All language subtitles for Kung.Fu.League.2018.1080p.WEB-DL.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Finnish
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,472 --> 00:01:53,576
رضارستمی :ترجمه و زیرنویس از
kingvashe@gmail.com
2
00:01:53,601 --> 00:01:56,569
آرمان پوریانزاده و
هادی حیدری :با تشکر از
3
00:01:56,594 --> 00:01:58,417
ینگ شانگ ،کمکم کن
4
00:02:06,377 --> 00:02:07,879
برای انتخاب ی دختر
5
00:02:08,859 --> 00:02:09,982
!!لازمه که مقاوم باشید
6
00:02:11,470 --> 00:02:12,625
اجازه بدید بائوئر بره
7
00:02:12,835 --> 00:02:14,142
برو کنار گوزگپ
8
00:02:45,240 --> 00:02:46,088
عجله کنید
9
00:02:46,169 --> 00:02:47,286
بیاید
10
00:02:47,396 --> 00:02:48,610
فی ینگ شانگ
11
00:02:48,635 --> 00:02:49,768
من تا لحظه آخر با تو مبارزه می کنم
12
00:04:00,458 --> 00:04:01,398
من اشتباه کردم
13
00:04:01,423 --> 00:04:03,124
بائوئر مال توئه
14
00:04:10,537 --> 00:04:12,004
اسم من فی ینگ شانگ هست
15
00:04:12,029 --> 00:04:13,105
25 سالمه
16
00:04:13,540 --> 00:04:15,207
من یک انیمه ساز هستم (انیمه به برنامه های
(مصور ژاپنی که تصاویر محرک کمی داره گفته میشه
17
00:04:15,895 --> 00:04:19,058
وقتی که اولین کمیک بوکم
پیمان عدالت رو بنویسم
18
00:04:19,767 --> 00:04:21,282
تصمیم دارم
19
00:04:21,307 --> 00:04:24,554
که یک نامه عاشقانه به بائوئر بدم
20
00:04:24,579 --> 00:04:26,147
عشق رویایی من
21
00:04:28,225 --> 00:04:29,599
این تصمیمی بود که
22
00:04:29,624 --> 00:04:31,375
سرنوشت من رو عوض کرد
23
00:04:43,559 --> 00:04:44,344
ببخشید
24
00:04:44,369 --> 00:04:45,429
خیلی مغذرت میخوام
25
00:04:45,454 --> 00:04:46,772
خوبی؟
26
00:04:46,797 --> 00:04:47,565
من خوبم
27
00:04:47,590 --> 00:04:48,653
ینگ شانگ تو خوبی؟
28
00:04:48,678 --> 00:04:51,090
من خوبم
29
00:04:52,028 --> 00:04:53,955
بزار کمکت کنم
30
00:04:55,670 --> 00:04:57,101
وای
31
00:04:57,950 --> 00:04:59,560
کی اینارو کشیدی؟
32
00:05:00,952 --> 00:05:01,308
من
33
00:05:01,333 --> 00:05:02,697
خیلی اتفاقی کشیدمشون
34
00:05:03,601 --> 00:05:04,684
ینگ شانگ
35
00:05:04,709 --> 00:05:06,594
داستان این کمیک چیه؟
36
00:05:07,094 --> 00:05:07,621
!امممم
37
00:05:07,646 --> 00:05:09,343
داستان یک اشتباه زمانیه
38
00:05:09,368 --> 00:05:11,543
استاد وونگ،استاد هو ،چن و ایپ من
39
00:05:11,568 --> 00:05:13,284
. ... به قرن 21 سفر می کنن تا به
40
00:05:18,345 --> 00:05:19,433
سلام رئیس
41
00:05:21,039 --> 00:05:22,967
پسر عمو،این نقاشی های ینگ شانگه
42
00:05:22,992 --> 00:05:24,661
چهار استاد که به زمان آینده سفر می کنند
43
00:05:24,686 --> 00:05:25,212
خلاقانس
44
00:05:25,237 --> 00:05:26,001
زمان زیادیه که نقاشی میکنی؟
45
00:05:26,133 --> 00:05:27,251
نه نه
46
00:05:27,324 --> 00:05:29,725
... مدیر تیم ازم خواست ککههه
47
00:05:30,176 --> 00:05:31,266
بائوئر
48
00:05:31,291 --> 00:05:32,899
قبل از اینکه بیای سر کار ورزش کردی؟
49
00:05:32,930 --> 00:05:35,369
ینگ:من مدت زمان زیادی رو صرف فکر کردن روی چهار استاد کردم
رئیس:بیا بریم ،بیا بریم
50
00:05:35,504 --> 00:05:37,574
خانم ینگ ، خیای زیبا شدید
51
00:05:37,637 --> 00:05:39,521
تمیزکاری . میدونم ، عسلم
52
00:05:39,546 --> 00:05:41,069
برادران کالاباش،شاه میمون(شخصیت های داستانش هستند)
53
00:05:41,094 --> 00:05:42,546
بسه بسه
54
00:05:44,748 --> 00:05:46,342
اگه قلب خودت رو به بائوئر ندی
55
00:05:46,367 --> 00:05:48,260
اون مال چانگ پنگ میشه
56
00:05:48,285 --> 00:05:49,963
اوه ،نه عمه
57
00:05:49,948 --> 00:05:50,948
حالا
58
00:05:51,420 --> 00:05:54,464
کاری که باید بکنی اینه که باهاش قرار بزاری
59
00:05:54,489 --> 00:05:56,161
برید خرید ،شام بخورید ، فیلم ببینید
60
00:05:56,186 --> 00:05:57,783
بعدش برید دفتر ثبت ازدواج، ازدواج کنید،بچه دار بشید
61
00:05:57,810 --> 00:05:59,066
خانم ینگ
62
00:05:59,091 --> 00:06:00,574
!!بله چه اتفاقی افتاده
63
00:06:00,599 --> 00:06:02,214
یه ملاقات داریم الان
64
00:06:02,239 --> 00:06:03,900
میام
65
00:06:03,925 --> 00:06:05,081
بهت گفتم
66
00:06:05,106 --> 00:06:07,537
زیبایی ی دختر خیلی ماندگار
نیست و زود سپری میشه
67
00:06:07,562 --> 00:06:09,005
توی 4 سال دانشگاه هیچ حرکتی
برای قرار گزاشتن باهاش نکردی
68
00:06:09,030 --> 00:06:10,579
مشکل چیه؟
69
00:06:10,604 --> 00:06:11,965
بزار کمکت کنم
70
00:06:11,990 --> 00:06:12,864
... این رو
71
00:06:12,889 --> 00:06:14,011
براش ببر
72
00:06:14,325 --> 00:06:15,670
... خیلی زوده
73
00:06:16,640 --> 00:06:19,256
تولدت مبارک
74
00:06:19,281 --> 00:06:20,865
میدونم امروز تولدته
75
00:06:20,890 --> 00:06:23,325
کیک رو براش ببر و ی آرزو کن
76
00:06:23,358 --> 00:06:25,596
چیزی رو که میخوای بهش بگو
77
00:06:28,308 --> 00:06:30,569
اگه نمی تونی احساست رو بگی ،
لااقل ی نامه عاشقانه بنویس
78
00:06:33,473 --> 00:06:34,492
خانم ینگ
79
00:06:34,517 --> 00:06:37,527
رئیس چنگ میگه شکر کمتر و شیر
بیشتری تو قهوه بائوئر بریزید
80
00:06:37,552 --> 00:06:38,892
باشششششه
81
00:06:39,590 --> 00:06:42,476
اگر به خاطر تهیه پول برای
بیماری پسر عموت نبود
82
00:06:42,501 --> 00:06:44,682
دلم نمی خواست اینجا باشم
83
00:06:47,170 --> 00:06:48,313
بجنب
84
00:07:08,575 --> 00:07:09,846
چرا اینقدر طولش دادی؟
85
00:07:09,871 --> 00:07:11,792
می خوای کارت رو از دست بدی؟
86
00:07:12,320 --> 00:07:13,402
چیکار میکنی؟
87
00:07:14,672 --> 00:07:16,390
دزد
88
00:07:16,415 --> 00:07:17,664
من دزد نیستم
89
00:07:18,545 --> 00:07:20,612
تو دزد نیستی؟چی گزاشتی توی کیف؟
90
00:07:20,641 --> 00:07:21,300
چیزی داخلش نزاشتم
91
00:07:21,325 --> 00:07:23,292
چیزی داخلش نزاشتی؟ هیچی؟
92
00:07:23,332 --> 00:07:24,427
تهمت نزن به من
93
00:07:24,459 --> 00:07:25,450
بزار ی نگاه بندازم
94
00:07:25,475 --> 00:07:26,475
بیارش بیرون ! بزار ببینمش
95
00:07:26,500 --> 00:07:27,577
من چیزی داخلش نزاشتم
96
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
بیارش بیرون ! بزار ببینمش
97
00:07:29,392 --> 00:07:30,257
جابه جاش نکن
98
00:07:36,191 --> 00:07:38,294
این دزد من رو زد
99
00:07:39,588 --> 00:07:40,365
من چیزی ندزدیدم
100
00:07:40,390 --> 00:07:41,390
نگاه کن
101
00:07:41,858 --> 00:07:42,858
من چیزی ندزدیدم
102
00:07:43,143 --> 00:07:44,310
برو کنار
103
00:07:45,757 --> 00:07:47,182
ممکن نیست
104
00:07:47,207 --> 00:07:48,595
ینگ شانگ اینجور آدمی نیست
105
00:07:48,620 --> 00:07:50,404
من شخصا تضمینش می کنم
106
00:07:50,429 --> 00:07:51,542
گرچه فقیره
107
00:07:51,567 --> 00:07:53,971
هرگز چنین کاری رو نمی کنه
108
00:07:55,916 --> 00:07:57,846
هرگز چنین کاری رو نمی کنه
109
00:07:58,112 --> 00:08:09,817
خیلی خیلی فقیر
110
00:08:10,379 --> 00:08:11,432
بله
111
00:08:12,954 --> 00:08:14,148
من خیلی فقیرم
112
00:08:16,649 --> 00:08:17,968
منن خیلی فقیرم
113
00:08:42,656 --> 00:08:43,622
از اینجا برو بیرون
114
00:08:43,647 --> 00:08:44,402
رئییس
115
00:08:44,427 --> 00:08:46,261
ینگ شانگ آدم خیلی خوبیه
116
00:08:46,286 --> 00:08:47,857
باید سوءتفاهم شده باشه
117
00:08:47,882 --> 00:08:48,856
خانم یانگ
118
00:08:49,127 --> 00:08:51,048
من شنیدم پسر شما جدا مریضه
119
00:08:52,855 --> 00:08:56,598
به کارت برس
120
00:08:57,520 --> 00:08:58,874
چرا اینجا جمع شدید؟
121
00:08:58,899 --> 00:09:00,016
به کارتون برسید
122
00:09:07,305 --> 00:09:10,461
استاد وونگ ،استاد هو،چن،ایپ من
123
00:09:10,486 --> 00:09:12,818
به ضعیف ها کمک نمی کنید؟
124
00:09:12,842 --> 00:09:15,397
چرا به من برای بدست آوردن
بائوئر کمک نمی کنید؟
125
00:09:18,084 --> 00:09:20,123
چانگ پنگ، تو ی مادرجنده ای
126
00:09:21,667 --> 00:09:23,434
چرا شما همه چیز دارید؟
127
00:09:23,466 --> 00:09:25,661
چرا من هیچی نیستم ؟
128
00:09:28,075 --> 00:09:29,034
امروز
129
00:09:29,059 --> 00:09:30,318
روز تولدمه
130
00:09:30,638 --> 00:09:33,389
من شما رو میخوام دوستان،شما استادان
کنگ فو که به کمک من بیای د
131
00:09:37,517 --> 00:09:39,177
آرزوی من اینه
132
00:09:59,583 --> 00:10:01,690
مرد جوان تو کی هستی؟
133
00:10:02,233 --> 00:10:03,688
میخوای که ما کمکت کنیم ؟
134
00:10:03,713 --> 00:10:05,468
استاد،اون رو میشناسید ؟
135
00:10:05,474 --> 00:10:07,085
سلام،سریع جواب بده
136
00:10:07,110 --> 00:10:08,216
سلام
137
00:10:08,458 --> 00:10:10,021
من این رو به عنوان قول شما میپذیرم
138
00:11:08,155 --> 00:11:09,609
کی در حد استاد وونگ هست ؟
139
00:11:09,634 --> 00:11:11,212
گه نخور
140
00:11:17,627 --> 00:11:18,526
پدر آسمانی
141
00:11:18,691 --> 00:11:21,674
میدونم که این نامناسب هست
142
00:11:22,099 --> 00:11:24,766
اما من باید بین دو نفر یکی رو انتخاب کنم
143
00:11:24,990 --> 00:11:27,989
مشخصا وونگ رو دوست عزیز
دوران کودکیم قرار دادی
144
00:11:28,077 --> 00:11:31,450
چرا کاری کردی که آقای
ایکس رو ملاقات کنم؟
145
00:11:31,748 --> 00:11:33,920
یه مرد جدید رو به طرفم فرستادی
146
00:11:34,759 --> 00:11:36,715
و هنوزم اولی رو با من نگه داشتی
147
00:11:37,130 --> 00:11:38,837
این تصمیم مشکلیه برای من
148
00:11:49,254 --> 00:11:50,770
وونگ تو چطور جرئت می کنی از من جلو بزنی
149
00:11:52,265 --> 00:11:53,778
کای،به دقت مراقب وایلان کین باش
150
00:11:53,794 --> 00:11:54,794
بله استاد
151
00:11:56,350 --> 00:11:57,809
سر شیر رو تکون بده
152
00:12:04,685 --> 00:12:05,606
کای بهش ضربه بزن
153
00:12:05,638 --> 00:12:06,638
باشه،برو
154
00:12:10,516 --> 00:12:11,960
با من مبارزه میکنی؟ من وایلان کین هستم
155
00:12:11,984 --> 00:12:12,984
برو
156
00:12:13,906 --> 00:12:15,311
وایلا کین داره جلو میزنه
157
00:12:15,398 --> 00:12:16,888
جلوتر از استاد وونگ
158
00:12:27,083 --> 00:12:28,345
خانم ،خانم
159
00:12:28,432 --> 00:12:30,099
شیر ارباب وونگ زمین خورد
160
00:12:30,154 --> 00:12:32,265
مثل اینکه اینبار پدر
میخواد اون رو دور کنه
161
00:12:32,575 --> 00:12:33,575
فهمیدم
162
00:12:33,855 --> 00:12:35,569
اگر میخوای وانگ صدمه ببینه
163
00:12:35,617 --> 00:12:37,616
پس من با مستر ایکس خواهم بود
164
00:12:37,766 --> 00:12:39,902
اما اگر وونگ سالم و سرحال باشه
165
00:12:40,308 --> 00:12:43,351
من از مستر ایکس جدا خواهم شد
166
00:12:44,991 --> 00:12:45,611
کای
167
00:12:45,627 --> 00:12:46,627
استاد
168
00:12:47,738 --> 00:12:48,963
استاد وونگ داره میاد
169
00:12:49,011 --> 00:12:50,011
سر و صدا کنید
170
00:12:51,890 --> 00:12:52,890
دوباره !!
171
00:12:57,605 --> 00:12:58,605
نه
172
00:12:58,724 --> 00:12:59,724
هرگز اجازه نده وونگ برنده شه
173
00:13:06,641 --> 00:13:07,641
خانم
174
00:13:07,744 --> 00:13:08,744
نه، ضربه پای بدون سایه
175
00:13:30,456 --> 00:13:31,456
پدر آسمانی
176
00:13:32,169 --> 00:13:33,637
شما واقعا خیلی خشن هستید
177
00:13:34,064 --> 00:13:36,675
که من رو مجبور میکنید باقیمانده
عمرم رو با وونگ بگذرونم
178
00:14:01,224 --> 00:14:03,988
کسی رو پیدا کن که این نامه
رو امشب به شانگهای ببره
179
00:14:04,058 --> 00:14:04,980
و به مستر ایکس بده
180
00:14:05,020 --> 00:14:06,020
خانم
181
00:14:06,433 --> 00:14:08,321
شما قصد دارید از مستر ایکس جدا بشید ؟
182
00:14:08,891 --> 00:14:09,881
از اونجاییکه
183
00:14:10,064 --> 00:14:11,833
خداوند تصمیم گرفته
184
00:14:12,266 --> 00:14:13,349
من فقط میتونم بپذیرم
185
00:14:14,047 --> 00:14:15,047
خانم
186
00:14:15,573 --> 00:14:17,350
!!پس فقط بپذیرید
187
00:14:17,385 --> 00:14:18,866
فکر میکنی این خیلی اسونه؟
188
00:14:18,893 --> 00:14:21,152
خیلی اسونه ، که بهم بزنیم ؟
189
00:14:21,353 --> 00:14:22,345
پس چرا شما
190
00:14:22,448 --> 00:14:24,909
نامه رو به مستر وونگ نمیدید
191
00:14:25,060 --> 00:14:27,250
در هر صورت شما اسمی داخلش ننوشتید
192
00:14:27,715 --> 00:14:28,715
به هیچ وجه
193
00:14:28,782 --> 00:14:30,488
وونگ سالهای زیادی منتظر من بوده
194
00:14:31,781 --> 00:14:34,471
من فقط سه ماه با مستر ایکس بودم
195
00:14:34,808 --> 00:14:35,733
چطور میتونم اینکار رو بکنم؟
196
00:14:35,757 --> 00:14:36,891
ارباب وونگ برگشتن
197
00:14:41,965 --> 00:14:45,569
ارباب وونگ تبریک میگیم- ممنونم ممنونم -
198
00:14:47,016 --> 00:14:48,818
وینگ فونگ
199
00:15:08,292 --> 00:15:09,844
امروز تولد همس
200
00:15:11,618 --> 00:15:14,689
شما،من و اون
201
00:15:16,582 --> 00:15:17,582
در هر صورت
202
00:15:18,012 --> 00:15:19,515
امروز روز هفتم ماه قمریه ، روز مرد هست
203
00:15:19,570 --> 00:15:21,268
تولد همست
204
00:15:21,473 --> 00:15:24,206
سفارشی به اسم آرزو کردن در جامعه غرب هست
205
00:15:24,308 --> 00:15:25,849
آرزوی من اینه
206
00:15:25,893 --> 00:15:26,893
استاد وونگ
207
00:15:30,886 --> 00:15:32,147
من نادان نیستم
208
00:15:33,295 --> 00:15:34,862
تو سالهای زیادی منتظر من موندی
209
00:15:34,926 --> 00:15:37,041
من آرزوی بزرگ تو رو میدونم
210
00:15:37,116 --> 00:15:38,649
اینکه با من ازدواج کنی
211
00:15:39,108 --> 00:15:41,204
یک مرد خوب از خانه بیرون میرود و
به دنبال انجام کار خوب است
212
00:15:41,277 --> 00:15:43,816
مجازات اشرار و کمک به ضعفا
213
00:15:43,841 --> 00:15:45,921
دلیل ازدواج نکردنم با تو این هست که
214
00:15:45,969 --> 00:15:48,720
از آمدن دشمنانم به سمت تو میترسم
215
00:15:48,811 --> 00:15:49,811
صبر کن
216
00:15:50,650 --> 00:15:52,643
لازم نیست که نامه رو بفرستی
217
00:15:54,190 --> 00:15:56,036
به جهت مانع نشدن تو در کمک به ضعیفان
218
00:15:56,552 --> 00:15:57,718
من صبح خواهم رفت
219
00:16:07,386 --> 00:16:08,806
نگران نباش
220
00:16:08,854 --> 00:16:10,931
تو سالهای زیادی منتظر من بودی
221
00:16:11,068 --> 00:16:12,870
من تو رو همسر خودم می کنم
222
00:16:13,793 --> 00:16:14,993
چه صحنه عاشقانه ای
223
00:16:15,319 --> 00:16:18,486
این حلقه رو من ده سال
قبل اینجا قرار دادم
224
00:16:18,511 --> 00:16:20,444
می دونم که چرا اینقدر پریشان هستی
225
00:16:20,459 --> 00:16:21,617
می فهمم
226
00:16:22,019 --> 00:16:22,788
بالاخره
227
00:16:22,813 --> 00:16:25,018
تو دختر بزرگی هستی
228
00:16:26,044 --> 00:16:27,307
اون نامه
229
00:16:27,540 --> 00:16:29,040
فط بفرستش
230
00:16:30,807 --> 00:16:31,949
چه نامه ای؟
231
00:16:33,426 --> 00:16:34,699
اون نامه
232
00:16:35,175 --> 00:16:37,309
بیشتر از ده سال ازش نگهداری کردم
233
00:16:37,652 --> 00:16:39,061
که فقط به مادرم بگم
234
00:16:40,098 --> 00:16:41,565
ما بزودی ازدواج میکنیم
235
00:16:41,601 --> 00:16:43,640
این خیلی خوبه که مادرت رو خوشحال کنی
236
00:16:44,006 --> 00:16:46,691
چرا هنوز نرفتی ؟
237
00:16:52,847 --> 00:16:53,808
عممه 13
238
00:16:53,833 --> 00:16:55,753
رویات بالاخره داره به حقیقت می پیونده
239
00:17:30,518 --> 00:17:31,843
آرومتر
240
00:17:31,995 --> 00:17:34,161
منتظر من بمون ارباب وونگ
241
00:17:34,225 --> 00:17:35,399
ارباب وونگ
242
00:17:36,044 --> 00:17:38,327
من از راه طولانی پیش شما میام
243
00:17:38,647 --> 00:17:39,901
شما باید به من کمک کنید
244
00:17:39,926 --> 00:17:41,076
ما
245
00:17:41,221 --> 00:17:41,681
شما
246
00:17:41,737 --> 00:17:42,522
ارباب هو
247
00:17:42,601 --> 00:17:43,601
چنگ
248
00:17:43,626 --> 00:17:44,653
ایپ من
249
00:17:44,678 --> 00:17:46,050
چرا من باید به تو کمک کنم؟
250
00:17:46,682 --> 00:17:48,129
کمک به ضعیفان
251
00:17:48,209 --> 00:17:49,724
به خاطر جوانمردی
252
00:17:49,817 --> 00:17:52,143
به خاطر 1 5 2
253
00:17:56,144 --> 00:17:57,477
بیا اینجا و کمکم کن
254
00:17:57,548 --> 00:18:00,112
یک پنج دو چی هست ؟
255
00:18:03,866 --> 00:18:04,866
کمک
256
00:18:12,604 --> 00:18:13,770
شما کی هستید ؟
257
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
چای وی
258
00:18:19,457 --> 00:18:20,426
نمیر
259
00:18:20,434 --> 00:18:21,434
چای وی
260
00:18:24,411 --> 00:18:25,411
چای وی
261
00:18:33,397 --> 00:18:35,531
چای وی نمیر
262
00:18:35,556 --> 00:18:36,318
چای وی
263
00:18:36,343 --> 00:18:37,254
خوبی؟
264
00:18:37,358 --> 00:18:38,358
چای وی
265
00:18:38,925 --> 00:18:39,988
!!تصویربردار مرد دیگه ایه
266
00:18:40,155 --> 00:18:41,155
!!!!چی
267
00:18:45,891 --> 00:18:47,050
این کیه ؟
268
00:18:47,082 --> 00:18:48,303
کونگ فوی خوبیه
269
00:18:51,015 --> 00:18:53,602
چه خبره؟خیلی تخمی تخیلیه،فکر میکنه
که ی درام ضد ژاپنی غیرواقعیه؟
270
00:18:53,976 --> 00:18:54,976
چینگ کونگ؟
271
00:18:56,107 --> 00:18:57,162
شما کدوم گروهید؟
272
00:18:57,163 --> 00:19:00,368
اجرا نکن،برگشت به فیلمبرداری
273
00:19:00,504 --> 00:19:02,158
تو کدوم خری هستی ؟ هی تو
274
00:19:02,174 --> 00:19:03,174
توقف
275
00:19:12,916 --> 00:19:13,927
چرا من رو تعقیب میکنی ؟
276
00:19:14,173 --> 00:19:15,070
من تورو تعقیب نمی کنم
277
00:19:15,095 --> 00:19:16,095
اونا من رو تعقیب می کنن
278
00:19:22,039 --> 00:19:23,888
جفتتنون رو گاییدم
279
00:19:23,904 --> 00:19:25,527
اونا کین ؟
280
00:19:30,060 --> 00:19:30,594
استاد بزرگ داگو کیوبای
281
00:19:30,619 --> 00:19:31,570
مراقب شمشیر باش
282
00:19:33,810 --> 00:19:34,970
برگرد
283
00:19:34,995 --> 00:19:36,366
کنگ فوی شما عالیه
284
00:19:36,391 --> 00:19:38,864
من میخوام با تو به عنوان شخصیت
اصلی فیلم بعدیم قرارداد امضا کنم
285
00:19:41,044 --> 00:19:42,172
مواظب باش
286
00:19:45,634 --> 00:19:46,655
چرا به من حمله میکنی؟
287
00:19:46,687 --> 00:19:47,959
من نجاتت دادم
288
00:19:52,537 --> 00:19:53,537
مبارزه نکنید
289
00:19:55,050 --> 00:19:56,135
اسمت چیه ؟
290
00:19:56,159 --> 00:19:57,159
چن
291
00:19:58,336 --> 00:19:59,803
من به کمک تو نیاز دارم؟
292
00:19:59,828 --> 00:20:01,156
تو خیلی ناسپاس هستی
293
00:20:09,851 --> 00:20:10,661
اسمت چیه؟
294
00:20:10,677 --> 00:20:11,677
وونگ
295
00:20:12,517 --> 00:20:14,045
تو خیلی شبیه استاد وونگ هستی
296
00:20:16,433 --> 00:20:19,545
من قول میدم تو رو تبدیل کنم به چائو بعدی
297
00:20:20,386 --> 00:20:22,188
من نمیدونم چائو کیه
298
00:20:22,236 --> 00:20:25,351
اما من ،وونگ،هرگز چائو بعدی نمیشم
299
00:20:25,367 --> 00:20:26,772
من خودم هستم
300
00:20:26,812 --> 00:20:27,812
استاد وونگ
301
00:20:29,346 --> 00:20:30,579
من شاگرد استاد هو هستم
302
00:20:30,604 --> 00:20:31,394
چن
303
00:20:31,426 --> 00:20:33,055
تو بروسلی هستی
304
00:20:35,430 --> 00:20:36,490
!!استاد هو
305
00:20:36,760 --> 00:20:37,728
اول باید از اینجا بریم
306
00:20:37,753 --> 00:20:38,927
استاد وونگ ،بیاید بریم
307
00:20:40,675 --> 00:20:41,852
کارگردان شما سالمید ؟
308
00:20:47,836 --> 00:20:50,137
همه بخش ها حاضرند !گریم
بازیگران رو درست کنید
309
00:20:50,584 --> 00:20:52,800
مثل اینکه کارگردان
چانگ غرق در کنگ فو شده
310
00:20:52,825 --> 00:20:53,920
همه سکوت رو رعایت کنید
311
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
اون دیونس
312
00:20:55,636 --> 00:20:56,636
استادت کجاست
313
00:20:57,725 --> 00:20:59,502
شب گذشته من با استادم می نوشیدم
314
00:21:00,887 --> 00:21:01,887
یعد از اون
315
00:21:02,443 --> 00:21:04,403
رویای خیلی عجیبی دیدم
316
00:21:04,699 --> 00:21:05,857
ی مرمن بود (پری دریایی مذکر)
317
00:21:05,882 --> 00:21:06,882
به سمت من اومد کمک میخواست
318
00:21:07,170 --> 00:21:08,352
بعد از اینکه بیدار شدم
319
00:21:08,361 --> 00:21:09,878
استاد به من گفت که
320
00:21:10,156 --> 00:21:11,783
اونم همین رو دیده
321
00:21:12,450 --> 00:21:13,743
و ما متوجه شدیم که
322
00:21:13,768 --> 00:21:16,185
به جایی اومدیم که اسمش هنگدیان هست
323
00:21:16,534 --> 00:21:18,478
ما ادم های عجیب زیادی رو دیدیم
324
00:21:18,852 --> 00:21:21,385
به نظر نمیرسه که اونا مال زمان ما باشن
325
00:21:22,755 --> 00:21:23,842
چی میخوای بگی؟
326
00:21:23,874 --> 00:21:25,302
ما به دنیای دیگه ای اومدیم
327
00:21:26,844 --> 00:21:28,460
من فکر میکنم ما در طول زمان سفر کردیم
328
00:21:28,521 --> 00:21:30,444
این قطعا زمان ما نیست
329
00:21:43,063 --> 00:21:44,189
همه من رو دنبال کنید
330
00:21:44,198 --> 00:21:46,025
اینجا باشگاه هنر های رزمی وینگچون هست
331
00:21:46,050 --> 00:21:47,469
اینجا بزرگترین باشگاه در هنگدیان هست
332
00:21:54,719 --> 00:21:55,901
ما در طول زمان سفر کردیم
333
00:21:55,941 --> 00:21:57,726
نه،شما استاد هو هستید ؟
334
00:21:57,743 --> 00:21:58,919
به استاد ایپ
335
00:21:58,944 --> 00:21:59,904
استاد
336
00:21:59,929 --> 00:22:00,999
این استاد منه
337
00:22:07,876 --> 00:22:10,451
همیشه من رو به مبارزه دعوت
میکنن وقتی که دارم غذا میخورم
338
00:22:10,507 --> 00:22:12,451
استاد ایپ اشتباه نکنید
339
00:22:12,460 --> 00:22:13,530
اشتباه میکنم
340
00:22:13,531 --> 00:22:14,245
تو اینجا نیستی که من
رو به مبارزه دعوت کنی
341
00:22:14,277 --> 00:22:15,356
اینجا اومدی که با من غذا بخوری؟
342
00:22:15,381 --> 00:22:17,077
بو من رو به اینجا کشید
343
00:22:17,310 --> 00:22:18,510
خیلی وقته که گرسنم
344
00:22:18,550 --> 00:22:20,212
من با شاگردم بیرون رفتم برای یافتن غذا
345
00:22:20,268 --> 00:22:21,506
ولی ما از هم جدا شدیم
346
00:22:23,843 --> 00:22:24,532
اهان
347
00:22:24,557 --> 00:22:25,564
من به شما دروغ نگفتم
348
00:22:25,599 --> 00:22:27,286
این شاگرم چن هست
349
00:22:28,338 --> 00:22:30,338
اون کناری،من نمیدونم که اون کیه
350
00:22:30,719 --> 00:22:32,692
ایشون استاد معروف وونگ هستند
351
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
خدانگهدار
352
00:23:03,454 --> 00:23:04,454
استاد
353
00:23:05,163 --> 00:23:07,813
تو گفتی ابنجا نیومدی برای
مبارزه کردن با من استاد هو
354
00:23:07,861 --> 00:23:08,996
چن
355
00:23:09,155 --> 00:23:10,734
و بعدش استاد وونگ
356
00:23:10,759 --> 00:23:12,701
من واقعا وونگ از فوشان هستم
357
00:23:14,017 --> 00:23:16,346
ایا اون رابطه من با عمه 13 رو میدونه؟
358
00:23:16,854 --> 00:23:18,711
من فکر نمی کنم عکس العملش مثل این می بود
359
00:23:18,934 --> 00:23:19,944
باید مراقب باشی
360
00:23:20,099 --> 00:23:21,913
اگه از رابطه من با عمه 13 مطلع بشه
361
00:23:21,938 --> 00:23:23,294
چطور اجازه میده من برم
362
00:23:23,319 --> 00:23:24,374
که منطقیه
363
00:23:24,600 --> 00:23:25,224
من اصالت شمارو نپرسیدم
364
00:23:25,249 --> 00:23:26,716
... من از فوشان هستم
، استاد وینگ چون ایپ
365
00:23:27,802 --> 00:23:29,024
ما اهل یکجا هستیم
366
00:23:29,049 --> 00:23:31,136
استاد ایپ اسم شما چیه؟
367
00:23:31,658 --> 00:23:32,295
کوچک خان
368
00:23:32,343 --> 00:23:33,730
چطور در طول زمان سفر کرده ؟
369
00:23:33,755 --> 00:23:35,834
داستانش طولانیه
370
00:23:35,858 --> 00:23:37,286
دیشب یک رویا دیدم
371
00:23:37,302 --> 00:23:40,590
در مورد یک مرمن (پری دریایی مذکر) زیبا
وقتی که بیدار شدم اینجا بودم
372
00:23:41,700 --> 00:23:42,922
شما هم همون رویا رو دیدید
373
00:23:43,121 --> 00:23:44,604
مثل من و استادم
374
00:23:44,787 --> 00:23:46,194
اون به من ی عدد داد
375
00:23:46,219 --> 00:23:47,084
509
376
00:23:47,266 --> 00:23:48,266
مال من 841
377
00:23:48,314 --> 00:23:49,314
مال من 152
378
00:23:49,339 --> 00:23:50,433
شما چطور؟
379
00:23:50,519 --> 00:23:51,431
33
380
00:23:51,456 --> 00:23:52,471
لعنت
381
00:23:52,558 --> 00:23:53,902
من باید چه کاری انجام بدم
382
00:23:53,911 --> 00:23:56,362
عمه 13 هم منتظر من هست تا
ماه بعدی باهاش ازدواج کنم
383
00:23:56,379 --> 00:23:57,379
ازدواج
384
00:23:57,744 --> 00:24:00,004
مهمترین چیز ازدواج شماست
استاد وونگ .شما برگردید
385
00:24:00,029 --> 00:24:01,044
اجازه بدید ما بمونیم
386
00:24:01,053 --> 00:24:02,005
نه
387
00:24:02,021 --> 00:24:03,679
همه ما در طول زمان به اینجا سفر کردیم
388
00:24:03,696 --> 00:24:05,701
اول باید مرمن رو پیدا کنیم، وگرنه
389
00:24:05,726 --> 00:24:07,471
نمیتونم اجازه بدم فقط شما بمونید
390
00:24:08,606 --> 00:24:09,717
شما دوستان اول برید
391
00:24:09,742 --> 00:24:11,137
من رو تنها بزارید
392
00:24:11,162 --> 00:24:12,162
چرا؟
393
00:24:12,736 --> 00:24:13,965
فرد دیگه ای در طول زمان سفر کنه
394
00:24:13,989 --> 00:24:15,250
من میتونم یک رابط باشم
395
00:24:15,774 --> 00:24:16,988
کس دیگه ای داره میاد؟
396
00:24:19,298 --> 00:24:21,305
ببخشید گروه قلمرو سه پادشاهی کجاست؟
397
00:24:21,337 --> 00:24:22,083
شما میدونید؟
398
00:24:22,108 --> 00:24:23,392
کارگردان اونا اینجان
399
00:24:23,516 --> 00:24:24,979
برو کنار
400
00:24:25,004 --> 00:24:26,004
کارگردان دیونه اومد
401
00:24:26,284 --> 00:24:27,284
برید
402
00:24:28,861 --> 00:24:31,186
نرو من میخوام ی قرار داد باهات امضا کنم
403
00:24:50,390 --> 00:24:51,790
چرا اون اینقدر کنده ؟
404
00:24:54,878 --> 00:24:55,878
استاد
405
00:24:55,910 --> 00:24:56,910
الان باید چیکار کنیم؟
406
00:24:56,935 --> 00:24:58,163
اینجا شهر بزرگیه
407
00:24:58,188 --> 00:24:59,786
برو و ببین آیا میتونیم اشنایانی پیداکنیم
408
00:24:59,795 --> 00:25:01,342
برای یافتن مرمن
409
00:25:01,367 --> 00:25:02,290
بله
410
00:25:02,298 --> 00:25:04,447
استاد وونگ شهر بزرگ صلح طلب نیستند
411
00:25:04,472 --> 00:25:05,487
شما همینجا بمونید
412
00:25:05,503 --> 00:25:07,050
استاد هو شما یک قهرمان واقعی هستید
413
00:25:07,067 --> 00:25:08,405
همیشه متوجه دیگران هستید
414
00:25:08,421 --> 00:25:10,158
من قطعا شما رو به عنوان
یک دوست انتخاب می کنم
415
00:25:10,183 --> 00:25:13,585
من سخت ترین رنج ها را با شما تحمل میکنم
416
00:25:21,311 --> 00:25:22,756
عمارت مارشال باید یه جایی همینجا باشه
417
00:25:22,781 --> 00:25:24,403
اما الان شده اداره مدیریت شهر
418
00:25:24,683 --> 00:25:25,411
...مردم میگن
419
00:25:25,953 --> 00:25:26,874
که خراب شده
420
00:25:27,599 --> 00:25:29,447
کجا میتونم پیدات کنم ؟
421
00:25:31,349 --> 00:25:32,349
تراکت
422
00:25:34,884 --> 00:25:35,884
ی نگاه بندازید
423
00:25:43,427 --> 00:25:45,149
مرد توی رویا
424
00:26:09,429 --> 00:26:10,429
چی بخوریم؟
425
00:26:13,002 --> 00:26:14,002
اینجا دارید؟
426
00:26:19,698 --> 00:26:20,698
پیشخدمت
427
00:26:29,361 --> 00:26:31,517
استاد وونگ سکه نقره دارید ؟
428
00:26:31,542 --> 00:26:33,569
من معمولا خونه غذا میخورم
429
00:26:35,442 --> 00:26:37,146
وای فای رایگان دارید؟
430
00:26:37,202 --> 00:26:38,202
البته
431
00:26:44,622 --> 00:26:46,367
به من 3 تا وای فای رایگان ترکیبی بده
432
00:26:46,407 --> 00:26:47,407
بدون فلفل
433
00:26:49,599 --> 00:26:50,645
ترکیبی رایگان میخوای؟
434
00:26:50,670 --> 00:26:51,921
بیا اینو بخور
435
00:26:56,808 --> 00:26:58,708
... من کاملا
436
00:27:02,029 --> 00:27:03,029
خیلی ممنونم
437
00:27:05,757 --> 00:27:06,757
بگیر
438
00:27:07,892 --> 00:27:08,892
برو
439
00:27:11,865 --> 00:27:13,080
استاد
440
00:27:13,725 --> 00:27:14,725
پس من چی ؟
441
00:27:15,411 --> 00:27:16,752
ما خیلی آشنا هستیم
442
00:27:16,777 --> 00:27:17,958
این مثل زنا با نزدیکانه
443
00:27:18,089 --> 00:27:19,188
شما دوتا باهم کنار بیاید
444
00:27:28,272 --> 00:27:30,198
حتما باید اینکار رو میکردی؟
445
00:27:31,321 --> 00:27:33,381
چرا پول ندادی بهش؟
446
00:27:42,611 --> 00:27:43,825
مهمان من
447
00:27:56,824 --> 00:27:59,792
شما 4 تا بی پولید بزارید من کمکتون کنم
448
00:28:05,033 --> 00:28:06,033
پول برای
449
00:28:06,049 --> 00:28:07,938
خرید بلیط برگشتتون کافیه
450
00:28:07,970 --> 00:28:08,970
نه نه نه
451
00:28:10,113 --> 00:28:11,113
نگهش دار
452
00:28:12,494 --> 00:28:13,494
این دختر
453
00:28:14,221 --> 00:28:16,062
به همون خوبیه عمه 13 هست
454
00:28:16,985 --> 00:28:18,452
چیزی برای قدردانی نیست
455
00:28:19,243 --> 00:28:20,477
اجازه بدید بغلتون کنم
456
00:28:22,656 --> 00:28:23,985
اینکار رو با این دختر جوان نکنید
457
00:28:25,378 --> 00:28:27,192
لطفا اسم خودتون رو بگید
458
00:28:27,250 --> 00:28:29,679
فرزندان من میتونن پول رو در 2018 بهتون برگردونن
459
00:28:30,025 --> 00:28:31,025
فرزندان
460
00:28:31,375 --> 00:28:32,525
من هو هستم
461
00:28:32,550 --> 00:28:34,461
من شاگرد ایشون چن هستم
462
00:28:34,795 --> 00:28:35,765
ارباب وونگ هستم
463
00:28:37,683 --> 00:28:38,683
کوچک خان
464
00:28:46,631 --> 00:28:47,824
چی اینقدر خنده داشت؟
465
00:28:49,127 --> 00:28:52,031
اینجا همه میکن خداحافظ
466
00:28:52,040 --> 00:28:52,246
و
467
00:28:52,270 --> 00:28:54,873
دست از بازی کردن نقش ارباب وونگ رو در این نیمه شب برای شوکه کردن بقیه بردارید
468
00:28:57,363 --> 00:28:58,363
این دختر
469
00:28:58,403 --> 00:28:59,403
واقعا پرمحبت هست
470
00:28:59,428 --> 00:29:01,879
بزار پول رو تقسیم کنیم
471
00:29:02,320 --> 00:29:03,546
بسیار ممنونم
472
00:29:07,564 --> 00:29:09,438
استاد،این قابل اعتماد هست ؟
473
00:30:10,701 --> 00:30:11,916
وووو، لانه دزدها
474
00:30:13,164 --> 00:30:15,029
انسان ممکن الخطاست
475
00:30:15,663 --> 00:30:16,663
برادران
476
00:30:16,991 --> 00:30:18,514
من از فوشان ، وونگ هستم
477
00:30:19,245 --> 00:30:20,578
تو استاد وونگ هستی ؟
478
00:30:21,486 --> 00:30:22,922
اینم جی چو هستش
479
00:31:17,366 --> 00:31:18,366
480
00:31:30,444 --> 00:31:31,992
کنگ فو
481
00:31:32,017 --> 00:31:33,904
یک ضربه عمودی یک ضربه افقی
482
00:31:34,254 --> 00:31:35,619
فرد درست کار قطعا پیروزه
483
00:31:36,452 --> 00:31:37,976
و فرد گناهکار قطعا شکست میخوره
484
00:31:48,702 --> 00:31:49,825
من قطعا بدم
485
00:31:49,850 --> 00:31:51,992
قطعل من میفتم زمین(ی جور بازی با کلمات)
486
00:31:55,423 --> 00:31:56,862
استاد ایپ واقعا قدرتمند هستند
487
00:31:56,878 --> 00:31:57,766
شما حتی لمسشم نکردید
488
00:31:57,791 --> 00:31:58,785
و اون نقش بر زمین شد
489
00:31:58,810 --> 00:31:59,755
برادر بزرگ
490
00:31:59,770 --> 00:32:00,881
کونگ فوی شما عالیه
491
00:32:00,905 --> 00:32:02,167
من شای گندانگ
492
00:32:02,183 --> 00:32:03,506
من خیلی تحت تاثیر قرارا گرفتم
493
00:32:03,531 --> 00:32:06,256
باند من فقط از شما دزدی کرد
494
00:32:06,281 --> 00:32:08,266
من پولتون رو دوبرابر پس میدم
495
00:32:09,439 --> 00:32:11,145
پول بی فایدس
496
00:32:11,161 --> 00:32:12,403
ما نمیتونیم برگردیم
497
00:32:12,427 --> 00:32:13,627
خونتون خیلی دوره ؟
498
00:32:14,102 --> 00:32:15,196
صادق باشیم
499
00:32:15,723 --> 00:32:16,632
حتی اگر پول هم د اشته باشم
500
00:32:16,648 --> 00:32:18,561
نمیدونیم چطور یه خونه برگردیم
501
00:32:20,007 --> 00:32:21,515
داستانش طولانیه
502
00:32:21,540 --> 00:32:23,763
خلاصه اینکه ماباید پسری رو که در رویا ازمون کمک خواست پیدا کنیم
503
00:32:23,788 --> 00:32:25,264
بعدش میتونیم راهی برای برگشتن پیدا کنیم
504
00:32:25,281 --> 00:32:28,254
شما دنبال کسی میگردید؟
505
00:32:28,279 --> 00:32:29,700
آسونه
506
00:32:29,725 --> 00:32:32,114
من دوستان زیادی دارم
507
00:32:32,138 --> 00:32:34,416
چهار گوشه کشور
508
00:32:34,441 --> 00:32:37,824
اگر میخواید کسی رو بیابید،من در یک دقیقه پیداش می کنم
509
00:32:38,485 --> 00:32:39,254
خب
510
00:32:39,279 --> 00:32:41,055
اگر به ما کمک کنی پیداش کنیم
511
00:32:41,080 --> 00:32:42,103
بدهی هات
512
00:32:42,128 --> 00:32:43,611
یکبار برای همیشه پاک میشن
513
00:32:43,636 --> 00:32:44,690
قبول
514
00:32:44,715 --> 00:32:46,638
اطلاعاتتون رو درباره ی پسره به من بدید
515
00:32:46,759 --> 00:32:47,648
من نمیدونم
516
00:32:47,673 --> 00:32:49,085
اون فقط چندتا عدد به ما داد
517
00:32:49,117 --> 00:32:50,112
مال من 841
518
00:32:50,144 --> 00:32:51,144
509
519
00:32:51,684 --> 00:32:52,905
152
520
00:32:52,930 --> 00:32:53,902
99
521
00:32:54,474 --> 00:32:56,441
اخرین بار نگفتی 33؟
522
00:32:56,466 --> 00:32:57,870
درسته 33
523
00:32:57,887 --> 00:32:59,874
از نرم افزار کلاهبرداری ویچت استفاده کنید
524
00:32:59,907 --> 00:33:02,656
اعداد رو وارد کنید
525
00:33:02,681 --> 00:33:03,659
هر سه نفر یک گروه
526
00:33:03,677 --> 00:33:05,744
بگردید دنبال معنی این اعداد
527
00:33:06,499 --> 00:33:08,977
من پیداش می کنم شما خیالتون راحت
528
00:33:12,873 --> 00:33:13,811
برادر این ی
529
00:33:13,836 --> 00:33:14,858
شماره تلفنه
530
00:33:28,086 --> 00:33:29,610
چرا رفتی تو خوابشون؟
531
00:33:30,221 --> 00:33:31,412
من نبودم
532
00:33:31,437 --> 00:33:32,636
این
533
00:33:32,652 --> 00:33:34,259
این تلفن توی مترو دزدیده شده
534
00:33:34,525 --> 00:33:35,712
از ی پسر
535
00:33:42,046 --> 00:33:43,901
مثل اینکه بائوئر ازش خواسته برن بیرون
536
00:33:43,926 --> 00:33:45,215
برای ملاقات در محل برگزاری مسابقه کونگ فو
537
00:33:45,240 --> 00:33:47,846
این خودشه
538
00:33:51,204 --> 00:33:52,284
بزار بریم داخل و ی نگاهی بندازیم
539
00:33:55,126 --> 00:33:56,390
لطفا
540
00:34:01,287 --> 00:34:03,923
کتاب اطلاعات "10 ببر گووانگدانگ" همش اینجاست
541
00:34:06,650 --> 00:34:08,945
کتاب معبد شائولین هم اینجاست
542
00:34:21,446 --> 00:34:23,208
آرومتر
543
00:34:23,233 --> 00:34:26,708
استاد هو همیشه صادق و درستکار بوده برای تمام عمر
544
00:34:26,733 --> 00:34:28,069
استاد شما خیلی عالیقدر هستید
545
00:34:28,530 --> 00:34:30,487
شما هنوزم میخواید پسر رویاهاتون رو پیدا کنید
546
00:34:30,960 --> 00:34:32,106
اگه نمیخواید
547
00:34:32,131 --> 00:34:33,558
میتونید بلند تر هم صحبت کنید
548
00:34:49,951 --> 00:34:51,245
استاد وونگ
549
00:34:53,527 --> 00:34:55,749
مجسمه شما، ارباب وونگ
550
00:34:59,242 --> 00:35:01,736
عشق پنهان عمه13(یکی از شخصیت های مجموعه فیلم روزی روزگاری در چین)
551
00:35:01,771 --> 00:35:02,596
اوه
552
00:35:02,620 --> 00:35:04,064
ی نامه عاشقانه
553
00:35:05,648 --> 00:35:07,378
روز هفتم از ماه قمری
554
00:35:07,918 --> 00:35:08,918
روز مرد؟
555
00:35:12,205 --> 00:35:13,195
استاد وونگ
556
00:35:13,220 --> 00:35:14,291
مهمتر اینه که پسره رو پیدا کنیم
557
00:35:14,316 --> 00:35:16,230
به چیز های کوچیک توجه نکنید
558
00:35:16,255 --> 00:35:17,046
استاد هو
559
00:35:17,071 --> 00:35:19,246
هیچ در مورد عمه13 بی اهمیت نیست
560
00:35:21,661 --> 00:35:23,128
استاد وونگ
561
00:35:23,161 --> 00:35:24,986
اینجا اسمی نوشته نشده
562
00:35:26,571 --> 00:35:27,592
استاد وونگ
563
00:35:27,617 --> 00:35:29,080
چرا زانو زدید ؟
564
00:35:29,518 --> 00:35:30,745
چن
565
00:35:31,308 --> 00:35:32,708
چرا من اینجا زانو زدم؟
566
00:35:33,475 --> 00:35:34,517
استاد من خیلی نفرت داره
567
00:35:34,542 --> 00:35:36,025
از کسانی که جاکشی می کنند
568
00:35:36,050 --> 00:35:37,924
بنابراین تصمیم گرفته به شما در پیداکردن اونفرد کمک کنه
569
00:35:37,949 --> 00:35:39,281
سرش رو قطع کنه و بندازه جلوی سگ
570
00:35:39,783 --> 00:35:42,247
این دلیل اینکه چرا باید زانو بزنه رو توضیح نمیده
571
00:35:44,077 --> 00:35:45,077
به عنوان الهام بخشی
572
00:35:45,102 --> 00:35:46,625
ما همیشه چندبار در روز اینکار رو میکنیم
573
00:35:46,657 --> 00:35:48,426
چرا اینقدر تعجب کردید؟
574
00:35:48,807 --> 00:35:49,752
تعجبی نیست
575
00:35:49,784 --> 00:35:51,724
استاد و شاگرد عین هم هستند
576
00:35:58,928 --> 00:36:00,761
دهان کوچک سرخ گیلاس گونه ات
577
00:36:00,786 --> 00:36:02,534
بی انتها کلمات عشق را بیان می کند
578
00:36:03,050 --> 00:36:04,383
حرف های شیرینت
579
00:36:04,400 --> 00:36:06,587
در ذهنم می پیچد
580
00:36:06,612 --> 00:36:08,388
وقتی که دهانت را می گشایی
581
00:36:08,459 --> 00:36:10,088
صدف های سپید چیده شده ات
582
00:36:10,113 --> 00:36:11,999
بسیار جذاب و برنگیزنده است
583
00:36:12,024 --> 00:36:13,975
طره ی تاب برت
584
00:36:14,000 --> 00:36:16,300
میرقصد در نسیم
585
00:36:16,325 --> 00:36:17,991
مانند هزاران
586
00:36:18,325 --> 00:36:19,226
کافیه
587
00:36:19,266 --> 00:36:21,083
استاد وونگ بازم هست
588
00:36:22,903 --> 00:36:23,575
تو
589
00:36:23,600 --> 00:36:24,988
چرا اینکار رو کردی؟
590
00:36:28,336 --> 00:36:30,193
چن ، چرا من اینکار رو کردم ؟
591
00:36:30,574 --> 00:36:32,860
قبل از کشتن کسی
592
00:36:32,868 --> 00:36:34,804
استادم با دقت ظاهر یک قاتل رو به خودش میگیره
593
00:36:34,829 --> 00:36:35,811
اون این کار رو انجام داده
594
00:36:35,837 --> 00:36:38,109
فقط برای نشان دادن عزمش در کمک کردن به شما برای انتقام گرفتن
595
00:36:40,238 --> 00:36:41,278
متشکرم
596
00:36:41,303 --> 00:36:43,637
چه حرفا؟تو خیلی استادت رو درک میکنی
597
00:36:43,662 --> 00:36:45,706
فلسفه یا روانشناسی خوندی ؟
598
00:36:45,731 --> 00:36:47,049
من همه چی میخونم
599
00:36:47,074 --> 00:36:48,074
برادر شای کجاست ؟
600
00:36:49,950 --> 00:36:50,713
صورتت رو پاک کن
601
00:36:50,738 --> 00:36:51,483
ممنون
602
00:36:51,672 --> 00:36:53,269
استاد وونگ برادر شای باید همینجا باشه
603
00:36:53,285 --> 00:36:54,285
بیاید ببینید
604
00:37:06,364 --> 00:37:07,471
تو
605
00:37:09,251 --> 00:37:10,914
میخوای از شر ما خلاص شی؟
606
00:37:11,545 --> 00:37:12,299
نه
607
00:37:12,307 --> 00:37:14,362
من فکر میکنم شما خیلی عجیب هستید
608
00:37:16,014 --> 00:37:17,890
تو میتونی بعد از مدتی حرکت کنی
609
00:37:18,263 --> 00:37:21,049
چه اتفاقی افتاد
610
00:37:22,473 --> 00:37:23,473
دکمه قطع صدا
611
00:37:23,854 --> 00:37:25,421
به چی خیره شدی ؟
612
00:37:26,128 --> 00:37:27,128
613
00:37:28,068 --> 00:37:29,520
چرا نزاریم چشم دیگشم ببنده؟
614
00:37:29,545 --> 00:37:31,473
چرا ی چشمش رو باز گزاشتی؟
615
00:37:31,498 --> 00:37:32,409
رییس چانگ ی ملاقاتی دارید
616
00:37:32,434 --> 00:37:33,546
استاد یکی داره میاد
617
00:37:33,909 --> 00:37:35,340
استاد ایپ مراقبش باش
618
00:37:39,049 --> 00:37:41,007
چطوری اومدی بائوئر ؟
619
00:37:41,055 --> 00:37:42,954
من با استادم کیائو شان هو قرار ملاقات دارم
620
00:37:42,979 --> 00:37:43,852
بهت معرفیش میکنم
621
00:37:43,877 --> 00:37:44,780
نه ممنونم
622
00:37:44,844 --> 00:37:46,814
از اینجا رد میشدم
623
00:37:46,950 --> 00:37:48,481
اومدم ببینم اینجایی
624
00:37:48,506 --> 00:37:50,069
هیچوقت انتظار نداشتم اینقدر به من توجه کنی
625
00:37:50,364 --> 00:37:52,146
من خیلی به زحمت افتادم
626
00:37:52,556 --> 00:37:53,139
بائوئر
627
00:37:53,164 --> 00:37:54,576
میدونی چرا میخوام مسابقه برگزار کنم ؟
628
00:37:54,601 --> 00:37:55,535
میدونم
629
00:37:55,560 --> 00:37:56,925
یکی زیر میز هست
630
00:37:56,950 --> 00:37:58,308
یک نفر
631
00:37:58,729 --> 00:38:00,199
من تو کار صنعت هوش مصنوعی هستم
632
00:38:00,856 --> 00:38:02,586
ولی کنگ فو رو خیلی دوست دارم
633
00:38:02,611 --> 00:38:04,047
این دلیلت برای برگزاری مسابقس
634
00:38:04,102 --> 00:38:05,664
نه خیلی
635
00:38:05,689 --> 00:38:07,054
اون پسر توی رویاس
636
00:38:07,102 --> 00:38:09,856
بالاخره من با موفقیت یک زره کونگ فو درست کردم
637
00:38:10,442 --> 00:38:11,426
هر انسانی
638
00:38:11,513 --> 00:38:13,259
داخل این زره قرار بگیره
639
00:38:13,569 --> 00:38:15,070
به یک استاد کنگ فو تبدیل میشه
640
00:38:15,427 --> 00:38:16,563
پسر عمو
641
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
من طرف تو هستم
642
00:38:17,850 --> 00:38:20,044
البته این فقط یکی از دلایلش هست
643
00:38:20,069 --> 00:38:22,000
نگاه کنید،اونجا مخفی شده و داره گوش میکنه
644
00:38:22,025 --> 00:38:23,523
به نظر نمیرسه آدم خوبی باشه
645
00:38:27,513 --> 00:38:28,735
این یکی
646
00:38:28,768 --> 00:38:31,103
یه اسباب بازی هوشمند کونگ فو هست که خودم ساختمش
647
00:38:31,232 --> 00:38:33,026
من سالهای زیادی تلاش کردم
648
00:38:33,051 --> 00:38:34,613
در حقیقت فقط برای این
649
00:38:37,134 --> 00:38:39,297
حالا این امتیاز رو
650
00:38:39,322 --> 00:38:40,617
به تو میدم
651
00:38:44,213 --> 00:38:45,125
پسر عمو
652
00:38:45,474 --> 00:38:45,890
من
653
00:38:45,915 --> 00:38:47,190
لازم نیست چیزی بگی
654
00:38:47,645 --> 00:38:48,811
میدونم
655
00:38:48,994 --> 00:38:50,583
قلبت به کس دیگه ای تعلق داره
656
00:38:51,025 --> 00:38:52,678
این رو تو کارگاه کمیک متوجه شدم
657
00:38:53,227 --> 00:38:54,369
فی ینگ شانگ درسته ؟
658
00:38:58,915 --> 00:39:00,608
اون فردی از دنیای ما نیست
659
00:39:00,633 --> 00:39:02,309
فی شانگ شایسته تو نیست
660
00:39:02,428 --> 00:39:04,041
امیدوارم این رو قبول کنی
661
00:39:04,685 --> 00:39:06,518
همونطور که من کنارت بوده ام
662
00:39:07,218 --> 00:39:08,235
و ازت مزاقبت کردم
663
00:39:20,326 --> 00:39:21,326
رئیس چانگ
664
00:39:22,206 --> 00:39:23,379
من اینجام
665
00:39:24,121 --> 00:39:25,565
چهار نفر زیر میز هستند
666
00:39:25,590 --> 00:39:26,652
چی گفتی ؟
667
00:39:28,061 --> 00:39:29,929
اولی هیچی از کونگ فو نمیدونه
668
00:39:31,025 --> 00:39:32,707
دوتای بعدی از یک گروه هستند
669
00:39:33,239 --> 00:39:34,239
شما کی هستید
670
00:39:34,264 --> 00:39:35,606
اون یکی استاد
671
00:39:36,059 --> 00:39:37,384
پای کونگ فو هست
672
00:39:37,668 --> 00:39:39,169
بیایید بیرون
673
00:40:02,799 --> 00:40:03,799
بائوئر بیا
674
00:40:04,918 --> 00:40:07,021
برو بیرون سریع
675
00:41:00,526 --> 00:41:01,780
چن برو به استاد وونگ کمک کن
676
00:41:01,892 --> 00:41:02,892
بله استاد
677
00:41:41,669 --> 00:41:42,995
استااااد وونگ
678
00:41:49,050 --> 00:41:50,169
استاد وونگ
679
00:41:52,853 --> 00:41:53,853
چن
680
00:41:56,206 --> 00:41:57,206
... پس تو هم
681
00:41:57,251 --> 00:41:58,877
درسته من
682
00:41:59,996 --> 00:42:01,092
استاد هو
683
00:42:01,540 --> 00:42:03,544
من عصبانیم
684
00:42:03,700 --> 00:42:05,875
کمیک هایی که کشیدم به واقیت تبدیل شدن
685
00:42:06,227 --> 00:42:07,227
استاد وونگ
686
00:42:21,504 --> 00:42:22,498
استاد وونگ
687
00:42:22,523 --> 00:42:25,008
منتظر من نباشید . میرم نامه عمه 13 رو بیارم
688
00:42:39,248 --> 00:42:40,248
بائوئر
689
00:42:43,306 --> 00:42:45,655
رویام واقعا به حقیقیت پیوسته
690
00:42:46,879 --> 00:42:47,879
ینگ شانگ
691
00:42:47,904 --> 00:42:49,877
استاد ایپ ، قفل هاش رو باز کن و بیاید
692
00:42:50,060 --> 00:42:51,044
استاد ایپ
693
00:42:51,077 --> 00:42:54,163
واقعا خود ایپ من هستی ؟
694
00:42:54,188 --> 00:42:55,521
چه قفل هایی ؟
695
00:43:08,332 --> 00:43:09,332
مثل اینکه
696
00:43:09,887 --> 00:43:11,654
برای دیدن من به اینجا نیومدی
697
00:43:25,502 --> 00:43:27,044
من آرزو داشتم شما برای کمک به من اینجا باشد
698
00:43:27,053 --> 00:43:29,251
انتظار نداشتم شما 4 تا واقعا بیاید
699
00:43:29,275 --> 00:43:29,870
کون خر
700
00:43:29,942 --> 00:43:30,777
سریعای آرزو بکن
701
00:43:30,802 --> 00:43:32,182
بزار ما به دوره خودمون برگردیم
702
00:43:33,222 --> 00:43:35,460
اگر اینکار رو نکنی ،کارت تمومه مثل این
703
00:43:43,388 --> 00:43:44,388
آقا
704
00:43:44,413 --> 00:43:45,764
لطفا سریع تر یک آرزو بکنید
705
00:43:45,789 --> 00:43:47,801
اجازه بدید ما به زمان خودمون برگردیم
706
00:43:47,826 --> 00:43:49,024
من خیلی دلواپس هستم
707
00:43:49,049 --> 00:43:51,306
میخوام در مورد این نامه از عمه 13 بپرسم
708
00:43:54,074 --> 00:43:55,074
باشه
709
00:44:14,118 --> 00:44:15,208
چرا ما هنوز اینجا هستیم؟
710
00:44:15,843 --> 00:44:17,447
البته من آرزو کردم که شما اینجا بمونید
711
00:44:18,733 --> 00:44:20,589
من میخواستم قلبم رو به بائوئر تقدیم کنم
712
00:44:20,843 --> 00:44:21,884
شما 4 تا عوضی
713
00:44:21,939 --> 00:44:22,939
من رو عقب کشیدین
714
00:44:24,881 --> 00:44:26,667
باید به من هنر های رزمی یاد بدید
715
00:44:26,698 --> 00:44:28,742
آرزوم اینه که در مقابل چانگ پنگ
716
00:44:28,767 --> 00:44:30,925
قرار بگیرم و مسابقه ی جهانی وشو رو ببرمی
717
00:44:31,457 --> 00:44:32,457
با 30 میلیون
718
00:44:32,523 --> 00:44:34,128
دیگه کسی نمیتونه بگه که من فقیر هستم
719
00:44:34,153 --> 00:44:35,572
من لیاقت بائوئر رو دارم
720
00:44:35,597 --> 00:44:37,576
شما باید یمونید و به من کمک کنید
721
00:44:37,806 --> 00:44:38,743
قبر خودت رو کندی
722
00:44:38,768 --> 00:44:39,505
صیر کن
723
00:44:40,818 --> 00:44:43,029
کمک کردن به اون لطف به خودتون هست
724
00:44:43,412 --> 00:44:44,992
اگر اون رو بکشید
725
00:44:45,040 --> 00:44:47,119
دیگه نمی تونید برگردید
726
00:44:47,664 --> 00:44:48,283
بله
727
00:44:48,307 --> 00:44:50,413
در زمان کهن شما 4 قهرمان هستید
728
00:44:50,438 --> 00:44:51,302
اما اینجا
729
00:44:51,450 --> 00:44:53,259
چهارتا بازنده اید
730
00:44:53,293 --> 00:44:54,451
درست مثل اون
731
00:44:54,476 --> 00:44:57,064
شما هیچ پول،ماشن و خونه ای ندارید
732
00:44:57,089 --> 00:44:58,176
درسته
733
00:44:58,201 --> 00:44:59,354
نیاز به گفتن نیست
734
00:44:59,654 --> 00:45:00,672
کاملا واضح هست
735
00:45:00,697 --> 00:45:03,848
736
00:45:04,895 --> 00:45:07,935
737
00:45:08,457 --> 00:45:10,004
بهش کمک کنید
738
00:45:10,029 --> 00:45:11,036
بهش کمک کنید تا برنده شه
739
00:45:11,061 --> 00:45:12,981
بعدش با دختره قرار میزاره
740
00:45:13,006 --> 00:45:15,084
شما هم به زمان خودتون برمیگردید
741
00:45:15,372 --> 00:45:16,729
عالیه ؟
742
00:45:16,896 --> 00:45:18,064
نه ؟
743
00:45:18,756 --> 00:45:19,756
درسته ؟
744
00:45:19,772 --> 00:45:20,636
فقط کسی که خوب هست
745
00:45:20,653 --> 00:45:21,980
شایستگی صحبت کردن رو داره
746
00:45:39,282 --> 00:45:40,027
برادر تائو
747
00:45:40,496 --> 00:45:41,599
دیشب
748
00:45:41,797 --> 00:45:43,781
چهار استاد هنر های رزمی رو ملاقات کردم
749
00:45:44,059 --> 00:45:45,138
اونا گفتن که
750
00:45:45,163 --> 00:45:46,915
چون فی یانگ شنگ آرزو کرده
751
00:45:46,940 --> 00:45:49,268
اونها به این زمان اومدند
752
00:45:49,293 --> 00:45:50,475
اونها همچنین گفتند که
753
00:45:50,930 --> 00:45:53,057
اگر آرزوی فی یانگ شنگ رو تحقق نبخشند
754
00:45:53,082 --> 00:45:54,949
راهی برای بازگشت ندارن
755
00:45:55,187 --> 00:45:56,965
امروز آوردمشون اینجا تا تورو ملاقات کنن
756
00:45:57,078 --> 00:45:58,475
چون ی ایده ای دارم
757
00:45:58,500 --> 00:46:01,391
برای پولدار شدن با این چهارتا
758
00:46:08,176 --> 00:46:10,402
بجنبید،زودباشد،کونگ فوی واقعی رو به من یاد بدبد
759
00:46:12,450 --> 00:46:14,217
من اول بهت بوکس گیچ کننده رو آموزش میدم
760
00:46:16,415 --> 00:46:17,297
بیا توپ رو بگیر
761
00:46:38,271 --> 00:46:39,271
بیا
762
00:46:39,461 --> 00:46:40,501
من ازت نمی ترسم
763
00:46:45,789 --> 00:46:46,855
دوباره
764
00:46:55,325 --> 00:46:57,427
وووو،چه نوع کونگ فوییه؟
765
00:46:58,531 --> 00:46:59,531
برادر
766
00:47:00,023 --> 00:47:01,357
شگفت زده شدی درسته ؟
767
00:47:01,904 --> 00:47:03,037
کنگ فوی گیج گننده
768
00:47:03,062 --> 00:47:05,260
حریفت هرگز نمیتونه مسیر تو رو پیش بینی کنه
769
00:47:05,549 --> 00:47:07,327
دیروز که تلویزیون میدیدم
770
00:47:07,352 --> 00:47:10,030
کریس رونالد فقط ی خورده از بوکس گیج کننده رو یادگرفته بود
771
00:47:10,055 --> 00:47:11,983
به همین دلیل هست که میتونه اون حرکت های عالی فریبنده رو انجام بده
772
00:47:12,008 --> 00:47:13,896
رقباش هیچوقت نمیتونند توپ رو پیدا کنند
773
00:47:15,218 --> 00:47:17,079
من زمان مناسبی دنیا نیومدم
774
00:47:17,512 --> 00:47:19,652
شایدم من فوتبالیست سال هستم همیشه
775
00:47:19,677 --> 00:47:20,731
اشتباه زمانی
776
00:47:20,755 --> 00:47:21,755
بله
777
00:47:22,008 --> 00:47:23,122
فی یانگ شنگ
778
00:47:23,147 --> 00:47:26,303
او دنبال فرصتی است که از چهار استاد گروکشی کنه
779
00:47:26,452 --> 00:47:29,652
من عامل اونا میشم
780
00:47:29,677 --> 00:47:32,092
تا فی یانگ دختره رو پس بگیره
781
00:47:32,117 --> 00:47:34,011
شانس فقط یکبار در خونه رو میزنه
782
00:47:34,036 --> 00:47:36,923
برادر این تنها شانس ما در تمام عمر هست
783
00:47:37,439 --> 00:47:39,180
به هر قیمتی
784
00:47:39,205 --> 00:47:41,709
نمیتونیم بزاریم این فرصت بزرگ از دست بره
785
00:47:42,408 --> 00:47:43,197
فهمیدم
786
00:47:43,222 --> 00:47:44,719
به من آموزش بده ،به من بوکس رو آموزش بده
787
00:47:44,767 --> 00:47:45,527
مسئله ای نیست
788
00:47:45,559 --> 00:47:47,220
با راهتمایی های ما 4 استاد
789
00:47:47,245 --> 00:47:49,078
با ویژگی های تو حدود 30 سال طول میکشه
790
00:47:49,110 --> 00:47:50,110
سی سال
791
00:47:50,135 --> 00:47:51,697
سی سال دیگه بچه بائوئر بزرگ شده و داره با یکی قرار میزاره
792
00:47:51,722 --> 00:47:52,959
راه دومی هست ؟
793
00:47:52,984 --> 00:47:53,811
بله
794
00:47:53,836 --> 00:47:56,828
باید 3 کانال چی و هفت چاکرا رو با نیروی خارجی باز کنی
795
00:47:56,853 --> 00:47:57,971
استاد ایپ
796
00:48:01,837 --> 00:48:03,110
چاکرای هفتم
797
00:48:03,135 --> 00:48:04,340
چاکرای راس
798
00:48:04,365 --> 00:48:05,364
چاکرای چشم سوم
799
00:48:05,389 --> 00:48:06,110
چاکرای حلق
800
00:48:06,135 --> 00:48:07,040
چاکرای قلب
801
00:48:07,065 --> 00:48:07,839
چاکرای شبکه خورشیدی
802
00:48:07,864 --> 00:48:08,887
چاکرای شکم
803
00:48:08,912 --> 00:48:09,737
آخرین مورد
804
00:48:10,096 --> 00:48:11,696
چاکرای اصلی
805
00:48:12,712 --> 00:48:14,207
اگر بتونیم درستش کنیم
806
00:48:14,323 --> 00:48:15,374
امشب
807
00:48:15,382 --> 00:48:17,049
میتونی ی فیل رو با ی دست پرتاب کنی
808
00:48:17,073 --> 00:48:18,408
و با ایستادن روی یک برگ نی از روخانه رد شی
809
00:48:18,433 --> 00:48:19,752
یا شیخ بن سلمان بن عبدالعزیز پشم الدین
810
00:48:19,776 --> 00:48:20,855
بیا کانال های چی من رو متصل کن
811
00:48:20,880 --> 00:48:22,006
به این سادگی ها نیست
812
00:48:22,031 --> 00:48:23,197
اونطور که من میدونم
813
00:48:23,222 --> 00:48:24,214
از گزشته تا الان
814
00:48:24,245 --> 00:48:26,286
کسی موفق نشده
815
00:48:26,311 --> 00:48:27,080
غالبا
816
00:48:27,088 --> 00:48:28,493
تا چاکرای 3 پیش رفتن
817
00:48:28,518 --> 00:48:31,970
رضارستمی :ترجمه و زیرنویس از
kingvashe@gmail.com
818
00:48:31,995 --> 00:48:33,002
نگران نباش
819
00:48:33,034 --> 00:48:34,328
من نمی ترسم
820
00:48:34,353 --> 00:48:36,149
بیا از جاکرای اصلی بگذریم ،زود باش
821
00:49:06,928 --> 00:48:36,258
بیاید از چاکرای اصلی شروع کنیم.بجنبید
822
00:49:06,674 --> 00:49:09,785
همه شرکت کنندگان درهتل طراحی شده برای مصاحبه امروز بررسی شده اند
823
00:49:09,817 --> 00:49:13,493
و برای مسابقه قهرمانی جهانی ووشو که فردا شروع می شود آماده می شوند
824
00:49:13,518 --> 00:49:16,223
بیشتر از 40 مدرسه در این مسابقه شرکت کرده اند
825
00:49:19,236 --> 00:49:20,379
روبه دریا
826
00:49:20,706 --> 00:49:22,998
نمای اتاقتونه
827
00:49:24,397 --> 00:49:25,499
اتاق تو ی پنتهاوس هست
828
00:49:25,884 --> 00:49:27,001
این خودشه
829
00:49:27,026 --> 00:49:28,225
ی چیزی روی لبته
830
00:49:28,743 --> 00:49:29,995
برات پاکش میکنم
831
00:49:30,919 --> 00:49:32,399
اولین بارت نیست در هر صورت
832
00:49:32,749 --> 00:49:34,171
دختر اون شب
833
00:49:40,592 --> 00:49:42,241
شرکت کنندگان زیاد هستند
834
00:49:42,266 --> 00:49:43,250
دیگه اتاق نداریم
835
00:49:43,274 --> 00:49:44,110
بله
836
00:49:44,134 --> 00:49:45,039
باید خیلی پرکار باشم
837
00:49:45,069 --> 00:49:45,959
منشی چن
838
00:49:45,984 --> 00:49:47,438
اتاق ما تمیز شده ؟
839
00:49:47,842 --> 00:49:48,970
بله رئیس چانگ
840
00:49:50,416 --> 00:49:51,416
شما دوستان
841
00:49:52,095 --> 00:49:53,293
چرا به خونه برنگشتید ؟
842
00:49:53,318 --> 00:49:56,054
از شما برای کمک قبلیتون ممنونیم
843
00:49:56,079 --> 00:49:58,143
ما بالاخره مرد توی رویا هامون رو پیدا کردیم
844
00:49:58,184 --> 00:50:00,120
زمانیکه ما به اون برای تحقق آرزوش کمک کنیم
845
00:50:00,145 --> 00:50:01,645
میتونیم به خونه برگردیم
846
00:50:01,654 --> 00:50:02,749
مرد رویاهاتون ؟
847
00:50:04,055 --> 00:50:05,055
ینگ شانگ
848
00:50:10,847 --> 00:50:12,777
میخوای چی به ابن دختر بگی ؟
849
00:50:12,857 --> 00:50:14,517
بیا بگو
850
00:50:14,542 --> 00:50:16,059
چیزی برای گفتن ندارم
851
00:50:18,668 --> 00:50:20,216
از چی میترسی ؟ ما همه اینجاییم
852
00:50:20,241 --> 00:50:21,515
برو
853
00:50:25,492 --> 00:50:26,992
چیزی رو که میخوای بهش بگو
854
00:50:37,361 --> 00:50:38,226
بائوئر
855
00:50:38,251 --> 00:50:38,813
همیشه میخواستم
856
00:50:38,838 --> 00:50:39,980
تماس داری
857
00:50:41,363 --> 00:50:42,204
جواب بده
858
00:50:47,044 --> 00:50:48,244
ینگ شانگ
859
00:50:48,902 --> 00:50:49,934
منم عمه ات
860
00:50:51,070 --> 00:50:52,604
نمیدونم چطور شروع کنم
861
00:50:54,227 --> 00:50:56,116
بیماری پسر عموت اخیرا خیلی جدی شده
862
00:50:56,451 --> 00:50:58,260
دکتر گفنته که به عمل نیازداره
863
00:50:58,810 --> 00:50:59,715
خوشبختانه رئیس چانگ
864
00:50:59,740 --> 00:51:01,474
مقداری پول به من قرض داد
865
00:51:03,841 --> 00:51:05,372
ما از
866
00:51:05,833 --> 00:51:07,376
دنیای متفاوتی هستیم نسبت به اونا
867
00:51:07,972 --> 00:51:09,329
ما آدم های معمولی هستیم
868
00:51:13,382 --> 00:51:14,382
تو فقط باید اجازه بدی
869
00:51:15,802 --> 00:51:16,929
بائوئر بره
870
00:51:17,764 --> 00:51:19,132
و هیچ توقعی نداشته باش
871
00:51:22,668 --> 00:51:24,255
این درخواست منه
872
00:51:24,994 --> 00:51:25,904
این بار
873
00:51:25,929 --> 00:51:27,237
عمه ازت التماس میکنه
874
00:51:30,225 --> 00:51:31,099
باشه
875
00:51:31,124 --> 00:51:32,353
ممونم
876
00:51:34,798 --> 00:51:35,798
خیلی متاسفم
877
00:51:44,130 --> 00:51:45,328
چیزی داری بگی ؟
878
00:51:45,376 --> 00:51:46,376
بهش بگو
879
00:51:59,887 --> 00:52:00,887
هیچی
880
00:52:11,537 --> 00:52:13,308
دیگه چی میخوای بگی ؟
881
00:52:13,430 --> 00:52:15,556
فردا توی رینگ میبینیمت
882
00:52:15,580 --> 00:52:16,230
بیا ، بیاید بریم
883
00:52:16,255 --> 00:52:17,453
صبر کن
884
00:52:17,834 --> 00:52:20,651
ضربه پای بدون سایه که دیشب استفاده کردی
885
00:52:20,700 --> 00:52:23,088
برای هزاران سال است که از بین رفته بود
886
00:52:23,279 --> 00:52:25,485
تو کی هستی
887
00:52:26,961 --> 00:52:28,398
و تو کی هستی
888
00:52:30,077 --> 00:52:32,100
جانشین کونگ فوی ازدها
889
00:52:32,712 --> 00:52:34,373
کیائو شانهو
890
00:52:39,133 --> 00:52:40,910
من مدیر این ها هستم
891
00:52:40,943 --> 00:52:44,259
بدون قرارداد، بدون بیمه، بدون پرداخت
892
00:52:44,284 --> 00:52:46,347
ما نمبخوایم با تو مبارزه کنیم
893
00:52:46,396 --> 00:52:48,149
اگر واقعا به مبارزه علاقه داری
894
00:52:48,189 --> 00:52:49,255
تو رینگ میبینیمت
895
00:53:15,431 --> 00:53:16,725
یک مرد
896
00:53:16,750 --> 00:53:17,982
کسی که شمشیرش یکبار هم بیرون کشیده نشده
897
00:53:18,007 --> 00:53:20,347
توسط یک رقیب عشقی ترسانده شده
898
00:53:21,971 --> 00:53:23,277
تاسف بار نیست ؟
899
00:53:23,302 --> 00:53:25,905
حداقل اون میدونه رقیبش کیه
900
00:53:25,938 --> 00:53:26,904
اما من
901
00:53:26,929 --> 00:53:28,747
حتی نمیدونم رقیبم کیه
902
00:53:29,111 --> 00:53:30,255
در موردش صحبت نکن . فقط بنوش
903
00:53:30,280 --> 00:53:31,994
به سلامتی
904
00:53:42,968 --> 00:53:43,968
ادامه بده
905
00:53:46,201 --> 00:53:47,645
عاشقتم
906
00:53:47,670 --> 00:53:51,650
کاملا،هیچکسی به اندازه من عاشقت نیست
907
00:53:53,485 --> 00:53:55,269
عاشقتم
908
00:53:55,294 --> 00:53:58,079
نه برای یکی دو روز
909
00:53:58,604 --> 00:54:00,543
از اول در اشتباه بودم
910
00:54:00,950 --> 00:54:01,950
اشتباه غم انگیز
911
00:54:02,992 --> 00:54:04,777
من خیلی فقیرم ، پول ندارم
912
00:54:04,802 --> 00:54:07,095
نمیتونم کونگ فو یادبگیرم
913
00:54:07,642 --> 00:54:10,396
حالا عمم از من میخواد ادامه ندم
914
00:54:10,452 --> 00:54:12,332
چه اصراری دارم
915
00:54:13,017 --> 00:54:14,216
بی فایدس
916
00:54:17,577 --> 00:54:18,657
فی یانگ شنگ
917
00:54:19,760 --> 00:54:21,018
ی مرد واقعی
918
00:54:21,035 --> 00:54:22,344
دلیر هست
919
00:54:22,369 --> 00:54:23,722
پاشو دلاور
920
00:54:23,747 --> 00:54:25,473
به دختره بگو
921
00:54:25,498 --> 00:54:26,744
دوستش داری
922
00:54:29,640 --> 00:54:31,842
من واقعا میخوام که به اون بگم
923
00:54:32,848 --> 00:54:35,403
اما نمی تونم برگردم به زمان خودم
924
00:54:37,795 --> 00:54:39,112
عمه 13
925
00:54:40,764 --> 00:54:42,529
تو کجا هستی
926
00:54:43,712 --> 00:54:44,402
خوبی؟
927
00:54:44,427 --> 00:54:45,697
خیلی خورده
928
00:54:45,722 --> 00:54:46,490
چقدر خورده ؟
929
00:54:46,515 --> 00:54:47,062
نمیدونم
930
00:54:47,087 --> 00:54:47,911
عمه 13
931
00:54:47,936 --> 00:54:48,823
جقدر خورده ؟
932
00:54:48,848 --> 00:54:49,735
توجه نکردم
933
00:54:49,760 --> 00:54:50,625
برو مدیر رو بیار
934
00:54:50,650 --> 00:54:51,490
زود باش
935
00:54:51,506 --> 00:54:52,363
هی بیدار شو
936
00:54:52,387 --> 00:54:53,387
فهمیدم
937
00:54:53,412 --> 00:54:54,323
بیا
938
00:54:54,363 --> 00:54:55,363
فهمیدم
939
00:54:55,990 --> 00:54:57,078
استاد هو
940
00:54:57,820 --> 00:54:59,352
به عنوان یک مرد واقعی
941
00:54:59,377 --> 00:55:00,971
ماخون میدیم ،گریه نمی کنیم
942
00:55:16,826 --> 00:55:18,258
استاد هو خیلی متاسفم
943
00:55:25,091 --> 00:55:26,222
زخم بسته شده
944
00:55:29,787 --> 00:55:32,097
باید احساس گناه کنی که بهش خیانت کردی
945
00:55:32,331 --> 00:55:33,569
کی بهش خیانت کرده ؟
946
00:55:34,188 --> 00:55:35,561
البته که تو
947
00:55:35,911 --> 00:55:36,911
پس نه من
948
00:55:37,086 --> 00:55:38,189
جرا میگی من بودم ؟
949
00:55:38,214 --> 00:55:40,121
استاد وونگ قصد خودکشی داشت،من متاسف نیستم
950
00:55:40,146 --> 00:55:41,271
چن ژن تاسف نمیخوره
951
00:55:41,296 --> 00:55:42,693
فقط تو متاسف هستی
952
00:55:44,206 --> 00:55:45,618
چن چرا من متاسف هستم
953
00:55:46,269 --> 00:55:47,601
استادم متاسفه
954
00:55:47,626 --> 00:55:49,106
چون به استاد وونگ علاقه داره
955
00:55:49,730 --> 00:55:50,730
چی
956
00:55:51,277 --> 00:55:52,277
علاقه داره
957
00:55:52,682 --> 00:55:54,680
پس چرا بهش گفت متاسفم استاد وونگ ؟
958
00:55:56,236 --> 00:55:57,412
چرا من گفتم متاسفم ؟
959
00:55:57,961 --> 00:55:59,445
به کس دیگه ای علاقه مند شدید
960
00:56:00,636 --> 00:56:01,636
کی ؟
961
00:56:01,852 --> 00:56:02,852
این
962
00:56:03,043 --> 00:56:04,043
من؟
963
00:56:08,342 --> 00:56:09,342
بیا اینجا
964
00:56:12,923 --> 00:56:14,296
از نظر روانی آماده نیستم
965
00:56:14,321 --> 00:56:16,089
البته که آمادگی روانی نداری
966
00:56:16,114 --> 00:56:17,805
تو گفتی به عمه 13 علاقه داری
967
00:56:18,228 --> 00:56:19,308
من کی گفتم به اون علاقه دارم ؟
968
00:56:19,332 --> 00:56:20,467
اون روز روی پشت بوم
969
00:56:20,492 --> 00:56:22,738
با شاگردت صحبت میکردی
970
00:56:23,381 --> 00:56:26,089
شما با لهجه شانگهایی صحبت می کردید،منم همینطور
971
00:56:26,758 --> 00:56:28,480
بعد از بردن مسابقه
972
00:56:28,522 --> 00:56:29,624
سهم خودت رو به من بده
973
00:56:29,806 --> 00:56:31,267
منم به کسی چیزی نمیگم
974
00:56:36,184 --> 00:56:37,346
استاد وونگ
975
00:56:37,371 --> 00:56:38,891
کی اومدید اینجا ؟
976
00:56:39,145 --> 00:56:40,818
من اینجا بودم
977
00:56:40,843 --> 00:56:42,476
خیلی قبل تر از شروع گفت و گوتون
978
00:56:51,193 --> 00:56:53,194
عمه 13 درست میگفت
979
00:56:53,219 --> 00:56:55,540
دندونات واقعا سفید هستن
980
00:56:56,185 --> 00:56:57,687
خواستنی
981
00:56:58,664 --> 00:56:59,664
نه
982
00:56:59,689 --> 00:57:01,294
من باید دندونام رو مسواک بزنم
983
00:57:01,319 --> 00:57:03,922
وگرنه عمه 13 از من متنفر میشه
984
00:57:03,947 --> 00:57:04,947
استاد ئئنگ
985
00:57:08,609 --> 00:57:10,386
ادامه بدید
986
00:57:10,411 --> 00:57:11,906
به صحبت در مورد من
987
00:57:18,412 --> 00:57:19,412
این بود
988
00:57:19,638 --> 00:57:20,796
حقش هست
989
00:57:31,828 --> 00:57:33,121
استاد وونگ نه
990
00:57:33,154 --> 00:57:34,661
میخوام خودکوشی کنم
991
00:57:34,686 --> 00:57:36,773
992
00:57:58,143 --> 00:58:01,452
اوه ، پام
993
00:58:02,128 --> 00:58:02,683
رئیس چنگ
994
00:58:02,708 --> 00:58:04,325
من فی یانگ شنگ رو دیدم برای دیدن بائوئر رفت بیرون
995
00:58:04,350 --> 00:58:05,390
چی ؟
996
00:58:06,338 --> 00:58:07,655
عوضی
997
00:58:10,219 --> 00:58:12,149
شما دوتا، فرار نکنید بایستید
998
00:58:12,206 --> 00:58:13,144
اجازه ندید بره
999
00:58:13,169 --> 00:58:14,214
کارشو تموم کنید
1000
00:58:25,319 --> 00:58:26,414
صبر کن
1001
00:58:27,204 --> 00:58:28,879
هنوزم میخوای فرار کنی ؟
1002
00:58:29,831 --> 00:58:31,179
چیکار میکنی ؟
1003
00:58:43,925 --> 00:58:44,750
کیه
1004
00:58:44,775 --> 00:58:46,068
منم،منم
1005
00:58:46,092 --> 00:58:47,092
فی یانگ شنگ
1006
00:58:47,878 --> 00:58:48,878
نترس
1007
00:58:50,131 --> 00:58:52,512
من این لباس رو ندزدیدم
1008
00:58:53,187 --> 00:58:54,960
اون زن ،لباسش رو دراورد و دادش به من
1009
00:58:55,230 --> 00:58:55,893
نه
1010
00:58:56,131 --> 00:58:58,345
من لباسهام رو برای ان دراوردم
1011
00:58:58,370 --> 00:58:59,370
... بعدش اون
1012
00:59:01,024 --> 00:59:02,120
درمرد چی دارم حرف میزنم ؟
1013
00:59:02,262 --> 00:59:04,397
این لباس اونه و من درش اوردم
1014
00:59:07,917 --> 00:59:09,340
کمی وقت بهم بده
1015
00:59:09,822 --> 00:59:10,893
میتونم انجامش بدم
1016
00:59:11,370 --> 00:59:12,370
خیلی کم
1017
00:59:20,503 --> 00:59:21,725
استاد وونگ مست بود
1018
00:59:22,440 --> 00:59:23,568
خیلی گریه می کرد
1019
00:59:24,481 --> 00:59:26,698
از صمیم قلبش همیشه میخواست به یک نفر بگه دوستش داره
1020
00:59:27,255 --> 00:59:28,588
اما الان فرصتش رو نداره
1021
00:59:29,719 --> 00:59:31,385
عمه 13 در این زمان نیست
1022
00:59:32,202 --> 00:59:33,202
اما تو اینجا با منی
1023
00:59:33,681 --> 00:59:36,097
پس من هنوز فرصتش رو دارم
1024
00:59:36,593 --> 00:59:38,458
الان چیزهای زیادی دارم که بهت بگم
1025
00:59:39,364 --> 00:59:40,593
این حرف ها
1026
00:59:40,618 --> 00:59:42,204
زمان زیادی در قلب من بوده
1027
01:00:12,138 --> 01:00:13,138
اخرین دفعه
1028
01:00:13,557 --> 01:00:15,088
من وسیله تو رو ندزدیدم
1029
01:00:16,446 --> 01:00:18,251
من فقط ی نامه عاشقانه نوشتم
1030
01:00:18,553 --> 01:00:19,735
و داخل کیفت گزاشتم
1031
01:00:26,486 --> 01:00:28,121
تو هم ی نامه نوشتی ؟
1032
01:00:29,709 --> 01:00:31,020
منظورت چیه از "توهم" ؟
1033
01:00:31,465 --> 01:00:32,465
هیچی
1034
01:00:33,037 --> 01:00:34,681
من فکر می کنم نامه واضح نوشته نشده(حرف دلم رو نگفتم)
1035
01:00:34,969 --> 01:00:36,913
یادمه که توی همین میف پنهانش کردم
1036
01:00:37,319 --> 01:00:38,319
این کیف
1037
01:00:38,921 --> 01:00:39,921
همین کیف ؟
1038
01:00:40,624 --> 01:00:42,084
اره همین کیف
1039
01:00:42,324 --> 01:00:44,358
ابو کذاب سقفی،اونجا هیچ نامه عاشقانه ای نیست
1040
01:00:44,854 --> 01:00:45,969
تو جیب مخفی گزاشتمش
1041
01:00:52,294 --> 01:00:53,292
این نامه
1042
01:01:00,099 --> 01:01:01,099
به یاد میاری
1043
01:01:01,617 --> 01:01:04,506
روز 1 سپتامبر 2012 رو در ورودی دانشگاه
1044
01:01:06,831 --> 01:01:08,188
این چیزی نیست که من نوشتم
1045
01:01:08,617 --> 01:01:09,704
نخونش
1046
01:01:14,480 --> 01:01:17,379
اون روز آسمون خیلی آبی بود
1047
01:01:17,404 --> 01:01:19,450
من تصمیم گرفتم
1048
01:01:19,881 --> 01:01:21,346
باید پسره رو با شلوار جین گیر بیارم
1049
01:01:21,363 --> 01:01:24,164
تا چمدون هام رو برام بیاره
1050
01:01:24,172 --> 01:01:27,385
فکر نکن که من اونقدر ظریف هستم که حتی نمیتونم چمدونم رو بیارم
1051
01:01:36,167 --> 01:01:37,597
اون 2 ثانیه آخر رو دیدی ؟
1052
01:01:37,622 --> 01:01:38,265
البته
1053
01:01:38,290 --> 01:01:40,375
البته چی ؟ آخرین 3 امتیازی رو ؟
من رو خیلی معطل نکن
1054
01:01:40,400 --> 01:01:42,005
بازر بیتر ، عالیه
1055
01:01:42,030 --> 01:01:43,535
من کمکت میکنم
1056
01:01:44,451 --> 01:01:45,086
نه ممنون
1057
01:01:45,584 --> 01:01:47,184
هی دخترخانم من میتونم کمکت کنم
1058
01:01:48,820 --> 01:01:49,820
من برات میارمش
1059
01:01:50,701 --> 01:01:52,044
همه به توپ خیره شدند
1060
01:01:52,069 --> 01:01:53,707
توپ توی سبد
1061
01:01:53,719 --> 01:01:54,397
یه اتفاق بود
1062
01:01:54,422 --> 01:01:55,483
خیلی هیجان داره ؟
1063
01:01:55,508 --> 01:01:56,508
دقیقا
1064
01:02:05,275 --> 01:02:06,542
ممنونم
1065
01:02:10,029 --> 01:02:11,101
کسی اینجا میشینه ؟
1066
01:02:11,723 --> 01:02:12,364
اره
1067
01:02:15,071 --> 01:02:16,180
فی یانگ شنگ طبقه دومه
1068
01:02:19,093 --> 01:02:20,637
جای کسی نیست
1069
01:02:21,220 --> 01:02:22,220
صندلی ها برای شما
1070
01:03:02,614 --> 01:03:03,291
پدر
1071
01:03:03,921 --> 01:03:04,678
پدر
1072
01:03:05,171 --> 01:03:06,636
چه چیزی اینقدر فوری هست ؟
1073
01:03:06,668 --> 01:03:08,914
میخوام توی کارگاه کمیک پسر عمو کار کنم
1074
01:03:09,170 --> 01:03:10,539
نقاشی سنتی چینی رو دوست نداری ؟
1075
01:03:11,052 --> 01:03:12,924
از چه زمانی علاقت عوض شده و از کمیک خوشت میاد ؟
1076
01:03:22,326 --> 01:03:23,326
سلام
1077
01:03:24,865 --> 01:03:26,164
دوباره همدیگه رو دیدیم
1078
01:04:33,130 --> 01:04:34,448
من رو ترسوندی
1079
01:04:35,151 --> 01:04:36,151
پسر عمو
1080
01:04:37,049 --> 01:04:38,087
چرا اینجایی؟
1081
01:04:38,112 --> 01:04:39,339
به خاطر اون رفتی بیرون ؟
1082
01:04:48,792 --> 01:04:49,827
بهم ابراز علاقه کرد
1083
01:04:49,852 --> 01:04:51,058
من رو مسخره کردی
1084
01:04:51,706 --> 01:04:52,992
اون ی پسر فقیره
1085
01:04:53,958 --> 01:04:54,987
به اندازه کافی برای تو مناسب نیست
1086
01:04:55,006 --> 01:04:56,165
پسر عمو
1087
01:04:56,715 --> 01:04:57,924
بعت اجازه نمیدم اینطوری درمورد اون صحبت کنی
1088
01:04:57,936 --> 01:04:59,459
به من نگو پسر عمو
1089
01:05:02,496 --> 01:05:03,680
ما نسبتی با هم داریم؟
1090
01:05:06,056 --> 01:05:06,885
نه
1091
01:05:26,696 --> 01:05:28,659
خانم ها و اقایان
1092
01:05:29,386 --> 01:05:32,425
به مسابقه جهانی کونگ فو خوش اومدید
1093
01:05:32,829 --> 01:05:34,851
فقط یک نفر قهرمان میشه
1094
01:05:34,864 --> 01:05:36,748
فقط یک جام وجود داره
1095
01:05:36,773 --> 01:05:38,147
کسی که تا انتها بمونه
1096
01:05:38,165 --> 01:05:40,003
پادشاه هست
1097
01:05:40,015 --> 01:05:42,194
جایزه 30 میلیون هست
1098
01:05:46,928 --> 01:05:49,430
خوشبختی
1099
01:05:49,455 --> 01:05:50,455
لطفا بررسی کنید
1100
01:05:50,480 --> 01:05:51,480
بعد اسمتون رو اینجا امضا کنید
1101
01:05:51,481 --> 01:05:52,481
یک نفر
1102
01:05:52,512 --> 01:05:53,969
دربرابر ده نفر ، خودمم
1103
01:05:56,894 --> 01:05:57,906
لطفا لباستون رو بپوشید
1104
01:05:57,931 --> 01:05:59,803
لخت شدن بی احترامی به مسابقست
1105
01:05:59,822 --> 01:06:00,822
بی احترامی ؟
1106
01:06:01,555 --> 01:06:02,555
پس اون چیه ؟
1107
01:06:02,870 --> 01:06:04,603
این لباس استاندارد سامباست
1108
01:06:05,214 --> 01:06:06,893
من مودب نیستم اگر پیراهن نپوشم
1109
01:06:06,918 --> 01:06:08,996
اون مودب هست با اینکه بیشتر لخته
1110
01:06:14,691 --> 01:06:15,277
اقا
1111
01:06:15,302 --> 01:06:16,302
نفر بعدی شمایید
1112
01:06:20,241 --> 01:06:21,248
استاد وونگ
1113
01:06:21,542 --> 01:06:23,354
استاد وونگ ، نوبت توئه
1114
01:06:23,379 --> 01:06:24,771
شکستش بده
1115
01:06:24,796 --> 01:06:26,596
بعدش میتونی بری خونه
1116
01:06:29,354 --> 01:06:30,360
مشکلش چیه با اون
1117
01:06:30,367 --> 01:06:33,022
وونگ استاد وونگ من طرف تو هستم
1118
01:06:35,963 --> 01:06:37,147
وضعیت چطوره ؟
1119
01:06:37,172 --> 01:06:39,052
تو واقعا باید ازش یاد بگیری
1120
01:06:59,355 --> 01:07:01,961
نه پای بدون سایه و نه بوکس گیج کننده
1121
01:07:01,986 --> 01:07:04,141
برای بیشتر از هزار سال از نسلی به نسل بعد منتقل نشده بود
1122
01:07:04,434 --> 01:07:06,375
تو کی هستی ؟
1123
01:07:07,224 --> 01:07:08,437
وونگ از فوشان
1124
01:07:08,902 --> 01:07:10,726
امروز من خیلی مفتخرم
1125
01:07:10,751 --> 01:07:12,546
که تعدادی حرکت به هم یاد بدیم
1126
01:07:13,157 --> 01:07:15,440
لطفا با تمام قدرت به من حمله کنید
1127
01:07:16,745 --> 01:07:18,705
واقعا میخوام که به دست شما کشته شم
1128
01:07:18,736 --> 01:07:19,997
سلام برادر تائو
1129
01:07:20,010 --> 01:07:21,224
دلواپس نباش
1130
01:07:21,237 --> 01:07:22,814
هیچ مشکلی وجود نداره
1131
01:07:22,839 --> 01:07:24,922
1132
01:07:24,947 --> 01:07:28,223
در اون لحظه 4 استاد بزرگ به فی یانگ شنگ خواهند باخت
1133
01:07:28,248 --> 01:07:30,430
قهرمانی بازم مال ماست
1134
01:07:35,847 --> 01:07:36,932
آماده
1135
01:07:36,957 --> 01:07:38,028
شروع
1136
01:07:45,019 --> 01:07:45,984
چه گهی بود ؟
1137
01:07:46,000 --> 01:07:46,698
تاکتیکه
1138
01:07:46,722 --> 01:07:47,635
ی تاکتیکه
1139
01:07:47,643 --> 01:07:48,960
تاکتیکت رو گاییدم
1140
01:07:49,674 --> 01:07:51,009
اگه اینبار ببازی
1141
01:07:51,018 --> 01:07:52,582
تکه تکت می کنم میندازم جلوی سگ
1142
01:08:01,690 --> 01:08:02,690
محکمتر
1143
01:08:30,118 --> 01:08:31,760
بهت گفتم که من رو بکش
1144
01:08:31,777 --> 01:08:33,423
نه نازم کنی
1145
01:08:33,448 --> 01:08:35,169
متعجبم کن
1146
01:08:54,867 --> 01:08:56,002
بهم بگو
1147
01:08:56,313 --> 01:08:59,536
چرا به من نگاه نمی کنی؟
1148
01:09:00,286 --> 01:09:01,338
محکمتر
1149
01:09:10,606 --> 01:09:12,177
قصد خودکشی داره
1150
01:09:13,069 --> 01:09:15,161
نمی تونی عمدا بهش ببازی استاد وونگ
1151
01:09:15,186 --> 01:09:17,296
نمی تونی اینطوری مسابقه بدی
1152
01:09:19,140 --> 01:09:20,209
برو به درک
1153
01:09:25,436 --> 01:09:26,636
نمی تونی بیای بالا
1154
01:09:31,884 --> 01:09:32,812
داخل زمین چیکار می کنی ؟
1155
01:09:32,837 --> 01:09:34,805
درسته ، چیکار می کنی ؟
1156
01:09:34,830 --> 01:09:36,227
چی ؟ مگه شما نشنیدید ؟
1157
01:09:36,252 --> 01:09:38,316
کسی که تا اخر دوام بیاره قهرمان هست ؟
1158
01:09:38,341 --> 01:09:39,378
منظورش چیه ؟
1159
01:09:39,403 --> 01:09:41,046
منطقیه ،بیاید
1160
01:10:02,235 --> 01:10:07,221
رضارستمی :ترجمه و زیرنویس از
kingvashe@gmail.com
1161
01:10:20,888 --> 01:10:21,745
استاد وونگ
1162
01:10:21,770 --> 01:10:22,581
خوب هستی ؟
1163
01:10:22,605 --> 01:10:23,512
تنهام بزار
1164
01:10:23,537 --> 01:10:24,267
باشه
1165
01:10:24,292 --> 01:10:25,831
من ترجیح میدم خودم بکشمت
1166
01:10:25,855 --> 01:10:27,585
اگه تصمیم به خودکشی گرفتی
1167
01:10:31,912 --> 01:10:33,547
برگرد
1168
01:10:41,177 --> 01:10:42,308
میدونی چرا عمه 13
1169
01:10:42,340 --> 01:10:43,728
با من رابطه داره
1170
01:10:44,792 --> 01:10:47,477
چون میدونه تو ی ادم ترسو هستی
1171
01:10:49,717 --> 01:10:52,056
میدونم از بچگی با هم بزرگ شدید
1172
01:10:52,064 --> 01:10:53,643
من بازم به اون ابراز علاقه میکنم
1173
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
چرا
1174
01:10:54,699 --> 01:10:57,138
چون تو ی بزدل هستی
1175
01:10:59,234 --> 01:11:00,961
من بودم که نامه جدایی رو دریافت کردم
1176
01:11:01,649 --> 01:11:02,969
من تسلیم نشدم
1177
01:11:03,319 --> 01:11:04,566
تو تسلیم شدی
1178
01:11:04,591 --> 01:11:06,225
چرا اینقدر زود تسلیم میشی ؟
1179
01:11:06,448 --> 01:11:07,775
واقعا دوستش داری ؟
1180
01:11:08,697 --> 01:11:09,623
نه نداری
1181
01:11:09,648 --> 01:11:10,789
نزنش
1182
01:11:11,623 --> 01:11:12,807
استاد وونگ
1183
01:11:12,832 --> 01:11:14,641
شما به من گفتید که یک مرد باید شجاع باشه
1184
01:11:14,666 --> 01:11:16,311
برای پیش دستی در ابراز علاقه به یک زن
1185
01:11:16,945 --> 01:11:18,198
حالا من شجاعت اظهار عشق به بائوئر رو دارم
1186
01:11:18,223 --> 01:11:21,222
شما شجاعت بازگشت به پیش عمه 13 رو ندارید
1187
01:11:27,061 --> 01:11:29,622
شما می تونید کمی مسئولیت پذیرتر باشید ؟
1188
01:11:29,646 --> 01:11:31,654
برادر تائو من رو خواهد کشت
1189
01:11:35,305 --> 01:11:36,350
قول دادی به من کمک کنی
1190
01:11:36,374 --> 01:11:38,106
ی مرد باید قولش رو نگه داره
1191
01:11:42,748 --> 01:11:44,197
انسان های کونگ فو کار
1192
01:11:44,205 --> 01:11:47,292
باید خودشون رو بهبود ببخشند و به ضعیف ها کمک کنند
1193
01:11:47,317 --> 01:11:48,792
ایمانت رو از دست دادی
1194
01:11:48,817 --> 01:11:51,002
حالا حتی پسره از تو شجاع تر هست
1195
01:11:51,010 --> 01:11:52,970
حالا چطور مردم تو رو به عنوان ی استاد بزرگ در نظر بگیرن ؟
1196
01:11:53,169 --> 01:11:54,986
ای ترسو اینقدر میزنمت تا بمیری امروز
1197
01:11:55,279 --> 01:11:56,803
بعدش عمه 13 لازم نیست انتخاب بکنه
1198
01:11:56,828 --> 01:11:58,240
چون اون انتخابی نخواهد داشت
1199
01:12:03,253 --> 01:12:04,331
من وونگ هستم
1200
01:12:04,356 --> 01:12:05,884
سر قولم خواهم بود
1201
01:12:05,908 --> 01:12:08,193
برای کمک به ینگ شانگ در بردن مسابقه
1202
01:12:08,209 --> 01:12:09,584
و کامل کردن ارزوش
1203
01:12:11,635 --> 01:12:12,436
خوبه
1204
01:12:12,818 --> 01:12:15,042
بعدش به پیش عمه 13 بر میگردیم برای روشن کردن همه چیز
1205
01:12:15,051 --> 01:12:16,280
و ببینیم که کی در آخر خوشحال هست
1206
01:12:18,125 --> 01:12:19,125
قبوله
1207
01:12:30,712 --> 01:12:31,748
اون حریف منه
1208
01:12:32,752 --> 01:12:34,242
ینگ شانگ از اینجا ببرش
1209
01:12:34,267 --> 01:12:35,267
باشه
1210
01:12:37,631 --> 01:12:38,656
نمیر
1211
01:12:38,677 --> 01:12:39,677
برگرد
1212
01:12:58,700 --> 01:12:59,319
استاد ایپ
1213
01:12:59,335 --> 01:13:00,262
چرا اینجا پنهان شدید ؟
1214
01:13:00,287 --> 01:13:01,016
چی ؟
1215
01:13:01,025 --> 01:13:02,758
این محارت منحصر به فرد منه
1216
01:13:02,772 --> 01:13:04,795
یک نفر به 100 نفر
1217
01:13:35,139 --> 01:13:36,139
چن
1218
01:13:36,843 --> 01:13:37,843
استاد وونگ با اون کنار میاد
1219
01:15:33,771 --> 01:15:34,648
استاد وونگ
1220
01:15:34,664 --> 01:15:35,414
استاد وونگ
1221
01:15:35,439 --> 01:15:37,031
بائوئر توسط چانگ پنگ اسیر شده
1222
01:15:37,056 --> 01:15:38,057
بهم کمک کن تا نجاتش بدم
1223
01:15:38,082 --> 01:15:39,381
بائوئر تو دستای منه
1224
01:15:39,406 --> 01:15:41,676
برای نجات بائوئر سریعا به منطقه "آ" بالابر 4 بیا
1225
01:15:41,924 --> 01:15:42,924
نکبت
1226
01:15:42,956 --> 01:15:43,956
خبر بد
1227
01:15:44,873 --> 01:15:45,873
من برنده شدم
1228
01:15:48,424 --> 01:15:49,456
بائوئر کجاست ؟
1229
01:15:49,464 --> 01:15:50,464
بالابر 4
1230
01:15:50,470 --> 01:15:51,470
بریم
1231
01:15:54,001 --> 01:15:54,772
اساتید
1232
01:15:54,780 --> 01:15:56,559
نرید ، مسابقه تموم نشده
1233
01:15:57,791 --> 01:15:59,324
همشون رفتن
1234
01:15:59,349 --> 01:16:00,349
استاد ایپ
1235
01:16:00,374 --> 01:16:01,507
رو تو حساب می کنم
1236
01:16:02,056 --> 01:16:03,056
باشه
1237
01:16:03,081 --> 01:16:04,424
تو خیلی وفادار هستی
1238
01:16:04,449 --> 01:16:06,813
تو واقعا استاد بزرگی
1239
01:16:07,776 --> 01:16:09,104
نمی تونم اینطوری وانمود کنم
1240
01:16:09,657 --> 01:16:10,586
درواقع من ایپ من نیستم
1241
01:16:11,213 --> 01:16:13,023
همتون فکر می کنید من ایپ من هستم
1242
01:16:13,048 --> 01:16:15,031
در حقیقت من ی فراری هستم
1243
01:16:16,341 --> 01:16:17,500
تو ایپ من نیستی ؟
1244
01:16:17,516 --> 01:16:18,516
کی هستی ؟
1245
01:16:19,262 --> 01:16:20,262
ایپ
1246
01:16:20,289 --> 01:16:21,289
مرد کوچک
1247
01:16:22,698 --> 01:16:23,532
یک
صبر کن-
1248
01:16:23,557 --> 01:16:24,557
دو
1249
01:16:30,866 --> 01:16:31,653
7 6 5
1250
01:16:31,669 --> 01:16:32,518
شماره 4 کچاست ؟
1251
01:16:32,534 --> 01:16:33,534
اینجاست
1252
01:17:10,823 --> 01:17:12,873
مدت ها پیش ی پسر عاشق دختری شد
1253
01:17:13,271 --> 01:17:14,958
اون ها عاشق های کوچک بودند
1254
01:17:14,983 --> 01:17:16,569
یک روز وقتی که پسر ، دختر رو در آغوش گرفت
1255
01:17:16,594 --> 01:17:18,632
در آغوشش بهش گفت
چانگ پنگ-
1256
01:17:19,727 --> 01:17:21,597
وقتی که بزرگ شدیم من با تو ازدواج می کنم
1257
01:17:22,229 --> 01:17:24,488
بعد ، پسر به ذهنش خطور کرد
1258
01:17:24,965 --> 01:17:28,131
که اون باید بهترین مرددنیا باشه
1259
01:17:28,552 --> 01:17:30,242
اون میخواست که دنیا شاهد باشه
1260
01:17:30,259 --> 01:17:31,475
که بهش بگه چقدر عاشقش هست
1261
01:17:33,660 --> 01:17:35,510
پسر خانوادش رو ترک کرد
1262
01:17:36,074 --> 01:17:37,909
برای تحصیل در خارج از کشور
1263
01:17:39,596 --> 01:17:40,127
وقتی که به خونه برگشت
1264
01:17:40,143 --> 01:17:43,150
ی کمپانی با تکنولوژی با تو چین پیدا کرد
1265
01:17:45,100 --> 01:17:46,292
دختر به کمیک علاقه داشت
1266
01:17:46,308 --> 01:17:48,276
پس اونم باهاش برای کار توی کارگاه کمیک همراه شد
1267
01:17:49,532 --> 01:17:50,829
دختر کونگ فو رو دوست داشت
1268
01:17:50,853 --> 01:17:53,062
بنابراین یک نمایش کونگ فو و یک مسابقه ووشو برگزار کرد
1269
01:17:58,405 --> 01:17:59,612
بعدش
1270
01:17:59,637 --> 01:18:00,709
من حلقه ازدواج رو
1271
01:18:00,734 --> 01:18:02,759
داخل اسباب بازی هوشمند کونگ فو گزاشتم
1272
01:18:02,784 --> 01:18:03,784
و به اون دادمش
1273
01:18:04,692 --> 01:18:05,971
قسم می خورم
1274
01:18:06,567 --> 01:18:09,241
تمام عمرم از اون محاظت کنم
1275
01:18:09,893 --> 01:18:12,179
از هر اتفاقی
1276
01:18:13,198 --> 01:18:14,198
پس
1277
01:18:14,530 --> 01:18:18,191
من قوی ترین زره کونگ فوی دنیا رو اختراع کردم
1278
01:18:19,249 --> 01:18:21,710
برای کشتن تمام اشرار
1279
01:18:22,210 --> 01:18:23,210
اما
1280
01:18:23,235 --> 01:18:24,420
انتظار نداشتم
1281
01:18:24,658 --> 01:18:25,848
در کارگاه کمیک
1282
01:18:25,864 --> 01:18:28,131
ی عوضی باشه
1283
01:18:28,156 --> 01:18:30,206
ی آشغال
1284
01:18:35,898 --> 01:18:36,898
صبر کن
1285
01:18:39,656 --> 01:18:41,579
خودت رو زیادی دست بالا گرفتی
1286
01:18:42,539 --> 01:18:43,970
برای به چالش کشیدن ما 4 تا
1287
01:18:44,233 --> 01:18:45,233
من برای مقابله با تو کافیم
1288
01:18:50,190 --> 01:18:51,384
هر بار که شاگردتون با کسی مبارزه میکنه کتش رو در میاره
1289
01:18:51,393 --> 01:18:52,584
لباسش رو در میاره؟
1290
01:18:53,284 --> 01:18:55,084
فکر نمی کنی خیلی سکسی هست ؟
1291
01:18:55,173 --> 01:18:56,173
پسرعمو
1292
01:18:57,303 --> 01:18:58,303
لطفا
1293
01:18:59,112 --> 01:19:00,377
این کار رو نکن
1294
01:19:00,655 --> 01:19:01,464
میدونم
1295
01:19:01,480 --> 01:19:02,480
فی یانگ شنگ بهت علاقه داره
1296
01:19:02,505 --> 01:19:03,864
منم عاشقت هستم
1297
01:19:04,507 --> 01:19:06,772
میتونی ی فرصت عادلانه برای رقابت به من بدی ؟
1298
01:19:06,788 --> 01:19:08,171
به چی نگاه می کنید ؟
1299
01:19:08,521 --> 01:19:09,577
ی زامبی
1300
01:19:09,918 --> 01:19:10,918
یه عوضی
1301
01:19:11,529 --> 01:19:12,529
یه چلاق
1302
01:19:13,302 --> 01:19:14,302
1303
01:19:55,994 --> 01:19:57,118
چطور تونست ؟
1304
01:20:23,863 --> 01:20:24,863
گاییدمت
1305
01:20:29,669 --> 01:20:31,572
فکر میکنی رقابت وشو رو برای هیچی برگزار کردم ؟
1306
01:20:31,597 --> 01:20:33,121
اطلاعات کونگ فوی شما
1307
01:20:33,130 --> 01:20:36,147
همش در اختراع بزرگ من زره کونگ فو ذخیره شده
1308
01:20:36,140 --> 01:20:37,084
اولین گام تقلید هست
1309
01:20:37,109 --> 01:20:39,235
بعدش من میفهمم چطور با شمامقابله کنم
1310
01:20:40,968 --> 01:20:42,444
من قویم ؟
1311
01:20:49,849 --> 01:20:50,462
استاد هو
1312
01:20:50,486 --> 01:20:51,764
من رو تکون نده
1313
01:20:51,789 --> 01:20:53,122
بدجوری درد میکنه
1314
01:20:55,334 --> 01:20:57,109
اگرچه حرکات چن رو کاملا فهمیدی
1315
01:20:57,134 --> 01:20:59,313
نمی تونی دست من رو بخونی
1316
01:21:15,529 --> 01:21:17,291
میتونی حمله های ظاهری من رو بفهمی ؟
1317
01:21:17,762 --> 01:21:19,217
خوبه
1318
01:21:20,447 --> 01:21:21,965
بوکس گیج کننده
1319
01:21:39,077 --> 01:21:39,522
حرکت نکن
1320
01:21:39,547 --> 01:21:40,970
صبر کن
1321
01:21:41,651 --> 01:21:42,651
من هیچ وقت تصور نمی کردم
1322
01:21:43,311 --> 01:21:46,043
این رو توی آنالیز هات در نظر گرفته باشی
1323
01:21:47,500 --> 01:21:48,610
میدمش تو
1324
01:21:51,146 --> 01:21:53,242
بازنده ها
1325
01:21:54,036 --> 01:21:55,291
استاد هو
1326
01:21:55,316 --> 01:21:56,316
هیچ
1327
01:21:56,617 --> 01:21:58,701
اون بوکس گیج کننده من رو دفاع کرد
1328
01:21:59,186 --> 01:22:01,969
اما حقه های بلند کردن من باید از اون بهتر باشه
1329
01:22:06,489 --> 01:22:09,497
چیزی نیست ، من خوبم
1330
01:22:09,553 --> 01:22:10,553
استاد هو
1331
01:22:12,007 --> 01:22:14,407
میدونم در توجه به خانم ها خوب هستی
1332
01:22:14,852 --> 01:22:16,602
اگر بتونی زنده بمونی و برگردی
1333
01:22:16,587 --> 01:22:18,070
مراقب عمه 13 باش برای من
1334
01:22:36,656 --> 01:22:37,736
خفننننن
1335
01:22:39,585 --> 01:22:41,160
چرا اون اینقدر خفنه
1336
01:22:41,185 --> 01:22:42,209
استاد هو
1337
01:22:42,225 --> 01:22:43,812
من خوبم
1338
01:23:49,225 --> 01:23:50,225
دوباره بیا
1339
01:23:52,336 --> 01:23:53,474
ضربه پای بدون سایه
1340
01:23:53,495 --> 01:23:54,495
خیلی قدیمی هستی
1341
01:23:54,520 --> 01:23:56,658
به ضربه پای گرد باد بدون سایه من توجه کن
1342
01:24:24,383 --> 01:24:25,383
متاسفم
1343
01:24:26,108 --> 01:24:27,108
پای چپت هست
1344
01:24:32,659 --> 01:24:34,158
نه نه
1345
01:24:54,943 --> 01:24:56,209
خودت رو ببین بازنده
1346
01:24:56,656 --> 01:24:57,800
بائوئر
1347
01:24:57,823 --> 01:24:59,169
گفتی دوستش داری
1348
01:24:59,194 --> 01:25:00,947
لیاقت علاقه تو رو داره ؟
1349
01:25:01,167 --> 01:25:02,119
داره ؟
1350
01:25:02,141 --> 01:25:03,141
بائوئر
1351
01:25:06,096 --> 01:25:07,619
!!! تو گفتی من رو دوست داری
1352
01:25:09,861 --> 01:25:11,189
نه نداری
1353
01:25:34,847 --> 01:25:36,950
میخوام ی راز رو به تو بگم
1354
01:25:37,381 --> 01:25:38,981
دیشب من بائوئر رو بوسیدم
1355
01:25:39,006 --> 01:25:40,668
تو کثافت عوضی
1356
01:25:54,880 --> 01:25:56,645
دمای آب استخر
1357
01:25:56,670 --> 01:25:57,670
دقیقا
1358
01:25:58,534 --> 01:25:59,534
میخوای بمیری ؟
1359
01:26:03,342 --> 01:26:04,342
فی یانگ شنگ
1360
01:26:04,683 --> 01:26:06,040
ما تلاشمون رو کردیم
1361
01:26:06,151 --> 01:26:07,151
دست نگه دار
1362
01:26:09,629 --> 01:26:10,629
می دونی
1363
01:26:10,978 --> 01:26:12,676
بعدش چه اتفاقی افتاد
1364
01:26:12,701 --> 01:26:13,247
باید بدونی
1365
01:26:13,263 --> 01:26:14,479
کارت رو تموم می کنم
1366
01:26:25,019 --> 01:26:26,741
بازنده
1367
01:26:43,100 --> 01:26:44,345
راه دیگه ای برای یادگرفتن هنر های برتر رزمی هست ؟
1368
01:26:44,370 --> 01:26:45,138
استاد وونگ
1369
01:26:45,163 --> 01:26:46,028
البته که هست
1370
01:26:46,053 --> 01:26:48,975
باید 3 کانال چی و 7 چاکرات رو با نیروهای خارجی باز کنی
1371
01:26:49,007 --> 01:26:50,231
اگر بتونیم انجامش بدیم
1372
01:26:50,256 --> 01:26:53,336
میتونی یک فیل رو با یک دست پرتاب کنی
1373
01:26:53,361 --> 01:26:54,785
رودخانه رو روی یک برگ گل طی کنی
1374
01:26:54,810 --> 01:26:56,715
یک فاصله
1375
01:26:56,740 --> 01:26:58,319
بین هر چاکراه وجود داره
1376
01:26:58,344 --> 01:26:59,947
از چاکراه آسمان جون ،چاکراه اصلی شروع می شود
1377
01:26:59,972 --> 01:27:01,572
به سمت چاکراه اسمان هائو ،چاکراه شکمی شروع می شود
1378
01:27:01,581 --> 01:27:03,451
وقتی که خون سیاه بیرون میاد تغییر نهایی نزدیک هست
1379
01:27:03,476 --> 01:27:05,827
وقتی که خون قرمز بیرون بیاد تو به بالا ترین سطح میرسی
1380
01:27:05,852 --> 01:27:07,351
وقتی که خون از سیاه به قرمز تغییر کنه
1381
01:27:07,367 --> 01:27:09,160
هفت چاکرا شروع میشه
1382
01:27:09,184 --> 01:27:11,766
این تنها راه باز کردن 3 کانال چی تو هست
1383
01:27:13,029 --> 01:27:14,029
پسر خوب
1384
01:27:17,685 --> 01:27:18,901
برای انتخاب ی دختر
1385
01:27:19,398 --> 01:27:21,552
حد اقلش باید خوب ببینی
1386
01:27:37,559 --> 01:27:38,662
ی ضربه دیگه به من بزن
1387
01:27:38,687 --> 01:27:40,916
به من کمک کن ، من موفق میشم
1388
01:27:40,941 --> 01:27:41,964
فهمیدم
1389
01:27:42,448 --> 01:27:44,448
بائوئر کمکش کن
1390
01:27:44,473 --> 01:27:46,083
بگو دوستش داری
1391
01:27:46,099 --> 01:27:47,443
انگیزه بده بهش
1392
01:27:49,205 --> 01:27:50,103
ینگ شانگ
1393
01:27:50,128 --> 01:27:51,812
میخوام باهات ازدواج کنم
1394
01:27:51,828 --> 01:27:52,788
بائوئر
1395
01:27:52,804 --> 01:27:54,085
دارم میام
1396
01:27:54,110 --> 01:27:55,601
بائوئر مال منه
1397
01:27:59,335 --> 01:28:00,922
برو به درک
1398
01:28:15,596 --> 01:28:17,683
لطفا بس کن
1399
01:28:18,215 --> 01:28:20,738
بزار اونا برن
1400
01:28:23,990 --> 01:28:25,339
فقط بگو دوست دارم
1401
01:28:25,364 --> 01:28:26,704
چرا گفتی میخوای باهاش ازدواج کنی ؟
1402
01:28:26,729 --> 01:28:29,005
نمی دونی ازدواج گور عشق هست ؟
1403
01:28:30,622 --> 01:28:31,906
ینگ شانگ
1404
01:28:31,931 --> 01:28:34,328
تو واقعا بدبخت مردی
1405
01:28:34,726 --> 01:28:35,646
بائور
1406
01:28:35,671 --> 01:28:37,737
تقصیر منه،راهی برات نزاشتم
1407
01:28:37,745 --> 01:28:40,502
حالا من تنها انتخاب تو هستم
1408
01:28:41,528 --> 01:28:43,440
من تنها قهرمانت هستم
1409
01:28:45,358 --> 01:28:46,929
فقط میتونی من رو انتخاب کنی
1410
01:28:52,404 --> 01:28:54,268
صدام رو می شنوی ؟
1411
01:29:22,283 --> 01:29:23,497
معجزه
1412
01:29:24,124 --> 01:29:25,448
غیر ممکنه
1413
01:29:25,473 --> 01:29:28,197
در گذشته بودای درام اساد مراقبه برای 9 سالیه یک دیوار خیره شد
1414
01:29:28,222 --> 01:29:30,300
برای باز کردن 3 کانال چی و شروع 7 چاکرا
1415
01:29:30,317 --> 01:29:33,123
و سرانجام قدرت درونی خود را برافروخت و به یک بودا تبدیل شد
1416
01:29:33,510 --> 01:29:34,510
در یک کلمه
1417
01:29:34,915 --> 01:29:36,803
فی یانگ شنگ همون تجربه بودهای رو انجام داد
1418
01:29:36,828 --> 01:29:38,907
او به حالت ثاناتوزیز میرود بافکر از هیچ فکری
1419
01:29:38,932 --> 01:29:41,359
با 7 چاکرا و 3 کانال چی متصل
1420
01:29:41,384 --> 01:29:43,665
اون میتونه قدرت خودش رو ببینه و واقعیت رو تغییر بده
1421
01:29:47,348 --> 01:29:48,348
ساده تر بگو
1422
01:29:50,634 --> 01:29:52,690
تولد دوباره
1423
01:29:57,578 --> 01:29:59,145
تنها دلیل اینکه 3 استاد بزرگ رو شکست دادی
1424
01:29:59,170 --> 01:30:01,930
این بود که آنالیز زره تو سریع تر از حرکات اونها بود
1425
01:30:02,329 --> 01:30:05,220
اما الان من به بالاترین سطح هنر های رزمی چینی دست پیدا کردم
1426
01:30:05,245 --> 01:30:06,540
سرعت
1427
01:30:07,524 --> 01:30:08,524
غالب
1428
01:30:12,805 --> 01:30:13,805
ممکن
1429
01:30:19,752 --> 01:30:20,752
باز شده
1430
01:30:21,030 --> 01:30:22,030
دور شیم
1431
01:30:35,990 --> 01:30:37,285
قبول می کنم که
1432
01:30:37,310 --> 01:30:39,834
زره تو کاملا گرون قیمت هست
1433
01:30:39,859 --> 01:30:41,019
اما بهم بگو
1434
01:30:41,044 --> 01:30:42,503
چرا تو به نیازمندان کمک نمی کنی
1435
01:30:42,528 --> 01:30:44,101
چرا نمی ری به مادر بزرگ ها برای عبور از خیابون کمک کنی
1436
01:30:44,126 --> 01:30:45,266
همش حقیقته
1437
01:30:45,306 --> 01:30:47,655
چرا باید برای یک بازنده مثل من قلدری کنی ؟
1438
01:30:48,155 --> 01:30:48,996
یادت باشه
1439
01:30:49,021 --> 01:30:50,681
کونگ فو فقط دو کلمه است
1440
01:30:50,706 --> 01:30:51,706
اخلاق رزمی
1441
01:30:51,731 --> 01:30:52,817
اخلاق رزمیت رو سپوختم
1442
01:32:32,348 --> 01:32:33,959
فقط ی خورده
1443
01:32:35,753 --> 01:32:37,020
داستان بائوئر و من
1444
01:32:37,045 --> 01:32:38,820
درست مثل ی طرح کمیک هست
1445
01:32:38,845 --> 01:32:40,234
یک قهرمان زیبایی رو نجات میده
1446
01:32:41,580 --> 01:32:43,009
برای حفاظت از خودش
1447
01:32:43,034 --> 01:32:44,532
از تکه تکه شدن توسط برادر تائو به عنوان غذای سگ
1448
01:32:44,557 --> 01:32:46,136
برادر شای به شدت مبارزه کرد و تا آخر ایستاد
1449
01:32:46,287 --> 01:32:47,485
و مسابقه رو برد
1450
01:32:49,886 --> 01:32:52,684
بیت من به جرمش اعتراف کرد و خودش رو تحویل پلیس داد
1451
01:32:52,709 --> 01:32:54,170
شنیدم که در زندان خیلی خوب رفتار کرده
1452
01:32:54,202 --> 01:32:55,335
و تخفیف جرم گرفته
1453
01:33:05,864 --> 01:33:06,864
من یه آرزو کردم
1454
01:33:07,211 --> 01:33:09,306
برای ادای دینم به 3 استاد
1455
01:33:09,834 --> 01:33:11,340
اما اونها برنگشتند
1456
01:33:11,365 --> 01:33:13,391
و برای مدتی با ما زندگی کردن
1457
01:33:14,145 --> 01:33:15,213
تا
1458
01:33:15,240 --> 01:33:16,369
اون غروب خورشید
1459
01:33:33,206 --> 01:33:34,391
بعد از اون
1460
01:33:34,876 --> 01:33:36,637
دیگه هیچوقت ندیدمشون
1461
01:33:37,652 --> 01:33:39,724
فیلم ادامه داره
1462
01:33:39,724 --> 01:33:44,798
رضارستمی :ترجمه و زیرنویس از
kingvashe@gmail.com
1463
01:34:11,871 --> 01:34:13,722
وونگ برای یک ماهه که گم شده
1464
01:34:13,858 --> 01:34:15,502
منظورت رو میفهمم
1465
01:34:15,535 --> 01:34:17,224
فردا به شانگهای میرم برای پیدا کردن آقای ایکس
1466
01:34:17,249 --> 01:34:18,344
بانو ، بانو
1467
01:34:19,591 --> 01:34:21,306
آقای ایکس داره به کلیسا میاد
1468
01:34:22,879 --> 01:34:24,039
خیلی غیرمنتظره بود
1469
01:34:24,064 --> 01:34:25,412
تو خیلی خردمند هستی
1470
01:34:25,615 --> 01:34:26,654
خانم
1471
01:34:26,679 --> 01:34:28,948
اما همراه وونگ
1472
01:34:29,393 --> 01:34:30,710
آه پدر
1473
01:34:30,734 --> 01:34:32,478
من زن بی حیایی نیستم
1474
01:34:32,503 --> 01:34:34,463
دو تا مرد ، شاید خیلی زیاده
1475
01:34:34,488 --> 01:34:35,313
عمه 13
1476
01:34:35,322 --> 01:34:36,466
ما برگشتیم
1477
01:34:37,126 --> 01:34:38,126
عمه 13
1478
01:34:38,151 --> 01:34:39,190
من تصمیم گرفتم کنار بکشم
1479
01:34:39,326 --> 01:34:40,723
من نمیخوام ی هرزه باشم
1480
01:34:41,875 --> 01:34:42,532
نه
1481
01:34:42,557 --> 01:34:45,008
من تصمیم گرفتم که عمه 13 رو به تو بدم
1482
01:34:45,550 --> 01:34:47,924
امیدوارم باهم خوشبخت شین
1483
01:34:50,634 --> 01:34:51,779
پدر مقدس
1484
01:34:52,191 --> 01:34:53,327
بهتر بود شما
1485
01:34:53,352 --> 01:34:55,493
اونها رو دور کنی یکبار برای همیشه
1486
01:34:56,050 --> 01:34:58,651
بعدش من میتونم با چن زندگی کنم
1487
01:34:59,048 --> 01:34:59,865
چن
1488
01:34:59,890 --> 01:35:00,802
درسته
1489
01:35:00,858 --> 01:35:02,659
چن همون آقای ایکس هست
114676