 I'm sure he's there. 966 01:45:42,564 --> 01:45:44,064 I'm gonna have the bottom dragged. 967 01:45:47,769 --> 01:45:49,669 I want to get a bit of air. 968 01:45:49,870 --> 01:45:51,870 Even if he's found here, it's no proof. 969 01:45:52,371 --> 01:45:53,571 Love Love. 970 01:45:55,274 --> 01:45:56,974 And that bag you are holding, 971 01:45:57,075 --> 01:45:58,275 isn't that proof? 972 01:45:59,177 --> 01:46:00,976 What bag? I have no bag. 973 01:46:12,689 --> 01:46:13,789 They're leaving. 974 01:46:20,697 --> 01:46:22,796 I can stay here tonight, if you like. 975 01:46:23,097 --> 01:46:23,797 No. 976 01:46:24,899 --> 01:46:27,099 I'm a bit tired, that's all. 977 01:46:27,200 --> 01:46:28,200 Mellie... 978 01:46:29,102 --> 01:46:30,902 What have I done now? 979 01:46:32,905 --> 01:46:34,305 Nothing, my dear. 980 01:46:48,205 --> 01:46:49,305 What's the matter? 981 01:47:06,423 --> 01:47:08,222 That's Tousain leaving. 982 01:47:09,523 --> 01:47:11,523 His siren is stuck. 983 01:47:12,124 --> 01:47:13,724 I'm leaving tonight for London. 984 01:47:14,625 --> 01:47:15,725 Do you want to stay with her? 985 01:47:16,126 --> 01:47:17,826 No, because she's going with you. 986 01:47:18,728 --> 01:47:19,728 With me? 987 01:47:19,929 --> 01:47:21,029 What's the occasion? 988 01:47:21,230 --> 01:47:22,930 I know a Melancolie. 989 01:47:24,032 --> 01:47:26,532 She'll find an occasion before I get to the gate. 990 01:47:28,934 --> 01:47:30,634 She's a wiz at it. 991 01:47:32,737 --> 01:47:34,637 I'll honk at the gate. 992 01:47:38,041 --> 01:47:39,941 Listen dovey... that's crazy! 993 01:47:42,845 --> 01:47:44,445 Sure, but take me... 994 01:47:46,348 --> 01:47:47,848 I want to be with you. 995 01:47:50,452 --> 01:47:51,851 I have things... 996 01:47:51,852 --> 01:47:53,252 to tell you... 997 01:47:53,554 --> 01:47:55,254 in London. 998 01:48:06,566 --> 01:48:09,966 He was caught on the rocks, wouldn't have surfaced for months. 999 01:48:10,568 --> 01:48:12,268 I've won our bet, colonel. 1000 01:48:17,874 --> 01:48:20,674 If he wanted to rape some girls from here and they killed him, 1001 01:48:21,776 --> 01:48:23,276 you are in a bad situation. 1002 01:48:23,377 --> 01:48:24,477 Why? 1003 01:48:26,080 --> 01:48:26,880 Because... 1004 01:48:28,081 --> 01:48:29,181 he cannot talk... 1005 01:48:30,283 --> 01:48:31,983 and who knows what happened. 1006 01:48:33,886 --> 01:48:35,885 You'll know when you read my report. 1007 01:49:44,352 --> 01:49:46,352 Did you finish your job? 1008 01:49:48,055 --> 01:49:49,755 I have the money, I have the body, 1009 01:49:49,756 --> 01:49:51,556 I have enough for my report. 1010 01:49:53,059 --> 01:49:55,759 You can't have it all, don't you think? 1011 01:49:57,363 --> 01:50:00,363 Besides, nobody is interested in recycling this story. 1012 01:50:25,287 --> 01:50:29,087 MacGaffyn has taken the truth with him. 1013 01:50:36,796 --> 01:50:39,596 And stop biting your nails, Love Love. 1014 01:50:50,207 --> 01:50:51,507 Bye bye. 1015 01:50:51,608 --> 01:50:52,808 Mr. Dobbs... 1016 01:50:53,210 --> 01:50:54,710 a while ago, 1017 01:50:54,811 --> 01:50:56,711 my mother has called me Melancolie. 1018 01:50:57,713 --> 01:50:58,813 Great. 68485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.