All language subtitles for Fantastic Beasts The Crimes of Grindelwald 2018 1080p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,122 --> 00:00:46,747 MINISTERIO DE MAGIA DE LOS ESTADOS UNIDOS 2 00:00:49,576 --> 00:00:53,150 NUEVA YORK, 1927 3 00:01:31,180 --> 00:01:33,429 Te alegrar�s de librarte de �l, supongo. 4 00:01:33,980 --> 00:01:36,797 Estar�amos m�s que felices de mantenerlo aqu� en custodia. 5 00:01:36,832 --> 00:01:38,547 Seis meses son suficientes. 6 00:01:38,915 --> 00:01:41,402 Es hora de que responda por sus cr�menes all� en Europa. 7 00:01:42,448 --> 00:01:44,684 Presidenta Picquery, se�or Spielman, se�or. 8 00:01:45,416 --> 00:01:47,619 El prisionero est� asegurado y listo para transporte. 9 00:01:53,617 --> 00:01:56,108 Veo que le has tirado todo encima. 10 00:01:56,143 --> 00:01:58,878 Era necesario. Es extremadamente poderoso. 11 00:02:00,317 --> 00:02:04,112 Hemos tenido que cambiar su guardia tres veces, es muy... Persuasivo. 12 00:02:05,084 --> 00:02:06,859 As� que le removimos la lengua. 13 00:02:12,420 --> 00:02:14,569 �Grindelwald! �Grindelwald! 14 00:02:15,253 --> 00:02:18,795 �Grindelwald! �Grindelwald! 15 00:02:19,954 --> 00:02:23,495 �Grindelwald! �Grindelwald! 16 00:02:33,387 --> 00:02:35,489 La comunidad de magos de todo el mundo tiene... 17 00:02:35,524 --> 00:02:37,458 ...una gran deuda con usted, se�ora Presidenta. 18 00:02:37,493 --> 00:02:39,272 No lo subestimes. 19 00:02:42,490 --> 00:02:46,276 Se�or Spielman, encontramos su varita escondida. 20 00:02:49,625 --> 00:02:50,882 �Abernathy? 21 00:02:52,391 --> 00:02:53,849 Y encontramos esto. 22 00:03:45,997 --> 00:03:47,919 �No m�s lengua de plata? 23 00:06:02,684 --> 00:06:05,170 Te has unido a una noble causa, amigo m�o. 24 00:06:15,252 --> 00:06:19,144 Lo s�. Lo s�. Lo s�, Antonio. 25 00:06:25,422 --> 00:06:26,906 Tan necesitado. 26 00:07:32,422 --> 00:07:35,481 LONDRES, INGLATERRA 27 00:07:55,976 --> 00:07:58,991 MINISTERIO BRIT�NICO DE MAGIA 28 00:08:00,171 --> 00:08:02,770 TRES MESES DESPU�S 29 00:08:36,172 --> 00:08:37,673 Est�n listos para ti, Newt. 30 00:08:40,373 --> 00:08:41,491 Leta... 31 00:08:43,739 --> 00:08:45,024 �Qu� est�s haciendo aqu�? 32 00:08:45,274 --> 00:08:48,532 Theseus pens� que ser�a bueno si yo formaba parte de la familia del Ministerio. 33 00:08:49,576 --> 00:08:52,104 �Realmente dijo las palabras "familia del Ministerio"? 34 00:08:52,576 --> 00:08:54,330 Eso suena como a mi hermano. 35 00:09:12,079 --> 00:09:14,786 Theseus estuvo decepcionado de que no pudiste venir a cenar. 36 00:09:15,545 --> 00:09:17,408 En ninguna de las noches que te lo hemos pedido. 37 00:09:17,845 --> 00:09:19,323 Bueno, he estado ocupado. 38 00:09:19,645 --> 00:09:20,844 Es tu hermano, Newt. 39 00:09:21,013 --> 00:09:22,559 Le gusta pasar tiempo contigo. 40 00:09:23,746 --> 00:09:24,994 Y yo tambi�n. 41 00:09:30,646 --> 00:09:33,063 �Oye, t�! Sube, Pick. 42 00:09:34,546 --> 00:09:36,880 �Por qu� te quieren tanto las criaturas extra�as? 43 00:09:36,881 --> 00:09:40,115 - Bueno, no hay criaturas extra�as... - �S�lo gente con ojos cerrados! 44 00:09:44,148 --> 00:09:47,464 �Cu�nto tiempo estuviste detenido por decirle eso a Prendergast? 45 00:09:47,716 --> 00:09:49,769 Sabes, creo que fue un mes esa vez. 46 00:09:49,983 --> 00:09:51,834 Y puse una bomba de esti�rcol bajo su escritorio... 47 00:09:51,849 --> 00:09:53,445 ...para poder unirme a ti, �recuerdas? 48 00:10:00,150 --> 00:10:01,634 No, en realidad no recuerdo eso. 49 00:10:02,886 --> 00:10:03,919 Hola. 50 00:10:04,419 --> 00:10:07,843 Theseus. Est�bamos hablando de que Newt vendr�a a cenar. 51 00:10:07,878 --> 00:10:09,258 �En serio? Bueno... 52 00:10:10,352 --> 00:10:11,765 Mira, antes de entrar ah�. 53 00:10:11,766 --> 00:10:12,342 Yo... 54 00:10:12,377 --> 00:10:14,038 Es mi quinto intento, Theseus. Conozco el formulario. 55 00:10:14,120 --> 00:10:16,375 Esto no va a ser como las otras veces. Esto es... 56 00:10:17,053 --> 00:10:20,144 Trata de mantener la mente abierta, �quieres? 57 00:10:20,920 --> 00:10:22,993 - Y tal vez s� un poco menos... - �C�mo yo? 58 00:10:24,788 --> 00:10:27,862 Bueno, no puede hacer da�o. Vamos. Andando. 59 00:10:35,023 --> 00:10:36,629 Comienza la audiencia... 60 00:10:37,756 --> 00:10:42,707 Quieres poner fin a la prohibici�n de viajar al extranjero. �Por qu�? 61 00:10:43,323 --> 00:10:45,322 Porque me gusta viajar al extranjero. 62 00:10:45,356 --> 00:10:48,862 Sujeto poco cooperativo y evasivo sobre... 63 00:10:48,897 --> 00:10:50,741 ...sus razones del �ltimo viaje al extranjero. 64 00:10:50,792 --> 00:10:52,235 Fue una excursi�n. 65 00:10:52,258 --> 00:10:55,725 As� que estaba recogiendo material para mi libro sobre bestias m�gicas. 66 00:10:55,760 --> 00:10:57,146 Destruiste a la mitad de Nueva York. 67 00:10:57,181 --> 00:10:59,441 No, eso es realmente incorrecto en dos aspectos. 68 00:10:59,476 --> 00:11:00,797 �Newt! 69 00:11:02,759 --> 00:11:03,832 Se�or Scamander... 70 00:11:03,893 --> 00:11:08,940 ...est� claro que est� frustrado y, francamente, nosotros tambi�n. 71 00:11:10,694 --> 00:11:14,506 En un esp�ritu de compromiso, nos gustar�a hacerle una propuesta. 72 00:11:14,541 --> 00:11:15,816 �Qu� tipo de propuesta? 73 00:11:16,196 --> 00:11:19,952 El Comit� acordar� levantar su prohibici�n de viajar, con una condici�n. 74 00:11:20,196 --> 00:11:21,739 Te unes al Ministerio. 75 00:11:22,863 --> 00:11:25,991 Espec�ficamente, al Departamento de tu hermano. 76 00:11:29,097 --> 00:11:30,246 No. 77 00:11:32,164 --> 00:11:33,335 Ese no es mi tipo de... 78 00:11:33,764 --> 00:11:35,373 Theseus es el Auror... 79 00:11:35,764 --> 00:11:37,746 Creo que mis talentos est�n en otra parte. 80 00:11:37,781 --> 00:11:40,685 Se�or Scamander. Los mundos m�gicos y no... 81 00:11:40,720 --> 00:11:42,809 ...han estado en paz durante m�s de un siglo. 82 00:11:43,533 --> 00:11:46,226 Grindelwald quiere que se destruya esa paz. 83 00:11:46,261 --> 00:11:51,705 Y para algunos miembros de nuestra comunidad, su mensaje es muy seductor. 84 00:11:53,033 --> 00:11:56,283 Muchos sangres puras creen que es su derecho de nacimiento el gobernar... 85 00:11:57,266 --> 00:12:01,148 ...no s�lo a nuestro mundo, sino tambi�n al mundo no m�gico. 86 00:12:02,101 --> 00:12:04,445 Ellos ven a Grindelwald como su h�roe, 87 00:12:04,501 --> 00:12:08,015 y Grindelwald ve a este chico... 88 00:12:08,469 --> 00:12:10,908 ...como un medio para que todo esto se haga realidad. 89 00:12:12,869 --> 00:12:15,910 Lo siento. Habla de Credence como si a�n estuviera aqu�. 90 00:12:17,104 --> 00:12:18,596 Sobrevivi�, Newt. 91 00:12:20,704 --> 00:12:21,923 Todav�a est� vivo. 92 00:12:23,004 --> 00:12:24,707 Se fue de Nueva York hace meses. 93 00:12:24,904 --> 00:12:28,105 Est� en alg�n lugar de Europa. D�nde exactamente, no lo sabemos, pero... 94 00:12:28,140 --> 00:12:30,228 �Y quieren que cace a Credence? 95 00:12:31,639 --> 00:12:32,670 �Para matarlo? 96 00:12:32,773 --> 00:12:35,318 El mismo Scamander de siempre. 97 00:12:37,573 --> 00:12:39,079 �Qu� est� haciendo �l aqu�? 98 00:12:39,107 --> 00:12:42,277 Aceptar el trabajo que eres demasiado blando para t� hacerlo. 99 00:12:46,141 --> 00:12:47,313 �Eso es todo? 100 00:12:51,975 --> 00:12:54,346 Documentaci�n de viaje denegada. 101 00:12:57,376 --> 00:12:58,413 �Newt! 102 00:12:59,610 --> 00:13:01,530 �Crees que me gusta la idea de Grimmson m�s que a ti? 103 00:13:01,565 --> 00:13:03,706 Escucha, no quiero o�r eso del fin justifica a los medios, Theseus. 104 00:13:03,710 --> 00:13:05,391 �Creo que vas a tener que sacar la cabeza de la arena! 105 00:13:05,410 --> 00:13:07,809 De acuerdo, bien, aqu� vamos. Tan ego�sta... Irresponsable... 106 00:13:07,877 --> 00:13:11,196 Ya sabes, llega el momento en que todo el mundo... 107 00:13:11,531 --> 00:13:14,418 ...todo el mundo va a tener que elegir un bando. Incluso t�. 108 00:13:15,577 --> 00:13:17,122 No me gustan los bandos. 109 00:13:21,546 --> 00:13:22,547 Newt. 110 00:13:23,213 --> 00:13:24,505 Newt. 111 00:13:29,447 --> 00:13:30,580 Ven aqu�. 112 00:13:37,580 --> 00:13:38,971 Te estar�n vigilando. 113 00:13:50,950 --> 00:13:52,117 Bueno, caballeros. 114 00:13:53,551 --> 00:13:56,017 Supongo que esto significa que yo tengo el trabajo. 115 00:14:04,185 --> 00:14:07,444 PAR�S, FRANCIA 116 00:14:45,390 --> 00:14:46,428 �Ch�rie? 117 00:14:49,757 --> 00:14:50,891 �Qui�n est� ah�? 118 00:15:17,962 --> 00:15:21,148 Esto ser� conveniente despu�s de una limpieza a fondo. 119 00:15:22,962 --> 00:15:25,031 Quiero que vayas al Circo ahora. 120 00:15:25,496 --> 00:15:27,079 Dale mi nota a Credence, 121 00:15:27,864 --> 00:15:29,482 comienza su viaje. 122 00:15:29,731 --> 00:15:32,786 Cuando hayamos ganado, huir�n de las ciudades por millones. 123 00:15:33,231 --> 00:15:34,675 Ya han tenido su tiempo. 124 00:15:34,864 --> 00:15:37,187 No decimos esas cosas en voz alta. 125 00:15:37,398 --> 00:15:39,146 S�lo queremos libertad. 126 00:15:39,365 --> 00:15:41,449 Libertad para ser nosotros mismos. 127 00:15:41,498 --> 00:15:44,018 Para aniquilar a los no magos. 128 00:15:44,053 --> 00:15:46,045 No todos ellos. No a todos. 129 00:15:46,933 --> 00:15:48,573 No somos despiadados. 130 00:15:49,800 --> 00:15:52,876 Una bestia de carga siempre ser� necesaria. 131 00:15:52,993 --> 00:15:54,187 �Mam�? 132 00:15:56,216 --> 00:15:57,243 �Mam�? 133 00:17:01,009 --> 00:17:01,908 Ventus. 134 00:17:44,815 --> 00:17:46,013 Dumbledore. 135 00:17:48,716 --> 00:17:51,159 �Estaban las azoteas menos visibles, llenas entonces? 136 00:17:52,751 --> 00:17:55,286 Me gusta tener una vista. 137 00:17:56,318 --> 00:17:57,588 Nebulosas. 138 00:18:03,118 --> 00:18:04,142 �Qu� tal estuvo? 139 00:18:04,252 --> 00:18:06,517 Siguen convencidos de que me enviaste a Nueva York. 140 00:18:06,986 --> 00:18:08,769 �Les dijiste que no lo hice? 141 00:18:08,853 --> 00:18:10,047 S�. 142 00:18:10,513 --> 00:18:11,444 Buen d�a. 143 00:18:11,479 --> 00:18:12,744 A pesar de que si lo hiciste. 144 00:18:15,386 --> 00:18:17,828 Me dijiste d�nde encontrar a ese Thunderbird traficado, Dumbledore. 145 00:18:17,863 --> 00:18:19,142 Sab�as que yo lo llevar�a a casa y... 146 00:18:19,154 --> 00:18:20,622 ...sab�as que tendr�a que llevarlo a trav�s de un puerto muggle. 147 00:18:20,687 --> 00:18:23,719 Bueno, siempre he sentido afinidad con los grandes p�jaros m�gicos... 148 00:18:23,788 --> 00:18:25,470 Hay una historia en mi familia... 149 00:18:25,721 --> 00:18:28,161 ...de que un ave f�nix vendr� a cualquier Dumbledore... 150 00:18:28,455 --> 00:18:29,556 ...que lo necesite desesperadamente. 151 00:18:29,655 --> 00:18:34,922 Dicen que mi tatarabuelo ten�a uno, pero que se fue volando cuando muri�, 152 00:18:35,189 --> 00:18:36,355 para no volver ya nunca m�s. 153 00:18:36,789 --> 00:18:39,239 Con el debido respeto Profesor, no lo creo ni por un minuto. 154 00:18:39,323 --> 00:18:41,241 Por eso me hablaste del Thunderbird. 155 00:18:48,825 --> 00:18:50,764 Credence est� en Par�s, Newt. 156 00:18:51,259 --> 00:18:53,548 Est� tratando de rastrear a su verdadera familia. 157 00:18:54,392 --> 00:18:55,435 Lo acepto. 158 00:18:55,859 --> 00:18:57,154 Has o�do los rumores... 159 00:18:57,389 --> 00:18:58,550 ...�sobre qui�n es realmente? 160 00:18:58,760 --> 00:18:59,481 No. 161 00:19:07,162 --> 00:19:11,367 Los de sangre pura creen que es el �ltimo de una importante l�nea francesa, 162 00:19:13,762 --> 00:19:15,927 un beb� que todos cre�an perdido. 163 00:19:16,229 --> 00:19:18,637 - �No es el hermano de Leta? - Eso es lo que est�n murmurando. 164 00:19:19,496 --> 00:19:22,869 Sangre pura o no, s� que... 165 00:19:23,196 --> 00:19:25,928 Un Obscurus crece en la ausencia del amor... 166 00:19:26,063 --> 00:19:28,613 ...como un gemelo oscuro, un �nico amigo. 167 00:19:28,648 --> 00:19:32,476 Si Credence tiene un hermano o hermana de verdad que pueda ocupar su lugar, 168 00:19:33,031 --> 00:19:34,661 a�n podr�a ser salvado. 169 00:19:35,765 --> 00:19:40,524 Dondequiera que Credence est� en Par�s, est� en riesgo o es un peligro para otros. 170 00:19:40,765 --> 00:19:43,821 Puede que a�n no sepamos qui�n es, pero hay que encontrarlo. 171 00:19:45,432 --> 00:19:48,155 Y esperaba que fueras t� quien lo encontrara. 172 00:19:53,767 --> 00:19:54,918 �Qu� es eso? 173 00:19:55,300 --> 00:19:59,366 La direcci�n de un viejo conocido m�o. 174 00:20:00,135 --> 00:20:03,646 Una casa segura en Par�s, reforzada con encantos. 175 00:20:03,681 --> 00:20:05,717 �Una casa segura? �Por qu� necesitar�a una casa segura en Par�s? 176 00:20:05,869 --> 00:20:08,273 Espero que no la necesites, pero si las cosas en alg�n momento... 177 00:20:08,836 --> 00:20:10,935 ...se ponen terriblemente mal, es bueno tener un lugar a donde ir. 178 00:20:11,403 --> 00:20:13,725 Ya sabes, para una taza de t�. 179 00:20:14,003 --> 00:20:16,613 No, no, no, absolutamente no. 180 00:20:17,204 --> 00:20:19,585 Me proh�ben los viajes al extranjero, Dumbledore. 181 00:20:19,671 --> 00:20:22,649 Si dejo el pa�s, me pondr�n en Azkaban y tirar�an la llave. 182 00:20:22,672 --> 00:20:24,358 �Sabes por qu� te admiro, Newt? 183 00:20:24,405 --> 00:20:25,383 �Qu�? 184 00:20:25,839 --> 00:20:27,948 �M�s quiz�s, que a cualquier otro hombre que conozca? 185 00:20:30,273 --> 00:20:34,629 No buscas poder o popularidad. 186 00:20:34,906 --> 00:20:38,276 T� simplemente preguntas, �est� bien la cosa? 187 00:20:41,506 --> 00:20:43,687 Si lo est�, lo haces, y sin importar el costo. 188 00:20:44,540 --> 00:20:46,788 Eso est� muy bien, Dumbledore, pero, perd�name por preguntar, 189 00:20:46,841 --> 00:20:48,185 �por qu� no puedes ir t�? 190 00:20:54,209 --> 00:20:56,291 No puedo actuar contra Grindelwald. 191 00:20:59,809 --> 00:21:01,089 Tienes que ser t�. 192 00:21:07,777 --> 00:21:09,330 Bueno, no puedo culparte, 193 00:21:09,410 --> 00:21:12,363 en tu lugar, yo tambi�n me negar�a. 194 00:21:12,398 --> 00:21:13,327 - �Qu�...? - Es tarde. 195 00:21:13,745 --> 00:21:15,408 - Buenas noches, Newt. - Espera. �No! 196 00:21:17,094 --> 00:21:18,032 Vamos. 197 00:21:32,982 --> 00:21:34,233 Dumbledore. 198 00:22:39,457 --> 00:22:40,447 �Bunty! 199 00:22:43,250 --> 00:22:44,130 �Bunty! 200 00:22:47,270 --> 00:22:50,581 Bunty, Bunty, los Nifflers beb�s est�n sueltos otra vez. 201 00:23:02,560 --> 00:23:03,541 Bien hecho. 202 00:23:03,960 --> 00:23:04,863 Lo siento mucho, Newt. 203 00:23:04,927 --> 00:23:06,893 Deben haber forzado la cerradura mientras limpiaba a los Augurey. 204 00:23:06,927 --> 00:23:07,621 No te preocupes. 205 00:23:14,495 --> 00:23:17,662 He alimentado a casi todo el mundo, Pinky ha recibido sus gotas para la nariz, y... 206 00:23:17,762 --> 00:23:18,497 �Y Elsie? 207 00:23:18,662 --> 00:23:20,329 Los excrementos de Elsie son casi normales de nuevo. 208 00:23:20,430 --> 00:23:21,406 Maravilloso. 209 00:23:22,163 --> 00:23:25,489 Ya puedes fichar tu salida... 210 00:23:28,030 --> 00:23:30,834 - Te dije que me dejaras el Kelpie a m�. - Esa herida necesita m�s ung�ento. 211 00:23:30,869 --> 00:23:32,884 No quiero que pierdas los dedos por ello. 212 00:23:42,366 --> 00:23:45,297 En serio, vete a casa, Bunty. 213 00:23:46,667 --> 00:23:47,889 Debes estar exhausta. 214 00:23:47,924 --> 00:23:49,707 Sabes que el Kelpie es m�s f�cil con dos. 215 00:23:54,967 --> 00:23:56,816 �Quiz�s deber�as quitarte la camisa? 216 00:23:59,035 --> 00:24:02,310 No te preocupes, me secar� lo suficientemente r�pido. 217 00:24:44,107 --> 00:24:46,080 Alguien necesitaba desahogarse un poco. 218 00:24:46,407 --> 00:24:47,677 �Ung�ento, Bunty? 219 00:24:54,310 --> 00:24:57,293 Si vuelves a morder a Bunty, habr� problemas, se�or. 220 00:25:00,244 --> 00:25:02,765 - �Qu� fue eso? - No lo s�. 221 00:25:05,578 --> 00:25:07,424 Pero quiero que te vayas a casa ahora, Bunty. 222 00:25:07,459 --> 00:25:08,456 �Llamo al Ministerio? 223 00:25:08,491 --> 00:25:10,823 No, quiero que te vayas a casa. Por favor. 224 00:25:19,479 --> 00:25:20,772 Si pudieras d�rmelo... 225 00:25:21,479 --> 00:25:22,911 Cari�o, si pudieras d�rmelo. 226 00:25:23,280 --> 00:25:27,204 - A �l no le importa. Espera un momento. - Si pudieras d�rmelo, cari�o. 227 00:25:32,881 --> 00:25:34,962 Oye... 228 00:25:34,981 --> 00:25:38,403 �Newt! Ven aqu�, man�aco. 229 00:25:39,348 --> 00:25:41,485 Esperamos que no te importe, Newt. Nos dejamos entrar... 230 00:25:41,520 --> 00:25:44,349 �Est� lloviendo ah� afuera, gatos y perros! 231 00:25:44,717 --> 00:25:45,853 �Londres es fr�o! 232 00:25:45,888 --> 00:25:47,508 �Pero se supon�a que hab�as olvidado! 233 00:25:47,583 --> 00:25:51,187 �Lo s�! No funcion�, amigo. 234 00:25:51,222 --> 00:25:54,220 Quiero decir, t� lo dijiste, la poci�n s�lo borra a los malos recuerdos. 235 00:25:54,455 --> 00:25:55,526 No ten�a ninguno. 236 00:25:55,561 --> 00:25:58,177 Es decir, no me malinterpretes, tuve algunos raros... 237 00:25:58,178 --> 00:25:59,288 ...y unos aterradores... 238 00:25:59,351 --> 00:26:00,848 ...pero, este �ngel... 239 00:26:01,551 --> 00:26:05,344 ...este �ngel de aqu�, me puso al tanto de todas las partes malas. 240 00:26:05,379 --> 00:26:07,634 Y aqu� estamos, supongo. 241 00:26:09,221 --> 00:26:10,601 �Esto es maravilloso! 242 00:26:14,121 --> 00:26:16,712 �Es... Tina? 243 00:26:18,122 --> 00:26:19,219 �Tina? 244 00:26:21,155 --> 00:26:23,247 S�lo somos nosotros, cari�o. 245 00:26:24,322 --> 00:26:25,507 Yo y Jacob. 246 00:26:27,455 --> 00:26:29,085 �Por qu� no nos preparo algo de cenar? 247 00:26:29,120 --> 00:26:30,185 �Si! 248 00:26:36,424 --> 00:26:38,110 Tina y yo no nos hablamos. 249 00:26:39,257 --> 00:26:39,950 �Por qu�? 250 00:26:39,985 --> 00:26:43,116 Bueno, ya sabes, se enter� de lo de Jacob y... 251 00:26:43,151 --> 00:26:44,917 Yo estaba con �l y a ella no le gustaba, 252 00:26:44,991 --> 00:26:46,337 a causa de la "ley". 253 00:26:47,025 --> 00:26:50,899 No se permite, no se permite salir con No Magos, 254 00:26:50,934 --> 00:26:53,601 no se te permite casarte con ellos, y bla, bla, bla. 255 00:26:54,392 --> 00:26:57,981 Bueno, de todos modos estaba muy nerviosa, por tu culpa. 256 00:26:58,427 --> 00:26:59,124 �Yo? 257 00:26:59,359 --> 00:27:00,954 S�, por ti, Newt. 258 00:27:01,189 --> 00:27:02,727 Sali� en Spellbound. 259 00:27:03,127 --> 00:27:05,519 Aqu�, la traje para ti. 260 00:27:09,394 --> 00:27:12,874 Newt Scamander con su prometida, Leta Lestrange... 261 00:27:13,209 --> 00:27:15,352 ...hermano Theseus y mujer desconocida. 262 00:27:16,261 --> 00:27:18,499 No. Theseus se va a casar con Leta, no yo. 263 00:27:23,105 --> 00:27:23,892 Querido. 264 00:27:25,420 --> 00:27:26,338 Bueno... 265 00:27:27,289 --> 00:27:32,127 As� que Tina ley� eso, y empez� a salir con otra persona. 266 00:27:33,265 --> 00:27:35,474 Es un Auror. Se llama Aquiles Tolliver. 267 00:27:35,509 --> 00:27:36,658 �Tolliver? 268 00:27:43,266 --> 00:27:47,113 De todos modos... Estamos muy emocionados de estar aqu�, Newt. 269 00:27:47,148 --> 00:27:49,771 Este es un viaje especial para nosotros. 270 00:27:50,400 --> 00:27:52,888 Ver�s, Jacob y yo, 271 00:27:54,101 --> 00:27:55,586 nos vamos a casar. 272 00:27:58,368 --> 00:28:00,180 �Me voy a casar con Jacob! 273 00:28:07,869 --> 00:28:09,717 Le has encantado, �verdad? 274 00:28:10,802 --> 00:28:12,044 �Qu�? 275 00:28:13,443 --> 00:28:14,827 No lo he hecho. 276 00:28:15,103 --> 00:28:16,927 �Quieres dejar de leer mi mente? 277 00:28:16,962 --> 00:28:19,305 Queenie, lo trajiste aqu� en contra de su voluntad. 278 00:28:19,738 --> 00:28:22,120 Esa es una acusaci�n escandalosa. 279 00:28:22,155 --> 00:28:24,723 M�ralo. S�lo est� feliz. 280 00:28:24,824 --> 00:28:25,837 Tan feliz. 281 00:28:25,871 --> 00:28:27,522 Entonces, no te importar� si... 282 00:28:30,058 --> 00:28:30,865 �Por favor, no lo hagas! 283 00:28:31,205 --> 00:28:33,499 Queenie, no tienes nada que temer si quiere casarse. 284 00:28:33,534 --> 00:28:36,372 Podemos levantar el encanto... Y �l mismo nos lo confirmar�. 285 00:28:46,675 --> 00:28:48,144 �Qu� tienes ah�? 286 00:28:48,379 --> 00:28:50,894 �Qu� va a hacer? �Qu� va a hacer con eso, se�or Scamander? 287 00:28:52,375 --> 00:28:53,538 Surgito. 288 00:29:04,078 --> 00:29:06,232 Felicitaciones por tu compromiso, Jacob. 289 00:29:06,345 --> 00:29:07,650 Espera, �qu�? 290 00:29:11,579 --> 00:29:13,874 Ay no, no lo hiciste. 291 00:29:16,379 --> 00:29:18,537 Queen. Un segundo. 292 00:29:20,012 --> 00:29:20,912 �Queenie! 293 00:29:21,946 --> 00:29:23,374 Me alegro mucho de verte. 294 00:29:23,709 --> 00:29:24,991 �D�nde diablos estoy ahora? 295 00:29:25,226 --> 00:29:26,156 En Londres. 296 00:29:27,518 --> 00:29:29,287 �Siempre quise venir aqu�! 297 00:29:30,148 --> 00:29:31,099 �Queenie! 298 00:29:34,856 --> 00:29:36,507 Queenie, cari�o. 299 00:29:36,982 --> 00:29:38,658 Bueno, tengo curiosidad, �cu�ndo ibas a despertarme? 300 00:29:38,756 --> 00:29:39,950 �Despu�s de tener cinco hijos? 301 00:29:43,482 --> 00:29:45,540 �Por qu� est� mal el querer casarse contigo? 302 00:29:45,734 --> 00:29:46,460 De acuerdo. 303 00:29:46,495 --> 00:29:47,806 �Querer tener una familia? 304 00:29:49,116 --> 00:29:51,716 S�lo quiero lo que todos tienen, eso es todo. 305 00:29:53,685 --> 00:29:55,574 De acuerdo, espera. 306 00:29:55,609 --> 00:29:57,563 Ya hablamos de esto como un mill�n de veces. 307 00:29:57,798 --> 00:29:59,160 Si nos casamos y se enteran... 308 00:29:59,185 --> 00:30:00,865 ...te van a meter en la c�rcel, cari�o. 309 00:30:00,900 --> 00:30:02,449 No puedo aceptar eso. 310 00:30:03,719 --> 00:30:06,217 No les gusta que gente como yo se case con gente como t�. 311 00:30:06,219 --> 00:30:09,193 No soy un mago. S�lo soy yo. 312 00:30:09,286 --> 00:30:13,817 Son muy progresistas aqu�, y nos dejar�n casarnos apropiadamente. 313 00:30:13,852 --> 00:30:15,834 Cari�o, no necesitas encantarme. 314 00:30:17,021 --> 00:30:18,602 �Ya estoy encantado! 315 00:30:19,588 --> 00:30:21,586 Te amo tanto. 316 00:30:21,622 --> 00:30:23,024 - �Si? - S�. 317 00:30:24,289 --> 00:30:27,317 Pero no puedo permitir que arriesgues todo as�, �sabes? 318 00:30:27,352 --> 00:30:29,125 No nos das otra opci�n, cari�o. 319 00:30:31,889 --> 00:30:33,637 T� no me das otra opci�n. 320 00:30:34,122 --> 00:30:36,990 Uno de nosotros ten�a que ser valiente, y t� estabas siendo un cobarde. 321 00:30:39,423 --> 00:30:40,485 �Estaba siendo un cobarde? 322 00:30:41,491 --> 00:30:43,264 Si yo soy un cobarde, t� eres una... 323 00:30:45,658 --> 00:30:46,828 �Loca! 324 00:30:48,125 --> 00:30:49,391 Yo no lo dije... 325 00:30:49,892 --> 00:30:50,776 No ten�as que hacerlo. 326 00:30:50,859 --> 00:30:52,527 No, no quise decir eso, cari�o. 327 00:30:53,759 --> 00:30:54,932 S�, eso quer�as. 328 00:30:56,060 --> 00:30:57,036 �No! 329 00:30:57,226 --> 00:30:58,640 Ir� a ver a mi hermana. 330 00:30:59,826 --> 00:31:00,649 Bien. Ve a ver a tu hermana. 331 00:31:00,726 --> 00:31:02,145 - Bien. - �No! �Espera! 332 00:31:02,460 --> 00:31:05,167 �Queenie! �No! �Queenie! 333 00:31:07,028 --> 00:31:08,575 No quise decir eso. 334 00:31:10,962 --> 00:31:12,530 No dije nada. 335 00:31:26,230 --> 00:31:27,842 Papyrus Reparo. 336 00:31:32,160 --> 00:31:34,254 PAR�S 337 00:31:38,366 --> 00:31:41,336 Mi querida Queenie, es una hermosa ciudad. 338 00:31:41,666 --> 00:31:43,933 Estoy pensando en ti, Tina. 339 00:31:50,233 --> 00:31:51,506 Oye, �Newt? 340 00:31:51,633 --> 00:31:54,605 Aqu� abajo, Jacob. Estar� contigo en un segundo. 341 00:31:59,302 --> 00:32:00,648 Tengo mis propios problemas. 342 00:32:07,734 --> 00:32:10,499 �BUNTY! NO OLVIDES DARLE SUS P�LDORAS A PATRICK 343 00:32:25,806 --> 00:32:27,435 Queenie dej� una postal. 344 00:32:27,739 --> 00:32:29,773 Tina est� en Par�s, buscando a Credence. 345 00:32:29,873 --> 00:32:30,686 �Genio! 346 00:32:30,973 --> 00:32:32,555 Queenie va a ir directo a Tina. 347 00:32:32,840 --> 00:32:34,547 �De acuerdo, nos vamos a Francia, amigo! 348 00:32:34,707 --> 00:32:35,847 Espera un momento. Ir� por mi chaqueta. 349 00:32:35,974 --> 00:32:37,037 Ya la tengo aqu�. 350 00:32:45,809 --> 00:32:46,563 Hermoso. 351 00:32:48,996 --> 00:32:52,968 BUNTY, ME FU� A PAR�S. ME HE LLEVADO A NIFFLERS CONMIGO. NEWT. 352 00:34:05,886 --> 00:34:06,887 Nagini. 353 00:34:13,053 --> 00:34:14,180 Credence. 354 00:34:17,088 --> 00:34:18,966 Creo que s� d�nde est�. 355 00:34:25,556 --> 00:34:26,957 Nos escapamos esta noche. 356 00:34:27,090 --> 00:34:28,020 Oye. 357 00:34:34,090 --> 00:34:36,477 Te he dicho que te mantengas alejado de ella, chico. 358 00:34:37,056 --> 00:34:38,909 �Dije que pod�as tomarte un descanso? 359 00:34:39,990 --> 00:34:41,320 Limpia al Kappa. 360 00:34:43,324 --> 00:34:44,575 �Y t�, prep�rate! 361 00:34:57,494 --> 00:35:01,647 A continuaci�n, en nuestro peque�o espect�culo de fen�menos y rarezas... 362 00:35:02,195 --> 00:35:04,351 Les presento a ustedes a... 363 00:35:04,761 --> 00:35:06,542 ...�una Maledictus! 364 00:35:09,961 --> 00:35:13,106 Una vez atrapada en las selvas de Indonesia, 365 00:35:13,696 --> 00:35:16,811 ella es portadora de una maldici�n de sangre. 366 00:35:17,897 --> 00:35:22,549 Tales sub-seres est�n destinados, a trav�s del curso de sus vidas... 367 00:35:22,597 --> 00:35:25,929 ...a convertirse permanentemente en bestias. 368 00:35:28,664 --> 00:35:33,693 Pero m�renla. Tan hermosa, �s�? 369 00:35:34,998 --> 00:35:37,259 Tan deseable. 370 00:35:37,665 --> 00:35:42,157 Pero pronto estar� atrapada para siempre en un cuerpo muy diferente. 371 00:35:43,766 --> 00:35:45,796 Cada noche, cuando duerme... 372 00:35:45,866 --> 00:35:47,440 Damas y caballeros... 373 00:35:48,533 --> 00:35:51,766 Se ve obligada a convertirse en... 374 00:35:59,201 --> 00:36:01,897 Se ve obligada a convertirse en... 375 00:36:06,437 --> 00:36:09,567 Se ve obligada a convertirse en... 376 00:36:18,638 --> 00:36:22,423 Con el tiempo, no podr� volver a transformarse de vuelta. 377 00:36:24,705 --> 00:36:29,357 Quedar� atrapada para siempre en el cuerpo de una serpiente. 378 00:37:02,510 --> 00:37:03,592 �Credence! 379 00:37:12,745 --> 00:37:13,939 �Empaquen todo! 380 00:37:14,078 --> 00:37:16,274 Par�s se acab� para nosotros. 381 00:37:45,883 --> 00:37:48,201 El chico con el Maledictus, �qu� sabes de �l? 382 00:37:52,251 --> 00:37:53,752 Est� buscando a su madre. 383 00:37:54,018 --> 00:37:56,531 Todos mis fen�menos creen que pueden irse a casa. 384 00:37:59,552 --> 00:38:00,833 De acuerdo, v�monos. 385 00:38:17,921 --> 00:38:21,554 Mire, creo que ambos estuvimos en el Circo por la misma raz�n, Monsieur... 386 00:38:21,922 --> 00:38:23,938 Kama. Yusuf Kama. 387 00:38:25,155 --> 00:38:26,693 Y cree bien. 388 00:38:26,728 --> 00:38:28,647 - �Para qu� quiere a Credence? - Para lo mismo que usted. 389 00:38:28,722 --> 00:38:29,510 �Qu� es? 390 00:38:29,645 --> 00:38:31,788 Para probar qui�n es realmente el chico. 391 00:38:35,391 --> 00:38:37,592 Si los rumores de su identidad son correctos... 392 00:38:37,593 --> 00:38:38,647 ...�l y yo estamos... 393 00:38:38,682 --> 00:38:41,477 ...distantemente emparentados. 394 00:38:42,658 --> 00:38:44,801 Soy el �ltimo macho de mi linaje de sangre pura. 395 00:38:44,836 --> 00:38:47,117 Y pues, si los rumores son correctos, es �l. 396 00:38:49,259 --> 00:38:53,249 �Ha le�do Las Predicciones de Tycho Dodonus? 397 00:38:53,692 --> 00:38:57,346 S�. Pero eso es poes�a, no pruebas. 398 00:39:00,561 --> 00:39:02,672 Si pudiera mostrarle algo mejor... 399 00:39:04,028 --> 00:39:07,714 ...m�s concreto, algo que pruebe qui�n es... 400 00:39:08,029 --> 00:39:11,175 �Le dejar�an vivir los Ministerios de Europa y Estados Unidos? 401 00:39:12,929 --> 00:39:14,179 Puede que s�. 402 00:39:16,195 --> 00:39:17,383 Entonces, venga conmigo. 403 00:39:42,366 --> 00:39:43,480 As� que... 404 00:39:46,968 --> 00:39:48,778 Credence Barebone. 405 00:39:51,168 --> 00:39:54,344 Casi destruido por la mujer que lo cri�. 406 00:39:55,201 --> 00:39:58,000 Pero ahora busca a la madre que lo pari�. 407 00:39:58,936 --> 00:40:00,956 Est� desesperado por una familia. 408 00:40:01,536 --> 00:40:03,361 Est� desesperado por amor. 409 00:40:04,669 --> 00:40:07,644 �l es la clave de nuestra victoria. 410 00:40:08,037 --> 00:40:10,239 Bueno, sabemos d�nde est� el chico, �no? 411 00:40:11,638 --> 00:40:15,013 - �Por qu� no lo agarramos y nos vamos? - Debe venir a m� libremente... 412 00:40:15,404 --> 00:40:16,986 Y lo har�. 413 00:40:18,372 --> 00:40:22,152 El camino ha sido trazado, y �l lo est� siguiendo. 414 00:40:24,239 --> 00:40:26,704 El rastro que lo llevar� hasta m�, 415 00:40:27,472 --> 00:40:31,350 y la extra�a y gloriosa verdad de qui�n es. 416 00:40:31,385 --> 00:40:32,770 �Por qu� es tan importante? 417 00:40:40,241 --> 00:40:44,747 �Qui�n representa la mayor amenaza para nuestra causa? 418 00:40:45,575 --> 00:40:46,998 Albus Dumbledore. 419 00:40:47,175 --> 00:40:51,252 Si te pidiera que fueras a la escuela, donde est�... 420 00:40:51,287 --> 00:40:55,659 ...escondi�ndose y lo mates, �lo har�as por m�, Krall? 421 00:41:01,778 --> 00:41:04,180 Credence es la �nica entidad viva... 422 00:41:05,978 --> 00:41:07,493 ...que puede matarlo. 423 00:41:09,279 --> 00:41:11,318 �De verdad crees que pueda matar al gran... 424 00:41:14,146 --> 00:41:16,209 ...matar a Albus Dumbledore? 425 00:41:16,813 --> 00:41:18,316 S� que puede. 426 00:41:19,513 --> 00:41:23,066 �Pero estar�s con nosotros cuando eso suceda, Krall? 427 00:41:26,615 --> 00:41:27,811 �Lo har�s? 428 00:41:39,815 --> 00:41:42,104 Jacob, ese hombre con el que Tina ha estado saliendo... 429 00:41:42,115 --> 00:41:43,770 No te preocupes, te va a ver... 430 00:41:43,816 --> 00:41:45,478 ...y nos ver� a los cuatro juntos y ser�... 431 00:41:45,550 --> 00:41:47,597 ...como en Nueva York otra vez. No te preocupes por eso. 432 00:41:47,683 --> 00:41:49,990 - S�, pero es un Auror, Queenie lo dijo. - S�, es un Auror. �Y qu�? 433 00:41:50,084 --> 00:41:51,647 No te preocupes por �l. 434 00:41:54,618 --> 00:41:57,362 �Qu� crees que deber�a decirle si la veo? 435 00:41:59,352 --> 00:42:02,669 Bueno, es mejor no planear est�s cosas. 436 00:42:03,053 --> 00:42:06,352 Sabes, dile lo que sea que te venga en el momento. 437 00:42:10,919 --> 00:42:13,540 Tiene los ojos como una salamandra. 438 00:42:14,319 --> 00:42:15,568 No le digas eso. 439 00:42:18,356 --> 00:42:22,594 No, mira, dile que la extra�aste. 440 00:42:22,629 --> 00:42:27,126 S�, y luego viniste hasta Par�s s�lo para encontrarla. 441 00:42:27,557 --> 00:42:28,720 A ella le encantar� eso. 442 00:42:28,790 --> 00:42:33,729 Y luego, dile que est�s perdiendo el sue�o por pensar en ella. 443 00:42:35,223 --> 00:42:37,524 No digas nada sobre las salamandras, �de acuerdo? 444 00:42:37,559 --> 00:42:38,777 - Bien. - De acuerdo. 445 00:42:39,092 --> 00:42:43,153 Oye, oye. Todo va a estar bien. 446 00:42:43,859 --> 00:42:45,242 Estamos juntos en esto, amigo. 447 00:42:45,392 --> 00:42:48,948 De acuerdo, voy a ayudarte. Te ayudar� a encontrar a Tina y a Queenie, 448 00:42:50,059 --> 00:42:52,478 y todos seremos felices de nuevo. Como en los viejos tiempos. 449 00:42:52,492 --> 00:42:53,762 �Qui�n es este tipo? 450 00:42:55,360 --> 00:42:58,356 Es la �nica forma en que puedo dejar el pa�s sin documentaci�n. 451 00:42:58,660 --> 00:43:01,085 Ahora, no sufres de mareos por el movimiento, �verdad? 452 00:43:01,660 --> 00:43:03,397 No me va bien en los barcos, Newt. 453 00:43:04,162 --> 00:43:05,109 Estar�s bien. 454 00:43:05,144 --> 00:43:07,500 Mueve tus mu�ones, �partimos en un minuto! 455 00:43:09,095 --> 00:43:10,450 Cincuenta galeones. 456 00:43:10,485 --> 00:43:11,371 No, acordamos treinta. 457 00:43:12,063 --> 00:43:13,355 Treinta para ir a Francia, 458 00:43:13,629 --> 00:43:16,067 y veinte para no decirle a nadie que he visto... 459 00:43:16,068 --> 00:43:18,852 ...a Newt Scamander salir del pa�s ilegalmente. 460 00:43:20,396 --> 00:43:21,930 El precio de la fama, amigo. 461 00:43:26,729 --> 00:43:27,787 Diez segundos. 462 00:43:28,600 --> 00:43:29,391 Ocho. 463 00:43:29,499 --> 00:43:30,172 Jacob. 464 00:43:30,566 --> 00:43:31,576 Siete. 465 00:43:32,999 --> 00:43:33,895 Seis. 466 00:43:36,900 --> 00:43:38,001 Cuatro. 467 00:43:38,867 --> 00:43:39,697 Tres. 468 00:43:40,533 --> 00:43:42,880 Dos. Uno. 469 00:43:52,701 --> 00:43:54,431 No me gust� ese Portkey, Newt. 470 00:43:54,669 --> 00:43:55,800 Eso es lo que sigues diciendo. 471 00:43:56,469 --> 00:43:57,487 S�gueme. 472 00:44:04,470 --> 00:44:05,338 Confundus. 473 00:44:10,536 --> 00:44:12,148 Vamos. Eso desaparecer� en unos minutos. 474 00:44:24,006 --> 00:44:26,491 Appare vestigium. 475 00:44:31,739 --> 00:44:33,010 Accio Niffler... 476 00:44:33,773 --> 00:44:36,789 Ponte a buscar. �Oye! Ponte a buscar. 477 00:44:40,740 --> 00:44:42,011 Eso es un Kappa. 478 00:44:42,540 --> 00:44:44,522 Es un demonio acu�tico japon�s. 479 00:44:49,210 --> 00:44:50,015 �Tina? 480 00:44:51,110 --> 00:44:51,883 ��Tina?! 481 00:44:58,844 --> 00:44:59,955 �Qu� has encontrado? 482 00:45:04,344 --> 00:45:06,716 Y ahora estamos lamiendo el suelo. 483 00:45:20,261 --> 00:45:21,679 Revelio. 484 00:45:24,147 --> 00:45:26,170 Newt... �Qu� hizo eso? 485 00:45:26,781 --> 00:45:28,024 Eso es un Zouwu. 486 00:45:30,815 --> 00:45:34,877 Es una criatura china. Son incre�blemente r�pidos e incre�blemente poderosos. 487 00:45:35,083 --> 00:45:37,086 Pueden viajar miles de millas en un d�a... 488 00:45:37,683 --> 00:45:41,393 ...y este podr�a llevarte de una parte de Par�s a la otra, de un s�lo salto. 489 00:45:45,383 --> 00:45:46,623 Buen chico. 490 00:45:48,050 --> 00:45:51,141 Jacob, ella estuvo aqu�. Tina se par� aqu�. 491 00:45:51,850 --> 00:45:54,148 Tiene unos pies incre�blemente estrechos, �te has dado cuenta? 492 00:45:56,050 --> 00:45:57,361 No puedo decir que lo haya hecho. 493 00:46:01,820 --> 00:46:03,460 Entonces, alguien se acerc� a ella. 494 00:46:15,188 --> 00:46:16,628 Avenseguim. 495 00:46:21,488 --> 00:46:22,971 - Sigue esa pluma. - �Qu�? 496 00:46:23,090 --> 00:46:24,647 - Jacob, sigue la pluma. - Sigo la pluma. 497 00:46:25,523 --> 00:46:28,302 �D�nde est� �l? Accio Niffler. 498 00:46:36,224 --> 00:46:37,195 �Suelta el cubo! 499 00:47:15,497 --> 00:47:17,492 Bienvenida al Ministerio de Asuntos M�gicos. 500 00:47:17,698 --> 00:47:20,937 Lo siento, no s� lo que acabas de decir. 501 00:47:21,064 --> 00:47:25,479 Bienvenida al Ministerio de Magia franc�s. �Cu�l es su asunto, por favor? 502 00:47:26,531 --> 00:47:30,292 Necesito hablar con Tina Goldstein. 503 00:47:30,298 --> 00:47:35,625 Es una Auror estadounidense trabajando en un caso aqu�. 504 00:47:40,200 --> 00:47:41,868 No tenemos a Tina Goldstein aqu�. 505 00:47:42,867 --> 00:47:45,873 No, es... Lo siento, debe de haber alg�n tipo de error. 506 00:47:45,908 --> 00:47:48,281 Mira, s� que est� en Par�s, me envi� una postal. 507 00:47:48,634 --> 00:47:51,087 La traje, puedo mostr�rtela. �Tal vez t�... 508 00:47:51,135 --> 00:47:53,713 ...puedas ayudarme a encontrarla aqu�? Est� justo aqu� dentro. 509 00:47:53,968 --> 00:47:54,995 �Conejos! 510 00:47:55,402 --> 00:47:57,127 �Si puedes esperar un momento! 511 00:47:57,168 --> 00:48:00,268 S� que est� por aqu� en alguna parte. Definitivamente la empaqu�. �D�nde? 512 00:48:01,102 --> 00:48:01,976 Un segundo. 513 00:48:06,269 --> 00:48:07,533 Por favor, Madame. 514 00:48:39,341 --> 00:48:40,752 �Podr�amos al menos detenernos a tomar un caf�, o... 515 00:48:40,808 --> 00:48:42,008 Ahora no, Jacob. 516 00:48:42,009 --> 00:48:44,691 Un chocolate, s�lo un segundo. 517 00:48:48,709 --> 00:48:50,240 Por aqu�. Vamos. 518 00:48:50,842 --> 00:48:54,207 �Un chocolate? �Medio croissant, o como un bomb�n? 519 00:48:54,242 --> 00:48:55,363 Por aqu�. 520 00:49:00,644 --> 00:49:01,739 �Jacob! 521 00:49:15,878 --> 00:49:16,995 �Jacob? 522 00:50:03,186 --> 00:50:03,998 �Madame? 523 00:50:12,355 --> 00:50:13,406 �Est� bien, Madame? 524 00:51:00,028 --> 00:51:00,965 Ella est� en casa. 525 00:51:38,533 --> 00:51:39,905 �Qui�n est� ah�? 526 00:51:44,834 --> 00:51:47,062 Su hijo, Madame. 527 00:51:47,268 --> 00:51:48,433 �Qui�n eres t�? 528 00:51:48,501 --> 00:51:49,774 �Eres Irma? 529 00:51:51,568 --> 00:51:53,722 �Eres...? �Eres Irma Dugard? 530 00:51:55,001 --> 00:51:59,350 Lo siento. Tu nombre est� en mi documento de adopci�n. 531 00:52:01,402 --> 00:52:02,894 �Esto tiene sentido? 532 00:52:05,002 --> 00:52:07,035 Me entregaste a la se�ora Barebone en Nueva York. 533 00:52:26,806 --> 00:52:28,347 No soy tu madre. 534 00:52:28,806 --> 00:52:30,793 Yo s�lo era una sirvienta. 535 00:52:34,442 --> 00:52:36,634 Eras un beb� tan hermoso. 536 00:52:39,242 --> 00:52:41,290 Y eres un hombre a�n m�s hermoso. 537 00:52:52,009 --> 00:52:54,629 Te he echado de menos. 538 00:52:55,009 --> 00:52:56,572 �Por qu� no me quisieron? 539 00:53:01,111 --> 00:53:04,030 �Pero por qu� est� tu nombre en mi documento de adopci�n? 540 00:53:04,578 --> 00:53:06,806 Te llev� a ver a la se�ora Barebone. 541 00:53:07,679 --> 00:53:11,506 Porque se supon�a que deb�a cuidarte. 542 00:55:19,097 --> 00:55:20,265 Ella est� muerta. 543 00:55:23,264 --> 00:55:24,784 �C�mo se lo tom� el chico? 544 00:55:26,431 --> 00:55:27,941 Es sensible. 545 00:55:30,032 --> 00:55:32,631 El Ministerio no estar� contento cuando les diga que he fallado. 546 00:55:33,899 --> 00:55:36,088 - Conocen mi reputaci�n... - Esc�chame... 547 00:55:36,166 --> 00:55:39,835 La desaprobaci�n de los cobardes, es un elogio a los valientes. 548 00:55:40,832 --> 00:55:45,783 Tu nombre ser� escrito en gloria, cuando los magos gobiernen al mundo. 549 00:55:46,733 --> 00:55:49,422 Y el tiempo corre m�s r�pido. 550 00:55:50,067 --> 00:55:52,098 T� vigila a Credence. 551 00:55:52,401 --> 00:55:53,621 Mantenlo a salvo. 552 00:55:54,870 --> 00:55:56,589 Por el bien com�n. 553 00:55:58,103 --> 00:55:59,548 Por el bien com�n. 554 00:56:00,209 --> 00:56:01,981 - �C�mo? - Dime. 555 00:56:02,704 --> 00:56:04,447 �Sabes lo que extra�o de Queenie? 556 00:56:07,237 --> 00:56:08,172 Todo. 557 00:56:10,804 --> 00:56:13,164 Incluso extra�o las cosas que me volv�an loco. 558 00:56:13,504 --> 00:56:15,169 Como la lectura de la mente. 559 00:56:21,539 --> 00:56:23,189 Tuve suerte de tener a alguien como ella... 560 00:56:23,206 --> 00:56:26,422 ...tan siquiera interesada en algo de lo que pensaba. 561 00:56:28,374 --> 00:56:29,580 �Entiendes lo que quiero decir? 562 00:56:31,140 --> 00:56:31,960 �Perd�n? 563 00:56:37,308 --> 00:56:38,787 Estaba diciendo, �est�s seguro de que... 564 00:56:38,808 --> 00:56:40,526 ...el tipo est� aqu�, al que estamos buscando? 565 00:56:41,008 --> 00:56:43,114 Definitivamente. La pluma lo dice. 566 00:57:13,714 --> 00:57:15,943 - �Es ese el tipo que estamos buscando? - S�. 567 00:57:21,514 --> 00:57:22,678 Se�or. 568 00:57:23,581 --> 00:57:25,630 Buen d�a. Buen d�a, Monsieur. 569 00:57:26,947 --> 00:57:27,834 �Espere, no, lo siento! 570 00:57:27,869 --> 00:57:31,874 Nos pregunt�bamos si se encontrar�a con una amiga nuestra... 571 00:57:32,716 --> 00:57:33,843 Tina Goldstein. 572 00:57:34,449 --> 00:57:36,355 Monsieur, Par�s es una gran ciudad. 573 00:57:36,584 --> 00:57:37,850 Es una Auror... 574 00:57:38,617 --> 00:57:40,473 Cuando los Aurores desaparecen, 575 00:57:40,708 --> 00:57:42,848 el Ministerio tiende a venir a buscarlos. As� que... 576 00:57:44,550 --> 00:57:47,815 No, supongo que ser�a mejor que report�ramos su ausencia. 577 00:57:47,885 --> 00:57:49,341 �Es alta? 578 00:57:51,085 --> 00:57:52,270 Morena, tipo... 579 00:57:52,351 --> 00:57:53,583 - �Intensa? - Hermosa. 580 00:57:54,451 --> 00:57:56,062 S�, lo que quise decir... 581 00:57:56,686 --> 00:57:58,600 ...�ella es muy, muy bonita! 582 00:57:59,719 --> 00:58:02,818 Creo que v� a alguien as�, anoche. 583 00:58:05,187 --> 00:58:08,116 - �Quiz�s si te ense�o d�nde? - Si no le importa. Eso ser�a... 584 00:58:09,653 --> 00:58:10,819 - Eso ser�a encantador. - Claro. 585 00:58:49,694 --> 00:58:50,581 �Tina? 586 00:58:52,327 --> 00:58:54,397 - �Newt! - �Expelliarmus! 587 00:58:56,928 --> 00:59:00,124 �Mis disculpas, se�or Scamander! 588 00:59:00,395 --> 00:59:04,252 �Volver� y los liberar� una vez que Credence est� muerto! 589 00:59:04,495 --> 00:59:05,348 �Kama, espera! 590 00:59:05,383 --> 00:59:08,936 Ver�, o �l muere... O yo. 591 00:59:10,061 --> 00:59:11,294 No, no, no. 592 00:59:13,228 --> 00:59:15,054 No. No, no, no. 593 00:59:24,495 --> 00:59:26,697 Bueno, ese no es el mejor comienzo para un intento de rescate. 594 00:59:26,732 --> 00:59:28,222 �Esto fue un intento de rescate? 595 00:59:28,927 --> 00:59:31,107 Acabas de perder mi �nica pista. 596 00:59:31,227 --> 00:59:34,118 Bueno, �c�mo iba el interrogatorio, antes de que apareci�ramos? 597 00:59:37,496 --> 00:59:38,737 �Newt! 598 00:59:43,428 --> 00:59:44,360 Bien hecho, Pick. 599 00:59:47,195 --> 00:59:49,199 Entonces, �dices que necesitas a este hombre? 600 00:59:49,661 --> 00:59:50,425 S�. 601 00:59:50,761 --> 00:59:53,325 Creo que este hombre sabe d�nde est� Credence, se�or Scamander. 602 00:59:58,494 --> 00:59:59,982 Bueno, ese ser�a el Zouwu. 603 01:00:19,726 --> 01:00:21,358 �Vamos, Newt, sal de ah�! 604 01:01:14,433 --> 01:01:15,436 Vamos. 605 01:01:47,025 --> 01:01:51,120 �Cu�les fueron los tres errores m�s grandes que cometiste la �ltima vez? 606 01:01:52,224 --> 01:01:53,602 Me tomo por sorpresa, se�or. 607 01:01:54,557 --> 01:01:55,228 �Qu� m�s? 608 01:01:55,791 --> 01:01:57,493 No atajar antes del contra hechizo, se�or. 609 01:01:57,591 --> 01:01:59,677 Muy bien. Y el �ltimo... 610 01:02:00,724 --> 01:02:02,612 ...�el m�s importante? 611 01:02:09,692 --> 01:02:12,158 No aprender de los dos primeros. 612 01:02:15,324 --> 01:02:18,025 Esto es una escuela, no tienen derecho. 613 01:02:18,057 --> 01:02:22,088 Soy el jefe de la Polic�a M�gica y tengo derecho a ir a donde me plazca. 614 01:02:24,257 --> 01:02:25,546 V�yanse de aqu�. 615 01:02:30,091 --> 01:02:32,326 Vayan con la Profesora McGonagall, por favor. 616 01:02:39,224 --> 01:02:40,426 �l es el mejor Profesor que tenemos. 617 01:02:40,524 --> 01:02:42,394 - Gracias, McClaggan. - �Fuera de aqu�! 618 01:02:42,890 --> 01:02:44,376 Vamos, McClaggan. 619 01:02:49,556 --> 01:02:51,786 Newt Scamander est� en Par�s. 620 01:02:53,190 --> 01:02:53,779 �En serio? 621 01:02:54,091 --> 01:02:56,642 Deja de fingir. S� que est� ah� por orden tuya. 622 01:02:56,677 --> 01:02:58,483 Si alguna vez hubieras tenido el placer de ense�arle... 623 01:02:58,557 --> 01:03:01,529 ...sabr�as que Newt no es un gran seguidor de �rdenes. 624 01:03:04,757 --> 01:03:06,938 �Has le�do Las Predicciones de Tycho Dodonus? 625 01:03:07,191 --> 01:03:08,169 Hace muchos a�os. 626 01:03:09,024 --> 01:03:12,493 "Un hijo desterr� cruelmente a la desesperaci�n de la hija... 627 01:03:12,791 --> 01:03:14,409 - Regreso... - S�, lo conozco. 628 01:03:16,991 --> 01:03:19,545 Hay un rumor de que esta predicci�n se refiere al Obscurial. 629 01:03:20,826 --> 01:03:22,481 Dicen que Grindelwald lo quiere. 630 01:03:22,593 --> 01:03:25,107 A un secuaz de alta alcurnia. He o�do el rumor. 631 01:03:25,142 --> 01:03:26,705 Y sin embargo, Scamander aparece dondequiera... 632 01:03:26,760 --> 01:03:30,280 ...que va el Obscurial, para protegerlo. 633 01:03:31,427 --> 01:03:36,268 Mientras tanto, t� has creado una peque�a red de contactos internacionales. 634 01:03:36,303 --> 01:03:39,934 El tiempo que nos tengas a m� y a mis amigos vigilados... 635 01:03:39,969 --> 01:03:43,220 ...no vas a descubrir tramas en tu contra, Travers. 636 01:03:43,255 --> 01:03:46,293 Porqu� queremos lo mismo: La derrota de Grindelwald. 637 01:03:49,695 --> 01:03:53,591 Pero les advierto, sus pol�ticas de represi�n y violencia... 638 01:03:54,622 --> 01:03:56,234 ...est�n empujando a sus partidarios a sus brazos de �l. 639 01:03:56,291 --> 01:03:58,259 �No me interesan tus advertencias! 640 01:04:00,861 --> 01:04:05,342 Ahora, me duele decirlo, porque... 641 01:04:06,129 --> 01:04:07,426 Bueno, no me caes bien. 642 01:04:09,497 --> 01:04:10,544 Pero... 643 01:04:12,463 --> 01:04:15,275 ...eres el �nico mago, que es su igual. 644 01:04:20,030 --> 01:04:21,523 Necesito que te le enfrentes. 645 01:04:27,330 --> 01:04:28,142 No puedo. 646 01:04:32,900 --> 01:04:33,862 �Por esto? 647 01:04:42,733 --> 01:04:45,429 T� y Grindelwald eran tan cercanos, como hermanos. 648 01:04:47,066 --> 01:04:48,861 �ramos m�s unidos que hermanos. 649 01:04:59,602 --> 01:05:02,471 �Pelear�s contra �l? 650 01:05:04,335 --> 01:05:05,219 No puedo. 651 01:05:07,301 --> 01:05:09,095 Entonces, has elegido tu bando. 652 01:05:12,402 --> 01:05:15,220 De ahora en adelante, conocer� cada hechizo que lances. 653 01:05:15,535 --> 01:05:17,099 Te estoy doblando la vigilancia. 654 01:05:17,134 --> 01:05:19,846 Y ya no ense�ar�s Defensa contra las Artes Oscuras. 655 01:05:22,068 --> 01:05:23,718 �D�nde est� Leta? �Tenemos que ir a Par�s! 656 01:05:30,137 --> 01:05:31,024 Theseus. 657 01:05:31,937 --> 01:05:34,300 Theseus, s� Grindelwald convoca a un mitin... 658 01:05:35,769 --> 01:05:37,112 No intentes romperlo. 659 01:05:37,570 --> 01:05:39,479 No dejes que Travers te env�e all�. 660 01:05:41,337 --> 01:05:42,653 Si alguna vez confiaste en m�... 661 01:05:42,737 --> 01:05:45,896 �Theseus! �Theseus! 662 01:06:27,208 --> 01:06:29,430 Incluso Lestranges me hace sentir mal. 663 01:06:29,465 --> 01:06:31,076 Sabes que se queda aqu� todas las vacaciones. 664 01:06:31,141 --> 01:06:32,521 Su familia no la quiere en casa. 665 01:06:32,609 --> 01:06:34,446 No los culpo, es tan molesta. 666 01:06:34,875 --> 01:06:37,225 - �La viste la semana pasada? - �Oscausi! 667 01:06:42,176 --> 01:06:44,953 �Profesora McGonagall! �Lestrange lo ha vuelto a hacer! 668 01:06:44,988 --> 01:06:47,276 �Lestrange, deja de correr! 669 01:06:47,311 --> 01:06:49,556 �Lestrange! �Ni�os desobedientes! �Det�nganse! 670 01:06:49,643 --> 01:06:50,857 �Necesita volver! 671 01:06:50,876 --> 01:06:52,559 Qu� verg�enza para la Casa de Slytherin. 672 01:06:52,594 --> 01:06:54,497 �Cien puntos! �Doscientos! 673 01:06:55,163 --> 01:06:56,767 �Vuelve aqu�, ahora mismo! 674 01:06:58,843 --> 01:07:03,512 �Detente! �Detente! �Detente! �Detente! �Detente t�! �Atr�s! 675 01:07:09,013 --> 01:07:11,295 Se�orita, fue Lestrange. �Ella es horrible! 676 01:07:20,746 --> 01:07:23,070 Scamander... �Por qu� no est�s empacando? 677 01:07:23,146 --> 01:07:24,780 No me ir� a casa. 678 01:07:25,579 --> 01:07:26,439 �Por qu� no? 679 01:07:27,481 --> 01:07:28,572 �l me necesita. 680 01:07:35,014 --> 01:07:36,721 Estaba herido. 681 01:07:43,414 --> 01:07:44,624 �Qu� es eso? 682 01:07:45,747 --> 01:07:47,039 Un polluelo de cuervo. 683 01:07:48,581 --> 01:07:50,872 �No es el cuervo el emblema de tu familia? 684 01:07:51,182 --> 01:07:52,356 S�, lo es. 685 01:08:05,317 --> 01:08:06,849 Muy bien, Newt. 686 01:08:06,983 --> 01:08:08,389 S� valiente. 687 01:08:13,016 --> 01:08:14,593 Esa es una inusual. 688 01:08:14,750 --> 01:08:19,193 �Entonces, a que teme la se�ora Scamander m�s que a nada en el mundo? 689 01:08:19,619 --> 01:08:21,692 Tener que trabajar en una oficina, se�or. 690 01:08:23,252 --> 01:08:24,344 Adelante, Newt. 691 01:08:28,152 --> 01:08:29,029 �Riddikulus! 692 01:08:29,252 --> 01:08:30,162 Bien hecho. 693 01:08:31,552 --> 01:08:32,850 Buen trabajo. �Leta? 694 01:08:35,752 --> 01:08:36,859 Es s�lo un Boggart, 695 01:08:37,185 --> 01:08:39,192 no puede hacerte da�o. 696 01:08:41,186 --> 01:08:43,532 Todo el mundo tiene miedo a algo. 697 01:08:45,221 --> 01:08:47,091 He estado esperando esto. 698 01:09:31,725 --> 01:09:33,411 �No quiero hablar de ello! 699 01:09:49,526 --> 01:09:53,159 Me conocen, o se esconder�an. 700 01:09:56,393 --> 01:09:58,993 S�lo anidan en �rboles con madera de calidad de vara, 701 01:10:00,760 --> 01:10:02,043 �sab�as eso? 702 01:10:04,327 --> 01:10:06,655 Y tienen una vida social muy compleja. 703 01:10:08,460 --> 01:10:11,282 Si los miras durante el tiempo suficiente, te dar�s cuenta. 704 01:10:29,329 --> 01:10:30,607 Hola, Leta. 705 01:10:30,995 --> 01:10:32,320 Esto es una sorpresa. 706 01:10:35,695 --> 01:10:37,310 �Encontrarme en un aula? 707 01:10:39,562 --> 01:10:40,930 �Fu� tan mala estudiante? 708 01:10:40,965 --> 01:10:42,996 Al contrario, fuiste una de mis m�s inteligentes. 709 01:10:43,031 --> 01:10:44,800 Dije mala, no est�pida. 710 01:10:50,464 --> 01:10:52,043 No se moleste en contestar. 711 01:10:53,632 --> 01:10:55,570 - S� que nunca le agrad�... - Bueno, te equivocas. 712 01:10:57,065 --> 01:10:58,147 Nunca pens� que fueras mala. 713 01:10:58,165 --> 01:11:00,701 Estaba solo, entonces. Todos los dem�s lo hicieron. 714 01:11:01,465 --> 01:11:02,835 Y ten�an raz�n. 715 01:11:04,265 --> 01:11:05,550 Yo era malvada. 716 01:11:06,532 --> 01:11:10,157 Leta, s� lo dolorosos que son los rumores sobre tu hermano Corvus... 717 01:11:10,192 --> 01:11:10,833 ...para ti. 718 01:11:10,867 --> 01:11:15,875 No, no lo sabe. No, al menos que tuviera un hermano que tambi�n muri�. 719 01:11:15,910 --> 01:11:17,715 En mi caso, fue mi hermana. 720 01:11:21,434 --> 01:11:22,615 �La amaba? 721 01:11:31,567 --> 01:11:33,137 No tan bien como deber�a haberlo hecho. 722 01:11:37,268 --> 01:11:39,193 Nunca es demasiado tarde para liberarse. 723 01:11:41,353 --> 01:11:46,013 Me han dicho que la confesi�n es un alivio. Un gran peso levantado. 724 01:11:49,936 --> 01:11:52,232 El arrepentimiento es mi compa�ero constante. 725 01:11:53,235 --> 01:11:55,142 No dejes que se convierta en el tuyo. 726 01:12:06,619 --> 01:12:07,774 No gracias. 727 01:12:08,038 --> 01:12:11,722 Bueno, has sido muy amable, pero... 728 01:12:11,757 --> 01:12:15,780 ...mi hermana Tina debe de estar muy preocupada por m�... 729 01:12:15,839 --> 01:12:18,332 ...ya sabes, golpeando todas las puertas y eso... 730 01:12:18,371 --> 01:12:21,560 ...as� que, creo que es mejor que me vaya. 731 01:12:21,604 --> 01:12:24,014 Pero no has conocido a tu anfitri�n. 732 01:12:24,373 --> 01:12:25,662 �Est�s casada? 733 01:12:26,906 --> 01:12:31,110 Digamos... Profundamente comprometida. 734 01:12:33,506 --> 01:12:35,548 Ver�s, no s� si est�s bromeando. 735 01:12:35,640 --> 01:12:39,149 O si simplemente... Eres francesa. 736 01:12:49,074 --> 01:12:52,225 Oye, ya basta. 737 01:12:59,474 --> 01:13:00,675 Qu�date ah� mismo. 738 01:13:01,442 --> 01:13:02,809 S� qui�n eres. 739 01:13:03,908 --> 01:13:05,061 Queenie. 740 01:13:06,708 --> 01:13:08,336 No estamos aqu� para hacerte da�o. 741 01:13:09,175 --> 01:13:11,127 S�lo queremos ayudarte. 742 01:13:12,508 --> 01:13:15,219 Est�s muy, muy lejos de casa. 743 01:13:16,077 --> 01:13:19,782 Lejos de todo lo que amas. Todo lo que era c�modo. 744 01:13:22,678 --> 01:13:26,536 Nunca te har�a da�o, nunca. 745 01:13:28,711 --> 01:13:32,493 No es tu culpa que tu hermana sea una Auror. 746 01:13:34,445 --> 01:13:37,920 Desear�a que estuvieras trabajando conmigo ahora por un... 747 01:13:38,012 --> 01:13:41,812 ...mundo donde los magos seamos libres de vivir abiertamente, 748 01:13:44,012 --> 01:13:45,474 y de amar libremente. 749 01:13:57,813 --> 01:13:59,500 Eres una inocente. 750 01:14:02,013 --> 01:14:03,391 As� que vete ahora. 751 01:14:05,347 --> 01:14:06,752 Vete de este lugar. 752 01:15:29,821 --> 01:15:33,001 Oye, Newt. Newt, amigo. 753 01:15:34,155 --> 01:15:36,294 Tina est� aqu� arriba. Ella se siente sola. 754 01:15:36,354 --> 01:15:39,132 �Tal vez quieras subir y hacerle compa��a? 755 01:15:40,288 --> 01:15:44,944 He estado buscando comida y no he encontrado nada. As� que, supongo que... 756 01:15:44,979 --> 01:15:48,980 ...subir� a probar suerte en el... No s�, en el �tico. 757 01:15:50,323 --> 01:15:53,216 Est�s bien. Relaxio. 758 01:15:59,291 --> 01:16:00,469 De acuerdo. 759 01:16:13,192 --> 01:16:14,889 Ha respondido bien a la Dittany. 760 01:16:15,959 --> 01:16:17,989 Naci� para correr. �Ves? 761 01:16:18,359 --> 01:16:21,575 Creo que le falta confianza. 762 01:16:22,325 --> 01:16:24,342 Se�or Scamander, �tiene algo en su maleta... 763 01:16:24,377 --> 01:16:25,935 ...que pueda ayudar a revivir a este hombre? 764 01:16:26,260 --> 01:16:27,649 Necesito interrogarlo. 765 01:16:27,725 --> 01:16:29,456 Creo que sabe qui�n es Credence realmente. 766 01:16:29,525 --> 01:16:31,713 Las cicatrices en su mano sugieren un voto inquebrantable... 767 01:16:31,748 --> 01:16:32,635 Un voto inquebrantable. 768 01:16:32,660 --> 01:16:34,077 Tambi�n me d� cuenta de eso. 769 01:16:45,827 --> 01:16:46,969 Lumos. 770 01:16:54,061 --> 01:16:54,805 �Qu� era eso? 771 01:16:54,894 --> 01:16:57,321 Debe haber un drag�n de agua en esa alcantarilla. 772 01:16:58,829 --> 01:17:01,376 Son portadores de estos par�sitos. Ellos... 773 01:17:02,264 --> 01:17:03,949 - �Jacob? - Si? 774 01:17:05,530 --> 01:17:08,634 En mi maleta, en el bolsillo hay un par de pinzas. 775 01:17:09,029 --> 01:17:09,975 �Pinzas? 776 01:17:10,229 --> 01:17:12,637 - Son delgadas y puntiagudas... - Finas y puntiagudas. 777 01:17:12,664 --> 01:17:14,429 S�, s� lo que son las pinzas. 778 01:17:17,197 --> 01:17:18,822 Puede que no quieras ver esto... 779 01:17:19,564 --> 01:17:20,725 Puedo manejarlo. 780 01:17:25,765 --> 01:17:27,043 Vamos. 781 01:17:27,731 --> 01:17:28,884 Vamos. 782 01:17:30,399 --> 01:17:31,544 Vamos. 783 01:17:33,631 --> 01:17:35,253 Jacob, �podr�as tomar eso por m�? 784 01:17:39,366 --> 01:17:40,375 Calamari. 785 01:17:42,799 --> 01:17:44,905 Debo matarlo. 786 01:17:44,966 --> 01:17:45,869 �A qui�n? 787 01:17:46,332 --> 01:17:47,221 �A Credence? 788 01:17:49,033 --> 01:17:50,912 Puede que tarde unas horas en recuperarse. 789 01:17:51,033 --> 01:17:52,724 El veneno del par�sito es bastante fuerte. 790 01:17:54,433 --> 01:17:56,546 Tendr� que volver al Ministerio con lo que tengo. 791 01:17:58,901 --> 01:18:00,578 Me alegro de volver a verle, se�or Scamander. 792 01:18:00,633 --> 01:18:03,712 Oye, espera un segundo, �quieres? Bueno, �espera! 793 01:18:04,533 --> 01:18:06,218 �Espera! �Tina! 794 01:18:11,070 --> 01:18:12,528 No mencionaste las salamandras, �verdad? 795 01:18:12,569 --> 01:18:15,359 No, s�lo huy�. No s�... 796 01:18:16,270 --> 01:18:18,182 �Pues ve tras ella! 797 01:18:19,270 --> 01:18:21,705 Tina. Por favor, esc�chame. 798 01:18:22,403 --> 01:18:25,336 Se�or Scamander, necesito hablar con el Ministerio. 799 01:18:25,836 --> 01:18:27,454 Y s� lo que sientes por los Aurores. 800 01:18:27,936 --> 01:18:29,297 Puede que haya sido un poco fuerte... 801 01:18:29,332 --> 01:18:30,879 ...en la forma en que me expres� en esas cartas. 802 01:18:30,970 --> 01:18:33,866 �Cu�l era la frase exacta? �"Un pu�ado de hip�critas profesionales"? 803 01:18:34,136 --> 01:18:35,594 �Lo siento, pero no puedo admirar a la gente... 804 01:18:35,672 --> 01:18:38,795 ...cuya respuesta a todo lo que temen o malinterpretan es "matarlo"! 805 01:18:38,904 --> 01:18:40,012 Soy una Auror y no... 806 01:18:40,104 --> 01:18:42,359 S�, y eso es porque te has vuelto un poco cabezota. 807 01:18:44,272 --> 01:18:45,347 �Perd�n? 808 01:18:46,148 --> 01:18:48,366 Es una expresi�n derivada de las tres cabezas de los Runespoor. 809 01:18:48,401 --> 01:18:49,772 La del medio es una visionaria. 810 01:18:49,807 --> 01:18:52,937 Todo Auror en Europa quiere a Credence muerto, excepto t�. Te has vuelto loca. 811 01:18:55,238 --> 01:18:57,800 �Qui�n m�s usa esa expresi�n, se�or Scamander? 812 01:18:59,505 --> 01:19:00,963 Creo que s�lo yo. 813 01:19:19,406 --> 01:19:22,390 Es Grindelwald. Est� llamando a sus seguidores. 814 01:19:50,678 --> 01:19:51,898 Es demasiado tarde. 815 01:19:51,911 --> 01:19:53,537 Grindelwald ha venido por Credence. 816 01:19:55,644 --> 01:19:56,784 Puede que ya lo tenga. 817 01:19:56,819 --> 01:19:59,834 No es demasiado tarde. Todav�a podemos llegar a �l primero. 818 01:20:02,511 --> 01:20:03,419 �Ad�nde vas a ir? 819 01:20:03,978 --> 01:20:05,375 Al Ministerio de Magia franc�s. 820 01:20:05,478 --> 01:20:07,583 �Ese es el �ltimo lugar al que ir�a Credence! 821 01:20:07,779 --> 01:20:09,873 Hay una caja escondida en el Ministerio, Tina. 822 01:20:10,112 --> 01:20:12,611 Es una caja que puede decirnos qui�n es Credence realmente. 823 01:20:12,744 --> 01:20:15,036 �Una caja? �De qu� est�s hablando? 824 01:20:15,079 --> 01:20:15,865 Conf�a en m�. 825 01:20:19,846 --> 01:20:22,213 �Quieres salir? �S�lo por un ratito? 826 01:20:22,414 --> 01:20:23,746 Puedes ser libre. 827 01:20:32,913 --> 01:20:34,061 Credence. 828 01:20:42,059 --> 01:20:43,186 �Qu� es lo que quieres? 829 01:20:43,215 --> 01:20:44,243 �De ti? 830 01:20:45,616 --> 01:20:46,473 Nada. 831 01:20:49,416 --> 01:20:50,551 �Para ti? 832 01:20:52,748 --> 01:20:54,606 Todo lo que nunca tuve yo. 833 01:20:55,716 --> 01:20:58,931 �Pero qu� es lo que t� quieres, hijo? 834 01:20:59,749 --> 01:21:01,031 Quiero saber qui�n soy. 835 01:21:10,984 --> 01:21:16,083 Aqu� es donde encontrar�s la prueba de tu verdadera identidad. 836 01:21:20,917 --> 01:21:25,166 Vengan a P�re Lachaise esta noche y descubrir�n la verdad. 837 01:21:42,919 --> 01:21:45,044 Padre... �Por qu� me hiciste...? 838 01:21:47,486 --> 01:21:48,851 �Espera! 839 01:21:50,825 --> 01:21:51,699 �Espera! 840 01:22:13,355 --> 01:22:15,758 Me temo que no tenemos comida en la casa. 841 01:22:17,990 --> 01:22:19,828 �Eres... �Eres un fantasma? 842 01:22:19,957 --> 01:22:23,596 No, no, estoy vivo, 843 01:22:24,690 --> 01:22:27,464 pero soy un alquimista, y por lo tanto inmortal. 844 01:22:29,557 --> 01:22:31,729 No pareces tener m�s de trescientos setenta y cinco a�os. 845 01:22:34,891 --> 01:22:36,711 Oye, siento que no hayamos tocado. 846 01:22:36,824 --> 01:22:38,593 No, no importa. 847 01:22:38,657 --> 01:22:41,122 Albus me dijo que algunos amigos podr�an venir. 848 01:22:42,124 --> 01:22:43,476 Nicolas Flamel. 849 01:22:47,526 --> 01:22:48,670 Jacob Kowalski. 850 01:22:51,281 --> 01:22:53,342 - Lo siento. - Est� bien. 851 01:22:53,559 --> 01:22:54,181 Yo no. 852 01:23:07,559 --> 01:23:09,257 �Por fin vemos algunos avances! 853 01:23:09,495 --> 01:23:12,208 S�. He visto una de estas antes. 854 01:23:12,762 --> 01:23:13,903 Fue en la feria. 855 01:23:14,228 --> 01:23:17,955 Hab�a una mujer all�, y ten�a un velo... Le d� cinco centavos y... 856 01:23:17,990 --> 01:23:19,334 ...me habl� de mi futuro. 857 01:23:19,828 --> 01:23:23,040 Y, ella no vio mucho en realidad. 858 01:23:27,123 --> 01:23:28,193 Oiga, oiga. 859 01:23:29,095 --> 01:23:31,475 �Espere un momento! Yo lo conozco. Ese es el chico. Ese es Credence. 860 01:23:34,663 --> 01:23:35,567 Jes�s. 861 01:23:37,180 --> 01:23:38,048 Oiga. 862 01:23:38,418 --> 01:23:41,250 �Oiga! �Esa es Queenie! Ah� est� ella. 863 01:23:41,597 --> 01:23:42,416 �Hola, nena! 864 01:23:42,830 --> 01:23:45,034 �D�nde es esto? �Es esto... Es esto aqu�? 865 01:23:45,363 --> 01:23:47,454 S�. Esta es la tumba de Lestrange. 866 01:23:47,630 --> 01:23:49,861 Se encuentra en el cementerio de P�re Lachaise. 867 01:23:51,698 --> 01:23:53,338 Ya voy, nena. Qu�date justo ah�. 868 01:23:53,397 --> 01:23:55,094 �Gracias, gracias se�or Flamel! 869 01:23:55,263 --> 01:23:58,027 No. �Lo siento! Lo siento, �de acuerdo? 870 01:23:58,331 --> 01:24:00,977 Cuide al se�or Tent�culos por m�. 871 01:24:01,032 --> 01:24:04,234 - No. Lo siento, tengo que irme. - �Por favor, no debes ir al cementerio! 872 01:24:23,120 --> 01:24:23,987 �Dios! 873 01:24:28,202 --> 01:24:31,088 - �Qu� est� pasando? - Exactamente lo que dijiste que pasar�a. 874 01:24:32,068 --> 01:24:35,992 Grindelwald se reunir� en el cementerio esta noche y habr� muerte. 875 01:24:36,202 --> 01:24:37,634 - �Entonces, tienes que irte! - �Qu�? 876 01:24:37,668 --> 01:24:40,043 No he visto acci�n en doscientos a�os... 877 01:24:40,135 --> 01:24:42,833 Flamel, puedes hacerlo. Creemos en ti. 878 01:24:52,036 --> 01:24:54,543 La caja est� en la Sala de Registros Ancestrales, Tina. 879 01:24:54,604 --> 01:24:55,961 As� que, tres pisos m�s abajo. 880 01:24:56,004 --> 01:24:57,240 �Eso es Polijugo? 881 01:24:57,370 --> 01:24:59,190 S�lo lo suficiente para hacerme entrar. 882 01:25:08,104 --> 01:25:09,704 - �Qui�n...? - Es mi hermano Theseus. 883 01:25:10,204 --> 01:25:11,221 Es un Auror. 884 01:25:12,037 --> 01:25:13,377 Y un abrazador. 885 01:25:15,205 --> 01:25:16,092 �Qu� est� pasando? 886 01:25:16,405 --> 01:25:17,527 Grindelwald se est� movilizando. 887 01:25:17,605 --> 01:25:19,202 No sabemos a d�nde, pero creemos que ser� esta noche. 888 01:25:24,239 --> 01:25:25,805 - Ten cuidado. - Por supuesto. 889 01:25:25,840 --> 01:25:27,637 - Prom�teme que tendr�s cuidado. - Por supuesto, voy a tener cuidado. 890 01:25:29,138 --> 01:25:30,765 Escucha, quiero que escuches esto de m�. 891 01:25:31,306 --> 01:25:33,316 Creen que el chico Credence podr�a ser tu hermano desaparecido. 892 01:25:33,372 --> 01:25:36,094 - Mi hermano est� muerto. Muri�... - Lo s�. Lo s�. 893 01:25:36,139 --> 01:25:37,123 �Cu�ntas veces, Theseus? 894 01:25:37,208 --> 01:25:39,141 Y los registros, los registros probar�n eso, 895 01:25:40,040 --> 01:25:40,813 �de acuerdo? 896 01:25:41,074 --> 01:25:42,760 - No pueden mentir. - Theseus. 897 01:25:48,808 --> 01:25:51,669 Quiero que arresten a todas las personas de ese mitin... 898 01:25:51,708 --> 01:25:52,184 Si se resisten... 899 01:25:52,274 --> 01:25:53,593 Se�or, perd�neme, pero si entramos muy pesados, 900 01:25:53,608 --> 01:25:55,406 - �no corremos el riesgo de sumar a... - S�lo hazlo. 901 01:26:12,810 --> 01:26:14,296 Supongo que no se puede conjurar en los... 902 01:26:14,331 --> 01:26:15,728 ...aleda�os del Ministerio en Francia, �verdad? 903 01:26:15,843 --> 01:26:16,697 No. 904 01:26:18,510 --> 01:26:19,416 L�stima. 905 01:26:20,443 --> 01:26:22,422 - Newt. - S�, ya lo s�. S� que hay... 906 01:26:22,857 --> 01:26:26,305 �Emergencia! �Emergencia! Es el rastreador de magos y... 907 01:26:26,340 --> 01:26:27,564 ...�Newt Scamander, ha entrado en el Departamento de Magia! 908 01:26:27,678 --> 01:26:28,422 �Newt! 909 01:26:29,778 --> 01:26:30,537 �Newt! 910 01:26:31,577 --> 01:26:32,350 �Ese es tu hermano? 911 01:26:32,411 --> 01:26:34,201 S�, creo que pude haber mencionado en mis cartas... 912 01:26:34,236 --> 01:26:35,645 ...que tenemos una relaci�n bastante complicada. 913 01:26:35,680 --> 01:26:36,276 �Newt, detente! 914 01:26:36,378 --> 01:26:38,294 - �Quiere matarte? - Frecuentemente. 915 01:26:39,363 --> 01:26:40,633 �Suficiente! 916 01:26:46,478 --> 01:26:48,443 �Necesita controlar su temperamento! 917 01:26:54,014 --> 01:26:56,153 Creo que ese podr�a haber sido el mejor momento de mi vida. 918 01:27:41,051 --> 01:27:41,923 �Queenie? 919 01:27:47,218 --> 01:27:48,246 Queenie, �cari�o? 920 01:27:51,351 --> 01:27:52,358 No lo hagas. 921 01:27:53,151 --> 01:27:54,319 No te muevas. 922 01:28:02,585 --> 01:28:03,830 �En qu� puedo ayudarles? 923 01:28:04,118 --> 01:28:05,966 S�, ella es Leta Lestrange. 924 01:28:09,987 --> 01:28:12,410 Y yo soy su... 925 01:28:12,445 --> 01:28:13,428 Prometido. 926 01:28:17,196 --> 01:28:18,248 �Pueden pasar! 927 01:28:19,221 --> 01:28:20,166 Gracias. 928 01:28:32,588 --> 01:28:34,332 Tina, sobre el asunto de mi prometida... 929 01:28:34,455 --> 01:28:36,805 Lo siento, s�. Deber�a haberte felicitado. 930 01:28:36,840 --> 01:28:38,426 - No, eso es... - Lumos. 931 01:28:41,356 --> 01:28:42,435 Lestrange. 932 01:28:49,789 --> 01:28:51,046 Tina, sobre Leta... 933 01:28:51,189 --> 01:28:53,236 S�, acabo de decir que me alegro por ti. 934 01:28:53,271 --> 01:28:55,284 S�, bueno, yo no. Por favor, no seas feliz. 935 01:28:58,190 --> 01:28:59,610 No, no, no. Lo siento. Yo no... 936 01:29:00,590 --> 01:29:03,896 Obviamente, obviamente quiero que lo seas. 937 01:29:04,891 --> 01:29:06,563 Y he o�do que ahora lo eres. 938 01:29:07,125 --> 01:29:10,455 Lo que es maravilloso. Lo siento. 939 01:29:10,490 --> 01:29:11,977 Lo que estoy tratando de decir es, 940 01:29:11,978 --> 01:29:13,394 quiero que t� seas feliz, pero... 941 01:29:13,429 --> 01:29:16,124 ...no quiero que te alegres de que yo sea feliz, porque no soy... 942 01:29:19,358 --> 01:29:20,297 ...feliz. 943 01:29:21,226 --> 01:29:22,591 O estoy comprometido. 944 01:29:24,560 --> 01:29:26,801 - �Qu�? - Fue un error en una est�pida revista. 945 01:29:26,836 --> 01:29:29,007 Mi hermano se casar� con Leta el 6 de junio... Se supone que debo... 946 01:29:29,027 --> 01:29:33,287 ...ser el padrino, lo que es un poco hilarante. 947 01:29:34,128 --> 01:29:36,363 �Cree que est�s aqu� para recuperarla? 948 01:29:39,060 --> 01:29:43,648 - �Est�s aqu� para recuperarla? - No, estoy aqu� para... 949 01:29:46,529 --> 01:29:48,444 Sabes, tus ojos realmente lo son. 950 01:29:51,529 --> 01:29:52,702 �Son qu�? 951 01:29:53,995 --> 01:29:55,439 Se supone que no deba decirlo. 952 01:29:59,229 --> 01:30:00,278 Newt, le� tu libro. 953 01:30:00,362 --> 01:30:02,092 Todav�a tengo una foto de ti, espera, �lo le�ste? 954 01:30:08,262 --> 01:30:09,610 Tengo esto... 955 01:30:10,331 --> 01:30:12,809 Quiero decir, es s�lo una foto tuya del peri�dico. 956 01:30:13,664 --> 01:30:16,501 Es interesante porque tus ojos en el papel de peri�dico... 957 01:30:18,531 --> 01:30:21,316 Mira, en realidad tienen este efecto en ellos, Tina, 958 01:30:21,351 --> 01:30:25,097 es como el fuego en el agua, en el agua oscura... 959 01:30:28,664 --> 01:30:30,426 S�lo he visto eso... 960 01:30:33,331 --> 01:30:35,631 S�lo he visto eso en... 961 01:30:39,999 --> 01:30:41,507 �Salamandras? 962 01:30:46,033 --> 01:30:47,041 Ven. 963 01:30:52,967 --> 01:30:54,109 Lestrange. 964 01:31:38,770 --> 01:31:42,123 Los archivos se trasladaron a la tumba de la familia Lestrange en P�re Lachaise. 965 01:31:57,473 --> 01:31:58,742 Circumrota. 966 01:32:09,907 --> 01:32:11,067 Hola, Newt. 967 01:32:15,574 --> 01:32:16,794 Hola, Leta. 968 01:32:21,008 --> 01:32:22,026 Hola. 969 01:32:25,241 --> 01:32:26,303 No. 970 01:32:31,575 --> 01:32:32,905 �Qu� clase de gatos son esos? 971 01:32:32,975 --> 01:32:34,220 Esos no son gatos. 972 01:32:34,255 --> 01:32:36,399 Son Matagots. Son familiares de los esp�ritus. 973 01:32:36,475 --> 01:32:37,955 Vigilan el Ministerio. 974 01:32:38,576 --> 01:32:40,411 Pero no te har�n da�o, al menos... 975 01:32:40,446 --> 01:32:43,965 - �Estupendo! - ... al menos que los ataques. 976 01:32:46,313 --> 01:32:47,862 - �Leta! - �Reverte! 977 01:33:14,047 --> 01:33:15,099 �Accio! 978 01:33:27,047 --> 01:33:28,040 �Ascendio! 979 01:34:21,386 --> 01:34:22,960 De acuerdo. Espera. 980 01:34:25,552 --> 01:34:26,524 Vamos. 981 01:34:29,419 --> 01:34:31,549 De acuerdo. Muy bien. 982 01:34:34,319 --> 01:34:35,384 Espera. 983 01:34:49,554 --> 01:34:50,517 �Retrocede! 984 01:34:50,554 --> 01:34:52,195 �Mu�vete! �Fuera del camino! 985 01:34:53,887 --> 01:34:56,272 Si buscas a Credence, yo tambi�n. 986 01:34:57,488 --> 01:34:58,423 �Detente! 987 01:35:02,887 --> 01:35:03,973 �Yusuf? 988 01:35:05,555 --> 01:35:06,567 �De verdad eres t�? 989 01:35:13,056 --> 01:35:14,457 �Mi hermanita? 990 01:35:17,256 --> 01:35:18,749 Entonces, ��l es tu hermano? 991 01:35:20,956 --> 01:35:22,473 �Qui�n soy yo? 992 01:35:23,690 --> 01:35:24,366 No lo s�. 993 01:35:24,423 --> 01:35:27,397 Estoy cansado de vivir sin nombre y sin historia. 994 01:35:30,289 --> 01:35:32,970 S�lo dime mi historia, y luego puedes terminarla. 995 01:35:33,025 --> 01:35:34,421 Tu historia es nuestra historia. 996 01:35:38,492 --> 01:35:39,596 Nuestra historia. 997 01:35:40,225 --> 01:35:41,316 No, Yusuf. 998 01:35:57,993 --> 01:36:00,429 Mi padre era Mustaf� Kama. 999 01:36:00,927 --> 01:36:04,374 Una sangre pura de ascendencia senegalesa y de lo m�s alta. 1000 01:36:05,761 --> 01:36:07,577 Mi madre, Laurena, 1001 01:36:09,160 --> 01:36:11,745 era igualmente de raza alta, una belleza notable. 1002 01:36:13,027 --> 01:36:14,609 Estaban profundamente enamorados. 1003 01:36:16,727 --> 01:36:18,543 Conoc�an a un hombre de gran influencia, 1004 01:36:18,627 --> 01:36:21,022 de una famosa familia francesa de sangre pura. 1005 01:36:22,928 --> 01:36:24,469 La deseaba a ella. 1006 01:36:25,004 --> 01:36:26,088 Mam�... 1007 01:36:27,303 --> 01:36:28,254 �Mam�? 1008 01:36:28,896 --> 01:36:33,530 Lestrange us� la Maldici�n de Imperius para seducirla y secuestrarla. 1009 01:36:34,995 --> 01:36:37,053 Trat� de evitarlo, pero �l me atac�. 1010 01:36:39,096 --> 01:36:41,127 Esa fue la �ltima vez que la v�. 1011 01:36:43,763 --> 01:36:47,167 Muri�, dando a luz a una ni�ita. 1012 01:36:48,598 --> 01:36:49,473 T�. 1013 01:36:53,298 --> 01:36:57,126 La noticia de su muerte volvi� loco a mi padre. 1014 01:36:58,066 --> 01:37:04,479 Con su �ltimo aliento, mi padre me encarg� que buscara venganza. 1015 01:37:06,399 --> 01:37:08,997 Matar a la persona que Lestrange amaba a m�s en el mundo. 1016 01:37:10,032 --> 01:37:11,715 Al principio pens� que ser�a f�cil. 1017 01:37:12,733 --> 01:37:15,075 S�lo ten�a un pariente cercano. 1018 01:37:16,067 --> 01:37:16,872 T�. 1019 01:37:17,367 --> 01:37:18,170 Pero... 1020 01:37:18,733 --> 01:37:19,717 Dilo. 1021 01:37:21,167 --> 01:37:22,329 Nunca te quiso. 1022 01:37:26,867 --> 01:37:29,941 Se volvi� a casar a no m�s de tres meses despu�s de su muerte. 1023 01:37:33,668 --> 01:37:36,004 La amaba a ella no m�s que a ti. 1024 01:37:39,834 --> 01:37:41,056 Pero entonces... 1025 01:37:41,268 --> 01:37:44,390 ...su hijo, Corvus, naci� por fin. 1026 01:37:44,469 --> 01:37:46,812 Y ese hombre que nunca hab�a conocido... 1027 01:37:46,869 --> 01:37:49,467 ...el amor, estaba lleno de �l. 1028 01:37:49,602 --> 01:37:53,902 Todo lo que le importaba era el peque�o Corvus. 1029 01:37:57,069 --> 01:37:58,764 Entonces... ��sta es la verdad? 1030 01:38:00,371 --> 01:38:02,013 �Soy Corvus Lestrange? 1031 01:38:02,048 --> 01:38:02,858 - No. - S�. 1032 01:38:02,905 --> 01:38:04,041 - S�. - No. 1033 01:38:04,338 --> 01:38:07,789 Al darse cuenta de que el hijo de Mustaf� Kama hab�a jurado venganza, 1034 01:38:07,871 --> 01:38:10,743 tu padre trat� de esconderte donde yo no pudiera encontrarte. 1035 01:38:11,572 --> 01:38:16,093 As� que, te confi� a su sirvienta, quien abord� un barco para Estados Unidos. 1036 01:38:16,172 --> 01:38:18,969 - Envi� a Corvus a Estados Unidos, pero... - Su sirvienta, Irma Dugard, 1037 01:38:19,538 --> 01:38:20,939 era mitad elfo... 1038 01:38:21,338 --> 01:38:23,655 Su magia era d�bil y por lo tanto... 1039 01:38:23,690 --> 01:38:25,156 ...no dej� rastro para que lo pudiera seguir. 1040 01:38:26,941 --> 01:38:30,655 Yo acababa de descubrir c�mo hab�as escapado... 1041 01:38:30,690 --> 01:38:33,389 ...cuando recib� noticias que nunca esper�. 1042 01:38:33,424 --> 01:38:36,247 El barco se hab�a hundido en el mar. 1043 01:38:36,643 --> 01:38:38,397 Pero sobreviviste, �verdad? 1044 01:38:39,345 --> 01:38:42,750 �De alguna manera, alguien te hab�a sacado del agua! 1045 01:38:43,713 --> 01:38:46,446 Un hijo desterr� cruelmente a la desesperaci�n de la hija. 1046 01:38:46,481 --> 01:38:49,655 Regres�, el gran vengador con alas del agua. 1047 01:38:49,690 --> 01:38:52,076 Ah� est� la hija desesperada. 1048 01:38:52,083 --> 01:38:55,566 T� eres el cuervo alado que regres� del mar, pero yo... 1049 01:38:56,231 --> 01:38:59,666 ...soy el vengador de la ruina de mi familia. 1050 01:39:02,552 --> 01:39:04,130 Te compadezco, Corvus, 1051 01:39:05,887 --> 01:39:07,064 pero debes morir. 1052 01:39:07,099 --> 01:39:10,159 Corvus Lestrange ya est� muerto. Yo lo mat�. 1053 01:39:17,626 --> 01:39:18,625 Accio. 1054 01:39:35,931 --> 01:39:38,985 Mi padre ten�a un �rbol geneal�gico muy extra�o. 1055 01:39:42,833 --> 01:39:44,391 S�lo registraba a los hombres... 1056 01:39:48,969 --> 01:39:51,404 Las mujeres de mi familia fueron registradas como flores. 1057 01:39:52,637 --> 01:39:54,546 CORVUS LESTRANGE 1058 01:39:54,570 --> 01:39:55,491 Hermoso. 1059 01:39:57,905 --> 01:39:58,779 Separados. 1060 01:40:01,807 --> 01:40:04,026 Mi padre me envi� a Estados Unidos junto con Corvus... 1061 01:40:10,109 --> 01:40:13,046 Irma iba a hacerse pasar como una abuela con sus dos nietos... 1062 01:40:18,477 --> 01:40:20,450 Corvus nunca dej� de llorar. 1063 01:40:39,320 --> 01:40:41,146 Nunca quise hacerle da�o. 1064 01:40:46,821 --> 01:40:49,001 S�lo quer�a librarme de �l. 1065 01:40:49,456 --> 01:40:50,916 S�lo un momento. 1066 01:40:56,458 --> 01:40:58,525 Por un s�lo momento. 1067 01:41:03,740 --> 01:41:05,246 �D�melo! 1068 01:41:07,096 --> 01:41:10,024 �Quieren que nos pongamos chalecos salvavidas! 1069 01:42:09,383 --> 01:42:11,407 No quisiste hacerlo, Leta. 1070 01:42:13,718 --> 01:42:15,512 As� que no fue tu culpa. 1071 01:42:18,252 --> 01:42:19,443 No Newt. 1072 01:42:23,921 --> 01:42:26,172 Nunca conociste a un monstruo que no pudieras amar. 1073 01:42:31,190 --> 01:42:35,210 Leta, �sabes qui�n es Credence realmente? 1074 01:42:36,592 --> 01:42:39,349 �Lo sab�as, cuando lo cambiaste? 1075 01:42:39,384 --> 01:42:40,288 No. 1076 01:43:03,435 --> 01:43:04,254 �Queenie? 1077 01:43:31,778 --> 01:43:33,268 Son de sangre pura. 1078 01:43:33,610 --> 01:43:35,393 �Matan a gente como nosotros por deporte! 1079 01:43:38,480 --> 01:43:40,067 - Queenie. - Jacob. 1080 01:43:40,680 --> 01:43:42,853 �Cari�o, est�s aqu�! �Hola! 1081 01:43:42,881 --> 01:43:44,078 Oye, querida, no lo hagas. 1082 01:43:44,782 --> 01:43:46,866 Cari�o, lo siento mucho, 1083 01:43:46,949 --> 01:43:49,214 nunca deb� irme, te amo tanto. 1084 01:43:49,284 --> 01:43:51,898 - Y sabes que te amo, �verdad? - S�. 1085 01:43:51,933 --> 01:43:55,240 - Bien, ahora largu�monos de aqu�. - No, espera. Espera un segundo. 1086 01:43:57,720 --> 01:44:00,044 Pens� que tal vez podr�amos o�rlo primero. 1087 01:44:00,086 --> 01:44:03,120 Sabes, s�lo escuchar, eso es todo. 1088 01:44:04,354 --> 01:44:05,483 �De qu� est�s hablando? 1089 01:44:10,890 --> 01:44:12,060 Es una trampa. 1090 01:44:12,625 --> 01:44:13,248 S�. 1091 01:44:14,959 --> 01:44:18,239 Queenie, el �rbol familiar, todo ha sido una carnada. 1092 01:44:19,994 --> 01:44:22,137 Tenemos que encontrar una forma de salir de aqu�, ahora mismo. 1093 01:44:23,896 --> 01:44:25,142 Ve a buscar a los otros. 1094 01:44:25,363 --> 01:44:26,368 �Qu� vas a hacer t�? 1095 01:44:27,129 --> 01:44:28,361 Ya se me ocurrir� algo. 1096 01:45:17,080 --> 01:45:23,160 Mis hermanos, mis hermanas, mis amigos: 1097 01:45:24,148 --> 01:45:27,472 El gran regalo de sus aplausos no es para m�... 1098 01:45:27,519 --> 01:45:31,177 No. Es para ustedes mismos. 1099 01:45:33,585 --> 01:45:35,869 Vinieron hoy por un antojo... 1100 01:45:37,821 --> 01:45:39,496 ...y un conocimiento... 1101 01:45:40,822 --> 01:45:43,996 ...de que las viejas costumbres ya no nos sirven. 1102 01:45:47,123 --> 01:45:51,222 Vienen hoy porque les apetece algo nuevo. 1103 01:45:52,926 --> 01:45:54,527 Algo diferente. 1104 01:45:57,061 --> 01:46:02,045 Se dice que odio a los Non-Magiques, 1105 01:46:03,162 --> 01:46:05,314 - al Muggle, - �Silencio! 1106 01:46:05,349 --> 01:46:06,543 al No Mago. 1107 01:46:07,563 --> 01:46:09,020 Los que no pueden conjurar. 1108 01:46:11,030 --> 01:46:14,715 No los odio. No lo hago. 1109 01:46:16,734 --> 01:46:18,767 Porque no lucho por odio. 1110 01:46:21,336 --> 01:46:27,072 Yo digo que los muggles no son menores, sino los otros. 1111 01:46:28,303 --> 01:46:32,466 No son in�tiles, sino tienen otro valor. 1112 01:46:34,072 --> 01:46:35,573 No son desechables, 1113 01:46:35,706 --> 01:46:38,445 sino de una disposici�n diferente. 1114 01:46:39,340 --> 01:46:41,497 La magia florece... 1115 01:46:43,609 --> 01:46:46,600 ...s�lo en almas raras. 1116 01:46:48,654 --> 01:46:52,863 Es plantada, en aquellos que desaf�an las cosas. 1117 01:46:53,746 --> 01:46:57,477 Y qu� mundo podr�amos hacer, para toda la humanidad... 1118 01:46:57,512 --> 01:47:00,052 Nosotros que vivimos por la libertad, 1119 01:47:01,449 --> 01:47:02,762 por la verdad. 1120 01:47:05,049 --> 01:47:06,555 Y por amor. 1121 01:47:16,919 --> 01:47:18,513 �No es ilegal escucharlo! 1122 01:47:19,755 --> 01:47:21,397 Usen un m�nimo de fuerza sobre la multitud. 1123 01:47:23,056 --> 01:47:24,702 �No debemos ser lo que �l dice que somos! 1124 01:47:30,725 --> 01:47:35,458 Ha llegado el momento de compartir mi visi�n del futuro. 1125 01:47:37,127 --> 01:47:40,300 Que se quedar� esperando, si no nos levantamos... 1126 01:47:42,128 --> 01:47:46,861 ...y ocupamos el lugar que nos corresponde en el mundo. 1127 01:48:31,246 --> 01:48:32,804 No otra guerra. 1128 01:48:38,314 --> 01:48:42,106 �Eso es lo que estamos combatiendo! 1129 01:48:43,383 --> 01:48:44,837 Ese es el enemigo. 1130 01:48:46,518 --> 01:48:48,036 Su arrogancia. 1131 01:48:49,417 --> 01:48:51,130 Su poder de lujuria. 1132 01:48:53,186 --> 01:48:54,829 Su barbarie. 1133 01:48:56,853 --> 01:49:00,666 �Cu�nto tiempo pasar� antes de que nos apunten las armas? 1134 01:49:02,855 --> 01:49:05,685 No hagan nada cuando les diga esto. 1135 01:49:06,123 --> 01:49:08,096 Deben mantener la calma. 1136 01:49:10,394 --> 01:49:12,301 Y contener sus emociones. 1137 01:49:16,560 --> 01:49:18,544 Hay Aurores aqu� entre nosotros. 1138 01:49:29,098 --> 01:49:31,611 �Ac�rquense, hermanos magos! �nanse a nosotros. 1139 01:49:33,670 --> 01:49:34,876 No hagan nada. 1140 01:49:35,934 --> 01:49:37,186 Sin fuerza. 1141 01:49:52,940 --> 01:49:55,995 Han matado a muchos de mis seguidores. 1142 01:49:56,657 --> 01:49:57,873 Es verdad. 1143 01:49:59,142 --> 01:50:03,496 Me confinaron, me torturaron en Nueva York. 1144 01:50:04,745 --> 01:50:08,913 Habr�an matado a sus compa�eros magos y brujas... 1145 01:50:10,512 --> 01:50:15,220 Por el simple crimen de buscar la verdad. 1146 01:50:16,715 --> 01:50:18,091 Por querer libertad... 1147 01:50:23,349 --> 01:50:26,769 Su ira, su deseo de venganza es natural. 1148 01:50:30,820 --> 01:50:31,922 �No! 1149 01:51:02,830 --> 01:51:06,315 Lleven a esta joven guerrera de vuelta con su familia. 1150 01:51:14,467 --> 01:51:19,034 M�rchense, v�yanse. Salgan desde... 1151 01:51:19,069 --> 01:51:21,439 ...este lugar y corran la voz. 1152 01:51:22,770 --> 01:51:25,985 No somos nosotros los que somos violentos. 1153 01:51:44,236 --> 01:51:45,280 Arrest�moslo. 1154 01:52:14,521 --> 01:52:18,433 Aurores, �nanse a m� en este c�rculo. 1155 01:52:20,056 --> 01:52:24,389 J�renme su eterna lealtad. 1156 01:52:25,158 --> 01:52:26,163 O mueran. 1157 01:52:26,625 --> 01:52:28,989 S�lo aqu� conocer�n la libertad. 1158 01:52:29,226 --> 01:52:32,001 S�lo aqu� se conocer�n a s� mismos. 1159 01:52:39,429 --> 01:52:41,001 Sigan las reglas. 1160 01:52:41,230 --> 01:52:42,873 Sin trampas, ni�os. 1161 01:52:48,731 --> 01:52:49,887 �l sabe qui�n soy. 1162 01:52:50,667 --> 01:52:54,133 �l sabe c�mo naciste, no el qui�n eres... 1163 01:52:54,503 --> 01:52:55,616 �Credence! 1164 01:53:00,729 --> 01:53:01,746 No... 1165 01:53:10,183 --> 01:53:11,114 Queen. 1166 01:53:11,184 --> 01:53:12,865 Queenie. �Tienes que despertarte! 1167 01:53:14,641 --> 01:53:17,682 Jacob, �l es la respuesta. 1168 01:53:18,210 --> 01:53:20,019 - Quiere lo que nosotros queremos. - No, no, no. 1169 01:53:20,411 --> 01:53:21,381 �Por qu�? 1170 01:53:30,581 --> 01:53:33,516 Todo esto ha sido por ti, Credence. 1171 01:53:36,582 --> 01:53:37,999 Ven conmigo. 1172 01:53:39,949 --> 01:53:41,421 �Cari�o, no! 1173 01:53:41,456 --> 01:53:42,900 �Ven conmigo! 1174 01:53:45,151 --> 01:53:46,399 Est�s loca. 1175 01:53:49,083 --> 01:53:50,058 Queenie... 1176 01:53:50,720 --> 01:53:51,780 �No! 1177 01:53:51,815 --> 01:53:53,284 �No! �Queenie, no lo hagas! 1178 01:54:01,443 --> 01:54:02,567 No. 1179 01:54:05,158 --> 01:54:06,198 �Queenie! 1180 01:54:23,799 --> 01:54:25,082 Se�or Scamander. 1181 01:54:25,500 --> 01:54:29,389 �Crees que Dumbledore llorar� por ti? 1182 01:54:39,670 --> 01:54:42,219 �Grindelwald! �Detente! 1183 01:54:49,807 --> 01:54:50,909 Leta... 1184 01:55:01,178 --> 01:55:03,451 A esta creo que la conozco. 1185 01:55:04,512 --> 01:55:06,290 Leta Lestrange. 1186 01:55:07,346 --> 01:55:09,749 Despreciada por completo entre los magos. 1187 01:55:10,014 --> 01:55:13,099 No amada, maltratada... 1188 01:55:14,481 --> 01:55:15,937 ...pero valiente. 1189 01:55:17,316 --> 01:55:19,036 Muy valiente. 1190 01:55:23,819 --> 01:55:25,218 Es hora de volver a casa. 1191 01:55:43,625 --> 01:55:44,784 Te amo. 1192 01:55:54,062 --> 01:55:55,127 �V�yanse! 1193 01:55:56,297 --> 01:55:57,234 �V�yanse! 1194 01:56:00,828 --> 01:56:01,962 �V�yanse! 1195 01:56:20,838 --> 01:56:22,365 Odio Par�s. 1196 01:57:02,286 --> 01:57:04,944 �Juntos! En un c�rculo, su varita a tierra. 1197 01:57:06,254 --> 01:57:08,428 �O todo Par�s ser� arrasado! 1198 01:57:15,557 --> 01:57:16,817 �Finite! 1199 01:57:18,723 --> 01:57:21,332 �Finite! 1200 01:57:22,658 --> 01:57:23,916 �Finite! 1201 01:59:33,537 --> 01:59:35,132 He elegido mi bando. 1202 01:59:56,411 --> 02:00:00,955 Ven aqu�. Te tengo... Te tengo. 1203 02:00:45,862 --> 02:00:48,040 Creo que es mejor que hable con �l a solas. 1204 02:01:10,146 --> 02:01:13,812 CASTILLO NURMENGARD, AUSTRIA 1205 02:01:22,406 --> 02:01:24,294 �Todav�a me tiene miedo? 1206 02:01:25,741 --> 02:01:27,189 Tienes que tener cuidado. 1207 02:01:28,375 --> 02:01:30,577 No est� seguro de haber tomado la decisi�n correcta. 1208 02:01:32,043 --> 02:01:34,673 S� muy amable con �l. 1209 02:01:40,581 --> 02:01:42,490 Tengo un regalo para ti, hijo. 1210 02:01:55,184 --> 02:01:58,507 �Es cierto lo de Leta? 1211 02:02:00,354 --> 02:02:01,287 S�. 1212 02:02:03,955 --> 02:02:05,202 Lo siento mucho. 1213 02:02:12,190 --> 02:02:14,303 Es un pacto de sangre, �no? 1214 02:02:17,159 --> 02:02:19,223 Juraron no pelearse entre ustedes. 1215 02:02:26,963 --> 02:02:29,805 �C�mo, en nombre de Merl�n, conseguiste esto? 1216 02:02:33,830 --> 02:02:35,718 Grindelwald no parece entender la naturaleza... 1217 02:02:35,719 --> 02:02:37,331 ...de las cosas que considera simples... 1218 02:02:54,238 --> 02:02:55,467 �Puedes destruirlo? 1219 02:02:55,639 --> 02:02:56,640 Tal vez. 1220 02:02:59,074 --> 02:03:00,276 Tal vez. 1221 02:03:06,408 --> 02:03:08,054 �Te gustar�a una taza de t�? 1222 02:03:09,442 --> 02:03:10,692 Y con un poco de leche. 1223 02:03:13,245 --> 02:03:14,647 Esconde las cucharas de t� de �l. 1224 02:03:20,947 --> 02:03:25,658 Has sufrido la m�s atroz de las traiciones, 1225 02:03:26,082 --> 02:03:30,028 muy deliberadamente otorgada a ti por tu... 1226 02:03:30,063 --> 02:03:33,037 ...propia sangre. De tu propia carne y hueso. 1227 02:03:33,750 --> 02:03:36,420 Y as� como �l ha celebrado tu tormento, 1228 02:03:39,088 --> 02:03:42,822 tu hermano buscar� destruirte. 1229 02:04:03,829 --> 02:04:05,492 Hay una leyenda en tu familia que dice que... 1230 02:04:05,493 --> 02:04:07,192 ...un ave f�nix vendr� a cualquier miembro... 1231 02:04:07,863 --> 02:04:09,347 ...que est� en extrema necesidad. 1232 02:04:16,966 --> 02:04:18,745 Es tu derecho de nacimiento, hijo. 1233 02:04:23,601 --> 02:04:24,891 Tal como es... 1234 02:04:26,503 --> 02:04:28,435 ...el nombre que ahora te devuelvo. 1235 02:04:31,571 --> 02:04:32,959 Aurelius... 1236 02:04:34,472 --> 02:04:37,249 Aurelius Dumbledore. 1237 02:04:39,107 --> 02:04:43,792 Pasaremos a la historia juntos, mientras rehacemos a este mundo. 1238 02:05:17,347 --> 02:05:21,525 BASADA EN LOS PERSONAJES DE J.K. ROWLING 1239 02:07:36,151 --> 02:08:31,706 Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald (2018) Una traducci�n de TaMaBin 92969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.