Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,078 --> 00:00:51,106
The pit was very deep, or she fell
very slowly, because while she fell
2
00:00:51,107 --> 00:00:56,192
she had time to look around and to
wonder what was going to happen next.
3
00:00:56,193 --> 00:01:00,087
Lewis Carrol, Alice in Wonderland
4
00:01:37,277 --> 00:01:37,977
Mellie.
5
00:01:38,678 --> 00:01:39,679
Mellie.
6
00:01:41,380 --> 00:01:43,282
Is that the bus
from Marseille stopping?
7
00:01:43,483 --> 00:01:44,483
Yes, mother.
8
00:01:45,385 --> 00:01:48,068
I don't think so. It never stops.
9
00:01:49,589 --> 00:01:51,090
What are you looking at?
10
00:01:51,290 --> 00:01:53,191
Is there a traveler?
11
00:01:53,192 --> 00:01:54,293
Yes.
12
00:01:55,494 --> 00:01:57,596
Did he come on the bus?
13
00:01:57,897 --> 00:01:59,297
The hell he did.
14
00:01:59,598 --> 00:02:02,501
That bus never brings anybody.
15
00:02:03,102 --> 00:02:05,063
The rain must have brought him.
16
00:02:22,363 --> 00:02:25,263
THE PASSENGER OF THE RAIN
17
00:03:05,361 --> 00:03:08,975
Tuesday, October 10, 5 PM.
18
00:03:20,575 --> 00:03:23,677
That's the third in 10 minutes.
19
00:03:23,678 --> 00:03:27,381
I smoke so that
you have something to say to me.
20
00:03:27,382 --> 00:03:29,382
I have to go and find my dress.
21
00:03:29,383 --> 00:03:31,385
OK, I'm through.
22
00:03:31,386 --> 00:03:33,787
There's 5 to be repaired.
23
00:03:33,788 --> 00:03:36,290
What's wrong with that one?
24
00:03:36,291 --> 00:03:38,392
It turns over.
25
00:03:38,593 --> 00:03:40,394
The hell it does.
26
00:03:40,395 --> 00:03:42,413
It's you that cannot get anything right.
27
00:04:00,414 --> 00:04:02,415
Go ahead, say that I drink too much.
28
00:04:02,416 --> 00:04:05,417
You drink to much, mama.
29
00:04:05,418 --> 00:04:07,419
I drink to forget.
30
00:04:07,420 --> 00:04:10,922
Forget what?
31
00:04:10,923 --> 00:04:13,425
That men are pigs.
32
00:04:13,426 --> 00:04:15,727
When will you bring
my cars you're getting fixed?
33
00:04:15,728 --> 00:04:16,428
Day after tomorrow.
34
00:04:16,429 --> 00:04:17,429
Why not tomorrow?
35
00:04:17,430 --> 00:04:20,432
Tomorrow I have to attend a wedding.
36
00:04:20,433 --> 00:04:22,134
Why don't you admit that your husband
doesn't want you to see me.
37
00:04:22,135 --> 00:04:24,436
He doesn't want me to come here,
that's not the same thing.
38
00:04:24,437 --> 00:04:25,936
Besides,
you're also invited to the wedding.
39
00:04:25,937 --> 00:04:30,141
Mine was quite enough for me.
40
00:04:30,142 --> 00:04:32,443
Good night, mother.
41
00:04:32,444 --> 00:04:33,444
Good night, daughter.
42
00:05:20,790 --> 00:05:24,590
Astronauts can go to the moon,
to Mars or wherever...
43
00:05:25,795 --> 00:05:27,795
but since
there's nobody there, why bother?
44
00:05:29,899 --> 00:05:30,999
Did you get my bread?
45
00:05:31,000 --> 00:05:31,799
Yes.
46
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
It's over there.
47
00:05:34,503 --> 00:05:36,103
You think this dress is too short?
48
00:05:36,605 --> 00:05:37,505
No.
49
00:05:37,706 --> 00:05:39,206
Let me try it with your shoes.
50
00:05:41,209 --> 00:05:42,909
You husband doesn't like short dresses?
51
00:05:43,010 --> 00:05:44,210
Not on me.
52
00:05:45,012 --> 00:05:46,212
Does he come back tomorrow?
53
00:05:46,213 --> 00:05:47,213
Toni?
54
00:05:47,514 --> 00:05:48,514
Tonight.
55
00:05:49,516 --> 00:05:51,616
He's supposed
to bring me a record from London.
56
00:05:51,617 --> 00:05:52,917
Wait till you hear it, it's...
57
00:05:52,918 --> 00:05:53,917
bestial!
58
00:05:55,620 --> 00:05:57,220
How's that, a bestial record?
59
00:07:42,017 --> 00:07:44,816
I'm flat broke
60
00:12:17,878 --> 00:12:19,078
I want the police station, please.
61
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
Your number please?
62
00:12:22,683 --> 00:12:24,083
Hello...
63
00:12:25,085 --> 00:12:26,085
18...
64
00:12:27,187 --> 00:12:28,487
18, Cap de Pins.
65
00:12:28,889 --> 00:12:30,488
A moment please.
66
00:12:32,391 --> 00:12:33,491
Police station.
67
00:12:36,495 --> 00:12:37,495
Hello.
68
00:12:37,997 --> 00:12:39,497
Hello, speak up.
69
00:12:39,898 --> 00:12:40,498
Hello.
70
00:12:41,200 --> 00:12:42,500
Who is this?
71
00:13:13,131 --> 00:13:14,530
Is it number 18, Cap de Pins?
72
00:13:14,832 --> 00:13:15,332
Yes.
73
00:13:15,333 --> 00:13:16,433
Did you talk to the police station?
74
00:13:17,235 --> 00:13:17,935
Yes, thank you.
75
00:13:18,136 --> 00:13:18,936
Don't hang up...
76
00:13:18,937 --> 00:13:20,237
you have a call from London.
77
00:13:21,039 --> 00:13:22,339
Hello? Go ahead Sir.
78
00:13:23,942 --> 00:13:25,342
Mellie?
79
00:13:25,643 --> 00:13:26,343
Toni.
80
00:13:27,345 --> 00:13:28,345
It's you, Toni.
81
00:13:28,546 --> 00:13:29,546
Of course it's me.
82
00:13:31,749 --> 00:13:33,049
Tell me, do you come back tonight?
83
00:13:33,451 --> 00:13:36,850
Yes, we're taking off
in 20 minutes, I'll be home around 11.
84
00:13:38,853 --> 00:13:39,853
Is something the matter?
85
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
No, nothing.
86
00:13:46,861 --> 00:13:47,861
Doesn't sound that way.
87
00:13:48,863 --> 00:13:49,863
Toni...
88
00:13:49,864 --> 00:13:52,064
Can I pick you up at the airport?
89
00:13:52,565 --> 00:13:53,865
No, a friend will pick me up.
90
00:13:54,166 --> 00:13:55,466
Toni, let me come.
91
00:13:55,467 --> 00:13:56,467
I said no.
92
00:13:56,868 --> 00:13:57,867
But why?
93
00:13:57,968 --> 00:13:59,268
You driving's pretty bad.
94
00:13:59,769 --> 00:14:01,669
Listen dovey,
I assure you it's not worth it.
95
00:14:05,274 --> 00:14:06,674
Come quick.
96
00:14:06,975 --> 00:14:07,975
Are you angry, dear?
97
00:14:09,077 --> 00:14:10,177
Come quick!
98
00:14:10,378 --> 00:14:11,378
See you soon, dear.
99
00:15:43,467 --> 00:15:44,467
Get out!
100
00:15:52,075 --> 00:15:53,475
Go!
101
00:15:56,779 --> 00:15:58,279
I won't tell anybody.
102
00:15:59,982 --> 00:16:01,282
I won't press charges.
103
00:16:01,283 --> 00:16:03,383
You heard me on the phone.
104
00:16:04,785 --> 00:16:05,785
I didn't say anything.
105
00:16:08,789 --> 00:16:09,788
No one will know.
106
00:16:11,791 --> 00:16:12,791
Please,
107
00:16:14,494 --> 00:16:15,794
just go away!
108
00:19:08,660 --> 00:19:09,760
Police, road check.
109
00:19:10,261 --> 00:19:11,261
Your papers, please.
110
00:19:15,266 --> 00:19:16,466
Is that you, Mellie?
111
00:19:17,468 --> 00:19:18,468
It's Mrs. Afou.
112
00:19:19,070 --> 00:19:20,470
I went to school with her husband.
113
00:19:22,974 --> 00:19:23,774
Are you alone?
114
00:19:23,875 --> 00:19:24,875
Yes.
115
00:19:24,976 --> 00:19:25,676
And where are you going?
116
00:19:26,377 --> 00:19:27,776
To the airport, to pick up Toni.
117
00:19:29,078 --> 00:19:30,678
The reason I ask is,
we're looking for somebody...
118
00:19:30,679 --> 00:19:31,979
a real nut.
119
00:19:33,782 --> 00:19:36,382
I wouldn't want you
to run into him, that's all.
120
00:19:36,483 --> 00:19:37,983
You didn't see anybody on the road?
121
00:19:38,886 --> 00:19:39,586
No.
122
00:19:39,587 --> 00:19:40,787
OK, be careful.
123
00:19:41,388 --> 00:19:42,488
Good night, Mellie.
124
00:19:42,523 --> 00:19:43,589
OK.
125
00:20:59,963 --> 00:21:01,063
Is that you, Mellie?
126
00:21:03,666 --> 00:21:04,666
Yes.
127
00:21:04,667 --> 00:21:05,667
It's me.
128
00:21:07,670 --> 00:21:08,870
Do you know what time it is?
129
00:21:08,871 --> 00:21:09,771
Where were you?
130
00:21:09,772 --> 00:21:10,672
Toni, please.
131
00:21:10,673 --> 00:21:12,073
I'm asking you where you were!
132
00:21:16,078 --> 00:21:17,278
I went to see mother.
133
00:21:19,380 --> 00:21:20,780
She went to see mother...
134
00:21:22,483 --> 00:21:24,283
I went to see mother!
135
00:21:42,101 --> 00:21:43,601
It's true I went to see my mother.
136
00:21:45,104 --> 00:21:46,704
But I had problems...
137
00:21:48,407 --> 00:21:49,707
with the car.
138
00:21:49,908 --> 00:21:50,708
What kind of problems?
139
00:21:53,112 --> 00:21:54,212
With the starter.
140
00:21:54,213 --> 00:21:56,213
You wouldn't even know
what is a starter.
141
00:21:56,915 --> 00:21:58,215
A driver fixed it for me.
142
00:21:58,817 --> 00:22:00,117
He told me.
143
00:22:00,118 --> 00:22:01,118
Where?
144
00:22:02,119 --> 00:22:03,319
On the sea road.
145
00:22:05,522 --> 00:22:06,922
Your mother
didn't see you on her way over.
146
00:22:07,924 --> 00:22:09,324
I didn't come that way.
147
00:22:13,329 --> 00:22:15,129
Do you know what my father...
148
00:22:15,130 --> 00:22:16,630
would have done, if my mother...
149
00:22:16,631 --> 00:22:19,231
would have left the house
just once at this time? Just once?
150
00:22:22,035 --> 00:22:23,534
He would have
given her a head like that!
151
00:22:24,536 --> 00:22:25,536
For sure!
152
00:22:25,937 --> 00:22:27,637
Le habrede fatto la testa cossi!
153
00:22:30,240 --> 00:22:34,740
I never saw
my old man cook, touch a pan or what.
154
00:22:35,041 --> 00:22:35,741
Look.
155
00:22:36,142 --> 00:22:37,142
an egg...
156
00:22:38,144 --> 00:22:39,144
Do you see it?
157
00:22:39,745 --> 00:22:42,145
She would never
have left him even break an egg!
158
00:22:43,347 --> 00:22:44,547
She's have been ashamed!
159
00:22:47,650 --> 00:22:49,150
Your mother was a saint.
160
00:22:49,351 --> 00:22:50,351
You can say that again.
161
00:22:52,154 --> 00:22:53,754
Mellie wasn't that lucky.
162
00:22:59,561 --> 00:23:00,761
Is that your dress for tomorrow?
163
00:23:01,363 --> 00:23:03,363
Yes, I wanted to show it to mama.
164
00:23:04,165 --> 00:23:05,165
What do you think of it?
165
00:23:07,567 --> 00:23:08,467
Dirty.
166
00:23:12,472 --> 00:23:13,672
I'll wash it... it's easy.
167
00:23:14,774 --> 00:23:16,374
Besides, you lost a button.
168
00:23:52,809 --> 00:23:53,809
Now where are you going?
169
00:23:54,511 --> 00:23:56,011
To check the furnace.
170
00:24:28,744 --> 00:24:30,344
Wednesday - Noon
171
00:24:37,252 --> 00:24:39,052
Give each other the right hand.
172
00:24:40,054 --> 00:24:43,054
I declare you man and wife,
in the name of the father...
173
00:24:43,356 --> 00:24:45,356
the son and the holy ghost. Amen.
174
00:24:50,061 --> 00:24:54,461
Hear us,
oh Lord who made heaven and earth.
175
00:24:54,762 --> 00:24:58,861
Lord, hear my prayers.
May my prayers reach thee...
176
00:24:58,862 --> 00:25:00,762
BODY FOUND ON THE BEACH
177
00:25:01,764 --> 00:25:05,164
Bless oh Lord these rings
which we bless in thy name.
178
00:25:05,565 --> 00:25:09,465
So that those
who wear them may live in faithfulness.
179
00:25:10,166 --> 00:25:12,666
May they live in peace,
obeyant to the will of God...
180
00:25:12,667 --> 00:25:15,567
and may they
live with everlasting love.
181
00:25:15,568 --> 00:25:18,068
For the will of Christ our lord, amen.
182
00:27:02,476 --> 00:27:04,303
Why did you kill him?
183
00:27:08,975 --> 00:27:11,674
What will I get for a correct answer?
184
00:27:13,277 --> 00:27:15,477
Nothing, but I will win time.
185
00:27:16,279 --> 00:27:18,079
Not a very profitable game.
186
00:27:20,382 --> 00:27:22,282
Does it have anything to do with math?
187
00:27:22,483 --> 00:27:23,283
With what?
188
00:27:23,684 --> 00:27:24,684
With mathematics.
189
00:27:26,187 --> 00:27:27,787
I'm a wiz at math!
190
00:28:09,628 --> 00:28:11,128
It's only an American watch,
191
00:28:11,729 --> 00:28:12,529
that's all.
192
00:28:14,232 --> 00:28:15,831
What did you think?
193
00:28:17,433 --> 00:28:18,633
That you're an American.
194
00:28:19,335 --> 00:28:20,735
That's all.
195
00:28:21,337 --> 00:28:23,137
Are you afraid of Americans?
196
00:28:25,441 --> 00:28:27,441
No, of watches.
197
00:28:30,245 --> 00:28:32,045
Where do you live when you're at home?
198
00:28:32,646 --> 00:28:34,146
My home is everywhere.
199
00:28:37,649 --> 00:28:39,249
Why didn't you stay there?
200
00:28:40,452 --> 00:28:42,652
Ah you know, same old urge...
201
00:28:43,053 --> 00:28:44,753
'Chercher la femme'.
202
00:28:48,458 --> 00:28:49,758
Are you with the police?
203
00:28:50,160 --> 00:28:52,160
Me? No.
204
00:28:55,164 --> 00:28:56,764
Then you are out of luck.
205
00:28:56,865 --> 00:28:57,765
I've already got a man.
206
00:28:59,868 --> 00:29:01,768
Sorry, I have to go.
207
00:29:13,781 --> 00:29:16,381
I don't have a car.
I'm told you might take me back.
208
00:29:17,383 --> 00:29:18,683
Take you back, where?
209
00:29:18,684 --> 00:29:19,784
We're going to Cap de Pins.
210
00:29:19,985 --> 00:29:21,584
That's exactly where I'm going.
211
00:29:31,995 --> 00:29:35,995
My name is Dobbs, Harry Dobbs.
212
00:29:36,899 --> 00:29:38,399
Have you been here long?
213
00:29:43,004 --> 00:29:44,603
Since this morning.
214
00:29:45,704 --> 00:29:47,204
Where are you staying?
215
00:29:48,606 --> 00:29:49,906
In the Palm Hotel.
216
00:29:50,608 --> 00:29:52,108
The Palm Hotel is closed.
217
00:29:52,910 --> 00:29:54,110
Not for me.
218
00:29:55,813 --> 00:30:00,813
I have a nice room,
light, with red curtains.
219
00:30:01,214 --> 00:30:03,214
Are you here for business?
220
00:30:05,017 --> 00:30:06,216
You could call it that.
221
00:30:07,618 --> 00:30:09,018
What kind of business?
222
00:30:09,120 --> 00:30:10,320
Hunting.
223
00:30:10,321 --> 00:30:11,921
Hunting?
224
00:30:11,922 --> 00:30:13,922
But... there's nothing to hunt here.
225
00:30:14,024 --> 00:30:15,824
That depends on what you're hunting.
226
00:30:19,128 --> 00:30:20,928
You never found that lost button?
227
00:30:22,731 --> 00:30:24,031
I'll ask Nicole for another.
228
00:30:37,745 --> 00:30:39,045
Alright...
229
00:30:39,346 --> 00:30:40,946
end of the line.
230
00:30:51,258 --> 00:30:53,158
It's still far to the Palm hotel.
231
00:30:53,459 --> 00:30:54,959
We are not going there.
232
00:31:15,980 --> 00:31:16,980
Not enough?
233
00:31:18,282 --> 00:31:18,982
Yes.
234
00:31:26,691 --> 00:31:27,991
When will you be back, Toni?
235
00:31:28,493 --> 00:31:29,993
Saturday at noon.
236
00:31:36,700 --> 00:31:38,200
You travel with a lot of money.
237
00:31:38,701 --> 00:31:40,101
That's my business.
238
00:31:44,907 --> 00:31:46,107
And where are you going?
239
00:31:47,310 --> 00:31:48,710
Djibouti.
240
00:31:49,712 --> 00:31:50,612
And then where?
241
00:31:50,613 --> 00:31:53,013
Cairo and Rome.
242
00:31:53,403 --> 00:31:54,014
What's Djibouti like?
243
00:31:54,015 --> 00:31:54,613
Like the rest.
244
00:32:05,268 --> 00:32:06,244
What's the matter, Toni?
245
00:32:07,327 --> 00:32:10,027
The guy who fixed your car
last night, was it Harry Dobbs?
246
00:32:11,429 --> 00:32:12,429
Who?
247
00:32:13,431 --> 00:32:14,431
The American.
248
00:32:16,933 --> 00:32:18,932
You never saw him before?
249
00:32:22,337 --> 00:32:23,937
Why are you like this, Toni?
250
00:32:24,939 --> 00:32:26,239
Why are you so jealous?
251
00:32:26,440 --> 00:32:27,640
A man who is not jealous...
252
00:32:29,143 --> 00:32:30,743
is not a man.
253
00:32:33,647 --> 00:32:35,047
Now, what have I done?
254
00:32:36,750 --> 00:32:38,150
I saw you dancing with him.
255
00:32:40,953 --> 00:32:42,553
You know what my father used to say...
256
00:32:43,955 --> 00:32:45,055
to my mother?
257
00:32:47,759 --> 00:32:50,259
If somebody watches you, tell me.
258
00:32:52,262 --> 00:32:53,262
If somebody touches you...
259
00:32:53,863 --> 00:32:55,163
I'll kill him.
260
00:32:57,867 --> 00:32:59,167
Give me, I'll brush it...
261
00:33:01,170 --> 00:33:03,769
and I'll never
dance again, with anybody.
262
00:33:04,172 --> 00:33:05,172
I promise.
263
00:33:06,374 --> 00:33:07,174
Alright.
264
00:33:09,177 --> 00:33:12,277
I want to drive you
to the airport tomorrow.
265
00:33:14,182 --> 00:33:15,182
Alright.
266
00:33:50,216 --> 00:33:52,216
Thursday, 11 o'clock
267
00:35:32,911 --> 00:35:35,111
I bet I can beat you, what do you say?
268
00:35:35,216 --> 00:35:36,815
I've never done any bowling.
269
00:35:37,317 --> 00:35:39,017
Who was talking about bowling?
270
00:35:40,319 --> 00:35:42,319
How did you get in?
271
00:35:43,021 --> 00:35:44,321
Through the door.
272
00:35:47,025 --> 00:35:49,525
First I went to your house.
273
00:35:50,527 --> 00:35:51,527
But there was nobody.
274
00:35:52,329 --> 00:35:53,529
Where were you, Marseille?
275
00:35:57,034 --> 00:35:58,833
You had just driven
your husband to the airport.
276
00:36:05,841 --> 00:36:06,841
And another thing...
277
00:36:07,143 --> 00:36:09,843
It took you
45 mins. too long to come back.
278
00:36:10,745 --> 00:36:12,545
I can also tell you why...
279
00:36:14,146 --> 00:36:16,446
You were reading all the newspapers.
280
00:36:19,050 --> 00:36:21,242
Too bad
there was nothing about the body...
281
00:36:21,558 --> 00:36:22,947
they found
on the beach yesterday morning.
282
00:36:22,952 --> 00:36:24,652
What do you want from me?
283
00:36:26,054 --> 00:36:26,621
Talk.
284
00:36:26,656 --> 00:36:28,956
We have said it all,
yesterday at the wedding.
285
00:36:30,959 --> 00:36:32,759
Yesterday I had not seen your house.
286
00:36:35,463 --> 00:36:37,063
It's really fancy.
287
00:36:38,165 --> 00:36:39,765
Your husband is a pilot...
288
00:36:40,267 --> 00:36:42,066
with Air France, isn't he?
289
00:36:43,068 --> 00:36:44,468
He is a navigator.
290
00:36:46,271 --> 00:36:47,371
Tell me...
291
00:36:47,372 --> 00:36:49,072
A navigator must do pretty good.
292
00:36:49,073 --> 00:36:50,773
How much is he making?
293
00:36:51,175 --> 00:36:52,775
What do you want to talk to me about?
294
00:36:54,778 --> 00:36:57,678
Let's talk about the man
you saw get off the bus, right here.
295
00:36:58,280 --> 00:36:59,780
Your mother told me.
296
00:37:03,784 --> 00:37:07,384
True,
I saw a stranger get off the bus.
297
00:37:07,585 --> 00:37:09,185
But I hardly noticed him.
298
00:37:10,187 --> 00:37:12,087
But you saw him again later on.
299
00:37:12,088 --> 00:37:13,088
That's not true.
300
00:37:16,493 --> 00:37:20,193
You were undressed,
in a dress shop, to try on a dress.
301
00:37:21,295 --> 00:37:23,595
He was on the sidewalk,
in front of the shop window.
302
00:37:24,597 --> 00:37:27,096
His eyes fixed on you.
303
00:37:27,798 --> 00:37:29,098
A peeping Tom.
304
00:37:36,006 --> 00:37:38,406
Your friend Nicole told me this one.
305
00:37:39,308 --> 00:37:40,708
You know Nicole?
306
00:37:41,810 --> 00:37:43,810
I've met many people
after arriving here.
307
00:37:46,014 --> 00:37:47,813
You told me you weren't a cop.
308
00:37:47,814 --> 00:37:49,714
Why are you so interested in that man?
309
00:37:53,018 --> 00:37:55,018
You told me you were great at math.
310
00:37:56,722 --> 00:37:58,122
This man is very interesting.
311
00:37:58,123 --> 00:37:59,323
Not to me.
312
00:38:00,325 --> 00:38:01,825
I didn't know
they were going to kill him.
313
00:38:01,926 --> 00:38:03,426
Or come around asking me questions.
314
00:38:03,427 --> 00:38:04,627
Or anything.
315
00:38:13,536 --> 00:38:16,036
True, naturally,
but please make a big effort.
316
00:38:19,140 --> 00:38:23,040
When this man was there, looking at you,
317
00:38:27,446 --> 00:38:29,246
wasn't he holding something in his hands?
318
00:38:35,052 --> 00:38:37,052
You know very well what.
319
00:38:37,053 --> 00:38:38,953
All you do is lie.
320
00:38:46,162 --> 00:38:48,762
You really forgot about the red bag?
321
00:38:49,965 --> 00:38:51,965
You really don't no what happened to it?
322
00:38:53,967 --> 00:38:55,267
I don't even want to know it.
323
00:38:56,870 --> 00:38:58,570
What do I care about this man?
324
00:38:59,172 --> 00:39:01,172
You were the last person who saw him.
325
00:39:01,874 --> 00:39:03,374
I've asked everybody in the village.
326
00:39:04,076 --> 00:39:04,976
So what!
327
00:39:06,579 --> 00:39:08,379
There's only one explanation.
328
00:39:09,381 --> 00:39:11,981
You took him home in your car.
329
00:39:12,382 --> 00:39:12,982
What?
330
00:39:13,584 --> 00:39:17,283
Because nobody goes anywhere
around here without wheels.
331
00:39:21,588 --> 00:39:22,888
You do!
332
00:39:23,790 --> 00:39:24,990
Ah, but I've got a car.
333
00:39:25,993 --> 00:39:27,493
Yesterday you didn't.
334
00:39:28,695 --> 00:39:30,395
I said that I didn't have one.
335
00:39:37,303 --> 00:39:38,302
It's a red one.
336
00:39:38,903 --> 00:39:40,803
I really like red.
337
00:39:53,717 --> 00:39:55,617
Hey, that cost me money.
338
00:39:56,619 --> 00:39:57,619
I'll give it back to you!
339
00:40:19,641 --> 00:40:20,641
Go.
340
00:40:24,645 --> 00:40:26,345
I'll find that red bag, Mellie.
341
00:40:27,848 --> 00:40:30,048
There are not
too many places he could have hid it.
342
00:40:35,054 --> 00:40:36,954
If the bag is not at your home...
343
00:40:39,558 --> 00:40:40,758
it's maybe...
344
00:40:40,759 --> 00:40:42,759
in a locker at the railway station.
345
00:40:46,763 --> 00:40:48,463
Leave me in peace.
346
00:40:52,068 --> 00:40:53,868
Not without getting hold of that bag.
347
00:40:54,970 --> 00:40:56,770
Not one minute before.
348
00:40:59,474 --> 00:41:00,774
Believe me, Mellie.
349
00:41:01,576 --> 00:41:03,876
Better I find it before the police does.
350
00:41:15,087 --> 00:41:16,187
Are you leaving, Mellie?
351
00:41:17,490 --> 00:41:19,290
I saw your car outside.
352
00:41:21,293 --> 00:41:22,593
I want to ask you something.
353
00:41:24,196 --> 00:41:25,096
Yes...
354
00:41:30,701 --> 00:41:33,301
Well... it is about...
355
00:41:34,103 --> 00:41:37,303
the poker game we'll play at your home
when Toni comes back on saturday.
356
00:41:38,306 --> 00:41:40,706
I've lost a lot this winter.
357
00:41:41,207 --> 00:41:44,107
I'd rather talk to you about it,
because Toni will listen to you.
358
00:41:44,108 --> 00:41:45,908
Besides, with you it's easier..
359
00:41:47,411 --> 00:41:48,611
You see...
360
00:41:49,613 --> 00:41:51,012
what I need is a kind of loan.
361
00:41:51,113 --> 00:41:53,913
If it doesn't bother Toni,
I don't want to bother nobody.
362
00:41:54,314 --> 00:41:57,014
No problem, I'll tell him.
363
00:41:57,815 --> 00:41:59,515
And I'm sure he will not mind.
364
00:41:59,616 --> 00:42:00,116
Thanks, Mellie.
365
00:42:04,522 --> 00:42:06,622
The man
they found dead yesterday on the beach,
366
00:42:07,124 --> 00:42:08,624
he used to be a boxer...
367
00:42:08,625 --> 00:42:09,625
Bruno Sacchi.
368
00:42:10,327 --> 00:42:11,127
Didn't you know about it?
369
00:42:12,128 --> 00:42:15,528
I saw the papers yesterday.
Today there wasn't a word..
370
00:42:16,831 --> 00:42:19,331
Not one word
until they get the murderess.
371
00:42:21,234 --> 00:42:22,134
Murderess?
372
00:42:22,135 --> 00:42:24,635
Yes,
they already know that it's a woman.
373
00:42:25,237 --> 00:42:26,837
They've got ways, I'm telling you.
374
00:42:27,639 --> 00:42:29,939
OK, till saturday Mellie, and thank you.
375
00:43:25,593 --> 00:43:26,993
Everybody's lying.
376
00:43:28,896 --> 00:43:33,596
Me, when I speak, I'm never
sure if I really mean what I say.
377
00:43:49,012 --> 00:43:49,912
I was just looking for you.
378
00:43:51,114 --> 00:43:52,114
No kidding.
379
00:43:52,916 --> 00:43:56,116
You said you'd leave me
in peace, when you've got the bag.
380
00:43:56,117 --> 00:43:57,117
Well here you have it!
381
00:43:57,919 --> 00:43:58,819
Very well.
382
00:44:01,623 --> 00:44:05,222
The owner of this bag
went to see you at your home, Mellie.
383
00:44:06,224 --> 00:44:07,124
That's not true.
384
00:44:10,929 --> 00:44:13,829
Oh, I can't leave you alone now.
385
00:44:16,833 --> 00:44:18,733
That is you address, isn't it?
386
00:44:23,139 --> 00:44:24,038
Give me back that photo.
387
00:44:28,944 --> 00:44:30,644
It's worth a lot of money to me!
388
00:44:50,464 --> 00:44:52,864
I'm hungry, Mellie.
Invite me for breakfast.
389
00:45:14,687 --> 00:45:15,987
Is that for me?
390
00:45:17,090 --> 00:45:19,235
Americans feed on ketchup and eggs...
391
00:45:19,236 --> 00:45:21,190
I'm a wiz at cultural geography.
392
00:45:26,699 --> 00:45:27,699
Mellie...
393
00:45:28,701 --> 00:45:30,700
Mellie is the diminutive of what?
394
00:45:33,103 --> 00:45:34,103
Melancolie.
395
00:45:42,713 --> 00:45:45,713
They wanted
to call me Melanie, after my grandma,
396
00:45:45,815 --> 00:45:48,815
but when my father went to register me,
397
00:45:48,919 --> 00:45:53,018
he said:
no, no, not Melanie, don't put Melanie.
398
00:45:54,120 --> 00:45:57,620
So in order not to have to erase
anything, they called me Melancolie.
399
00:46:00,024 --> 00:46:01,124
Eat, or it will be cold.
400
00:46:07,731 --> 00:46:09,831
I like your father.
401
00:46:12,637 --> 00:46:16,236
He left when I was 9.
He never came back.
402
00:46:23,446 --> 00:46:25,146
An what's that?
403
00:46:26,148 --> 00:46:27,248
A present.
404
00:46:28,650 --> 00:46:31,550
From friends of Toni's,
from Hong Kong or wherever.
405
00:46:34,554 --> 00:46:36,653
Toni must have
friends all over the place.
406
00:46:38,056 --> 00:46:39,656
Right?
407
00:46:43,661 --> 00:46:46,561
When was this picture taken, Love Love?
408
00:46:49,065 --> 00:46:50,565
Give up, and I'll tell you.
409
00:47:00,376 --> 00:47:02,076
I think it was last year.
410
00:47:03,778 --> 00:47:06,878
But that doesn't mean
Toni knew this Bruno Sacchi.
411
00:47:09,582 --> 00:47:13,282
You seemed to know his name alright.
412
00:47:14,084 --> 00:47:15,384
I just heard it.
413
00:47:17,887 --> 00:47:22,186
I don't think
he was a friend of your husband.
414
00:47:23,188 --> 00:47:25,288
Otherwise he wouldn't
need a picture to identify him.
415
00:47:25,489 --> 00:47:27,889
Impeccable psychology.
416
00:47:29,592 --> 00:47:31,492
I'm a wiz at psychology.
417
00:47:32,494 --> 00:47:36,294
Only in some matters,
you don't need that insight.
418
00:47:36,695 --> 00:47:39,195
Neither seen nor heard, that's perfect.
419
00:47:47,103 --> 00:47:49,803
Sacchi didn't come here by chance
last tuesday, he came on business.
420
00:47:49,804 --> 00:47:50,804
That's for sure.
421
00:47:53,208 --> 00:47:56,208
Whatever happened
when he found you at home alone,
422
00:47:56,209 --> 00:47:58,509
that's for you to tell me.
423
00:47:58,810 --> 00:48:02,810
Would you like coffee... before leaving?
424
00:48:04,712 --> 00:48:06,312
I have no intention of leaving.
425
00:48:07,514 --> 00:48:09,114
I have all the time in the world!
426
00:48:11,017 --> 00:48:12,117
You don't think...
427
00:48:13,319 --> 00:48:15,419
you're going to stay here, do you?
428
00:48:16,421 --> 00:48:17,921
Where would you like me to go?
429
00:48:19,124 --> 00:48:20,124
To the police?
430
00:48:44,148 --> 00:48:45,548
Why are you doing this to me?
431
00:48:47,950 --> 00:48:49,750
A man's gotta make a living.
432
00:48:52,354 --> 00:48:56,854
And what would you gain
if I saw 2, 3 or 4 Mr. Dobbs?
433
00:48:59,858 --> 00:49:02,758
You'll choose
one of them as your confessor.
434
00:49:05,362 --> 00:49:07,362
Drink, Love Love...
435
00:49:09,765 --> 00:49:15,164
There are people in the next house,
they'll hear if I scream.
436
00:49:16,967 --> 00:49:18,067
Go ahead.
437
00:49:26,977 --> 00:49:29,677
I checked this morning, there's nobody.
438
00:49:30,679 --> 00:49:34,178
Just like
tuesday night, when you killed him.
439
00:49:35,480 --> 00:49:36,380
That's not true.
440
00:49:37,483 --> 00:49:38,883
I don't want to drink!
441
00:49:41,287 --> 00:49:43,087
Who tells you to drink?
442
00:49:44,389 --> 00:49:47,189
Better tell me
what happened tuesday night.
443
00:49:50,693 --> 00:49:54,292
Drink, Mellie,
I hate to repeat myself.
444
00:50:02,301 --> 00:50:05,701
If you do that again,
just one more time,
445
00:50:06,103 --> 00:50:07,703
I'll spike your bottom.
446
00:50:08,505 --> 00:50:09,705
You... what?
447
00:50:09,706 --> 00:50:13,606
I'll turn you over my knee
and spank your bottom real good.
448
00:50:18,714 --> 00:50:19,714
All of it.
449
00:50:33,529 --> 00:50:34,429
Nice place here.
450
00:50:40,135 --> 00:50:41,735
Toni know how to live well.
451
00:50:43,037 --> 00:50:44,937
Marines and aviators,
they got it pretty good.
452
00:50:44,938 --> 00:50:46,138
A girl in each port and...
453
00:50:46,139 --> 00:50:47,639
I know Toni.
454
00:50:48,440 --> 00:50:50,240
And I know Sacchi.
455
00:50:51,943 --> 00:50:54,043
Come on, ask me to talk about him.
456
00:50:55,445 --> 00:50:57,245
That'll make you thirsty.
457
00:50:58,748 --> 00:51:01,847
That's an interesting case
for a psychiatrist...
458
00:51:02,949 --> 00:51:07,849
Liar, thief, sadist,
and a sexual maniac...
459
00:51:07,850 --> 00:51:09,650
He has his good points, though.
460
00:51:11,653 --> 00:51:13,353
The trick with nuts, for instance.
461
00:51:18,359 --> 00:51:22,758
He taught me
some things about nut throwing.
462
00:51:41,979 --> 00:51:43,379
Take a chance.
463
00:51:45,781 --> 00:51:46,781
Hard.
464
00:51:56,392 --> 00:51:58,592
You're in love... Love Love
465
00:51:59,795 --> 00:52:02,995
When the pane breaks,
means you're in love.
466
00:52:04,298 --> 00:52:05,997
Get out.
467
00:52:07,400 --> 00:52:11,000
Toni had nothing to do
with any Sacchis, or Harry Dobbs's.
468
00:52:12,402 --> 00:52:14,602
There's a name for what you're doing.
469
00:52:15,504 --> 00:52:17,604
Assisting a murderess?
470
00:52:19,607 --> 00:52:20,607
Blackmail!
471
00:52:21,609 --> 00:52:23,409
I'm the one who will tell the police.
472
00:52:24,411 --> 00:52:25,411
Do you hear me?
473
00:52:26,812 --> 00:52:28,311
I will go to the police.
474
00:52:29,313 --> 00:52:32,513
To the police, right.
475
00:52:51,232 --> 00:52:53,032
What was Bruno Sacchi's racket?
476
00:52:54,635 --> 00:52:56,935
I am not an information center.
477
00:53:00,136 --> 00:53:02,936
Please, answer me Mr. Dobbs.
478
00:53:17,551 --> 00:53:21,951
All Toni brings from his trips
are things for the house.
479
00:53:23,954 --> 00:53:26,154
Or records, for our friend.
480
00:53:27,456 --> 00:53:30,856
You can't hide anything
in a record jacket, can you?
481
00:53:55,481 --> 00:53:56,880
Nicole.
482
00:54:00,285 --> 00:54:03,685
Ah, it's you Mellie, one moment please.
483
00:54:06,489 --> 00:54:08,389
What's the matter, Mellie?
484
00:54:12,494 --> 00:54:13,494
Double crosser.
485
00:54:16,198 --> 00:54:17,798
What's your racket with my husband?
486
00:54:20,801 --> 00:54:24,101
I'm happy that you know,
because I want us to stop it.
487
00:54:24,402 --> 00:54:27,602
True, I've slept with Toni.
488
00:54:32,808 --> 00:54:38,808
You know... I was his one night stand
for 2 nights, that's all.
489
00:54:39,610 --> 00:54:44,609
But it never
meant a thing to Toni, nothing.
490
00:54:46,412 --> 00:54:47,612
It was my fault.
491
00:54:50,513 --> 00:54:52,213
I don't know what happened to me.
492
00:54:53,816 --> 00:54:55,316
I said only 2 times!
493
00:55:47,266 --> 00:55:49,366
What did you learn
from your friend Nicole?
494
00:55:50,669 --> 00:55:52,869
Nothing of interest to you, Mr. Dobbs.
495
00:55:54,272 --> 00:55:55,672
Toni cheated on me with her.
496
00:55:57,875 --> 00:55:59,275
But I don't care.
497
00:56:02,279 --> 00:56:03,879
So what's the money for?
498
00:56:04,380 --> 00:56:05,980
Because I'm not sure
of anything anymore.
499
00:56:08,483 --> 00:56:11,583
Please, give me that photo.
500
00:56:13,586 --> 00:56:15,386
It's all I had in my account.
501
00:56:17,089 --> 00:56:19,589
I have household money
at home, I'll give it to you.
502
00:56:25,296 --> 00:56:27,096
I've bought a bottle.
503
00:56:29,099 --> 00:56:30,698
It's only fair that you pay for it...
504
00:56:34,703 --> 00:56:36,503
since you're the one
who's going to drink it.
505
00:56:56,123 --> 00:56:57,523
Do you like it?
506
00:56:57,524 --> 00:57:00,969
My mother says it helps you to forget.
507
00:57:02,172 --> 00:57:03,272
Forget what?
508
00:57:03,473 --> 00:57:08,873
That men are liars. She knows.
509
00:57:09,375 --> 00:57:14,147
Nobody know more
about alcohol and unfaithfulness.
510
00:57:15,348 --> 00:57:17,548
It was she who cheated on my father.
511
00:57:26,258 --> 00:57:29,158
Come on Mr. Dobbs, pick it up.
512
00:57:34,765 --> 00:57:38,464
At such friendly price
murder is cheap, Love Love.
513
00:57:38,465 --> 00:57:41,965
I pay for my husband's
peace of mind, that's all.
514
00:57:43,268 --> 00:57:45,868
You're kidding.
What he's got to worry about?
515
00:57:46,169 --> 00:57:49,103
Until he comes back,
I won't know a thing.
516
00:57:50,274 --> 00:57:51,776
I'm buying time, Mr. Dobbs.
517
00:57:52,571 --> 00:57:56,471
Here, pick up your money and keep it!
518
00:57:57,173 --> 00:58:00,772
You think I want
your housekeeping money?
519
00:58:07,480 --> 00:58:08,480
I don't understand.
520
00:58:08,881 --> 00:58:10,481
I am not a blackmailer.
521
00:58:11,183 --> 00:58:13,783
So... who are you?
522
00:58:14,986 --> 00:58:17,686
I'm your partner, Love Love.
523
00:58:20,189 --> 00:58:23,789
For more than a week
I've been chasing Sacchi.
524
00:58:23,790 --> 00:58:27,790
I searched all over the country
and big parts of Germany to find him.
525
00:58:28,792 --> 00:58:29,792
Why?
526
00:58:29,993 --> 00:58:31,593
To kill him.
527
00:58:32,495 --> 00:58:35,895
Imagine my surprise
when I arrived here yesterday morning.
528
00:58:36,597 --> 00:58:39,597
The job was already done for me.
529
00:58:41,300 --> 00:58:44,154
Obviously... is was an amateur job.
530
00:58:44,155 --> 00:58:47,399
Me, I would have
grabbed the everything he carried.
531
00:58:49,502 --> 00:58:53,133
Do you have any idea
what our partnership is worth?
532
00:58:53,809 --> 00:58:55,896
Name a figure, Love Love.
533
00:58:58,507 --> 00:59:01,607
60,000 dollars in bills of 10 and 20.
534
00:59:02,609 --> 00:59:05,408
Look, that would
fit in a bag of this size.
535
00:59:07,712 --> 00:59:12,612
But, the police...
didn't find the money on the body?
536
00:59:12,613 --> 00:59:16,113
No... and it wasn't in the bag either.
537
00:59:16,514 --> 00:59:18,314
And I know that you don't have it.
538
00:59:18,616 --> 00:59:19,416
So?
539
00:59:19,417 --> 00:59:24,117
So you will tell me
exactly how you killed him.
540
00:59:25,119 --> 00:59:27,118
I'll take care of the rest.
541
00:59:31,623 --> 00:59:34,223
I've never killed anybody.
542
00:59:35,024 --> 00:59:37,624
I've wasted too much time
with you, enough of this!
543
00:59:40,525 --> 00:59:46,625
It's almost 6, you have
until the clock's last stroke...
544
00:59:46,626 --> 00:59:49,625
to tell me that you killed him,
or else I will kill you.
545
00:59:55,632 --> 00:59:56,832
I swear... I'm telling the truth.
546
00:59:56,933 --> 00:59:58,433
So am I.
547
01:00:00,936 --> 01:00:02,036
I don't believe you.
548
01:00:02,037 --> 01:00:03,337
Same here.
549
01:00:21,537 --> 01:00:22,767
Bravo.
550
01:00:24,468 --> 01:00:29,068
Surely...
you saw that it wasn't loaded.
551
01:00:33,968 --> 01:00:38,703
You really deserve a drink, Love Love.
552
01:00:45,711 --> 01:00:48,111
On the rocks.
553
01:00:57,420 --> 01:00:59,520
How did you get to Cap de Pins?
554
01:01:02,324 --> 01:01:05,024
I talked to the bus driver.
555
01:01:05,025 --> 01:01:07,425
And why did you go to the wedding?
556
01:01:07,926 --> 01:01:11,126
Your friend Nicole
told me you'd be there.
557
01:01:11,127 --> 01:01:14,927
She's not a friend.
She's a drum.
558
01:01:15,028 --> 01:01:16,027
A what?
559
01:01:18,028 --> 01:01:21,928
When I want to say
a dirty word, I say drum.
560
01:01:27,656 --> 01:01:32,326
Perhaps Sacchi didn't carry
the money when he arrived here?
561
01:01:33,927 --> 01:01:35,627
He paid the bus with this.
562
01:01:36,028 --> 01:01:37,528
That doesn't prove anything.
563
01:01:37,629 --> 01:01:39,928
Take your glass and follow me.
564
01:01:41,929 --> 01:01:43,629
I want to show you something.
565
01:01:51,230 --> 01:01:54,730
There is a box in this drawer
with 2 cartridges missing.
566
01:01:57,131 --> 01:01:58,531
That's news to me.
567
01:01:58,732 --> 01:02:03,731
I searched the house while you were out
and 2 cartridges are missing.
568
01:02:06,832 --> 01:02:08,732
That's strange?
569
01:02:08,933 --> 01:02:15,433
You bought another box
and put it in here.
570
01:02:16,234 --> 01:02:17,534
Finish your drink.
571
01:02:18,535 --> 01:02:22,734
It's easy to see
that this rifle was used recently.
572
01:02:24,035 --> 01:02:27,035
An expert would say
the day before yesterday.
573
01:02:28,037 --> 01:02:31,237
Come on, tell me that it's not true.
574
01:02:33,140 --> 01:02:34,140
It's true.
575
01:02:34,841 --> 01:02:35,841
You admit it!
576
01:02:36,642 --> 01:02:41,442
Day before yesterday,
I shot... some rats in the cellar.
577
01:02:43,145 --> 01:02:44,144
Rats!
578
01:02:45,045 --> 01:02:48,345
Come here, come Love Love...
579
01:02:58,556 --> 01:03:02,656
Rats, right?
You shot rats, this high, and this high?
580
01:03:03,257 --> 01:03:04,057
They were jumping.
581
01:03:05,359 --> 01:03:07,338
Listen, Love Love,
582
01:03:09,243 --> 01:03:12,561
even for the dumbest
cop that would constitute a proof.
583
01:03:12,596 --> 01:03:14,959
But I'm not a cop,
I'm a future millionaire.
584
01:03:14,960 --> 01:03:16,360
Tell me the truth.
585
01:03:17,262 --> 01:03:18,362
What are you doing?
586
01:03:18,763 --> 01:03:21,263
Shooting a future millionaire.
587
01:03:23,066 --> 01:03:25,566
And I won't wait
for the stroke of the clock!
588
01:03:26,368 --> 01:03:27,468
Don't move!
589
01:03:27,469 --> 01:03:28,568
Don't move.
590
01:03:30,071 --> 01:03:34,671
Give me you pistol please, Mr. Dobbs.
591
01:03:36,074 --> 01:03:37,674
I did not kill Sacchi.
592
01:03:38,275 --> 01:03:41,175
Now, where is your proof.
593
01:04:35,073 --> 01:04:36,326
Pull up your shirt.
594
01:04:38,329 --> 01:04:39,329
Pull it up!
595
01:04:47,930 --> 01:04:49,930
Who did that?
596
01:04:51,132 --> 01:04:54,132
Toni hit me... last night.
597
01:04:54,533 --> 01:04:56,732
Toni? Why?
598
01:04:59,436 --> 01:05:01,336
He saw me dancing with you.
599
01:05:04,640 --> 01:05:06,040
Drum.
600
01:05:06,441 --> 01:05:08,341
Toni comes back tonight,
he'll kick your face in.
601
01:05:08,942 --> 01:05:09,842
He knows how to fight.
602
01:05:09,843 --> 01:05:11,143
So do I.
603
01:05:13,146 --> 01:05:18,345
Toni is far away and won't be back
until the day after tomorrow.
604
01:05:22,950 --> 01:05:25,950
You won't last that long, Love Love.
605
01:05:47,172 --> 01:05:52,872
The day daddy left,
I found a coin on the floor...
606
01:05:53,373 --> 01:06:00,773
the door was bolted,
so we got a neighbour to break in.
607
01:06:02,073 --> 01:06:05,773
His room was a mess...
608
01:06:06,574 --> 01:06:09,174
dad had even taken
the mattress cover with him.
609
01:06:09,675 --> 01:06:12,375
Yes, the mattress cover.
610
01:06:14,376 --> 01:06:15,676
It's true, Mr. Dobbs.
611
01:06:17,079 --> 01:06:18,679
But why did he leave?
612
01:06:20,380 --> 01:06:25,279
Because I saw my mom
sleeping with another.
613
01:06:26,780 --> 01:06:28,180
I kept quiet.
614
01:06:30,481 --> 01:06:34,381
But my father started to ask me
questions and questions and questions.
615
01:06:34,582 --> 01:06:36,582
I couldn't stand it anymore...
616
01:06:37,583 --> 01:06:39,683
So I told him.
617
01:06:43,688 --> 01:06:45,488
Then he left.
618
01:06:56,388 --> 01:06:59,488
Since then,
no one has called me Melancolie.
619
01:07:01,589 --> 01:07:02,589
Yes, I know.
620
01:07:04,592 --> 01:07:05,592
It's my fault.
621
01:07:05,593 --> 01:07:13,092
I get it, Love Love, you confessed
one time and it didn't work out.
622
01:07:13,093 --> 01:07:16,693
That's why you won't confess anymore.
623
01:07:19,994 --> 01:07:24,194
If I would have killed that man,
I would have told the police.
624
01:07:24,195 --> 01:07:29,095
No, not after what he's done to you.
625
01:07:29,596 --> 01:07:33,095
Women who undergo this
don't go to the police.
626
01:07:35,596 --> 01:07:37,296
Is this psychology?
627
01:07:39,297 --> 01:07:41,597
No, statistics.
628
01:08:01,597 --> 01:08:03,397
Who's coming to save me?
629
01:08:03,398 --> 01:08:05,798
Don't know, don't move.
630
01:08:13,807 --> 01:08:16,006
Mellie...
631
01:08:20,613 --> 01:08:22,013
Mellie, I know you're here.
632
01:08:23,114 --> 01:08:24,814
You have to listen to me.
633
01:08:34,926 --> 01:08:36,825
I'm sorry.
634
01:08:36,826 --> 01:08:38,226
I thought you were alone.
635
01:08:39,836 --> 01:08:41,262
Mellie is busy tonight.
636
01:08:58,145 --> 01:09:00,245
This house looks like my life.
637
01:09:03,549 --> 01:09:06,449
2 days ago, everything was in order.
638
01:09:07,550 --> 01:09:14,050
Now, we break doors,
shoot guns in the cellar.
639
01:09:14,551 --> 01:09:16,551
Drink bottles.
640
01:09:18,354 --> 01:09:20,054
Kiss...
641
01:09:20,754 --> 01:09:22,054
anybody.
642
01:09:24,057 --> 01:09:26,457
Do you know why I kissed you, Mr. Dobbs?
643
01:09:26,858 --> 01:09:29,058
Because you're in love with me.
644
01:09:49,958 --> 01:09:50,958
Bravo.
645
01:09:55,559 --> 01:09:58,759
You're going to say
you kissed me to bother Nicole.
646
01:09:58,760 --> 01:10:01,660
That's partly true,
but there's something else.
647
01:10:03,663 --> 01:10:07,162
You don't want anybody else
to stick his nose in our story.
648
01:10:07,163 --> 01:10:09,263
Or that somebody else knows about it.
649
01:10:18,974 --> 01:10:20,274
Love Love?
650
01:11:29,442 --> 01:11:31,342
Friday, 10 o'clock
651
01:12:30,540 --> 01:12:32,740
Did you take my cars for repair?
652
01:12:34,243 --> 01:12:35,943
My cars.
653
01:12:36,444 --> 01:12:37,544
I forgot.
654
01:12:38,046 --> 01:12:38,745
Where are they?
655
01:12:38,746 --> 01:12:39,746
In the trunk.
656
01:12:41,749 --> 01:12:42,749
I'll take them today.
657
01:12:42,750 --> 01:12:46,350
Forget it, I'll so it myself.
658
01:12:53,558 --> 01:12:54,958
Is this yours?
659
01:12:59,263 --> 01:13:00,562
Do you collect them?
660
01:14:53,472 --> 01:14:55,972
United States Embassy, Confidential
661
01:16:20,854 --> 01:16:23,954
I let women in my room
for only one reason,
662
01:16:23,955 --> 01:16:25,955
and I decide who.
663
01:16:26,457 --> 01:16:29,757
You searched all of my house.
Yesterday you took a photo of my husband
664
01:16:29,758 --> 01:16:31,358
and put it in that bag.
665
01:16:35,564 --> 01:16:39,664
Besides, that bag is yours,
you left in the station locker.
666
01:16:39,965 --> 01:16:43,464
You set it all up,
Toni never had anything to do with it.
667
01:16:47,469 --> 01:16:48,869
Exactly.
668
01:16:49,471 --> 01:16:53,671
But if you know that,
it means you found the other red bag,
669
01:16:55,274 --> 01:16:56,674
the real one.
670
01:16:58,477 --> 01:17:01,277
No... I just figured it out.
671
01:17:02,679 --> 01:17:04,279
Now I know who you are.
672
01:17:05,081 --> 01:17:06,781
Colonel Dobbs.
673
01:17:07,683 --> 01:17:08,983
A cop.
674
01:17:10,986 --> 01:17:12,686
Not a cop.
675
01:17:13,688 --> 01:17:16,588
Let's say I run
a parallel investigation.
676
01:17:18,291 --> 01:17:19,391
Why?
677
01:17:20,193 --> 01:17:22,693
In the army nobody asks why.
678
01:17:24,295 --> 01:17:26,495
I have to find out the truth,
679
01:17:28,798 --> 01:17:30,198
and send a report.
680
01:17:35,604 --> 01:17:37,704
That's all.
MURDER
681
01:17:39,307 --> 01:17:41,207
And the truth,
you're going to tell me here.
682
01:17:42,609 --> 01:17:44,909
I'll make it easy for you.
683
01:17:45,811 --> 01:17:47,710
I'll tell you what happened.
684
01:17:48,912 --> 01:17:51,412
Tuesday night a stranger...
685
01:17:51,413 --> 01:17:55,213
attacked you in your own home...
686
01:17:56,115 --> 01:17:58,415
his face covered with a stocking.
687
01:17:59,617 --> 01:18:03,217
You tried to defend yourself,
but all of a sudden...
688
01:18:03,218 --> 01:18:04,518
he hit you like this!
689
01:18:06,021 --> 01:18:07,521
You see...
690
01:18:11,225 --> 01:18:13,625
And now I'll tell you what he did.
691
01:18:14,427 --> 01:18:17,527
He always stays in the house afterwards,
692
01:18:17,628 --> 01:18:20,128
I know that guy, I've read his file.
693
01:18:21,130 --> 01:18:24,030
You found him in the cellar
and you killed him. I have proof..
694
01:18:24,732 --> 01:18:27,132
You called the police station...
695
01:18:28,034 --> 01:18:30,433
but that night
you hang up without a word...
696
01:18:31,235 --> 01:18:32,535
they told me at the switchboard.
697
01:18:32,536 --> 01:18:36,136
To get rid of the body you
went with the car, but at the highway...
698
01:18:36,337 --> 01:18:37,937
you were stopped by the police.
699
01:18:38,339 --> 01:18:40,239
They told me at the police station.
700
01:18:40,440 --> 01:18:43,940
You told the police you went
to get your husband at the airport.
701
01:18:44,142 --> 01:18:46,042
But that wasn't true.
702
01:18:46,043 --> 01:18:48,443
Your mother told me this.
703
01:18:51,847 --> 01:18:52,946
Impossible...
704
01:18:54,749 --> 01:18:56,849
my mother never tells anything.
705
01:18:59,853 --> 01:19:01,953
I'll ask you something, Mr. Dobbs.
706
01:19:03,356 --> 01:19:06,856
If you know everything
and have all the proof...
707
01:19:08,058 --> 01:19:10,258
why are you playing this little comedy?
708
01:19:10,259 --> 01:19:12,559
So there must be an important thing
missing from your puzzle.
709
01:19:15,662 --> 01:19:17,362
Which one, Mr. Dobbs?
710
01:19:19,265 --> 01:19:20,165
Bravo!
711
01:19:24,170 --> 01:19:25,470
I didn't kill him, Mr. Dobbs.
712
01:19:32,378 --> 01:19:34,478
Would you let an innocent
woman take the rap for you?
713
01:19:34,479 --> 01:19:36,778
They arrested Sacchi's mistress.
714
01:19:39,081 --> 01:19:40,081
That's not true.
715
01:19:40,282 --> 01:19:43,082
It is, right now they are at the beach,
where they found the body.
716
01:19:43,183 --> 01:19:44,383
Go and see.
717
01:19:45,485 --> 01:19:48,585
If she's innocent, she's not in danger.
718
01:19:49,788 --> 01:19:51,388
Don't you bet on it!
719
01:19:51,989 --> 01:19:53,989
Even her best friends are after blood,
720
01:19:53,990 --> 01:19:55,390
and you know why?
721
01:19:56,391 --> 01:19:58,690
Because they think
she's got the 60,000 dollars.
722
01:20:00,493 --> 01:20:01,893
What beach?
723
01:20:02,995 --> 01:20:05,295
You think the body swam far?
724
01:20:06,297 --> 01:20:08,297
I don't think anything...
725
01:20:09,900 --> 01:20:11,300
I know nothing.
726
01:20:14,805 --> 01:20:17,105
A place they call "The Wig".
727
01:21:19,666 --> 01:21:19,966
Toussain...
728
01:21:19,967 --> 01:21:20,767
Yes.
729
01:21:21,068 --> 01:21:22,268
I want to tell you something.
730
01:21:22,269 --> 01:21:23,769
Sorry Mellie, wrong time.
731
01:21:23,770 --> 01:21:26,270
That woman, who is she?
732
01:21:26,271 --> 01:21:27,270
The mistress of the victim.
733
01:21:27,271 --> 01:21:30,371
She lived in a house up there,
her name is Madeleine Le Goff.
734
01:21:30,572 --> 01:21:31,772
But she doesn't live here anymore.
735
01:21:31,773 --> 01:21:33,487
No, they brought her
from Paris last night.
736
01:21:33,488 --> 01:21:36,273
She was a waitress
in the restaurant of the Eiffel tower.
737
01:21:36,274 --> 01:21:37,574
And why did they arrest her?
738
01:21:37,575 --> 01:21:39,575
She was here at the moment of the crime.
739
01:21:40,577 --> 01:21:43,877
Say, Mellie,
this affair does interest you, hey?
740
01:22:19,512 --> 01:22:23,212
Go... don't stand there looking at me.
741
01:22:24,417 --> 01:22:26,817
Did you hear me? Go .
742
01:24:44,249 --> 01:24:45,348
Our of the way!
743
01:26:09,108 --> 01:26:14,407
Mrs. Melancolie Mound,
coming from Marseille, Marignan,
744
01:26:14,608 --> 01:26:17,708
please proceed
to the information desk.
745
01:27:25,777 --> 01:27:27,477
I have an appointment with Tania Le Goff.
746
01:27:27,578 --> 01:27:29,978
I know. Your bag and your coat.
747
01:27:30,179 --> 01:27:31,579
No, I'll keep them.
748
01:27:32,281 --> 01:27:33,581
Do as I say.
749
01:27:43,892 --> 01:27:45,592
Follow me.
750
01:28:14,021 --> 01:28:15,221
Tania Le Goff?
751
01:28:16,323 --> 01:28:17,923
Are you the one who called me?
752
01:28:18,524 --> 01:28:19,324
Yes.
753
01:28:27,333 --> 01:28:29,133
How did you find me?
754
01:28:29,534 --> 01:28:33,734
I went to the Eiffel tower, then to
a photographer who gave me your number.
755
01:28:33,936 --> 01:28:37,136
But I have little time,
I've another plane to catch.
756
01:28:39,240 --> 01:28:41,440
You went to great lengths to see me.
757
01:28:42,442 --> 01:28:45,342
Last night your sister was arrested...
758
01:28:46,344 --> 01:28:48,343
and I know that she's not guilty.
759
01:28:51,347 --> 01:28:52,347
So?
760
01:28:53,549 --> 01:28:54,849
Why... so?
761
01:28:56,251 --> 01:28:57,351
She's your sister.
762
01:29:01,156 --> 01:29:02,556
So what?
763
01:29:03,858 --> 01:29:07,558
I want... I want her
to go free, do you understand?
764
01:29:07,959 --> 01:29:09,658
I want her to be set free!
765
01:29:12,562 --> 01:29:15,162
My sister is very lucky.
766
01:29:18,866 --> 01:29:21,166
I don't understand a word you say.
767
01:29:23,770 --> 01:29:24,870
Sit down.
768
01:29:28,575 --> 01:29:30,574
OK, tell me more.
769
01:29:33,275 --> 01:29:34,275
Give me your hand.
770
01:29:39,076 --> 01:29:41,776
Do you know what it means,
when a girl bites her nails?
771
01:29:44,677 --> 01:29:47,577
Come on, it's not a sin you know.
772
01:29:48,678 --> 01:29:50,178
I didn't come here to get rid of that.
773
01:29:51,579 --> 01:29:53,978
When people bite their nails...
774
01:29:54,279 --> 01:29:56,079
it's not what you think.
775
01:29:56,680 --> 01:29:58,480
It means they haven't quite grown up...
776
01:29:59,381 --> 01:30:01,481
and have more imagination
777
01:30:01,782 --> 01:30:03,382
than is good for them.
778
01:30:05,224 --> 01:30:07,424
Where was your sister Tuesday night?
779
01:30:07,525 --> 01:30:09,925
She was here, as usual.
780
01:30:10,426 --> 01:30:11,226
Here?
781
01:30:12,929 --> 01:30:14,229
In Paris?
782
01:30:15,631 --> 01:30:17,431
Why didn't you tell the police?
783
01:30:17,532 --> 01:30:19,632
You think the police
ought to know about this place?
784
01:30:21,234 --> 01:30:22,234
Answer me.
785
01:30:24,438 --> 01:30:28,338
First, I need to know where I am.
786
01:30:30,040 --> 01:30:32,740
With whom
did your sister spend Tuesday night?
787
01:30:33,341 --> 01:30:34,341
With people.
788
01:30:37,144 --> 01:30:38,744
I want to see those people.
789
01:30:41,548 --> 01:30:42,848
That's easy.
790
01:31:08,948 --> 01:31:09,848
Here she is.
791
01:31:11,951 --> 01:31:14,651
It's like I've been playing dolls..
792
01:31:15,553 --> 01:31:17,653
These days, they make talking dolls.
793
01:31:18,254 --> 01:31:19,654
What does this one say?
794
01:31:20,256 --> 01:31:21,955
She asks questions.
795
01:31:23,358 --> 01:31:24,458
Ah, where were we...
796
01:31:26,261 --> 01:31:29,061
Her dad left, taking the mattress cover.
797
01:31:29,162 --> 01:31:32,862
So she took a plane
with 60,000 dollars in an envelope.
798
01:31:33,864 --> 01:31:34,964
Where is that envelope?
799
01:31:46,964 --> 01:31:48,564
I mailed it.
800
01:31:48,765 --> 01:31:50,165
Who did you send it to?
801
01:31:53,066 --> 01:31:55,366
Well, to myself.
802
01:31:55,967 --> 01:31:57,167
To Cap de Pins.
803
01:31:57,968 --> 01:31:59,068
Oh, that's too rich!
804
01:32:01,969 --> 01:32:05,068
Did you come to Paris by plane...
805
01:32:05,369 --> 01:32:07,369
to send yourself mail to Cap de Pins?
806
01:32:08,070 --> 01:32:09,170
Only for that...
807
01:32:12,071 --> 01:32:13,071
No...
808
01:32:16,972 --> 01:32:19,772
The Americans were on my heels in Orly.
809
01:32:20,774 --> 01:32:22,574
I had to get rid of that money.
810
01:32:22,976 --> 01:32:24,876
Why did those men follow you?
811
01:32:25,678 --> 01:32:27,377
By order of Harry Dobbs.
812
01:32:29,380 --> 01:32:30,380
Harry Dobbs.
813
01:32:31,282 --> 01:32:33,382
May I know who is this new personage?
814
01:32:36,383 --> 01:32:37,783
An American colonel.
815
01:32:38,284 --> 01:32:42,184
What I didn't get is
what he could have in common...
816
01:32:42,185 --> 01:32:43,885
with Sacchi.
817
01:32:44,286 --> 01:32:45,986
Could you explain?
818
01:32:48,287 --> 01:32:49,586
He was a big shot.
819
01:32:51,387 --> 01:32:52,387
Is that all?
820
01:32:53,088 --> 01:32:54,388
Bring me my coat.
821
01:32:56,291 --> 01:32:57,991
I'll show you something.
822
01:33:30,891 --> 01:33:33,890
If the pane breaks,
it means you are in love.
823
01:33:34,792 --> 01:33:35,892
He said that.
824
01:33:37,495 --> 01:33:38,895
Follow me, please.
825
01:33:51,296 --> 01:33:52,296
Where is she?
826
01:33:59,496 --> 01:34:00,496
Where is she?
827
01:34:01,498 --> 01:34:02,998
Don't know what you're talking about.
828
01:34:52,397 --> 01:34:53,997
Tell him to drop it.
829
01:34:57,702 --> 01:34:58,802
That's enough.
830
01:35:04,502 --> 01:35:06,602
You guys leave me alone,
I'll leave you alone.
831
01:35:11,103 --> 01:35:12,203
Alright.
832
01:35:19,304 --> 01:35:22,603
Really glad to see you, Mr. Dobbs.
833
01:35:26,104 --> 01:35:27,704
Me too, Love Love.
834
01:35:32,605 --> 01:35:34,705
Now that you really exist, Mr. Dobbs...
835
01:35:35,707 --> 01:35:38,707
could you perhaps
explain this game to me?
836
01:35:39,609 --> 01:35:42,209
I haven't seen
Mr. Sacchi for over a year.
837
01:35:43,011 --> 01:35:44,610
What did she come here for?
838
01:35:47,114 --> 01:35:48,514
It's all a misunderstanding.
839
01:35:49,516 --> 01:35:50,916
I'm responsible for it.
840
01:36:17,316 --> 01:36:18,916
Anything else, sir?
841
01:36:20,118 --> 01:36:20,818
No, thank you.
842
01:36:21,219 --> 01:36:23,519
Yes, bring me coffee at 8.
843
01:36:23,620 --> 01:36:25,320
Yes, sir, thank you, sir.
844
01:36:26,821 --> 01:36:30,020
You have to be home
before your husband arrives, Love Love.
845
01:36:31,122 --> 01:36:32,422
I'll take you there.
846
01:36:36,727 --> 01:36:37,627
Can you hear me?
847
01:37:03,627 --> 01:37:06,727
Saturday 8 o'clock
848
01:37:38,941 --> 01:37:40,341
You should eat a bit.
849
01:37:49,151 --> 01:37:51,051
I heard what you said.
850
01:37:51,853 --> 01:37:53,553
That's my business.
851
01:37:57,257 --> 01:37:59,557
Do you always live here?
852
01:38:00,358 --> 01:38:01,458
I live in Germany...
853
01:38:01,559 --> 01:38:04,159
but all places look like this room.
854
01:38:07,464 --> 01:38:10,064
In your suitcase
I saw the photo of a small boy.
855
01:38:11,467 --> 01:38:12,767
Is he yours?
856
01:38:13,068 --> 01:38:14,068
Yes.
857
01:38:16,472 --> 01:38:17,772
Are you married?
858
01:38:18,573 --> 01:38:20,173
No, I'm single.
859
01:38:25,780 --> 01:38:27,880
Are you really so sure
of winning, Mr. Dobbs?
860
01:38:34,688 --> 01:38:36,688
You shouldn't use that word.
861
01:38:38,391 --> 01:38:39,691
I didn't kill him.
862
01:38:51,403 --> 01:38:52,403
Thank you.
863
01:38:56,308 --> 01:38:58,108
Are you able to dress yourself?
864
01:39:41,150 --> 01:39:42,150
Were you waiting for me?
865
01:39:45,955 --> 01:39:47,254
I wanted to talk to you...
866
01:39:49,257 --> 01:39:50,657
before you'd get back...
867
01:39:50,658 --> 01:39:51,658
home.
868
01:39:56,664 --> 01:39:58,764
I've had a quarrel with mama.
869
01:39:59,365 --> 01:40:00,665
A horrible quarrel.
870
01:40:03,469 --> 01:40:04,669
We even broke a door.
871
01:40:05,571 --> 01:40:06,471
A door?
872
01:40:06,572 --> 01:40:07,872
And why?
873
01:40:09,874 --> 01:40:11,174
Because of my father.
874
01:40:13,477 --> 01:40:15,377
OK, a door can be fixed.
875
01:40:15,678 --> 01:40:17,178
I have to go again tonight.
876
01:40:17,479 --> 01:40:18,379
Oh, no.
877
01:40:18,680 --> 01:40:19,680
But yes.
878
01:40:30,092 --> 01:40:30,891
Good morning.
879
01:40:33,493 --> 01:40:34,393
Thank you.
880
01:40:37,194 --> 01:40:38,794
- Thank you.
- See you.
881
01:40:50,106 --> 01:40:51,006
Come out.
882
01:40:53,209 --> 01:40:54,509
5,000.
883
01:40:55,511 --> 01:40:56,511
I follow.
884
01:40:57,013 --> 01:40:57,813
15
885
01:40:58,415 --> 01:40:59,415
30
886
01:41:01,416 --> 01:41:02,216
No.
887
01:41:03,817 --> 01:41:04,617
Call.
888
01:41:04,818 --> 01:41:05,618
Me too.
889
01:41:05,919 --> 01:41:07,919
Nice to win, four aces.
890
01:41:19,919 --> 01:41:22,019
Melancolie.
891
01:41:23,922 --> 01:41:26,322
You're sending mail to yourself.
892
01:41:30,427 --> 01:41:31,327
Look...
893
01:41:31,528 --> 01:41:34,228
your name, Melancolie.
894
01:41:35,130 --> 01:41:36,430
I've always liked your name,
895
01:41:37,530 --> 01:41:39,030
but I've kept it,
896
01:41:41,033 --> 01:41:42,533
for when you'd grow up.
897
01:41:47,239 --> 01:41:48,739
What are you saying?
898
01:41:49,440 --> 01:41:50,540
Nothing.
899
01:41:51,342 --> 01:41:53,342
Here, this came for you.
900
01:41:54,745 --> 01:41:56,345
It's a letter, right?
901
01:41:57,247 --> 01:41:58,746
What time is it?
902
01:41:59,548 --> 01:42:01,448
You slept all afternoon.
903
01:42:05,253 --> 01:42:07,553
Is this the door that I broke?
904
01:42:07,754 --> 01:42:09,754
I see that I'm strong.
905
01:42:10,356 --> 01:42:12,756
Did you tell Toni that it's not true?
906
01:42:14,359 --> 01:42:16,059
What do you think?
907
01:42:16,962 --> 01:42:18,562
Besides, you are very forgetful.
908
01:42:18,763 --> 01:42:19,463
What is it again?
909
01:42:19,664 --> 01:42:22,363
Toni's friend the policeman
asked you to talk to him about a loan.
910
01:42:23,165 --> 01:42:24,365
Drum!
911
01:42:24,666 --> 01:42:26,066
I completely forgot,
912
01:42:26,167 --> 01:42:27,067
is he mad?
913
01:42:27,168 --> 01:42:29,168
No, tonight he's in a good mood.
914
01:42:30,170 --> 01:42:32,870
The woman who was arrested
has confessed everything.
915
01:42:53,871 --> 01:42:54,871
Hello, Mellie.
916
01:42:56,874 --> 01:42:58,274
It's warm, right?
917
01:42:59,777 --> 01:43:01,277
I'm really sorry.
918
01:43:01,578 --> 01:43:02,778
I completely forgot.
919
01:43:02,879 --> 01:43:04,878
Don't worry, I'm winning today.
920
01:43:10,885 --> 01:43:11,885
Thank you.
921
01:43:15,290 --> 01:43:17,290
She didn't look guilty.
922
01:43:20,195 --> 01:43:21,895
Listen, Mellie...
923
01:43:22,097 --> 01:43:24,097
She killed her lover for money,
924
01:43:24,799 --> 01:43:26,698
and buried him at The Wig...
925
01:43:27,099 --> 01:43:28,299
and that's it.
926
01:43:28,600 --> 01:43:29,400
Buried him?
927
01:43:29,501 --> 01:43:30,301
Yes.
928
01:43:32,304 --> 01:43:33,304
But when?
929
01:43:33,405 --> 01:43:34,705
Last year.
930
01:43:35,707 --> 01:43:37,507
But colonel Dobbs said...
931
01:43:38,609 --> 01:43:40,009
I must have misunderstood.
932
01:43:40,210 --> 01:43:41,910
This is another case.
933
01:43:42,712 --> 01:43:46,912
Dobbs is looking for a demented guy who
escaped from a German military hospital.
934
01:43:47,014 --> 01:43:49,713
He was condemned three times for rape,
and this time he took the cash too.
935
01:43:51,416 --> 01:43:52,616
You got more beer?
936
01:43:53,718 --> 01:43:55,018
Are you going to investigate?
937
01:43:56,020 --> 01:43:57,220
Investigate what?
938
01:43:58,022 --> 01:44:00,722
Dobbs is convinced that this loony
was around here and got himself killed.
939
01:44:00,823 --> 01:44:02,323
But there's no complaint, nor a body.
940
01:44:02,724 --> 01:44:05,024
I made a bet with him
that he's still around here.
941
01:44:05,326 --> 01:44:06,526
Alright, is there beer or not?
942
01:44:06,627 --> 01:44:07,627
I'll get it.
943
01:44:08,128 --> 01:44:09,528
Funny, these Americans,
944
01:44:10,530 --> 01:44:12,129
looking for a recent body,
945
01:44:12,531 --> 01:44:14,231
asking for dogs from Toulon,
946
01:44:14,232 --> 01:44:15,632
and they find an old one.
947
01:44:17,936 --> 01:44:19,236
Ain't that funny?
948
01:44:19,337 --> 01:44:20,337
Yes.
949
01:45:02,237 --> 01:45:04,337
I was right, Love Love.
950
01:45:06,140 --> 01:45:07,940
He was hidden in your car...
951
01:45:10,143 --> 01:45:11,643
but you didn't know about it.
952
01:45:11,744 --> 01:45:12,644
I hate you.
953
01:45:13,245 --> 01:45:14,645
You're a liar, and a cheat.
954
01:45:15,446 --> 01:45:16,745
You had nothing on me!
955
01:45:16,846 --> 01:45:18,046
You dreamt it all up...
956
01:45:18,047 --> 01:45:19,847
with that feline smile of yours.
957
01:45:21,550 --> 01:45:23,950
It's you who has caused the confusion.
958
01:45:24,752 --> 01:45:26,952
When I saw you stare
at the newspaper in the church,
959
01:45:28,054 --> 01:45:29,554
I knew I'd win.
960
01:45:29,755 --> 01:45:30,555
Never.
961
01:45:31,056 --> 01:45:33,256
You've led me to MacGaffyn.
962
01:45:33,557 --> 01:45:34,157
Who?
963
01:45:34,258 --> 01:45:35,258
Your victim.
964
01:45:35,259 --> 01:45:37,259
His name is MacGaffyn.
965
01:45:40,963 --> 01:45:42,263
I'm sure he's there.
966
01:45:42,564 --> 01:45:44,064
I'm gonna have the bottom dragged.
967
01:45:47,769 --> 01:45:49,669
I want to get a bit of air.
968
01:45:49,870 --> 01:45:51,870
Even if he's found here, it's no proof.
969
01:45:52,371 --> 01:45:53,571
Love Love.
970
01:45:55,274 --> 01:45:56,974
And that bag you are holding,
971
01:45:57,075 --> 01:45:58,275
isn't that proof?
972
01:45:59,177 --> 01:46:00,976
What bag? I have no bag.
973
01:46:12,689 --> 01:46:13,789
They're leaving.
974
01:46:20,697 --> 01:46:22,796
I can stay here tonight, if you like.
975
01:46:23,097 --> 01:46:23,797
No.
976
01:46:24,899 --> 01:46:27,099
I'm a bit tired, that's all.
977
01:46:27,200 --> 01:46:28,200
Mellie...
978
01:46:29,102 --> 01:46:30,902
What have I done now?
979
01:46:32,905 --> 01:46:34,305
Nothing, my dear.
980
01:46:48,205 --> 01:46:49,305
What's the matter?
981
01:47:06,423 --> 01:47:08,222
That's Tousain leaving.
982
01:47:09,523 --> 01:47:11,523
His siren is stuck.
983
01:47:12,124 --> 01:47:13,724
I'm leaving tonight for London.
984
01:47:14,625 --> 01:47:15,725
Do you want to stay with her?
985
01:47:16,126 --> 01:47:17,826
No, because she's going with you.
986
01:47:18,728 --> 01:47:19,728
With me?
987
01:47:19,929 --> 01:47:21,029
What's the occasion?
988
01:47:21,230 --> 01:47:22,930
I know a Melancolie.
989
01:47:24,032 --> 01:47:26,532
She'll find an occasion
before I get to the gate.
990
01:47:28,934 --> 01:47:30,634
She's a wiz at it.
991
01:47:32,737 --> 01:47:34,637
I'll honk at the gate.
992
01:47:38,041 --> 01:47:39,941
Listen dovey... that's crazy!
993
01:47:42,845 --> 01:47:44,445
Sure, but take me...
994
01:47:46,348 --> 01:47:47,848
I want to be with you.
995
01:47:50,452 --> 01:47:51,851
I have things...
996
01:47:51,852 --> 01:47:53,252
to tell you...
997
01:47:53,554 --> 01:47:55,254
in London.
998
01:48:06,566 --> 01:48:09,966
He was caught on the rocks,
wouldn't have surfaced for months.
999
01:48:10,568 --> 01:48:12,268
I've won our bet, colonel.
1000
01:48:17,874 --> 01:48:20,674
If he wanted to rape some girls
from here and they killed him,
1001
01:48:21,776 --> 01:48:23,276
you are in a bad situation.
1002
01:48:23,377 --> 01:48:24,477
Why?
1003
01:48:26,080 --> 01:48:26,880
Because...
1004
01:48:28,081 --> 01:48:29,181
he cannot talk...
1005
01:48:30,283 --> 01:48:31,983
and who knows what happened.
1006
01:48:33,886 --> 01:48:35,885
You'll know when you read my report.
1007
01:49:44,352 --> 01:49:46,352
Did you finish your job?
1008
01:49:48,055 --> 01:49:49,755
I have the money, I have the body,
1009
01:49:49,756 --> 01:49:51,556
I have enough for my report.
1010
01:49:53,059 --> 01:49:55,759
You can't have it all, don't you think?
1011
01:49:57,363 --> 01:50:00,363
Besides, nobody is
interested in recycling this story.
1012
01:50:25,287 --> 01:50:29,087
MacGaffyn has taken the truth with him.
1013
01:50:36,796 --> 01:50:39,596
And stop biting your nails, Love Love.
1014
01:50:50,207 --> 01:50:51,507
Bye bye.
1015
01:50:51,608 --> 01:50:52,808
Mr. Dobbs...
1016
01:50:53,210 --> 01:50:54,710
a while ago,
1017
01:50:54,811 --> 01:50:56,711
my mother has called me Melancolie.
1018
01:50:57,713 --> 01:50:58,813
Great.
68485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.