Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,474 --> 00:00:09,441
Previously onFrasier...
2
00:00:09,476 --> 00:00:10,775
There is absolutely
no reason
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,213
this can't be connected
to some submerged anxiety.
4
00:00:13,248 --> 00:00:14,012
I mean, what's bothering you?
5
00:00:14,047 --> 00:00:15,849
The only women in my life
are friends.
6
00:00:15,884 --> 00:00:17,649
Roz and Daphne.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,019
Daphne's not even here anymore.
8
00:00:19,054 --> 00:00:19,985
She'll be married soon.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,489
It's been nice having her here.
10
00:00:23,456 --> 00:00:25,458
I really do love Daphne.
11
00:00:27,327 --> 00:00:28,960
It's about
Dr. Crane.
12
00:00:28,995 --> 00:00:32,198
I overheard him say
he's in love with me.
13
00:00:32,233 --> 00:00:33,898
Geez, not this.
14
00:00:33,933 --> 00:00:35,433
You knew about this?
15
00:00:35,468 --> 00:00:36,970
I kept my mouth shut
for six years.
16
00:00:37,005 --> 00:00:38,939
I'm not saying
anything now.
17
00:00:38,974 --> 00:00:41,125
Of course
I love you, Daphne,
18
00:00:41,160 --> 00:00:43,241
but... as a friend, that's all.
19
00:00:43,276 --> 00:00:47,280
When I said to your father,
"Dr. Crane's in love with me,"
20
00:00:47,315 --> 00:00:50,150
he said it's been going on
for six years now.
21
00:00:50,185 --> 00:00:51,918
What did he mean by that?
22
00:00:51,953 --> 00:00:53,351
He meant Niles.
23
00:00:53,386 --> 00:00:56,389
He's crazy about you.
24
00:01:00,593 --> 00:01:01,559
Oh, good Lord, Dad.
25
00:01:01,594 --> 00:01:03,596
You've been tinkering
with that thing for hours.
26
00:01:03,631 --> 00:01:04,597
Now, don't you think
27
00:01:05,098 --> 00:01:07,432
maybe Dancin' Santa
could sit this Christmas out?
28
00:01:07,467 --> 00:01:10,737
Oh, I got to get him ready for
your big party tomorrow night.
29
00:01:10,772 --> 00:01:12,037
Oh, no need, Dad.
30
00:01:12,072 --> 00:01:14,574
There'll be plenty of things
to delight my guests.
31
00:01:15,075 --> 00:01:16,541
We'll be caroling
and playing games.
32
00:01:16,576 --> 00:01:19,612
Oh, and I'll be reading
A Child's Christmas in Wales
33
00:01:19,647 --> 00:01:20,880
to bring the evening to a close.
34
00:01:20,915 --> 00:01:22,947
Oh, that should do it.
35
00:01:22,982 --> 00:01:24,650
Hey, Frasier.
Oh, hello, Roz.
36
00:01:24,685 --> 00:01:26,319
Hey, Martin.
Hey, Roz.
37
00:01:26,354 --> 00:01:27,786
I can't stay.
38
00:01:27,821 --> 00:01:29,322
I just stopped by to
drop off your punchbowl.
39
00:01:29,357 --> 00:01:30,288
Well, thank you, Roz.
40
00:01:30,323 --> 00:01:33,193
Say, what kind of punch
did you serve?
41
00:01:33,228 --> 00:01:35,026
Well, first I filled it
with ice.
42
00:01:35,061 --> 00:01:37,430
Then I just poured orange
juice and vodka over it.
43
00:01:37,465 --> 00:01:40,667
Well, Roz, that's
just a giant screwdriver.
44
00:01:40,702 --> 00:01:45,305
Yeah... so, what am
I, Martha Stewart?
45
00:01:45,340 --> 00:01:47,572
Fine. Thanks anyway.
46
00:01:47,607 --> 00:01:48,641
You know, I'm really going
to be needing
47
00:01:48,676 --> 00:01:49,607
this bowl tomorrow evening.
48
00:01:49,642 --> 00:01:51,644
There's going to be
a crowd of guests.
49
00:01:51,679 --> 00:01:53,079
I've invited
the entire building,
50
00:01:53,114 --> 00:01:55,113
including Cam Winston.
Oh...
51
00:01:55,148 --> 00:01:56,583
In the spirit of Christmas,
I've decided
52
00:01:56,618 --> 00:01:57,968
to put an end to our feud.
53
00:01:58,003 --> 00:01:59,284
What are you feuding about?
54
00:01:59,319 --> 00:02:02,222
Oh, he parks his SUV
right next to Frasier's Beemer.
55
00:02:02,257 --> 00:02:05,191
Yes, well, that car is
grotesquely oversized.
56
00:02:05,226 --> 00:02:06,391
I've often
been forced
57
00:02:06,426 --> 00:02:08,726
to exit from the passenger side.
58
00:02:08,761 --> 00:02:12,665
Many a time, I've been brought
to grief on my gear shift.
59
00:02:12,700 --> 00:02:15,101
Why doesn't he just back in?
60
00:02:15,136 --> 00:02:16,067
Are you kidding?
61
00:02:16,102 --> 00:02:17,569
He can barely hit that space
62
00:02:17,604 --> 00:02:19,973
even when the guy's car
isn't there.
63
00:02:21,307 --> 00:02:23,007
Hi, Roz.
Hey, Daphne.
64
00:02:23,042 --> 00:02:24,677
Bye, guys.
Bye, Roz!
65
00:02:24,712 --> 00:02:26,277
You leaving?
Yeah.
66
00:02:26,312 --> 00:02:29,749
Actually, there's something
I'd like to talk to you about.
67
00:02:29,784 --> 00:02:31,485
What is it?
68
00:02:31,520 --> 00:02:33,151
The other day,
69
00:02:33,186 --> 00:02:35,121
I found out something
about Dr. Crane
70
00:02:35,156 --> 00:02:36,689
I wasn't supposed
to know.
71
00:02:36,724 --> 00:02:37,655
Frasier?
72
00:02:37,690 --> 00:02:38,990
No, his brother.
73
00:02:39,025 --> 00:02:41,861
Apparently, he's had a crush
on me for years.
74
00:02:41,896 --> 00:02:44,529
Thank God.
75
00:02:44,564 --> 00:02:45,732
What do you mean,
"thank God"?
76
00:02:45,767 --> 00:02:46,865
I've been afraid
for months
77
00:02:46,900 --> 00:02:48,668
I'd be the one
to blow the secret.
78
00:02:48,703 --> 00:02:49,801
You mean you knew?
79
00:02:49,836 --> 00:02:51,521
Well, everybody
kind of did.
80
00:02:51,556 --> 00:02:53,171
And nobody
said anything?
81
00:02:53,206 --> 00:02:55,074
Well, if Niles wasn't ready
to say anything,
82
00:02:55,109 --> 00:02:56,526
it wasn't our place
to do it.
83
00:02:56,561 --> 00:02:57,786
Well, who spilled
the beans?
84
00:02:57,821 --> 00:02:58,977
It was Frasier,
wasn't it?
85
00:02:59,012 --> 00:03:00,480
Yeah, but he doesn't
know he told me.
86
00:03:00,515 --> 00:03:01,980
He doesn't?
No, he was on
87
00:03:02,015 --> 00:03:03,781
those painkillers
for his back, and...
88
00:03:03,816 --> 00:03:06,653
well, I can't very well
discuss it with Dr. Crane.
89
00:03:06,688 --> 00:03:08,119
He's so close to Dr. Crane.
90
00:03:08,154 --> 00:03:10,306
If I told him,
he might tell Dr. Crane,
91
00:03:10,341 --> 00:03:12,458
and then Dr. Crane
might feel embarrassed.
92
00:03:12,493 --> 00:03:16,027
Yeah. Why confuse things?
93
00:03:16,062 --> 00:03:18,431
The whole thing's
just a bit awkward.
94
00:03:18,466 --> 00:03:20,098
Well, I don't see why.
95
00:03:20,133 --> 00:03:21,432
Niles has
a girlfriend now,
96
00:03:21,467 --> 00:03:23,436
so obviously
he's gotten over you,
97
00:03:23,471 --> 00:03:25,403
and you're engaged
to Donny.
98
00:03:25,438 --> 00:03:27,857
I suppose when you
look at it like that,
99
00:03:27,892 --> 00:03:30,276
there's really no
reason to feel awkward.
100
00:03:31,110 --> 00:03:33,112
Well, there's
a Christmas tableau-
101
00:03:33,147 --> 00:03:34,514
naughty and nice.
102
00:03:35,915 --> 00:03:37,166
Hello, Dr. Crane.
103
00:03:37,201 --> 00:03:38,383
Hello, Daphne.
104
00:03:38,418 --> 00:03:41,921
I'd see you inside,
but I just have to...
105
00:03:41,956 --> 00:03:44,658
take out the garbage.
106
00:03:44,693 --> 00:03:47,360
It's in my pockets.
107
00:03:51,397 --> 00:03:53,231
Morning, everyone.
108
00:03:53,266 --> 00:03:54,432
Hey, Niles.
Hello, Niles.
109
00:03:54,467 --> 00:03:56,736
Frasier, I brought those
caroling books you asked for.
110
00:03:56,771 --> 00:03:58,522
Ooh, thank you so much.
111
00:03:58,557 --> 00:04:00,273
Oh, yes, here we are.
112
00:04:01,307 --> 00:04:04,277
Preferred Songs from
a Victorian Christmas
113
00:04:04,312 --> 00:04:06,312
andElizabethan
Tidings of Joy.
114
00:04:06,347 --> 00:04:07,814
Now we're ready
to party.
115
00:04:08,781 --> 00:04:10,666
So, Niles, what
do you think?
116
00:04:10,701 --> 00:04:12,517
Should we start
with the caroling
117
00:04:12,552 --> 00:04:14,003
or should we hold off
until we've played
118
00:04:14,038 --> 00:04:15,455
a spirited game
of the Minister's Cat?
119
00:04:16,389 --> 00:04:18,391
Start with the game.
Uh-huh.
120
00:04:18,426 --> 00:04:19,357
Then the caroling.
121
00:04:19,392 --> 00:04:20,893
Then perhaps
the guests will be ready
122
00:04:20,928 --> 00:04:22,126
for another game.
123
00:04:22,161 --> 00:04:24,464
Yeah, Russian roulette.
124
00:04:25,431 --> 00:04:27,432
Yes, well, I'm off.
125
00:04:27,467 --> 00:04:29,934
Oh, Niles, if you're
not busy this evening,
126
00:04:29,969 --> 00:04:31,971
perhaps you could help me
string popcorn garlands.
127
00:04:32,006 --> 00:04:33,973
Uh, unfortunately,
I have to see Maris tonight.
128
00:04:34,008 --> 00:04:35,240
Maris?
129
00:04:35,275 --> 00:04:36,576
What the hell
do you have to see her for?
130
00:04:36,611 --> 00:04:38,578
Sadly, to pay
my condolences.
131
00:04:38,613 --> 00:04:40,280
It seems
our old gardener
132
00:04:40,315 --> 00:04:41,948
has passed away
unexpectedly.
133
00:04:41,983 --> 00:04:43,381
Oh, not Yoshi.
134
00:04:43,416 --> 00:04:45,350
Gosh, that's too bad.
135
00:04:45,385 --> 00:04:47,353
He had a heart attack
when he was out trimming
136
00:04:47,388 --> 00:04:50,321
Maris' elaborate
hedge maze.
137
00:04:50,356 --> 00:04:53,660
The paramedics never had a chance. No.
138
00:04:55,762 --> 00:04:57,663
Well, I feel bad about Yoshi,
but are you sure
139
00:04:57,698 --> 00:04:59,565
it's a good idea
spending the evening with Maris?
140
00:04:59,600 --> 00:05:00,898
Well, she's
terribly upset.
141
00:05:00,933 --> 00:05:02,935
Maris and Yoshi
were very close.
142
00:05:02,970 --> 00:05:04,937
In fact, I remember
he once made
143
00:05:04,972 --> 00:05:05,938
a topiary likeness
of her
144
00:05:06,439 --> 00:05:11,277
and wept without shame
when it developed root rot.
145
00:05:11,312 --> 00:05:12,844
Well...
146
00:05:12,879 --> 00:05:15,181
the problem is
I have to cancel on Mel tonight.
147
00:05:15,216 --> 00:05:16,147
Oh, really?
148
00:05:16,182 --> 00:05:17,600
Well, Niles, if
you want my advice,
149
00:05:17,635 --> 00:05:19,018
I wouldn't mention
Maris to Mel.
150
00:05:19,053 --> 00:05:20,818
What?
151
00:05:20,853 --> 00:05:22,255
The last thing a new girlfriend
wants to hear
152
00:05:22,290 --> 00:05:25,091
is that you're consoling
your ex-wife.
153
00:05:25,126 --> 00:05:27,358
Well, I hate
to lie to Mel...
154
00:05:27,393 --> 00:05:28,928
although I do see
your point, Frasier.
155
00:05:29,429 --> 00:05:30,194
Hey...
156
00:05:30,229 --> 00:05:33,533
there he goes.
157
00:05:34,400 --> 00:05:35,534
Dad, Santa's back.
158
00:05:35,569 --> 00:05:36,634
Yeah.
159
00:05:36,669 --> 00:05:37,568
It's the darndest thing.
160
00:05:37,603 --> 00:05:39,105
Every year,
when I take him out of the box,
161
00:05:39,140 --> 00:05:40,071
something's wrong with him,
162
00:05:40,106 --> 00:05:41,607
but I always manage
to fix him again.
163
00:05:41,642 --> 00:05:43,875
Oh, good for you, Dad.
164
00:05:43,910 --> 00:05:45,211
I told you to dunk it
under water.
165
00:05:45,246 --> 00:05:46,979
I did.
166
00:05:55,788 --> 00:05:56,754
Hey, Doc.
167
00:05:56,789 --> 00:05:59,657
Merry Christmas.
Oh, hi, Kenny. My!
168
00:05:59,692 --> 00:06:01,561
The station has certainly
outdone itself this year
169
00:06:01,596 --> 00:06:04,430
with the Christmas-
in-Mexico theme.
170
00:06:05,365 --> 00:06:06,831
It was my idea.
171
00:06:06,866 --> 00:06:08,299
It hit me when
I realized
172
00:06:08,334 --> 00:06:09,869
their sauces are
red and green.
173
00:06:09,904 --> 00:06:11,769
Ah, well...
174
00:06:11,804 --> 00:06:14,073
that's why you are
the boss.
175
00:06:15,875 --> 00:06:17,677
Hey, Frasier, what
time's your party tonight?
176
00:06:17,712 --> 00:06:18,910
Shh! Please,
keep your voice down.
177
00:06:18,945 --> 00:06:20,413
You're the only one
from the station I've invited.
178
00:06:20,448 --> 00:06:22,280
The only one?
Yes.
179
00:06:22,315 --> 00:06:24,250
Oh, don't worry,
there'll be scads of people,
180
00:06:24,285 --> 00:06:26,185
because I invited everyone
in my building. 7:00.
181
00:06:26,220 --> 00:06:27,453
Okay.
All right.
182
00:06:27,488 --> 00:06:28,619
Oh, Gil...
183
00:06:28,654 --> 00:06:29,487
Merry Christmas.
184
00:06:29,522 --> 00:06:31,023
And to you, Frasier. Oh, thank you.
185
00:06:31,058 --> 00:06:32,525
I hope you saved
room for dessert.
186
00:06:32,560 --> 00:06:34,026
Have you been baking?
187
00:06:34,061 --> 00:06:35,993
I have.
188
00:06:36,028 --> 00:06:37,929
Gingerbread men.
189
00:06:37,964 --> 00:06:42,767
Oh, my, and don't they look...
muscular?
190
00:06:42,802 --> 00:06:44,704
Yes, well, the wife and I
made a new year's resolution.
191
00:06:44,739 --> 00:06:46,205
Mm-hmm. Deb and I have joined a gym
192
00:06:46,240 --> 00:06:47,974
to slim down and buff up.
193
00:06:48,009 --> 00:06:49,709
We made these
to inspire us.
194
00:06:49,744 --> 00:06:50,641
Ah, yes.
195
00:06:50,676 --> 00:06:52,612
Nothing strengthens
a dieter's resolve
196
00:06:52,647 --> 00:06:54,614
like a good
motivational pastry.
197
00:06:54,649 --> 00:06:56,581
Precisely.
198
00:06:56,616 --> 00:06:58,117
Problem is, they're
so delicious,
199
00:06:58,152 --> 00:06:59,884
I've already had three.
200
00:06:59,919 --> 00:07:04,223
This is my last
little man, I promise.
201
00:07:04,258 --> 00:07:08,161
Mm! Oh, Gil, who
are you kidding?
202
00:07:09,061 --> 00:07:11,497
No one, Gil.
203
00:07:13,065 --> 00:07:14,566
Frasier...
204
00:07:14,601 --> 00:07:16,033
Mel?
Hello.
205
00:07:16,068 --> 00:07:18,070
Well, gosh, I never
expected to see you here.
206
00:07:18,105 --> 00:07:20,037
Oh, well, I was
one of the doctors
207
00:07:20,072 --> 00:07:23,025
onHealth Chat
during cosmetic surgery week.
208
00:07:23,060 --> 00:07:25,978
I did a segment
on breast augmentation.
209
00:07:26,013 --> 00:07:27,547
Oh, how uplifting.
210
00:07:28,948 --> 00:07:30,415
Yes, well...
211
00:07:30,450 --> 00:07:32,850
Niles is hanging up
our coats.
212
00:07:32,885 --> 00:07:34,754
So, did you two have
a good dinner last night?
213
00:07:34,789 --> 00:07:35,721
Oh, uh, no, no.
214
00:07:36,222 --> 00:07:37,223
Actually, we didn't
have dinner last night.
215
00:07:37,258 --> 00:07:38,491
I was too busy
planning my party.
216
00:07:38,526 --> 00:07:39,725
But, please,
don't mention that
217
00:07:39,760 --> 00:07:40,726
to any of my
colleagues.
218
00:07:40,761 --> 00:07:42,228
They're not invited.
219
00:07:42,263 --> 00:07:43,528
Mel?
220
00:07:43,563 --> 00:07:45,863
Frasier, Frasier,
glad I saw you.
221
00:07:45,898 --> 00:07:47,266
Listen, about last night-
if Mel should ask...
222
00:07:47,301 --> 00:07:48,334
Oh, dear.
223
00:07:48,369 --> 00:07:49,219
Oh, no.
224
00:07:49,254 --> 00:07:50,078
Oh, yes.
225
00:07:50,113 --> 00:07:51,259
And you...?
226
00:07:51,294 --> 00:07:52,405
I'm afraid so.
227
00:07:52,440 --> 00:07:53,738
Damn you!
228
00:07:53,773 --> 00:07:55,441
Well, I... You're the one
who told me to lie to her.
229
00:07:55,476 --> 00:07:56,876
Now you fail
to... back me up.
230
00:07:56,911 --> 00:07:58,242
Well, I'm
a little preoccupied.
231
00:07:58,277 --> 00:08:01,781
I'm having a party tonight
for 200 people!
232
00:08:03,282 --> 00:08:05,785
Well, I won't
lie to you, Doc.
233
00:08:05,820 --> 00:08:08,788
This hurts.
234
00:08:10,790 --> 00:08:11,756
Oh, I'm terribly sorry.
235
00:08:11,791 --> 00:08:13,257
Oh, Mel, Mel, darling,
please...
236
00:08:13,292 --> 00:08:14,759
darling, please, come
here, darling, sweetheart.
237
00:08:14,794 --> 00:08:17,129
Niles, Niles... I know you're
upset, darling, but listen.
238
00:08:17,164 --> 00:08:18,463
Please, we're at a party.
239
00:08:18,498 --> 00:08:19,899
All right, all
right, you're right.
240
00:08:19,934 --> 00:08:20,731
Uh, we'll talk
about it later.
241
00:08:20,766 --> 00:08:22,268
No, no, no,
we'll talk about it now.
242
00:08:22,303 --> 00:08:25,705
Just put on
your party face.
243
00:08:25,740 --> 00:08:27,238
Don't embarrass me...
244
00:08:27,273 --> 00:08:29,775
as if I could be
further embarrassed
245
00:08:29,810 --> 00:08:31,277
after you lied to me.
246
00:08:31,312 --> 00:08:32,109
I can explain.
247
00:08:32,144 --> 00:08:33,829
No, no, no, uh,
you don't need to.
248
00:08:33,864 --> 00:08:35,440
When a man lies
about where he's been,
249
00:08:35,475 --> 00:08:37,246
it's not hard
to guess the reason.
250
00:08:37,281 --> 00:08:39,018
So, what's
the little whore's name?
251
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
No, no, no, darling,
the reason I told you
252
00:08:43,057 --> 00:08:44,791
that I was dining
with Frasier
253
00:08:44,826 --> 00:08:46,526
was actually,
I was out...
254
00:08:46,561 --> 00:08:48,359
Yes?
255
00:08:48,394 --> 00:08:51,097
...getting your
Christmas present.
256
00:08:51,132 --> 00:08:52,363
My present?
Uh-huh.
257
00:08:52,398 --> 00:08:54,901
Oh, darling,
I'm so sorry.
258
00:08:54,936 --> 00:08:56,369
I- I should've known.
259
00:08:56,404 --> 00:08:57,268
Oh!
260
00:08:57,303 --> 00:08:59,305
I'm so glad you're
forgiving me.
261
00:09:00,306 --> 00:09:01,807
Or is that your
party face?
262
00:09:01,842 --> 00:09:03,541
Oh, no, no.
263
00:09:03,576 --> 00:09:05,776
Of course not, darling.
264
00:09:05,811 --> 00:09:08,281
So, why don't you, um, hang
my coat back up... All right.
265
00:09:08,316 --> 00:09:09,782
and I'll get us
something to drink.
266
00:09:09,817 --> 00:09:11,616
Of course.
267
00:09:11,651 --> 00:09:13,384
Oh, Mel...
268
00:09:13,419 --> 00:09:14,852
uh, this is awkward, uh...
269
00:09:14,887 --> 00:09:16,922
Oh, no, no,
no, Frasier.
270
00:09:16,957 --> 00:09:18,923
Niles explained
everything,
271
00:09:18,958 --> 00:09:21,193
and while I don't
like being lied to,
272
00:09:21,228 --> 00:09:22,995
I do appreciate
why he did it.
273
00:09:23,030 --> 00:09:23,796
Oh, I'm so glad.
274
00:09:23,831 --> 00:09:25,382
Ooh, hello.
275
00:09:25,417 --> 00:09:26,898
Darling.
276
00:09:26,933 --> 00:09:28,866
Hello. Chatting,
are we?
277
00:09:28,901 --> 00:09:31,302
Well, actually,
I was just apologizing
278
00:09:31,337 --> 00:09:33,704
for my part
in your little misunderstanding.
279
00:09:33,739 --> 00:09:35,575
Oh, yes, well, then, of course
you were discussing the present?
280
00:09:35,610 --> 00:09:36,474
Oh, yes, yes,
281
00:09:36,509 --> 00:09:38,377
the present... and the future.
282
00:09:38,412 --> 00:09:40,279
Maris is all in the past.
283
00:09:42,148 --> 00:09:43,249
Maris?
284
00:09:43,284 --> 00:09:44,350
Oh, dear.
285
00:09:45,117 --> 00:09:48,621
You were with Maris
last night?
286
00:09:49,088 --> 00:09:51,057
Well...
Howdare you?
287
00:09:52,491 --> 00:09:55,394
Anything else in the box,
Pandora?
288
00:09:58,097 --> 00:10:01,400
Mel, please. Oh, no, don't touch me, no.
289
00:10:01,435 --> 00:10:02,633
Party face, party face.
290
00:10:02,668 --> 00:10:04,969
No, no, forget
the party face.
291
00:10:05,004 --> 00:10:07,740
You're obviously still...
in love with her,
292
00:10:07,775 --> 00:10:09,609
and I'm not
about to share you,
293
00:10:09,644 --> 00:10:13,077
so... good-bye.
294
00:10:13,112 --> 00:10:15,079
Niles, Niles,
I'm so sorry.
295
00:10:15,114 --> 00:10:16,866
Oh, Frasier,
don't pretend to be sorry.
296
00:10:16,901 --> 00:10:18,618
All you care about
is your precious party
297
00:10:18,653 --> 00:10:21,587
that you're hosting
tonight!
298
00:10:36,469 --> 00:10:38,904
Okay, honey, get ready.
299
00:10:40,706 --> 00:10:43,040
Don't be nervous.
300
00:10:43,075 --> 00:10:47,013
Okay, bring it
on home, Daphne!
301
00:10:47,048 --> 00:10:48,980
Yes!
302
00:10:49,015 --> 00:10:50,516
Daphne Moon, everybody!
303
00:10:51,851 --> 00:10:53,184
Brava!
304
00:10:53,219 --> 00:10:54,952
Okay, we're taking requests.
305
00:10:54,987 --> 00:10:57,056
How about a little
"Silent Night"?
306
00:10:59,225 --> 00:11:00,558
Stop that!
Wha...?
307
00:11:00,593 --> 00:11:01,926
Those are for the party.
308
00:11:01,961 --> 00:11:04,763
In case you haven't noticed,
lamthe party.
309
00:11:04,798 --> 00:11:07,566
Yeah, Frasier,
didn't the invitation say 7:00?
310
00:11:07,601 --> 00:11:09,535
I hope people knew
it was for tonight.
311
00:11:09,570 --> 00:11:10,468
Stop worrying.
They'll be here.
312
00:11:10,503 --> 00:11:11,971
I mean, they're probably
just fashionably late.
313
00:11:12,006 --> 00:11:12,905
I mean, people do love to make
314
00:11:12,940 --> 00:11:14,107
an entrance, you know.
315
00:11:14,142 --> 00:11:15,239
A- ha!
316
00:11:15,274 --> 00:11:20,012
Daphne, open the floodgates.
317
00:11:22,848 --> 00:11:24,181
Hello.
318
00:11:24,216 --> 00:11:26,152
Good evening, Dr. Crane.
319
00:11:26,187 --> 00:11:27,118
Isn't Mel with you?
320
00:11:27,153 --> 00:11:29,188
Uh, no, she
won't be coming.
321
00:11:29,223 --> 00:11:30,523
We broke up.
322
00:11:30,558 --> 00:11:31,622
What?
323
00:11:31,657 --> 00:11:33,075
Yeah, uh,
this afternoon.
324
00:11:33,110 --> 00:11:34,502
Oh, goodness,
I'm so sorry.
325
00:11:34,537 --> 00:11:35,933
Did you try to call her, Niles?
326
00:11:35,968 --> 00:11:37,099
Oh, I left a
dozen messages.
327
00:11:37,134 --> 00:11:38,195
Aw, Niles,
I'm so sorry.
328
00:11:38,230 --> 00:11:40,566
How long were you guys together?
329
00:11:40,601 --> 00:11:42,299
Oh, not that long.
330
00:11:42,334 --> 00:11:44,769
Still, I was optimistic.
331
00:11:44,804 --> 00:11:46,272
Well, did you talk
about moving in together?
332
00:11:46,307 --> 00:11:48,005
Made any long-term plans?
333
00:11:48,040 --> 00:11:52,078
This is really bringing out
the lawyer in you, isn't it?
334
00:11:52,113 --> 00:11:53,213
The bartender, actually.
335
00:11:53,248 --> 00:11:54,278
I was just wondering
336
00:11:54,313 --> 00:11:57,316
how big a drink to make you. Ah. Big.
337
00:11:57,351 --> 00:11:58,282
Scotch, please.
338
00:11:58,317 --> 00:11:59,285
All right, come on,
don't worry, Niles.
339
00:11:59,320 --> 00:12:00,820
We'll fix you up
with somebody.
340
00:12:00,855 --> 00:12:02,321
Oh, uh, thanks, Donny.
341
00:12:02,822 --> 00:12:03,322
I don't think
this is the time
342
00:12:03,823 --> 00:12:04,789
for me to be meeting
someone new.
343
00:12:04,824 --> 00:12:07,326
Someone old, then;
you know, an old flame...
344
00:12:07,361 --> 00:12:08,626
an ex-girlfriend,
345
00:12:08,661 --> 00:12:10,396
someone who got away, huh?
346
00:12:10,431 --> 00:12:12,163
Now, come on, Niles,
347
00:12:12,198 --> 00:12:13,382
there must
have been somebody
348
00:12:13,417 --> 00:12:14,567
you had your eye on
before Mel.
349
00:12:14,602 --> 00:12:15,933
Donny, please!
350
00:12:15,968 --> 00:12:18,370
Can't you see
you're making him uncomfortable?
351
00:12:18,405 --> 00:12:19,872
What? I was just
trying to help.
352
00:12:19,907 --> 00:12:20,838
Honey?
353
00:12:20,873 --> 00:12:22,374
See, Niles, it's not
us, it's the holidays.
354
00:12:22,409 --> 00:12:25,711
It makes women crazy.
355
00:12:35,020 --> 00:12:37,356
Ha-ha! Hello, everyone!
356
00:12:37,391 --> 00:12:38,689
Come in! Come in!
357
00:12:38,724 --> 00:12:40,124
Oh, yes, that's
very nice.
358
00:12:40,159 --> 00:12:43,095
Ladies first. All right, now,
no crowding, no pushing.
359
00:12:46,932 --> 00:12:48,799
Where are they going?
360
00:12:48,834 --> 00:12:51,202
I've got bad
news for you.
361
00:12:51,237 --> 00:12:53,239
That feud you were having
with the guy upstairs?
362
00:12:53,274 --> 00:12:54,205
It isn't over.
363
00:12:54,240 --> 00:12:55,241
He's having
his own party.
364
00:12:55,276 --> 00:12:57,243
Damn him!
365
00:12:57,743 --> 00:12:59,762
He's siphoning
off my guests.
366
00:12:59,797 --> 00:13:01,746
You know, you won't
believe this.
367
00:13:01,781 --> 00:13:05,251
That dreadful Cam Winston
is having a competing party!
368
00:13:05,286 --> 00:13:06,584
Oh,that's
what that was.
369
00:13:06,619 --> 00:13:09,021
I saw a big sign in the lobby:
"Winston Party 2000."
370
00:13:09,056 --> 00:13:10,956
Yes. That's his
apartment number.
371
00:13:11,457 --> 00:13:14,426
Well, two can play
at that game.
372
00:13:14,461 --> 00:13:15,427
Donny?
Yeah?
373
00:13:15,928 --> 00:13:17,162
Do me a favor, will you?
374
00:13:17,197 --> 00:13:18,214
Make me one
of those signs.
375
00:13:18,249 --> 00:13:19,196
See what you can fashion
376
00:13:19,231 --> 00:13:20,733
out of these
crude implements.
377
00:13:20,768 --> 00:13:22,199
Okay, I'll try.
378
00:13:22,234 --> 00:13:24,336
I don't know if that's
a good idea, Fras.
379
00:13:24,371 --> 00:13:26,403
Why?
Well, "Winston Party 2000"
380
00:13:26,438 --> 00:13:28,440
sounds like the
party of the future.
381
00:13:28,475 --> 00:13:30,910
"Crane Party 1901"...
382
00:13:30,945 --> 00:13:33,113
sounds like...
383
00:13:33,148 --> 00:13:35,246
well, this.
384
00:13:35,281 --> 00:13:37,683
I wouldn't worry
about it, Frasier.
385
00:13:37,718 --> 00:13:39,450
You always throw
a good party.
386
00:13:39,485 --> 00:13:41,220
This place will be hopping
in no time.
387
00:13:41,255 --> 00:13:42,019
Thanks, Roz.
388
00:13:42,054 --> 00:13:45,422
Hey, Connie, it's a morgue here.
389
00:13:45,457 --> 00:13:48,894
Is the party at the station
still happening?
390
00:13:48,929 --> 00:13:51,931
Great. I'll be there
as soon as I can.
391
00:13:51,966 --> 00:13:53,264
Oh, hey, Daphne.
392
00:13:53,299 --> 00:13:55,134
You're not going
to believe this.
393
00:13:55,169 --> 00:13:56,819
Dr. Crane broke up
with Mel.
394
00:13:56,854 --> 00:13:58,435
Oh, yeah, I know. I heard.
395
00:13:58,470 --> 00:14:01,173
Is there anything
you don't know before I do?
396
00:14:01,208 --> 00:14:03,876
I overheard them
at the office Christmas party.
397
00:14:03,911 --> 00:14:04,944
Really? What happened?
398
00:14:05,444 --> 00:14:08,214
Well, okay...
don't freak out.
399
00:14:08,249 --> 00:14:08,979
Mel accused Niles
400
00:14:09,014 --> 00:14:11,450
of still being in love
with someone else.
401
00:14:11,485 --> 00:14:13,886
Oh, my God, that's me!
I'm "someone. "
402
00:14:13,921 --> 00:14:14,685
I said not
to freak out.
403
00:14:14,720 --> 00:14:16,488
But what if he says something
to me?
404
00:14:16,523 --> 00:14:17,922
Just let him down gently.
405
00:14:17,957 --> 00:14:19,857
Oh, it never works out
that easily.
406
00:14:19,892 --> 00:14:22,127
You know what happens
when you say no to a guy.
407
00:14:22,162 --> 00:14:24,930
Yeah. Sure.
408
00:14:26,298 --> 00:14:28,165
It just gets messy
after that.
409
00:14:28,200 --> 00:14:30,202
You say you'll be friends,
but you never are.
410
00:14:30,237 --> 00:14:31,602
It ruins everything.
411
00:14:31,637 --> 00:14:33,537
He's not going to
say anything tonight.
412
00:14:33,572 --> 00:14:35,524
As long as Donny's here,
you're totally safe.
413
00:14:35,559 --> 00:14:38,686
Let's find a prominent
place to put this...
414
00:14:38,721 --> 00:14:41,814
preferably right on top
of Winston's sign.
415
00:14:41,849 --> 00:14:43,581
Oh, go easy there,
Niles.
416
00:14:43,616 --> 00:14:46,385
Oh, haven't you given me
enough advice for one day?
417
00:14:46,420 --> 00:14:48,118
My canapes!
418
00:14:48,153 --> 00:14:51,156
You know, Niles, you look
like you need cheering up.
419
00:14:51,191 --> 00:14:52,675
Oh!
Oh, no! Oh, no!
420
00:14:52,710 --> 00:14:54,185
Oh, darn, I'm sorry.
421
00:14:54,220 --> 00:14:55,624
Daphne's present.
422
00:14:55,659 --> 00:14:57,029
Did it break?
423
00:14:59,965 --> 00:15:04,436
Well, we won't know
till she opens it.
424
00:15:04,471 --> 00:15:06,370
I'm sorry...
but, hey, look.
425
00:15:06,405 --> 00:15:08,607
You don't need this one
for Mel, do you?
426
00:15:08,642 --> 00:15:11,093
Well, I guess not.
Oh, okay, well, here.
427
00:15:11,128 --> 00:15:13,545
Switch that in there
for this right here.
428
00:15:13,580 --> 00:15:15,045
Problem solved.
429
00:15:15,080 --> 00:15:15,913
All right,
now, you two,
430
00:15:15,948 --> 00:15:17,349
I don't want everyone
congregating
431
00:15:17,384 --> 00:15:18,315
in the kitchen.
432
00:15:18,350 --> 00:15:20,853
Now, go out
and mingle!
433
00:15:22,354 --> 00:15:25,357
Niles! Martin!
I didn't see you come in.
434
00:15:25,392 --> 00:15:26,757
Roz! Daphne!
435
00:15:26,792 --> 00:15:29,059
Well, I didn't want
436
00:15:29,094 --> 00:15:31,046
to give these out
in front of all the guests,
437
00:15:31,081 --> 00:15:32,998
but since there
aren't any... here you go.
438
00:15:33,033 --> 00:15:34,484
Roz, that's for you,
439
00:15:34,519 --> 00:15:36,094
and, uh, Daphne, here.
440
00:15:36,129 --> 00:15:37,635
Uh... Merry Christmas.
441
00:15:37,670 --> 00:15:39,505
Oh, Merry Christmas.
Thank you, Dr. Crane.
442
00:15:39,540 --> 00:15:41,024
Thank you.
443
00:15:41,059 --> 00:15:42,534
Excuse me.
444
00:15:42,569 --> 00:15:43,974
Hello?
445
00:15:44,009 --> 00:15:47,512
Oh, no. It's jewelry.
446
00:15:47,547 --> 00:15:51,016
Oh, no. It's a book.
447
00:15:53,018 --> 00:15:55,637
My God, there must be
100 people up there.
448
00:15:55,672 --> 00:15:58,257
Well, I'll just show you
what you're missing!
449
00:15:58,292 --> 00:16:01,725
Savory lamb tenders!
450
00:16:01,760 --> 00:16:05,230
Pesto-filled mushroom caps!
451
00:16:05,265 --> 00:16:07,231
Smell 'em and weep!
452
00:16:07,266 --> 00:16:08,732
Come on, come on,
Frasier.
453
00:16:08,767 --> 00:16:10,769
Maybe we ought
to walk you back inside.
454
00:16:11,270 --> 00:16:12,538
Oh, Dad...
455
00:16:12,573 --> 00:16:13,771
There you go.
456
00:16:13,806 --> 00:16:15,808
Yes. Yes, darling,
that's wonderful.
457
00:16:16,308 --> 00:16:18,310
I'll see you soon.
458
00:16:18,345 --> 00:16:19,311
That was Mel.
459
00:16:19,346 --> 00:16:20,577
And?
460
00:16:20,612 --> 00:16:22,381
I managed to explain
about Yoshi.
461
00:16:22,416 --> 00:16:23,347
She's on her way over.
462
00:16:23,382 --> 00:16:25,284
Oh, thank God.
I know.
463
00:16:25,319 --> 00:16:27,019
Another guest!
464
00:16:28,220 --> 00:16:30,539
It's also wonderful for you,
Niles- congratulations.
465
00:16:30,574 --> 00:16:32,858
Well, there is one minor
detail to be ironed out.
466
00:16:32,893 --> 00:16:34,076
Yes? I also got a message from Maris
467
00:16:34,111 --> 00:16:35,260
saying she wants
to see me again.
468
00:16:35,295 --> 00:16:36,527
I think she
may have
469
00:16:36,562 --> 00:16:39,465
mistaken last night's sympathy
for affection.
470
00:16:39,500 --> 00:16:40,431
Oh, my.
471
00:16:40,466 --> 00:16:41,899
Well, Niles,
if you want my advice...
472
00:16:41,934 --> 00:16:44,636
Ooh, you know, you really need
to stop saying that.
473
00:16:44,671 --> 00:16:46,505
You've got to make
your feelings clear to her,
474
00:16:46,540 --> 00:16:47,504
and the sooner,
the better.
475
00:16:47,539 --> 00:16:48,973
I mean, there's
very little point
476
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
in letting it drag on
like this. You're right.
477
00:16:50,878 --> 00:16:52,512
I'll speak to
her tonight.
478
00:16:52,547 --> 00:16:54,097
At the moment,
I just want
479
00:16:54,132 --> 00:16:55,647
to patch things
up with Mel.
480
00:16:55,682 --> 00:16:56,580
Uh-huh. Well, you know,
481
00:16:56,615 --> 00:16:57,783
those antique earrings
you bought her
482
00:16:57,818 --> 00:16:58,951
should go a long way
toward that.
483
00:16:58,986 --> 00:17:00,150
Oh...
484
00:17:00,185 --> 00:17:01,987
I gave them to Daphne.
485
00:17:02,022 --> 00:17:03,053
You did what?
486
00:17:03,088 --> 00:17:05,006
Daphne's gift broke, and...
487
00:17:05,041 --> 00:17:06,890
I didn't think Mel was coming.
488
00:17:06,925 --> 00:17:09,311
Dad suggested
I switch the gift cards.
489
00:17:09,346 --> 00:17:11,697
Oh, for God's sake,
Dad and his meddling.
490
00:17:11,732 --> 00:17:12,698
Well, if you want my advice...
491
00:17:14,466 --> 00:17:16,235
...you know where
to find me.
492
00:17:19,405 --> 00:17:20,771
Roz!
What?
493
00:17:20,806 --> 00:17:22,272
You can't go.
Why not?
494
00:17:22,307 --> 00:17:24,342
Daphne, I'm sorry
to interrupt.
495
00:17:24,377 --> 00:17:26,362
Uh, I need to
speak with you.
496
00:17:26,397 --> 00:17:28,312
It's a private
matter. Uh...
497
00:17:28,347 --> 00:17:30,783
Would you join me on the balcony
for a moment?
498
00:17:30,818 --> 00:17:31,985
All right.
499
00:17:32,020 --> 00:17:33,152
Thank you.
500
00:17:34,486 --> 00:17:36,720
Whoa, he's going
to tell you.
501
00:17:36,755 --> 00:17:41,060
Oh,no. Not tonight.
Not while Donny's here.
502
00:17:41,095 --> 00:17:42,795
Okay, so I was wrong.
503
00:17:42,830 --> 00:17:44,461
Boy, this is rough.
504
00:17:44,496 --> 00:17:45,898
What are you going to do?
505
00:17:45,933 --> 00:17:48,766
I don't know.
506
00:17:48,801 --> 00:17:50,969
I guess I won't
give him the chance.
507
00:17:51,004 --> 00:17:53,103
I'll speak first.
I'll just be direct.
508
00:17:53,138 --> 00:17:55,641
I'll... I'll tell him
I know how he feels about me
509
00:17:55,676 --> 00:17:57,643
but I don't feel that way
about him.
510
00:17:58,143 --> 00:17:59,610
I love Donny, and...
511
00:17:59,645 --> 00:18:02,014
nothing's going
to happen between us.
512
00:18:02,049 --> 00:18:03,950
Good...
513
00:18:03,985 --> 00:18:05,851
luck.
514
00:18:09,321 --> 00:18:11,255
Hi.
Daphne, uh...
515
00:18:11,290 --> 00:18:13,358
I wish there were an
easier way to say this.
516
00:18:13,393 --> 00:18:14,792
I...
Wait.
517
00:18:14,827 --> 00:18:17,830
I have something
that I'd like to say first.
518
00:18:17,865 --> 00:18:21,633
Dr. Crane, I have
to tell you that...
519
00:18:22,434 --> 00:18:24,436
Oh, Daphne, I
am so sorry.
520
00:18:24,937 --> 00:18:26,405
What am I thinking?
521
00:18:26,440 --> 00:18:27,704
Here.
Oh.
522
00:18:27,739 --> 00:18:30,042
Well, thank you.
523
00:18:31,877 --> 00:18:34,847
Anyway, Dr. Crane...
524
00:18:34,882 --> 00:18:37,349
I know that...
525
00:18:38,851 --> 00:18:40,818
Yes?
526
00:18:40,853 --> 00:18:43,821
I'm sorry. I...
527
00:18:43,856 --> 00:18:46,825
Look, uh, why don't
I start. Uh...
528
00:18:46,860 --> 00:18:47,791
No, Dr. Crane.
529
00:18:47,826 --> 00:18:49,261
No, no, I really
need to say this.
530
00:18:49,296 --> 00:18:50,696
I can't wait any
longer. Daphne...
531
00:18:50,731 --> 00:18:52,796
Yes?
Uh...
532
00:18:52,831 --> 00:18:54,566
This is so
difficult for me.
533
00:18:54,601 --> 00:18:56,502
Yes?
534
00:18:58,036 --> 00:19:00,873
I need my Christmas
present back.
535
00:19:00,908 --> 00:19:03,640
You what?
536
00:19:03,675 --> 00:19:07,679
People will go
almost anywhere
537
00:19:07,714 --> 00:19:10,733
for free food
and booze.
538
00:19:10,768 --> 00:19:12,910
Am I really so insufferable?
539
00:19:12,945 --> 00:19:15,018
I could call the station
540
00:19:15,053 --> 00:19:17,387
and see if people
want to come over.
541
00:19:17,422 --> 00:19:19,223
Oh, yes, Roz, let's call in
the second-string guests.
542
00:19:19,258 --> 00:19:23,629
Let's fill my home with a bunch
of angry, snubbed coworkers.
543
00:19:24,997 --> 00:19:27,466
You think they'd come?
544
00:19:27,501 --> 00:19:29,366
Ah!
Hey-hey!
545
00:19:29,401 --> 00:19:30,919
Hi! Merry Christmas!
546
00:19:30,954 --> 00:19:32,437
See? Fashionably late!
547
00:19:32,472 --> 00:19:33,438
Hello, everyone!
548
00:19:33,939 --> 00:19:34,905
Come in! Merry Christmas!
549
00:19:34,940 --> 00:19:36,942
Help yourself
to some drinks.
550
00:19:36,977 --> 00:19:38,242
Okay, Marty,
551
00:19:38,277 --> 00:19:39,610
how'd you get these
people down here?
552
00:19:39,645 --> 00:19:41,146
Oh, I just called an old buddy
in the fire department
553
00:19:41,181 --> 00:19:42,613
and told them
that that many people
554
00:19:42,648 --> 00:19:44,114
in one place
had to be a code violation.
555
00:19:44,149 --> 00:19:45,651
Oh, that is smart, but
aren't there going to be
556
00:19:45,686 --> 00:19:46,652
the same number of
people down here?
557
00:19:46,687 --> 00:19:47,551
All right, everyone,
558
00:19:47,586 --> 00:19:49,520
we'll start by
singing some carols,
559
00:19:49,555 --> 00:19:51,990
and then we'll choose up
teams for the Minister's Cat.
560
00:19:52,025 --> 00:19:54,927
I don't think
that's going to be a problem.
561
00:19:56,595 --> 00:19:58,829
I feel terrible about this,
562
00:19:58,864 --> 00:20:01,300
and-and, of course,
I'll-I'll replace the gift.
563
00:20:01,335 --> 00:20:03,233
Oh, that's all right.
564
00:20:03,268 --> 00:20:06,554
Well, I won't
be needing this anymore.
565
00:20:06,589 --> 00:20:09,806
Right. Oh, Daphne,
Daphne, Daphne...
566
00:20:09,841 --> 00:20:12,177
you never finished
what you were going to say.
567
00:20:12,212 --> 00:20:15,164
Oh, well... it was
about the gift.
568
00:20:15,199 --> 00:20:18,081
Well, I could see
from the box
569
00:20:18,116 --> 00:20:20,869
that you got me jewelry
from Beadie & Sons,
570
00:20:20,904 --> 00:20:23,622
and I didn't get you anything
nearly as grand.
571
00:20:23,657 --> 00:20:26,124
Well...
doesn't matter now.
572
00:20:27,626 --> 00:20:28,910
Oh. Mel...
573
00:20:28,945 --> 00:20:30,160
She's here.
574
00:20:30,195 --> 00:20:32,197
Yes, uh... excuse me.
575
00:20:37,369 --> 00:20:40,372
I'm so glad you came.
576
00:20:40,407 --> 00:20:41,638
Uh...
577
00:20:41,673 --> 00:20:45,043
Merry Christmas.
578
00:20:47,246 --> 00:20:50,065
So, how'd it go?
Did you tell him?
579
00:20:50,100 --> 00:20:52,849
I never got the chance.
He went first.
580
00:20:52,884 --> 00:20:54,386
It turns out he'd
just given me the wrong gift
581
00:20:54,421 --> 00:20:55,388
and wanted it back.
582
00:20:55,423 --> 00:20:56,320
You're kidding.
583
00:20:56,355 --> 00:20:58,006
You must be
so relieved.
584
00:20:58,041 --> 00:20:59,623
Oh, I'll say.
585
00:20:59,658 --> 00:21:02,092
I've never been
so relieved in my life.
586
00:21:02,127 --> 00:21:05,430
All right, everyone,
we'll start with an easy one.
587
00:21:05,465 --> 00:21:07,097
d Deck the halls d
588
00:21:07,132 --> 00:21:08,532
d With boughs of holly d
589
00:21:08,567 --> 00:21:10,569
d Fa, la, la, la, la,
la, la, la, la d
590
00:21:10,604 --> 00:21:13,537
d 'Tis the season to be jolly d
591
00:21:13,572 --> 00:21:16,074
d Fa, la, la, la, la,
la, la, la, la d
592
00:21:16,109 --> 00:21:17,841
d Don we now d
593
00:21:17,876 --> 00:21:19,176
d Our gay apparel d
594
00:21:19,211 --> 00:21:21,480
d Fa, la, la, la, la, la,
la, la, la... d
595
00:21:24,716 --> 00:21:27,252
d Hey, baby, I hear the blues
a'callin'd
596
00:21:27,287 --> 00:21:29,788
d Tossed salads
and scrambled eggs d
597
00:21:29,823 --> 00:21:31,755
d Oh, my d
598
00:21:31,790 --> 00:21:34,292
d And maybe
I seem a bit confused d
599
00:21:34,327 --> 00:21:36,795
d Well, maybe,
but I got you pegged d
600
00:21:38,797 --> 00:21:40,230
d But I don't know
what to do d
601
00:21:40,265 --> 00:21:44,303
d With those tossed salads
and scrambled eggs d
602
00:21:44,338 --> 00:21:46,939
d They're callin' again. d
603
00:21:46,974 --> 00:21:49,541
Happy holidays, everybody!
41549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.