All language subtitles for El romance del Aniceto y la Francisca.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,991 --> 00:01:17,310 This is the romance of Aniceto and Francisca 2 00:01:18,441 --> 00:01:20,990 ...of how it fell apart, 3 00:01:21,304 --> 00:01:23,415 how sadness set in... 4 00:01:24,186 --> 00:01:26,864 ...and a few other things. 5 00:02:00,491 --> 00:02:06,151 On how they met... 6 00:02:53,490 --> 00:02:58,505 "Housekeeper needed" 7 00:04:40,358 --> 00:04:43,515 The fight starts in forty-five minutes. 8 00:04:43,691 --> 00:04:46,674 Both are champion roosters. 9 00:04:46,935 --> 00:04:48,871 Galzamp�a giving half an inch. 10 00:07:18,889 --> 00:07:24,335 My dear little saint. I hope to be there with you soon. 11 00:07:25,418 --> 00:07:30,006 Tell Renato that I saw Se�or Morales in town. 12 00:07:30,479 --> 00:07:33,844 I'm hoping he can do something to get me out soon. 13 00:07:34,442 --> 00:07:38,891 He'll talk to my aunt to see if she can do anything as well. 14 00:07:40,357 --> 00:07:43,230 My dear little saint, 15 00:07:43,350 --> 00:07:45,791 take good care of my Blanquito. 16 00:07:45,911 --> 00:07:48,641 If you could see how much I miss you. 17 00:07:48,912 --> 00:07:51,783 Say hi to Renato for me. 18 00:07:52,470 --> 00:07:55,435 I have nothing left to say, 19 00:07:55,679 --> 00:07:58,856 so I'll say goodbye, in good health, thanks to God... 20 00:07:59,009 --> 00:08:01,827 ...and hoping you're doing well too. 21 00:08:02,472 --> 00:08:04,871 Waiting for your reply, 22 00:08:05,185 --> 00:08:06,772 Aniceto. 23 00:08:10,173 --> 00:08:15,719 Renato was with Sr. Morales in town, and he said to keep writing him. 24 00:08:16,235 --> 00:08:19,436 Blanquito is fine, he eats well. 25 00:08:19,793 --> 00:08:24,562 Before going to work I take care of everything you asked me. 26 00:08:25,287 --> 00:08:28,245 It's a shame I had to sell my watch to Gigio, 27 00:08:28,455 --> 00:08:30,773 because the compadre needed my help. 28 00:08:30,863 --> 00:08:33,015 But I just pawned it, of course. 29 00:08:33,967 --> 00:08:38,337 It's so beautiful. When you come, you'll see it. 30 00:08:39,095 --> 00:08:43,111 I love you. I'm very sad to be without you. 31 00:09:00,039 --> 00:09:03,088 In the theater of the Three Corners! 32 00:09:03,227 --> 00:09:07,972 Today! Spectacular! The Witch of Pall�n! 33 00:09:08,283 --> 00:09:13,934 With the star of the Radio Theater Fullano: Jorge Golazo Fabi�n! 34 00:09:14,185 --> 00:09:17,801 His great troupe, and in the end, 35 00:09:17,974 --> 00:09:22,057 the celestial apparition of an angel on stage! 36 00:09:22,214 --> 00:09:26,534 What do you say, Laura? Do I get to marry Clarisa or not? 37 00:09:27,082 --> 00:09:30,544 You can kill me if you want, but I won't make a sound. 38 00:09:30,664 --> 00:09:33,053 My Clarisa will never be yours! 39 00:09:33,173 --> 00:09:36,059 You're powerful with your money and cruelty. 40 00:09:36,179 --> 00:09:38,520 You remind me of those who killed Christ! 41 00:09:38,720 --> 00:09:41,468 I told you not to mention that, old woman! 42 00:09:41,624 --> 00:09:43,351 Strike me, coward! 43 00:09:43,652 --> 00:09:45,344 I'm a defenseless mother, 44 00:09:45,449 --> 00:09:50,211 but I'll never give you Clarisa, the flower of my existence! 45 00:09:50,481 --> 00:09:53,760 Look at me with the force of your cursed weapon! 46 00:09:53,986 --> 00:09:57,328 You're a landowner, but I'm a mother, 47 00:09:57,537 --> 00:09:59,996 and you will never be with her before my eyes. 48 00:10:00,116 --> 00:10:03,061 What a load of rubbish! 49 00:10:03,291 --> 00:10:06,730 Of course you won't see my marriage with your eyes. 50 00:10:06,816 --> 00:10:11,780 Hey, Lechiguana, put a curse on this old woman's eyes! 51 00:10:12,828 --> 00:10:17,884 You miserable people. I'll still forgive you because you know not what you do. 52 00:10:18,010 --> 00:10:21,960 And rip out her tongue so she doesn't speak any more! 53 00:10:23,298 --> 00:10:25,356 Do what you will with me. 54 00:10:25,479 --> 00:10:29,122 A mother isn't any the less without her eyes or her tongue. 55 00:10:29,318 --> 00:10:33,041 If God doesn't hear my voice, He will hear my thoughts. 56 00:10:33,180 --> 00:10:35,931 I said not to mention that name! 57 00:10:38,598 --> 00:10:40,498 God save you, Mary! 58 00:10:40,778 --> 00:10:44,423 You are full of compassion. Blessed are you. 59 00:10:58,633 --> 00:10:59,958 [whispered:] Thank you, my Lord! 60 00:11:00,490 --> 00:11:03,090 Thank you, my Lord! 61 00:11:04,101 --> 00:11:05,514 Thank you! 62 00:11:09,474 --> 00:11:13,654 -Clarisa -Mother, I feared I wouldn't find you! 63 00:11:14,415 --> 00:11:19,055 Where is that coward? I need a sheath for my sword! 64 00:11:19,524 --> 00:11:21,774 Come to my arms, Romualdo! 65 00:11:21,931 --> 00:11:25,316 An angel did justice! 66 00:11:25,628 --> 00:11:28,210 My son, Romualdo! 67 00:11:34,316 --> 00:11:39,207 It looks like... it looks like Death came and found him! 68 00:11:47,783 --> 00:11:54,312 My dear friends. We come to you now to let you know... 69 00:11:54,823 --> 00:11:58,814 ...that as we have no insurance to protect us 70 00:11:58,934 --> 00:12:02,480 in the case of sickness or accidents... 71 00:12:03,262 --> 00:12:07,907 ...we will pass among you, to sell 72 00:12:08,195 --> 00:12:12,826 signed photos of our star, Jorge Golazo Fabi�n. 73 00:12:13,989 --> 00:12:19,082 We ask for whatever assistance you can provide for us. 74 00:12:54,280 --> 00:13:01,050 The sadness begins... 75 00:13:41,285 --> 00:13:42,960 Hush! 76 00:13:44,075 --> 00:13:46,717 What are you doing? What are you doing? 77 00:13:47,147 --> 00:13:51,022 -I'm kissing the little wings, because I'm handsome, right? 78 00:13:51,256 --> 00:13:54,113 Oh, little angel, little angel. 79 00:13:59,153 --> 00:14:02,174 I'm leaving. It's getting late. 80 00:14:09,769 --> 00:14:11,487 Bye, little saint. 81 00:14:48,273 --> 00:14:51,440 -You're not going to fill it? -You first. 82 00:15:13,402 --> 00:15:15,512 He's a fighter. 83 00:15:16,210 --> 00:15:20,143 If I leave him on the floor he'll eat anything he finds. 84 00:15:21,129 --> 00:15:24,702 -For fighting? -Yeah, for fighting. 85 00:15:34,603 --> 00:15:36,872 Do you like roosters? 86 00:15:39,651 --> 00:15:43,000 I could tell you a lot about roosters. 87 00:15:47,536 --> 00:15:51,357 Especially about this one, who's handsome and a fighter like no other. 88 00:16:00,378 --> 00:16:02,070 Of course... 89 00:16:03,483 --> 00:16:07,003 everything's a question of taste, right? 90 00:16:16,870 --> 00:16:19,643 You know, I recognize your face. 91 00:16:22,401 --> 00:16:25,043 But I don't remember from where. 92 00:16:25,997 --> 00:16:27,899 From the theater? 93 00:16:32,520 --> 00:16:34,944 -At the show. -Sure. 94 00:16:35,513 --> 00:16:40,327 Well, I like to dance. I go every Saturday in town. 95 00:16:40,763 --> 00:16:42,769 My boss works with the band. 96 00:16:46,272 --> 00:16:48,434 This Saturday I'll be there. 97 00:17:04,410 --> 00:17:08,436 �It went well? �Yeah, very well. 98 00:17:05,675 --> 00:17:07,700 Compadre won again. 99 00:17:08,730 --> 00:17:11,440 Hand me my old pants, could you? 100 00:17:30,542 --> 00:17:34,880 A friend asked me to hold on to it. I give it back to him tomorrow. 101 00:17:36,845 --> 00:17:38,600 It's a pretty stone, right? 102 00:17:42,887 --> 00:17:46,200 Well, at least it has some color. 103 00:18:02,857 --> 00:18:04,849 It's for Renato? 104 00:18:08,506 --> 00:18:13,280 I mean the ring. Renato asked you to hold on to it? 105 00:18:13,400 --> 00:18:17,760 No, it's no one you know. 106 00:18:26,621 --> 00:18:29,720 It's so damned hot. 107 00:21:21,766 --> 00:21:23,487 Compadre. 108 00:23:24,654 --> 00:23:28,620 �Do you have the time? �Asking for even more from me? 109 00:23:32,620 --> 00:23:35,580 �It's 11:30. �Thanks. 110 00:24:02,257 --> 00:24:03,910 Look... 111 00:24:04,875 --> 00:24:08,366 I want a ring for a girl, but not too... 112 00:24:09,130 --> 00:24:10,952 not to expensive. 113 00:24:12,184 --> 00:24:14,150 It's just a gift. 114 00:24:17,469 --> 00:24:19,070 How are you? 115 00:24:25,233 --> 00:24:27,350 Could you stitch these up? 116 00:24:37,124 --> 00:24:40,390 It's got nothing to do with Sr. Morales in the cafe. 117 00:24:50,693 --> 00:24:53,033 I don't want it to look like that. 118 00:25:15,190 --> 00:25:18,548 There's a chance he can get me a job in town, you know. 119 00:25:59,339 --> 00:26:01,470 �How are you, Renato? �Hey, how are you? 120 00:26:01,604 --> 00:26:04,750 �How's your rooster? �Getting better. 121 00:26:05,550 --> 00:26:08,630 Tomorrow he has a fight with Chinaquines. 122 00:26:14,780 --> 00:26:16,470 See you inside. 123 00:26:19,175 --> 00:26:20,750 One gentleman. 124 00:27:51,234 --> 00:27:55,630 �Could I dance with you? �I can't, I'm taken. 125 00:28:23,274 --> 00:28:27,700 �Pardon me, friend. I didn't know. �Go ahead, keep dancing. 126 00:28:27,820 --> 00:28:32,470 No, no. She's not going to dance with anyone but you. 127 00:28:33,341 --> 00:28:37,762 �She's looking at you. Go ahead. �No. 128 00:28:38,311 --> 00:28:43,110 �It's not worth the trouble. �Go on, dance with her. Dance like gods. 129 00:29:13,984 --> 00:29:18,056 �What's your name? �Luc�a. 130 00:29:27,141 --> 00:29:31,287 �Luc�a? �What? 131 00:29:33,250 --> 00:29:35,311 Nothing... 132 00:29:36,856 --> 00:29:40,350 It's just... I love you. 133 00:31:59,414 --> 00:32:02,153 Little whore. 134 00:32:05,099 --> 00:32:07,523 135 00:32:11,323 --> 00:32:15,244 You won't be bad to me, right? 136 00:33:57,165 --> 00:34:00,729 Well, bye. 137 00:34:01,802 --> 00:34:03,620 Bye 138 00:35:05,000 --> 00:35:06,356 Well. 139 00:35:08,584 --> 00:35:10,215 So then... 140 00:36:00,881 --> 00:36:02,949 �Who was that guy? �A cousin. 141 00:36:03,452 --> 00:36:05,330 What cousin? 142 00:36:11,021 --> 00:36:12,930 Why did you come here? 143 00:36:14,730 --> 00:36:16,650 I came... 144 00:36:18,736 --> 00:36:20,930 I feel alone. 145 00:36:22,797 --> 00:36:25,090 I kicked Francisca out, and... 146 00:36:31,900 --> 00:36:35,973 �I came to ask you to come live with me. �With you? 147 00:36:39,555 --> 00:36:44,852 Yeah, with me. You don't believe me? 148 00:36:46,682 --> 00:36:48,930 Aren't we together? 149 00:36:49,502 --> 00:36:51,102 Yes. 150 00:36:52,508 --> 00:36:54,156 So then? 151 00:36:56,181 --> 00:36:58,575 Well, I don't know. 152 00:37:01,205 --> 00:37:04,053 �Well, God will help you. �Fine. �Of course it's fine! 153 00:37:04,173 --> 00:37:07,370 What? So now it's all about you, right? 154 00:37:08,920 --> 00:37:11,650 So that you learn, you bitch! 155 00:37:11,770 --> 00:37:13,908 Don't ever see me again. 156 00:37:14,672 --> 00:37:18,635 �Come here. �Let me go! 157 00:37:19,072 --> 00:37:21,969 Listen. I'm sorry. 158 00:37:35,278 --> 00:37:38,150 Well, shit. 159 00:38:08,046 --> 00:38:11,355 ...and a few other things. 160 00:38:46,488 --> 00:38:48,585 Damn it. 161 00:39:57,758 --> 00:40:00,970 Listen, I'm bothering you because... 162 00:40:01,652 --> 00:40:03,610 Is Miss Lucia in? 163 00:40:14,882 --> 00:40:16,690 Oh, good afternoon ma'am. 164 00:40:17,513 --> 00:40:21,770 I'm bothering you because I wanted to speak with Miss Lucia. 165 00:40:37,040 --> 00:40:41,270 Well, I am... uh... 166 00:41:36,458 --> 00:41:41,719 �Hey, how are you friend? �I'm surviving. 167 00:41:46,755 --> 00:41:49,434 �Are you going in? �No. 168 00:41:49,761 --> 00:41:51,579 No, I'm waiting for Lucia. 169 00:41:51,699 --> 00:41:56,684 �Do you miss her? �More or less. Why? 170 00:41:56,804 --> 00:42:01,470 Nothing, just seen her with some guy. 171 00:42:14,056 --> 00:42:15,990 It's ok, you know. 172 00:42:19,293 --> 00:42:23,230 Well, thanks. Bye. 173 00:45:19,710 --> 00:45:22,830 �Is your dad in? �He's in bed. What do you want? 174 00:45:24,784 --> 00:45:28,715 I need some money. Tell him... 175 00:45:29,794 --> 00:45:33,262 �tell him I'll sell him my bed for whatever. �Ok. 176 00:45:53,526 --> 00:45:56,150 He says no, we already have a bed. 177 00:45:57,285 --> 00:45:59,650 �Damn it. �Well, bye. 178 00:45:59,770 --> 00:46:02,190 �Wait, wait. �What? 179 00:46:02,813 --> 00:46:04,550 Tell him... 180 00:46:07,437 --> 00:46:10,630 �Tell him I'll sell him my rooster. �Your rooster? 181 00:46:11,437 --> 00:46:13,073 How much do you want? 182 00:46:15,176 --> 00:46:18,630 �Tell him... for two hundred. �I'll see. 183 00:46:39,200 --> 00:46:42,934 He said ok, but only eighty because he's skinny. 184 00:46:43,054 --> 00:46:46,830 �It's because he's for fighting. �That's what he said. 185 00:46:55,231 --> 00:46:57,830 Ok, wait here. 186 00:48:09,788 --> 00:48:12,285 �Bye. �Bye. 187 00:48:19,188 --> 00:48:21,070 That's how it goes... 188 00:49:40,062 --> 00:49:43,990 You're late, friend. She just left with some guy. 189 00:49:48,274 --> 00:49:50,750 It's shit, eh? 190 00:49:52,522 --> 00:49:54,670 I didn't come for her. 191 00:49:58,886 --> 00:50:01,750 She could be dead for all I care. 192 00:50:02,710 --> 00:50:05,470 God help her, eh? 193 00:50:09,650 --> 00:50:12,371 What do you think of my new (chubby) girl? 194 00:50:18,054 --> 00:50:20,599 Not bad. 195 00:50:26,321 --> 00:50:29,350 �Well, see you later. �Yeah, see you. 196 00:51:04,011 --> 00:51:06,834 I sold the rooster, 197 00:51:08,302 --> 00:51:10,721 because of that bitch. 198 00:51:11,799 --> 00:51:14,230 I'd rather be dead. 199 00:51:23,732 --> 00:51:26,190 Dirty gringo. 200 00:52:16,247 --> 00:52:18,647 Son of a bitch. 201 00:52:19,841 --> 00:52:21,853 They wanted him for food. 202 00:54:20,178 --> 00:54:22,675 Compadre. 203 00:56:41,729 --> 00:56:44,468 Saqu�vala! 204 00:56:50,076 --> 00:56:51,950 No, Gigio, no! 205 00:56:52,935 --> 00:56:56,583 Help, they're killing my husband! 206 00:56:57,989 --> 00:56:59,953 Help! 207 00:57:03,373 --> 00:57:05,662 Help! 208 00:57:13,250 --> 00:57:15,870 Help! 209 00:57:21,735 --> 00:57:24,830 Help! Help! 210 00:57:24,950 --> 00:57:26,979 They're killing my husband! 211 00:57:27,099 --> 00:57:30,725 Shut up! Don't cause a scandal! 212 00:57:34,632 --> 00:57:40,965 �He's a murderer! He's killing him! �Quit making a scene! 213 00:57:41,183 --> 00:57:43,753 Enough! Enough! 214 00:57:50,054 --> 00:57:54,703 Murderer! You're a murderer!1 215 00:58:00,364 --> 00:58:03,709 Shut up! 216 00:58:04,806 --> 00:58:08,964 Murderer! Bastard! 15520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.