Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,122 --> 00:00:46,747
MINISTERIO DE MAGIA
DE LOS ESTADOS UNIDOS
2
00:00:49,576 --> 00:00:53,150
NUEVA YORK, 1927
3
00:01:31,180 --> 00:01:33,429
Te alegrar�s de
librarte de �l, supongo.
4
00:01:33,980 --> 00:01:36,797
Estar�amos m�s que felices de
mantenerlo aqu� en custodia.
5
00:01:36,832 --> 00:01:38,547
Seis meses son suficientes.
6
00:01:38,915 --> 00:01:41,402
Es hora de que responda
por sus cr�menes all� en Europa.
7
00:01:42,448 --> 00:01:44,684
Presidenta Picquery,
se�or Spielman, se�or.
8
00:01:45,416 --> 00:01:47,619
El prisionero est� asegurado
y listo para transporte.
9
00:01:53,617 --> 00:01:56,108
Veo que le has tirado todo encima.
10
00:01:56,143 --> 00:01:58,878
Era necesario.
Es extremadamente poderoso.
11
00:02:00,317 --> 00:02:04,112
Hemos tenido que cambiar su guardia
tres veces, es muy... Persuasivo.
12
00:02:05,084 --> 00:02:06,859
As� que le removimos la lengua.
13
00:02:12,420 --> 00:02:14,569
�Grindelwald! �Grindelwald!
14
00:02:15,253 --> 00:02:18,795
�Grindelwald! �Grindelwald!
15
00:02:19,954 --> 00:02:23,495
�Grindelwald! �Grindelwald!
16
00:02:33,387 --> 00:02:35,489
La comunidad de magos
de todo el mundo tiene...
17
00:02:35,524 --> 00:02:37,458
...una gran deuda con
usted, se�ora Presidenta.
18
00:02:37,493 --> 00:02:39,272
No lo subestimes.
19
00:02:42,490 --> 00:02:46,276
Se�or Spielman,
encontramos su varita escondida.
20
00:02:49,625 --> 00:02:50,882
�Abernathy?
21
00:02:52,391 --> 00:02:53,849
Y encontramos esto.
22
00:03:45,997 --> 00:03:47,919
�No m�s lengua de plata?
23
00:06:02,684 --> 00:06:05,170
Te has unido a una noble causa,
amigo m�o.
24
00:06:15,252 --> 00:06:19,144
Lo s�. Lo s�.
Lo s�, Antonio.
25
00:06:25,422 --> 00:06:26,906
Tan necesitado.
26
00:07:32,422 --> 00:07:35,481
LONDRES, INGLATERRA
27
00:07:55,976 --> 00:07:58,991
MINISTERIO BRIT�NICO DE MAGIA
28
00:08:00,171 --> 00:08:02,770
TRES MESES DESPU�S
29
00:08:36,172 --> 00:08:37,673
Est�n listos para ti, Newt.
30
00:08:40,373 --> 00:08:41,491
Leta...
31
00:08:43,739 --> 00:08:45,024
�Qu� est�s haciendo aqu�?
32
00:08:45,274 --> 00:08:48,532
Theseus pens� que ser�a bueno si yo formaba
parte de la familia del Ministerio.
33
00:08:49,576 --> 00:08:52,104
�Realmente dijo las palabras
"familia del Ministerio"?
34
00:08:52,576 --> 00:08:54,330
Eso suena como a mi hermano.
35
00:09:12,079 --> 00:09:14,786
Theseus estuvo decepcionado de
que no pudiste venir a cenar.
36
00:09:15,545 --> 00:09:17,408
En ninguna de las noches
que te lo hemos pedido.
37
00:09:17,845 --> 00:09:19,323
Bueno, he estado ocupado.
38
00:09:19,645 --> 00:09:20,844
Es tu hermano, Newt.
39
00:09:21,013 --> 00:09:22,559
Le gusta pasar tiempo contigo.
40
00:09:23,746 --> 00:09:24,994
Y yo tambi�n.
41
00:09:30,646 --> 00:09:33,063
�Oye, t�!
Sube, Pick.
42
00:09:34,546 --> 00:09:36,880
�Por qu� te quieren tanto
las criaturas extra�as?
43
00:09:36,881 --> 00:09:40,115
- Bueno, no hay criaturas extra�as...
- �S�lo gente con ojos cerrados!
44
00:09:44,148 --> 00:09:47,464
�Cu�nto tiempo estuviste detenido
por decirle eso a Prendergast?
45
00:09:47,716 --> 00:09:49,769
Sabes, creo que fue un mes esa vez.
46
00:09:49,983 --> 00:09:51,834
Y puse una bomba de esti�rcol
bajo su escritorio...
47
00:09:51,849 --> 00:09:53,445
...para poder unirme a ti, �recuerdas?
48
00:10:00,150 --> 00:10:01,634
No, en realidad no recuerdo eso.
49
00:10:02,886 --> 00:10:03,919
Hola.
50
00:10:04,419 --> 00:10:07,843
Theseus. Est�bamos hablando
de que Newt vendr�a a cenar.
51
00:10:07,878 --> 00:10:09,258
�En serio?
Bueno...
52
00:10:10,352 --> 00:10:11,765
Mira, antes de entrar ah�.
53
00:10:11,766 --> 00:10:12,342
Yo...
54
00:10:12,377 --> 00:10:14,038
Es mi quinto intento, Theseus.
Conozco el formulario.
55
00:10:14,120 --> 00:10:16,375
Esto no va a ser como las
otras veces. Esto es...
56
00:10:17,053 --> 00:10:20,144
Trata de mantener la mente abierta,
�quieres?
57
00:10:20,920 --> 00:10:22,993
- Y tal vez s� un poco menos...
- �C�mo yo?
58
00:10:24,788 --> 00:10:27,862
Bueno, no puede hacer da�o.
Vamos. Andando.
59
00:10:35,023 --> 00:10:36,629
Comienza la audiencia...
60
00:10:37,756 --> 00:10:42,707
Quieres poner fin a la prohibici�n
de viajar al extranjero. �Por qu�?
61
00:10:43,323 --> 00:10:45,322
Porque me gusta viajar
al extranjero.
62
00:10:45,356 --> 00:10:48,862
Sujeto poco cooperativo
y evasivo sobre...
63
00:10:48,897 --> 00:10:50,741
...sus razones del �ltimo
viaje al extranjero.
64
00:10:50,792 --> 00:10:52,235
Fue una excursi�n.
65
00:10:52,258 --> 00:10:55,725
As� que estaba recogiendo material
para mi libro sobre bestias m�gicas.
66
00:10:55,760 --> 00:10:57,146
Destruiste a la mitad de Nueva York.
67
00:10:57,181 --> 00:10:59,441
No, eso es realmente
incorrecto en dos aspectos.
68
00:10:59,476 --> 00:11:00,797
�Newt!
69
00:11:02,759 --> 00:11:03,832
Se�or Scamander...
70
00:11:03,893 --> 00:11:08,940
...est� claro que est� frustrado y,
francamente, nosotros tambi�n.
71
00:11:10,694 --> 00:11:14,506
En un esp�ritu de compromiso,
nos gustar�a hacerle una propuesta.
72
00:11:14,541 --> 00:11:15,816
�Qu� tipo de propuesta?
73
00:11:16,196 --> 00:11:19,952
El Comit� acordar� levantar su
prohibici�n de viajar, con una condici�n.
74
00:11:20,196 --> 00:11:21,739
Te unes al Ministerio.
75
00:11:22,863 --> 00:11:25,991
Espec�ficamente,
al Departamento de tu hermano.
76
00:11:29,097 --> 00:11:30,246
No.
77
00:11:32,164 --> 00:11:33,335
Ese no es mi tipo de...
78
00:11:33,764 --> 00:11:35,373
Theseus es el Auror...
79
00:11:35,764 --> 00:11:37,746
Creo que mis talentos
est�n en otra parte.
80
00:11:37,781 --> 00:11:40,685
Se�or Scamander.
Los mundos m�gicos y no...
81
00:11:40,720 --> 00:11:42,809
...han estado en
paz durante m�s de un siglo.
82
00:11:43,533 --> 00:11:46,226
Grindelwald quiere que
se destruya esa paz.
83
00:11:46,261 --> 00:11:51,705
Y para algunos miembros de nuestra
comunidad, su mensaje es muy seductor.
84
00:11:53,033 --> 00:11:56,283
Muchos sangres puras creen que es su
derecho de nacimiento el gobernar...
85
00:11:57,266 --> 00:12:01,148
...no s�lo a nuestro mundo,
sino tambi�n al mundo no m�gico.
86
00:12:02,101 --> 00:12:04,445
Ellos ven a Grindelwald
como su h�roe,
87
00:12:04,501 --> 00:12:08,015
y Grindelwald ve a este chico...
88
00:12:08,469 --> 00:12:10,908
...como un medio para que
todo esto se haga realidad.
89
00:12:12,869 --> 00:12:15,910
Lo siento. Habla de Credence
como si a�n estuviera aqu�.
90
00:12:17,104 --> 00:12:18,596
Sobrevivi�, Newt.
91
00:12:20,704 --> 00:12:21,923
Todav�a est� vivo.
92
00:12:23,004 --> 00:12:24,707
Se fue de Nueva York hace meses.
93
00:12:24,904 --> 00:12:28,105
Est� en alg�n lugar de Europa.
D�nde exactamente, no lo sabemos, pero...
94
00:12:28,140 --> 00:12:30,228
�Y quieren que cace a Credence?
95
00:12:31,639 --> 00:12:32,670
�Para matarlo?
96
00:12:32,773 --> 00:12:35,318
El mismo Scamander de siempre.
97
00:12:37,573 --> 00:12:39,079
�Qu� est� haciendo �l aqu�?
98
00:12:39,107 --> 00:12:42,277
Aceptar el trabajo que eres
demasiado blando para t� hacerlo.
99
00:12:46,141 --> 00:12:47,313
�Eso es todo?
100
00:12:51,975 --> 00:12:54,346
Documentaci�n de viaje denegada.
101
00:12:57,376 --> 00:12:58,413
�Newt!
102
00:12:59,610 --> 00:13:01,530
�Crees que me gusta la idea
de Grimmson m�s que a ti?
103
00:13:01,565 --> 00:13:03,706
Escucha, no quiero o�r eso del
fin justifica a los medios, Theseus.
104
00:13:03,710 --> 00:13:05,391
�Creo que vas a tener que
sacar la cabeza de la arena!
105
00:13:05,410 --> 00:13:07,809
De acuerdo, bien, aqu� vamos.
Tan ego�sta... Irresponsable...
106
00:13:07,877 --> 00:13:11,196
Ya sabes, llega el momento
en que todo el mundo...
107
00:13:11,531 --> 00:13:14,418
...todo el mundo va a tener que
elegir un bando. Incluso t�.
108
00:13:15,577 --> 00:13:17,122
No me gustan los bandos.
109
00:13:21,546 --> 00:13:22,547
Newt.
110
00:13:23,213 --> 00:13:24,505
Newt.
111
00:13:29,447 --> 00:13:30,580
Ven aqu�.
112
00:13:37,580 --> 00:13:38,971
Te estar�n vigilando.
113
00:13:50,950 --> 00:13:52,117
Bueno, caballeros.
114
00:13:53,551 --> 00:13:56,017
Supongo que esto significa
que yo tengo el trabajo.
115
00:14:04,185 --> 00:14:07,444
PAR�S, FRANCIA
116
00:14:45,390 --> 00:14:46,428
�Ch�rie?
117
00:14:49,757 --> 00:14:50,891
�Qui�n est� ah�?
118
00:15:17,962 --> 00:15:21,148
Esto ser� conveniente despu�s
de una limpieza a fondo.
119
00:15:22,962 --> 00:15:25,031
Quiero que vayas al Circo ahora.
120
00:15:25,496 --> 00:15:27,079
Dale mi nota a Credence,
121
00:15:27,864 --> 00:15:29,482
comienza su viaje.
122
00:15:29,731 --> 00:15:32,786
Cuando hayamos ganado, huir�n
de las ciudades por millones.
123
00:15:33,231 --> 00:15:34,675
Ya han tenido su tiempo.
124
00:15:34,864 --> 00:15:37,187
No decimos esas cosas en voz alta.
125
00:15:37,398 --> 00:15:39,146
S�lo queremos libertad.
126
00:15:39,365 --> 00:15:41,449
Libertad para ser nosotros mismos.
127
00:15:41,498 --> 00:15:44,018
Para aniquilar a los no magos.
128
00:15:44,053 --> 00:15:46,045
No todos ellos. No a todos.
129
00:15:46,933 --> 00:15:48,573
No somos despiadados.
130
00:15:49,800 --> 00:15:52,876
Una bestia de carga
siempre ser� necesaria.
131
00:15:52,993 --> 00:15:54,187
�Mam�?
132
00:15:56,216 --> 00:15:57,243
�Mam�?
133
00:17:01,009 --> 00:17:01,908
Ventus.
134
00:17:44,815 --> 00:17:46,013
Dumbledore.
135
00:17:48,716 --> 00:17:51,159
�Estaban las azoteas menos visibles,
llenas entonces?
136
00:17:52,751 --> 00:17:55,286
Me gusta tener una vista.
137
00:17:56,318 --> 00:17:57,588
Nebulosas.
138
00:18:03,118 --> 00:18:04,142
�Qu� tal estuvo?
139
00:18:04,252 --> 00:18:06,517
Siguen convencidos de que
me enviaste a Nueva York.
140
00:18:06,986 --> 00:18:08,769
�Les dijiste que no lo hice?
141
00:18:08,853 --> 00:18:10,047
S�.
142
00:18:10,513 --> 00:18:11,444
Buen d�a.
143
00:18:11,479 --> 00:18:12,744
A pesar de que si lo hiciste.
144
00:18:15,386 --> 00:18:17,828
Me dijiste d�nde encontrar
a ese Thunderbird traficado, Dumbledore.
145
00:18:17,863 --> 00:18:19,142
Sab�as que yo
lo llevar�a a casa y...
146
00:18:19,154 --> 00:18:20,622
...sab�as que tendr�a que llevarlo
a trav�s de un puerto muggle.
147
00:18:20,687 --> 00:18:23,719
Bueno, siempre he sentido afinidad
con los grandes p�jaros m�gicos...
148
00:18:23,788 --> 00:18:25,470
Hay una historia en mi familia...
149
00:18:25,721 --> 00:18:28,161
...de que un ave f�nix vendr�
a cualquier Dumbledore...
150
00:18:28,455 --> 00:18:29,556
...que lo necesite
desesperadamente.
151
00:18:29,655 --> 00:18:34,922
Dicen que mi tatarabuelo ten�a uno,
pero que se fue volando cuando muri�,
152
00:18:35,189 --> 00:18:36,355
para no volver ya nunca m�s.
153
00:18:36,789 --> 00:18:39,239
Con el debido respeto Profesor,
no lo creo ni por un minuto.
154
00:18:39,323 --> 00:18:41,241
Por eso me hablaste
del Thunderbird.
155
00:18:48,825 --> 00:18:50,764
Credence est� en Par�s, Newt.
156
00:18:51,259 --> 00:18:53,548
Est� tratando de rastrear
a su verdadera familia.
157
00:18:54,392 --> 00:18:55,435
Lo acepto.
158
00:18:55,859 --> 00:18:57,154
Has o�do los rumores...
159
00:18:57,389 --> 00:18:58,550
...�sobre qui�n es realmente?
160
00:18:58,760 --> 00:18:59,481
No.
161
00:19:07,162 --> 00:19:11,367
Los de sangre pura creen que es el
�ltimo de una importante l�nea francesa,
162
00:19:13,762 --> 00:19:15,927
un beb� que todos cre�an perdido.
163
00:19:16,229 --> 00:19:18,637
- �No es el hermano de Leta?
- Eso es lo que est�n murmurando.
164
00:19:19,496 --> 00:19:22,869
Sangre pura o no, s� que...
165
00:19:23,196 --> 00:19:25,928
Un Obscurus crece en
la ausencia del amor...
166
00:19:26,063 --> 00:19:28,613
...como un gemelo oscuro,
un �nico amigo.
167
00:19:28,648 --> 00:19:32,476
Si Credence tiene un hermano o hermana
de verdad que pueda ocupar su lugar,
168
00:19:33,031 --> 00:19:34,661
a�n podr�a ser salvado.
169
00:19:35,765 --> 00:19:40,524
Dondequiera que Credence est� en Par�s,
est� en riesgo o es un peligro para otros.
170
00:19:40,765 --> 00:19:43,821
Puede que a�n no sepamos qui�n es,
pero hay que encontrarlo.
171
00:19:45,432 --> 00:19:48,155
Y esperaba que fueras
t� quien lo encontrara.
172
00:19:53,767 --> 00:19:54,918
�Qu� es eso?
173
00:19:55,300 --> 00:19:59,366
La direcci�n de un
viejo conocido m�o.
174
00:20:00,135 --> 00:20:03,646
Una casa segura en Par�s,
reforzada con encantos.
175
00:20:03,681 --> 00:20:05,717
�Una casa segura? �Por qu�
necesitar�a una casa segura en Par�s?
176
00:20:05,869 --> 00:20:08,273
Espero que no la necesites,
pero si las cosas en alg�n momento...
177
00:20:08,836 --> 00:20:10,935
...se ponen terriblemente mal,
es bueno tener un lugar a donde ir.
178
00:20:11,403 --> 00:20:13,725
Ya sabes, para una taza de t�.
179
00:20:14,003 --> 00:20:16,613
No, no, no, absolutamente no.
180
00:20:17,204 --> 00:20:19,585
Me proh�ben los viajes
al extranjero, Dumbledore.
181
00:20:19,671 --> 00:20:22,649
Si dejo el pa�s, me pondr�n
en Azkaban y tirar�an la llave.
182
00:20:22,672 --> 00:20:24,358
�Sabes por qu� te admiro, Newt?
183
00:20:24,405 --> 00:20:25,383
�Qu�?
184
00:20:25,839 --> 00:20:27,948
�M�s quiz�s, que a cualquier
otro hombre que conozca?
185
00:20:30,273 --> 00:20:34,629
No buscas poder o popularidad.
186
00:20:34,906 --> 00:20:38,276
T� simplemente preguntas,
�est� bien la cosa?
187
00:20:41,506 --> 00:20:43,687
Si lo est�, lo haces,
y sin importar el costo.
188
00:20:44,540 --> 00:20:46,788
Eso est� muy bien, Dumbledore,
pero, perd�name por preguntar,
189
00:20:46,841 --> 00:20:48,185
�por qu� no puedes ir t�?
190
00:20:54,209 --> 00:20:56,291
No puedo actuar
contra Grindelwald.
191
00:20:59,809 --> 00:21:01,089
Tienes que ser t�.
192
00:21:07,777 --> 00:21:09,330
Bueno, no puedo culparte,
193
00:21:09,410 --> 00:21:12,363
en tu lugar, yo tambi�n me negar�a.
194
00:21:12,398 --> 00:21:13,327
- �Qu�...?
- Es tarde.
195
00:21:13,745 --> 00:21:15,408
- Buenas noches, Newt.
- Espera. �No!
196
00:21:17,094 --> 00:21:18,032
Vamos.
197
00:21:32,982 --> 00:21:34,233
Dumbledore.
198
00:22:39,457 --> 00:22:40,447
�Bunty!
199
00:22:43,250 --> 00:22:44,130
�Bunty!
200
00:22:47,270 --> 00:22:50,581
Bunty, Bunty, los Nifflers beb�s
est�n sueltos otra vez.
201
00:23:02,560 --> 00:23:03,541
Bien hecho.
202
00:23:03,960 --> 00:23:04,863
Lo siento mucho, Newt.
203
00:23:04,927 --> 00:23:06,893
Deben haber forzado la cerradura
mientras limpiaba a los Augurey.
204
00:23:06,927 --> 00:23:07,621
No te preocupes.
205
00:23:14,495 --> 00:23:17,662
He alimentado a casi todo el mundo, Pinky
ha recibido sus gotas para la nariz, y...
206
00:23:17,762 --> 00:23:18,497
�Y Elsie?
207
00:23:18,662 --> 00:23:20,329
Los excrementos de Elsie
son casi normales de nuevo.
208
00:23:20,430 --> 00:23:21,406
Maravilloso.
209
00:23:22,163 --> 00:23:25,489
Ya puedes fichar tu salida...
210
00:23:28,030 --> 00:23:30,834
- Te dije que me dejaras el Kelpie a m�.
- Esa herida necesita m�s ung�ento.
211
00:23:30,869 --> 00:23:32,884
No quiero que pierdas
los dedos por ello.
212
00:23:42,366 --> 00:23:45,297
En serio, vete a casa, Bunty.
213
00:23:46,667 --> 00:23:47,889
Debes estar exhausta.
214
00:23:47,924 --> 00:23:49,707
Sabes que el Kelpie
es m�s f�cil con dos.
215
00:23:54,967 --> 00:23:56,816
�Quiz�s deber�as
quitarte la camisa?
216
00:23:59,035 --> 00:24:02,310
No te preocupes, me secar�
lo suficientemente r�pido.
217
00:24:44,107 --> 00:24:46,080
Alguien necesitaba
desahogarse un poco.
218
00:24:46,407 --> 00:24:47,677
�Ung�ento, Bunty?
219
00:24:54,310 --> 00:24:57,293
Si vuelves a morder a Bunty,
habr� problemas, se�or.
220
00:25:00,244 --> 00:25:02,765
- �Qu� fue eso?
- No lo s�.
221
00:25:05,578 --> 00:25:07,424
Pero quiero que te vayas
a casa ahora, Bunty.
222
00:25:07,459 --> 00:25:08,456
�Llamo al Ministerio?
223
00:25:08,491 --> 00:25:10,823
No, quiero que te
vayas a casa. Por favor.
224
00:25:19,479 --> 00:25:20,772
Si pudieras d�rmelo...
225
00:25:21,479 --> 00:25:22,911
Cari�o, si pudieras d�rmelo.
226
00:25:23,280 --> 00:25:27,204
- A �l no le importa. Espera un momento.
- Si pudieras d�rmelo, cari�o.
227
00:25:32,881 --> 00:25:34,962
Oye...
228
00:25:34,981 --> 00:25:38,403
�Newt!
Ven aqu�, man�aco.
229
00:25:39,348 --> 00:25:41,485
Esperamos que no te importe, Newt.
Nos dejamos entrar...
230
00:25:41,520 --> 00:25:44,349
�Est� lloviendo ah� afuera,
gatos y perros!
231
00:25:44,717 --> 00:25:45,853
�Londres es fr�o!
232
00:25:45,888 --> 00:25:47,508
�Pero se supon�a que
hab�as olvidado!
233
00:25:47,583 --> 00:25:51,187
�Lo s�!
No funcion�, amigo.
234
00:25:51,222 --> 00:25:54,220
Quiero decir, t� lo dijiste, la poci�n
s�lo borra a los malos recuerdos.
235
00:25:54,455 --> 00:25:55,526
No ten�a ninguno.
236
00:25:55,561 --> 00:25:58,177
Es decir, no me malinterpretes,
tuve algunos raros...
237
00:25:58,178 --> 00:25:59,288
...y unos aterradores...
238
00:25:59,351 --> 00:26:00,848
...pero, este �ngel...
239
00:26:01,551 --> 00:26:05,344
...este �ngel de aqu�, me puso al
tanto de todas las partes malas.
240
00:26:05,379 --> 00:26:07,634
Y aqu� estamos, supongo.
241
00:26:09,221 --> 00:26:10,601
�Esto es maravilloso!
242
00:26:14,121 --> 00:26:16,712
�Es... Tina?
243
00:26:18,122 --> 00:26:19,219
�Tina?
244
00:26:21,155 --> 00:26:23,247
S�lo somos nosotros, cari�o.
245
00:26:24,322 --> 00:26:25,507
Yo y Jacob.
246
00:26:27,455 --> 00:26:29,085
�Por qu� no nos
preparo algo de cenar?
247
00:26:29,120 --> 00:26:30,185
�Si!
248
00:26:36,424 --> 00:26:38,110
Tina y yo no nos hablamos.
249
00:26:39,257 --> 00:26:39,950
�Por qu�?
250
00:26:39,985 --> 00:26:43,116
Bueno, ya sabes,
se enter� de lo de Jacob y...
251
00:26:43,151 --> 00:26:44,917
Yo estaba con �l y
a ella no le gustaba,
252
00:26:44,991 --> 00:26:46,337
a causa de la "ley".
253
00:26:47,025 --> 00:26:50,899
No se permite,
no se permite salir con No Magos,
254
00:26:50,934 --> 00:26:53,601
no se te permite casarte
con ellos, y bla, bla, bla.
255
00:26:54,392 --> 00:26:57,981
Bueno, de todos modos estaba
muy nerviosa, por tu culpa.
256
00:26:58,427 --> 00:26:59,124
�Yo?
257
00:26:59,359 --> 00:27:00,954
S�, por ti, Newt.
258
00:27:01,189 --> 00:27:02,727
Sali� en Spellbound.
259
00:27:03,127 --> 00:27:05,519
Aqu�, la traje para ti.
260
00:27:09,394 --> 00:27:12,874
Newt Scamander con su prometida,
Leta Lestrange...
261
00:27:13,209 --> 00:27:15,352
...hermano Theseus y mujer desconocida.
262
00:27:16,261 --> 00:27:18,499
No. Theseus se va a casar con Leta,
no yo.
263
00:27:23,105 --> 00:27:23,892
Querido.
264
00:27:25,420 --> 00:27:26,338
Bueno...
265
00:27:27,289 --> 00:27:32,127
As� que Tina ley� eso,
y empez� a salir con otra persona.
266
00:27:33,265 --> 00:27:35,474
Es un Auror.
Se llama Aquiles Tolliver.
267
00:27:35,509 --> 00:27:36,658
�Tolliver?
268
00:27:43,266 --> 00:27:47,113
De todos modos... Estamos muy
emocionados de estar aqu�, Newt.
269
00:27:47,148 --> 00:27:49,771
Este es un viaje
especial para nosotros.
270
00:27:50,400 --> 00:27:52,888
Ver�s, Jacob y yo,
271
00:27:54,101 --> 00:27:55,586
nos vamos a casar.
272
00:27:58,368 --> 00:28:00,180
�Me voy a casar con Jacob!
273
00:28:07,869 --> 00:28:09,717
Le has encantado, �verdad?
274
00:28:10,802 --> 00:28:12,044
�Qu�?
275
00:28:13,443 --> 00:28:14,827
No lo he hecho.
276
00:28:15,103 --> 00:28:16,927
�Quieres dejar de leer mi mente?
277
00:28:16,962 --> 00:28:19,305
Queenie, lo trajiste aqu�
en contra de su voluntad.
278
00:28:19,738 --> 00:28:22,120
Esa es una acusaci�n escandalosa.
279
00:28:22,155 --> 00:28:24,723
M�ralo. S�lo est� feliz.
280
00:28:24,824 --> 00:28:25,837
Tan feliz.
281
00:28:25,871 --> 00:28:27,522
Entonces, no te importar� si...
282
00:28:30,058 --> 00:28:30,865
�Por favor, no lo hagas!
283
00:28:31,205 --> 00:28:33,499
Queenie, no tienes nada que
temer si quiere casarse.
284
00:28:33,534 --> 00:28:36,372
Podemos levantar el encanto...
Y �l mismo nos lo confirmar�.
285
00:28:46,675 --> 00:28:48,144
�Qu� tienes ah�?
286
00:28:48,379 --> 00:28:50,894
�Qu� va a hacer? �Qu� va a
hacer con eso, se�or Scamander?
287
00:28:52,375 --> 00:28:53,538
Surgito.
288
00:29:04,078 --> 00:29:06,232
Felicitaciones por tu compromiso,
Jacob.
289
00:29:06,345 --> 00:29:07,650
Espera, �qu�?
290
00:29:11,579 --> 00:29:13,874
Ay no, no lo hiciste.
291
00:29:16,379 --> 00:29:18,537
Queen. Un segundo.
292
00:29:20,012 --> 00:29:20,912
�Queenie!
293
00:29:21,946 --> 00:29:23,374
Me alegro mucho de verte.
294
00:29:23,709 --> 00:29:24,991
�D�nde diablos estoy ahora?
295
00:29:25,226 --> 00:29:26,156
En Londres.
296
00:29:27,518 --> 00:29:29,287
�Siempre quise venir aqu�!
297
00:29:30,148 --> 00:29:31,099
�Queenie!
298
00:29:34,856 --> 00:29:36,507
Queenie, cari�o.
299
00:29:36,982 --> 00:29:38,658
Bueno, tengo curiosidad,
�cu�ndo ibas a despertarme?
300
00:29:38,756 --> 00:29:39,950
�Despu�s de tener cinco hijos?
301
00:29:43,482 --> 00:29:45,540
�Por qu� est� mal el
querer casarse contigo?
302
00:29:45,734 --> 00:29:46,460
De acuerdo.
303
00:29:46,495 --> 00:29:47,806
�Querer tener una familia?
304
00:29:49,116 --> 00:29:51,716
S�lo quiero lo que todos tienen,
eso es todo.
305
00:29:53,685 --> 00:29:55,574
De acuerdo, espera.
306
00:29:55,609 --> 00:29:57,563
Ya hablamos de esto como
un mill�n de veces.
307
00:29:57,798 --> 00:29:59,160
Si nos casamos y se enteran...
308
00:29:59,185 --> 00:30:00,865
...te van a meter en la c�rcel, cari�o.
309
00:30:00,900 --> 00:30:02,449
No puedo aceptar eso.
310
00:30:03,719 --> 00:30:06,217
No les gusta que gente como yo
se case con gente como t�.
311
00:30:06,219 --> 00:30:09,193
No soy un mago. S�lo soy yo.
312
00:30:09,286 --> 00:30:13,817
Son muy progresistas aqu�, y nos
dejar�n casarnos apropiadamente.
313
00:30:13,852 --> 00:30:15,834
Cari�o, no necesitas encantarme.
314
00:30:17,021 --> 00:30:18,602
�Ya estoy encantado!
315
00:30:19,588 --> 00:30:21,586
Te amo tanto.
316
00:30:21,622 --> 00:30:23,024
- �Si?
- S�.
317
00:30:24,289 --> 00:30:27,317
Pero no puedo permitir que
arriesgues todo as�, �sabes?
318
00:30:27,352 --> 00:30:29,125
No nos das otra opci�n, cari�o.
319
00:30:31,889 --> 00:30:33,637
T� no me das otra opci�n.
320
00:30:34,122 --> 00:30:36,990
Uno de nosotros ten�a que ser valiente,
y t� estabas siendo un cobarde.
321
00:30:39,423 --> 00:30:40,485
�Estaba siendo un cobarde?
322
00:30:41,491 --> 00:30:43,264
Si yo soy un cobarde, t� eres una...
323
00:30:45,658 --> 00:30:46,828
�Loca!
324
00:30:48,125 --> 00:30:49,391
Yo no lo dije...
325
00:30:49,892 --> 00:30:50,776
No ten�as que hacerlo.
326
00:30:50,859 --> 00:30:52,527
No, no quise decir eso, cari�o.
327
00:30:53,759 --> 00:30:54,932
S�, eso quer�as.
328
00:30:56,060 --> 00:30:57,036
�No!
329
00:30:57,226 --> 00:30:58,640
Ir� a ver a mi hermana.
330
00:30:59,826 --> 00:31:00,649
Bien. Ve a ver a tu hermana.
331
00:31:00,726 --> 00:31:02,145
- Bien.
- �No! �Espera!
332
00:31:02,460 --> 00:31:05,167
�Queenie! �No!
�Queenie!
333
00:31:07,028 --> 00:31:08,575
No quise decir eso.
334
00:31:10,962 --> 00:31:12,530
No dije nada.
335
00:31:26,230 --> 00:31:27,842
Papyrus Reparo.
336
00:31:32,160 --> 00:31:34,254
PAR�S
337
00:31:38,366 --> 00:31:41,336
Mi querida Queenie,
es una hermosa ciudad.
338
00:31:41,666 --> 00:31:43,933
Estoy pensando en ti, Tina.
339
00:31:50,233 --> 00:31:51,506
Oye, �Newt?
340
00:31:51,633 --> 00:31:54,605
Aqu� abajo, Jacob.
Estar� contigo en un segundo.
341
00:31:59,302 --> 00:32:00,648
Tengo mis propios problemas.
342
00:32:07,734 --> 00:32:10,499
�BUNTY!
NO OLVIDES DARLE SUS
P�LDORAS A PATRICK
343
00:32:25,806 --> 00:32:27,435
Queenie dej� una postal.
344
00:32:27,739 --> 00:32:29,773
Tina est� en Par�s,
buscando a Credence.
345
00:32:29,873 --> 00:32:30,686
�Genio!
346
00:32:30,973 --> 00:32:32,555
Queenie va a ir directo a Tina.
347
00:32:32,840 --> 00:32:34,547
�De acuerdo,
nos vamos a Francia, amigo!
348
00:32:34,707 --> 00:32:35,847
Espera un momento.
Ir� por mi chaqueta.
349
00:32:35,974 --> 00:32:37,037
Ya la tengo aqu�.
350
00:32:45,809 --> 00:32:46,563
Hermoso.
351
00:32:48,996 --> 00:32:52,968
BUNTY, ME FU� A PAR�S.
ME HE LLEVADO A NIFFLERS CONMIGO.
NEWT.
352
00:34:05,886 --> 00:34:06,887
Nagini.
353
00:34:13,053 --> 00:34:14,180
Credence.
354
00:34:17,088 --> 00:34:18,966
Creo que s� d�nde est�.
355
00:34:25,556 --> 00:34:26,957
Nos escapamos esta noche.
356
00:34:27,090 --> 00:34:28,020
Oye.
357
00:34:34,090 --> 00:34:36,477
Te he dicho que te mantengas
alejado de ella, chico.
358
00:34:37,056 --> 00:34:38,909
�Dije que pod�as
tomarte un descanso?
359
00:34:39,990 --> 00:34:41,320
Limpia al Kappa.
360
00:34:43,324 --> 00:34:44,575
�Y t�, prep�rate!
361
00:34:57,494 --> 00:35:01,647
A continuaci�n, en nuestro peque�o
espect�culo de fen�menos y rarezas...
362
00:35:02,195 --> 00:35:04,351
Les presento a ustedes a...
363
00:35:04,761 --> 00:35:06,542
...�una Maledictus!
364
00:35:09,961 --> 00:35:13,106
Una vez atrapada en las
selvas de Indonesia,
365
00:35:13,696 --> 00:35:16,811
ella es portadora de
una maldici�n de sangre.
366
00:35:17,897 --> 00:35:22,549
Tales sub-seres est�n destinados,
a trav�s del curso de sus vidas...
367
00:35:22,597 --> 00:35:25,929
...a convertirse
permanentemente en bestias.
368
00:35:28,664 --> 00:35:33,693
Pero m�renla.
Tan hermosa, �s�?
369
00:35:34,998 --> 00:35:37,259
Tan deseable.
370
00:35:37,665 --> 00:35:42,157
Pero pronto estar� atrapada para
siempre en un cuerpo muy diferente.
371
00:35:43,766 --> 00:35:45,796
Cada noche, cuando duerme...
372
00:35:45,866 --> 00:35:47,440
Damas y caballeros...
373
00:35:48,533 --> 00:35:51,766
Se ve obligada a convertirse en...
374
00:35:59,201 --> 00:36:01,897
Se ve obligada a convertirse en...
375
00:36:06,437 --> 00:36:09,567
Se ve obligada a convertirse en...
376
00:36:18,638 --> 00:36:22,423
Con el tiempo, no podr� volver
a transformarse de vuelta.
377
00:36:24,705 --> 00:36:29,357
Quedar� atrapada para siempre
en el cuerpo de una serpiente.
378
00:37:02,510 --> 00:37:03,592
�Credence!
379
00:37:12,745 --> 00:37:13,939
�Empaquen todo!
380
00:37:14,078 --> 00:37:16,274
Par�s se acab� para nosotros.
381
00:37:45,883 --> 00:37:48,201
El chico con el Maledictus,
�qu� sabes de �l?
382
00:37:52,251 --> 00:37:53,752
Est� buscando a su madre.
383
00:37:54,018 --> 00:37:56,531
Todos mis fen�menos creen
que pueden irse a casa.
384
00:37:59,552 --> 00:38:00,833
De acuerdo, v�monos.
385
00:38:17,921 --> 00:38:21,554
Mire, creo que ambos estuvimos en el
Circo por la misma raz�n, Monsieur...
386
00:38:21,922 --> 00:38:23,938
Kama. Yusuf Kama.
387
00:38:25,155 --> 00:38:26,693
Y cree bien.
388
00:38:26,728 --> 00:38:28,647
- �Para qu� quiere a Credence?
- Para lo mismo que usted.
389
00:38:28,722 --> 00:38:29,510
�Qu� es?
390
00:38:29,645 --> 00:38:31,788
Para probar qui�n es
realmente el chico.
391
00:38:35,391 --> 00:38:37,592
Si los rumores de su
identidad son correctos...
392
00:38:37,593 --> 00:38:38,647
...�l y yo estamos...
393
00:38:38,682 --> 00:38:41,477
...distantemente emparentados.
394
00:38:42,658 --> 00:38:44,801
Soy el �ltimo macho de
mi linaje de sangre pura.
395
00:38:44,836 --> 00:38:47,117
Y pues, si los rumores
son correctos, es �l.
396
00:38:49,259 --> 00:38:53,249
�Ha le�do Las Predicciones
de Tycho Dodonus?
397
00:38:53,692 --> 00:38:57,346
S�. Pero eso es poes�a, no pruebas.
398
00:39:00,561 --> 00:39:02,672
Si pudiera mostrarle algo mejor...
399
00:39:04,028 --> 00:39:07,714
...m�s concreto,
algo que pruebe qui�n es...
400
00:39:08,029 --> 00:39:11,175
�Le dejar�an vivir los Ministerios
de Europa y Estados Unidos?
401
00:39:12,929 --> 00:39:14,179
Puede que s�.
402
00:39:16,195 --> 00:39:17,383
Entonces, venga conmigo.
403
00:39:42,366 --> 00:39:43,480
As� que...
404
00:39:46,968 --> 00:39:48,778
Credence Barebone.
405
00:39:51,168 --> 00:39:54,344
Casi destruido por
la mujer que lo cri�.
406
00:39:55,201 --> 00:39:58,000
Pero ahora busca a la
madre que lo pari�.
407
00:39:58,936 --> 00:40:00,956
Est� desesperado por una familia.
408
00:40:01,536 --> 00:40:03,361
Est� desesperado por amor.
409
00:40:04,669 --> 00:40:07,644
�l es la clave de nuestra victoria.
410
00:40:08,037 --> 00:40:10,239
Bueno,
sabemos d�nde est� el chico, �no?
411
00:40:11,638 --> 00:40:15,013
- �Por qu� no lo agarramos y nos vamos?
- Debe venir a m� libremente...
412
00:40:15,404 --> 00:40:16,986
Y lo har�.
413
00:40:18,372 --> 00:40:22,152
El camino ha sido trazado,
y �l lo est� siguiendo.
414
00:40:24,239 --> 00:40:26,704
El rastro que lo llevar� hasta m�,
415
00:40:27,472 --> 00:40:31,350
y la extra�a y gloriosa
verdad de qui�n es.
416
00:40:31,385 --> 00:40:32,770
�Por qu� es tan importante?
417
00:40:40,241 --> 00:40:44,747
�Qui�n representa la mayor
amenaza para nuestra causa?
418
00:40:45,575 --> 00:40:46,998
Albus Dumbledore.
419
00:40:47,175 --> 00:40:51,252
Si te pidiera que fueras a
la escuela, donde est�...
420
00:40:51,287 --> 00:40:55,659
...escondi�ndose y lo mates,
�lo har�as por m�, Krall?
421
00:41:01,778 --> 00:41:04,180
Credence es la
�nica entidad viva...
422
00:41:05,978 --> 00:41:07,493
...que puede matarlo.
423
00:41:09,279 --> 00:41:11,318
�De verdad crees que
pueda matar al gran...
424
00:41:14,146 --> 00:41:16,209
...matar a Albus Dumbledore?
425
00:41:16,813 --> 00:41:18,316
S� que puede.
426
00:41:19,513 --> 00:41:23,066
�Pero estar�s con nosotros
cuando eso suceda, Krall?
427
00:41:26,615 --> 00:41:27,811
�Lo har�s?
428
00:41:39,815 --> 00:41:42,104
Jacob, ese hombre con el que
Tina ha estado saliendo...
429
00:41:42,115 --> 00:41:43,770
No te preocupes, te va a ver...
430
00:41:43,816 --> 00:41:45,478
...y nos ver� a los cuatro juntos
y ser�...
431
00:41:45,550 --> 00:41:47,597
...como en Nueva York otra vez.
No te preocupes por eso.
432
00:41:47,683 --> 00:41:49,990
- S�, pero es un Auror, Queenie lo dijo.
- S�, es un Auror. �Y qu�?
433
00:41:50,084 --> 00:41:51,647
No te preocupes por �l.
434
00:41:54,618 --> 00:41:57,362
�Qu� crees que deber�a
decirle si la veo?
435
00:41:59,352 --> 00:42:02,669
Bueno,
es mejor no planear est�s cosas.
436
00:42:03,053 --> 00:42:06,352
Sabes, dile lo que sea
que te venga en el momento.
437
00:42:10,919 --> 00:42:13,540
Tiene los ojos como una salamandra.
438
00:42:14,319 --> 00:42:15,568
No le digas eso.
439
00:42:18,356 --> 00:42:22,594
No, mira, dile que la extra�aste.
440
00:42:22,629 --> 00:42:27,126
S�, y luego viniste hasta
Par�s s�lo para encontrarla.
441
00:42:27,557 --> 00:42:28,720
A ella le encantar� eso.
442
00:42:28,790 --> 00:42:33,729
Y luego, dile que est�s perdiendo
el sue�o por pensar en ella.
443
00:42:35,223 --> 00:42:37,524
No digas nada sobre las
salamandras, �de acuerdo?
444
00:42:37,559 --> 00:42:38,777
- Bien.
- De acuerdo.
445
00:42:39,092 --> 00:42:43,153
Oye, oye. Todo va a estar bien.
446
00:42:43,859 --> 00:42:45,242
Estamos juntos en esto, amigo.
447
00:42:45,392 --> 00:42:48,948
De acuerdo, voy a ayudarte. Te ayudar�
a encontrar a Tina y a Queenie,
448
00:42:50,059 --> 00:42:52,478
y todos seremos felices de nuevo.
Como en los viejos tiempos.
449
00:42:52,492 --> 00:42:53,762
�Qui�n es este tipo?
450
00:42:55,360 --> 00:42:58,356
Es la �nica forma en que puedo
dejar el pa�s sin documentaci�n.
451
00:42:58,660 --> 00:43:01,085
Ahora, no sufres de mareos
por el movimiento, �verdad?
452
00:43:01,660 --> 00:43:03,397
No me va bien en los barcos, Newt.
453
00:43:04,162 --> 00:43:05,109
Estar�s bien.
454
00:43:05,144 --> 00:43:07,500
Mueve tus mu�ones,
�partimos en un minuto!
455
00:43:09,095 --> 00:43:10,450
Cincuenta galeones.
456
00:43:10,485 --> 00:43:11,371
No, acordamos treinta.
457
00:43:12,063 --> 00:43:13,355
Treinta para ir a Francia,
458
00:43:13,629 --> 00:43:16,067
y veinte para no decirle
a nadie que he visto...
459
00:43:16,068 --> 00:43:18,852
...a Newt Scamander salir
del pa�s ilegalmente.
460
00:43:20,396 --> 00:43:21,930
El precio de la fama, amigo.
461
00:43:26,729 --> 00:43:27,787
Diez segundos.
462
00:43:28,600 --> 00:43:29,391
Ocho.
463
00:43:29,499 --> 00:43:30,172
Jacob.
464
00:43:30,566 --> 00:43:31,576
Siete.
465
00:43:32,999 --> 00:43:33,895
Seis.
466
00:43:36,900 --> 00:43:38,001
Cuatro.
467
00:43:38,867 --> 00:43:39,697
Tres.
468
00:43:40,533 --> 00:43:42,880
Dos. Uno.
469
00:43:52,701 --> 00:43:54,431
No me gust� ese Portkey, Newt.
470
00:43:54,669 --> 00:43:55,800
Eso es lo que sigues diciendo.
471
00:43:56,469 --> 00:43:57,487
S�gueme.
472
00:44:04,470 --> 00:44:05,338
Confundus.
473
00:44:10,536 --> 00:44:12,148
Vamos. Eso desaparecer�
en unos minutos.
474
00:44:24,006 --> 00:44:26,491
Appare vestigium.
475
00:44:31,739 --> 00:44:33,010
Accio Niffler...
476
00:44:33,773 --> 00:44:36,789
Ponte a buscar. �Oye!
Ponte a buscar.
477
00:44:40,740 --> 00:44:42,011
Eso es un Kappa.
478
00:44:42,540 --> 00:44:44,522
Es un demonio acu�tico japon�s.
479
00:44:49,210 --> 00:44:50,015
�Tina?
480
00:44:51,110 --> 00:44:51,883
��Tina?!
481
00:44:58,844 --> 00:44:59,955
�Qu� has encontrado?
482
00:45:04,344 --> 00:45:06,716
Y ahora estamos
lamiendo el suelo.
483
00:45:20,261 --> 00:45:21,679
Revelio.
484
00:45:24,147 --> 00:45:26,170
Newt... �Qu� hizo eso?
485
00:45:26,781 --> 00:45:28,024
Eso es un Zouwu.
486
00:45:30,815 --> 00:45:34,877
Es una criatura china. Son incre�blemente
r�pidos e incre�blemente poderosos.
487
00:45:35,083 --> 00:45:37,086
Pueden viajar miles de
millas en un d�a...
488
00:45:37,683 --> 00:45:41,393
...y este podr�a llevarte de una parte
de Par�s a la otra, de un s�lo salto.
489
00:45:45,383 --> 00:45:46,623
Buen chico.
490
00:45:48,050 --> 00:45:51,141
Jacob, ella estuvo aqu�.
Tina se par� aqu�.
491
00:45:51,850 --> 00:45:54,148
Tiene unos pies incre�blemente
estrechos, �te has dado cuenta?
492
00:45:56,050 --> 00:45:57,361
No puedo decir que lo haya hecho.
493
00:46:01,820 --> 00:46:03,460
Entonces, alguien se acerc� a ella.
494
00:46:15,188 --> 00:46:16,628
Avenseguim.
495
00:46:21,488 --> 00:46:22,971
- Sigue esa pluma.
- �Qu�?
496
00:46:23,090 --> 00:46:24,647
- Jacob, sigue la pluma.
- Sigo la pluma.
497
00:46:25,523 --> 00:46:28,302
�D�nde est� �l?
Accio Niffler.
498
00:46:36,224 --> 00:46:37,195
�Suelta el cubo!
499
00:47:15,497 --> 00:47:17,492
Bienvenida al Ministerio
de Asuntos M�gicos.
500
00:47:17,698 --> 00:47:20,937
Lo siento,
no s� lo que acabas de decir.
501
00:47:21,064 --> 00:47:25,479
Bienvenida al Ministerio de Magia franc�s.
�Cu�l es su asunto, por favor?
502
00:47:26,531 --> 00:47:30,292
Necesito hablar con Tina Goldstein.
503
00:47:30,298 --> 00:47:35,625
Es una Auror estadounidense
trabajando en un caso aqu�.
504
00:47:40,200 --> 00:47:41,868
No tenemos a Tina Goldstein aqu�.
505
00:47:42,867 --> 00:47:45,873
No, es... Lo siento, debe
de haber alg�n tipo de error.
506
00:47:45,908 --> 00:47:48,281
Mira, s� que est� en Par�s,
me envi� una postal.
507
00:47:48,634 --> 00:47:51,087
La traje, puedo mostr�rtela.
�Tal vez t�...
508
00:47:51,135 --> 00:47:53,713
...puedas ayudarme a encontrarla aqu�?
Est� justo aqu� dentro.
509
00:47:53,968 --> 00:47:54,995
�Conejos!
510
00:47:55,402 --> 00:47:57,127
�Si puedes esperar un momento!
511
00:47:57,168 --> 00:48:00,268
S� que est� por aqu� en alguna parte.
Definitivamente la empaqu�. �D�nde?
512
00:48:01,102 --> 00:48:01,976
Un segundo.
513
00:48:06,269 --> 00:48:07,533
Por favor, Madame.
514
00:48:39,341 --> 00:48:40,752
�Podr�amos al menos detenernos
a tomar un caf�, o...
515
00:48:40,808 --> 00:48:42,008
Ahora no, Jacob.
516
00:48:42,009 --> 00:48:44,691
Un chocolate, s�lo un segundo.
517
00:48:48,709 --> 00:48:50,240
Por aqu�. Vamos.
518
00:48:50,842 --> 00:48:54,207
�Un chocolate?
�Medio croissant, o como un bomb�n?
519
00:48:54,242 --> 00:48:55,363
Por aqu�.
520
00:49:00,644 --> 00:49:01,739
�Jacob!
521
00:49:15,878 --> 00:49:16,995
�Jacob?
522
00:50:03,186 --> 00:50:03,998
�Madame?
523
00:50:12,355 --> 00:50:13,406
�Est� bien, Madame?
524
00:51:00,028 --> 00:51:00,965
Ella est� en casa.
525
00:51:38,533 --> 00:51:39,905
�Qui�n est� ah�?
526
00:51:44,834 --> 00:51:47,062
Su hijo, Madame.
527
00:51:47,268 --> 00:51:48,433
�Qui�n eres t�?
528
00:51:48,501 --> 00:51:49,774
�Eres Irma?
529
00:51:51,568 --> 00:51:53,722
�Eres...? �Eres Irma Dugard?
530
00:51:55,001 --> 00:51:59,350
Lo siento. Tu nombre est�
en mi documento de adopci�n.
531
00:52:01,402 --> 00:52:02,894
�Esto tiene sentido?
532
00:52:05,002 --> 00:52:07,035
Me entregaste a la se�ora
Barebone en Nueva York.
533
00:52:26,806 --> 00:52:28,347
No soy tu madre.
534
00:52:28,806 --> 00:52:30,793
Yo s�lo era una sirvienta.
535
00:52:34,442 --> 00:52:36,634
Eras un beb� tan hermoso.
536
00:52:39,242 --> 00:52:41,290
Y eres un hombre a�n
m�s hermoso.
537
00:52:52,009 --> 00:52:54,629
Te he echado de menos.
538
00:52:55,009 --> 00:52:56,572
�Por qu� no me quisieron?
539
00:53:01,111 --> 00:53:04,030
�Pero por qu� est� tu nombre
en mi documento de adopci�n?
540
00:53:04,578 --> 00:53:06,806
Te llev� a ver a
la se�ora Barebone.
541
00:53:07,679 --> 00:53:11,506
Porque se supon�a
que deb�a cuidarte.
542
00:55:19,097 --> 00:55:20,265
Ella est� muerta.
543
00:55:23,264 --> 00:55:24,784
�C�mo se lo tom� el chico?
544
00:55:26,431 --> 00:55:27,941
Es sensible.
545
00:55:30,032 --> 00:55:32,631
El Ministerio no estar� contento
cuando les diga que he fallado.
546
00:55:33,899 --> 00:55:36,088
- Conocen mi reputaci�n...
- Esc�chame...
547
00:55:36,166 --> 00:55:39,835
La desaprobaci�n de los cobardes,
es un elogio a los valientes.
548
00:55:40,832 --> 00:55:45,783
Tu nombre ser� escrito en gloria,
cuando los magos gobiernen al mundo.
549
00:55:46,733 --> 00:55:49,422
Y el tiempo corre m�s r�pido.
550
00:55:50,067 --> 00:55:52,098
T� vigila a Credence.
551
00:55:52,401 --> 00:55:53,621
Mantenlo a salvo.
552
00:55:54,870 --> 00:55:56,589
Por el bien com�n.
553
00:55:58,103 --> 00:55:59,548
Por el bien com�n.
554
00:56:00,209 --> 00:56:01,981
- �C�mo?
- Dime.
555
00:56:02,704 --> 00:56:04,447
�Sabes lo que extra�o de Queenie?
556
00:56:07,237 --> 00:56:08,172
Todo.
557
00:56:10,804 --> 00:56:13,164
Incluso extra�o las cosas
que me volv�an loco.
558
00:56:13,504 --> 00:56:15,169
Como la lectura de la mente.
559
00:56:21,539 --> 00:56:23,189
Tuve suerte de tener
a alguien como ella...
560
00:56:23,206 --> 00:56:26,422
...tan siquiera interesada
en algo de lo que pensaba.
561
00:56:28,374 --> 00:56:29,580
�Entiendes lo que quiero decir?
562
00:56:31,140 --> 00:56:31,960
�Perd�n?
563
00:56:37,308 --> 00:56:38,787
Estaba diciendo,
�est�s seguro de que...
564
00:56:38,808 --> 00:56:40,526
...el tipo est� aqu�,
al que estamos buscando?
565
00:56:41,008 --> 00:56:43,114
Definitivamente.
La pluma lo dice.
566
00:57:13,714 --> 00:57:15,943
- �Es ese el tipo que estamos buscando?
- S�.
567
00:57:21,514 --> 00:57:22,678
Se�or.
568
00:57:23,581 --> 00:57:25,630
Buen d�a.
Buen d�a, Monsieur.
569
00:57:26,947 --> 00:57:27,834
�Espere, no, lo siento!
570
00:57:27,869 --> 00:57:31,874
Nos pregunt�bamos si se
encontrar�a con una amiga nuestra...
571
00:57:32,716 --> 00:57:33,843
Tina Goldstein.
572
00:57:34,449 --> 00:57:36,355
Monsieur, Par�s es una gran ciudad.
573
00:57:36,584 --> 00:57:37,850
Es una Auror...
574
00:57:38,617 --> 00:57:40,473
Cuando los Aurores desaparecen,
575
00:57:40,708 --> 00:57:42,848
el Ministerio tiende a venir a buscarlos.
As� que...
576
00:57:44,550 --> 00:57:47,815
No, supongo que ser�a mejor que
report�ramos su ausencia.
577
00:57:47,885 --> 00:57:49,341
�Es alta?
578
00:57:51,085 --> 00:57:52,270
Morena, tipo...
579
00:57:52,351 --> 00:57:53,583
- �Intensa?
- Hermosa.
580
00:57:54,451 --> 00:57:56,062
S�, lo que quise decir...
581
00:57:56,686 --> 00:57:58,600
...�ella es muy, muy bonita!
582
00:57:59,719 --> 00:58:02,818
Creo que v� a alguien as�, anoche.
583
00:58:05,187 --> 00:58:08,116
- �Quiz�s si te ense�o d�nde?
- Si no le importa. Eso ser�a...
584
00:58:09,653 --> 00:58:10,819
- Eso ser�a encantador.
- Claro.
585
00:58:49,694 --> 00:58:50,581
�Tina?
586
00:58:52,327 --> 00:58:54,397
- �Newt!
- �Expelliarmus!
587
00:58:56,928 --> 00:59:00,124
�Mis disculpas, se�or Scamander!
588
00:59:00,395 --> 00:59:04,252
�Volver� y los liberar� una
vez que Credence est� muerto!
589
00:59:04,495 --> 00:59:05,348
�Kama, espera!
590
00:59:05,383 --> 00:59:08,936
Ver�, o �l muere... O yo.
591
00:59:10,061 --> 00:59:11,294
No, no, no.
592
00:59:13,228 --> 00:59:15,054
No. No, no, no.
593
00:59:24,495 --> 00:59:26,697
Bueno, ese no es el mejor comienzo
para un intento de rescate.
594
00:59:26,732 --> 00:59:28,222
�Esto fue un intento de rescate?
595
00:59:28,927 --> 00:59:31,107
Acabas de perder mi �nica pista.
596
00:59:31,227 --> 00:59:34,118
Bueno, �c�mo iba el interrogatorio,
antes de que apareci�ramos?
597
00:59:37,496 --> 00:59:38,737
�Newt!
598
00:59:43,428 --> 00:59:44,360
Bien hecho, Pick.
599
00:59:47,195 --> 00:59:49,199
Entonces,
�dices que necesitas a este hombre?
600
00:59:49,661 --> 00:59:50,425
S�.
601
00:59:50,761 --> 00:59:53,325
Creo que este hombre sabe d�nde
est� Credence, se�or Scamander.
602
00:59:58,494 --> 00:59:59,982
Bueno, ese ser�a el Zouwu.
603
01:00:19,726 --> 01:00:21,358
�Vamos, Newt, sal de ah�!
604
01:01:14,433 --> 01:01:15,436
Vamos.
605
01:01:47,025 --> 01:01:51,120
�Cu�les fueron los tres errores m�s
grandes que cometiste la �ltima vez?
606
01:01:52,224 --> 01:01:53,602
Me tomo por sorpresa, se�or.
607
01:01:54,557 --> 01:01:55,228
�Qu� m�s?
608
01:01:55,791 --> 01:01:57,493
No atajar antes del contra hechizo,
se�or.
609
01:01:57,591 --> 01:01:59,677
Muy bien. Y el �ltimo...
610
01:02:00,724 --> 01:02:02,612
...�el m�s importante?
611
01:02:09,692 --> 01:02:12,158
No aprender de los dos primeros.
612
01:02:15,324 --> 01:02:18,025
Esto es una escuela,
no tienen derecho.
613
01:02:18,057 --> 01:02:22,088
Soy el jefe de la Polic�a M�gica y
tengo derecho a ir a donde me plazca.
614
01:02:24,257 --> 01:02:25,546
V�yanse de aqu�.
615
01:02:30,091 --> 01:02:32,326
Vayan con la Profesora McGonagall,
por favor.
616
01:02:39,224 --> 01:02:40,426
�l es el mejor Profesor
que tenemos.
617
01:02:40,524 --> 01:02:42,394
- Gracias, McClaggan.
- �Fuera de aqu�!
618
01:02:42,890 --> 01:02:44,376
Vamos, McClaggan.
619
01:02:49,556 --> 01:02:51,786
Newt Scamander est� en Par�s.
620
01:02:53,190 --> 01:02:53,779
�En serio?
621
01:02:54,091 --> 01:02:56,642
Deja de fingir.
S� que est� ah� por orden tuya.
622
01:02:56,677 --> 01:02:58,483
Si alguna vez hubieras tenido
el placer de ense�arle...
623
01:02:58,557 --> 01:03:01,529
...sabr�as que Newt no es un
gran seguidor de �rdenes.
624
01:03:04,757 --> 01:03:06,938
�Has le�do Las Predicciones
de Tycho Dodonus?
625
01:03:07,191 --> 01:03:08,169
Hace muchos a�os.
626
01:03:09,024 --> 01:03:12,493
"Un hijo desterr� cruelmente
a la desesperaci�n de la hija...
627
01:03:12,791 --> 01:03:14,409
- Regreso...
- S�, lo conozco.
628
01:03:16,991 --> 01:03:19,545
Hay un rumor de que esta
predicci�n se refiere al Obscurial.
629
01:03:20,826 --> 01:03:22,481
Dicen que Grindelwald lo quiere.
630
01:03:22,593 --> 01:03:25,107
A un secuaz de alta alcurnia.
He o�do el rumor.
631
01:03:25,142 --> 01:03:26,705
Y sin embargo, Scamander
aparece dondequiera...
632
01:03:26,760 --> 01:03:30,280
...que va el Obscurial,
para protegerlo.
633
01:03:31,427 --> 01:03:36,268
Mientras tanto, t� has creado una peque�a
red de contactos internacionales.
634
01:03:36,303 --> 01:03:39,934
El tiempo que nos tengas a m�
y a mis amigos vigilados...
635
01:03:39,969 --> 01:03:43,220
...no vas a descubrir tramas
en tu contra, Travers.
636
01:03:43,255 --> 01:03:46,293
Porqu� queremos lo mismo:
La derrota de Grindelwald.
637
01:03:49,695 --> 01:03:53,591
Pero les advierto, sus pol�ticas
de represi�n y violencia...
638
01:03:54,622 --> 01:03:56,234
...est�n empujando a sus
partidarios a sus brazos de �l.
639
01:03:56,291 --> 01:03:58,259
�No me interesan tus advertencias!
640
01:04:00,861 --> 01:04:05,342
Ahora, me duele decirlo, porque...
641
01:04:06,129 --> 01:04:07,426
Bueno, no me caes bien.
642
01:04:09,497 --> 01:04:10,544
Pero...
643
01:04:12,463 --> 01:04:15,275
...eres el �nico mago, que es su igual.
644
01:04:20,030 --> 01:04:21,523
Necesito que te le enfrentes.
645
01:04:27,330 --> 01:04:28,142
No puedo.
646
01:04:32,900 --> 01:04:33,862
�Por esto?
647
01:04:42,733 --> 01:04:45,429
T� y Grindelwald eran tan
cercanos, como hermanos.
648
01:04:47,066 --> 01:04:48,861
�ramos m�s unidos que hermanos.
649
01:04:59,602 --> 01:05:02,471
�Pelear�s contra �l?
650
01:05:04,335 --> 01:05:05,219
No puedo.
651
01:05:07,301 --> 01:05:09,095
Entonces, has elegido tu bando.
652
01:05:12,402 --> 01:05:15,220
De ahora en adelante,
conocer� cada hechizo que lances.
653
01:05:15,535 --> 01:05:17,099
Te estoy doblando la vigilancia.
654
01:05:17,134 --> 01:05:19,846
Y ya no ense�ar�s Defensa
contra las Artes Oscuras.
655
01:05:22,068 --> 01:05:23,718
�D�nde est� Leta?
�Tenemos que ir a Par�s!
656
01:05:30,137 --> 01:05:31,024
Theseus.
657
01:05:31,937 --> 01:05:34,300
Theseus,
s� Grindelwald convoca a un mitin...
658
01:05:35,769 --> 01:05:37,112
No intentes romperlo.
659
01:05:37,570 --> 01:05:39,479
No dejes que Travers te env�e all�.
660
01:05:41,337 --> 01:05:42,653
Si alguna vez confiaste en m�...
661
01:05:42,737 --> 01:05:45,896
�Theseus!
�Theseus!
662
01:06:27,208 --> 01:06:29,430
Incluso Lestranges
me hace sentir mal.
663
01:06:29,465 --> 01:06:31,076
Sabes que se queda aqu�
todas las vacaciones.
664
01:06:31,141 --> 01:06:32,521
Su familia no la quiere en casa.
665
01:06:32,609 --> 01:06:34,446
No los culpo, es tan molesta.
666
01:06:34,875 --> 01:06:37,225
- �La viste la semana pasada?
- �Oscausi!
667
01:06:42,176 --> 01:06:44,953
�Profesora McGonagall!
�Lestrange lo ha vuelto a hacer!
668
01:06:44,988 --> 01:06:47,276
�Lestrange, deja de correr!
669
01:06:47,311 --> 01:06:49,556
�Lestrange! �Ni�os desobedientes!
�Det�nganse!
670
01:06:49,643 --> 01:06:50,857
�Necesita volver!
671
01:06:50,876 --> 01:06:52,559
Qu� verg�enza para
la Casa de Slytherin.
672
01:06:52,594 --> 01:06:54,497
�Cien puntos! �Doscientos!
673
01:06:55,163 --> 01:06:56,767
�Vuelve aqu�, ahora mismo!
674
01:06:58,843 --> 01:07:03,512
�Detente! �Detente! �Detente!
�Detente! �Detente t�! �Atr�s!
675
01:07:09,013 --> 01:07:11,295
Se�orita, fue Lestrange.
�Ella es horrible!
676
01:07:20,746 --> 01:07:23,070
Scamander...
�Por qu� no est�s empacando?
677
01:07:23,146 --> 01:07:24,780
No me ir� a casa.
678
01:07:25,579 --> 01:07:26,439
�Por qu� no?
679
01:07:27,481 --> 01:07:28,572
�l me necesita.
680
01:07:35,014 --> 01:07:36,721
Estaba herido.
681
01:07:43,414 --> 01:07:44,624
�Qu� es eso?
682
01:07:45,747 --> 01:07:47,039
Un polluelo de cuervo.
683
01:07:48,581 --> 01:07:50,872
�No es el cuervo el
emblema de tu familia?
684
01:07:51,182 --> 01:07:52,356
S�, lo es.
685
01:08:05,317 --> 01:08:06,849
Muy bien, Newt.
686
01:08:06,983 --> 01:08:08,389
S� valiente.
687
01:08:13,016 --> 01:08:14,593
Esa es una inusual.
688
01:08:14,750 --> 01:08:19,193
�Entonces, a que teme la se�ora Scamander
m�s que a nada en el mundo?
689
01:08:19,619 --> 01:08:21,692
Tener que trabajar en una oficina,
se�or.
690
01:08:23,252 --> 01:08:24,344
Adelante, Newt.
691
01:08:28,152 --> 01:08:29,029
�Riddikulus!
692
01:08:29,252 --> 01:08:30,162
Bien hecho.
693
01:08:31,552 --> 01:08:32,850
Buen trabajo. �Leta?
694
01:08:35,752 --> 01:08:36,859
Es s�lo un Boggart,
695
01:08:37,185 --> 01:08:39,192
no puede hacerte da�o.
696
01:08:41,186 --> 01:08:43,532
Todo el mundo tiene miedo a algo.
697
01:08:45,221 --> 01:08:47,091
He estado esperando esto.
698
01:09:31,725 --> 01:09:33,411
�No quiero hablar de ello!
699
01:09:49,526 --> 01:09:53,159
Me conocen, o se esconder�an.
700
01:09:56,393 --> 01:09:58,993
S�lo anidan en �rboles con
madera de calidad de vara,
701
01:10:00,760 --> 01:10:02,043
�sab�as eso?
702
01:10:04,327 --> 01:10:06,655
Y tienen una vida
social muy compleja.
703
01:10:08,460 --> 01:10:11,282
Si los miras durante el tiempo
suficiente, te dar�s cuenta.
704
01:10:29,329 --> 01:10:30,607
Hola, Leta.
705
01:10:30,995 --> 01:10:32,320
Esto es una sorpresa.
706
01:10:35,695 --> 01:10:37,310
�Encontrarme en un aula?
707
01:10:39,562 --> 01:10:40,930
�Fu� tan mala estudiante?
708
01:10:40,965 --> 01:10:42,996
Al contrario,
fuiste una de mis m�s inteligentes.
709
01:10:43,031 --> 01:10:44,800
Dije mala, no est�pida.
710
01:10:50,464 --> 01:10:52,043
No se moleste en contestar.
711
01:10:53,632 --> 01:10:55,570
- S� que nunca le agrad�...
- Bueno, te equivocas.
712
01:10:57,065 --> 01:10:58,147
Nunca pens� que fueras mala.
713
01:10:58,165 --> 01:11:00,701
Estaba solo, entonces.
Todos los dem�s lo hicieron.
714
01:11:01,465 --> 01:11:02,835
Y ten�an raz�n.
715
01:11:04,265 --> 01:11:05,550
Yo era malvada.
716
01:11:06,532 --> 01:11:10,157
Leta, s� lo dolorosos que son los
rumores sobre tu hermano Corvus...
717
01:11:10,192 --> 01:11:10,833
...para ti.
718
01:11:10,867 --> 01:11:15,875
No, no lo sabe. No, al menos que
tuviera un hermano que tambi�n muri�.
719
01:11:15,910 --> 01:11:17,715
En mi caso, fue mi hermana.
720
01:11:21,434 --> 01:11:22,615
�La amaba?
721
01:11:31,567 --> 01:11:33,137
No tan bien como
deber�a haberlo hecho.
722
01:11:37,268 --> 01:11:39,193
Nunca es demasiado
tarde para liberarse.
723
01:11:41,353 --> 01:11:46,013
Me han dicho que la confesi�n es
un alivio. Un gran peso levantado.
724
01:11:49,936 --> 01:11:52,232
El arrepentimiento es
mi compa�ero constante.
725
01:11:53,235 --> 01:11:55,142
No dejes que se convierta en el tuyo.
726
01:12:06,619 --> 01:12:07,774
No gracias.
727
01:12:08,038 --> 01:12:11,722
Bueno, has sido muy amable, pero...
728
01:12:11,757 --> 01:12:15,780
...mi hermana Tina debe de estar
muy preocupada por m�...
729
01:12:15,839 --> 01:12:18,332
...ya sabes, golpeando todas
las puertas y eso...
730
01:12:18,371 --> 01:12:21,560
...as� que, creo que es
mejor que me vaya.
731
01:12:21,604 --> 01:12:24,014
Pero no has conocido
a tu anfitri�n.
732
01:12:24,373 --> 01:12:25,662
�Est�s casada?
733
01:12:26,906 --> 01:12:31,110
Digamos...
Profundamente comprometida.
734
01:12:33,506 --> 01:12:35,548
Ver�s, no s� si est�s bromeando.
735
01:12:35,640 --> 01:12:39,149
O si simplemente...
Eres francesa.
736
01:12:49,074 --> 01:12:52,225
Oye, ya basta.
737
01:12:59,474 --> 01:13:00,675
Qu�date ah� mismo.
738
01:13:01,442 --> 01:13:02,809
S� qui�n eres.
739
01:13:03,908 --> 01:13:05,061
Queenie.
740
01:13:06,708 --> 01:13:08,336
No estamos aqu� para hacerte da�o.
741
01:13:09,175 --> 01:13:11,127
S�lo queremos ayudarte.
742
01:13:12,508 --> 01:13:15,219
Est�s muy, muy lejos de casa.
743
01:13:16,077 --> 01:13:19,782
Lejos de todo lo que amas.
Todo lo que era c�modo.
744
01:13:22,678 --> 01:13:26,536
Nunca te har�a da�o, nunca.
745
01:13:28,711 --> 01:13:32,493
No es tu culpa que tu
hermana sea una Auror.
746
01:13:34,445 --> 01:13:37,920
Desear�a que estuvieras
trabajando conmigo ahora por un...
747
01:13:38,012 --> 01:13:41,812
...mundo donde los magos seamos
libres de vivir abiertamente,
748
01:13:44,012 --> 01:13:45,474
y de amar libremente.
749
01:13:57,813 --> 01:13:59,500
Eres una inocente.
750
01:14:02,013 --> 01:14:03,391
As� que vete ahora.
751
01:14:05,347 --> 01:14:06,752
Vete de este lugar.
752
01:15:29,821 --> 01:15:33,001
Oye, Newt.
Newt, amigo.
753
01:15:34,155 --> 01:15:36,294
Tina est� aqu� arriba.
Ella se siente sola.
754
01:15:36,354 --> 01:15:39,132
�Tal vez quieras subir
y hacerle compa��a?
755
01:15:40,288 --> 01:15:44,944
He estado buscando comida y no he
encontrado nada. As� que, supongo que...
756
01:15:44,979 --> 01:15:48,980
...subir� a probar suerte en el...
No s�, en el �tico.
757
01:15:50,323 --> 01:15:53,216
Est�s bien. Relaxio.
758
01:15:59,291 --> 01:16:00,469
De acuerdo.
759
01:16:13,192 --> 01:16:14,889
Ha respondido bien a la Dittany.
760
01:16:15,959 --> 01:16:17,989
Naci� para correr. �Ves?
761
01:16:18,359 --> 01:16:21,575
Creo que le falta confianza.
762
01:16:22,325 --> 01:16:24,342
Se�or Scamander, �tiene
algo en su maleta...
763
01:16:24,377 --> 01:16:25,935
...que pueda ayudar a
revivir a este hombre?
764
01:16:26,260 --> 01:16:27,649
Necesito interrogarlo.
765
01:16:27,725 --> 01:16:29,456
Creo que sabe qui�n
es Credence realmente.
766
01:16:29,525 --> 01:16:31,713
Las cicatrices en su mano
sugieren un voto inquebrantable...
767
01:16:31,748 --> 01:16:32,635
Un voto inquebrantable.
768
01:16:32,660 --> 01:16:34,077
Tambi�n me d� cuenta de eso.
769
01:16:45,827 --> 01:16:46,969
Lumos.
770
01:16:54,061 --> 01:16:54,805
�Qu� era eso?
771
01:16:54,894 --> 01:16:57,321
Debe haber un drag�n de
agua en esa alcantarilla.
772
01:16:58,829 --> 01:17:01,376
Son portadores de estos par�sitos.
Ellos...
773
01:17:02,264 --> 01:17:03,949
- �Jacob?
- Si?
774
01:17:05,530 --> 01:17:08,634
En mi maleta, en el bolsillo
hay un par de pinzas.
775
01:17:09,029 --> 01:17:09,975
�Pinzas?
776
01:17:10,229 --> 01:17:12,637
- Son delgadas y puntiagudas...
- Finas y puntiagudas.
777
01:17:12,664 --> 01:17:14,429
S�, s� lo que son las pinzas.
778
01:17:17,197 --> 01:17:18,822
Puede que no quieras ver esto...
779
01:17:19,564 --> 01:17:20,725
Puedo manejarlo.
780
01:17:25,765 --> 01:17:27,043
Vamos.
781
01:17:27,731 --> 01:17:28,884
Vamos.
782
01:17:30,399 --> 01:17:31,544
Vamos.
783
01:17:33,631 --> 01:17:35,253
Jacob, �podr�as tomar eso por m�?
784
01:17:39,366 --> 01:17:40,375
Calamari.
785
01:17:42,799 --> 01:17:44,905
Debo matarlo.
786
01:17:44,966 --> 01:17:45,869
�A qui�n?
787
01:17:46,332 --> 01:17:47,221
�A Credence?
788
01:17:49,033 --> 01:17:50,912
Puede que tarde unas
horas en recuperarse.
789
01:17:51,033 --> 01:17:52,724
El veneno del par�sito
es bastante fuerte.
790
01:17:54,433 --> 01:17:56,546
Tendr� que volver al
Ministerio con lo que tengo.
791
01:17:58,901 --> 01:18:00,578
Me alegro de volver a verle,
se�or Scamander.
792
01:18:00,633 --> 01:18:03,712
Oye, espera un segundo, �quieres?
Bueno, �espera!
793
01:18:04,533 --> 01:18:06,218
�Espera! �Tina!
794
01:18:11,070 --> 01:18:12,528
No mencionaste las salamandras,
�verdad?
795
01:18:12,569 --> 01:18:15,359
No, s�lo huy�. No s�...
796
01:18:16,270 --> 01:18:18,182
�Pues ve tras ella!
797
01:18:19,270 --> 01:18:21,705
Tina. Por favor, esc�chame.
798
01:18:22,403 --> 01:18:25,336
Se�or Scamander,
necesito hablar con el Ministerio.
799
01:18:25,836 --> 01:18:27,454
Y s� lo que sientes por los Aurores.
800
01:18:27,936 --> 01:18:29,297
Puede que haya sido
un poco fuerte...
801
01:18:29,332 --> 01:18:30,879
...en la forma en que me
expres� en esas cartas.
802
01:18:30,970 --> 01:18:33,866
�Cu�l era la frase exacta? �"Un pu�ado
de hip�critas profesionales"?
803
01:18:34,136 --> 01:18:35,594
�Lo siento,
pero no puedo admirar a la gente...
804
01:18:35,672 --> 01:18:38,795
...cuya respuesta a todo lo que temen
o malinterpretan es "matarlo"!
805
01:18:38,904 --> 01:18:40,012
Soy una Auror y no...
806
01:18:40,104 --> 01:18:42,359
S�, y eso es porque te has
vuelto un poco cabezota.
807
01:18:44,272 --> 01:18:45,347
�Perd�n?
808
01:18:46,148 --> 01:18:48,366
Es una expresi�n derivada de las
tres cabezas de los Runespoor.
809
01:18:48,401 --> 01:18:49,772
La del medio es una visionaria.
810
01:18:49,807 --> 01:18:52,937
Todo Auror en Europa quiere a Credence
muerto, excepto t�. Te has vuelto loca.
811
01:18:55,238 --> 01:18:57,800
�Qui�n m�s usa esa expresi�n,
se�or Scamander?
812
01:18:59,505 --> 01:19:00,963
Creo que s�lo yo.
813
01:19:19,406 --> 01:19:22,390
Es Grindelwald.
Est� llamando a sus seguidores.
814
01:19:50,678 --> 01:19:51,898
Es demasiado tarde.
815
01:19:51,911 --> 01:19:53,537
Grindelwald ha venido por Credence.
816
01:19:55,644 --> 01:19:56,784
Puede que ya lo tenga.
817
01:19:56,819 --> 01:19:59,834
No es demasiado tarde. Todav�a
podemos llegar a �l primero.
818
01:20:02,511 --> 01:20:03,419
�Ad�nde vas a ir?
819
01:20:03,978 --> 01:20:05,375
Al Ministerio de Magia franc�s.
820
01:20:05,478 --> 01:20:07,583
�Ese es el �ltimo lugar
al que ir�a Credence!
821
01:20:07,779 --> 01:20:09,873
Hay una caja escondida
en el Ministerio, Tina.
822
01:20:10,112 --> 01:20:12,611
Es una caja que puede decirnos
qui�n es Credence realmente.
823
01:20:12,744 --> 01:20:15,036
�Una caja? �De qu� est�s hablando?
824
01:20:15,079 --> 01:20:15,865
Conf�a en m�.
825
01:20:19,846 --> 01:20:22,213
�Quieres salir?
�S�lo por un ratito?
826
01:20:22,414 --> 01:20:23,746
Puedes ser libre.
827
01:20:32,913 --> 01:20:34,061
Credence.
828
01:20:42,059 --> 01:20:43,186
�Qu� es lo que quieres?
829
01:20:43,215 --> 01:20:44,243
�De ti?
830
01:20:45,616 --> 01:20:46,473
Nada.
831
01:20:49,416 --> 01:20:50,551
�Para ti?
832
01:20:52,748 --> 01:20:54,606
Todo lo que nunca tuve yo.
833
01:20:55,716 --> 01:20:58,931
�Pero qu� es lo que t� quieres,
hijo?
834
01:20:59,749 --> 01:21:01,031
Quiero saber qui�n soy.
835
01:21:10,984 --> 01:21:16,083
Aqu� es donde encontrar�s la
prueba de tu verdadera identidad.
836
01:21:20,917 --> 01:21:25,166
Vengan a P�re Lachaise esta noche
y descubrir�n la verdad.
837
01:21:42,919 --> 01:21:45,044
Padre... �Por qu� me hiciste...?
838
01:21:47,486 --> 01:21:48,851
�Espera!
839
01:21:50,825 --> 01:21:51,699
�Espera!
840
01:22:13,355 --> 01:22:15,758
Me temo que no tenemos
comida en la casa.
841
01:22:17,990 --> 01:22:19,828
�Eres... �Eres un fantasma?
842
01:22:19,957 --> 01:22:23,596
No, no, estoy vivo,
843
01:22:24,690 --> 01:22:27,464
pero soy un alquimista,
y por lo tanto inmortal.
844
01:22:29,557 --> 01:22:31,729
No pareces tener m�s de
trescientos setenta y cinco a�os.
845
01:22:34,891 --> 01:22:36,711
Oye, siento que no hayamos tocado.
846
01:22:36,824 --> 01:22:38,593
No, no importa.
847
01:22:38,657 --> 01:22:41,122
Albus me dijo que algunos
amigos podr�an venir.
848
01:22:42,124 --> 01:22:43,476
Nicolas Flamel.
849
01:22:47,526 --> 01:22:48,670
Jacob Kowalski.
850
01:22:51,281 --> 01:22:53,342
- Lo siento.
- Est� bien.
851
01:22:53,559 --> 01:22:54,181
Yo no.
852
01:23:07,559 --> 01:23:09,257
�Por fin vemos algunos avances!
853
01:23:09,495 --> 01:23:12,208
S�.
He visto una de estas antes.
854
01:23:12,762 --> 01:23:13,903
Fue en la feria.
855
01:23:14,228 --> 01:23:17,955
Hab�a una mujer all�, y ten�a un velo...
Le d� cinco centavos y...
856
01:23:17,990 --> 01:23:19,334
...me habl� de mi futuro.
857
01:23:19,828 --> 01:23:23,040
Y, ella no vio mucho
en realidad.
858
01:23:27,123 --> 01:23:28,193
Oiga, oiga.
859
01:23:29,095 --> 01:23:31,475
�Espere un momento! Yo lo conozco.
Ese es el chico. Ese es Credence.
860
01:23:34,663 --> 01:23:35,567
Jes�s.
861
01:23:37,180 --> 01:23:38,048
Oiga.
862
01:23:38,418 --> 01:23:41,250
�Oiga! �Esa es Queenie!
Ah� est� ella.
863
01:23:41,597 --> 01:23:42,416
�Hola, nena!
864
01:23:42,830 --> 01:23:45,034
�D�nde es esto?
�Es esto... Es esto aqu�?
865
01:23:45,363 --> 01:23:47,454
S�. Esta es la tumba de Lestrange.
866
01:23:47,630 --> 01:23:49,861
Se encuentra en el
cementerio de P�re Lachaise.
867
01:23:51,698 --> 01:23:53,338
Ya voy, nena.
Qu�date justo ah�.
868
01:23:53,397 --> 01:23:55,094
�Gracias, gracias se�or Flamel!
869
01:23:55,263 --> 01:23:58,027
No. �Lo siento!
Lo siento, �de acuerdo?
870
01:23:58,331 --> 01:24:00,977
Cuide al se�or Tent�culos por m�.
871
01:24:01,032 --> 01:24:04,234
- No. Lo siento, tengo que irme.
- �Por favor, no debes ir al cementerio!
872
01:24:23,120 --> 01:24:23,987
�Dios!
873
01:24:28,202 --> 01:24:31,088
- �Qu� est� pasando?
- Exactamente lo que dijiste que pasar�a.
874
01:24:32,068 --> 01:24:35,992
Grindelwald se reunir� en el
cementerio esta noche y habr� muerte.
875
01:24:36,202 --> 01:24:37,634
- �Entonces, tienes que irte!
- �Qu�?
876
01:24:37,668 --> 01:24:40,043
No he visto acci�n
en doscientos a�os...
877
01:24:40,135 --> 01:24:42,833
Flamel, puedes hacerlo.
Creemos en ti.
878
01:24:52,036 --> 01:24:54,543
La caja est� en la Sala de
Registros Ancestrales, Tina.
879
01:24:54,604 --> 01:24:55,961
As� que, tres pisos m�s abajo.
880
01:24:56,004 --> 01:24:57,240
�Eso es Polijugo?
881
01:24:57,370 --> 01:24:59,190
S�lo lo suficiente
para hacerme entrar.
882
01:25:08,104 --> 01:25:09,704
- �Qui�n...?
- Es mi hermano Theseus.
883
01:25:10,204 --> 01:25:11,221
Es un Auror.
884
01:25:12,037 --> 01:25:13,377
Y un abrazador.
885
01:25:15,205 --> 01:25:16,092
�Qu� est� pasando?
886
01:25:16,405 --> 01:25:17,527
Grindelwald se est� movilizando.
887
01:25:17,605 --> 01:25:19,202
No sabemos a d�nde, pero
creemos que ser� esta noche.
888
01:25:24,239 --> 01:25:25,805
- Ten cuidado.
- Por supuesto.
889
01:25:25,840 --> 01:25:27,637
- Prom�teme que tendr�s cuidado.
- Por supuesto, voy a tener cuidado.
890
01:25:29,138 --> 01:25:30,765
Escucha,
quiero que escuches esto de m�.
891
01:25:31,306 --> 01:25:33,316
Creen que el chico Credence podr�a
ser tu hermano desaparecido.
892
01:25:33,372 --> 01:25:36,094
- Mi hermano est� muerto. Muri�...
- Lo s�. Lo s�.
893
01:25:36,139 --> 01:25:37,123
�Cu�ntas veces, Theseus?
894
01:25:37,208 --> 01:25:39,141
Y los registros,
los registros probar�n eso,
895
01:25:40,040 --> 01:25:40,813
�de acuerdo?
896
01:25:41,074 --> 01:25:42,760
- No pueden mentir.
- Theseus.
897
01:25:48,808 --> 01:25:51,669
Quiero que arresten a todas
las personas de ese mitin...
898
01:25:51,708 --> 01:25:52,184
Si se resisten...
899
01:25:52,274 --> 01:25:53,593
Se�or, perd�neme,
pero si entramos muy pesados,
900
01:25:53,608 --> 01:25:55,406
- �no corremos el riesgo de sumar a...
- S�lo hazlo.
901
01:26:12,810 --> 01:26:14,296
Supongo que no se puede
conjurar en los...
902
01:26:14,331 --> 01:26:15,728
...aleda�os del Ministerio
en Francia, �verdad?
903
01:26:15,843 --> 01:26:16,697
No.
904
01:26:18,510 --> 01:26:19,416
L�stima.
905
01:26:20,443 --> 01:26:22,422
- Newt.
- S�, ya lo s�. S� que hay...
906
01:26:22,857 --> 01:26:26,305
�Emergencia! �Emergencia!
Es el rastreador de magos y...
907
01:26:26,340 --> 01:26:27,564
...�Newt Scamander, ha entrado en
el Departamento de Magia!
908
01:26:27,678 --> 01:26:28,422
�Newt!
909
01:26:29,778 --> 01:26:30,537
�Newt!
910
01:26:31,577 --> 01:26:32,350
�Ese es tu hermano?
911
01:26:32,411 --> 01:26:34,201
S�, creo que pude haber
mencionado en mis cartas...
912
01:26:34,236 --> 01:26:35,645
...que tenemos una relaci�n
bastante complicada.
913
01:26:35,680 --> 01:26:36,276
�Newt, detente!
914
01:26:36,378 --> 01:26:38,294
- �Quiere matarte?
- Frecuentemente.
915
01:26:39,363 --> 01:26:40,633
�Suficiente!
916
01:26:46,478 --> 01:26:48,443
�Necesita controlar
su temperamento!
917
01:26:54,014 --> 01:26:56,153
Creo que ese podr�a haber sido
el mejor momento de mi vida.
918
01:27:41,051 --> 01:27:41,923
�Queenie?
919
01:27:47,218 --> 01:27:48,246
Queenie, �cari�o?
920
01:27:51,351 --> 01:27:52,358
No lo hagas.
921
01:27:53,151 --> 01:27:54,319
No te muevas.
922
01:28:02,585 --> 01:28:03,830
�En qu� puedo ayudarles?
923
01:28:04,118 --> 01:28:05,966
S�, ella es Leta Lestrange.
924
01:28:09,987 --> 01:28:12,410
Y yo soy su...
925
01:28:12,445 --> 01:28:13,428
Prometido.
926
01:28:17,196 --> 01:28:18,248
�Pueden pasar!
927
01:28:19,221 --> 01:28:20,166
Gracias.
928
01:28:32,588 --> 01:28:34,332
Tina,
sobre el asunto de mi prometida...
929
01:28:34,455 --> 01:28:36,805
Lo siento, s�.
Deber�a haberte felicitado.
930
01:28:36,840 --> 01:28:38,426
- No, eso es...
- Lumos.
931
01:28:41,356 --> 01:28:42,435
Lestrange.
932
01:28:49,789 --> 01:28:51,046
Tina, sobre Leta...
933
01:28:51,189 --> 01:28:53,236
S�, acabo de decir
que me alegro por ti.
934
01:28:53,271 --> 01:28:55,284
S�, bueno, yo no.
Por favor, no seas feliz.
935
01:28:58,190 --> 01:28:59,610
No, no, no.
Lo siento. Yo no...
936
01:29:00,590 --> 01:29:03,896
Obviamente,
obviamente quiero que lo seas.
937
01:29:04,891 --> 01:29:06,563
Y he o�do que ahora lo eres.
938
01:29:07,125 --> 01:29:10,455
Lo que es maravilloso. Lo siento.
939
01:29:10,490 --> 01:29:11,977
Lo que estoy tratando de decir es,
940
01:29:11,978 --> 01:29:13,394
quiero que t� seas feliz,
pero...
941
01:29:13,429 --> 01:29:16,124
...no quiero que te alegres de que
yo sea feliz, porque no soy...
942
01:29:19,358 --> 01:29:20,297
...feliz.
943
01:29:21,226 --> 01:29:22,591
O estoy comprometido.
944
01:29:24,560 --> 01:29:26,801
- �Qu�?
- Fue un error en una est�pida revista.
945
01:29:26,836 --> 01:29:29,007
Mi hermano se casar� con Leta el
6 de junio... Se supone que debo...
946
01:29:29,027 --> 01:29:33,287
...ser el padrino,
lo que es un poco hilarante.
947
01:29:34,128 --> 01:29:36,363
�Cree que est�s aqu�
para recuperarla?
948
01:29:39,060 --> 01:29:43,648
- �Est�s aqu� para recuperarla?
- No, estoy aqu� para...
949
01:29:46,529 --> 01:29:48,444
Sabes, tus ojos realmente lo son.
950
01:29:51,529 --> 01:29:52,702
�Son qu�?
951
01:29:53,995 --> 01:29:55,439
Se supone que no deba decirlo.
952
01:29:59,229 --> 01:30:00,278
Newt, le� tu libro.
953
01:30:00,362 --> 01:30:02,092
Todav�a tengo una foto de ti,
espera, �lo le�ste?
954
01:30:08,262 --> 01:30:09,610
Tengo esto...
955
01:30:10,331 --> 01:30:12,809
Quiero decir, es s�lo una
foto tuya del peri�dico.
956
01:30:13,664 --> 01:30:16,501
Es interesante porque tus
ojos en el papel de peri�dico...
957
01:30:18,531 --> 01:30:21,316
Mira, en realidad tienen
este efecto en ellos, Tina,
958
01:30:21,351 --> 01:30:25,097
es como el fuego en el agua,
en el agua oscura...
959
01:30:28,664 --> 01:30:30,426
S�lo he visto eso...
960
01:30:33,331 --> 01:30:35,631
S�lo he visto eso en...
961
01:30:39,999 --> 01:30:41,507
�Salamandras?
962
01:30:46,033 --> 01:30:47,041
Ven.
963
01:30:52,967 --> 01:30:54,109
Lestrange.
964
01:31:38,770 --> 01:31:42,123
Los archivos se trasladaron a la tumba
de la familia Lestrange en P�re Lachaise.
965
01:31:57,473 --> 01:31:58,742
Circumrota.
966
01:32:09,907 --> 01:32:11,067
Hola, Newt.
967
01:32:15,574 --> 01:32:16,794
Hola, Leta.
968
01:32:21,008 --> 01:32:22,026
Hola.
969
01:32:25,241 --> 01:32:26,303
No.
970
01:32:31,575 --> 01:32:32,905
�Qu� clase de gatos son esos?
971
01:32:32,975 --> 01:32:34,220
Esos no son gatos.
972
01:32:34,255 --> 01:32:36,399
Son Matagots.
Son familiares de los esp�ritus.
973
01:32:36,475 --> 01:32:37,955
Vigilan el Ministerio.
974
01:32:38,576 --> 01:32:40,411
Pero no te har�n da�o,
al menos...
975
01:32:40,446 --> 01:32:43,965
- �Estupendo!
- ... al menos que los ataques.
976
01:32:46,313 --> 01:32:47,862
- �Leta!
- �Reverte!
977
01:33:14,047 --> 01:33:15,099
�Accio!
978
01:33:27,047 --> 01:33:28,040
�Ascendio!
979
01:34:21,386 --> 01:34:22,960
De acuerdo. Espera.
980
01:34:25,552 --> 01:34:26,524
Vamos.
981
01:34:29,419 --> 01:34:31,549
De acuerdo. Muy bien.
982
01:34:34,319 --> 01:34:35,384
Espera.
983
01:34:49,554 --> 01:34:50,517
�Retrocede!
984
01:34:50,554 --> 01:34:52,195
�Mu�vete! �Fuera del camino!
985
01:34:53,887 --> 01:34:56,272
Si buscas a Credence, yo tambi�n.
986
01:34:57,488 --> 01:34:58,423
�Detente!
987
01:35:02,887 --> 01:35:03,973
�Yusuf?
988
01:35:05,555 --> 01:35:06,567
�De verdad eres t�?
989
01:35:13,056 --> 01:35:14,457
�Mi hermanita?
990
01:35:17,256 --> 01:35:18,749
Entonces, ��l es tu hermano?
991
01:35:20,956 --> 01:35:22,473
�Qui�n soy yo?
992
01:35:23,690 --> 01:35:24,366
No lo s�.
993
01:35:24,423 --> 01:35:27,397
Estoy cansado de vivir
sin nombre y sin historia.
994
01:35:30,289 --> 01:35:32,970
S�lo dime mi historia,
y luego puedes terminarla.
995
01:35:33,025 --> 01:35:34,421
Tu historia es nuestra historia.
996
01:35:38,492 --> 01:35:39,596
Nuestra historia.
997
01:35:40,225 --> 01:35:41,316
No, Yusuf.
998
01:35:57,993 --> 01:36:00,429
Mi padre era Mustaf� Kama.
999
01:36:00,927 --> 01:36:04,374
Una sangre pura de ascendencia
senegalesa y de lo m�s alta.
1000
01:36:05,761 --> 01:36:07,577
Mi madre, Laurena,
1001
01:36:09,160 --> 01:36:11,745
era igualmente de raza alta,
una belleza notable.
1002
01:36:13,027 --> 01:36:14,609
Estaban profundamente enamorados.
1003
01:36:16,727 --> 01:36:18,543
Conoc�an a un hombre de gran influencia,
1004
01:36:18,627 --> 01:36:21,022
de una famosa familia
francesa de sangre pura.
1005
01:36:22,928 --> 01:36:24,469
La deseaba a ella.
1006
01:36:25,004 --> 01:36:26,088
Mam�...
1007
01:36:27,303 --> 01:36:28,254
�Mam�?
1008
01:36:28,896 --> 01:36:33,530
Lestrange us� la Maldici�n de Imperius
para seducirla y secuestrarla.
1009
01:36:34,995 --> 01:36:37,053
Trat� de evitarlo,
pero �l me atac�.
1010
01:36:39,096 --> 01:36:41,127
Esa fue la �ltima vez que la v�.
1011
01:36:43,763 --> 01:36:47,167
Muri�, dando a luz a una ni�ita.
1012
01:36:48,598 --> 01:36:49,473
T�.
1013
01:36:53,298 --> 01:36:57,126
La noticia de su muerte
volvi� loco a mi padre.
1014
01:36:58,066 --> 01:37:04,479
Con su �ltimo aliento, mi padre
me encarg� que buscara venganza.
1015
01:37:06,399 --> 01:37:08,997
Matar a la persona que
Lestrange amaba a m�s en el mundo.
1016
01:37:10,032 --> 01:37:11,715
Al principio pens� que ser�a f�cil.
1017
01:37:12,733 --> 01:37:15,075
S�lo ten�a un pariente cercano.
1018
01:37:16,067 --> 01:37:16,872
T�.
1019
01:37:17,367 --> 01:37:18,170
Pero...
1020
01:37:18,733 --> 01:37:19,717
Dilo.
1021
01:37:21,167 --> 01:37:22,329
Nunca te quiso.
1022
01:37:26,867 --> 01:37:29,941
Se volvi� a casar a no m�s de
tres meses despu�s de su muerte.
1023
01:37:33,668 --> 01:37:36,004
La amaba a ella no m�s
que a ti.
1024
01:37:39,834 --> 01:37:41,056
Pero entonces...
1025
01:37:41,268 --> 01:37:44,390
...su hijo, Corvus, naci� por fin.
1026
01:37:44,469 --> 01:37:46,812
Y ese hombre que nunca
hab�a conocido...
1027
01:37:46,869 --> 01:37:49,467
...el amor, estaba lleno de �l.
1028
01:37:49,602 --> 01:37:53,902
Todo lo que le importaba
era el peque�o Corvus.
1029
01:37:57,069 --> 01:37:58,764
Entonces... ��sta es la verdad?
1030
01:38:00,371 --> 01:38:02,013
�Soy Corvus Lestrange?
1031
01:38:02,048 --> 01:38:02,858
- No.
- S�.
1032
01:38:02,905 --> 01:38:04,041
- S�.
- No.
1033
01:38:04,338 --> 01:38:07,789
Al darse cuenta de que el hijo de
Mustaf� Kama hab�a jurado venganza,
1034
01:38:07,871 --> 01:38:10,743
tu padre trat� de esconderte
donde yo no pudiera encontrarte.
1035
01:38:11,572 --> 01:38:16,093
As� que, te confi� a su sirvienta, quien
abord� un barco para Estados Unidos.
1036
01:38:16,172 --> 01:38:18,969
- Envi� a Corvus a Estados Unidos, pero...
- Su sirvienta, Irma Dugard,
1037
01:38:19,538 --> 01:38:20,939
era mitad elfo...
1038
01:38:21,338 --> 01:38:23,655
Su magia era d�bil y
por lo tanto...
1039
01:38:23,690 --> 01:38:25,156
...no dej� rastro
para que lo pudiera seguir.
1040
01:38:26,941 --> 01:38:30,655
Yo acababa de descubrir
c�mo hab�as escapado...
1041
01:38:30,690 --> 01:38:33,389
...cuando recib� noticias
que nunca esper�.
1042
01:38:33,424 --> 01:38:36,247
El barco se hab�a
hundido en el mar.
1043
01:38:36,643 --> 01:38:38,397
Pero sobreviviste, �verdad?
1044
01:38:39,345 --> 01:38:42,750
�De alguna manera,
alguien te hab�a sacado del agua!
1045
01:38:43,713 --> 01:38:46,446
Un hijo desterr� cruelmente
a la desesperaci�n de la hija.
1046
01:38:46,481 --> 01:38:49,655
Regres�,
el gran vengador con alas del agua.
1047
01:38:49,690 --> 01:38:52,076
Ah� est� la hija desesperada.
1048
01:38:52,083 --> 01:38:55,566
T� eres el cuervo alado que
regres� del mar, pero yo...
1049
01:38:56,231 --> 01:38:59,666
...soy el vengador de la
ruina de mi familia.
1050
01:39:02,552 --> 01:39:04,130
Te compadezco, Corvus,
1051
01:39:05,887 --> 01:39:07,064
pero debes morir.
1052
01:39:07,099 --> 01:39:10,159
Corvus Lestrange ya est� muerto.
Yo lo mat�.
1053
01:39:17,626 --> 01:39:18,625
Accio.
1054
01:39:35,931 --> 01:39:38,985
Mi padre ten�a un �rbol
geneal�gico muy extra�o.
1055
01:39:42,833 --> 01:39:44,391
S�lo registraba a los hombres...
1056
01:39:48,969 --> 01:39:51,404
Las mujeres de mi familia
fueron registradas como flores.
1057
01:39:52,637 --> 01:39:54,546
CORVUS LESTRANGE
1058
01:39:54,570 --> 01:39:55,491
Hermoso.
1059
01:39:57,905 --> 01:39:58,779
Separados.
1060
01:40:01,807 --> 01:40:04,026
Mi padre me envi� a Estados Unidos
junto con Corvus...
1061
01:40:10,109 --> 01:40:13,046
Irma iba a hacerse pasar como una
abuela con sus dos nietos...
1062
01:40:18,477 --> 01:40:20,450
Corvus nunca dej� de llorar.
1063
01:40:39,320 --> 01:40:41,146
Nunca quise hacerle da�o.
1064
01:40:46,821 --> 01:40:49,001
S�lo quer�a librarme de �l.
1065
01:40:49,456 --> 01:40:50,916
S�lo un momento.
1066
01:40:56,458 --> 01:40:58,525
Por un s�lo momento.
1067
01:41:03,740 --> 01:41:05,246
�D�melo!
1068
01:41:07,096 --> 01:41:10,024
�Quieren que nos pongamos
chalecos salvavidas!
1069
01:42:09,383 --> 01:42:11,407
No quisiste hacerlo, Leta.
1070
01:42:13,718 --> 01:42:15,512
As� que no fue tu culpa.
1071
01:42:18,252 --> 01:42:19,443
No Newt.
1072
01:42:23,921 --> 01:42:26,172
Nunca conociste a un monstruo
que no pudieras amar.
1073
01:42:31,190 --> 01:42:35,210
Leta,
�sabes qui�n es Credence realmente?
1074
01:42:36,592 --> 01:42:39,349
�Lo sab�as, cuando lo cambiaste?
1075
01:42:39,384 --> 01:42:40,288
No.
1076
01:43:03,435 --> 01:43:04,254
�Queenie?
1077
01:43:31,778 --> 01:43:33,268
Son de sangre pura.
1078
01:43:33,610 --> 01:43:35,393
�Matan a gente como
nosotros por deporte!
1079
01:43:38,480 --> 01:43:40,067
- Queenie.
- Jacob.
1080
01:43:40,680 --> 01:43:42,853
�Cari�o, est�s aqu�! �Hola!
1081
01:43:42,881 --> 01:43:44,078
Oye, querida, no lo hagas.
1082
01:43:44,782 --> 01:43:46,866
Cari�o, lo siento mucho,
1083
01:43:46,949 --> 01:43:49,214
nunca deb� irme,
te amo tanto.
1084
01:43:49,284 --> 01:43:51,898
- Y sabes que te amo, �verdad?
- S�.
1085
01:43:51,933 --> 01:43:55,240
- Bien, ahora largu�monos de aqu�.
- No, espera. Espera un segundo.
1086
01:43:57,720 --> 01:44:00,044
Pens� que tal vez
podr�amos o�rlo primero.
1087
01:44:00,086 --> 01:44:03,120
Sabes, s�lo escuchar, eso es todo.
1088
01:44:04,354 --> 01:44:05,483
�De qu� est�s hablando?
1089
01:44:10,890 --> 01:44:12,060
Es una trampa.
1090
01:44:12,625 --> 01:44:13,248
S�.
1091
01:44:14,959 --> 01:44:18,239
Queenie, el �rbol familiar,
todo ha sido una carnada.
1092
01:44:19,994 --> 01:44:22,137
Tenemos que encontrar una forma
de salir de aqu�, ahora mismo.
1093
01:44:23,896 --> 01:44:25,142
Ve a buscar a los otros.
1094
01:44:25,363 --> 01:44:26,368
�Qu� vas a hacer t�?
1095
01:44:27,129 --> 01:44:28,361
Ya se me ocurrir� algo.
1096
01:45:17,080 --> 01:45:23,160
Mis hermanos,
mis hermanas, mis amigos:
1097
01:45:24,148 --> 01:45:27,472
El gran regalo de sus
aplausos no es para m�...
1098
01:45:27,519 --> 01:45:31,177
No. Es para ustedes mismos.
1099
01:45:33,585 --> 01:45:35,869
Vinieron hoy por un antojo...
1100
01:45:37,821 --> 01:45:39,496
...y un conocimiento...
1101
01:45:40,822 --> 01:45:43,996
...de que las viejas costumbres
ya no nos sirven.
1102
01:45:47,123 --> 01:45:51,222
Vienen hoy porque les
apetece algo nuevo.
1103
01:45:52,926 --> 01:45:54,527
Algo diferente.
1104
01:45:57,061 --> 01:46:02,045
Se dice que odio a
los Non-Magiques,
1105
01:46:03,162 --> 01:46:05,314
- al Muggle,
- �Silencio!
1106
01:46:05,349 --> 01:46:06,543
al No Mago.
1107
01:46:07,563 --> 01:46:09,020
Los que no pueden conjurar.
1108
01:46:11,030 --> 01:46:14,715
No los odio. No lo hago.
1109
01:46:16,734 --> 01:46:18,767
Porque no lucho por odio.
1110
01:46:21,336 --> 01:46:27,072
Yo digo que los muggles no
son menores, sino los otros.
1111
01:46:28,303 --> 01:46:32,466
No son in�tiles,
sino tienen otro valor.
1112
01:46:34,072 --> 01:46:35,573
No son desechables,
1113
01:46:35,706 --> 01:46:38,445
sino de una disposici�n diferente.
1114
01:46:39,340 --> 01:46:41,497
La magia florece...
1115
01:46:43,609 --> 01:46:46,600
...s�lo en almas raras.
1116
01:46:48,654 --> 01:46:52,863
Es plantada, en aquellos que
desaf�an las cosas.
1117
01:46:53,746 --> 01:46:57,477
Y qu� mundo podr�amos hacer,
para toda la humanidad...
1118
01:46:57,512 --> 01:47:00,052
Nosotros que vivimos
por la libertad,
1119
01:47:01,449 --> 01:47:02,762
por la verdad.
1120
01:47:05,049 --> 01:47:06,555
Y por amor.
1121
01:47:16,919 --> 01:47:18,513
�No es ilegal escucharlo!
1122
01:47:19,755 --> 01:47:21,397
Usen un m�nimo de fuerza
sobre la multitud.
1123
01:47:23,056 --> 01:47:24,702
�No debemos ser lo
que �l dice que somos!
1124
01:47:30,725 --> 01:47:35,458
Ha llegado el momento de
compartir mi visi�n del futuro.
1125
01:47:37,127 --> 01:47:40,300
Que se quedar� esperando,
si no nos levantamos...
1126
01:47:42,128 --> 01:47:46,861
...y ocupamos el lugar que nos
corresponde en el mundo.
1127
01:48:31,246 --> 01:48:32,804
No otra guerra.
1128
01:48:38,314 --> 01:48:42,106
�Eso es lo que estamos combatiendo!
1129
01:48:43,383 --> 01:48:44,837
Ese es el enemigo.
1130
01:48:46,518 --> 01:48:48,036
Su arrogancia.
1131
01:48:49,417 --> 01:48:51,130
Su poder de lujuria.
1132
01:48:53,186 --> 01:48:54,829
Su barbarie.
1133
01:48:56,853 --> 01:49:00,666
�Cu�nto tiempo pasar� antes
de que nos apunten las armas?
1134
01:49:02,855 --> 01:49:05,685
No hagan nada cuando
les diga esto.
1135
01:49:06,123 --> 01:49:08,096
Deben mantener la calma.
1136
01:49:10,394 --> 01:49:12,301
Y contener sus emociones.
1137
01:49:16,560 --> 01:49:18,544
Hay Aurores aqu� entre nosotros.
1138
01:49:29,098 --> 01:49:31,611
�Ac�rquense, hermanos magos!
�nanse a nosotros.
1139
01:49:33,670 --> 01:49:34,876
No hagan nada.
1140
01:49:35,934 --> 01:49:37,186
Sin fuerza.
1141
01:49:52,940 --> 01:49:55,995
Han matado a muchos
de mis seguidores.
1142
01:49:56,657 --> 01:49:57,873
Es verdad.
1143
01:49:59,142 --> 01:50:03,496
Me confinaron,
me torturaron en Nueva York.
1144
01:50:04,745 --> 01:50:08,913
Habr�an matado a sus
compa�eros magos y brujas...
1145
01:50:10,512 --> 01:50:15,220
Por el simple crimen
de buscar la verdad.
1146
01:50:16,715 --> 01:50:18,091
Por querer libertad...
1147
01:50:23,349 --> 01:50:26,769
Su ira,
su deseo de venganza es natural.
1148
01:50:30,820 --> 01:50:31,922
�No!
1149
01:51:02,830 --> 01:51:06,315
Lleven a esta joven guerrera
de vuelta con su familia.
1150
01:51:14,467 --> 01:51:19,034
M�rchense, v�yanse.
Salgan desde...
1151
01:51:19,069 --> 01:51:21,439
...este lugar y corran la voz.
1152
01:51:22,770 --> 01:51:25,985
No somos nosotros los que
somos violentos.
1153
01:51:44,236 --> 01:51:45,280
Arrest�moslo.
1154
01:52:14,521 --> 01:52:18,433
Aurores,
�nanse a m� en este c�rculo.
1155
01:52:20,056 --> 01:52:24,389
J�renme su eterna lealtad.
1156
01:52:25,158 --> 01:52:26,163
O mueran.
1157
01:52:26,625 --> 01:52:28,989
S�lo aqu� conocer�n la libertad.
1158
01:52:29,226 --> 01:52:32,001
S�lo aqu� se conocer�n a s� mismos.
1159
01:52:39,429 --> 01:52:41,001
Sigan las reglas.
1160
01:52:41,230 --> 01:52:42,873
Sin trampas, ni�os.
1161
01:52:48,731 --> 01:52:49,887
�l sabe qui�n soy.
1162
01:52:50,667 --> 01:52:54,133
�l sabe c�mo naciste,
no el qui�n eres...
1163
01:52:54,503 --> 01:52:55,616
�Credence!
1164
01:53:00,729 --> 01:53:01,746
No...
1165
01:53:10,183 --> 01:53:11,114
Queen.
1166
01:53:11,184 --> 01:53:12,865
Queenie. �Tienes que despertarte!
1167
01:53:14,641 --> 01:53:17,682
Jacob, �l es la respuesta.
1168
01:53:18,210 --> 01:53:20,019
- Quiere lo que nosotros queremos.
- No, no, no.
1169
01:53:20,411 --> 01:53:21,381
�Por qu�?
1170
01:53:30,581 --> 01:53:33,516
Todo esto ha sido por ti, Credence.
1171
01:53:36,582 --> 01:53:37,999
Ven conmigo.
1172
01:53:39,949 --> 01:53:41,421
�Cari�o, no!
1173
01:53:41,456 --> 01:53:42,900
�Ven conmigo!
1174
01:53:45,151 --> 01:53:46,399
Est�s loca.
1175
01:53:49,083 --> 01:53:50,058
Queenie...
1176
01:53:50,720 --> 01:53:51,780
�No!
1177
01:53:51,815 --> 01:53:53,284
�No! �Queenie, no lo hagas!
1178
01:54:01,443 --> 01:54:02,567
No.
1179
01:54:05,158 --> 01:54:06,198
�Queenie!
1180
01:54:23,799 --> 01:54:25,082
Se�or Scamander.
1181
01:54:25,500 --> 01:54:29,389
�Crees que Dumbledore
llorar� por ti?
1182
01:54:39,670 --> 01:54:42,219
�Grindelwald! �Detente!
1183
01:54:49,807 --> 01:54:50,909
Leta...
1184
01:55:01,178 --> 01:55:03,451
A esta creo que la conozco.
1185
01:55:04,512 --> 01:55:06,290
Leta Lestrange.
1186
01:55:07,346 --> 01:55:09,749
Despreciada por completo
entre los magos.
1187
01:55:10,014 --> 01:55:13,099
No amada, maltratada...
1188
01:55:14,481 --> 01:55:15,937
...pero valiente.
1189
01:55:17,316 --> 01:55:19,036
Muy valiente.
1190
01:55:23,819 --> 01:55:25,218
Es hora de volver a casa.
1191
01:55:43,625 --> 01:55:44,784
Te amo.
1192
01:55:54,062 --> 01:55:55,127
�V�yanse!
1193
01:55:56,297 --> 01:55:57,234
�V�yanse!
1194
01:56:00,828 --> 01:56:01,962
�V�yanse!
1195
01:56:20,838 --> 01:56:22,365
Odio Par�s.
1196
01:57:02,286 --> 01:57:04,944
�Juntos! En un c�rculo,
su varita a tierra.
1197
01:57:06,254 --> 01:57:08,428
�O todo Par�s ser� arrasado!
1198
01:57:15,557 --> 01:57:16,817
�Finite!
1199
01:57:18,723 --> 01:57:21,332
�Finite!
1200
01:57:22,658 --> 01:57:23,916
�Finite!
1201
01:59:33,537 --> 01:59:35,132
He elegido mi bando.
1202
01:59:56,411 --> 02:00:00,955
Ven aqu�. Te tengo...
Te tengo.
1203
02:00:45,862 --> 02:00:48,040
Creo que es mejor que
hable con �l a solas.
1204
02:01:10,146 --> 02:01:13,812
CASTILLO NURMENGARD,
AUSTRIA
1205
02:01:22,406 --> 02:01:24,294
�Todav�a me tiene miedo?
1206
02:01:25,741 --> 02:01:27,189
Tienes que tener cuidado.
1207
02:01:28,375 --> 02:01:30,577
No est� seguro de haber
tomado la decisi�n correcta.
1208
02:01:32,043 --> 02:01:34,673
S� muy amable con �l.
1209
02:01:40,581 --> 02:01:42,490
Tengo un regalo para ti, hijo.
1210
02:01:55,184 --> 02:01:58,507
�Es cierto lo de Leta?
1211
02:02:00,354 --> 02:02:01,287
S�.
1212
02:02:03,955 --> 02:02:05,202
Lo siento mucho.
1213
02:02:12,190 --> 02:02:14,303
Es un pacto de sangre, �no?
1214
02:02:17,159 --> 02:02:19,223
Juraron no pelearse entre ustedes.
1215
02:02:26,963 --> 02:02:29,805
�C�mo, en nombre de Merl�n,
conseguiste esto?
1216
02:02:33,830 --> 02:02:35,718
Grindelwald no parece
entender la naturaleza...
1217
02:02:35,719 --> 02:02:37,331
...de las cosas que
considera simples...
1218
02:02:54,238 --> 02:02:55,467
�Puedes destruirlo?
1219
02:02:55,639 --> 02:02:56,640
Tal vez.
1220
02:02:59,074 --> 02:03:00,276
Tal vez.
1221
02:03:06,408 --> 02:03:08,054
�Te gustar�a una taza de t�?
1222
02:03:09,442 --> 02:03:10,692
Y con un poco de leche.
1223
02:03:13,245 --> 02:03:14,647
Esconde las cucharas de t�
de �l.
1224
02:03:20,947 --> 02:03:25,658
Has sufrido la m�s
atroz de las traiciones,
1225
02:03:26,082 --> 02:03:30,028
muy deliberadamente
otorgada a ti por tu...
1226
02:03:30,063 --> 02:03:33,037
...propia sangre.
De tu propia carne y hueso.
1227
02:03:33,750 --> 02:03:36,420
Y as� como �l ha
celebrado tu tormento,
1228
02:03:39,088 --> 02:03:42,822
tu hermano buscar� destruirte.
1229
02:04:03,829 --> 02:04:05,492
Hay una leyenda en tu
familia que dice que...
1230
02:04:05,493 --> 02:04:07,192
...un ave f�nix vendr�
a cualquier miembro...
1231
02:04:07,863 --> 02:04:09,347
...que est� en extrema necesidad.
1232
02:04:16,966 --> 02:04:18,745
Es tu derecho de nacimiento,
hijo.
1233
02:04:23,601 --> 02:04:24,891
Tal como es...
1234
02:04:26,503 --> 02:04:28,435
...el nombre que ahora te devuelvo.
1235
02:04:31,571 --> 02:04:32,959
Aurelius...
1236
02:04:34,472 --> 02:04:37,249
Aurelius Dumbledore.
1237
02:04:39,107 --> 02:04:43,792
Pasaremos a la historia juntos,
mientras rehacemos a este mundo.
1238
02:05:17,347 --> 02:05:21,525
BASADA EN LOS PERSONAJES
DE J.K. ROWLING
1239
02:07:36,151 --> 02:08:31,706
Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald (2018)
Una traducci�n de TaMaBin
92969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.