All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,257 --> 00:01:10,334 *JONNY ENGLISH STRIKES AGAIN* 2 00:01:29,553 --> 00:01:31,530 Oh, bollocks. 3 00:01:35,643 --> 00:01:36,782 We've got a problem. 4 00:01:36,892 --> 00:01:39,772 - A cyber attack? - Yes, prime minister. 5 00:01:40,547 --> 00:01:42,445 Took me two bottles of wine 6 00:01:42,510 --> 00:01:45,570 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 7 00:01:45,635 --> 00:01:48,039 And you wake me because some fat-fingered 8 00:01:48,104 --> 00:01:49,851 hacker's pinched your pin number? 9 00:01:49,916 --> 00:01:52,046 Well, it's a little more serious than that, prime minister. 10 00:01:52,111 --> 00:01:53,787 - Hmm? - The identities of every one 11 00:01:53,852 --> 00:01:56,219 of our serving agents have been exposed. 12 00:01:56,660 --> 00:01:57,825 What? 13 00:01:58,023 --> 00:02:00,127 - Who's doing this? - We're not sure, ma'am. 14 00:02:00,192 --> 00:02:03,078 So one week before I host my first G12 summit, 15 00:02:03,149 --> 00:02:05,299 Britain's entire security apparatus has been taken down 16 00:02:05,364 --> 00:02:06,882 and you know absolutely nothing? 17 00:02:06,947 --> 00:02:09,463 That does pretty much sums up the situation, ma'am, yes. 18 00:02:09,528 --> 00:02:11,588 Well, you better get someone on it and find me some answers! 19 00:02:11,653 --> 00:02:13,992 Yes, but that's the problem. We don't have any agents left. 20 00:02:14,057 --> 00:02:15,393 They've all been outed. 21 00:02:15,458 --> 00:02:17,926 So bring back an old one! 22 00:02:31,306 --> 00:02:35,785 All units, this is Juliet echo. Stand by for target coordinates. 23 00:02:37,896 --> 00:02:42,199 Target acquired. Repeat, target acquired. 24 00:02:59,956 --> 00:03:03,375 Now then, what have we here? 25 00:03:05,463 --> 00:03:06,591 Sorry, sir. 26 00:03:06,656 --> 00:03:07,952 Never mind, Baggaley. 27 00:03:08,017 --> 00:03:11,321 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 28 00:03:11,416 --> 00:03:12,576 Thank you, sir. 29 00:03:12,663 --> 00:03:13,663 Come on. 30 00:03:13,741 --> 00:03:15,505 You, too, Ibadulla. 31 00:03:15,608 --> 00:03:19,232 Excellent. That is a first-class man-trap. 32 00:03:19,596 --> 00:03:21,959 - Six House points. - Yes! 33 00:03:22,933 --> 00:03:25,239 Right, let's get back to school before matron 34 00:03:25,304 --> 00:03:26,574 notices you're missing. 35 00:03:26,775 --> 00:03:29,469 And don't worry, there aren't any more booby traps. 36 00:03:32,230 --> 00:03:34,556 Apart from this one, of course. 37 00:03:49,831 --> 00:03:51,065 Mr. English? 38 00:03:51,161 --> 00:03:52,706 We haven't seen him, sir. 39 00:03:53,035 --> 00:03:54,150 Huh. 40 00:03:56,306 --> 00:03:58,659 And that's camouflage. 41 00:04:01,537 --> 00:04:02,660 Hmm. 42 00:04:06,658 --> 00:04:08,152 And go. 43 00:04:08,676 --> 00:04:10,332 And go. 44 00:04:10,500 --> 00:04:11,865 And go. 45 00:04:11,944 --> 00:04:15,120 The welfare of your children is our Paramount concern. 46 00:04:15,395 --> 00:04:17,347 They're never exposed to any unnecessary risk, 47 00:04:17,442 --> 00:04:18,882 I assure you. 48 00:04:29,848 --> 00:04:33,964 I think that's an "F" for your bomb disposal coursework, hattersley. 49 00:04:34,403 --> 00:04:37,003 "You're looking particularly beautiful tonight." 50 00:04:37,153 --> 00:04:40,706 You're looking particularly beautiful tonight. 51 00:04:40,818 --> 00:04:41,818 "Ching!" 52 00:04:42,293 --> 00:04:43,668 Ching! 53 00:04:45,410 --> 00:04:48,073 - Have a good half-term, sir! - Thank you. 54 00:05:12,698 --> 00:05:15,463 JONNY ENGLISH STRIKES AGAIN 55 00:05:41,285 --> 00:05:43,205 Are you seriously telling me this is all we've got? 56 00:05:43,270 --> 00:05:44,614 Most of them are either dead, 57 00:05:44,679 --> 00:05:47,962 having hip operations or recovering from prostate surgery. 58 00:05:49,657 --> 00:05:50,861 Okay. 59 00:05:51,651 --> 00:05:55,277 Before your briefing, we'll need you to re-sign the official secrets act. 60 00:05:55,342 --> 00:05:56,502 Thank you. 61 00:05:56,769 --> 00:05:57,924 Thank you. 62 00:05:58,183 --> 00:05:59,183 Thank you. 63 00:05:59,396 --> 00:06:00,916 Thank you very much. 64 00:06:01,049 --> 00:06:03,603 Any of you gentlemen remember this? 65 00:06:03,900 --> 00:06:07,673 Ooh, the mont blanc blaster. Haven't seen one of those for years. 66 00:06:07,822 --> 00:06:12,499 Take the cap off and, if memory serves, you've 20 seconds to replace it 67 00:06:12,564 --> 00:06:15,806 or it detonates with the force of a stun grenade. 68 00:06:35,933 --> 00:06:37,264 Thank you. 69 00:06:39,937 --> 00:06:42,333 Teas on the left, gentlemen. 70 00:06:42,439 --> 00:06:44,425 And coffees on the right. 71 00:06:44,692 --> 00:06:45,898 Excellent. 72 00:06:46,026 --> 00:06:49,014 Oh, damn it, I forgot my pills. 73 00:06:49,099 --> 00:06:51,245 Here, have some of mine. 74 00:06:52,867 --> 00:06:54,979 Scotch whisky, single malt? 75 00:06:55,077 --> 00:06:56,938 Thank you very much. 76 00:06:57,121 --> 00:06:59,141 Coffee. Oh. 77 00:06:59,206 --> 00:07:01,898 Here, let me help you with that. 78 00:07:06,825 --> 00:07:08,001 Tea? 79 00:07:13,304 --> 00:07:16,250 Ooh, this one just needs a little top-up of hot water. 80 00:07:16,724 --> 00:07:18,210 I'll be right back. 81 00:07:20,067 --> 00:07:22,331 Man's a divot of the first order. 82 00:07:22,396 --> 00:07:24,758 Someone should put him out of his misery. 83 00:07:24,857 --> 00:07:27,409 Along with whoever furnished this room. 84 00:07:33,928 --> 00:07:35,105 Ohl 85 00:07:37,085 --> 00:07:40,676 ah, good morning. Sorry to keep you. 86 00:07:41,415 --> 00:07:43,185 Are the others here? 87 00:07:43,459 --> 00:07:44,795 Um... 88 00:07:46,090 --> 00:07:47,250 Oh. 89 00:07:51,258 --> 00:07:54,832 They, um... they nodded off. 90 00:07:55,313 --> 00:07:56,638 Right... 91 00:07:57,473 --> 00:07:59,145 And who are you exactly? 92 00:07:59,398 --> 00:08:00,614 English. 93 00:08:01,200 --> 00:08:03,683 - Johnny English. - Well... 94 00:08:04,628 --> 00:08:06,148 "English..." 95 00:08:07,238 --> 00:08:08,972 You'll leave immediately. 96 00:08:09,037 --> 00:08:10,963 My people will give you the full briefing en route. 97 00:08:11,028 --> 00:08:12,388 Oh, is there anything you need? 98 00:08:12,453 --> 00:08:16,308 Yes, nerve gas nasal spray, a type-four exoskeleton... 99 00:08:16,373 --> 00:08:18,224 You should probably start a list. 100 00:08:18,327 --> 00:08:21,933 And a garroting watch, with a rubber strap, not the steel bracelet 101 00:08:21,998 --> 00:08:25,235 because the links get caught in the little hairs on my wrist. 102 00:08:25,542 --> 00:08:27,746 Oh, and I'll also need a Bough. 103 00:08:28,411 --> 00:08:29,963 What's a Bough? 104 00:08:31,227 --> 00:08:32,521 Sir! 105 00:08:34,134 --> 00:08:35,995 Wonderful to see you! 106 00:08:37,179 --> 00:08:39,973 Yes, all right, Bough. We're going on a mission, not a honeymoon. 107 00:08:40,140 --> 00:08:41,751 Yes, of course, sir. 108 00:08:42,560 --> 00:08:45,414 Ah. I think it's the pin of your buckle, sir. It's caught on my jumper. 109 00:08:45,479 --> 00:08:46,683 Yes, I can see what's wrong, Bough. 110 00:08:46,748 --> 00:08:50,168 If you go to your left and I'll go to my right. 111 00:08:51,300 --> 00:08:54,825 I'm sorry, no, if you go to your right and I'll go to my left. 112 00:08:56,487 --> 00:09:00,659 No. If I go clockwise and you go anti-clockwise... 113 00:09:01,086 --> 00:09:02,393 Er, no, I think that's making it worse, sir. 114 00:09:02,458 --> 00:09:05,356 Hmm. I'm surprised that didn't work. 115 00:09:10,367 --> 00:09:13,762 Good morning, sir. I have your agent activation pack here. 116 00:09:13,985 --> 00:09:15,676 Department-issue smartphone. 117 00:09:15,871 --> 00:09:20,190 580-megapixel camera, 4.7-inch retina hd display. 118 00:09:20,305 --> 00:09:25,575 Hmm-hmm. Ingenious. And what does it shoot? Poison darts? 119 00:09:25,865 --> 00:09:29,879 It... doesn't shoot anything. It's a phone. 120 00:09:30,232 --> 00:09:32,169 There's a Twitter handle, instagram feed 121 00:09:32,234 --> 00:09:34,198 and secure login for the department uber account. 122 00:09:34,263 --> 00:09:35,339 What's he on about, Bough? 123 00:09:35,404 --> 00:09:37,590 I need a weapon. Not a box of gobbledygook. 124 00:09:37,826 --> 00:09:40,094 I think, uh, what agent English 125 00:09:40,159 --> 00:09:42,598 is getting at, sir, is all this is highly trackable. 126 00:09:42,745 --> 00:09:46,250 But since we're dealing with a very sophisticated, digital target, 127 00:09:46,334 --> 00:09:50,934 we might be less visible if we took a more analog, low-tech approach. 128 00:09:52,345 --> 00:09:53,681 Exactly. 129 00:09:54,965 --> 00:09:56,535 - I see. - Uh. 130 00:09:56,842 --> 00:09:58,996 Is there anything else I can get you? 131 00:09:59,426 --> 00:10:00,865 A gun. 132 00:10:01,804 --> 00:10:06,175 We don't really do guns anymore. 133 00:10:06,414 --> 00:10:08,025 Just get him a gun. 134 00:10:08,392 --> 00:10:10,153 Right, a gun. 135 00:10:16,418 --> 00:10:19,918 Right. Haven't actually done one of these before. 136 00:10:20,657 --> 00:10:22,706 "It is my obligation under section 14 137 00:10:22,771 --> 00:10:24,753 "of the health and safety directive to inform you 138 00:10:24,818 --> 00:10:27,433 "that the equipment with which you are about to be issued 139 00:10:27,498 --> 00:10:29,726 ‘can cause injury and bodily harm. 140 00:10:33,282 --> 00:10:36,050 "Furthermore, any agents with nut allergies 141 00:10:36,115 --> 00:10:37,151 "should be aware that traces of 142 00:10:37,216 --> 00:10:38,426 - cashew oil..." - Thank you. 143 00:10:41,211 --> 00:10:42,926 Right, transport. 144 00:10:46,347 --> 00:10:48,528 So, take any hybrid you want. 145 00:11:04,313 --> 00:11:05,472 I'll take this one. 146 00:11:05,537 --> 00:11:08,700 Oh, don't be ridiculous, English. This car is a relic. 147 00:11:08,997 --> 00:11:11,690 Drinks petrol, leaks oil and has no passive, 148 00:11:11,755 --> 00:11:13,776 let alone active safety features. 149 00:11:13,841 --> 00:11:15,370 Do you know what else it doesn't have, sir? 150 00:11:15,435 --> 00:11:17,964 Satellite navigation or a single computer chip. 151 00:11:18,029 --> 00:11:21,387 Making it completely invisible to a digital enemy. 152 00:11:23,071 --> 00:11:25,604 The equipment agent English requested, sir. 153 00:11:25,669 --> 00:11:26,875 Thank you. 154 00:11:27,771 --> 00:11:29,739 - Phone, Bough? - Yeah. 155 00:11:32,813 --> 00:11:36,051 That hi-tech villain of yours will never see us coming. 156 00:11:53,432 --> 00:11:55,293 Let's see what they've given us. 157 00:11:56,023 --> 00:12:01,075 Exoskeleton, exploding cotton buds, the old shoebox inflatable. 158 00:12:01,140 --> 00:12:02,346 Hmm. 159 00:12:02,933 --> 00:12:07,511 - Ooh, what are these? - Instant release super high energy pills. 160 00:12:07,639 --> 00:12:12,159 Like sticking your fingers in an electric socket. Highly recommended. 161 00:12:12,268 --> 00:12:15,806 Right, so, the red ones must be the total knockout sleeping pills. 162 00:12:15,871 --> 00:12:17,034 - Correct. - Hmm. 163 00:12:17,099 --> 00:12:19,088 Probably worth labeling these. 164 00:12:19,153 --> 00:12:20,246 Oh. 165 00:12:20,540 --> 00:12:23,203 Look, sir. Sweeties. 166 00:12:24,093 --> 00:12:25,306 Ooh. 167 00:12:25,492 --> 00:12:27,262 Hang on a minute. 168 00:12:27,385 --> 00:12:29,229 I always did love a jelly baby. 169 00:12:29,294 --> 00:12:32,502 I wouldn't if I was you, Bough. "Jelly" is short for gelignite. 170 00:12:32,567 --> 00:12:34,351 One bite and it'll take the top of your head off 171 00:12:34,416 --> 00:12:36,107 along with the roof of the car. 172 00:12:36,715 --> 00:12:38,485 So, what does this do? 173 00:12:39,671 --> 00:12:41,323 It's a mixtape, Bough. 174 00:12:45,969 --> 00:12:48,744 - So, destination? - South of France, sir. 175 00:12:48,809 --> 00:12:50,869 That cyber attack seems to have been launched 176 00:12:50,934 --> 00:12:53,508 from the Wi-Fi signal of a hotel in antibes. 177 00:12:53,573 --> 00:12:55,385 ♪ Call me good ♪ 178 00:12:55,450 --> 00:12:56,978 ♪ Call me bad ♪ 179 00:12:57,043 --> 00:13:00,775 ♪ Call me anything ♪ ♪ you want to, baby ♪ 180 00:13:00,846 --> 00:13:02,588 ♪ But I know, uh-huh ♪ 181 00:13:02,653 --> 00:13:04,119 ♪ That you're sad ♪ 182 00:13:04,184 --> 00:13:06,917 ♪ And I know ♪ ♪ I'll make you happy ♪ 183 00:13:07,090 --> 00:13:08,759 ♪ With the one thing ♪ ♪ that you never had ♪ 184 00:13:08,824 --> 00:13:10,563 ♪ Baby ♪ 185 00:13:10,628 --> 00:13:13,614 ♪ I'm your man ♪ 186 00:13:14,026 --> 00:13:15,964 ♪ Don't you know that? ♪ 187 00:13:16,029 --> 00:13:17,716 ♪ Baby ♪ 188 00:13:17,928 --> 00:13:21,552 ♪ I'm your man ♪ 189 00:13:22,201 --> 00:13:23,267 ♪ You bet! ♪ 190 00:13:23,332 --> 00:13:25,645 ♪ If you're gonna do it, ♪ ♪ do it right ♪ 191 00:13:25,930 --> 00:13:27,002 ♪ Do it with me ♪ 192 00:13:27,067 --> 00:13:28,980 ♪ If you're gonna do it, ♪ ♪ do it right ♪ 193 00:13:29,045 --> 00:13:30,610 ♪ Do it with me ♪ 194 00:13:30,675 --> 00:13:33,393 ♪ If you're gonna do it, ♪ ♪ do it right. ♪ 195 00:13:37,810 --> 00:13:41,630 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 196 00:13:41,740 --> 00:13:44,879 Background checks on all the guests that accessed the Wi-Fi network. 197 00:13:44,944 --> 00:13:47,073 You see? Who needs email? 198 00:13:47,138 --> 00:13:49,168 - Un peu de champagne, monsieurs? - Ohh! 199 00:13:50,340 --> 00:13:51,723 Danke schön. 200 00:13:52,898 --> 00:13:54,068 Um... 201 00:13:54,176 --> 00:13:56,538 One name has raised a red flag, sir. 202 00:13:57,134 --> 00:14:00,302 Sebastian lynch, ex-army and military intelligence. 203 00:14:00,421 --> 00:14:03,284 Now selling his services to the highest bidder. 204 00:14:03,588 --> 00:14:06,513 - Where do we find him? - Directly ahead, sir. 205 00:14:07,785 --> 00:14:11,255 He's got an 8:00 reservation at the cote de roc restaurant. 206 00:14:21,489 --> 00:14:24,727 The problem's going to be getting close enough for a full surveillance, sir. 207 00:14:25,193 --> 00:14:27,336 Not necessarily. 208 00:14:43,755 --> 00:14:47,133 Oh, darling, I've just gotta get this. Two seconds. 209 00:14:47,364 --> 00:14:51,966 Simple plan, two parts. You provide the distraction, I'll get the phone. 210 00:14:52,053 --> 00:14:54,434 - Yes, sir. - And from now on, 211 00:14:54,551 --> 00:14:59,645 perhaps we should sound like French waiters. 212 00:15:01,206 --> 00:15:03,372 French waiters? 213 00:15:04,107 --> 00:15:05,389 Yees. 214 00:15:06,722 --> 00:15:07,882 Go on. 215 00:15:13,613 --> 00:15:15,817 Are you finished now, Sebastian? 216 00:15:16,996 --> 00:15:18,516 Bread roll? 217 00:15:18,749 --> 00:15:19,959 Yes, thank you. 218 00:15:20,178 --> 00:15:22,637 Excellent choice, madame. 219 00:15:23,709 --> 00:15:25,437 Good evening. 220 00:15:25,657 --> 00:15:27,403 How are you? 221 00:15:29,239 --> 00:15:30,641 Bread roll, sir? 222 00:15:30,880 --> 00:15:32,503 Yes. Thank you. 223 00:15:37,303 --> 00:15:38,567 One second. 224 00:15:38,841 --> 00:15:40,918 Excuse me, would you mind? 225 00:15:41,032 --> 00:15:44,083 Oh, yees. Evening. 226 00:15:44,217 --> 00:15:45,600 Evening. 227 00:15:59,844 --> 00:16:01,209 Thank you. 228 00:16:15,373 --> 00:16:16,841 Where's my phone? 229 00:16:18,162 --> 00:16:19,763 That is your phone. 230 00:16:22,749 --> 00:16:23,850 Ooh. 231 00:16:28,082 --> 00:16:29,506 Thank you. 232 00:16:30,789 --> 00:16:31,824 Monsieur. 233 00:16:32,228 --> 00:16:35,609 The, uh, shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 234 00:16:38,007 --> 00:16:39,311 Yees. 235 00:16:40,117 --> 00:16:42,058 Uh... um... 236 00:16:42,402 --> 00:16:43,562 Hmm. 237 00:16:47,495 --> 00:16:50,109 Let me crack it for you. 238 00:17:03,778 --> 00:17:05,139 - Ow! - Oh! 239 00:17:06,005 --> 00:17:07,165 Owl 240 00:17:38,247 --> 00:17:39,407 hello? 241 00:17:42,502 --> 00:17:44,818 Steve, I'll have to call you back. Call you back. 242 00:17:47,048 --> 00:17:48,318 Give me a sec. Hang on. 243 00:17:49,717 --> 00:17:51,283 What is going on? 244 00:17:54,764 --> 00:17:57,038 Sebastian, don't get involved. 245 00:18:00,144 --> 00:18:01,475 Ah. 246 00:18:05,586 --> 00:18:08,132 - What is he doing? - I don't know. He's a fool. 247 00:18:09,237 --> 00:18:10,678 There we are. 248 00:18:13,324 --> 00:18:14,594 Voila. 249 00:18:21,595 --> 00:18:23,866 Hmm. Bon appétit. 250 00:18:27,046 --> 00:18:30,264 - I will talk to the manager. - I will talk to the manager. 251 00:18:39,459 --> 00:18:41,825 Textbook, Bough. 252 00:18:45,952 --> 00:18:47,813 Just holiday snaps, sir. 253 00:18:48,943 --> 00:18:50,884 Wait a minute, this photo. 254 00:18:51,170 --> 00:18:55,099 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi, and look. 255 00:18:59,370 --> 00:19:01,044 Whoever was on that yacht 256 00:19:01,233 --> 00:19:03,602 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 257 00:19:03,764 --> 00:19:07,200 sent that signal and then just sailed away. 258 00:19:07,378 --> 00:19:12,481 I think it's time we paid the dot calm a visit. 259 00:19:24,691 --> 00:19:25,895 Algorithms. 260 00:19:26,045 --> 00:19:27,911 We are surrounded by them. 261 00:19:28,149 --> 00:19:30,340 Algorithms run our lives, 262 00:19:30,552 --> 00:19:33,427 choose our TV shows, stream our music. 263 00:19:33,616 --> 00:19:35,253 Even find us a date. 264 00:19:36,924 --> 00:19:38,770 I know this chap, don't I? 265 00:19:39,100 --> 00:19:42,277 Yes, he's that silicon valley billionaire who dated a Kardashian. 266 00:19:42,342 --> 00:19:45,136 Two Kardashians and a black-eyed pea. Keep watching. 267 00:19:45,201 --> 00:19:48,271 But supposing there was an algorithm for an entire country. 268 00:19:48,381 --> 00:19:51,950 A single algorithm that could be applied to every one of its problems. 269 00:19:52,170 --> 00:19:56,692 A single algorithm that could take a second-rate nation and make it 270 00:19:56,972 --> 00:19:58,669 world class. 271 00:20:00,303 --> 00:20:03,005 Every nation is awash with data. 272 00:20:03,226 --> 00:20:08,005 So now, more than ever, we need to put that data to work for the people. 273 00:20:08,356 --> 00:20:11,301 These few lines of code will deliver the kind of change 274 00:20:11,366 --> 00:20:14,138 they have been dreaming of their entire lives. 275 00:20:14,237 --> 00:20:17,661 I am Xander. I love data. 276 00:20:20,493 --> 00:20:22,263 He's so clever. 277 00:20:22,370 --> 00:20:25,395 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 278 00:20:25,475 --> 00:20:28,402 Just the qualities we need people to associate with me. 279 00:20:29,710 --> 00:20:30,813 Yes, prime minister. 280 00:20:30,878 --> 00:20:33,621 And they will do when he starts working with us. 281 00:20:33,686 --> 00:20:36,126 But why would a silicon valley billionaire work with us? 282 00:20:36,217 --> 00:20:38,946 Just get him into number 10 and let me work on him. 283 00:20:39,011 --> 00:20:40,451 - Yes, ma'am. - Go on. 284 00:20:43,607 --> 00:20:44,962 Oh, God, now what? 285 00:20:45,142 --> 00:20:46,662 There's been another attack, prime minister. 286 00:20:46,727 --> 00:20:48,454 Oh! Air traffic control. 287 00:20:48,729 --> 00:20:51,626 Someone's rerouted every flight in Europe to luton. 288 00:20:51,732 --> 00:20:54,055 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 289 00:20:54,120 --> 00:20:55,884 is making some progress? 290 00:21:05,179 --> 00:21:08,150 So, how are we gonna find the location of that yacht, sir? 291 00:21:08,249 --> 00:21:12,158 Very easily, Bough. We ring MI7. 292 00:21:15,840 --> 00:21:19,642 Hello, hello? Yes, I need the location of a boat called... 293 00:21:23,472 --> 00:21:26,665 Hello? Hello, yes. A boat called the dot calm. 294 00:21:27,499 --> 00:21:29,690 Yes, it's a play on words. Yeah. 295 00:21:29,854 --> 00:21:30,854 Where? 296 00:21:37,749 --> 00:21:40,251 Looks about half a mile out, sir. 297 00:21:40,893 --> 00:21:42,844 Do we wanna try and swim it or... 298 00:21:43,010 --> 00:21:46,563 No, Bough. This is a job for the shoebox inflatable. 299 00:21:46,628 --> 00:21:48,462 No, don't open it in the car, sir! 300 00:21:54,629 --> 00:21:58,009 Can you reach your door handle? 301 00:22:00,301 --> 00:22:01,882 No, sir. 302 00:22:02,284 --> 00:22:05,118 I'll try my side. 303 00:22:21,926 --> 00:22:26,025 Right, Bough, our aim is to get on board without anyone noticing. 304 00:22:26,512 --> 00:22:28,203 And how are we gonna do it? 305 00:22:28,393 --> 00:22:30,868 Magnetic boots. Brilliant, sir. 306 00:22:31,776 --> 00:22:33,219 Simple mechanism. 307 00:22:33,284 --> 00:22:36,829 Left switch activates left boot. Right switch activates right. 308 00:22:36,921 --> 00:22:39,314 Okay, let's go. 309 00:22:53,646 --> 00:22:59,392 Remember, the absolutely vital element of this mission is surprise. 310 00:23:20,648 --> 00:23:22,778 Now, you have to get up pretty early in the morning 311 00:23:22,843 --> 00:23:24,863 to outwit British intelligence. 312 00:23:31,149 --> 00:23:32,229 Quick! 313 00:23:39,532 --> 00:23:41,393 Good evening, gentlemen. 314 00:23:42,544 --> 00:23:44,639 Shall we start with your names? 315 00:23:45,773 --> 00:23:48,761 Clearly you have no idea who you're dealing with. 316 00:23:49,633 --> 00:23:51,995 That's why I'm starting with your names. 317 00:23:52,851 --> 00:23:54,308 Actually, would you mind coming down here? 318 00:23:54,373 --> 00:23:57,186 It's really hard to have a conversation like this. 319 00:23:58,544 --> 00:24:00,235 I have a better idea. 320 00:24:07,996 --> 00:24:10,016 It's no good, it won't move, sir. 321 00:24:10,462 --> 00:24:12,205 We'll see about that. 322 00:24:12,572 --> 00:24:15,274 Low-intensity exploding cotton bud. 323 00:24:18,595 --> 00:24:21,124 That's quite a powerful charge for such a small space, sir. 324 00:24:21,189 --> 00:24:23,047 Oh, nonsense. 325 00:24:24,955 --> 00:24:27,094 There will just be a slight pop. 326 00:24:34,955 --> 00:24:38,024 Shall we locate the hold and look for the source of that signal? 327 00:24:38,119 --> 00:24:42,289 I think we should locate the hold and look for the source of that signal! 328 00:24:45,525 --> 00:24:46,685 Come on! 329 00:24:58,562 --> 00:25:01,061 I'd say we have our villain, Bough! 330 00:25:01,328 --> 00:25:03,389 You need to keep your voice down, sir. 331 00:25:04,229 --> 00:25:06,889 And we're not going to lose him. 332 00:25:19,768 --> 00:25:21,780 Hand me the sherbet fountain. 333 00:25:24,296 --> 00:25:27,475 Three sucks and the location transmitter is activated. 334 00:25:27,641 --> 00:25:31,499 This gin palace will show up as a hostile from 30,000 feet. 335 00:25:31,884 --> 00:25:32,992 Hmm. 336 00:25:39,824 --> 00:25:43,038 This is now an enemy target. 337 00:25:48,152 --> 00:25:49,843 Aniseed balls. 338 00:26:04,936 --> 00:26:08,208 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 339 00:26:11,491 --> 00:26:13,352 Till we meet again. 340 00:26:21,452 --> 00:26:22,612 Owl 341 00:26:27,301 --> 00:26:29,965 well, that was sooner than I expected. 342 00:26:33,229 --> 00:26:37,286 Ow, ow, ow, ow, ow. 343 00:26:39,963 --> 00:26:41,858 Who do you think she is, sir? 344 00:26:42,009 --> 00:26:44,701 Well, if she's not the owner of that yacht, 345 00:26:44,793 --> 00:26:46,598 then she knows who is. 346 00:26:47,418 --> 00:26:50,442 Either way, she's the key to this case. 347 00:26:52,108 --> 00:26:55,833 Is it true you were teaching, sir? Before all this blew up? 348 00:26:56,414 --> 00:26:58,668 If by "teaching" you mean 349 00:26:58,733 --> 00:27:03,950 scouting for potential intelligence operatives then yes, I was. 350 00:27:04,053 --> 00:27:05,098 Hmm. 351 00:27:05,302 --> 00:27:09,911 I actually got married, sir. I don't know if you heard. 352 00:27:11,520 --> 00:27:12,724 No. 353 00:27:13,110 --> 00:27:14,342 Hmm. 354 00:27:14,506 --> 00:27:16,117 Yeah, Lydia. 355 00:27:16,447 --> 00:27:17,778 Lovely girl. 356 00:27:20,915 --> 00:27:23,395 You never think about getting hitched yourself, sir? 357 00:27:24,594 --> 00:27:29,191 This is no life for a married man, Bough. The danger, the constant travel. 358 00:27:29,256 --> 00:27:30,366 Here you go, sir. 359 00:27:30,647 --> 00:27:32,856 More Lydia's life than mine, sir. 360 00:27:34,030 --> 00:27:35,567 She's in the Navy, you see. 361 00:27:36,509 --> 00:27:37,973 What, as a cook? 362 00:27:38,386 --> 00:27:41,624 Or some kind of seagoing secretary or... 363 00:27:41,744 --> 00:27:44,520 Oh, no, sir. She's the captain of a nuclear submarine. 364 00:27:45,846 --> 00:27:47,247 - Oh, right. - Hmm. 365 00:27:49,772 --> 00:27:52,544 Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 366 00:27:53,805 --> 00:27:58,209 No. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 367 00:28:00,088 --> 00:28:03,413 Besides, it looks like we're in business. 368 00:28:17,247 --> 00:28:18,407 Come on. 369 00:28:25,537 --> 00:28:27,523 Looks like an electric car, sir. 370 00:28:27,611 --> 00:28:30,631 Yes, and sounds like a nose hair trimmer. 371 00:28:32,216 --> 00:28:33,810 A bunch of triple-a batteries 372 00:28:33,875 --> 00:28:36,858 is no match for old-fashioned British horsepower. 373 00:28:58,031 --> 00:28:59,334 Look at her cornering. 374 00:28:59,406 --> 00:29:01,584 Seems so effortless, doesn't it, sir? 375 00:29:40,874 --> 00:29:42,317 Arm the missile. 376 00:29:42,382 --> 00:29:43,679 The what? 377 00:29:43,757 --> 00:29:45,716 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 378 00:29:45,781 --> 00:29:48,567 But they're just cyclists, sir. We'll get past in a minute. 379 00:29:48,632 --> 00:29:50,021 They're French cyclists, Bough, 380 00:29:50,086 --> 00:29:52,796 and they're obstructing her majesty's secret service. 381 00:30:00,611 --> 00:30:02,225 Wiper stalk is armed, sir. 382 00:30:11,247 --> 00:30:12,247 Sorry. 383 00:30:12,706 --> 00:30:15,022 Terribly sorry. We do apologize. 384 00:30:15,126 --> 00:30:17,317 Stop it, Bough, you'll only encourage them. 385 00:30:32,513 --> 00:30:35,647 - What are we gonna do now, sir? - Patience, Bough. 386 00:30:35,857 --> 00:30:39,279 Driving like that, her battery will be dead any moment. 387 00:30:39,474 --> 00:30:42,306 And she'll roll to a humiliating stop. 388 00:31:01,589 --> 00:31:05,203 Bough, it is your job to keep an eye on the fuel Gauge. 389 00:31:12,405 --> 00:31:15,032 Very impressive driving, Mr... 390 00:31:16,737 --> 00:31:18,096 Golightly. 391 00:31:18,856 --> 00:31:21,329 Basil Golightly. 392 00:31:23,001 --> 00:31:26,149 And you're rather useful yourself, miss... 393 00:31:26,482 --> 00:31:29,673 Bhuletova. Ophelia Bhuletova. 394 00:31:29,867 --> 00:31:31,018 Hmm. 395 00:31:31,096 --> 00:31:32,866 And this is... 396 00:31:33,360 --> 00:31:34,526 Colin. 397 00:31:36,010 --> 00:31:38,376 I thought we were using fake names. 398 00:31:39,074 --> 00:31:40,844 That is a fake name. 399 00:31:43,631 --> 00:31:44,962 Oh, right. 400 00:31:46,655 --> 00:31:49,313 Yes, this is Colin, 401 00:31:49,798 --> 00:31:51,221 and I'm... 402 00:31:55,369 --> 00:31:56,643 "Dasil." 403 00:31:56,977 --> 00:31:58,127 Dasil. 404 00:31:58,395 --> 00:31:59,549 Basil. 405 00:32:00,648 --> 00:32:03,063 Well, Basil, 406 00:32:03,288 --> 00:32:05,585 maybe there is a simpler way of doing this. 407 00:32:05,650 --> 00:32:07,090 Over a drink perhaps? 408 00:32:07,176 --> 00:32:09,572 Well, that would be lovely. 409 00:32:09,667 --> 00:32:14,361 Shall we say the bar at the hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? 8:00? 410 00:32:14,469 --> 00:32:16,891 Mmm. It's a date. 411 00:32:21,887 --> 00:32:23,080 Well, 412 00:32:23,394 --> 00:32:27,884 I think my "running out of fuel" ruse worked pretty well. 413 00:32:28,217 --> 00:32:29,893 Mmm. 414 00:32:32,781 --> 00:32:33,861 What? 415 00:32:33,939 --> 00:32:36,632 Er, junior doctors. They've confirmed they are going on strike 416 00:32:36,697 --> 00:32:38,578 and the tube drivers are coming out in support. 417 00:32:38,643 --> 00:32:41,484 Oh, God. Leader of the opposition, has he come round from his heart surgery? 418 00:32:41,549 --> 00:32:42,507 Yes, prime minister. 419 00:32:42,572 --> 00:32:46,345 Oh, Jesus Christ, when will something go right for me? What do you want? 420 00:32:46,601 --> 00:32:48,663 They've hit us again, prime minister. 421 00:32:49,140 --> 00:32:50,317 - Huh? - Hacked into the central 422 00:32:50,382 --> 00:32:51,795 - traffic control system. - Uh! 423 00:32:51,959 --> 00:32:55,811 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 424 00:32:57,975 --> 00:32:59,620 Where's my bloody drink? 425 00:33:00,447 --> 00:33:02,692 You've got to be joking? Vodka tonic, no ice, no tonic. 426 00:33:02,757 --> 00:33:05,873 - Yes, ma'am. - Oh, and Mr. Volta has arrived, ma'am. 427 00:33:09,800 --> 00:33:12,645 Mr. Volta, welcome to downing street. 428 00:33:12,710 --> 00:33:15,662 I have read so much about this wonderful building. 429 00:33:15,765 --> 00:33:18,731 Is this the stone triple staircase designed by William Kent? 430 00:33:18,796 --> 00:33:22,170 Um, yes, it probably is. I can't swear to it. 431 00:33:22,235 --> 00:33:23,927 - I mean, I'm not very good... - Can we do a quick...? 432 00:33:23,992 --> 00:33:25,161 Needs Photoshop. 433 00:33:25,226 --> 00:33:27,522 Oh! that's very... Uh, this way. Hmm. 434 00:33:27,700 --> 00:33:29,864 I am horribly late, I do apologize. 435 00:33:29,929 --> 00:33:32,746 It's the traffic, it's the one thing I don't love about London. 436 00:33:32,837 --> 00:33:35,263 Yes, well, I must admit we are having a slight problem 437 00:33:35,328 --> 00:33:37,326 with the lights at the moment. Nothing major. 438 00:33:37,414 --> 00:33:40,466 If you wanted, I could take a look? It is kind of what I do. 439 00:33:40,531 --> 00:33:43,177 I think it's actually a little bit more complex than... 440 00:33:43,300 --> 00:33:47,201 Xander, get a web address for London's traffic control center. 441 00:33:47,463 --> 00:33:51,365 Here is the login page, Jason. Do you have a password? 442 00:33:53,636 --> 00:33:54,937 Um... 443 00:33:57,353 --> 00:34:00,795 - I won't tell if you won't. - Right you are. 444 00:34:01,811 --> 00:34:05,364 Bypassing security. Security bypassed. 445 00:34:05,429 --> 00:34:06,881 Oh, that's terrific. 446 00:34:07,345 --> 00:34:11,451 - Someone is hacking you. - Oh, I don't think so. 447 00:34:11,560 --> 00:34:15,780 Denied service attack. Yeah, primitive but effective. 448 00:34:16,429 --> 00:34:19,991 You know what we could try, rerouting all service requests 449 00:34:20,056 --> 00:34:22,508 to our server farm in Nevada. 450 00:34:23,035 --> 00:34:24,328 - Um... - I... 451 00:34:25,602 --> 00:34:27,372 Rerouting, Jason. 452 00:34:27,461 --> 00:34:29,485 Rerouting complete. 453 00:34:33,415 --> 00:34:35,185 Uh, crikey. 454 00:34:36,933 --> 00:34:39,836 So, what was it you wanted to talk to me about? 455 00:34:40,035 --> 00:34:43,125 You, Jason. 456 00:34:43,478 --> 00:34:44,822 Get out. 457 00:34:44,924 --> 00:34:47,039 I want to talk about you. 458 00:35:00,933 --> 00:35:03,930 Excellent, Bough. Nearly there. 459 00:35:04,647 --> 00:35:06,133 Nearly there. 460 00:35:06,310 --> 00:35:09,332 This is actually a really nice hotel, Bough. 461 00:35:10,017 --> 00:35:12,914 I'm turning to the right. 462 00:35:26,103 --> 00:35:30,092 Shall one of us keep miss bhuletova busy while the other searches her room, sir? 463 00:35:30,274 --> 00:35:34,578 Good idea, Bough. Alert me if you find anything. 464 00:35:56,284 --> 00:35:58,056 Mr. Golightly. 465 00:36:00,424 --> 00:36:01,424 Oh... 466 00:36:02,178 --> 00:36:03,300 Indeed. 467 00:36:04,409 --> 00:36:07,404 - I thought perhaps you weren't coming. - On the contrary. 468 00:36:07,469 --> 00:36:10,236 Wild horses couldn't keep me away. 469 00:36:10,939 --> 00:36:12,560 Madame? Monsieur? 470 00:36:12,628 --> 00:36:14,846 Evening. What would you like? 471 00:36:15,235 --> 00:36:19,385 I'm feeling a little homesick tonight. I'll have a Moscow mule. 472 00:36:22,338 --> 00:36:24,700 And I'll have a London... 473 00:36:25,078 --> 00:36:27,471 Lemming, please. 474 00:36:28,553 --> 00:36:30,650 I'm not sure, what... 475 00:36:31,619 --> 00:36:35,322 It's, uh, gin, vodka, 476 00:36:36,462 --> 00:36:37,793 darmagnac, 477 00:36:38,634 --> 00:36:39,919 Sherry, 478 00:36:40,531 --> 00:36:43,275 with just a little bit of parmesan. 479 00:36:49,175 --> 00:36:52,914 So, what brings you to the south of France, Miss... 480 00:36:53,065 --> 00:36:54,579 Bhilli... Bholly... 481 00:36:54,644 --> 00:36:55,850 Bhuletova. 482 00:36:56,236 --> 00:36:57,601 Bhuletova. 483 00:36:57,853 --> 00:36:59,368 I'm just visiting a friend of mine. 484 00:36:59,433 --> 00:37:00,548 Hmm. 485 00:37:04,034 --> 00:37:07,760 And would this friend be the owner of the dot calm? 486 00:37:08,455 --> 00:37:09,535 Hmm. 487 00:37:09,686 --> 00:37:10,922 Yes, he would. 488 00:37:16,778 --> 00:37:18,305 And what about you, 489 00:37:18,370 --> 00:37:19,534 Basil? 490 00:37:19,716 --> 00:37:21,830 Oh, I'm just here on business. 491 00:37:22,278 --> 00:37:25,752 Although, it's rapidly turning into pleasure. 492 00:37:29,003 --> 00:37:31,135 Ooh! I love these. 493 00:37:36,358 --> 00:37:37,869 They're really hot. 494 00:37:46,578 --> 00:37:48,025 Are you all right? 495 00:37:48,657 --> 00:37:49,831 Yes, fine. 496 00:37:59,089 --> 00:38:00,124 Hmm. 497 00:38:06,573 --> 00:38:07,653 Cheers. 498 00:38:08,140 --> 00:38:11,760 I'm not sure I've ever met a man quite like you, Basil. 499 00:38:12,311 --> 00:38:14,799 Let me clear up the uncertainty for you. 500 00:38:15,272 --> 00:38:16,667 You haven't. 501 00:38:30,871 --> 00:38:35,315 I'm sorry, Basil. I have to get up really early tomorrow morning. 502 00:38:35,479 --> 00:38:37,045 Oh, that's a shame. 503 00:38:47,763 --> 00:38:49,227 How did you get on, sir? 504 00:38:49,337 --> 00:38:52,320 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful. 505 00:38:52,385 --> 00:38:55,182 - Right. - Charming. Intelligent. 506 00:38:55,374 --> 00:38:59,174 Lovely sense of humor. And obviously entirely innocent. 507 00:38:59,274 --> 00:39:02,421 Although, I broke into her room and she does have three passports, sir. 508 00:39:02,486 --> 00:39:05,580 Romanian, Bulgarian, Russian. Different name in each. 509 00:39:05,940 --> 00:39:08,336 So she's been married to three different people. 510 00:39:08,450 --> 00:39:10,471 Not unusual in this day and age, Bough. 511 00:39:10,636 --> 00:39:13,290 And I also found some garroting wire and two boxes of ammunition. 512 00:39:13,355 --> 00:39:18,666 Well, single woman, traveling alone, you can't be too careful. 513 00:39:19,544 --> 00:39:22,532 You don't think she might be a spy, sir? 514 00:39:22,707 --> 00:39:24,277 A spy? 515 00:39:25,493 --> 00:39:28,265 I think I know what a spy looks like, Bough. 516 00:41:53,296 --> 00:41:56,494 ♪ If everything is changing ♪ 517 00:41:56,628 --> 00:41:58,759 ♪ And I know, yeah ♪ 518 00:41:58,828 --> 00:42:00,756 ♪ You gotta let go, oh-oh ♪ 519 00:42:00,821 --> 00:42:02,533 ♪ Oh, oh-oh, oh ♪ 520 00:42:02,598 --> 00:42:05,476 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 521 00:42:05,541 --> 00:42:08,402 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 522 00:42:08,467 --> 00:42:09,989 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh ♪ 523 00:42:10,054 --> 00:42:11,845 ♪ Got to let go ♪ 524 00:42:11,910 --> 00:42:13,813 ♪ Oh, oh-oh, oh ♪ 525 00:42:13,878 --> 00:42:16,602 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 526 00:42:16,667 --> 00:42:18,381 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh ♪ 527 00:42:18,446 --> 00:42:20,008 ♪ Got to let go... ♪ 528 00:42:20,073 --> 00:42:22,063 ♪ Oh, oh-oh, oh ♪ 529 00:42:22,267 --> 00:42:25,279 ♪ Wow! She's got it 530 00:42:26,219 --> 00:42:28,916 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 531 00:42:29,076 --> 00:42:30,292 Oh! 532 00:42:31,675 --> 00:42:33,401 ♪ I'm your Venus ♪ 533 00:42:33,466 --> 00:42:35,126 ♪ I'm your fire ♪ 534 00:42:35,191 --> 00:42:36,987 ♪ At your desire ♪ 535 00:42:38,668 --> 00:42:41,088 ♪ Well, I'm your Venus ♪ 536 00:42:41,260 --> 00:42:42,682 ♪ I'm your fire ♪ 537 00:42:42,747 --> 00:42:44,775 ♪ At your desire ♪ 538 00:42:54,358 --> 00:42:55,726 Oh! 539 00:42:59,155 --> 00:43:00,589 Ah. 540 00:43:05,678 --> 00:43:07,411 ♪ She's got it ♪ 541 00:43:08,224 --> 00:43:11,800 - ♪ Yeah, baby, she's got it... ♪ - Yeah. madam. Madam!... 542 00:43:19,484 --> 00:43:20,596 ♪ Drop ♪ 543 00:43:20,661 --> 00:43:22,441 ♪ Yo, wha, bump and grind ♪ 544 00:43:22,506 --> 00:43:24,160 ♪ This one girl make you bump and grind ♪ 545 00:43:24,225 --> 00:43:25,628 ♪ Move to the left, girl, move to the right... ♪ 546 00:43:25,693 --> 00:43:26,693 Sir? 547 00:43:27,003 --> 00:43:28,003 Sir! 548 00:43:29,448 --> 00:43:30,999 I just got off the phone to pin London. 549 00:43:31,138 --> 00:43:32,826 He's found out who the owner of that yacht is. 550 00:43:32,891 --> 00:43:34,083 Jason Volta. 551 00:43:34,148 --> 00:43:36,214 The world's most powerful Internet billionaire, sir! 552 00:43:36,279 --> 00:43:37,745 And he's in London, right now. 553 00:43:37,810 --> 00:43:41,253 The prime minister is personally negotiating a trade deal with him. 554 00:43:42,291 --> 00:43:43,902 Well, what are we waiting for? 555 00:44:00,788 --> 00:44:02,961 ♪ When two tribes go to war ♪ 556 00:44:03,047 --> 00:44:06,461 ♪ A point is all that you can score ♪ 557 00:44:06,548 --> 00:44:08,241 ♪ Score no more, score no more ♪ 558 00:44:08,306 --> 00:44:10,414 ♪ When two tribes go to war ♪ 559 00:44:10,545 --> 00:44:12,139 Hey! 560 00:44:15,170 --> 00:44:18,211 Do-Do-Do you think we might slow down a little, sir? 561 00:44:18,556 --> 00:44:19,733 What? 562 00:44:22,084 --> 00:44:23,584 Never mind! 563 00:44:24,979 --> 00:44:28,255 ♪ Yeah ♪ 564 00:44:29,073 --> 00:44:31,327 With what appears to be another cyber attack, 565 00:44:31,392 --> 00:44:32,824 pressure is mounting oh the prime minister. 566 00:44:32,889 --> 00:44:34,875 - Every train in England? - Yes, sir. 567 00:44:34,957 --> 00:44:38,146 They're all trying to terminate at Bristol temple meads. 568 00:44:41,207 --> 00:44:42,272 Morning, sir! 569 00:44:42,372 --> 00:44:44,484 - You see this, English? - Yes! 570 00:44:45,429 --> 00:44:46,585 Please. 571 00:44:47,913 --> 00:44:49,054 Ooh! 572 00:44:49,327 --> 00:44:51,527 Tell me you've got something I can take to the prime minister. 573 00:44:51,592 --> 00:44:54,614 Would the name of the man responsible do, sir? 574 00:44:54,906 --> 00:44:56,615 Excellent, English, yes. 575 00:44:57,202 --> 00:45:00,224 It's Jason... 576 00:45:09,728 --> 00:45:12,215 Volta, sir. Jason Volta. 577 00:45:12,512 --> 00:45:13,512 What? 578 00:45:13,695 --> 00:45:16,290 You're accusing the PM's knight in shining armor? 579 00:45:16,355 --> 00:45:18,216 I'd need hard evidence. 580 00:45:24,988 --> 00:45:26,319 Which... 581 00:45:27,371 --> 00:45:29,943 is why agent English is proposing 582 00:45:30,019 --> 00:45:32,435 a penetration of Volta's country estate in surrey. 583 00:45:32,591 --> 00:45:36,864 Yes, yes, yes, yes... 584 00:45:36,976 --> 00:45:39,338 Well, do what you have to do, English. 585 00:45:39,765 --> 00:45:41,949 But for God's sake, be discreet about it. 586 00:45:42,014 --> 00:45:44,050 Ohl! Oh. 587 00:45:44,128 --> 00:45:45,163 Good. 588 00:45:45,241 --> 00:45:46,960 Oh. Oh. 589 00:45:52,758 --> 00:45:54,067 "Virtual reality"? 590 00:45:54,132 --> 00:45:55,145 That's right, sir. 591 00:45:55,210 --> 00:45:57,912 P's built a computer model of the inside of Volta's mansion. 592 00:45:58,034 --> 00:46:02,943 When you put on this headset, it will look and feel as if you are inside the house. 593 00:46:03,057 --> 00:46:06,529 You'll be able to open and close doors, walk up and down staircases, 594 00:46:06,594 --> 00:46:09,107 completely familiarize yourself with its layout. 595 00:46:09,324 --> 00:46:12,794 This floor moves in any direction. So you can walk... 596 00:46:13,313 --> 00:46:17,794 You can walk as far as you want in the virtual world 597 00:46:18,397 --> 00:46:20,728 without ever actually leaving this room. 598 00:46:21,203 --> 00:46:22,544 One thing though, sir. 599 00:46:22,869 --> 00:46:25,052 The experience can be very disorientating. 600 00:46:25,123 --> 00:46:26,270 It's completely immersive 601 00:46:26,335 --> 00:46:28,834 and some people lose all track of their actual surroundings. 602 00:46:29,913 --> 00:46:32,959 I think we can pretty much guarantee that's not gonna happen. 603 00:46:33,073 --> 00:46:35,435 I'll just need you to sign the health and safety releases. 604 00:46:35,611 --> 00:46:38,185 Would you excuse me while I find an iPad. 605 00:46:39,471 --> 00:46:43,226 Oh, go with him, Bough. If we don't chivvy him along we'll be here all day. 606 00:46:48,603 --> 00:46:49,843 Hmm. 607 00:47:10,135 --> 00:47:11,564 Ah. 608 00:47:33,325 --> 00:47:34,914 Watch out! 609 00:48:02,762 --> 00:48:04,578 Door closing. 610 00:48:05,182 --> 00:48:06,543 Going down. 611 00:49:07,244 --> 00:49:08,404 Hey! 612 00:49:23,885 --> 00:49:25,739 I'm sorry, sir, but you're going to have to leave. 613 00:49:25,804 --> 00:49:26,839 Ow. 614 00:49:27,317 --> 00:49:28,441 Ow. 615 00:49:28,524 --> 00:49:29,589 Don't... 616 00:49:51,830 --> 00:49:54,977 So, we'll shortly be arriving at admiralty house. 617 00:49:55,083 --> 00:49:59,149 And, er, that actually used to be Oliver cromwell's own house. Um... 618 00:50:00,578 --> 00:50:01,909 Uh... 619 00:50:02,257 --> 00:50:06,040 And then we'll be going to horse guards parade. 620 00:50:08,271 --> 00:50:10,204 Perhaps you'd like to sit down, sir? 621 00:50:13,059 --> 00:50:14,924 Hey, whoa! 622 00:50:19,566 --> 00:50:21,006 I've got them! 623 00:50:25,351 --> 00:50:29,545 However, the agent we have on this mission is confident he's making major progress. 624 00:50:29,610 --> 00:50:32,272 And, uh, yes, we have a potential suspect, he's been identified. 625 00:50:32,337 --> 00:50:37,297 And... further covert investigations are now ongoing. 626 00:50:38,122 --> 00:50:39,358 Yes, quite. 627 00:50:39,510 --> 00:50:42,773 So I expect to have more to announce on this front 628 00:50:44,198 --> 00:50:45,532 shortly. 629 00:50:59,245 --> 00:51:00,405 Uh! 630 00:51:01,532 --> 00:51:02,532 Sir? 631 00:51:02,722 --> 00:51:03,761 Mmm? 632 00:51:03,839 --> 00:51:06,494 - Is everything all right, sir? - Yes, I've done it, Bough. 633 00:51:06,584 --> 00:51:09,356 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 634 00:51:23,340 --> 00:51:25,619 Pleasure to see you again, prime minister. 635 00:51:26,883 --> 00:51:29,825 It's a hologram. Apparently you just speak to it normally. 636 00:51:31,330 --> 00:51:33,521 The pleasure's all mine. 637 00:51:33,598 --> 00:51:37,496 Hate to rush you, but was there something in particular you needed? 638 00:51:37,585 --> 00:51:40,141 Actually, I was just calling really to see 639 00:51:40,206 --> 00:51:44,361 if you had had a chance to think things over. 640 00:51:44,570 --> 00:51:45,667 I have. 641 00:51:48,020 --> 00:51:51,736 But the thing is, Fiona, I just don't really do other people's security. 642 00:51:51,908 --> 00:51:55,305 Not that I don't want to. But your infrastructure is old. 643 00:51:55,463 --> 00:51:57,307 Plus the only way I could keep you secure in the meantime 644 00:51:57,372 --> 00:52:00,781 would be by storing all your data on my own servers. 645 00:52:00,846 --> 00:52:03,009 - Obviously, that would be... - Yes. Jason, 646 00:52:03,148 --> 00:52:07,137 what I really want to do is announce this tie-up at the G12 meeting. 647 00:52:07,729 --> 00:52:10,377 Do we have a deal? 648 00:52:19,491 --> 00:52:20,869 Good luck, sir. 649 00:52:39,914 --> 00:52:40,914 Hey. 650 00:52:41,082 --> 00:52:42,082 Sir? 651 00:52:42,167 --> 00:52:44,688 I said to get the chopper ready. Right there. 652 00:52:44,753 --> 00:52:45,989 Sir. Right away, sir. 653 00:52:46,129 --> 00:52:47,335 Thank you. 654 00:52:47,547 --> 00:52:49,212 - Tyler, come in. - Copy. 655 00:52:49,401 --> 00:52:51,219 Tyler, can you prepare the chopper now? 656 00:52:51,284 --> 00:52:54,101 We'll have everything ready for you in a couple of minutes. 657 00:53:25,696 --> 00:53:28,463 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 658 00:53:28,838 --> 00:53:30,058 Oh, yes. 659 00:53:30,256 --> 00:53:32,806 Or do you want to end this charade and tell me your real name? 660 00:53:32,932 --> 00:53:34,261 Go. 661 00:53:37,972 --> 00:53:41,870 There's so much you don't understand about this world you've got caught up in. 662 00:53:42,708 --> 00:53:44,429 Spare me the idiot act. 663 00:53:44,589 --> 00:53:46,859 You're British secret service. 664 00:53:47,211 --> 00:53:49,267 Impressive work in France, by the way. 665 00:53:49,552 --> 00:53:51,844 When did you realize I was a spy, too? 666 00:53:52,544 --> 00:53:56,244 Oh, pretty much straight away. 667 00:53:56,646 --> 00:53:57,681 Hmm. 668 00:54:00,128 --> 00:54:01,957 I've spent two years undercover. 669 00:54:02,097 --> 00:54:04,228 Simple operation until you showed up. 670 00:54:04,441 --> 00:54:06,525 And I like to keep things simple. 671 00:54:07,015 --> 00:54:09,377 "Simple" is my middle name. 672 00:54:13,341 --> 00:54:15,525 It would seem you've got a choice to make. 673 00:54:17,619 --> 00:54:21,916 - Temporary suspension of hostilities? - A short-term partnership? 674 00:54:22,629 --> 00:54:24,587 - Agreed. - Hmm. 675 00:54:30,991 --> 00:54:31,991 Hmm. 676 00:54:32,075 --> 00:54:34,824 Politicians are even more gullible than venture capitalists. 677 00:54:34,889 --> 00:54:35,919 That is correct. 678 00:54:36,009 --> 00:54:37,536 Get me a copy of the target list. 679 00:54:37,685 --> 00:54:40,263 We'll hit them once more just to be on the safe side. 680 00:54:40,532 --> 00:54:41,908 Give me your phone. 681 00:54:42,152 --> 00:54:43,756 You don't have a phone? 682 00:54:43,872 --> 00:54:45,987 A phone will give anyone your precise location. 683 00:54:46,081 --> 00:54:48,756 And yet they're so useful for making phone calls. 684 00:54:48,821 --> 00:54:51,698 - Excellent. - I'm not phoning anyone. 685 00:54:52,213 --> 00:54:55,463 I'm gathering evidence. 686 00:54:56,377 --> 00:55:00,907 The target list, Jason. Four iconic central London landmarks. 687 00:55:00,972 --> 00:55:03,084 Make your selection. Number three. 688 00:55:03,182 --> 00:55:05,043 The London eye. 689 00:55:06,129 --> 00:55:11,171 This cyber attack could potentially impact 16,000 visitors. 690 00:55:11,236 --> 00:55:13,188 ♪ Ra, ra, Rasputin ♪ 691 00:55:13,253 --> 00:55:14,939 ♪ Lover of the Russian... ♪ 692 00:55:16,696 --> 00:55:19,217 I found him snooping around upstairs. 693 00:55:20,315 --> 00:55:22,256 And who are you exactly? 694 00:55:22,335 --> 00:55:23,821 I'm not telling you anything. 695 00:55:24,104 --> 00:55:25,139 Hmm. 696 00:55:25,978 --> 00:55:28,310 Face recognition software launched. 697 00:55:28,451 --> 00:55:32,138 Johnny English is a Geography teacher from Lincolnshire. 698 00:55:32,268 --> 00:55:36,178 Rather heavily armed for a lesson on European capitals, Mr. English. 699 00:55:38,843 --> 00:55:40,506 Any thoughts, sweetheart? 700 00:55:40,882 --> 00:55:42,553 He's British intelligence. 701 00:55:44,086 --> 00:55:46,420 And there you have I, two words that have 702 00:55:46,517 --> 00:55:49,459 no right being in the same sentence together. 703 00:55:50,639 --> 00:55:52,724 Do you really think I came here alone? 704 00:55:52,933 --> 00:55:56,411 I have a team of crack operatives out there, right now, 705 00:55:56,476 --> 00:55:57,996 just waiting to strike. 706 00:55:58,154 --> 00:55:59,439 Uh-huh. 707 00:56:04,387 --> 00:56:05,422 Sir! 708 00:56:08,610 --> 00:56:11,029 What has happened to this country? 709 00:56:11,209 --> 00:56:13,938 How is it possible that less than a century ago 710 00:56:14,003 --> 00:56:17,025 the British empire ruled a quarter of the globe 711 00:56:17,131 --> 00:56:21,060 and now it's relying on someone 712 00:56:21,636 --> 00:56:23,710 like you? 713 00:56:28,851 --> 00:56:29,886 Hey! Stop! 714 00:56:31,065 --> 00:56:32,065 Stop him? 715 00:56:46,160 --> 00:56:47,241 Go. 716 00:56:55,566 --> 00:56:57,006 - Close the gates. - Yes, sir. 717 00:57:07,932 --> 00:57:09,285 Help! Stop! 718 00:57:09,350 --> 00:57:11,746 Obstacle directly ahead, Mrs. trattner. 719 00:57:11,948 --> 00:57:15,796 Check your mirrors and bring the car to a stop. 720 00:57:18,109 --> 00:57:19,845 Er, excuse me. Hey. 721 00:57:21,821 --> 00:57:22,821 Thank you. 722 00:57:26,409 --> 00:57:27,409 Drive! 723 00:57:29,535 --> 00:57:30,535 Excuse me. 724 00:57:30,613 --> 00:57:32,558 What... what do you think you're doing? 725 00:57:32,623 --> 00:57:35,235 Excuse me! You are not a qualified instructor. 726 00:57:44,385 --> 00:57:46,656 But what about my instructor? Turn left. 727 00:57:46,721 --> 00:57:47,941 On. 728 00:57:48,873 --> 00:57:49,938 Turn right. 729 00:57:54,103 --> 00:57:56,670 For future reference, I'm on your left. 730 00:57:56,856 --> 00:58:00,704 Please, stop. I can't do this anymore! 731 00:58:04,575 --> 00:58:06,806 I can't see anything now! 732 00:58:06,949 --> 00:58:07,987 Good. 733 00:58:19,308 --> 00:58:21,294 When I say "go," turn sharp right. 734 00:58:22,055 --> 00:58:23,261 Uh-huh. 735 00:58:26,677 --> 00:58:28,948 Three, two, one. 736 00:58:29,430 --> 00:58:30,430 Gol 737 00:58:33,684 --> 00:58:35,621 and straighten up, straighten up, straighten up. 738 00:58:35,686 --> 00:58:36,892 And go! 739 00:58:37,688 --> 00:58:39,236 Let's go, let's go. 740 00:58:46,990 --> 00:58:48,931 Oh, now just bear left a little. Good. 741 00:58:49,826 --> 00:58:51,221 Straighten up, straighten up. 742 00:58:55,556 --> 00:58:56,650 Good! 743 00:59:00,584 --> 00:59:02,900 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 744 00:59:05,748 --> 00:59:07,985 I think you made some real progress today. 745 00:59:09,449 --> 00:59:10,935 You're not hearing me, English. 746 00:59:11,008 --> 00:59:14,198 Given the prime minister's new friendship with Volta, the situation has changed. 747 00:59:14,267 --> 00:59:16,105 But the facts haven't, sir. 748 00:59:16,301 --> 00:59:18,797 That attack is Volta's responsibility. 749 00:59:18,862 --> 00:59:21,349 According to you, but not according to anyone else. 750 00:59:21,430 --> 00:59:22,870 Is he here yet? 751 00:59:23,404 --> 00:59:25,800 Good afternoon, prime minister. So, this is, uh... 752 00:59:25,976 --> 00:59:28,793 English, prime minister. Johnny English. 753 00:59:29,211 --> 00:59:31,732 What exactly do you have to say for yourself? 754 00:59:31,896 --> 00:59:33,666 Rather a lot, actually. 755 00:59:34,120 --> 00:59:37,614 However, men like me don't deal in prevarication, prime minister, 756 00:59:37,679 --> 00:59:39,342 so let me get straight to the point. 757 00:59:39,416 --> 00:59:42,528 Jason Volta is the man behind these attacks. 758 00:59:42,593 --> 00:59:45,451 And I have the evidence to prove it. 759 00:59:46,303 --> 00:59:50,029 I managed to record this inside Volta's country lair. 760 00:59:50,094 --> 00:59:51,614 But I should warn you, prime minister, 761 00:59:51,744 --> 00:59:55,881 that what you're about to see is evil incarnate. 762 00:59:57,644 --> 00:59:58,850 Hmm. 763 01:00:00,806 --> 01:00:03,794 Here we are at Fifi's third birthday! 764 01:00:04,272 --> 01:00:06,943 And it's a very exciting day! 765 01:00:08,255 --> 01:00:12,135 Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! 766 01:00:12,200 --> 01:00:16,263 ♪ Happy birthday to you ♪ 767 01:00:16,381 --> 01:00:20,810 ♪ Happy birthday to you ♪ 768 01:00:21,501 --> 01:00:22,576 Thank you. 769 01:00:23,024 --> 01:00:25,584 Can I just ask, what is wrong with you? 770 01:00:26,923 --> 01:00:29,184 The country is in a state of complete chaos. 771 01:00:29,249 --> 01:00:30,363 The press is wetting itself, 772 01:00:30,428 --> 01:00:32,417 and the only person capable of saving us 773 01:00:32,545 --> 01:00:35,013 is the man you're accusing of high treason. 774 01:00:35,695 --> 01:00:38,996 I was in the room myself when he gave the order, prime minister! 775 01:00:39,061 --> 01:00:40,280 But there was a... 776 01:00:40,345 --> 01:00:42,044 Do you know what I was in the room with, English? 777 01:00:42,109 --> 01:00:43,808 Your file, which I've read, in its entirety, 778 01:00:43,873 --> 01:00:44,966 and I have a few questions. 779 01:00:45,031 --> 01:00:46,715 Did you or did you not burn 780 01:00:46,780 --> 01:00:49,267 the cote de roc restaurant in antibes to the ground? 781 01:00:49,629 --> 01:00:50,709 Um... 782 01:00:50,796 --> 01:00:52,908 And did you or did you not fire a guided missile 783 01:00:52,973 --> 01:00:54,873 at a peloton of French cyclists? 784 01:00:54,959 --> 01:00:55,959 Well... 785 01:00:56,295 --> 01:00:57,718 Before commandeering an open-top bus 786 01:00:57,783 --> 01:00:59,912 and tossing the tour guide off the top deck, 787 01:00:59,977 --> 01:01:02,379 and then assaulting an 82-year-old grandmother in a sandwich shop 788 01:01:02,444 --> 01:01:04,629 before battering the employee of said sandwich shop 789 01:01:04,694 --> 01:01:06,635 with two organic sourdough baguettes? 790 01:01:07,658 --> 01:01:09,650 Uh, I don't remember the... 791 01:01:09,715 --> 01:01:13,232 Do you have any idea how hard itis to be me? 792 01:01:14,036 --> 01:01:16,068 - Uh... - Hmm? 793 01:01:16,743 --> 01:01:18,747 Do you have even the foggiest notion 794 01:01:18,812 --> 01:01:22,622 of how virtually impossible it is to get anything done 795 01:01:22,687 --> 01:01:27,324 in the face of events and facts and voters 796 01:01:27,389 --> 01:01:30,810 and that Tsunami of tosspots we call "the national press"? 797 01:01:30,913 --> 01:01:34,091 Finally I get the chance to do something good for my country, 798 01:01:34,156 --> 01:01:35,409 and what happens? 799 01:01:35,474 --> 01:01:38,302 The universe sends me you. 800 01:01:39,691 --> 01:01:41,257 Well, do you know what I say? 801 01:01:41,497 --> 01:01:44,193 I say, up the universe's arse! 802 01:01:44,378 --> 01:01:46,604 And do you know what else I say? You're fired. 803 01:01:46,669 --> 01:01:48,735 With immediate effect. Now get out! 804 01:01:49,002 --> 01:01:53,326 And make sure I never clap eyes on that imbecile ever again! 805 01:02:34,889 --> 01:02:36,750 What are you doing, sir? 806 01:02:37,809 --> 01:02:41,146 What do you think I'm doing, Bough? I'm going home. 807 01:02:41,350 --> 01:02:43,792 But the prime minister is finalizing her deal with Volta. 808 01:02:43,981 --> 01:02:47,236 She's taking him to the G12 summit in Scotland as her special guest. 809 01:02:47,301 --> 01:02:48,653 It's over, Bough. 810 01:02:48,718 --> 01:02:51,662 And there's absolutely nothing we can do about it. 811 01:02:51,972 --> 01:02:54,904 But, sir, I have a plan. 812 01:02:55,125 --> 01:02:56,779 Remember my wife? 813 01:03:05,607 --> 01:03:06,922 Clear your baffles. 814 01:03:07,021 --> 01:03:09,003 - What? - Mind your head, sir. 815 01:03:09,068 --> 01:03:10,148 Owl 816 01:03:10,758 --> 01:03:12,788 - Oooh! - Oh! 817 01:03:13,805 --> 01:03:15,328 This says we're sinking. 818 01:03:18,657 --> 01:03:21,243 She's old and a little rusty, but 819 01:03:21,314 --> 01:03:24,015 she can put on a hell of a fireworks display. 820 01:03:40,436 --> 01:03:42,252 Excellent work, commander. 821 01:03:42,560 --> 01:03:45,377 Jeremy has always spoken very highly of you, agent English. 822 01:03:46,593 --> 01:03:47,593 Who? 823 01:03:49,712 --> 01:03:50,743 On. 824 01:03:50,821 --> 01:03:52,312 Oh, yes, yes. 825 01:03:53,778 --> 01:03:56,439 I'm no fan of the pen pushers myself, so 826 01:03:56,504 --> 01:03:58,569 when orders came through stationing us here for the summit, 827 01:03:58,634 --> 01:04:01,076 well, I thought a lift was the least I could do. 828 01:04:01,285 --> 01:04:03,226 Right, let's get a move on, Bough. 829 01:04:04,668 --> 01:04:06,470 Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off 830 01:04:06,535 --> 01:04:07,876 until you're well clear, gentlemen. 831 01:04:07,941 --> 01:04:10,353 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 832 01:04:10,418 --> 01:04:12,964 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 833 01:04:13,150 --> 01:04:14,697 No problem there, commander. 834 01:04:14,798 --> 01:04:16,964 We're doing this mission old-school. 835 01:04:27,260 --> 01:04:28,951 This spot is perfect. 836 01:04:30,552 --> 01:04:31,883 Come on. 837 01:04:47,464 --> 01:04:48,477 Sorry, sir. 838 01:04:48,542 --> 01:04:50,028 Come on, come on... 839 01:04:51,893 --> 01:04:53,956 Right, Bough. Our mission here is simple. 840 01:04:54,023 --> 01:04:57,420 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 841 01:04:57,693 --> 01:04:59,698 How are you going to get up there, though, sir? 842 01:04:59,888 --> 01:05:03,401 A walk in the park for the exoskeleton. 843 01:05:09,727 --> 01:05:12,794 Remotely operated neoprene bodysuit. 844 01:05:12,966 --> 01:05:16,120 Increases the wearer's strength 100 times. 845 01:05:16,354 --> 01:05:19,948 Right, power it up. Stick in the floppy disk and let's go. 846 01:05:27,653 --> 01:05:28,653 Just... 847 01:05:45,324 --> 01:05:46,588 Crikey, sir! 848 01:06:03,092 --> 01:06:04,474 When will the weapon be ready? 849 01:06:04,653 --> 01:06:08,284 As soon as the prime minister signs the agreement, tonight. 850 01:06:08,349 --> 01:06:09,710 How do I fire it? 851 01:06:09,911 --> 01:06:12,574 Press once and the attack is launched. 852 01:06:12,891 --> 01:06:16,366 After which, the data of every G12 country 853 01:06:16,431 --> 01:06:19,953 will be transferred to the servers onboard the dot calm. 854 01:06:20,127 --> 01:06:21,127 Perfect. 855 01:06:22,945 --> 01:06:24,059 Ah. 856 01:06:25,158 --> 01:06:26,286 Cheers. 857 01:06:34,732 --> 01:06:38,050 You're working for Russian intelligence and you have been from the start. 858 01:06:38,395 --> 01:06:41,425 Which is why I've taken an antidote to the poison you keep in your ring, 859 01:06:41,505 --> 01:06:43,196 and which you've poured into this drink. 860 01:06:44,605 --> 01:06:47,160 And removed the firing pin from that pistol. 861 01:06:55,921 --> 01:06:58,074 Everyone has to make a life for themselves. 862 01:06:58,314 --> 01:07:00,460 It's just sad that yours is 863 01:07:01,345 --> 01:07:02,380 over. 864 01:07:02,558 --> 01:07:03,638 Hmm. 865 01:07:03,788 --> 01:07:07,472 Fresh from my 3D printer. Hundred percent plastic. 866 01:07:10,326 --> 01:07:12,102 And 100% deadly. 867 01:07:12,677 --> 01:07:14,618 Killing me won't save you. 868 01:07:15,998 --> 01:07:17,028 Don't bet on it. 869 01:07:18,019 --> 01:07:20,680 Dobryy vecher, Ms. Bhuletova. 870 01:07:21,168 --> 01:07:24,046 Seriously, this cannot be happening. 871 01:07:24,111 --> 01:07:25,578 Oh, but itis. 872 01:07:27,103 --> 01:07:28,293 Drop the gun. 873 01:07:29,345 --> 01:07:30,706 Get your hands in the air. 874 01:07:31,639 --> 01:07:32,639 And you. 875 01:07:40,285 --> 01:07:42,037 There's no time for this, Johnny. 876 01:07:42,814 --> 01:07:44,300 Oh, it isn't possible. 877 01:07:44,443 --> 01:07:47,068 You cannot be working with this English idiot! 878 01:07:47,154 --> 01:07:50,597 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 879 01:07:50,822 --> 01:07:54,686 Are you inside, sir? Yes, yes, Bough, you can power down. 880 01:07:55,011 --> 01:07:56,872 Everything is under control. 881 01:07:58,040 --> 01:07:59,371 Shut down. 882 01:08:23,941 --> 01:08:26,231 An historic venue for an historic meeting. 883 01:08:26,296 --> 01:08:30,584 The delegates from each G12 member nation will have their own priorities... 884 01:08:41,467 --> 01:08:43,154 How do we get in now, sir? 885 01:08:52,010 --> 01:08:53,701 What's the plan? 886 01:09:28,607 --> 01:09:30,017 Hey, you! 887 01:09:30,669 --> 01:09:31,749 Hey! 888 01:09:47,607 --> 01:09:50,781 Thank you very much. I hope you have everything you need. 889 01:10:07,669 --> 01:10:08,875 Owl 890 01:10:08,997 --> 01:10:10,733 on behalf of the United Kingdom, 891 01:10:10,798 --> 01:10:14,366 may I welcome you here today to this ancient meeting chamber 892 01:10:14,468 --> 01:10:16,784 where the great Scottish clans 893 01:10:16,887 --> 01:10:21,034 once settled their differences and forged new alliances. 894 01:10:21,212 --> 01:10:23,581 A place I have specifically chosen 895 01:10:23,685 --> 01:10:27,105 in order to make a very special announcement. 896 01:10:27,898 --> 01:10:28,898 Sir? 897 01:10:30,012 --> 01:10:31,321 Are you all right, sir? 898 01:10:31,386 --> 01:10:34,425 No, I'm not all right. Get me up, Bough. 899 01:10:37,725 --> 01:10:41,433 It's very heavy, sir. I know how heavy it is, Bough. 900 01:10:44,331 --> 01:10:46,159 We've got to get to the conference... 901 01:10:47,960 --> 01:10:50,355 To the conference room before Volta... 902 01:10:51,724 --> 01:10:54,065 Before Volta triggers his weapon. 903 01:10:55,447 --> 01:10:59,362 And so, with my signature on this agreement... 904 01:11:00,811 --> 01:11:02,923 It gives me great pleasure, oh, 905 01:11:03,191 --> 01:11:08,386 to welcome to you my guest, my friend, Jason Volta. 906 01:11:10,761 --> 01:11:14,222 Standing by to launch attack, Jason. 907 01:11:14,414 --> 01:11:16,736 - Damn it, get me out of this stuff. - Johnny? 908 01:11:16,801 --> 01:11:18,805 I can't see the join, sir. It's the clasp. 909 01:11:18,870 --> 01:11:21,675 Release the clasp and the top and the bottom separate. 910 01:11:23,888 --> 01:11:25,857 Must have jammed when you fell over, sir. 911 01:11:25,922 --> 01:11:28,542 - For goodness sake. - Wait. Try this. 912 01:11:34,793 --> 01:11:36,814 That is quite a lot of oil, sir. 913 01:11:37,973 --> 01:11:40,878 Oh, come on! Come on, come on... 914 01:11:41,519 --> 01:11:45,675 Can you imagine what the world would look like if it was run by apple? 915 01:11:46,611 --> 01:11:49,053 Or Google? Or... 916 01:11:49,573 --> 01:11:50,653 Me? 917 01:11:54,067 --> 01:11:56,276 Do you think you'd have failing schools? 918 01:11:56,904 --> 01:11:59,258 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 919 01:11:59,323 --> 01:12:00,323 No. 920 01:12:00,407 --> 01:12:03,179 Think you'd have such long lines in your airports? 921 01:12:03,285 --> 01:12:04,837 - No. - No. 922 01:12:04,902 --> 01:12:09,526 No, because all of these are simple data management problems. 923 01:12:09,654 --> 01:12:12,948 And people like me, we love data. 924 01:12:13,128 --> 01:12:16,026 We live for data. 925 01:12:16,214 --> 01:12:17,650 - Ha! - My... 926 01:12:17,715 --> 01:12:20,267 Do you know what I live for, Volta? 927 01:12:20,332 --> 01:12:21,582 God. 928 01:12:21,660 --> 01:12:26,953 Eliminating the threat that lying villains like you pose to this country. 929 01:12:27,085 --> 01:12:28,581 Oh, for God's sake. 930 01:12:28,727 --> 01:12:30,263 Who is he? 931 01:12:30,437 --> 01:12:31,877 Arrest this whack job. 932 01:12:31,980 --> 01:12:35,093 The only person ordering an arrest around here will be me. 933 01:12:35,758 --> 01:12:38,154 There's no cause for concern, ladies and gentlemen, 934 01:12:38,402 --> 01:12:42,643 you are now in the capable hands of her majesty's secret service. 935 01:12:43,086 --> 01:12:47,780 And you, my friend, are in for an uncomfortable ride. 936 01:13:04,554 --> 01:13:05,927 Where was I? 937 01:13:07,349 --> 01:13:09,119 Living for data. 938 01:13:09,296 --> 01:13:10,376 Exactly. 939 01:13:11,895 --> 01:13:16,919 My algorithms can solve every one of your problems as long as I have one thing. 940 01:13:17,030 --> 01:13:18,194 Control. 941 01:13:18,735 --> 01:13:22,357 And that is what you are about to give me now. 942 01:13:22,698 --> 01:13:24,748 Jason, I wonder if you could just clarify... 943 01:13:24,883 --> 01:13:26,030 Shut up. 944 01:13:26,334 --> 01:13:27,811 Now, hold on. 945 01:13:29,037 --> 01:13:31,100 Castle now locked down 946 01:13:31,764 --> 01:13:34,288 and under your control, Jason. 947 01:13:36,086 --> 01:13:38,523 The agreement this ignoramus just signed 948 01:13:38,588 --> 01:13:41,280 didn't just give me access to all the UK's data. 949 01:13:41,422 --> 01:13:45,405 It also gave me access to a junction box, in North Ayrshire 950 01:13:45,470 --> 01:13:48,037 that connects the entire world wide web. 951 01:13:48,509 --> 01:13:54,205 Disable the fiber-optic cables in that box and the Internet will cease to exist. 952 01:13:55,453 --> 01:13:58,194 Johnny? Are you okay? 953 01:14:04,986 --> 01:14:08,006 Have you got a phone? We need to call for backup. 954 01:14:08,118 --> 01:14:10,919 There's no time for backup. I'm going after Volta. 955 01:14:10,984 --> 01:14:12,928 And don't lose that one! 956 01:14:13,751 --> 01:14:17,694 Do you understand what it means if I turn the Internet off? 957 01:14:17,811 --> 01:14:22,303 Cities will go dark. Planes will fall out of the sky. 958 01:14:22,872 --> 01:14:26,481 Trains will collide. Law and order will break down 959 01:14:26,546 --> 01:14:28,850 and the world as you know it will be over. 960 01:14:29,987 --> 01:14:32,998 Show, don't tell, right? 961 01:14:36,294 --> 01:14:38,967 Initiating attack, Jason. 962 01:14:39,339 --> 01:14:41,655 Taking control of junction box. 963 01:14:42,413 --> 01:14:47,312 Suspending Internet and electricity supply across Britain and Europe. 964 01:14:48,375 --> 01:14:50,817 Stage one of attack complete. 965 01:14:51,255 --> 01:14:54,803 Ladies and gentlemen. I can stop the attack 966 01:14:54,897 --> 01:14:58,319 as long as each of you signs the same agreement as the prime minister, 967 01:14:58,502 --> 01:15:00,523 giving me complete control. 968 01:15:01,226 --> 01:15:02,636 Your call. 969 01:15:03,587 --> 01:15:06,513 - Welcome to British intelligence. - Get me Pegasus! 970 01:15:06,735 --> 01:15:10,577 For MI5, press one. For MI6, press two. 971 01:15:10,900 --> 01:15:13,038 For MI7, press three. 972 01:15:19,754 --> 01:15:23,186 Eight G12 signatures now acquired. 973 01:15:23,975 --> 01:15:26,587 Signal the chopper, we're almost done here. 974 01:15:27,009 --> 01:15:28,808 For accounts, press five. 975 01:15:28,873 --> 01:15:31,235 - For Childcare Services, press six. - Oh, come on! 976 01:15:31,535 --> 01:15:33,897 For more options, press seven. 977 01:15:35,852 --> 01:15:37,023 What? 978 01:15:38,600 --> 01:15:43,991 Only two further signatures required to achieve control of G12 Nations’ data. 979 01:15:44,660 --> 01:15:45,919 All UK data 980 01:15:45,984 --> 01:15:48,801 now successfully transferred to the dot calm. 981 01:15:48,988 --> 01:15:52,741 - For Aphrodite, press one. - For Pegasus, press two. 982 01:15:55,308 --> 01:15:56,328 Oh, my God. 983 01:15:56,393 --> 01:16:00,467 Dive the submarine. Repeat, dive the submarine. 984 01:16:02,798 --> 01:16:04,927 - Director's office? - This is Johnny English. 985 01:16:04,992 --> 01:16:09,231 I need to speak to Pegasus immediately. It's a national emergency. 986 01:16:09,473 --> 01:16:11,389 One moment, please, sir. 987 01:16:12,951 --> 01:16:14,016 This is HMS Vengeance. 988 01:16:14,119 --> 01:16:17,767 We have a full launch code. Repeat, launch code is locked. 989 01:16:17,873 --> 01:16:19,599 Do I have your permission to fire? 990 01:16:19,664 --> 01:16:22,026 Oh, my God. Could you hold on one moment, please? 991 01:16:22,280 --> 01:16:24,476 Sir? Sirl 992 01:16:25,172 --> 01:16:26,172 Hello? 993 01:16:26,274 --> 01:16:27,274 Hello? 994 01:16:27,374 --> 01:16:29,239 Sir! HMS Vengeance here. 995 01:16:29,304 --> 01:16:30,802 Do I have your permission to launch? 996 01:16:30,867 --> 01:16:33,567 What? Listen, we have to call in an attack. 997 01:16:33,632 --> 01:16:34,794 Did you say "attack," sir? 998 01:16:34,859 --> 01:16:37,288 Yes, an attack. Attack. 999 01:16:38,685 --> 01:16:41,419 General Quarters, we are go for launch. 1000 01:16:41,484 --> 01:16:43,545 Target coordinates locked, commander. 1001 01:16:43,702 --> 01:16:44,702 Hello? 1002 01:16:46,333 --> 01:16:47,773 Hello? 1003 01:16:57,937 --> 01:17:00,504 Commander, the missile is being redirected. 1004 01:17:01,424 --> 01:17:04,185 It seems to be locking on to a new hostile target. 1005 01:17:06,713 --> 01:17:07,935 What's a "Sherbet F"? 1006 01:17:19,392 --> 01:17:21,538 - Oh, no. - What was that? 1007 01:17:22,828 --> 01:17:26,115 Dot calm appears to be offline, Jason. 1008 01:17:26,274 --> 01:17:28,771 The cyber attack has been halted. 1009 01:17:32,903 --> 01:17:34,234 Did you 1010 01:17:34,636 --> 01:17:37,388 make a call quite close to the submarine, sir? 1011 01:17:40,023 --> 01:17:41,138 Um... 1012 01:17:41,373 --> 01:17:42,453 Because... 1013 01:17:43,427 --> 01:17:44,788 You did it, sir! 1014 01:17:45,961 --> 01:17:47,731 Mission accomplished! 1015 01:17:48,255 --> 01:17:49,775 Well, exactly! 1016 01:17:51,625 --> 01:17:54,771 I am re-evaluating our options, Jason. 1017 01:18:00,929 --> 01:18:02,790 Johnny! Johnny! 1018 01:18:02,917 --> 01:18:06,005 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 1019 01:18:06,070 --> 01:18:07,355 No, Bough. 1020 01:18:08,692 --> 01:18:10,383 This one's mine. 1021 01:18:44,102 --> 01:18:45,793 Careful, sir. Sir? 1022 01:18:56,409 --> 01:18:57,955 Last two steps, sir. 1023 01:19:03,322 --> 01:19:05,462 Not so fast, Volta! 1024 01:19:07,000 --> 01:19:09,720 Is this supposed to scare me, sir Lancelot? 1025 01:19:14,090 --> 01:19:15,650 Take cover, Bough. 1026 01:19:22,098 --> 01:19:25,847 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 1027 01:19:29,011 --> 01:19:31,230 And, of course, the thing itself. 1028 01:19:33,086 --> 01:19:35,503 You've run out of options, Volta. 1029 01:19:36,010 --> 01:19:37,315 Oh, you think you've won? 1030 01:19:37,489 --> 01:19:38,695 Mmm. 1031 01:19:39,173 --> 01:19:42,753 Rerouting the attack to our Nevada servers, Jason. 1032 01:19:42,835 --> 01:19:46,858 The world's going down, English. And I'll be the last man standing. 1033 01:19:47,239 --> 01:19:50,339 Goodbye, English! Goodbye, Internet. 1034 01:19:51,627 --> 01:19:52,659 I've got it. 1035 01:19:52,724 --> 01:19:56,636 That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 1036 01:19:56,805 --> 01:19:59,326 If we can hack into its operating system, 1037 01:19:59,746 --> 01:20:01,767 we can disable the drive function. 1038 01:20:01,945 --> 01:20:02,945 Here. 1039 01:20:06,744 --> 01:20:10,905 Look at you! You couldn't use that thing if your life depended on it! 1040 01:20:13,960 --> 01:20:15,355 Let's get outta here. 1041 01:20:16,194 --> 01:20:17,930 Get this steel bird in the... 1042 01:20:22,742 --> 01:20:24,366 Rerouting complete. 1043 01:20:24,492 --> 01:20:28,139 Attack data now installed at our Nevada servers. 1044 01:20:28,315 --> 01:20:29,889 Should I initiate? 1045 01:20:30,284 --> 01:20:31,600 Jason? 1046 01:20:35,916 --> 01:20:38,819 Should I initiate the new attack? 1047 01:20:39,050 --> 01:20:41,571 Initiate this! 1048 01:20:42,632 --> 01:20:44,654 Ja-Ja-Ja-Jason. 1049 01:20:55,520 --> 01:20:57,176 Well, uh, ladies and gentlemen. 1050 01:20:57,241 --> 01:21:00,849 I think we can all agree, that wasn't quite the evening we were expecting. 1051 01:21:06,314 --> 01:21:08,387 I had hoped to present to you tonight... 1052 01:21:08,452 --> 01:21:10,998 - Thank you. - A vision of what britain might be. 1053 01:21:11,105 --> 01:21:14,878 But, as it happens, the man who saved us all this evening, 1054 01:21:15,014 --> 01:21:19,045 the man who, I might add, I personally assigned to this case, 1055 01:21:19,340 --> 01:21:21,481 has presented us with a different kind of vision. 1056 01:21:21,546 --> 01:21:25,865 A living embodiment, if you like, of those fundamental British qualities 1057 01:21:25,959 --> 01:21:30,459 that have ensured that our beloved island nation endures. 1058 01:21:30,528 --> 01:21:33,606 Courage under fire, endless ingenuity 1059 01:21:33,671 --> 01:21:35,612 and above all, a quiet 1060 01:21:36,138 --> 01:21:39,105 unassailable dignity. 1061 01:21:57,931 --> 01:21:59,171 Thank you. 1062 01:22:18,840 --> 01:22:20,596 Welcome back, Mr. English. 1063 01:22:20,661 --> 01:22:21,802 Thank you, headmaster. 1064 01:22:21,867 --> 01:22:23,763 Thank you for agreeing to be our guest speaker. 1065 01:22:23,828 --> 01:22:26,521 Now the governors and staff are all waiting for us in the Rose Garden. 1066 01:22:26,586 --> 01:22:29,745 Yes, if you could just excuse me for a few minutes, headmaster. 1067 01:22:34,984 --> 01:22:36,130 Oh. 1068 01:22:37,695 --> 01:22:39,326 - Morning, sir! - Hello, sir! 1069 01:22:39,391 --> 01:22:41,193 - Welcome back, sir! - Welcome back, sir! 1070 01:22:41,258 --> 01:22:42,402 - Sir! - Hi, sir! 1071 01:22:42,467 --> 01:22:44,718 - Hello, sir! - Hi, sir! - Welcome back, sir! 1072 01:22:45,718 --> 01:22:47,117 Surprise! 1073 01:22:47,824 --> 01:22:49,070 Thank you. 1074 01:22:49,827 --> 01:22:51,686 Where's Straker? 1075 01:22:52,524 --> 01:22:54,340 - Here, sir. - Good. 1076 01:22:54,544 --> 01:22:56,485 And, of course, Baggaley. 1077 01:22:57,818 --> 01:22:59,125 That was very good. Very good. 1078 01:22:59,190 --> 01:23:01,225 All right, gather round, everyone. Gather round. 1079 01:23:01,594 --> 01:23:03,279 I've got some toys to show you. 1080 01:23:03,344 --> 01:23:04,365 - Yes. - Cool 1081 01:23:04,430 --> 01:23:05,882 Ooh! There we go. 1082 01:23:06,566 --> 01:23:07,723 There we are. 1083 01:23:07,788 --> 01:23:09,218 - Ooh! - There we are. - Jelly Babies! 1084 01:23:09,283 --> 01:23:10,738 Breadstick blowpipe, anyone? 1085 01:23:10,803 --> 01:23:12,531 - Me! - Me! - Me! - Me! - There you go. 1086 01:23:12,596 --> 01:23:15,430 - Granny Smith hand grenade? - Me! - Me! - Mine! - Mine! 1087 01:23:15,498 --> 01:23:17,170 - And what about a garroting watch? - Here, sir. 1088 01:23:17,235 --> 01:23:18,758 - There you go. - Wow! 1089 01:23:18,986 --> 01:23:21,439 - Aah! - Ooh! - Here, let me take that. 1090 01:23:21,585 --> 01:23:23,901 Don't worry, it's only a mild sedative. 1091 01:23:25,081 --> 01:23:27,602 Oh! That's just a five-second fuse. 1092 01:23:28,764 --> 01:23:31,337 Yes, all right, we all know what garroting looks like. 1093 01:23:31,402 --> 01:23:33,423 Whenever you're ready, Mr. English. 1094 01:23:33,698 --> 01:23:36,310 Oh, I'm sorry, headmaster, I'll just be one moment. 1095 01:23:36,394 --> 01:23:39,174 - Just stick those back in place... - Ooh. 1096 01:23:39,541 --> 01:23:42,987 Put those away, shall we? Yeah... 1097 01:23:43,115 --> 01:23:44,501 Um... 1098 01:23:45,359 --> 01:23:47,695 I always did love a jelly baby. 1099 01:23:48,165 --> 01:23:50,945 Sync corrections by srjanapala 81281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.