All language subtitles for Frasier.[07x11].The.Fight.Before.Christmas.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:09,441 Previously onFrasier... 2 00:00:09,476 --> 00:00:10,775 There is absolutely no reason 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,213 this can't be connected to some submerged anxiety. 4 00:00:13,248 --> 00:00:14,012 I mean, what's bothering you? 5 00:00:14,047 --> 00:00:15,849 The only women in my life are friends. 6 00:00:15,884 --> 00:00:17,649 Roz and Daphne. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,019 Daphne's not even here anymore. 8 00:00:19,054 --> 00:00:19,985 She'll be married soon. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,489 It's been nice having her here. 10 00:00:23,456 --> 00:00:25,458 I really do love Daphne. 11 00:00:27,327 --> 00:00:28,960 It's about Dr. Crane. 12 00:00:28,995 --> 00:00:32,198 I overheard him say he's in love with me. 13 00:00:32,233 --> 00:00:33,898 Geez, not this. 14 00:00:33,933 --> 00:00:35,433 You knew about this? 15 00:00:35,468 --> 00:00:36,970 I kept my mouth shut for six years. 16 00:00:37,005 --> 00:00:38,939 I'm not saying anything now. 17 00:00:38,974 --> 00:00:41,125 Of course I love you, Daphne, 18 00:00:41,160 --> 00:00:43,241 but... as a friend, that's all. 19 00:00:43,276 --> 00:00:47,280 When I said to your father, "Dr. Crane's in love with me," 20 00:00:47,315 --> 00:00:50,150 he said it's been going on for six years now. 21 00:00:50,185 --> 00:00:51,918 What did he mean by that? 22 00:00:51,953 --> 00:00:53,351 He meant Niles. 23 00:00:53,386 --> 00:00:56,389 He's crazy about you. 24 00:01:00,593 --> 00:01:01,559 Oh, good Lord, Dad. 25 00:01:01,594 --> 00:01:03,596 You've been tinkering with that thing for hours. 26 00:01:03,631 --> 00:01:04,597 Now, don't you think 27 00:01:05,098 --> 00:01:07,432 maybe Dancin' Santa could sit this Christmas out? 28 00:01:07,467 --> 00:01:10,737 Oh, I got to get him ready for your big party tomorrow night. 29 00:01:10,772 --> 00:01:12,037 Oh, no need, Dad. 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,574 There'll be plenty of things to delight my guests. 31 00:01:15,075 --> 00:01:16,541 We'll be caroling and playing games. 32 00:01:16,576 --> 00:01:19,612 Oh, and I'll be reading A Child's Christmas in Wales 33 00:01:19,647 --> 00:01:20,880 to bring the evening to a close. 34 00:01:20,915 --> 00:01:22,947 Oh, that should do it. 35 00:01:22,982 --> 00:01:24,650 Hey, Frasier. Oh, hello, Roz. 36 00:01:24,685 --> 00:01:26,319 Hey, Martin. Hey, Roz. 37 00:01:26,354 --> 00:01:27,786 I can't stay. 38 00:01:27,821 --> 00:01:29,322 I just stopped by to drop off your punchbowl. 39 00:01:29,357 --> 00:01:30,288 Well, thank you, Roz. 40 00:01:30,323 --> 00:01:33,193 Say, what kind of punch did you serve? 41 00:01:33,228 --> 00:01:35,026 Well, first I filled it with ice. 42 00:01:35,061 --> 00:01:37,430 Then I just poured orange juice and vodka over it. 43 00:01:37,465 --> 00:01:40,667 Well, Roz, that's just a giant screwdriver. 44 00:01:40,702 --> 00:01:45,305 Yeah... so, what am I, Martha Stewart? 45 00:01:45,340 --> 00:01:47,572 Fine. Thanks anyway. 46 00:01:47,607 --> 00:01:48,641 You know, I'm really going to be needing 47 00:01:48,676 --> 00:01:49,607 this bowl tomorrow evening. 48 00:01:49,642 --> 00:01:51,644 There's going to be a crowd of guests. 49 00:01:51,679 --> 00:01:53,079 I've invited the entire building, 50 00:01:53,114 --> 00:01:55,113 including Cam Winston. Oh... 51 00:01:55,148 --> 00:01:56,583 In the spirit of Christmas, I've decided 52 00:01:56,618 --> 00:01:57,968 to put an end to our feud. 53 00:01:58,003 --> 00:01:59,284 What are you feuding about? 54 00:01:59,319 --> 00:02:02,222 Oh, he parks his SUV right next to Frasier's Beemer. 55 00:02:02,257 --> 00:02:05,191 Yes, well, that car is grotesquely oversized. 56 00:02:05,226 --> 00:02:06,391 I've often been forced 57 00:02:06,426 --> 00:02:08,726 to exit from the passenger side. 58 00:02:08,761 --> 00:02:12,665 Many a time, I've been brought to grief on my gear shift. 59 00:02:12,700 --> 00:02:15,101 Why doesn't he just back in? 60 00:02:15,136 --> 00:02:16,067 Are you kidding? 61 00:02:16,102 --> 00:02:17,569 He can barely hit that space 62 00:02:17,604 --> 00:02:19,973 even when the guy's car isn't there. 63 00:02:21,307 --> 00:02:23,007 Hi, Roz. Hey, Daphne. 64 00:02:23,042 --> 00:02:24,677 Bye, guys. Bye, Roz! 65 00:02:24,712 --> 00:02:26,277 You leaving? Yeah. 66 00:02:26,312 --> 00:02:29,749 Actually, there's something I'd like to talk to you about. 67 00:02:29,784 --> 00:02:31,485 What is it? 68 00:02:31,520 --> 00:02:33,151 The other day, 69 00:02:33,186 --> 00:02:35,121 I found out something about Dr. Crane 70 00:02:35,156 --> 00:02:36,689 I wasn't supposed to know. 71 00:02:36,724 --> 00:02:37,655 Frasier? 72 00:02:37,690 --> 00:02:38,990 No, his brother. 73 00:02:39,025 --> 00:02:41,861 Apparently, he's had a crush on me for years. 74 00:02:41,896 --> 00:02:44,529 Thank God. 75 00:02:44,564 --> 00:02:45,732 What do you mean, "thank God"? 76 00:02:45,767 --> 00:02:46,865 I've been afraid for months 77 00:02:46,900 --> 00:02:48,668 I'd be the one to blow the secret. 78 00:02:48,703 --> 00:02:49,801 You mean you knew? 79 00:02:49,836 --> 00:02:51,521 Well, everybody kind of did. 80 00:02:51,556 --> 00:02:53,171 And nobody said anything? 81 00:02:53,206 --> 00:02:55,074 Well, if Niles wasn't ready to say anything, 82 00:02:55,109 --> 00:02:56,526 it wasn't our place to do it. 83 00:02:56,561 --> 00:02:57,786 Well, who spilled the beans? 84 00:02:57,821 --> 00:02:58,977 It was Frasier, wasn't it? 85 00:02:59,012 --> 00:03:00,480 Yeah, but he doesn't know he told me. 86 00:03:00,515 --> 00:03:01,980 He doesn't? No, he was on 87 00:03:02,015 --> 00:03:03,781 those painkillers for his back, and... 88 00:03:03,816 --> 00:03:06,653 well, I can't very well discuss it with Dr. Crane. 89 00:03:06,688 --> 00:03:08,119 He's so close to Dr. Crane. 90 00:03:08,154 --> 00:03:10,306 If I told him, he might tell Dr. Crane, 91 00:03:10,341 --> 00:03:12,458 and then Dr. Crane might feel embarrassed. 92 00:03:12,493 --> 00:03:16,027 Yeah. Why confuse things? 93 00:03:16,062 --> 00:03:18,431 The whole thing's just a bit awkward. 94 00:03:18,466 --> 00:03:20,098 Well, I don't see why. 95 00:03:20,133 --> 00:03:21,432 Niles has a girlfriend now, 96 00:03:21,467 --> 00:03:23,436 so obviously he's gotten over you, 97 00:03:23,471 --> 00:03:25,403 and you're engaged to Donny. 98 00:03:25,438 --> 00:03:27,857 I suppose when you look at it like that, 99 00:03:27,892 --> 00:03:30,276 there's really no reason to feel awkward. 100 00:03:31,110 --> 00:03:33,112 Well, there's a Christmas tableau- 101 00:03:33,147 --> 00:03:34,514 naughty and nice. 102 00:03:35,915 --> 00:03:37,166 Hello, Dr. Crane. 103 00:03:37,201 --> 00:03:38,383 Hello, Daphne. 104 00:03:38,418 --> 00:03:41,921 I'd see you inside, but I just have to... 105 00:03:41,956 --> 00:03:44,658 take out the garbage. 106 00:03:44,693 --> 00:03:47,360 It's in my pockets. 107 00:03:51,397 --> 00:03:53,231 Morning, everyone. 108 00:03:53,266 --> 00:03:54,432 Hey, Niles. Hello, Niles. 109 00:03:54,467 --> 00:03:56,736 Frasier, I brought those caroling books you asked for. 110 00:03:56,771 --> 00:03:58,522 Ooh, thank you so much. 111 00:03:58,557 --> 00:04:00,273 Oh, yes, here we are. 112 00:04:01,307 --> 00:04:04,277 Preferred Songs from a Victorian Christmas 113 00:04:04,312 --> 00:04:06,312 andElizabethan Tidings of Joy. 114 00:04:06,347 --> 00:04:07,814 Now we're ready to party. 115 00:04:08,781 --> 00:04:10,666 So, Niles, what do you think? 116 00:04:10,701 --> 00:04:12,517 Should we start with the caroling 117 00:04:12,552 --> 00:04:14,003 or should we hold off until we've played 118 00:04:14,038 --> 00:04:15,455 a spirited game of the Minister's Cat? 119 00:04:16,389 --> 00:04:18,391 Start with the game. Uh-huh. 120 00:04:18,426 --> 00:04:19,357 Then the caroling. 121 00:04:19,392 --> 00:04:20,893 Then perhaps the guests will be ready 122 00:04:20,928 --> 00:04:22,126 for another game. 123 00:04:22,161 --> 00:04:24,464 Yeah, Russian roulette. 124 00:04:25,431 --> 00:04:27,432 Yes, well, I'm off. 125 00:04:27,467 --> 00:04:29,934 Oh, Niles, if you're not busy this evening, 126 00:04:29,969 --> 00:04:31,971 perhaps you could help me string popcorn garlands. 127 00:04:32,006 --> 00:04:33,973 Uh, unfortunately, I have to see Maris tonight. 128 00:04:34,008 --> 00:04:35,240 Maris? 129 00:04:35,275 --> 00:04:36,576 What the hell do you have to see her for? 130 00:04:36,611 --> 00:04:38,578 Sadly, to pay my condolences. 131 00:04:38,613 --> 00:04:40,280 It seems our old gardener 132 00:04:40,315 --> 00:04:41,948 has passed away unexpectedly. 133 00:04:41,983 --> 00:04:43,381 Oh, not Yoshi. 134 00:04:43,416 --> 00:04:45,350 Gosh, that's too bad. 135 00:04:45,385 --> 00:04:47,353 He had a heart attack when he was out trimming 136 00:04:47,388 --> 00:04:50,321 Maris' elaborate hedge maze. 137 00:04:50,356 --> 00:04:53,660 The paramedics never had a chance. No. 138 00:04:55,762 --> 00:04:57,663 Well, I feel bad about Yoshi, but are you sure 139 00:04:57,698 --> 00:04:59,565 it's a good idea spending the evening with Maris? 140 00:04:59,600 --> 00:05:00,898 Well, she's terribly upset. 141 00:05:00,933 --> 00:05:02,935 Maris and Yoshi were very close. 142 00:05:02,970 --> 00:05:04,937 In fact, I remember he once made 143 00:05:04,972 --> 00:05:05,938 a topiary likeness of her 144 00:05:06,439 --> 00:05:11,277 and wept without shame when it developed root rot. 145 00:05:11,312 --> 00:05:12,844 Well... 146 00:05:12,879 --> 00:05:15,181 the problem is I have to cancel on Mel tonight. 147 00:05:15,216 --> 00:05:16,147 Oh, really? 148 00:05:16,182 --> 00:05:17,600 Well, Niles, if you want my advice, 149 00:05:17,635 --> 00:05:19,018 I wouldn't mention Maris to Mel. 150 00:05:19,053 --> 00:05:20,818 What? 151 00:05:20,853 --> 00:05:22,255 The last thing a new girlfriend wants to hear 152 00:05:22,290 --> 00:05:25,091 is that you're consoling your ex-wife. 153 00:05:25,126 --> 00:05:27,358 Well, I hate to lie to Mel... 154 00:05:27,393 --> 00:05:28,928 although I do see your point, Frasier. 155 00:05:29,429 --> 00:05:30,194 Hey... 156 00:05:30,229 --> 00:05:33,533 there he goes. 157 00:05:34,400 --> 00:05:35,534 Dad, Santa's back. 158 00:05:35,569 --> 00:05:36,634 Yeah. 159 00:05:36,669 --> 00:05:37,568 It's the darndest thing. 160 00:05:37,603 --> 00:05:39,105 Every year, when I take him out of the box, 161 00:05:39,140 --> 00:05:40,071 something's wrong with him, 162 00:05:40,106 --> 00:05:41,607 but I always manage to fix him again. 163 00:05:41,642 --> 00:05:43,875 Oh, good for you, Dad. 164 00:05:43,910 --> 00:05:45,211 I told you to dunk it under water. 165 00:05:45,246 --> 00:05:46,979 I did. 166 00:05:55,788 --> 00:05:56,754 Hey, Doc. 167 00:05:56,789 --> 00:05:59,657 Merry Christmas. Oh, hi, Kenny. My! 168 00:05:59,692 --> 00:06:01,561 The station has certainly outdone itself this year 169 00:06:01,596 --> 00:06:04,430 with the Christmas- in-Mexico theme. 170 00:06:05,365 --> 00:06:06,831 It was my idea. 171 00:06:06,866 --> 00:06:08,299 It hit me when I realized 172 00:06:08,334 --> 00:06:09,869 their sauces are red and green. 173 00:06:09,904 --> 00:06:11,769 Ah, well... 174 00:06:11,804 --> 00:06:14,073 that's why you are the boss. 175 00:06:15,875 --> 00:06:17,677 Hey, Frasier, what time's your party tonight? 176 00:06:17,712 --> 00:06:18,910 Shh! Please, keep your voice down. 177 00:06:18,945 --> 00:06:20,413 You're the only one from the station I've invited. 178 00:06:20,448 --> 00:06:22,280 The only one? Yes. 179 00:06:22,315 --> 00:06:24,250 Oh, don't worry, there'll be scads of people, 180 00:06:24,285 --> 00:06:26,185 because I invited everyone in my building. 7:00. 181 00:06:26,220 --> 00:06:27,453 Okay. All right. 182 00:06:27,488 --> 00:06:28,619 Oh, Gil... 183 00:06:28,654 --> 00:06:29,487 Merry Christmas. 184 00:06:29,522 --> 00:06:31,023 And to you, Frasier. Oh, thank you. 185 00:06:31,058 --> 00:06:32,525 I hope you saved room for dessert. 186 00:06:32,560 --> 00:06:34,026 Have you been baking? 187 00:06:34,061 --> 00:06:35,993 I have. 188 00:06:36,028 --> 00:06:37,929 Gingerbread men. 189 00:06:37,964 --> 00:06:42,767 Oh, my, and don't they look... muscular? 190 00:06:42,802 --> 00:06:44,704 Yes, well, the wife and I made a new year's resolution. 191 00:06:44,739 --> 00:06:46,205 Mm-hmm. Deb and I have joined a gym 192 00:06:46,240 --> 00:06:47,974 to slim down and buff up. 193 00:06:48,009 --> 00:06:49,709 We made these to inspire us. 194 00:06:49,744 --> 00:06:50,641 Ah, yes. 195 00:06:50,676 --> 00:06:52,612 Nothing strengthens a dieter's resolve 196 00:06:52,647 --> 00:06:54,614 like a good motivational pastry. 197 00:06:54,649 --> 00:06:56,581 Precisely. 198 00:06:56,616 --> 00:06:58,117 Problem is, they're so delicious, 199 00:06:58,152 --> 00:06:59,884 I've already had three. 200 00:06:59,919 --> 00:07:04,223 This is my last little man, I promise. 201 00:07:04,258 --> 00:07:08,161 Mm! Oh, Gil, who are you kidding? 202 00:07:09,061 --> 00:07:11,497 No one, Gil. 203 00:07:13,065 --> 00:07:14,566 Frasier... 204 00:07:14,601 --> 00:07:16,033 Mel? Hello. 205 00:07:16,068 --> 00:07:18,070 Well, gosh, I never expected to see you here. 206 00:07:18,105 --> 00:07:20,037 Oh, well, I was one of the doctors 207 00:07:20,072 --> 00:07:23,025 onHealth Chat during cosmetic surgery week. 208 00:07:23,060 --> 00:07:25,978 I did a segment on breast augmentation. 209 00:07:26,013 --> 00:07:27,547 Oh, how uplifting. 210 00:07:28,948 --> 00:07:30,415 Yes, well... 211 00:07:30,450 --> 00:07:32,850 Niles is hanging up our coats. 212 00:07:32,885 --> 00:07:34,754 So, did you two have a good dinner last night? 213 00:07:34,789 --> 00:07:35,721 Oh, uh, no, no. 214 00:07:36,222 --> 00:07:37,223 Actually, we didn't have dinner last night. 215 00:07:37,258 --> 00:07:38,491 I was too busy planning my party. 216 00:07:38,526 --> 00:07:39,725 But, please, don't mention that 217 00:07:39,760 --> 00:07:40,726 to any of my colleagues. 218 00:07:40,761 --> 00:07:42,228 They're not invited. 219 00:07:42,263 --> 00:07:43,528 Mel? 220 00:07:43,563 --> 00:07:45,863 Frasier, Frasier, glad I saw you. 221 00:07:45,898 --> 00:07:47,266 Listen, about last night- if Mel should ask... 222 00:07:47,301 --> 00:07:48,334 Oh, dear. 223 00:07:48,369 --> 00:07:49,219 Oh, no. 224 00:07:49,254 --> 00:07:50,078 Oh, yes. 225 00:07:50,113 --> 00:07:51,259 And you...? 226 00:07:51,294 --> 00:07:52,405 I'm afraid so. 227 00:07:52,440 --> 00:07:53,738 Damn you! 228 00:07:53,773 --> 00:07:55,441 Well, I... You're the one who told me to lie to her. 229 00:07:55,476 --> 00:07:56,876 Now you fail to... back me up. 230 00:07:56,911 --> 00:07:58,242 Well, I'm a little preoccupied. 231 00:07:58,277 --> 00:08:01,781 I'm having a party tonight for 200 people! 232 00:08:03,282 --> 00:08:05,785 Well, I won't lie to you, Doc. 233 00:08:05,820 --> 00:08:08,788 This hurts. 234 00:08:10,790 --> 00:08:11,756 Oh, I'm terribly sorry. 235 00:08:11,791 --> 00:08:13,257 Oh, Mel, Mel, darling, please... 236 00:08:13,292 --> 00:08:14,759 darling, please, come here, darling, sweetheart. 237 00:08:14,794 --> 00:08:17,129 Niles, Niles... I know you're upset, darling, but listen. 238 00:08:17,164 --> 00:08:18,463 Please, we're at a party. 239 00:08:18,498 --> 00:08:19,899 All right, all right, you're right. 240 00:08:19,934 --> 00:08:20,731 Uh, we'll talk about it later. 241 00:08:20,766 --> 00:08:22,268 No, no, no, we'll talk about it now. 242 00:08:22,303 --> 00:08:25,705 Just put on your party face. 243 00:08:25,740 --> 00:08:27,238 Don't embarrass me... 244 00:08:27,273 --> 00:08:29,775 as if I could be further embarrassed 245 00:08:29,810 --> 00:08:31,277 after you lied to me. 246 00:08:31,312 --> 00:08:32,109 I can explain. 247 00:08:32,144 --> 00:08:33,829 No, no, no, uh, you don't need to. 248 00:08:33,864 --> 00:08:35,440 When a man lies about where he's been, 249 00:08:35,475 --> 00:08:37,246 it's not hard to guess the reason. 250 00:08:37,281 --> 00:08:39,018 So, what's the little whore's name? 251 00:08:41,020 --> 00:08:43,022 No, no, no, darling, the reason I told you 252 00:08:43,057 --> 00:08:44,791 that I was dining with Frasier 253 00:08:44,826 --> 00:08:46,526 was actually, I was out... 254 00:08:46,561 --> 00:08:48,359 Yes? 255 00:08:48,394 --> 00:08:51,097 ...getting your Christmas present. 256 00:08:51,132 --> 00:08:52,363 My present? Uh-huh. 257 00:08:52,398 --> 00:08:54,901 Oh, darling, I'm so sorry. 258 00:08:54,936 --> 00:08:56,369 I- I should've known. 259 00:08:56,404 --> 00:08:57,268 Oh! 260 00:08:57,303 --> 00:08:59,305 I'm so glad you're forgiving me. 261 00:09:00,306 --> 00:09:01,807 Or is that your party face? 262 00:09:01,842 --> 00:09:03,541 Oh, no, no. 263 00:09:03,576 --> 00:09:05,776 Of course not, darling. 264 00:09:05,811 --> 00:09:08,281 So, why don't you, um, hang my coat back up... All right. 265 00:09:08,316 --> 00:09:09,782 and I'll get us something to drink. 266 00:09:09,817 --> 00:09:11,616 Of course. 267 00:09:11,651 --> 00:09:13,384 Oh, Mel... 268 00:09:13,419 --> 00:09:14,852 uh, this is awkward, uh... 269 00:09:14,887 --> 00:09:16,922 Oh, no, no, no, Frasier. 270 00:09:16,957 --> 00:09:18,923 Niles explained everything, 271 00:09:18,958 --> 00:09:21,193 and while I don't like being lied to, 272 00:09:21,228 --> 00:09:22,995 I do appreciate why he did it. 273 00:09:23,030 --> 00:09:23,796 Oh, I'm so glad. 274 00:09:23,831 --> 00:09:25,382 Ooh, hello. 275 00:09:25,417 --> 00:09:26,898 Darling. 276 00:09:26,933 --> 00:09:28,866 Hello. Chatting, are we? 277 00:09:28,901 --> 00:09:31,302 Well, actually, I was just apologizing 278 00:09:31,337 --> 00:09:33,704 for my part in your little misunderstanding. 279 00:09:33,739 --> 00:09:35,575 Oh, yes, well, then, of course you were discussing the present? 280 00:09:35,610 --> 00:09:36,474 Oh, yes, yes, 281 00:09:36,509 --> 00:09:38,377 the present... and the future. 282 00:09:38,412 --> 00:09:40,279 Maris is all in the past. 283 00:09:42,148 --> 00:09:43,249 Maris? 284 00:09:43,284 --> 00:09:44,350 Oh, dear. 285 00:09:45,117 --> 00:09:48,621 You were with Maris last night? 286 00:09:49,088 --> 00:09:51,057 Well... Howdare you? 287 00:09:52,491 --> 00:09:55,394 Anything else in the box, Pandora? 288 00:09:58,097 --> 00:10:01,400 Mel, please. Oh, no, don't touch me, no. 289 00:10:01,435 --> 00:10:02,633 Party face, party face. 290 00:10:02,668 --> 00:10:04,969 No, no, forget the party face. 291 00:10:05,004 --> 00:10:07,740 You're obviously still... in love with her, 292 00:10:07,775 --> 00:10:09,609 and I'm not about to share you, 293 00:10:09,644 --> 00:10:13,077 so... good-bye. 294 00:10:13,112 --> 00:10:15,079 Niles, Niles, I'm so sorry. 295 00:10:15,114 --> 00:10:16,866 Oh, Frasier, don't pretend to be sorry. 296 00:10:16,901 --> 00:10:18,618 All you care about is your precious party 297 00:10:18,653 --> 00:10:21,587 that you're hosting tonight! 298 00:10:36,469 --> 00:10:38,904 Okay, honey, get ready. 299 00:10:40,706 --> 00:10:43,040 Don't be nervous. 300 00:10:43,075 --> 00:10:47,013 Okay, bring it on home, Daphne! 301 00:10:47,048 --> 00:10:48,980 Yes! 302 00:10:49,015 --> 00:10:50,516 Daphne Moon, everybody! 303 00:10:51,851 --> 00:10:53,184 Brava! 304 00:10:53,219 --> 00:10:54,952 Okay, we're taking requests. 305 00:10:54,987 --> 00:10:57,056 How about a little "Silent Night"? 306 00:10:59,225 --> 00:11:00,558 Stop that! Wha...? 307 00:11:00,593 --> 00:11:01,926 Those are for the party. 308 00:11:01,961 --> 00:11:04,763 In case you haven't noticed, lamthe party. 309 00:11:04,798 --> 00:11:07,566 Yeah, Frasier, didn't the invitation say 7:00? 310 00:11:07,601 --> 00:11:09,535 I hope people knew it was for tonight. 311 00:11:09,570 --> 00:11:10,468 Stop worrying. They'll be here. 312 00:11:10,503 --> 00:11:11,971 I mean, they're probably just fashionably late. 313 00:11:12,006 --> 00:11:12,905 I mean, people do love to make 314 00:11:12,940 --> 00:11:14,107 an entrance, you know. 315 00:11:14,142 --> 00:11:15,239 A- ha! 316 00:11:15,274 --> 00:11:20,012 Daphne, open the floodgates. 317 00:11:22,848 --> 00:11:24,181 Hello. 318 00:11:24,216 --> 00:11:26,152 Good evening, Dr. Crane. 319 00:11:26,187 --> 00:11:27,118 Isn't Mel with you? 320 00:11:27,153 --> 00:11:29,188 Uh, no, she won't be coming. 321 00:11:29,223 --> 00:11:30,523 We broke up. 322 00:11:30,558 --> 00:11:31,622 What? 323 00:11:31,657 --> 00:11:33,075 Yeah, uh, this afternoon. 324 00:11:33,110 --> 00:11:34,502 Oh, goodness, I'm so sorry. 325 00:11:34,537 --> 00:11:35,933 Did you try to call her, Niles? 326 00:11:35,968 --> 00:11:37,099 Oh, I left a dozen messages. 327 00:11:37,134 --> 00:11:38,195 Aw, Niles, I'm so sorry. 328 00:11:38,230 --> 00:11:40,566 How long were you guys together? 329 00:11:40,601 --> 00:11:42,299 Oh, not that long. 330 00:11:42,334 --> 00:11:44,769 Still, I was optimistic. 331 00:11:44,804 --> 00:11:46,272 Well, did you talk about moving in together? 332 00:11:46,307 --> 00:11:48,005 Made any long-term plans? 333 00:11:48,040 --> 00:11:52,078 This is really bringing out the lawyer in you, isn't it? 334 00:11:52,113 --> 00:11:53,213 The bartender, actually. 335 00:11:53,248 --> 00:11:54,278 I was just wondering 336 00:11:54,313 --> 00:11:57,316 how big a drink to make you. Ah. Big. 337 00:11:57,351 --> 00:11:58,282 Scotch, please. 338 00:11:58,317 --> 00:11:59,285 All right, come on, don't worry, Niles. 339 00:11:59,320 --> 00:12:00,820 We'll fix you up with somebody. 340 00:12:00,855 --> 00:12:02,321 Oh, uh, thanks, Donny. 341 00:12:02,822 --> 00:12:03,322 I don't think this is the time 342 00:12:03,823 --> 00:12:04,789 for me to be meeting someone new. 343 00:12:04,824 --> 00:12:07,326 Someone old, then; you know, an old flame... 344 00:12:07,361 --> 00:12:08,626 an ex-girlfriend, 345 00:12:08,661 --> 00:12:10,396 someone who got away, huh? 346 00:12:10,431 --> 00:12:12,163 Now, come on, Niles, 347 00:12:12,198 --> 00:12:13,382 there must have been somebody 348 00:12:13,417 --> 00:12:14,567 you had your eye on before Mel. 349 00:12:14,602 --> 00:12:15,933 Donny, please! 350 00:12:15,968 --> 00:12:18,370 Can't you see you're making him uncomfortable? 351 00:12:18,405 --> 00:12:19,872 What? I was just trying to help. 352 00:12:19,907 --> 00:12:20,838 Honey? 353 00:12:20,873 --> 00:12:22,374 See, Niles, it's not us, it's the holidays. 354 00:12:22,409 --> 00:12:25,711 It makes women crazy. 355 00:12:35,020 --> 00:12:37,356 Ha-ha! Hello, everyone! 356 00:12:37,391 --> 00:12:38,689 Come in! Come in! 357 00:12:38,724 --> 00:12:40,124 Oh, yes, that's very nice. 358 00:12:40,159 --> 00:12:43,095 Ladies first. All right, now, no crowding, no pushing. 359 00:12:46,932 --> 00:12:48,799 Where are they going? 360 00:12:48,834 --> 00:12:51,202 I've got bad news for you. 361 00:12:51,237 --> 00:12:53,239 That feud you were having with the guy upstairs? 362 00:12:53,274 --> 00:12:54,205 It isn't over. 363 00:12:54,240 --> 00:12:55,241 He's having his own party. 364 00:12:55,276 --> 00:12:57,243 Damn him! 365 00:12:57,743 --> 00:12:59,762 He's siphoning off my guests. 366 00:12:59,797 --> 00:13:01,746 You know, you won't believe this. 367 00:13:01,781 --> 00:13:05,251 That dreadful Cam Winston is having a competing party! 368 00:13:05,286 --> 00:13:06,584 Oh,that's what that was. 369 00:13:06,619 --> 00:13:09,021 I saw a big sign in the lobby: "Winston Party 2000." 370 00:13:09,056 --> 00:13:10,956 Yes. That's his apartment number. 371 00:13:11,457 --> 00:13:14,426 Well, two can play at that game. 372 00:13:14,461 --> 00:13:15,427 Donny? Yeah? 373 00:13:15,928 --> 00:13:17,162 Do me a favor, will you? 374 00:13:17,197 --> 00:13:18,214 Make me one of those signs. 375 00:13:18,249 --> 00:13:19,196 See what you can fashion 376 00:13:19,231 --> 00:13:20,733 out of these crude implements. 377 00:13:20,768 --> 00:13:22,199 Okay, I'll try. 378 00:13:22,234 --> 00:13:24,336 I don't know if that's a good idea, Fras. 379 00:13:24,371 --> 00:13:26,403 Why? Well, "Winston Party 2000" 380 00:13:26,438 --> 00:13:28,440 sounds like the party of the future. 381 00:13:28,475 --> 00:13:30,910 "Crane Party 1901"... 382 00:13:30,945 --> 00:13:33,113 sounds like... 383 00:13:33,148 --> 00:13:35,246 well, this. 384 00:13:35,281 --> 00:13:37,683 I wouldn't worry about it, Frasier. 385 00:13:37,718 --> 00:13:39,450 You always throw a good party. 386 00:13:39,485 --> 00:13:41,220 This place will be hopping in no time. 387 00:13:41,255 --> 00:13:42,019 Thanks, Roz. 388 00:13:42,054 --> 00:13:45,422 Hey, Connie, it's a morgue here. 389 00:13:45,457 --> 00:13:48,894 Is the party at the station still happening? 390 00:13:48,929 --> 00:13:51,931 Great. I'll be there as soon as I can. 391 00:13:51,966 --> 00:13:53,264 Oh, hey, Daphne. 392 00:13:53,299 --> 00:13:55,134 You're not going to believe this. 393 00:13:55,169 --> 00:13:56,819 Dr. Crane broke up with Mel. 394 00:13:56,854 --> 00:13:58,435 Oh, yeah, I know. I heard. 395 00:13:58,470 --> 00:14:01,173 Is there anything you don't know before I do? 396 00:14:01,208 --> 00:14:03,876 I overheard them at the office Christmas party. 397 00:14:03,911 --> 00:14:04,944 Really? What happened? 398 00:14:05,444 --> 00:14:08,214 Well, okay... don't freak out. 399 00:14:08,249 --> 00:14:08,979 Mel accused Niles 400 00:14:09,014 --> 00:14:11,450 of still being in love with someone else. 401 00:14:11,485 --> 00:14:13,886 Oh, my God, that's me! I'm "someone. " 402 00:14:13,921 --> 00:14:14,685 I said not to freak out. 403 00:14:14,720 --> 00:14:16,488 But what if he says something to me? 404 00:14:16,523 --> 00:14:17,922 Just let him down gently. 405 00:14:17,957 --> 00:14:19,857 Oh, it never works out that easily. 406 00:14:19,892 --> 00:14:22,127 You know what happens when you say no to a guy. 407 00:14:22,162 --> 00:14:24,930 Yeah. Sure. 408 00:14:26,298 --> 00:14:28,165 It just gets messy after that. 409 00:14:28,200 --> 00:14:30,202 You say you'll be friends, but you never are. 410 00:14:30,237 --> 00:14:31,602 It ruins everything. 411 00:14:31,637 --> 00:14:33,537 He's not going to say anything tonight. 412 00:14:33,572 --> 00:14:35,524 As long as Donny's here, you're totally safe. 413 00:14:35,559 --> 00:14:38,686 Let's find a prominent place to put this... 414 00:14:38,721 --> 00:14:41,814 preferably right on top of Winston's sign. 415 00:14:41,849 --> 00:14:43,581 Oh, go easy there, Niles. 416 00:14:43,616 --> 00:14:46,385 Oh, haven't you given me enough advice for one day? 417 00:14:46,420 --> 00:14:48,118 My canapes! 418 00:14:48,153 --> 00:14:51,156 You know, Niles, you look like you need cheering up. 419 00:14:51,191 --> 00:14:52,675 Oh! Oh, no! Oh, no! 420 00:14:52,710 --> 00:14:54,185 Oh, darn, I'm sorry. 421 00:14:54,220 --> 00:14:55,624 Daphne's present. 422 00:14:55,659 --> 00:14:57,029 Did it break? 423 00:14:59,965 --> 00:15:04,436 Well, we won't know till she opens it. 424 00:15:04,471 --> 00:15:06,370 I'm sorry... but, hey, look. 425 00:15:06,405 --> 00:15:08,607 You don't need this one for Mel, do you? 426 00:15:08,642 --> 00:15:11,093 Well, I guess not. Oh, okay, well, here. 427 00:15:11,128 --> 00:15:13,545 Switch that in there for this right here. 428 00:15:13,580 --> 00:15:15,045 Problem solved. 429 00:15:15,080 --> 00:15:15,913 All right, now, you two, 430 00:15:15,948 --> 00:15:17,349 I don't want everyone congregating 431 00:15:17,384 --> 00:15:18,315 in the kitchen. 432 00:15:18,350 --> 00:15:20,853 Now, go out and mingle! 433 00:15:22,354 --> 00:15:25,357 Niles! Martin! I didn't see you come in. 434 00:15:25,392 --> 00:15:26,757 Roz! Daphne! 435 00:15:26,792 --> 00:15:29,059 Well, I didn't want 436 00:15:29,094 --> 00:15:31,046 to give these out in front of all the guests, 437 00:15:31,081 --> 00:15:32,998 but since there aren't any... here you go. 438 00:15:33,033 --> 00:15:34,484 Roz, that's for you, 439 00:15:34,519 --> 00:15:36,094 and, uh, Daphne, here. 440 00:15:36,129 --> 00:15:37,635 Uh... Merry Christmas. 441 00:15:37,670 --> 00:15:39,505 Oh, Merry Christmas. Thank you, Dr. Crane. 442 00:15:39,540 --> 00:15:41,024 Thank you. 443 00:15:41,059 --> 00:15:42,534 Excuse me. 444 00:15:42,569 --> 00:15:43,974 Hello? 445 00:15:44,009 --> 00:15:47,512 Oh, no. It's jewelry. 446 00:15:47,547 --> 00:15:51,016 Oh, no. It's a book. 447 00:15:53,018 --> 00:15:55,637 My God, there must be 100 people up there. 448 00:15:55,672 --> 00:15:58,257 Well, I'll just show you what you're missing! 449 00:15:58,292 --> 00:16:01,725 Savory lamb tenders! 450 00:16:01,760 --> 00:16:05,230 Pesto-filled mushroom caps! 451 00:16:05,265 --> 00:16:07,231 Smell 'em and weep! 452 00:16:07,266 --> 00:16:08,732 Come on, come on, Frasier. 453 00:16:08,767 --> 00:16:10,769 Maybe we ought to walk you back inside. 454 00:16:11,270 --> 00:16:12,538 Oh, Dad... 455 00:16:12,573 --> 00:16:13,771 There you go. 456 00:16:13,806 --> 00:16:15,808 Yes. Yes, darling, that's wonderful. 457 00:16:16,308 --> 00:16:18,310 I'll see you soon. 458 00:16:18,345 --> 00:16:19,311 That was Mel. 459 00:16:19,346 --> 00:16:20,577 And? 460 00:16:20,612 --> 00:16:22,381 I managed to explain about Yoshi. 461 00:16:22,416 --> 00:16:23,347 She's on her way over. 462 00:16:23,382 --> 00:16:25,284 Oh, thank God. I know. 463 00:16:25,319 --> 00:16:27,019 Another guest! 464 00:16:28,220 --> 00:16:30,539 It's also wonderful for you, Niles- congratulations. 465 00:16:30,574 --> 00:16:32,858 Well, there is one minor detail to be ironed out. 466 00:16:32,893 --> 00:16:34,076 Yes? I also got a message from Maris 467 00:16:34,111 --> 00:16:35,260 saying she wants to see me again. 468 00:16:35,295 --> 00:16:36,527 I think she may have 469 00:16:36,562 --> 00:16:39,465 mistaken last night's sympathy for affection. 470 00:16:39,500 --> 00:16:40,431 Oh, my. 471 00:16:40,466 --> 00:16:41,899 Well, Niles, if you want my advice... 472 00:16:41,934 --> 00:16:44,636 Ooh, you know, you really need to stop saying that. 473 00:16:44,671 --> 00:16:46,505 You've got to make your feelings clear to her, 474 00:16:46,540 --> 00:16:47,504 and the sooner, the better. 475 00:16:47,539 --> 00:16:48,973 I mean, there's very little point 476 00:16:49,008 --> 00:16:50,843 in letting it drag on like this. You're right. 477 00:16:50,878 --> 00:16:52,512 I'll speak to her tonight. 478 00:16:52,547 --> 00:16:54,097 At the moment, I just want 479 00:16:54,132 --> 00:16:55,647 to patch things up with Mel. 480 00:16:55,682 --> 00:16:56,580 Uh-huh. Well, you know, 481 00:16:56,615 --> 00:16:57,783 those antique earrings you bought her 482 00:16:57,818 --> 00:16:58,951 should go a long way toward that. 483 00:16:58,986 --> 00:17:00,150 Oh... 484 00:17:00,185 --> 00:17:01,987 I gave them to Daphne. 485 00:17:02,022 --> 00:17:03,053 You did what? 486 00:17:03,088 --> 00:17:05,006 Daphne's gift broke, and... 487 00:17:05,041 --> 00:17:06,890 I didn't think Mel was coming. 488 00:17:06,925 --> 00:17:09,311 Dad suggested I switch the gift cards. 489 00:17:09,346 --> 00:17:11,697 Oh, for God's sake, Dad and his meddling. 490 00:17:11,732 --> 00:17:12,698 Well, if you want my advice... 491 00:17:14,466 --> 00:17:16,235 ...you know where to find me. 492 00:17:19,405 --> 00:17:20,771 Roz! What? 493 00:17:20,806 --> 00:17:22,272 You can't go. Why not? 494 00:17:22,307 --> 00:17:24,342 Daphne, I'm sorry to interrupt. 495 00:17:24,377 --> 00:17:26,362 Uh, I need to speak with you. 496 00:17:26,397 --> 00:17:28,312 It's a private matter. Uh... 497 00:17:28,347 --> 00:17:30,783 Would you join me on the balcony for a moment? 498 00:17:30,818 --> 00:17:31,985 All right. 499 00:17:32,020 --> 00:17:33,152 Thank you. 500 00:17:34,486 --> 00:17:36,720 Whoa, he's going to tell you. 501 00:17:36,755 --> 00:17:41,060 Oh,no. Not tonight. Not while Donny's here. 502 00:17:41,095 --> 00:17:42,795 Okay, so I was wrong. 503 00:17:42,830 --> 00:17:44,461 Boy, this is rough. 504 00:17:44,496 --> 00:17:45,898 What are you going to do? 505 00:17:45,933 --> 00:17:48,766 I don't know. 506 00:17:48,801 --> 00:17:50,969 I guess I won't give him the chance. 507 00:17:51,004 --> 00:17:53,103 I'll speak first. I'll just be direct. 508 00:17:53,138 --> 00:17:55,641 I'll... I'll tell him I know how he feels about me 509 00:17:55,676 --> 00:17:57,643 but I don't feel that way about him. 510 00:17:58,143 --> 00:17:59,610 I love Donny, and... 511 00:17:59,645 --> 00:18:02,014 nothing's going to happen between us. 512 00:18:02,049 --> 00:18:03,950 Good... 513 00:18:03,985 --> 00:18:05,851 luck. 514 00:18:09,321 --> 00:18:11,255 Hi. Daphne, uh... 515 00:18:11,290 --> 00:18:13,358 I wish there were an easier way to say this. 516 00:18:13,393 --> 00:18:14,792 I... Wait. 517 00:18:14,827 --> 00:18:17,830 I have something that I'd like to say first. 518 00:18:17,865 --> 00:18:21,633 Dr. Crane, I have to tell you that... 519 00:18:22,434 --> 00:18:24,436 Oh, Daphne, I am so sorry. 520 00:18:24,937 --> 00:18:26,405 What am I thinking? 521 00:18:26,440 --> 00:18:27,704 Here. Oh. 522 00:18:27,739 --> 00:18:30,042 Well, thank you. 523 00:18:31,877 --> 00:18:34,847 Anyway, Dr. Crane... 524 00:18:34,882 --> 00:18:37,349 I know that... 525 00:18:38,851 --> 00:18:40,818 Yes? 526 00:18:40,853 --> 00:18:43,821 I'm sorry. I... 527 00:18:43,856 --> 00:18:46,825 Look, uh, why don't I start. Uh... 528 00:18:46,860 --> 00:18:47,791 No, Dr. Crane. 529 00:18:47,826 --> 00:18:49,261 No, no, I really need to say this. 530 00:18:49,296 --> 00:18:50,696 I can't wait any longer. Daphne... 531 00:18:50,731 --> 00:18:52,796 Yes? Uh... 532 00:18:52,831 --> 00:18:54,566 This is so difficult for me. 533 00:18:54,601 --> 00:18:56,502 Yes? 534 00:18:58,036 --> 00:19:00,873 I need my Christmas present back. 535 00:19:00,908 --> 00:19:03,640 You what? 536 00:19:03,675 --> 00:19:07,679 People will go almost anywhere 537 00:19:07,714 --> 00:19:10,733 for free food and booze. 538 00:19:10,768 --> 00:19:12,910 Am I really so insufferable? 539 00:19:12,945 --> 00:19:15,018 I could call the station 540 00:19:15,053 --> 00:19:17,387 and see if people want to come over. 541 00:19:17,422 --> 00:19:19,223 Oh, yes, Roz, let's call in the second-string guests. 542 00:19:19,258 --> 00:19:23,629 Let's fill my home with a bunch of angry, snubbed coworkers. 543 00:19:24,997 --> 00:19:27,466 You think they'd come? 544 00:19:27,501 --> 00:19:29,366 Ah! Hey-hey! 545 00:19:29,401 --> 00:19:30,919 Hi! Merry Christmas! 546 00:19:30,954 --> 00:19:32,437 See? Fashionably late! 547 00:19:32,472 --> 00:19:33,438 Hello, everyone! 548 00:19:33,939 --> 00:19:34,905 Come in! Merry Christmas! 549 00:19:34,940 --> 00:19:36,942 Help yourself to some drinks. 550 00:19:36,977 --> 00:19:38,242 Okay, Marty, 551 00:19:38,277 --> 00:19:39,610 how'd you get these people down here? 552 00:19:39,645 --> 00:19:41,146 Oh, I just called an old buddy in the fire department 553 00:19:41,181 --> 00:19:42,613 and told them that that many people 554 00:19:42,648 --> 00:19:44,114 in one place had to be a code violation. 555 00:19:44,149 --> 00:19:45,651 Oh, that is smart, but aren't there going to be 556 00:19:45,686 --> 00:19:46,652 the same number of people down here? 557 00:19:46,687 --> 00:19:47,551 All right, everyone, 558 00:19:47,586 --> 00:19:49,520 we'll start by singing some carols, 559 00:19:49,555 --> 00:19:51,990 and then we'll choose up teams for the Minister's Cat. 560 00:19:52,025 --> 00:19:54,927 I don't think that's going to be a problem. 561 00:19:56,595 --> 00:19:58,829 I feel terrible about this, 562 00:19:58,864 --> 00:20:01,300 and-and, of course, I'll-I'll replace the gift. 563 00:20:01,335 --> 00:20:03,233 Oh, that's all right. 564 00:20:03,268 --> 00:20:06,554 Well, I won't be needing this anymore. 565 00:20:06,589 --> 00:20:09,806 Right. Oh, Daphne, Daphne, Daphne... 566 00:20:09,841 --> 00:20:12,177 you never finished what you were going to say. 567 00:20:12,212 --> 00:20:15,164 Oh, well... it was about the gift. 568 00:20:15,199 --> 00:20:18,081 Well, I could see from the box 569 00:20:18,116 --> 00:20:20,869 that you got me jewelry from Beadie & Sons, 570 00:20:20,904 --> 00:20:23,622 and I didn't get you anything nearly as grand. 571 00:20:23,657 --> 00:20:26,124 Well... doesn't matter now. 572 00:20:27,626 --> 00:20:28,910 Oh. Mel... 573 00:20:28,945 --> 00:20:30,160 She's here. 574 00:20:30,195 --> 00:20:32,197 Yes, uh... excuse me. 575 00:20:37,369 --> 00:20:40,372 I'm so glad you came. 576 00:20:40,407 --> 00:20:41,638 Uh... 577 00:20:41,673 --> 00:20:45,043 Merry Christmas. 578 00:20:47,246 --> 00:20:50,065 So, how'd it go? Did you tell him? 579 00:20:50,100 --> 00:20:52,849 I never got the chance. He went first. 580 00:20:52,884 --> 00:20:54,386 It turns out he'd just given me the wrong gift 581 00:20:54,421 --> 00:20:55,388 and wanted it back. 582 00:20:55,423 --> 00:20:56,320 You're kidding. 583 00:20:56,355 --> 00:20:58,006 You must be so relieved. 584 00:20:58,041 --> 00:20:59,623 Oh, I'll say. 585 00:20:59,658 --> 00:21:02,092 I've never been so relieved in my life. 586 00:21:02,127 --> 00:21:05,430 All right, everyone, we'll start with an easy one. 587 00:21:05,465 --> 00:21:07,097 d Deck the halls d 588 00:21:07,132 --> 00:21:08,532 d With boughs of holly d 589 00:21:08,567 --> 00:21:10,569 d Fa, la, la, la, la, la, la, la, la d 590 00:21:10,604 --> 00:21:13,537 d 'Tis the season to be jolly d 591 00:21:13,572 --> 00:21:16,074 d Fa, la, la, la, la, la, la, la, la d 592 00:21:16,109 --> 00:21:17,841 d Don we now d 593 00:21:17,876 --> 00:21:19,176 d Our gay apparel d 594 00:21:19,211 --> 00:21:21,480 d Fa, la, la, la, la, la, la, la, la... d 595 00:21:24,716 --> 00:21:27,252 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 596 00:21:27,287 --> 00:21:29,788 d Tossed salads and scrambled eggs d 597 00:21:29,823 --> 00:21:31,755 d Oh, my d 598 00:21:31,790 --> 00:21:34,292 d And maybe I seem a bit confused d 599 00:21:34,327 --> 00:21:36,795 d Well, maybe, but I got you pegged d 600 00:21:38,797 --> 00:21:40,230 d But I don't know what to do d 601 00:21:40,265 --> 00:21:44,303 d With those tossed salads and scrambled eggs d 602 00:21:44,338 --> 00:21:46,939 d They're callin' again. d 603 00:21:46,974 --> 00:21:49,541 Happy holidays, everybody! 41549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.