Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,083 --> 00:02:06,551
Gar�on, where is
the bordelaise sauce?
2
00:02:06,719 --> 00:02:08,050
Right here, sir.
3
00:02:09,355 --> 00:02:12,085
- And some more wine.
- Yes, sir.
4
00:02:21,533 --> 00:02:23,364
Wake up.
5
00:02:23,869 --> 00:02:25,461
Wake up.
6
00:02:25,637 --> 00:02:27,537
What is it, a ship?
7
00:02:27,705 --> 00:02:30,435
No, you was calling me "Gar�on."
8
00:02:30,608 --> 00:02:32,269
Who's Gar�on?
9
00:02:32,443 --> 00:02:35,241
Doggone you, Sink.
I was just having a wonderful dream.
10
00:02:35,413 --> 00:02:37,244
- What about?
- What do you think?
11
00:02:37,415 --> 00:02:39,906
- Food.
- What, again?
12
00:02:40,084 --> 00:02:42,951
- Yeah, and you had to wake me up.
- I was lonely.
13
00:02:43,119 --> 00:02:45,644
- What day is it?
- Wednesday.
14
00:02:45,822 --> 00:02:48,814
- You said yesterday was Wednesday.
- Then it must be Thursday.
15
00:02:49,793 --> 00:02:51,385
It must be.
16
00:02:51,561 --> 00:02:53,392
So what?
17
00:02:54,331 --> 00:02:55,958
Fifteen days.
18
00:02:56,966 --> 00:02:58,729
Oh, boy, if I ever get out of this...
19
00:02:58,901 --> 00:03:01,461
...my first meal is gonna
be a humdinger.
20
00:03:02,304 --> 00:03:06,263
A big, thick, juicy steak
with baked potatoes.
21
00:03:06,442 --> 00:03:08,842
Asparagus with hollandaise sauce.
22
00:03:09,011 --> 00:03:11,138
And chocolate cake and ice cream.
23
00:03:22,891 --> 00:03:25,951
- That for me?
- No, this is for Seaman Sinkewicz.
24
00:03:27,895 --> 00:03:30,796
This is for you, and you've got
a surprise tonight.
25
00:03:30,964 --> 00:03:32,454
Turkey? Steak?
26
00:03:34,535 --> 00:03:37,436
A lovely raw egg
floating in your milk.
27
00:03:46,712 --> 00:03:49,340
"By America's best cook,
Elizabeth Lane.
28
00:03:49,515 --> 00:03:52,245
Roast goose Bernoise
with walnut dressing...
29
00:03:52,418 --> 00:03:54,716
...giblet gravy, cranberry..."
30
00:04:11,402 --> 00:04:13,199
Did you enjoy your lunch,
honey boy?
31
00:04:13,370 --> 00:04:14,598
You mean that mush?
32
00:04:14,772 --> 00:04:17,536
When a guy's okay,
and he wants some man-size food...
33
00:04:17,708 --> 00:04:19,141
...why do they hold out on him?
34
00:04:19,310 --> 00:04:22,768
You forget you were out on a raft
for 18 days without any food.
35
00:04:22,946 --> 00:04:24,675
Your tummy's not ready
for solid food.
36
00:04:24,847 --> 00:04:27,407
And why is Sinkewicz's stomach
any different than mine?
37
00:04:27,584 --> 00:04:29,950
Because you starved longer
than he did, Jeffy.
38
00:04:30,119 --> 00:04:32,451
You gave him the last
of that K ration, remember?
39
00:04:32,622 --> 00:04:34,112
That was a great sacrifice.
40
00:04:34,290 --> 00:04:35,518
That was no sacrifice.
41
00:04:35,692 --> 00:04:37,057
Have you ever tasted K ration?
42
00:04:37,225 --> 00:04:39,955
If I starved longer, do they
have to try to finish the job?
43
00:04:40,128 --> 00:04:41,993
Of course not,
but the doctors know best.
44
00:04:42,164 --> 00:04:43,825
All I get is milk, milk, milk.
45
00:04:43,999 --> 00:04:46,524
- Every time I yawn, I'm scared I'll moo.
- Silly boy.
46
00:04:46,702 --> 00:04:48,727
I'll get something to read
and be right back.
47
00:04:48,904 --> 00:04:51,270
- Hi, fella.
- Hi, Sinkewicz.
48
00:04:51,839 --> 00:04:54,239
Say, look, you had steak
again yesterday, didn't you?
49
00:04:54,408 --> 00:04:56,706
And today, chicken Maryland.
50
00:04:56,877 --> 00:04:58,174
Oh, brother.
51
00:04:58,346 --> 00:05:01,315
- How do you work it?
- You gotta use the old magoo, Jeff.
52
00:05:01,482 --> 00:05:04,383
That's all. The old magoo.
53
00:05:08,588 --> 00:05:10,522
- The old magoo.
- Here we are.
54
00:05:10,690 --> 00:05:12,123
Your favorite and mine.
55
00:05:13,193 --> 00:05:15,218
Elizabeth Lane.
56
00:05:15,395 --> 00:05:18,159
You know, she must be the most
wonderful cook in America.
57
00:05:18,331 --> 00:05:19,628
Yeah.
58
00:05:19,799 --> 00:05:22,324
I've dreamt about eating
one of her seven-course meals.
59
00:05:23,035 --> 00:05:26,163
She says, "Yesterday, my son
was 8 months old.
60
00:05:26,338 --> 00:05:27,965
He's getting quite companionable.
61
00:05:28,140 --> 00:05:30,734
I sat him in the kitchen with me
while I prepared dinner.
62
00:05:30,909 --> 00:05:34,470
And what a dinner it was. I took
crisp lettuce, romaine and crinkly endive...
63
00:05:36,047 --> 00:05:38,515
...from my own garden
for my husband's favorite salad.
64
00:05:38,683 --> 00:05:42,278
For this I made a rich, creamy
blue cheese dressing.
65
00:05:43,855 --> 00:05:45,948
Then to prepare roast duck
his favorite way...
66
00:05:46,124 --> 00:05:49,787
...I rub salt and pepper inside,
then brown the duck in its own fat..."
67
00:05:49,961 --> 00:05:51,258
Wait. Please.
68
00:05:51,428 --> 00:05:53,658
Would you mind?
I know she's a wonderful woman...
69
00:05:53,830 --> 00:05:56,060
...a marvelous housekeeper
and a great cook...
70
00:05:56,233 --> 00:05:58,463
...but would you mind reading
something else?
71
00:05:58,635 --> 00:06:00,159
Well, of course not.
72
00:06:00,337 --> 00:06:04,103
How about the new Mayfair?
There's a very funny story in it. I'll get it.
73
00:06:05,808 --> 00:06:07,070
Roast duck.
74
00:06:09,645 --> 00:06:11,112
Hey, Sink?
75
00:06:13,049 --> 00:06:14,380
What do you want now?
76
00:06:14,550 --> 00:06:17,212
You're getting to be a problem child.
77
00:06:17,520 --> 00:06:20,353
What is this old magoo you talk
about that gets you the food?
78
00:06:20,522 --> 00:06:22,319
Oh, that?
79
00:06:22,490 --> 00:06:24,355
Now, look, that nurse you got.
80
00:06:24,526 --> 00:06:25,891
- Yeah?
- She likes you.
81
00:06:26,061 --> 00:06:27,824
Well, the magoo.
82
00:06:27,996 --> 00:06:30,521
- What magoo?
- Oh, now, listen.
83
00:06:30,699 --> 00:06:33,497
Don't you think they like to do
those little extra things...
84
00:06:33,668 --> 00:06:36,034
...for a guy who's in love with them?
85
00:06:38,138 --> 00:06:41,699
But it's got to be convincing. That's
where magoo is different from baloney.
86
00:06:41,875 --> 00:06:43,240
Altogether different.
87
00:06:43,410 --> 00:06:45,844
But just how far do you have to go?
88
00:06:47,548 --> 00:06:49,243
How hungry are you?
89
00:06:50,116 --> 00:06:51,583
That far?
90
00:06:51,751 --> 00:06:53,616
Break a girl's heart that way.
91
00:06:53,786 --> 00:06:55,845
Her heart or your stomach.
92
00:06:57,657 --> 00:06:59,056
Hey.
93
00:07:00,660 --> 00:07:02,025
What's my nurse's name?
94
00:07:02,195 --> 00:07:03,787
Mary.
95
00:07:05,764 --> 00:07:07,095
Mary.
96
00:07:10,936 --> 00:07:12,198
Here we are.
97
00:07:12,370 --> 00:07:14,702
Where were you for so long?
98
00:07:14,873 --> 00:07:17,171
I missed you...
99
00:07:17,342 --> 00:07:18,707
...Mary.
100
00:07:18,876 --> 00:07:20,468
Oh, well, how nice.
101
00:07:20,644 --> 00:07:24,171
I mean, well, I didn't even know
you knew my name.
102
00:07:24,348 --> 00:07:26,509
Me? Not know your name?
103
00:07:33,690 --> 00:07:35,453
What you gonna get, steak or chops?
104
00:07:35,625 --> 00:07:37,092
Chops today, steak tomorrow.
105
00:07:37,260 --> 00:07:39,353
- Okay, huh, bud?
- Yeah, okay.
106
00:07:39,529 --> 00:07:42,555
Say, how far did you have to go?
107
00:07:43,166 --> 00:07:44,394
All the way.
108
00:07:44,567 --> 00:07:46,592
- Yeah?
- Yeah. She thinks I wanna marry her.
109
00:07:46,769 --> 00:07:48,031
Nothing else worked.
110
00:07:48,203 --> 00:07:50,000
Oh, well, don't you worry.
111
00:07:50,172 --> 00:07:52,868
Magoo got you in.
Magoo will get you out.
112
00:07:58,747 --> 00:08:00,806
Look what I've got, Jeffy boy.
113
00:08:02,750 --> 00:08:05,719
- Look.
- Oh, gosh, Mary, you're wonderful.
114
00:08:05,887 --> 00:08:08,583
Well, you're powerful sweet yourself,
sugar.
115
00:08:09,157 --> 00:08:11,785
We've got to cut that
in itty-bitty pieces.
116
00:08:13,494 --> 00:08:15,052
There.
117
00:08:15,229 --> 00:08:17,424
What do you want me to do,
jump for it?
118
00:08:23,503 --> 00:08:25,767
- What's the matter, Jeffy?
- It won't go down.
119
00:08:25,939 --> 00:08:28,874
Oh, my goodness, I told you.
The doctors are right.
120
00:08:36,849 --> 00:08:38,373
My, you're so clever.
121
00:08:40,719 --> 00:08:43,085
Little me is feeling mighty blue
tonight, Jeff.
122
00:08:43,255 --> 00:08:44,517
What's the matter?
123
00:08:44,690 --> 00:08:47,750
I heard that you're getting discharged
from the hospital in a week.
124
00:08:47,926 --> 00:08:49,223
Yeah.
125
00:08:49,394 --> 00:08:53,228
Maybe if I could get away,
you and I might be... I mean...
126
00:08:53,398 --> 00:08:54,695
...I could cook for you.
127
00:08:55,400 --> 00:08:57,300
Yeah?
128
00:08:57,468 --> 00:09:02,337
Jeff, marriage and domesticity,
they frighten you, don't they?
129
00:09:02,506 --> 00:09:05,236
- Well, to tell the truth, I...
- No, I know it, I could tell.
130
00:09:05,409 --> 00:09:08,674
You're afraid of being tied down.
After the war, I mean.
131
00:09:08,846 --> 00:09:12,145
Well, you see, Mary,
I've always been sort of a rolling stone.
132
00:09:12,316 --> 00:09:15,046
I was an artist and a painter.
I've never had a home.
133
00:09:15,218 --> 00:09:17,243
I guess I am a little afraid
of the idea of...
134
00:09:17,420 --> 00:09:19,615
Oh, but, Jeffy boy,
a home is so wonderful.
135
00:09:19,789 --> 00:09:22,519
Oh, I know it is, but the thing to do,
Mary, is to wait.
136
00:09:22,692 --> 00:09:25,786
After all, who knows?
You may change your mind too.
137
00:09:25,962 --> 00:09:28,726
Silly boy. If you only knew
what a difference...
138
00:09:28,897 --> 00:09:30,922
...a real home would make.
139
00:09:31,099 --> 00:09:33,431
Just to feel you had it
to come back to.
140
00:09:33,602 --> 00:09:34,830
Yeah.
141
00:09:35,003 --> 00:09:36,595
But you've never known a real home.
142
00:09:36,771 --> 00:09:38,966
If you had, you'd feel differently.
143
00:09:40,008 --> 00:09:43,842
You know, I was just thinking,
honey boy, that...
144
00:09:44,011 --> 00:09:46,206
Oh, dear.
145
00:09:50,251 --> 00:09:52,344
Not now. He's asleep.
146
00:09:52,519 --> 00:09:54,919
- When are you two getting married?
- Oh, I don't know.
147
00:09:55,089 --> 00:09:58,024
I'm afraid he's backing out.
It's because he's never had a home.
148
00:09:58,191 --> 00:10:00,989
- He doesn't realize.
- Why don't you do something about it?
149
00:10:01,160 --> 00:10:02,684
Well, do what?
150
00:10:02,862 --> 00:10:07,299
Well, if he spent Christmas
in a real homey home, he might...
151
00:10:07,467 --> 00:10:09,799
That's how Sally Jackson
hooked a Marine last year.
152
00:10:09,969 --> 00:10:11,664
Yeah, but whose home?
153
00:10:11,838 --> 00:10:14,830
Everybody I know lives
in a hotel or one room.
154
00:10:15,007 --> 00:10:16,736
You have a problem.
155
00:10:25,384 --> 00:10:27,944
"Alexander Yardley."
156
00:10:28,119 --> 00:10:29,848
Why, of course.
157
00:10:36,727 --> 00:10:40,959
My dear Mr. Yardley...
158
00:10:41,132 --> 00:10:46,035
...I hope you will remember little me.
159
00:10:46,202 --> 00:10:49,228
This is Mary Lee...
160
00:10:49,406 --> 00:10:53,843
...the girl who nursed
your granddaughter...
161
00:10:54,010 --> 00:10:57,639
...back to health from the measles.
162
00:11:00,416 --> 00:11:01,713
Alexander Yardley?
163
00:11:01,884 --> 00:11:04,876
- Yes, this is Mr. Yardley's residence.
- Special delivery.
164
00:11:06,822 --> 00:11:08,255
Thank you.
165
00:11:35,649 --> 00:11:36,946
- Elkins.
- Yes, sir?
166
00:11:37,117 --> 00:11:39,745
- Did my daughter phone?
- Yes, sir. Midnight last night...
167
00:11:39,919 --> 00:11:41,887
...but I thought it best not to waken you.
168
00:11:42,054 --> 00:11:45,114
- When is she getting here?
- She said she and your granddaughters...
169
00:11:45,291 --> 00:11:48,454
...can't get away from Washington.
Her war work is too heavy.
170
00:11:48,627 --> 00:11:49,958
Say anything else?
171
00:11:50,129 --> 00:11:53,121
Just that she'd call you
and wish you a merry Christmas, sir.
172
00:11:53,299 --> 00:11:55,631
Not much of a Christmas
for me all alone.
173
00:11:55,800 --> 00:11:58,496
No, sir. I'm sorry, sir.
174
00:12:04,309 --> 00:12:05,867
Good morning, Mr. Yardley.
175
00:12:06,044 --> 00:12:07,568
Good morning.
176
00:12:07,746 --> 00:12:09,976
That Elizabeth Lane feature,
the housewife one...
177
00:12:10,147 --> 00:12:11,808
...runs in Home and Garden?
178
00:12:11,982 --> 00:12:13,313
No, sir. Smart Housekeeping.
179
00:12:13,484 --> 00:12:15,042
Get me, what's-his-name...
180
00:12:15,652 --> 00:12:18,246
...Mr. Beecham,
on the direct wire, the editor.
181
00:12:18,422 --> 00:12:19,912
Yes, Mr. Yardley.
182
00:12:25,828 --> 00:12:28,854
Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.
183
00:12:29,032 --> 00:12:30,659
This is Alexander Yardley.
184
00:12:30,833 --> 00:12:32,460
Oh, yes. Yes. How are you, sir?
185
00:12:32,635 --> 00:12:34,296
May I wish you a merry Christmas?
186
00:12:35,405 --> 00:12:36,838
Well, thank you, sir.
187
00:12:38,206 --> 00:12:40,197
Yes, Mrs. Lane's feature is...
188
00:12:44,546 --> 00:12:47,913
But... But I'm not sure
I could do that, Mr. Yardley.
189
00:12:48,083 --> 00:12:52,144
Mrs. Lane's farm and her home life are
something we have no right to intrude on...
190
00:12:52,320 --> 00:12:54,049
I only ask two things of my editors.
191
00:12:54,221 --> 00:12:56,621
Print the truth and obey my orders.
192
00:12:56,791 --> 00:12:58,622
I expect Mrs. Lane at 4.
193
00:13:09,069 --> 00:13:11,401
Elizabeth? This is Dudley.
194
00:13:11,571 --> 00:13:14,938
I think I'd better have lunch with you.
It's important.
195
00:13:15,108 --> 00:13:17,599
Well, then I'll come over now
and see you.
196
00:13:24,183 --> 00:13:26,378
From my living room window
as I write...
197
00:13:26,552 --> 00:13:29,646
...I can look out across the broad
front lawns of our farm...
198
00:13:29,822 --> 00:13:33,280
...like a lovely picture postcard
of wintry New England.
199
00:13:33,459 --> 00:13:37,623
In my fireplace, the good cedar logs
are burning and crackling.
200
00:13:41,899 --> 00:13:44,060
I just stopped to go
into my gleaming kitchen...
201
00:13:44,235 --> 00:13:48,228
...to test the crumbly brown goodness
of the toasted veal cutlets in my oven.
202
00:13:48,406 --> 00:13:50,840
Cook these slowly.
203
00:13:52,642 --> 00:13:53,870
Come in.
204
00:13:55,011 --> 00:13:56,535
- Miss Lane?
- Yes.
205
00:13:59,282 --> 00:14:00,510
Thank you very much.
206
00:14:00,684 --> 00:14:03,050
- Merry Christmas.
- Same to you, miss.
207
00:14:25,273 --> 00:14:27,104
- Felix.
- Hello. Your breakfast.
208
00:14:27,275 --> 00:14:29,175
Felix, you shouldn't.
Not in this weather.
209
00:14:29,344 --> 00:14:32,609
All the way from the restaurant
with no hat or coat. You'll catch cold.
210
00:14:32,780 --> 00:14:35,180
Pishy-poshy.
In Budapest, this was summer.
211
00:14:35,349 --> 00:14:37,442
Anyway, it's just around the corner...
212
00:14:37,618 --> 00:14:41,452
...and anyway, if it wasn't for you,
I wouldn't got no restaurant.
213
00:14:41,622 --> 00:14:43,681
Oh, you paid that back long ago.
214
00:14:43,857 --> 00:14:45,882
This is interest. I'm...
215
00:14:46,059 --> 00:14:47,822
Gee, I knew it.
216
00:14:47,995 --> 00:14:50,225
Such breakfast. Sardines.
217
00:14:52,465 --> 00:14:54,626
You mad at your stomach, darling?
218
00:14:54,800 --> 00:14:56,461
Come here and let me see.
219
00:14:56,636 --> 00:14:58,228
Oh, yummy. Mushroom omelet.
220
00:14:58,404 --> 00:15:00,964
Did you write up those recipes
for next month's article?
221
00:15:01,140 --> 00:15:02,402
- Yes.
- What am I cooking?
222
00:15:02,575 --> 00:15:04,065
Look here.
223
00:15:04,242 --> 00:15:07,370
Breast of gray dove,
saut� with peaches grenadine...
224
00:15:07,546 --> 00:15:11,175
...no points, chicken soup
with Moselle wine, no points.
225
00:15:11,349 --> 00:15:13,283
- Oh, that's wonderful.
- And you can...
226
00:15:13,451 --> 00:15:14,850
Lizk!
227
00:15:15,020 --> 00:15:18,114
- What's the matter?
- That coat! What's the meaning?
228
00:15:18,290 --> 00:15:20,053
Don't worry. I'm paying for it myself.
229
00:15:20,224 --> 00:15:22,317
It'll take my next six months' salary.
230
00:15:22,493 --> 00:15:23,721
Nice, isn't it?
231
00:15:23,894 --> 00:15:25,384
Six months' work for a coat?
232
00:15:26,764 --> 00:15:28,857
All my life, I promised
myself a mink coat.
233
00:15:29,033 --> 00:15:32,867
You know, Felix, it's very important
to keep promises, especially to yourself.
234
00:15:33,036 --> 00:15:35,869
- Do you have to promise so expensively?
- But I needed it.
235
00:15:36,039 --> 00:15:38,940
You need it? Nobody needs
a mink coat but a mink.
236
00:15:39,676 --> 00:15:42,645
You don't know what a mink coat
does for a girl's morale.
237
00:15:42,812 --> 00:15:44,040
Yes, the morale, I know.
238
00:15:44,214 --> 00:15:46,705
I had a silk hat once in Budapest.
239
00:15:46,883 --> 00:15:49,147
A silk hat. It made me feel so fine.
240
00:15:49,318 --> 00:15:53,516
And then I insulted the maitre d'h�tel
and got fired with a silk hat.
241
00:15:53,689 --> 00:15:54,917
Come on, eat.
242
00:15:55,090 --> 00:15:57,752
Mink outside, sardines inside,
that's no good too.
243
00:15:57,926 --> 00:15:59,223
Oh, this is marvelous.
244
00:15:59,394 --> 00:16:01,794
You know, Felix, some time
I'm gonna take time out...
245
00:16:01,964 --> 00:16:04,296
...and learn to cook like you do.
- No, no, no, no.
246
00:16:04,465 --> 00:16:05,727
- No?
- No, no, darling.
247
00:16:05,900 --> 00:16:09,063
Then you would find out
it is not the way you write now.
248
00:16:09,237 --> 00:16:10,898
All easy and fun and...
249
00:16:11,072 --> 00:16:13,597
- Don't cook.
- All right.
250
00:16:14,375 --> 00:16:16,036
I have to go, darling. Goodbye.
251
00:16:16,377 --> 00:16:17,867
Thanks a million.
252
00:16:19,312 --> 00:16:21,712
- Oh, hello, Felix.
- Hello. Goodbye. Merry Christmas.
253
00:16:21,881 --> 00:16:23,109
Don't mention it.
254
00:16:23,283 --> 00:16:25,148
- Hello, Dud.
- Hello, Liz. We're in a jam.
255
00:16:25,318 --> 00:16:27,081
Something terrible is about to happen.
256
00:16:27,254 --> 00:16:29,347
- What?
- Yardley wants to see you right away...
257
00:16:29,522 --> 00:16:30,887
...at his home on Long Island.
258
00:16:31,057 --> 00:16:34,549
Maybe he wants to give me a raise
for Christmas. I've helped circulation.
259
00:16:34,727 --> 00:16:37,628
- No. It's not a raise.
- You look frazzled. You want a drink?
260
00:16:37,796 --> 00:16:41,391
No. No, thanks. Now, it's really nothing
to be nervous about. Not a thing.
261
00:16:41,567 --> 00:16:43,933
Don't be silly.
I'm not nervous. I feel fine.
262
00:16:44,103 --> 00:16:46,628
Well, you won't in a minute.
263
00:16:46,804 --> 00:16:49,204
Now get this. Some fool nurse
at a Naval hospital...
264
00:16:49,374 --> 00:16:53,470
...wrote to Yardley asking him to invite a
wounded sailor to your farm for Christmas.
265
00:16:53,645 --> 00:16:54,873
My farm?
266
00:16:55,046 --> 00:16:56,707
Oh, oh, yes, my farm.
267
00:16:56,881 --> 00:16:58,109
Oh, my farm.
268
00:16:58,283 --> 00:17:00,183
And he wants to see you
to arrange it.
269
00:17:00,350 --> 00:17:02,545
Are you crazy?
Where am I going to get a farm?
270
00:17:02,719 --> 00:17:05,688
- I haven't even got a window box.
- We'll have to stall him off.
271
00:17:05,856 --> 00:17:07,881
You know what a stickler he is
for the truth.
272
00:17:08,058 --> 00:17:12,085
If he ever finds out we've been making
all this up, he'll fire the both of us.
273
00:17:16,966 --> 00:17:20,424
Well, it's been nice knowing you.
274
00:17:23,039 --> 00:17:25,098
It's really not as bad as it sounds, Liz.
275
00:17:25,274 --> 00:17:29,301
All you have to do is to go out there and tell
him that your child has whooping cough.
276
00:17:29,478 --> 00:17:32,413
Say that you couldn't possibly
entertain anyone for Christmas.
277
00:17:32,580 --> 00:17:35,879
- Your husband wouldn't like it.
- Oh, yes. Yes, my husband.
278
00:17:36,051 --> 00:17:38,281
Of course, simplest thing in the world.
279
00:17:38,453 --> 00:17:41,320
You go out and tell him.
You're a much better liar than I am.
280
00:17:41,489 --> 00:17:43,957
Oh, no, Liz. He wants to see you.
281
00:17:44,124 --> 00:17:46,820
And when Yardley wants something,
he gets it or else.
282
00:17:46,994 --> 00:17:49,394
I'd rather get fired
than face that old battle ax.
283
00:17:49,563 --> 00:17:51,554
Yes, but what about me?
284
00:17:51,732 --> 00:17:53,893
Remember, I have a wife
and a family to support.
285
00:17:54,068 --> 00:17:57,094
You're not gonna let me down
after all I've done for you?
286
00:17:57,271 --> 00:17:59,432
Oh, all right. I'll go.
287
00:17:59,605 --> 00:18:02,972
Let's see, whooping cough
or maybe scarlet fever.
288
00:18:03,142 --> 00:18:06,543
- It's a better color for Christmas.
- Anything. Only call off the sailor.
289
00:18:06,713 --> 00:18:10,479
Now if you put this over,
I'll get a raise for you. I swear I will.
290
00:18:10,650 --> 00:18:12,845
The things a girl will do for a mink coat.
291
00:18:14,019 --> 00:18:15,782
Come in.
292
00:18:15,954 --> 00:18:18,320
- Well, here I am.
- Hello, John.
293
00:18:18,490 --> 00:18:20,822
An hour early,
but the early bird catches the worm.
294
00:18:20,992 --> 00:18:22,823
- Thanks.
- Don't mention it.
295
00:18:22,994 --> 00:18:24,222
Why are you so early?
296
00:18:24,396 --> 00:18:26,990
I took an earlier train.
That much longer to be with you.
297
00:18:27,165 --> 00:18:28,826
Sloan, go away. We're in conference.
298
00:18:28,999 --> 00:18:31,160
Don't mind Dud today.
We're in a little trouble.
299
00:18:31,335 --> 00:18:33,132
If there's anything I can do for you...
300
00:18:33,304 --> 00:18:35,636
...just say the word.
You know how I feel.
301
00:18:35,806 --> 00:18:37,137
No. How do you feel?
302
00:18:37,308 --> 00:18:39,333
Tell us all about it. Say "ah."
303
00:18:39,877 --> 00:18:41,105
Say, what is this?
304
00:18:41,278 --> 00:18:44,509
Go and build those rabbit hutches
or whatever it is you build.
305
00:18:44,681 --> 00:18:45,978
Multiple dwellings.
306
00:18:46,149 --> 00:18:48,276
And I don't build them. I'm an architect.
307
00:18:48,451 --> 00:18:51,420
Go and be it, then. All you want
to do is to propose to Liz again.
308
00:18:51,588 --> 00:18:54,489
- I'll do it for you and get a no for you.
- Now, look here, Liz.
309
00:18:54,657 --> 00:18:58,115
Don't waste time. You have to decide
what you're gonna say to the old man.
310
00:18:58,293 --> 00:18:59,590
- What old man?
- It's Yardley.
311
00:18:59,762 --> 00:19:02,856
- He's sending me a sailor for Christmas.
- Oh, how nice.
312
00:19:03,031 --> 00:19:04,692
A sailor? Really, Elizabeth.
313
00:19:04,867 --> 00:19:08,098
It's just a little trouble we're in.
Yardley thinks I have a farm...
314
00:19:08,270 --> 00:19:11,967
...a husband and a baby in Connecticut.
- A farm, a husband and a baby.
315
00:19:12,140 --> 00:19:13,471
Simple, isn't it?
316
00:19:13,641 --> 00:19:16,041
Well, there's obviously only one thing
for you to do.
317
00:19:16,210 --> 00:19:17,438
Sloan, keep out of this.
318
00:19:17,612 --> 00:19:19,842
I've taken as much
as I'm going to take from you.
319
00:19:20,014 --> 00:19:21,879
Boys, please, stop quarreling.
320
00:19:22,049 --> 00:19:23,414
Come in.
321
00:19:23,584 --> 00:19:26,075
- Mrs. Lane?
- Oh, yes. Put it in there.
322
00:19:26,253 --> 00:19:29,586
Oh, Dud, I wish you'd tell the office
to stop sending those things here.
323
00:19:32,559 --> 00:19:34,049
- Another rocking chair?
- Yes.
324
00:19:34,227 --> 00:19:37,424
- You already have eight.
- Thirty-eight. The rest are in the basement.
325
00:19:37,597 --> 00:19:38,894
Thirty-eight rocking chairs?
326
00:19:39,065 --> 00:19:42,296
I said last month I was searching
in vain through antique shops...
327
00:19:42,468 --> 00:19:46,199
...for a rocking chair like Granny had.
My public is sending me rocking chairs.
328
00:19:46,372 --> 00:19:48,272
And that proves how popular you are.
329
00:19:48,441 --> 00:19:52,138
If you get fired, you'll rob the public
of the finest human-interest feature...
330
00:19:52,311 --> 00:19:55,280
...in the magazine field.
- And Dudley Beecham of his finest job.
331
00:19:55,447 --> 00:19:57,039
All right. Let's get down to cases.
332
00:19:57,215 --> 00:19:59,342
What are you going to say
to the old gentleman?
333
00:19:59,517 --> 00:20:01,747
Well, I'll simply say,
"Of course, Mr. Yardley...
334
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
...there's nothing I'd rather do
than invite this man..."
335
00:20:04,656 --> 00:20:06,419
- to spend Christmas on my farm but...
336
00:20:06,591 --> 00:20:10,652
Excellent. I knew you'd feel that way.
After all, it's our patriotic duty, isn't it?
337
00:20:10,828 --> 00:20:13,558
The poor young man spent
18 days on a raft...
338
00:20:13,730 --> 00:20:16,426
...six weeks in a hospital,
and he's never had a real home.
339
00:20:16,600 --> 00:20:18,363
You can imagine how much
it'll mean...
340
00:20:18,535 --> 00:20:21,129
...to have a homey Christmas
with your wonderful cooking.
341
00:20:21,305 --> 00:20:22,932
Naturally, but you see...
342
00:20:23,273 --> 00:20:26,367
But your cooking, Mrs. Lane.
I follow your diary faithfully.
343
00:20:26,542 --> 00:20:29,067
It is the only thing I ever
do read in my publications.
344
00:20:29,245 --> 00:20:30,803
I wouldn't miss it for the world.
345
00:20:30,980 --> 00:20:34,609
In October, when you had
breast of guinea hen in Madeira...
346
00:20:34,784 --> 00:20:38,049
...that was perfection, Mrs. Lane.
Lucky man, your husband.
347
00:20:38,221 --> 00:20:39,711
- Thank you...
- And last June's...
348
00:20:39,888 --> 00:20:42,118
...strawberries Chantilly
with rum and egg white.
349
00:20:42,290 --> 00:20:44,417
You stiffen the egg white first
before the rum?
350
00:20:44,593 --> 00:20:47,494
- Definitely, of course.
- Of course. It's the only way to do it.
351
00:20:47,662 --> 00:20:51,063
And your Christmas menu, Mrs. Lane,
that is really magnificent.
352
00:20:51,233 --> 00:20:53,360
Roast goose Bernoise
with walnut stuffing...
353
00:20:53,534 --> 00:20:56,128
...celery souffl�
and real old-fashioned plum pudding.
354
00:20:56,303 --> 00:20:59,136
- It's out of...
- Don't worry. I'll take care of everything.
355
00:20:59,306 --> 00:21:02,434
Miss Scott, take this telegram
to Miss Mary Lee...
356
00:21:02,610 --> 00:21:04,441
...Navy Hospital, Staten Island.
357
00:21:04,612 --> 00:21:06,580
In reply to your letter of the 15th...
358
00:21:06,747 --> 00:21:09,648
...Mrs. Lane will be very pleased
to entertain your friend...
359
00:21:09,816 --> 00:21:11,044
...Jefferson Jones.
360
00:21:11,217 --> 00:21:13,412
Mr. Yardley, there's something
you should know.
361
00:21:13,586 --> 00:21:15,577
Yes. What is it?
362
00:21:15,755 --> 00:21:18,622
Well, it was just something
that you should know.
363
00:21:18,791 --> 00:21:21,589
It's my child, he's been ill
with whooping cough.
364
00:21:21,761 --> 00:21:23,956
Whooping cough.
That's not contagious to adults.
365
00:21:24,129 --> 00:21:26,529
My grandchild had it.
Not at all serious nowadays.
366
00:21:26,698 --> 00:21:28,962
- Mr. Yardley...
- This will be a great story...
367
00:21:29,134 --> 00:21:33,571
...for our next issue, Mrs. Lane. "American
Hero Spends Christmas on Perfect Farm."
368
00:21:33,739 --> 00:21:36,105
What a boost for circulation. Yes, indeed.
369
00:21:36,275 --> 00:21:40,268
I believe I'll arrange a nice little bonus
for you, in recognition of your cooperation.
370
00:21:40,444 --> 00:21:42,776
Thank you very much,
but I really couldn't...
371
00:21:42,947 --> 00:21:45,882
Now, now, I know you're not doing this
for any mercenary reason.
372
00:21:46,050 --> 00:21:49,781
You're a fine American wife and mother,
and we're proud to have you on our staff.
373
00:21:49,954 --> 00:21:53,014
- You could use a little bonus, couldn't you?
- Oh, I guess I could.
374
00:21:53,189 --> 00:21:55,919
Splendid. Splendid. Allow me
to shake your hand, Mrs. Lane.
375
00:21:56,092 --> 00:21:58,117
I don't know how to tell you this, but...
376
00:21:58,295 --> 00:22:01,696
Don't try, my dear. And thank you
very much for coming to see me.
377
00:22:01,865 --> 00:22:04,834
- Good afternoon, Mrs. Lane.
- Good afternoon.
378
00:22:13,008 --> 00:22:16,341
- Anything wrong, madam?
- Oh, no, nothing at all.
379
00:22:16,512 --> 00:22:19,709
He's kind of overpowering, isn't he?
380
00:22:19,882 --> 00:22:21,645
Oh, yes. A very strong personality.
381
00:22:21,816 --> 00:22:23,647
- Yes.
- Pardon me, Mrs. Lane...
382
00:22:23,818 --> 00:22:27,219
...but I'm planning on having a farm
in Connecticut myself one day.
383
00:22:27,388 --> 00:22:29,322
I'd like some good bottomland.
384
00:22:29,891 --> 00:22:31,722
- Bottomland?
- Yes.
385
00:22:31,893 --> 00:22:34,157
That's the best kind for farming,
isn't it?
386
00:22:34,329 --> 00:22:37,093
Oh, some people say yes,
and some people say no.
387
00:22:37,264 --> 00:22:39,095
But what do you say?
388
00:22:39,266 --> 00:22:41,700
I'm inclined to agree with them.
389
00:22:41,868 --> 00:22:44,234
Oh, thank you very much.
390
00:22:48,175 --> 00:22:51,167
- What's this?
- It's the menu for your Christmas dinner, sir.
391
00:22:51,344 --> 00:22:53,812
- It's what the doctor ordered.
- "Mashed prune whip.
392
00:22:53,980 --> 00:22:55,242
Creamed turnip fluff."
393
00:22:55,414 --> 00:22:58,008
He expects me to eat
these barbaric atrocities?
394
00:22:58,184 --> 00:22:59,412
Well, I won't.
395
00:23:02,622 --> 00:23:03,850
Mrs. Lane.
396
00:23:04,023 --> 00:23:05,581
There's something I want to...
397
00:23:05,757 --> 00:23:08,783
This must be telepathy.
I know exactly what you're going to say.
398
00:23:08,960 --> 00:23:10,188
- Do you?
- Yes.
399
00:23:10,362 --> 00:23:12,330
You're inviting me
to your Christmas party.
400
00:23:12,497 --> 00:23:15,557
Well, Mrs. Lane, I'm going to accept
with the greatest of pleasure.
401
00:23:15,734 --> 00:23:17,167
Well, that'd be just wonderful.
402
00:23:17,335 --> 00:23:20,532
I'll be there Christmas Eve.
I was going to be with my family...
403
00:23:20,704 --> 00:23:22,262
...but I'm coming to Connecticut.
404
00:23:22,439 --> 00:23:25,237
Well, why not bring the family too?
405
00:24:04,612 --> 00:24:06,580
Where was Elizabeth when she phoned?
406
00:24:06,747 --> 00:24:08,180
Grand Central Station.
407
00:24:08,349 --> 00:24:09,816
Well, she should be here by now.
408
00:24:09,984 --> 00:24:12,418
I sent her to Yardley to talk him out of it.
409
00:24:12,586 --> 00:24:14,611
Instead, he talks her into it.
410
00:24:14,789 --> 00:24:17,883
- It means she'll lose her job, of course.
- Yeah.
411
00:24:18,058 --> 00:24:19,923
And mine too.
412
00:24:20,093 --> 00:24:22,459
Well, merry Christmas.
413
00:24:27,867 --> 00:24:30,631
Hello, Lizka. Your friends are waiting
in the bar.
414
00:24:30,804 --> 00:24:34,763
- What's the matter? Something wrong?
- Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all.
415
00:24:34,940 --> 00:24:36,464
Catastrophe.
416
00:24:36,642 --> 00:24:37,904
- Sam?
- Yes, sir?
417
00:24:38,077 --> 00:24:39,806
Catastrophe, what is it?
418
00:24:39,978 --> 00:24:44,711
It's from the Greek. It means "a misfortune,
a cataclysm or a serious calamity."
419
00:24:44,883 --> 00:24:47,374
Greek, serious, calamity.
420
00:24:47,552 --> 00:24:50,020
- It is good?
- No, sir. That's bad.
421
00:24:50,788 --> 00:24:52,619
Bad?
422
00:24:53,925 --> 00:24:56,359
- A double martini, Oscar, please.
- Well?
423
00:24:56,527 --> 00:24:59,724
Every time I opened my mouth, he talked.
I felt like Charlie McCarthy!
424
00:24:59,897 --> 00:25:02,024
Lizka. This catastrophe. It's trouble?
425
00:25:02,199 --> 00:25:05,293
- Yes. I'm going to lose my job, Felix.
- Pish-posh. That's nothing.
426
00:25:05,469 --> 00:25:07,369
- Get another job.
- That's what you think.
427
00:25:07,537 --> 00:25:10,097
I better go phone my wife
and give her the glad tidings.
428
00:25:10,273 --> 00:25:11,968
Darling, you have to eat something.
429
00:25:12,142 --> 00:25:15,270
- Right, you must keep up your strength.
- Commence with an appetizer.
430
00:25:15,445 --> 00:25:17,436
Then I bring some nice
chicken Budapest...
431
00:25:17,613 --> 00:25:20,707
...some Brussels sprouts � la Felix,
some potatoes au gratin.
432
00:25:20,883 --> 00:25:23,408
- Sounds very palatable.
- Help yourself, darling.
433
00:25:24,153 --> 00:25:26,883
First, some nice filet of marinated herring
� la cr�me.
434
00:25:27,056 --> 00:25:29,388
- Elizabeth?
- Artichoke hearts vinaigrette.
435
00:25:29,558 --> 00:25:31,526
Sometimes these things
happen for the best.
436
00:25:31,693 --> 00:25:33,558
- Bologna.
- But I think how I've worked...
437
00:25:33,728 --> 00:25:34,956
...building up that job.
438
00:25:35,130 --> 00:25:36,859
There's another job waiting for you.
439
00:25:37,031 --> 00:25:38,259
- There is?
- Yes.
440
00:25:38,433 --> 00:25:40,526
The job of being Mrs. John Sloan, darling.
441
00:25:41,169 --> 00:25:42,397
Horseradish.
442
00:25:42,570 --> 00:25:44,037
Well, that's sweet of you, John.
443
00:25:44,205 --> 00:25:47,038
But I don't feel that way about you,
and it wouldn't be fair.
444
00:25:47,207 --> 00:25:50,472
Well, I'm willing to take a chance.
I can make you care for me in time.
445
00:25:50,644 --> 00:25:54,478
Nuts.
Wa... Walnuts, pickled walnuts. Excellent.
446
00:25:54,648 --> 00:25:57,344
Come on, Lizka. Sit here.
I wait on you myself.
447
00:25:58,252 --> 00:25:59,514
Eat everything, Lizka.
448
00:25:59,685 --> 00:26:03,485
Felix, bring us some wine, will you?
Something very good but not too expensive.
449
00:26:03,656 --> 00:26:05,453
Moselle 1927? Yes?
450
00:26:05,625 --> 00:26:06,887
- Fine.
- Yes, sir.
451
00:26:07,059 --> 00:26:08,924
Well, Elizabeth, how about it?
452
00:26:09,095 --> 00:26:11,256
You know you need someone
to look after you.
453
00:26:11,430 --> 00:26:13,193
But I don't love you, John.
454
00:26:13,366 --> 00:26:14,890
All that will come in good time.
455
00:26:15,767 --> 00:26:17,394
Could you wait that long?
456
00:26:18,603 --> 00:26:19,968
I think so.
457
00:26:21,373 --> 00:26:24,308
Saying no to your proposals
has become a habit.
458
00:26:24,476 --> 00:26:27,274
Yes, it's a bad habit.
You must break yourself of it.
459
00:26:28,046 --> 00:26:30,981
It becomes harder and harder
to find an excuse to say no.
460
00:26:31,148 --> 00:26:34,515
You can't blame it on your career
this time, because you haven't got one.
461
00:26:35,219 --> 00:26:36,846
You're right.
462
00:26:37,021 --> 00:26:40,650
Well, I just can't think
of another excuse.
463
00:26:40,825 --> 00:26:43,316
You could say that you love
someone else.
464
00:26:44,527 --> 00:26:45,755
But I don't.
465
00:26:45,929 --> 00:26:48,227
No. Let me think.
466
00:26:50,200 --> 00:26:51,565
Oh, what am I...?
467
00:26:51,734 --> 00:26:53,793
You mean...?
You mean you will marry me?
468
00:26:53,970 --> 00:26:56,939
Well, if you really want me,
knowing how I feel.
469
00:26:57,106 --> 00:26:58,505
Do I? Darling.
470
00:26:58,674 --> 00:27:00,665
Well, don't mind me.
471
00:27:00,843 --> 00:27:02,367
Dud, we're going to be married.
472
00:27:02,544 --> 00:27:03,772
What?
473
00:27:03,946 --> 00:27:05,811
Hey, now look here, it isn't that bad.
474
00:27:05,981 --> 00:27:08,040
- Oh, really, Beecham.
- It's a good idea, Dud.
475
00:27:08,217 --> 00:27:11,186
In fact, I think I'll rather enjoy
living on a farm after...
476
00:27:11,353 --> 00:27:14,049
- A farm?
- John's farm. It's in Connecticut.
477
00:27:14,222 --> 00:27:16,247
That's where I got most of my copy.
478
00:27:16,424 --> 00:27:17,823
Say, that's right.
479
00:27:17,992 --> 00:27:20,392
You have got a farm, haven't you?
Congratulate me.
480
00:27:20,561 --> 00:27:23,257
- This is the happiest day.
- Aren't you getting a bit mixed?
481
00:27:23,431 --> 00:27:26,332
- It's the happiest day of my life.
- Of course. Congratulations.
482
00:27:26,500 --> 00:27:28,593
I think you've made
a very wise decision.
483
00:27:28,768 --> 00:27:31,566
In fact, I think you two should
get very married right away.
484
00:27:31,738 --> 00:27:34,104
And there we are.
A husband, a farm in Connecticut.
485
00:27:34,274 --> 00:27:36,674
- Now all we need is a baby.
- What are you getting at?
486
00:27:36,843 --> 00:27:40,244
What's the harm of having Yardley
and a sailor at your farm for Christmas?
487
00:27:40,413 --> 00:27:42,904
Yardley and a sailor on my honeymoon?
Are you crazy?
488
00:27:43,082 --> 00:27:45,812
Elizabeth, I just talked with my wife.
489
00:27:45,985 --> 00:27:47,680
You told her?
490
00:27:47,853 --> 00:27:49,445
I didn't have the heart.
491
00:27:49,788 --> 00:27:53,019
She told me what she was getting
the kids for Christmas.
492
00:27:53,192 --> 00:27:54,659
And, well, I...
493
00:27:54,827 --> 00:27:57,523
She sounded so happy...
494
00:27:57,695 --> 00:28:01,256
Of course, I know it's asking a lot,
but when a pal's in a jam...
495
00:28:01,866 --> 00:28:04,596
John, darling, it would
only be for a few days.
496
00:28:04,769 --> 00:28:06,737
After all, Dud's been so good to me.
497
00:28:06,905 --> 00:28:09,703
I am getting out of it now,
thanks to you.
498
00:28:10,708 --> 00:28:13,802
Oh, John, couldn't we
so he won't lose his job?
499
00:28:14,378 --> 00:28:18,041
I know I shall regret this for the rest
of my life, but if it's what you want...
500
00:28:18,215 --> 00:28:19,876
Oh, Johnny, you're a lamb.
501
00:28:20,050 --> 00:28:21,415
Sloan, I take everything back.
502
00:28:21,585 --> 00:28:24,418
I'll never forgot this.
I thank you, and my family thanks you.
503
00:28:24,588 --> 00:28:25,953
Wait a minute. It's no good.
504
00:28:26,122 --> 00:28:27,555
- Why not?
- I can't cook.
505
00:28:27,723 --> 00:28:30,487
- She can't cook.
- She can't cook.
506
00:28:30,660 --> 00:28:33,652
Felix. You'll take him with you.
He'll do anything for you.
507
00:28:33,829 --> 00:28:36,024
- Felix.
- Yes, Mr. Beecham.
508
00:28:36,198 --> 00:28:37,665
Felix, I've great news for you.
509
00:28:37,833 --> 00:28:42,099
May I announce to you the engagement
of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan?
510
00:28:42,270 --> 00:28:44,465
- A prince of good fellows.
- Thank you.
511
00:28:44,639 --> 00:28:46,402
Lizka, it's true?
512
00:28:46,574 --> 00:28:48,633
Yes, Felix. I decided quite suddenly.
513
00:28:48,810 --> 00:28:51,040
Congratulate them, Felix. It's colossal.
514
00:28:51,212 --> 00:28:52,509
Colossal?
515
00:28:52,681 --> 00:28:54,774
It's catastrophe.
516
00:29:15,134 --> 00:29:16,931
Oh, Mr. Sloan, a merry Christmas.
517
00:29:17,103 --> 00:29:18,434
The same to you, Miss Lane.
518
00:29:18,604 --> 00:29:20,799
Thank you, Nora.
Merry Christmas to you too.
519
00:29:20,974 --> 00:29:24,273
So he finally talked you into marrying him.
Congratulations, Mr. Sloan.
520
00:29:24,443 --> 00:29:26,377
Thank you.
Has Judge Crothers arrived yet?
521
00:29:26,545 --> 00:29:28,513
No, sir. But he's on his way.
He phoned.
522
00:29:28,680 --> 00:29:30,307
That'll be a dollar even.
523
00:29:30,482 --> 00:29:33,246
There you are. And that's for you.
524
00:29:35,487 --> 00:29:37,148
Well, shall I carry you in, darling?
525
00:29:37,322 --> 00:29:39,256
No, thank you. We're not married yet.
526
00:29:42,059 --> 00:29:45,222
Oh, oh, John, it looks lovely.
527
00:29:45,396 --> 00:29:47,990
Just the way I described it
in the Christmas issue.
528
00:29:48,165 --> 00:29:50,929
I'm glad you like it.
Oh, Nora, this is Felix Bassenak.
529
00:29:51,102 --> 00:29:54,230
- He's going to help you with the cooking.
- Help me? Help me?
530
00:29:54,404 --> 00:29:56,804
We're having two guests.
They'll be arriving later.
531
00:29:56,973 --> 00:30:00,739
- I hope you have their rooms ready.
- Everything's ready, Mr. Sloan.
532
00:30:00,910 --> 00:30:04,903
If you come this way, I'll show you
the kitchen, Mr. Basternook.
533
00:30:05,749 --> 00:30:07,774
Just call me Felix.
534
00:30:08,484 --> 00:30:10,679
I hope you like it here, Felix.
535
00:30:11,253 --> 00:30:13,585
Me? I don't like the country.
536
00:30:14,323 --> 00:30:15,813
Oh, it's real cozy here.
537
00:30:15,991 --> 00:30:17,253
We have a horse and a cow.
538
00:30:17,426 --> 00:30:20,520
I hate horses, and cows
don't like me either.
539
00:30:20,696 --> 00:30:22,061
Where's the kitchen?
540
00:30:28,169 --> 00:30:29,864
Why, darling, you look wonderful.
541
00:30:30,038 --> 00:30:32,768
But won't they think
that outfit's a little ultra...
542
00:30:32,940 --> 00:30:34,703
...for Elizabeth Lane, the housewife?
543
00:30:34,876 --> 00:30:36,275
I'll change before they come.
544
00:30:36,444 --> 00:30:39,140
After all, a girl has to be dressed up
on her wedding day.
545
00:30:39,312 --> 00:30:41,007
Do you really...?
546
00:30:41,615 --> 00:30:44,413
- What's the matter?
- What'll I say to Yardley and the sailor?
547
00:30:44,584 --> 00:30:45,812
- About what?
- The baby.
548
00:30:45,986 --> 00:30:49,444
The one I wrote about. They'll expect
to see him. We forgot about the baby.
549
00:30:49,623 --> 00:30:52,091
You forgot about the baby, you mean.
Come with me.
550
00:30:52,258 --> 00:30:55,250
- But, John...
- lf there's one thing an architect thinks of...
551
00:30:55,428 --> 00:30:58,056
...it's details. I told you
I'd attend to everything.
552
00:30:58,230 --> 00:31:00,494
- But, John...
- Come along.
553
00:31:02,334 --> 00:31:04,359
There's your baby.
554
00:31:07,005 --> 00:31:08,734
Oh, John.
555
00:31:08,907 --> 00:31:10,135
Where did you get it?
556
00:31:10,308 --> 00:31:12,572
Nora looks after him
for a neighbor, Mrs. Wright.
557
00:31:12,744 --> 00:31:16,009
She works in a war plant in the village,
and her husband's in the Army.
558
00:31:16,181 --> 00:31:18,172
The baby stays here
quite late each night.
559
00:31:18,349 --> 00:31:22,752
Hello. You're awfully cute.
560
00:31:22,920 --> 00:31:25,650
Oh, John, this is wonderful.
I was worried.
561
00:31:25,823 --> 00:31:28,053
Didn't I tell you that
all your worries are over?
562
00:31:28,225 --> 00:31:29,783
Yes, I guess they are, all right.
563
00:31:29,960 --> 00:31:32,121
You're very sweet to me, John.
564
00:31:37,567 --> 00:31:39,592
Yes, I always think of details.
565
00:31:39,769 --> 00:31:42,795
I was designing a house
once for plumbing.
566
00:31:42,972 --> 00:31:46,339
Instead of ordinary pipes,
they had to be double-ribbed ones.
567
00:31:46,509 --> 00:31:47,737
It's nothing, I just...
568
00:31:47,910 --> 00:31:49,241
- John, dear,
- Yes, darling.
569
00:31:49,411 --> 00:31:53,279
When you're kissing me,
don't talk about plumbing.
570
00:31:53,448 --> 00:31:55,814
What? Oh, sorry. Of course not.
571
00:31:55,984 --> 00:31:57,849
Well, what shall I talk about?
572
00:31:58,019 --> 00:32:00,783
Well, do you...? Do you have to talk?
573
00:32:00,956 --> 00:32:02,548
You quaint little thing.
574
00:32:04,258 --> 00:32:07,250
Mr. Sloan, Judge Crothers is here.
I put him in the den.
575
00:32:07,428 --> 00:32:09,555
Oh, thanks, Nora. Well, darling.
576
00:32:16,904 --> 00:32:20,101
- Anything wrong, darling?
- No, no, nothing at all.
577
00:32:22,809 --> 00:32:25,801
I think I'll freshen up a bit first.
578
00:32:25,979 --> 00:32:29,005
- Oh, certainly, but don't be too long.
- No, I won't.
579
00:32:30,917 --> 00:32:32,612
John, don't you think we...?
580
00:32:33,285 --> 00:32:34,616
Don't I think what, dear?
581
00:32:36,421 --> 00:32:37,718
Nothing.
582
00:32:44,196 --> 00:32:45,424
Judge.
583
00:32:45,597 --> 00:32:46,996
- How are you?
- Nice to see you.
584
00:32:47,166 --> 00:32:48,463
- Congratulations.
- Thank you.
585
00:32:48,633 --> 00:32:51,033
- Where is the little bride?
- She'll be right down.
586
00:32:51,202 --> 00:32:55,070
- I thought we'd hold the ceremony in here.
- My, my. A lovely room for a wedding.
587
00:32:55,239 --> 00:32:57,639
How about right here by the mantel
for the ceremony?
588
00:32:57,808 --> 00:32:59,275
The mantel. Splendid idea.
589
00:32:59,443 --> 00:33:03,174
Now, suppose you stand right over here,
judge. That's right. Just like that.
590
00:33:03,346 --> 00:33:04,836
Oh, no, Sloan, not there.
591
00:33:05,015 --> 00:33:06,312
I came here to marry you...
592
00:33:06,483 --> 00:33:08,713
...not to be roasted
for your Christmas dinner.
593
00:33:20,563 --> 00:33:23,123
- Catastrophe.
- What do you mean, "catastrophe"?
594
00:33:23,299 --> 00:33:25,164
"Catastrophe" is a word from the Greeks.
595
00:33:25,334 --> 00:33:26,699
It means "not good."
596
00:33:26,869 --> 00:33:31,169
I'll have you understand this is the finest
kitchen in Connecticut, Mr. Basilknocker.
597
00:33:31,339 --> 00:33:33,773
Just call me Felix. But what smells?
598
00:33:33,942 --> 00:33:35,239
That's Irish stew.
599
00:33:35,410 --> 00:33:38,971
Goulash with turnips! Catastrophe.
600
00:33:39,147 --> 00:33:41,308
It isn't goulash. It's good old Irish stew.
601
00:33:41,482 --> 00:33:43,643
Maybe old, but not good,
such goulash.
602
00:33:43,818 --> 00:33:46,116
I tell you, it isn't goulash.
603
00:33:46,853 --> 00:33:48,218
Hold this.
604
00:33:50,991 --> 00:33:53,585
Paprika. That will fix it.
605
00:33:58,632 --> 00:33:59,929
Now it's goulash.
606
00:34:02,101 --> 00:34:04,535
Nora and Felix, we're gonna need you
as witnesses.
607
00:34:04,704 --> 00:34:07,673
Merciful heavens, the wedding, is it?
I better take off me apron.
608
00:34:07,840 --> 00:34:09,671
- How do I look?
- How do you look?
609
00:34:09,842 --> 00:34:11,469
Is it you that's getting married?
610
00:34:11,644 --> 00:34:13,544
I wish.
611
00:34:13,713 --> 00:34:15,112
Here she is, judge.
612
00:34:15,280 --> 00:34:17,908
- Elizabeth, this is Judge Crothers.
- How do you do?
613
00:34:18,083 --> 00:34:19,744
Oh, it's not me. It's her.
614
00:34:19,918 --> 00:34:22,182
- I'm Nora.
- Oh, you're...
615
00:34:22,354 --> 00:34:25,323
I declare. Well, I'm delighted
to meet you, my dear.
616
00:34:25,490 --> 00:34:27,515
John's very lucky
to get such a lovely bride.
617
00:34:27,692 --> 00:34:29,284
Thank you. This is my uncle Felix.
618
00:34:29,461 --> 00:34:31,656
- How are you?
- Not good.
619
00:34:31,829 --> 00:34:34,229
I suppose you'll give the bride away,
Uncle Felix?
620
00:34:34,398 --> 00:34:36,730
Me? I don't give nobody away.
621
00:34:36,900 --> 00:34:39,528
Always, I keep my mouth shut.
622
00:34:40,704 --> 00:34:41,932
Mouth shut, yes.
623
00:34:42,106 --> 00:34:43,903
If you'll kindly step this way, please.
624
00:34:49,979 --> 00:34:51,810
Join hands, please.
625
00:34:52,582 --> 00:34:55,278
Dearly beloved, we are gathered
together in the sight...
626
00:34:55,451 --> 00:34:57,351
Wait, wait a minute. Excuse me, please.
627
00:34:57,520 --> 00:34:59,385
A wedding with no music?
628
00:34:59,554 --> 00:35:00,851
That's impossible.
629
00:35:01,023 --> 00:35:02,854
You're quite right.
630
00:35:03,025 --> 00:35:05,152
I have here a record
of the "Wedding March"...
631
00:35:05,327 --> 00:35:06,919
...especially for the occasion.
632
00:35:08,430 --> 00:35:10,364
Remember, dear? Details?
633
00:35:10,532 --> 00:35:12,659
But, John, couldn't we
have Mozart or...?
634
00:35:12,834 --> 00:35:14,131
No, no, no, darling, no.
635
00:35:14,302 --> 00:35:17,362
The "Wedding March"
is the conventional thing.
636
00:35:17,538 --> 00:35:19,836
Proceed, judge.
637
00:35:20,007 --> 00:35:21,941
Dearly beloved, we are gathered
together...
638
00:35:22,109 --> 00:35:23,633
It's company already!
639
00:35:23,811 --> 00:35:26,439
Oh, it's the sailor.
He's two hours early. What'll we do?
640
00:35:26,614 --> 00:35:28,775
- What's the trouble?
- It's a peculiar situation.
641
00:35:28,948 --> 00:35:31,473
- We'll have to postpone.
- Take him to the other room.
642
00:35:31,651 --> 00:35:33,915
- Not in there. You'll wake up the baby.
- The baby?
643
00:35:34,087 --> 00:35:36,954
Well, it's borrowed. I mean, it's adopted.
Oh, go ahead.
644
00:35:37,123 --> 00:35:40,286
Nora, turn off the music
and don't forget to call me Mrs. Sloan.
645
00:35:40,460 --> 00:35:41,825
What, already?
646
00:35:42,561 --> 00:35:43,994
Quartermaster Jones reporting.
647
00:35:45,798 --> 00:35:47,993
Merry Christmas, Mr. Jones.
648
00:35:48,901 --> 00:35:51,995
Your mother invited me, Elizabeth Lane.
649
00:35:52,171 --> 00:35:53,433
No, I'm Elizabeth Lane.
650
00:35:53,605 --> 00:35:56,233
It's my pen name. I'm really Mrs. Sloan.
651
00:35:56,408 --> 00:35:58,137
Won't you come it?
652
00:35:59,243 --> 00:36:00,574
Merry Christmas.
653
00:36:00,745 --> 00:36:02,269
This is my uncle Felix.
654
00:36:02,447 --> 00:36:04,278
- How do you do?
- How do you do?
655
00:36:04,449 --> 00:36:07,043
I'm sorry, I... I guess I didn't expect...
656
00:36:07,218 --> 00:36:09,186
I mean, I thought you were...
657
00:36:09,921 --> 00:36:12,253
Oh, I brought a present for you.
658
00:36:12,422 --> 00:36:15,585
- That'll be a dollar even, commander.
- Okay.
659
00:36:18,962 --> 00:36:21,453
Gee, thanks. Merry Christmas.
660
00:36:21,631 --> 00:36:22,996
Merry Christmas.
661
00:36:25,836 --> 00:36:27,531
Well...
662
00:36:30,906 --> 00:36:36,037
l... I guess I pictured you...
663
00:36:36,212 --> 00:36:38,578
Oh, older? Yes, everyone does.
664
00:36:39,281 --> 00:36:41,772
It's lovely, isn't it, Uncle Felix?
665
00:36:41,950 --> 00:36:44,418
Wonderful. Just what you need.
666
00:36:44,586 --> 00:36:45,848
I read in your column...
667
00:36:46,020 --> 00:36:48,420
...where you were trying to buy one
and couldn't...
668
00:36:48,590 --> 00:36:50,581
...so I hope you like it.
669
00:36:51,192 --> 00:36:52,523
Of course I do.
670
00:36:52,694 --> 00:36:55,322
My old man was an expert
with rocking chairs.
671
00:36:55,496 --> 00:36:58,795
He said he used to solve
all his problems in one.
672
00:36:58,966 --> 00:37:00,957
But you have to know how to rock.
673
00:37:01,135 --> 00:37:04,832
- Don't you just rock?
- Oh, no.
674
00:37:05,005 --> 00:37:06,495
- No?
- No.
675
00:37:06,673 --> 00:37:08,197
I'll show you.
676
00:37:09,643 --> 00:37:11,907
Suppose you're tired and worried
about a problem.
677
00:37:12,078 --> 00:37:14,205
Well, then you rock like this.
678
00:37:14,380 --> 00:37:17,008
Like you're on a ship,
away from everything...
679
00:37:17,183 --> 00:37:20,641
...rolling soft and smooth
over the open sea.
680
00:37:20,820 --> 00:37:22,981
Well, then you get to thinking
slow and calm.
681
00:37:23,156 --> 00:37:25,488
Get it? That's the ocean rock.
682
00:37:25,657 --> 00:37:28,490
- I never thought of that before.
- There's the horseback rock.
683
00:37:28,660 --> 00:37:31,493
When you can't sit still,
you gotta be doing something...
684
00:37:31,663 --> 00:37:33,756
...and you rock like this, very fast.
685
00:37:33,932 --> 00:37:35,297
Then the lazy rock.
686
00:37:35,467 --> 00:37:37,332
When there's something
across the room...
687
00:37:37,502 --> 00:37:39,595
...and you're too lazy to get up
and get it...
688
00:37:39,770 --> 00:37:41,795
...well, you just rock over
and get it.
689
00:37:41,972 --> 00:37:45,738
Only chair in the world you can cross
the room without getting up.
690
00:37:45,910 --> 00:37:48,879
I never know there was so much
to a rocking chair.
691
00:37:49,046 --> 00:37:51,014
Won't you take off your things?
692
00:37:54,684 --> 00:37:56,879
Gosh, your house is wonderful.
693
00:37:57,053 --> 00:37:59,920
I got all the back copies
of the magazine and read them...
694
00:38:00,089 --> 00:38:02,182
...so I'd know about you
before I got up here.
695
00:38:02,358 --> 00:38:03,757
We've read all about you too.
696
00:38:03,927 --> 00:38:05,986
It was swell of you to have me up here.
697
00:38:06,162 --> 00:38:08,289
We're very proud to have you here.
698
00:38:10,966 --> 00:38:12,593
Lizka, what's...? What's that?
699
00:38:12,768 --> 00:38:14,702
The baby, of course.
700
00:38:14,870 --> 00:38:16,201
Baby, so quick?
701
00:38:16,371 --> 00:38:18,396
He woke up rather early.
702
00:38:18,574 --> 00:38:21,566
It must be time for something.
703
00:38:24,212 --> 00:38:26,737
- Could be.
- Oh, I know.
704
00:38:27,048 --> 00:38:29,209
- It's time for the baby's bath.
- Is it?
705
00:38:29,383 --> 00:38:32,875
- Yes. I read all about it in your articles.
- Oh, yes, it is.
706
00:38:33,054 --> 00:38:34,521
They're awfully cute in the tub.
707
00:38:34,689 --> 00:38:37,522
Yes, aren't they?
708
00:38:37,691 --> 00:38:40,489
- Well...
- Do you mind if I watch?
709
00:38:41,628 --> 00:38:43,289
Watch?
710
00:38:43,463 --> 00:38:46,455
Oh, no.
711
00:38:54,473 --> 00:38:57,067
- Felix.
- You stay in there. Everything is fine.
712
00:38:57,243 --> 00:38:59,734
- Where did they go?
- They are going to wash the baby.
713
00:38:59,912 --> 00:39:01,140
Good heavens. Both of them?
714
00:39:01,313 --> 00:39:04,578
- Anything wrong?
- Wrong? Oh, no. No, nothing at all.
715
00:39:04,750 --> 00:39:07,878
I'm sorry, judge. I'm afraid we'll
have to postpone the ceremony.
716
00:39:08,052 --> 00:39:09,713
Oh, that's all right. Any time.
717
00:39:09,888 --> 00:39:13,517
Look, judge. I make you a nice martini.
Good? Two martinis, judge.
718
00:39:13,691 --> 00:39:14,919
Two Manhattans.
719
00:39:15,093 --> 00:39:16,458
Two Manhattans.
720
00:39:19,664 --> 00:39:21,427
Well, all set.
721
00:39:21,598 --> 00:39:24,089
Maybe I shouldn't bathe him today.
It's rather cold.
722
00:39:24,268 --> 00:39:26,099
Don't they have to be bathed every day?
723
00:39:26,270 --> 00:39:28,101
No, no. That's the old-fashioned idea.
724
00:39:28,272 --> 00:39:30,797
Oh, gosh. You're not gonna
disappoint me, are you?
725
00:39:30,974 --> 00:39:33,568
Oh, no, I guess not.
726
00:39:35,178 --> 00:39:36,440
- He's a cute one.
- Yes.
727
00:39:36,612 --> 00:39:38,842
- What's his name?
- His name?
728
00:39:40,283 --> 00:39:41,682
Robert. Robert.
729
00:39:41,851 --> 00:39:43,318
Oh, that's a nice name.
730
00:39:43,486 --> 00:39:45,511
Does he talk yet?
731
00:39:46,556 --> 00:39:48,114
No, no.
732
00:39:51,026 --> 00:39:52,789
Does he like his baths?
733
00:39:52,961 --> 00:39:54,326
Oh, yes, he loves them.
734
00:39:54,496 --> 00:39:56,191
I think.
735
00:40:16,617 --> 00:40:18,744
Shall I...? Shall I test the water for you?
736
00:40:18,919 --> 00:40:22,514
Oh, yes, please.
I always test the water.
737
00:40:24,123 --> 00:40:27,149
You seem to know something
about bathing a baby.
738
00:40:27,327 --> 00:40:29,454
Oh, yes. I used to bathe
my sister's kids.
739
00:40:29,629 --> 00:40:30,857
You did?
740
00:40:31,030 --> 00:40:32,361
Oh, sure. Lots of times.
741
00:40:32,532 --> 00:40:34,022
- Really?
- It's okay.
742
00:40:34,199 --> 00:40:36,667
I'm an expert.
My sister's babies got so used to me...
743
00:40:36,835 --> 00:40:39,668
...they'd raise the roof
if I didn't take over at bath time.
744
00:40:39,838 --> 00:40:42,033
Oh, isn't that wonderful?
745
00:40:42,207 --> 00:40:45,506
- You mean you're gonna let me?
- Oh, well, if you're real careful.
746
00:40:45,677 --> 00:40:46,905
Oh, sure.
747
00:40:47,079 --> 00:40:49,240
Come on, skipper. Come on, skipper.
748
00:40:49,413 --> 00:40:52,007
We're gonna get along great.
Yeah, yeah.
749
00:40:52,183 --> 00:40:53,912
Hurry up. Here we go.
750
00:40:54,085 --> 00:40:57,577
Into the drink. Yup, yup.
Oh, there we are.
751
00:41:00,157 --> 00:41:02,057
Did you say the baby's name was Robert?
752
00:41:02,226 --> 00:41:03,591
Yes.
753
00:41:03,760 --> 00:41:06,092
No, no. Roberta.
754
00:41:14,104 --> 00:41:17,096
- Soap?
- Soap, there.
755
00:41:17,940 --> 00:41:19,965
- Sponge?
- Sponge.
756
00:41:20,142 --> 00:41:23,009
We never use one. It isn't sanitary. Here.
757
00:41:29,952 --> 00:41:33,581
Oh, it's such a relief to have
someone else do it for a change.
758
00:41:33,755 --> 00:41:36,053
It gets sort of monotonous
bathing him... Her...
759
00:41:36,224 --> 00:41:38,089
...day after day after day...
760
00:41:38,259 --> 00:41:41,626
Hey, take it easy there, princess.
You're rocking the boat.
761
00:41:43,297 --> 00:41:45,822
- Soap.
- Roberta! How naughty of you.
762
00:41:46,000 --> 00:41:47,865
Here, I'll wipe it off.
763
00:41:49,036 --> 00:41:50,333
There. That all right?
764
00:41:50,504 --> 00:41:51,869
Over here.
765
00:41:54,041 --> 00:41:55,269
- There.
- Thanks.
766
00:41:55,442 --> 00:41:58,240
Oh, Roberta. She's eating the soap.
What'll I do?
767
00:41:58,412 --> 00:42:01,643
- That won't hurt her. They all do it.
- Oh, really?
768
00:42:03,049 --> 00:42:05,916
You'd make a wonderful father,
Mr. Jones.
769
00:42:06,085 --> 00:42:08,986
You're not married yourself,
by any chance, are you?
770
00:42:09,588 --> 00:42:12,022
No. The cards are stacked
against me, I guess.
771
00:42:12,191 --> 00:42:15,319
Every time I meet a girl I like,
it turns out she's already married.
772
00:42:15,494 --> 00:42:16,756
Oh, that's too bad.
773
00:42:16,928 --> 00:42:20,364
But you would get married
if you found someone you liked...
774
00:42:20,532 --> 00:42:22,864
...who wasn't married?
775
00:42:23,034 --> 00:42:26,197
Well, it must be pretty nice
to have a home to come to...
776
00:42:26,371 --> 00:42:29,067
...and a little lady like this.
777
00:42:30,508 --> 00:42:32,169
She doesn't look like you.
778
00:42:32,342 --> 00:42:34,572
Does she look like your husband?
779
00:42:34,745 --> 00:42:36,212
Good heavens, no.
780
00:42:43,520 --> 00:42:44,817
I knew I should regret this.
781
00:42:44,988 --> 00:42:47,582
- Me also.
- Hurry. Yardley will be here at any moment.
782
00:42:47,757 --> 00:42:51,284
Go into the kitchen, get the drinks
for the judge, and in the meantime...
783
00:42:51,461 --> 00:42:53,452
...l'll keep him entertained.
784
00:42:55,364 --> 00:42:58,128
- Are you ready yet?
- No, not quite. Just a few more minutes.
785
00:42:58,301 --> 00:43:01,634
I hope it won't be long. I've gotta
get home and trim my Christmas tree.
786
00:43:01,803 --> 00:43:03,532
Trim your Christmas tree, eh?
787
00:43:03,705 --> 00:43:06,435
Then I'm going to hang up my stocking.
788
00:43:08,577 --> 00:43:10,807
- Oh, quick! Get back in there.
- Well, look, look.
789
00:43:10,979 --> 00:43:12,844
No, not now.
I'm sorry, judge, I'm sorry.
790
00:43:18,786 --> 00:43:22,813
- How do you do? I'm Alexander Yardley.
- Yes, yes. How do you do?
791
00:43:22,990 --> 00:43:25,151
- I'm John Sloan.
- Is Mrs. Lane in?
792
00:43:25,326 --> 00:43:29,092
Mrs. Lane? You mean Mrs. Sloan.
I'm Mr. Sloan.
793
00:43:29,262 --> 00:43:32,026
- Elizabeth Lane's husband?
- Yes. That's... Yes, that's right.
794
00:43:32,198 --> 00:43:34,291
Elizabeth Lane's husband.
Come in, won't you?
795
00:43:34,467 --> 00:43:36,401
- Thank you.
- Well, I'm...
796
00:43:36,569 --> 00:43:40,061
- I'm delighted to see you, Mr. Yardley.
- The pleasure's all mine, Mr. Sloan.
797
00:43:40,240 --> 00:43:43,368
It was considerate of your wife
to ask me. Where is the little lady?
798
00:43:43,542 --> 00:43:46,875
Oh, she's bathing the baby,
and I think Mr. Jones is helping her.
799
00:43:47,045 --> 00:43:49,309
Well, well, that's what
I call real hospitality.
800
00:43:49,481 --> 00:43:51,745
Taking the poor lad
right into your domestic life.
801
00:43:51,917 --> 00:43:55,148
I am deeply touched, deeply touched.
Your wife's a wonderful woman.
802
00:43:55,320 --> 00:43:57,652
- Thank you. May I take these?
- Why, certainly.
803
00:43:57,823 --> 00:43:59,415
And have your coat?
804
00:44:17,741 --> 00:44:21,268
- Well, it's just about time to feed her.
- Feed her? Oh, yes.
805
00:44:21,444 --> 00:44:24,140
Well, you do this,
and I'll go get her dinner.
806
00:44:24,781 --> 00:44:26,612
Okay.
807
00:44:26,783 --> 00:44:28,216
Well, princess...
808
00:44:28,384 --> 00:44:29,908
...how we doing, huh?
809
00:44:30,553 --> 00:44:31,952
Yeah.
810
00:44:33,789 --> 00:44:35,279
Here we are.
811
00:44:35,991 --> 00:44:37,219
Elizabeth, darling.
812
00:44:37,393 --> 00:44:39,623
Oh, merry Christmas, Mr. Yardley.
813
00:44:39,795 --> 00:44:42,628
Merry Christmas, my dear Mrs. Lane.
Or rather, Mrs. Sloan.
814
00:44:42,797 --> 00:44:46,631
It's a great privilege, a great privilege.
I have been admiring your charming room.
815
00:44:46,801 --> 00:44:49,827
It's exactly as you described it. But...
816
00:44:50,004 --> 00:44:51,494
Where is the spinning wheel?
817
00:44:51,673 --> 00:44:54,506
- The spinning wheel?
- Oh, yes, the spinning wheel.
818
00:44:54,676 --> 00:44:57,839
- You wrote about it last month.
- Yes, it's...
819
00:44:58,011 --> 00:44:59,569
Oh, it's out being repaired.
820
00:44:59,746 --> 00:45:01,338
You know how antiques are.
821
00:45:01,515 --> 00:45:02,777
Oh, yes, of course.
822
00:45:02,950 --> 00:45:04,884
But what a delightful room.
823
00:45:05,052 --> 00:45:06,883
Such a magnificent fireplace.
824
00:45:07,054 --> 00:45:08,681
I like a good, generous fireplace.
825
00:45:08,856 --> 00:45:11,882
- Makes a room so friendly and warm.
- Yes, indeed.
826
00:45:12,058 --> 00:45:14,458
Yes, I specialize in fireplaces,
Mr. Yardley.
827
00:45:14,627 --> 00:45:17,391
I will never allow any of my clients
to plan without one.
828
00:45:17,563 --> 00:45:20,896
But we don't depend entirely
on the fireplace to warm the house.
829
00:45:21,067 --> 00:45:23,092
- No?
- Oh, no, no. I should say not.
830
00:45:23,269 --> 00:45:26,636
No, we have unit heat, and each
heating pipe has a triple-wall jacket...
831
00:45:26,805 --> 00:45:29,069
...and all the outside walls
are double insulated.
832
00:45:29,241 --> 00:45:32,005
- How interesting.
- Yes. It is. Isn't it?
833
00:45:34,346 --> 00:45:35,608
Well, here we are, Mommy.
834
00:45:35,780 --> 00:45:37,873
All dressed and ready for chow.
835
00:45:38,049 --> 00:45:40,017
Mr. Yardley, this is Mr. Jones.
836
00:45:40,184 --> 00:45:42,175
Mighty proud to meet you, Jones.
837
00:45:42,353 --> 00:45:45,288
- Thank you very much, sir.
- And this is my husband.
838
00:45:45,456 --> 00:45:46,855
- How do you do?
- How do you do?
839
00:45:47,024 --> 00:45:50,255
- It's a mighty fine baby you have, Mr. Lane.
- Sloan is the name.
840
00:45:50,427 --> 00:45:51,655
Well, well, what a cherub.
841
00:45:53,697 --> 00:45:56,757
Oh, there, there.
That's no way to treat a stranger.
842
00:45:56,933 --> 00:46:00,425
I'll take it. I'll have Nora feed it tonight.
843
00:46:04,641 --> 00:46:06,336
Lizka, he looks good on you.
844
00:46:06,509 --> 00:46:08,136
Better than a mink coat, even.
845
00:46:08,311 --> 00:46:11,280
- Felix, how I need one of those.
- No, no, no, no. For the judge.
846
00:46:11,446 --> 00:46:14,074
Oh, Mr. Yardley, this is my uncle Felix.
847
00:46:14,249 --> 00:46:15,841
Merry Christmas. Same to you.
848
00:46:16,018 --> 00:46:17,986
Oh, and how very thoughtful of you, sir.
849
00:46:20,022 --> 00:46:23,287
Excuse me, dear.
Speaking of fireplaces, Mr. Yardley...
850
00:46:23,458 --> 00:46:26,689
...l'd like to show you
a little ingenious thing I've invented.
851
00:46:30,064 --> 00:46:33,192
- I brought you other one with two cherries.
- Thank you very much...
852
00:46:33,367 --> 00:46:36,530
...but I can't wait. I've gotta get home
and trim my Christmas tree.
853
00:46:36,704 --> 00:46:40,504
- I tell them you come back later.
- Why, yes. Of course. I don't live very far.
854
00:46:40,674 --> 00:46:43,040
Just a little ways down the road.
They can call me.
855
00:46:43,209 --> 00:46:45,609
- Here. Here's my card.
- That's very nice, very nice.
856
00:46:45,779 --> 00:46:48,213
Wait, wait, wait a minute.
This way, please.
857
00:46:48,381 --> 00:46:50,349
Come, come, come, come, come.
858
00:46:50,517 --> 00:46:51,745
Out the window?
859
00:46:51,918 --> 00:46:54,250
Oh, a shortcut, huh?
860
00:46:56,255 --> 00:46:58,917
- Why, thank you.
- Don't mention it. It's a pleasure.
861
00:46:59,692 --> 00:47:01,216
Merry Christmas.
862
00:47:08,599 --> 00:47:11,534
Mothproof closets, filtered ventilation
and indirect lighting.
863
00:47:11,703 --> 00:47:15,298
I've introduced all modern conveniences,
without sacrificing the traditionals.
864
00:47:15,473 --> 00:47:19,136
Splendid, splendid. And I suppose
Elizabeth contributed her ideas.
865
00:47:19,310 --> 00:47:20,743
Elizabeth? Oh, yes.
866
00:47:20,912 --> 00:47:23,312
No, no. I should say not.
I'm the architect.
867
00:47:23,480 --> 00:47:26,278
I never allow anyone
to interfere with my plans.
868
00:47:27,551 --> 00:47:29,178
- Oh, Felix?
- Yes?
869
00:47:30,721 --> 00:47:32,848
- Everything okay?
- Hunky-dunky.
870
00:47:33,023 --> 00:47:36,720
Now I go to the kitchen and make a
wonderful dinner, like you never had before.
871
00:47:36,892 --> 00:47:39,622
But I thought Mrs. Sloan
was going to cook the dinner.
872
00:47:39,795 --> 00:47:41,285
Uncle Felix is going to help me.
873
00:47:41,464 --> 00:47:43,659
Actually, I've taught him
everything he knows.
874
00:47:43,833 --> 00:47:46,165
And he always uses my recipes.
Don't you?
875
00:47:46,335 --> 00:47:50,328
He thought it'd be nice to relieve me in the
kitchen so I'd have time with my guests.
876
00:47:50,506 --> 00:47:53,703
That's very thoughtful of him.
But if you'll forgive my saying so...
877
00:47:53,875 --> 00:47:56,673
...I won't feel the same as if you
had cooked it, Mrs. Sloan.
878
00:47:56,845 --> 00:47:59,336
Believe me, you will feel much better.
879
00:48:13,590 --> 00:48:16,115
Nice voice, that boy.
880
00:48:16,293 --> 00:48:17,885
Yes.
881
00:48:59,099 --> 00:49:01,260
Oh, I'm so sorry.
882
00:49:01,435 --> 00:49:03,528
Don't stop.
883
00:50:33,019 --> 00:50:35,351
American Housekeeping,
that's our competitor.
884
00:50:35,522 --> 00:50:39,253
They imitate us in all departments.
Format, layout and contributors.
885
00:50:39,426 --> 00:50:43,089
Now they've instituted a Betty Kane
column, a complete steal on Elizabeth Lane.
886
00:50:43,263 --> 00:50:44,958
Imitation is the sincerest flattery.
887
00:50:45,132 --> 00:50:47,532
That is not all.
Betty Kane is going to have a baby.
888
00:50:47,700 --> 00:50:48,928
- No.
- Yes, sir.
889
00:50:49,101 --> 00:50:51,069
- We've got to nip it in the bud.
- The baby?
890
00:50:51,237 --> 00:50:53,797
I'll tell you how we can kill
two birds with one stone.
891
00:50:53,973 --> 00:50:56,032
- Murder.
- My dear sir.
892
00:50:56,208 --> 00:50:58,733
Last May, our circulation
jumped 200,000.
893
00:50:58,911 --> 00:51:01,072
Think of it, 200,000 new readers
with one issue.
894
00:51:01,246 --> 00:51:03,840
- Do you know why?
- I can't imagine. Another brandy?
895
00:51:04,015 --> 00:51:05,744
Thank you.
896
00:51:05,917 --> 00:51:07,908
Because your wife had a baby.
897
00:51:08,086 --> 00:51:09,644
She did? I mean, we did?
898
00:51:09,821 --> 00:51:14,315
Twenty-three pages
of new advertisements, all baby food.
899
00:51:14,492 --> 00:51:16,426
Her fan mail went up 100 percent.
900
00:51:16,593 --> 00:51:18,686
A hundred percent. Think of it.
901
00:51:18,862 --> 00:51:21,524
Other new mothers all over
the country were interested.
902
00:51:21,698 --> 00:51:24,098
That is the key of my success
in the magazine field.
903
00:51:24,268 --> 00:51:26,361
Human interest, home appeal.
Do you follow me?
904
00:51:26,537 --> 00:51:29,472
- Yes. Go ahead. It's very interesting.
- One baby, 200,000.
905
00:51:29,640 --> 00:51:32,370
Two babies, 400,000.
Babies boost circulation.
906
00:51:32,542 --> 00:51:35,841
Now, Betty Kane is going to have
her baby in September.
907
00:51:36,012 --> 00:51:39,175
We can steal their thunder
and boost circulation at the same time...
908
00:51:39,348 --> 00:51:41,009
...if we beat her to it.
909
00:51:41,184 --> 00:51:43,311
- Beat her to it?
- Have another baby, Sloan.
910
00:51:43,486 --> 00:51:46,455
Have another baby. Any hopes?
911
00:51:46,621 --> 00:51:48,646
Mr. Yardley, Elizabeth's
a very busy woman.
912
00:51:48,824 --> 00:51:51,384
And having babies to boost
your circulation takes time.
913
00:51:52,460 --> 00:51:55,327
Take all the time you need, my dear sir,
all the time you need.
914
00:51:55,630 --> 00:51:57,359
Well, thank you.
915
00:51:57,532 --> 00:52:00,797
- Yes, Nora?
- Telephone for you, Mr. Sloan.
916
00:52:00,968 --> 00:52:02,458
Oh, excuse me, Mr. Yardley.
917
00:52:12,546 --> 00:52:14,514
Hello? Oh, hello, judge.
918
00:52:14,681 --> 00:52:15,909
Yes, I'm glad you called.
919
00:52:16,382 --> 00:52:18,873
What? Fifteen minutes? Oh, my goodness.
920
00:52:19,052 --> 00:52:21,384
Yes, indeed. Absolutely. All right.
921
00:52:21,554 --> 00:52:24,455
Well, I'll arrange everything.
Okay. Goodbye.
922
00:52:25,658 --> 00:52:27,523
Well, my children, I guess it's bedtime.
923
00:52:27,694 --> 00:52:29,321
We retire early on the farm.
924
00:52:29,494 --> 00:52:30,791
Come along, Elizabeth.
925
00:52:31,663 --> 00:52:33,722
John, it's Christmas Eve.
926
00:52:33,899 --> 00:52:37,528
The judge will be here in 15 minutes.
927
00:52:37,703 --> 00:52:39,728
I'm just about ready to turn in.
928
00:52:39,905 --> 00:52:42,396
Nothing like a good dinner
to make a man sleepy.
929
00:52:42,574 --> 00:52:45,634
I'm very grateful to you
for your hospitality, Mrs. Sloan.
930
00:52:45,810 --> 00:52:48,506
- You're welcome.
- I'll just turn out the lights, dear.
931
00:52:48,679 --> 00:52:51,341
- Good night, everybody.
- Good night.
932
00:52:57,054 --> 00:52:59,215
Good night, Mr. Yardley.
I hope you sleep well.
933
00:52:59,389 --> 00:53:01,619
I shall in that
fine old colonial four-poster.
934
00:53:01,791 --> 00:53:03,691
Good night, Mrs. Sloan.
Good night, Jones.
935
00:53:03,860 --> 00:53:05,418
Good night, Mr. Yardley.
936
00:53:11,067 --> 00:53:13,934
Well, good night, Mrs. Sloan.
937
00:53:14,103 --> 00:53:15,968
Good night, Mr. Jones.
938
00:53:34,222 --> 00:53:35,484
Good night, Nora.
939
00:53:36,224 --> 00:53:37,748
Good night.
940
00:53:37,926 --> 00:53:39,655
Well, of all the brazen...
941
00:53:40,628 --> 00:53:42,721
Right in front of me very eyes.
942
00:53:46,333 --> 00:53:48,801
Well, I arranged that very
neatly, didn't I, dear?
943
00:53:48,969 --> 00:53:50,436
Yes, you did.
944
00:53:50,604 --> 00:53:53,402
And to think that in 15 minutes
we shall be man and wife.
945
00:53:53,573 --> 00:53:54,870
Come.
946
00:54:04,684 --> 00:54:07,949
Nora, where are you going?
947
00:54:08,120 --> 00:54:11,351
Mr. Sloan, I've been working
for you five years...
948
00:54:11,523 --> 00:54:14,788
...and never did I believe that you'd be
the kind of a man that...
949
00:54:14,960 --> 00:54:16,825
Of course, I'm not blaming you entirely.
950
00:54:16,995 --> 00:54:18,860
It's the woman that leads
the man astray.
951
00:54:19,030 --> 00:54:21,521
- What are you talking about?
- I'm quitting.
952
00:54:21,700 --> 00:54:23,565
Christmas or no Christmas, I'm quitting.
953
00:54:23,735 --> 00:54:25,635
You can't leave.
We need you as a witness.
954
00:54:25,803 --> 00:54:28,829
The judge will be here in a few moments
to perform the ceremony.
955
00:54:29,006 --> 00:54:31,702
Oh, saints of mercy,
what have I been saying at all?
956
00:54:31,875 --> 00:54:34,673
Oh, Miss Lane, I didn't mean it.
I apologize.
957
00:54:34,845 --> 00:54:37,678
Oh, glory be, I could bite
me wicked tongue out, so I could.
958
00:54:37,848 --> 00:54:39,440
Never mind, Nora. It's all right.
959
00:54:39,615 --> 00:54:42,812
Bless your heart. I might've known
you weren't the kind that would...
960
00:54:42,986 --> 00:54:45,079
- But it's just that I...
- Oh, forget it, Nora.
961
00:54:45,254 --> 00:54:48,223
Thank you, miss.
I'm sure 'tis all the luck in the world...
962
00:54:48,391 --> 00:54:50,416
...I do be wishing you both.
- Thanks.
963
00:54:50,593 --> 00:54:53,528
Well, I'll go and take
me things off now.
964
00:55:30,130 --> 00:55:31,358
- Judge.
- Hello.
965
00:55:31,531 --> 00:55:34,898
- Mighty nice of you to come back again.
- Not at all, Sloan, not at all.
966
00:55:35,068 --> 00:55:38,367
My conscience wouldn't let me rest
until you two were married.
967
00:55:39,838 --> 00:55:41,100
Good evening, Miss Lane.
968
00:55:41,273 --> 00:55:42,535
Good evening.
969
00:55:42,708 --> 00:55:46,337
Come along, Elizabeth.
The judge hasn't much time.
970
00:55:46,512 --> 00:55:48,207
Well, come on, dear.
971
00:55:53,951 --> 00:55:56,146
Let's go into the den.
It's more private there.
972
00:55:57,321 --> 00:55:59,881
Look out. Quick, someone's coming.
Come on, quick.
973
00:56:22,078 --> 00:56:23,943
Hello.
974
00:56:24,113 --> 00:56:26,047
Well, how did you get down here?
975
00:56:26,215 --> 00:56:27,910
Down the back stairs.
976
00:56:28,084 --> 00:56:29,984
I'm still catching up
with my nourishment.
977
00:56:30,152 --> 00:56:32,211
Have a drumstick.
978
00:56:32,388 --> 00:56:33,878
Don't mind if I do.
979
00:56:39,694 --> 00:56:41,525
Nice cold Chablis.
980
00:56:42,630 --> 00:56:44,757
Nothing like it with a drumstick.
How about it?
981
00:56:44,933 --> 00:56:47,595
I wish I could. A good bender
might make me feel better.
982
00:56:47,769 --> 00:56:50,829
I suppose an experience like yours
leaves a fellow wobbly, eh?
983
00:56:52,840 --> 00:56:54,705
Mr. Yardley...
984
00:56:56,143 --> 00:56:59,476
...do you think Mrs. Sloan
is happy with her husband?
985
00:56:59,646 --> 00:57:02,206
Why, certainly.
He's a nice, sensible chap...
986
00:57:02,382 --> 00:57:04,213
...steady, conscientious, successful.
987
00:57:04,818 --> 00:57:07,082
Yeah, I guess that kind
does make a good husband.
988
00:57:07,587 --> 00:57:09,384
Indubitably, my boy, indubitably.
989
00:57:09,555 --> 00:57:10,988
A fine couple.
990
00:57:13,493 --> 00:57:16,394
- What's he doing now?
- I don't know. He's still in the kitchen.
991
00:57:16,562 --> 00:57:18,553
- I hear voices.
- We can't wait any longer.
992
00:57:18,731 --> 00:57:20,392
Let's get on with the ceremony.
993
00:57:23,668 --> 00:57:24,896
What about witnesses?
994
00:57:25,070 --> 00:57:27,630
- Yes, we must have witnesses.
- I'll get Felix and Nora.
995
00:57:27,806 --> 00:57:29,797
All right, dear. But hurry, hurry.
996
00:57:29,975 --> 00:57:31,499
- Skimmed milk for six weeks...
997
00:57:31,676 --> 00:57:34,076
...you don't know how wonderful
it is to be able...
998
00:57:34,245 --> 00:57:37,078
...to come downstairs and raid an icebox.
- You're telling me?
999
00:57:37,248 --> 00:57:40,775
- I've been on a diet of creamed turnip fluff.
- Why were they picking on you?
1000
00:57:40,951 --> 00:57:43,852
- Doctor says I'm too fat.
- Can you imagine that?
1001
00:57:44,021 --> 00:57:47,422
I began feeling better the minute
I stopped paying any attention to him.
1002
00:57:48,359 --> 00:57:50,691
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken.
1003
00:57:50,860 --> 00:57:52,953
Cold chicken is my weakness.
1004
00:57:53,129 --> 00:57:55,529
- Have some more chicken, sir?
- Thank you.
1005
00:57:57,433 --> 00:57:59,458
Oh, hello.
1006
00:57:59,636 --> 00:58:01,297
Caught us red-handed, didn't you?
1007
00:58:01,471 --> 00:58:03,268
Not at all. I'm glad you feel at home.
1008
00:58:03,438 --> 00:58:06,134
- How about a wing?
- No, thank you. I couldn't eat a thing.
1009
00:58:06,308 --> 00:58:08,503
- A glass of wine, perhaps?
- No, I must be going.
1010
00:58:08,677 --> 00:58:10,941
- No, wait a while.
- No, really, I have to go.
1011
00:58:11,113 --> 00:58:12,410
If you'll excuse me.
1012
00:58:14,249 --> 00:58:16,581
- What's that?
- Why, that must be Macushlah.
1013
00:58:16,752 --> 00:58:19,186
- Macushlah?
- Your cow. That's right.
1014
00:58:19,353 --> 00:58:22,254
You did say in one of your articles
she wouldn't settle down...
1015
00:58:22,423 --> 00:58:24,584
...unless you go in
and bid her good night.
1016
00:58:24,759 --> 00:58:26,886
Well, hello, Macushlah.
1017
00:58:29,497 --> 00:58:31,829
I'll help you put her back
in the barn if you like.
1018
00:58:31,999 --> 00:58:34,399
That's very nice of you,
but I don't think I...
1019
00:58:34,568 --> 00:58:37,560
Oh, it's no trouble at all.
I'll get your coat for you.
1020
00:58:37,737 --> 00:58:40,205
The perfect pastoral touch.
This is a real experience.
1021
00:58:40,373 --> 00:58:42,534
- Won't you finish your supper?
- Thank you.
1022
00:58:42,709 --> 00:58:44,074
Mrs. Sloan, would you mind...
1023
00:58:44,244 --> 00:58:47,179
...if I came down and watched you
cook breakfast in the morning?
1024
00:58:47,346 --> 00:58:49,837
- Watch me cook breakfast?
- I remember what you said...
1025
00:58:50,015 --> 00:58:54,577
...about the charm of an attractive woman
performing her task of flipping flapjacks...
1026
00:58:54,753 --> 00:58:58,052
...with the smell of good coffee
and sizzling bacon in a sunny kitchen.
1027
00:58:58,224 --> 00:59:01,853
- I'm homesick for a sight like that.
- You see, Nora usually fixes breakfast.
1028
00:59:02,026 --> 00:59:04,551
- You do it tomorrow just for me.
- Mr. Yardley, I...
1029
00:59:04,729 --> 00:59:07,425
This is the only one I could find.
1030
00:59:07,599 --> 00:59:09,658
Hold everything.
We'll be right with you.
1031
00:59:09,834 --> 00:59:11,324
Mr. Jones, I'm very tired.
1032
00:59:11,502 --> 00:59:13,868
I think I'd better call Nora.
1033
00:59:14,038 --> 00:59:16,233
Soo, boss. Soo, boss. Soo, boss.
1034
00:59:16,406 --> 00:59:17,998
No, now quit your griping.
1035
00:59:18,609 --> 00:59:20,941
Here. Here she is.
1036
00:59:34,890 --> 00:59:36,380
What a night.
1037
00:59:36,559 --> 00:59:37,924
What a night.
1038
00:59:38,094 --> 00:59:40,562
Moonlight, snow.
1039
00:59:40,730 --> 00:59:42,527
And a cow.
1040
00:59:42,698 --> 00:59:45,690
- Do all animals take to you, Mrs. Sloan?
- Oh, yes. Of course...
1041
00:59:45,867 --> 00:59:47,095
...some more than others.
1042
00:59:47,269 --> 00:59:50,363
Yes. They have their likes and dislikes
just like human beings.
1043
00:59:50,538 --> 00:59:52,904
- Yes.
- Myself, I like most people.
1044
00:59:53,074 --> 00:59:54,837
Some more than others, of course.
1045
00:59:55,010 --> 00:59:58,741
Is there anyone you like more
than the others at the moment?
1046
00:59:58,913 --> 01:00:01,074
Definitely.
1047
01:00:01,482 --> 01:00:04,246
- A girl?
- Yes.
1048
01:00:04,418 --> 01:00:06,283
Are you in love with her?
1049
01:00:07,321 --> 01:00:10,119
Well, in a way, yes.
1050
01:00:10,291 --> 01:00:11,986
In what way?
1051
01:00:12,159 --> 01:00:15,356
Well, I... I admire her very much.
1052
01:00:15,828 --> 01:00:18,160
I think she's about the swellest
person I ever met.
1053
01:00:18,831 --> 01:00:20,526
Is that as far as it goes?
1054
01:00:21,100 --> 01:00:22,931
She's... She's married.
1055
01:00:26,873 --> 01:00:29,103
Does...?
1056
01:00:29,274 --> 01:00:30,741
Does she like animals?
1057
01:00:30,909 --> 01:00:32,809
Yes.
1058
01:00:33,345 --> 01:00:36,109
Do animals like her?
1059
01:00:36,281 --> 01:00:38,010
Oh, yes.
1060
01:00:38,517 --> 01:00:40,712
Does she live on a farm?
1061
01:00:43,188 --> 01:00:45,588
- Yes.
- Jefferson Jones, are you flirting with me?
1062
01:00:45,756 --> 01:00:48,657
- Oh, no, I wouldn't dare.
- Oh, don't apologize. I'm flattered.
1063
01:00:48,826 --> 01:00:53,286
It's intriguing to a married woman to find
she's still attractive to the opposite sex.
1064
01:00:53,464 --> 01:00:55,159
But I...
1065
01:00:56,200 --> 01:00:58,691
Do I attract you?
1066
01:00:59,669 --> 01:01:01,364
Yes.
1067
01:01:01,538 --> 01:01:05,531
But you see, you were so different
from what I expected. I was...
1068
01:01:05,709 --> 01:01:07,939
- Knocked for a loop?
- You said it.
1069
01:01:08,111 --> 01:01:09,840
Oh, how nice.
1070
01:01:10,013 --> 01:01:11,878
But I... I shouldn't have told you.
1071
01:01:12,048 --> 01:01:13,879
Your being married and all that, I...
1072
01:01:14,049 --> 01:01:17,246
But, you know, I find it hard
to believe you are married.
1073
01:01:17,419 --> 01:01:20,286
I find it pretty difficult myself.
1074
01:01:20,456 --> 01:01:23,584
You don't act as if you were married.
1075
01:01:23,759 --> 01:01:26,091
I don't feel as if I was married.
1076
01:01:26,261 --> 01:01:28,092
Really?
1077
01:01:28,262 --> 01:01:30,958
Must be the moonlight and the snow.
1078
01:01:31,132 --> 01:01:32,531
And the cow.
1079
01:01:32,700 --> 01:01:35,430
Oh, where is the cow?
1080
01:01:35,603 --> 01:01:37,332
Oh, you must have dropped the rope.
1081
01:01:37,505 --> 01:01:39,996
Could be. My hands got so cold.
1082
01:01:43,043 --> 01:01:44,670
Gosh, they are cold.
1083
01:01:44,845 --> 01:01:46,312
Let me warm them for you.
1084
01:01:48,982 --> 01:01:51,507
Oh, that's fine.
1085
01:01:53,687 --> 01:01:55,052
Have...?
1086
01:01:55,222 --> 01:01:58,157
Have you ever kissed
a married woman?
1087
01:01:58,324 --> 01:01:59,791
No.
1088
01:01:59,959 --> 01:02:01,290
No?
1089
01:02:01,460 --> 01:02:02,688
No.
1090
01:02:03,362 --> 01:02:05,421
No, you're not the type.
1091
01:02:05,598 --> 01:02:08,158
I... I wish I was.
1092
01:02:08,334 --> 01:02:11,167
Oh, me too.
1093
01:02:15,039 --> 01:02:17,667
Well, and that's that.
1094
01:02:17,842 --> 01:02:19,605
Yeah. I guess it is.
1095
01:02:19,778 --> 01:02:21,439
Better look for the cow.
1096
01:02:21,613 --> 01:02:24,013
Yes, I guess we had better.
1097
01:02:27,551 --> 01:02:28,950
Oh, there she is.
1098
01:02:29,119 --> 01:02:31,349
- That's the barn.
- It is?
1099
01:02:31,522 --> 01:02:32,819
I mean, it is.
1100
01:02:32,990 --> 01:02:34,389
Yeah.
1101
01:02:34,558 --> 01:02:37,823
Do you think she got back
there all by herself?
1102
01:02:37,995 --> 01:02:39,622
Maybe.
1103
01:02:44,834 --> 01:02:46,563
There she is.
1104
01:02:49,739 --> 01:02:51,172
Nice cow.
1105
01:02:51,340 --> 01:02:52,637
Lovely brown eyes.
1106
01:02:53,075 --> 01:02:55,236
Oh, no, no. They're gray.
1107
01:02:55,410 --> 01:02:58,345
Really? All the cows I ever knew
had brown ones.
1108
01:02:59,281 --> 01:03:00,646
Nice firm rump.
1109
01:03:05,587 --> 01:03:07,020
Well, good night, Macushlah.
1110
01:03:07,189 --> 01:03:09,885
Good night, Macushlah.
Thank you so much.
1111
01:03:30,810 --> 01:03:32,937
Elizabeth, are you all right?
1112
01:03:33,112 --> 01:03:36,548
Oh, I feel wonderful, darling.
1113
01:03:36,716 --> 01:03:38,650
How are you?
1114
01:03:41,787 --> 01:03:43,152
I thought you'd gone to bed.
1115
01:03:43,322 --> 01:03:45,449
There are one or two things
we have to discuss.
1116
01:03:45,624 --> 01:03:47,524
- Tonight?
- It's been an upsetting evening.
1117
01:03:47,693 --> 01:03:49,923
Of all the insane, inconsiderate things
to do...
1118
01:03:50,095 --> 01:03:51,858
Could I help it if the cow got loose?
1119
01:03:52,030 --> 01:03:53,554
The cow. A fine "how do you do."
1120
01:03:53,731 --> 01:03:56,291
- The judge was very annoyed.
- Oh, was he?
1121
01:03:56,467 --> 01:03:58,662
Yes. Do you mind?
1122
01:03:58,836 --> 01:04:00,770
Really, Elizabeth, this is very awkward.
1123
01:04:00,938 --> 01:04:02,565
Where am I going to sleep tonight?
1124
01:04:02,740 --> 01:04:06,039
You sleep in your room, and I've put
my things in the guest bedroom.
1125
01:04:06,210 --> 01:04:09,270
- Oh, fine. And this is my wedding night.
- Go to bed, John.
1126
01:04:09,446 --> 01:04:11,471
But we've got to get these things settled.
1127
01:04:11,648 --> 01:04:14,082
- Go to bed, John.
- Oh, all right, if you insist.
1128
01:04:14,251 --> 01:04:16,651
The judge will be here
first thing in the morning...
1129
01:04:16,820 --> 01:04:20,278
- Good night, John.
- Good night.
1130
01:04:20,457 --> 01:04:21,890
Please.
1131
01:04:23,125 --> 01:04:25,389
But I shan't sleep a wink.
1132
01:04:27,530 --> 01:04:28,758
Not a wink.
1133
01:05:09,068 --> 01:05:11,400
The cow? What happened then?
1134
01:05:11,571 --> 01:05:12,902
Nothing. The judge went home.
1135
01:05:13,072 --> 01:05:14,437
Now I like cows.
1136
01:05:14,607 --> 01:05:16,370
Oh, Felix, he's so wonderful.
1137
01:05:16,542 --> 01:05:18,271
Sure. They are fine animals.
1138
01:05:18,444 --> 01:05:21,971
Milk and cream, they give,
and butter too. And buttermilk.
1139
01:05:22,147 --> 01:05:24,138
No, no. I mean Mr. Jones.
1140
01:05:24,316 --> 01:05:28,047
I've never met anyone like him
before in my whole life.
1141
01:05:28,219 --> 01:05:30,619
Oh, Lizka, Lizka.
You give me goose pimples.
1142
01:05:30,789 --> 01:05:34,156
Watch now. I show you how
to flip-flop the flop-flips.
1143
01:05:40,864 --> 01:05:43,332
You see? It's easy. Now you try it.
1144
01:05:43,500 --> 01:05:45,127
Throw it up.
1145
01:05:46,203 --> 01:05:47,431
Up!
1146
01:05:47,605 --> 01:05:49,368
Not on the stove.
1147
01:05:49,540 --> 01:05:53,636
In the pan. Now, throw it with this.
1148
01:05:53,810 --> 01:05:55,402
High, high, high, high.
1149
01:05:55,578 --> 01:05:57,409
Oh, up!
1150
01:06:05,654 --> 01:06:07,588
Take this. Throw it up.
1151
01:06:07,756 --> 01:06:09,485
High, high, high. Oh, up!
1152
01:06:12,160 --> 01:06:14,458
Lizka, better you cook on the typewriter.
1153
01:06:14,630 --> 01:06:16,257
Oh, Felix, what am I going to do?
1154
01:06:16,431 --> 01:06:19,025
Don't ask me. Ask the rocking chair.
1155
01:06:19,200 --> 01:06:20,929
I'll answer it.
1156
01:06:25,106 --> 01:06:27,506
I'm Mrs. Gerzeg.
1157
01:06:27,942 --> 01:06:30,536
Thank you for taking care
of our babies while we work.
1158
01:06:30,711 --> 01:06:32,611
Mrs. Wright told me
you took care of hers.
1159
01:06:32,780 --> 01:06:34,111
Yes, but where is her baby?
1160
01:06:34,280 --> 01:06:36,271
She doesn't need to leave
her baby today.
1161
01:06:36,449 --> 01:06:38,576
She's not working. I have to work.
1162
01:06:38,752 --> 01:06:40,652
- So I leave you mine.
- Yes, but...
1163
01:06:40,820 --> 01:06:43,755
I have to go to work. Thank you so much.
Darling, be careful.
1164
01:06:43,923 --> 01:06:45,948
He's no trouble at all.
His name's Louie.
1165
01:06:46,126 --> 01:06:47,616
I'm late to the factory.
1166
01:06:47,794 --> 01:06:50,058
- Goodbye.
- Goodbye.
1167
01:06:52,431 --> 01:06:54,296
He?
1168
01:06:54,633 --> 01:06:56,191
Hey!
1169
01:06:57,636 --> 01:06:59,263
Oh, Felix. This is awful.
1170
01:06:59,438 --> 01:07:01,463
We have a new baby. It's a boy.
1171
01:07:01,640 --> 01:07:04,734
It's life. Sometimes you get girls.
Sometimes, boys.
1172
01:07:04,909 --> 01:07:07,935
- Mrs. Sloan.
- Oh, here, quick, take it.
1173
01:07:08,112 --> 01:07:10,945
Take it around the back
to the bedroom. Hurry up.
1174
01:07:15,620 --> 01:07:17,383
- Hello.
- Good morning. Merry Christmas.
1175
01:07:17,554 --> 01:07:19,784
I hope I'm in time to see
you flip the flapjacks.
1176
01:07:19,956 --> 01:07:22,049
I'm not in a flipping mood this morning.
1177
01:07:22,225 --> 01:07:25,786
Nora will attend to breakfast. Nora,
Mr. Yardley wants to watch you flap...
1178
01:07:25,962 --> 01:07:27,896
I mean, flip the flapjacks.
1179
01:07:28,065 --> 01:07:29,828
I don't flip them. I scoop them.
1180
01:07:30,000 --> 01:07:31,467
Won't you flip just one for me?
1181
01:07:31,634 --> 01:07:34,831
I never flipped in me life,
and I won't start flipping now for nobody.
1182
01:07:35,004 --> 01:07:36,232
- Elizabeth?
- Yes?
1183
01:07:36,405 --> 01:07:39,272
I must go now.
If you'll excuse me, please.
1184
01:07:39,442 --> 01:07:42,002
I've been looking for you.
The judge is in the study.
1185
01:07:42,178 --> 01:07:43,770
Let's hurry before anyone sees us.
1186
01:07:46,881 --> 01:07:49,213
But, John, couldn't we all
have breakfast first?
1187
01:07:49,384 --> 01:07:53,377
There you are. Now, if you'll stand here,
please, and join hands.
1188
01:07:53,555 --> 01:07:54,954
Where are the witnesses?
1189
01:07:55,123 --> 01:07:56,488
Mrs. Sloan.
1190
01:07:56,658 --> 01:07:58,558
Oh, excuse me.
1191
01:07:58,727 --> 01:08:01,025
Well, this looks like a wedding.
1192
01:08:01,195 --> 01:08:03,060
It does? I mean, it is.
1193
01:08:03,230 --> 01:08:04,857
You see, it's an old custom.
1194
01:08:05,032 --> 01:08:06,465
We were married on Christmas...
1195
01:08:06,633 --> 01:08:09,033
...so we usually repeat
the ceremony every Christmas.
1196
01:08:09,203 --> 01:08:10,932
Well, well, what a charming idea.
1197
01:08:11,105 --> 01:08:14,370
I hope you don't mind my being here.
I'm quite a sentimentalist myself.
1198
01:08:14,541 --> 01:08:16,509
Now all we need is one more witness.
1199
01:08:16,676 --> 01:08:19,008
- Suppose I get Mr. Jones?
- No, no. I'll get Felix.
1200
01:08:19,178 --> 01:08:21,169
No, no. You stay here. I'll get Felix.
1201
01:08:25,852 --> 01:08:27,444
Felix!
1202
01:08:28,421 --> 01:08:29,911
Felix!
1203
01:08:30,088 --> 01:08:32,215
The judge is here. We need you
as a witness.
1204
01:08:32,390 --> 01:08:35,791
But, Mr. Sloan, something happened.
Something terrible. Catastrophe.
1205
01:08:35,961 --> 01:08:37,485
- What is it?
- The baby.
1206
01:08:37,662 --> 01:08:38,890
The baby. My watch.
1207
01:08:39,064 --> 01:08:40,292
I gave him to play with it.
1208
01:08:40,465 --> 01:08:42,160
He put it in her mouth.
1209
01:08:42,334 --> 01:08:44,131
Goodbye, watch.
1210
01:08:44,302 --> 01:08:46,497
You mean to say the baby
swallowed your watch?
1211
01:08:46,670 --> 01:08:50,299
- Good heavens. I must call a doctor.
- The police too. It was a gold watch.
1212
01:08:51,642 --> 01:08:53,610
- What is it?
- The baby swallowed his watch.
1213
01:08:53,778 --> 01:08:56,906
- I'm calling a doctor.
- Oh, how awful. I must go to it.
1214
01:08:58,749 --> 01:09:01,946
Don't get excited, Mrs. Sloan.
Babies often swallow things like that.
1215
01:09:02,118 --> 01:09:06,020
Poor darling.
Does your little tummy hurt?
1216
01:09:06,189 --> 01:09:08,714
That's strange.
He looks different this morning.
1217
01:09:08,892 --> 01:09:11,486
Wouldn't you look different if you
had swallowed a watch?
1218
01:09:11,661 --> 01:09:13,322
- But he's a blond.
- Mama.
1219
01:09:13,496 --> 01:09:15,259
- He has teeth.
- Mama, Mama.
1220
01:09:15,430 --> 01:09:16,897
- And he talks.
- Mr. Yardley...
1221
01:09:17,065 --> 01:09:19,124
...this is no time to take inventory.
1222
01:09:20,969 --> 01:09:24,132
Oh, please go. I must get him quiet.
Please go.
1223
01:09:24,306 --> 01:09:26,866
Most extraordinary thing I ever saw.
1224
01:09:36,117 --> 01:09:38,210
- How is it?
- There's only one thing to do.
1225
01:09:38,386 --> 01:09:39,614
A good dose of castor oil.
1226
01:09:39,787 --> 01:09:43,279
- I'll go upstairs and see if we have any.
- When is that doctor getting here?
1227
01:09:43,456 --> 01:09:46,482
I wouldn't want anything to happen.
It would ruin the circulation.
1228
01:09:46,660 --> 01:09:48,992
It wouldn't do the baby no good, neither.
1229
01:09:55,235 --> 01:09:56,429
Lizka.
1230
01:09:56,603 --> 01:09:59,401
Felix, this is awful.
Has the doctor arrived yet?
1231
01:09:59,572 --> 01:10:01,005
No. But the judge went home.
1232
01:10:06,011 --> 01:10:07,808
Felix!
1233
01:10:10,082 --> 01:10:12,983
Oh, Felix, you did it to stop the wedding.
1234
01:10:13,151 --> 01:10:14,982
If a cow can do it, I can do it.
1235
01:10:15,153 --> 01:10:17,587
Oh, Felix. You're wonderful.
1236
01:10:17,755 --> 01:10:19,245
Moo.
1237
01:10:20,158 --> 01:10:22,183
- Excuse me.
- What's the matter?
1238
01:10:22,360 --> 01:10:24,021
The baby swallowed a watch.
1239
01:10:24,195 --> 01:10:26,425
- He swallowed what?
- Felix's watch.
1240
01:10:26,597 --> 01:10:28,087
He gave it back.
1241
01:10:28,265 --> 01:10:30,256
The baby swallowed that?
1242
01:10:30,434 --> 01:10:32,595
Everything is hunky-dunky.
It's still going.
1243
01:10:32,769 --> 01:10:34,566
How is the child? Is it all right?
1244
01:10:34,738 --> 01:10:35,966
Oh, perfectly fine.
1245
01:10:36,139 --> 01:10:38,630
- And where's Mr. Yardley?
- I think he's in the den.
1246
01:10:38,809 --> 01:10:40,902
Let's have breakfast.
Good morning, Mr. Jones.
1247
01:10:41,077 --> 01:10:43,511
Good morning. You're having lots
of excitement here.
1248
01:10:43,679 --> 01:10:46,512
- Yes, but it's all over now.
- Do you mind if I see the baby?
1249
01:10:46,682 --> 01:10:50,618
Oh, no. You mustn't. It's been through
a trying experience. And I want it to rest.
1250
01:10:50,786 --> 01:10:54,153
Suppose you have breakfast.
Nora's making some lovely pancakes.
1251
01:10:54,323 --> 01:10:57,451
- Where's the judge?
- He will be back later.
1252
01:10:57,626 --> 01:11:01,084
But if you don't get married, then you
will have to wait until next year.
1253
01:11:01,263 --> 01:11:03,993
That settles it. I'm tired
of having my marriage put off.
1254
01:11:04,165 --> 01:11:06,929
- I'm going to tell Mr. Yardley the truth.
- No, John, please.
1255
01:11:08,036 --> 01:11:10,630
I think it's best we skedaddle.
1256
01:11:10,804 --> 01:11:15,935
When the bag lets out the cat,
somebody gets scratched.
1257
01:11:16,110 --> 01:11:18,442
There's something I wanted
to talk to you about.
1258
01:11:18,612 --> 01:11:20,876
There's something I want
to talk to you about too.
1259
01:11:21,048 --> 01:11:23,016
- Something important.
- What I have to say...
1260
01:11:23,183 --> 01:11:26,050
I'm not easily fooled.
I know the real from the fraudulent.
1261
01:11:26,219 --> 01:11:28,653
Exactly. I knew you'd realize.
That's why I decided...
1262
01:11:28,821 --> 01:11:30,721
- Those models are yours, of course.
- Yes.
1263
01:11:30,890 --> 01:11:33,324
They're splendid.
That's why I want to talk to you.
1264
01:11:33,493 --> 01:11:34,721
- Those?
- Yes.
1265
01:11:34,894 --> 01:11:38,386
I told you about my competitor in the
magazine field, American Housekeeping.
1266
01:11:38,564 --> 01:11:41,465
I'm going to keep ahead of them.
I'm starting a new department.
1267
01:11:41,633 --> 01:11:43,430
- But...
- A Build Your Own Home section...
1268
01:11:43,602 --> 01:11:47,663
...for postwar planning. I need an editor.
An honest and dependable man.
1269
01:11:47,839 --> 01:11:51,400
I know you're the real thing.
I know you're busy, but this will pay well.
1270
01:11:51,576 --> 01:11:54,773
- It all sounds very wonderful, Mr. Yardley.
- You bet it's wonderful.
1271
01:11:54,946 --> 01:11:57,073
It's the biggest promotion plan
in the country.
1272
01:11:57,248 --> 01:12:00,183
And the tie-up with
the Elizabeth Lane feature will put it over.
1273
01:12:00,351 --> 01:12:02,148
I can see our February cover right now.
1274
01:12:02,320 --> 01:12:05,153
"Beginning this issue, John Sloan,
Elizabeth Lane's husband...
1275
01:12:05,323 --> 01:12:07,416
...conducts our new Home Planning
Department."
1276
01:12:07,591 --> 01:12:09,491
- And you'll put that on the cover?
- Right.
1277
01:12:09,659 --> 01:12:11,524
Now, what is it you wanted to tell me?
1278
01:12:11,695 --> 01:12:14,357
As a matter of fact, it was
almost exactly the same thing.
1279
01:12:14,531 --> 01:12:16,761
Well, there you are,
great minds think alike.
1280
01:12:16,933 --> 01:12:19,527
Mr. Yardley, Mr. Jones is
way ahead of you on flapjacks.
1281
01:12:19,703 --> 01:12:22,501
He is, is he? Well, I'll give him
a head start of a dozen...
1282
01:12:22,672 --> 01:12:24,765
...and still eat him under the table.
1283
01:12:24,940 --> 01:12:27,135
- Did you tell him?
- Well, no. I decided not to.
1284
01:12:27,309 --> 01:12:29,334
There's no point in destroying
his Christmas.
1285
01:12:29,511 --> 01:12:30,876
Come on, let's have breakfast.
1286
01:12:35,417 --> 01:12:38,409
Would you mind doing something for me,
as a special favor?
1287
01:12:38,586 --> 01:12:39,814
Anything you want.
1288
01:12:39,988 --> 01:12:42,013
Would you mind just flipping me
one flapjack?
1289
01:12:42,690 --> 01:12:44,954
Flip...
1290
01:12:45,126 --> 01:12:50,120
- Well, you see, Mr. Yardley...
- Oh, just one to please me, huh?
1291
01:12:50,298 --> 01:12:53,699
- But, Mr. Yardley...
- Won't you please, Mrs. Sloan?
1292
01:12:55,902 --> 01:13:00,999
Well, all right, but I'm
a little out of practice.
1293
01:13:09,715 --> 01:13:11,148
- Oh, come on.
- Go ahead.
1294
01:13:11,317 --> 01:13:12,807
Go on, dear.
1295
01:13:22,527 --> 01:13:24,825
Bravo!
1296
01:13:25,196 --> 01:13:26,561
Wonderful.
1297
01:13:33,371 --> 01:13:36,397
And for dinner, Mr. Yardley,
we will have potage Mongol...
1298
01:13:36,573 --> 01:13:39,565
...with roast goose Bernoise,
with walnut stuffing.
1299
01:13:39,743 --> 01:13:41,176
Oh, Uncle Felix, stop.
1300
01:13:41,345 --> 01:13:44,007
Please. You make my mouth water.
1301
01:13:47,618 --> 01:13:48,846
Good morning.
1302
01:13:49,019 --> 01:13:50,281
- Mr. Sloan?
- Yes.
1303
01:13:50,454 --> 01:13:51,819
- How do you do?
- How do you do?
1304
01:13:51,988 --> 01:13:55,754
I'm Homer Higgenbottom of the Christmas
Entertainment Committee of Stanfield.
1305
01:13:55,925 --> 01:13:58,758
Mr. Sloan, I understand you're
entertaining Jefferson Jones...
1306
01:13:58,928 --> 01:14:01,021
...the war hero. Is this the young man?
1307
01:14:01,197 --> 01:14:03,927
- Yes, that's right.
- I'm proud to shake your hand.
1308
01:14:04,100 --> 01:14:05,328
Thank you, sir.
1309
01:14:05,500 --> 01:14:08,298
We're having a community dance
this evening at the town hall.
1310
01:14:08,470 --> 01:14:12,566
People of Stanfield would consider it a great
honor to entertain you and your guests.
1311
01:14:12,741 --> 01:14:14,231
I hope you can all come.
1312
01:14:14,409 --> 01:14:16,070
Well, how about it, Elizabeth?
1313
01:14:16,244 --> 01:14:18,576
A dance?
1314
01:14:18,747 --> 01:14:21,443
Do you dance, Mr. Jones?
1315
01:14:21,615 --> 01:14:24,015
Oh, I get around.
1316
01:14:24,185 --> 01:14:26,483
I think it would be lovely.
1317
01:14:30,224 --> 01:14:31,691
Salute your partners.
1318
01:14:31,859 --> 01:14:33,759
On the right. On the left.
1319
01:14:33,928 --> 01:14:36,089
Join hands, circle left.
1320
01:14:41,367 --> 01:14:43,358
Meet your partner.
1321
01:14:43,536 --> 01:14:45,299
Promenade.
1322
01:14:49,741 --> 01:14:52,710
Forward, everybody swing.
1323
01:14:57,916 --> 01:15:00,749
Forward, and do-si-do.
1324
01:15:02,521 --> 01:15:04,045
Around to the right.
1325
01:15:06,057 --> 01:15:08,184
Now around to the left.
1326
01:15:08,359 --> 01:15:12,591
Around you go.
Swing your partners right and left.
1327
01:15:13,564 --> 01:15:14,861
Isn't this lovely?
1328
01:15:15,032 --> 01:15:17,694
Eighteen days on a raft was
nothing compared with this.
1329
01:15:22,973 --> 01:15:25,669
With the new prefabricated methods
and postwar plastics...
1330
01:15:25,842 --> 01:15:28,174
...we shall positively revolutionize
homebuilding.
1331
01:15:28,345 --> 01:15:30,836
Quite right, Sloan. Quite right.
1332
01:15:36,719 --> 01:15:38,880
Sashay down the floor.
1333
01:15:41,190 --> 01:15:42,623
Around you go.
1334
01:15:44,160 --> 01:15:47,687
Form an arch and all follow through.
1335
01:15:53,301 --> 01:15:56,793
Everybody forward and form a star.
1336
01:15:57,906 --> 01:15:59,533
Around to the right.
1337
01:16:02,442 --> 01:16:04,000
Now to the left.
1338
01:16:08,649 --> 01:16:10,480
All break away.
1339
01:16:28,401 --> 01:16:32,804
You see, with the new high-compression
plywood, we'd become pioneers. Yes, sir.
1340
01:16:32,971 --> 01:16:36,805
Remember, this whole proposition depends
on that other matter I discussed with you.
1341
01:16:36,975 --> 01:16:38,408
What other matter, Mr. Yardley?
1342
01:16:38,577 --> 01:16:43,378
We've got to beat American Housekeeping
to that new baby.
1343
01:16:43,548 --> 01:16:47,075
Oh, of course, of course.
That will be attended to, naturally.
1344
01:16:58,128 --> 01:17:00,323
A progressive architect like myself...
1345
01:17:00,496 --> 01:17:03,863
Mr. Sloan, Mr. Yardley, we are relying
on you two to start the bond sale.
1346
01:17:04,033 --> 01:17:05,898
- Why, of course.
- Whenever you say.
1347
01:17:06,069 --> 01:17:07,593
If you'll follow me, gentlemen.
1348
01:18:04,156 --> 01:18:05,384
Sure is nice here.
1349
01:18:05,557 --> 01:18:07,422
I'll hate to leave tomorrow.
1350
01:18:07,593 --> 01:18:10,153
- That soon?
- I'm due back tomorrow night.
1351
01:18:10,329 --> 01:18:15,892
- I'll have to leave early in the morning.
- Oh, so this is our...?
1352
01:18:16,067 --> 01:18:18,865
Your last night here?
1353
01:18:19,037 --> 01:18:20,402
I had a wonderful time.
1354
01:18:20,571 --> 01:18:24,632
- You've all been very kind to me.
- Oh, let's keep on walking.
1355
01:18:26,577 --> 01:18:28,909
But your shoes.
1356
01:18:29,079 --> 01:18:32,139
Oh, yes, they are sort of inadequate.
1357
01:18:32,316 --> 01:18:36,548
I guess I was just letting my imagination
run away with me.
1358
01:18:36,720 --> 01:18:38,187
Why not?
1359
01:18:39,823 --> 01:18:42,189
Milady, your carriage.
1360
01:18:42,358 --> 01:18:46,624
- Oh, we couldn't.
- It's just parked here. Nobody will mind.
1361
01:18:46,796 --> 01:18:49,287
We'll make believe we're going for a ride.
1362
01:18:51,133 --> 01:18:52,498
Where should we go?
1363
01:18:52,668 --> 01:18:55,136
Well, where do you generally go
in your dreams?
1364
01:18:58,073 --> 01:18:59,665
The horse is moving.
1365
01:18:59,841 --> 01:19:01,604
It wasn't tied up.
1366
01:19:33,473 --> 01:19:35,498
Confound it!
1367
01:19:47,352 --> 01:19:49,013
Speaking of marriage...
1368
01:19:49,187 --> 01:19:51,655
- Were we?
- No.
1369
01:19:51,823 --> 01:19:53,814
I guess I was just talking out loud.
1370
01:19:53,992 --> 01:19:55,960
I've got marriage on my mind these days.
1371
01:19:56,127 --> 01:19:58,721
So have I.
1372
01:19:58,896 --> 01:20:02,662
If I wasn't married,
what would you say to me now?
1373
01:20:02,833 --> 01:20:06,394
Well, first I'd call you Lizka,
like Uncle Felix does.
1374
01:20:06,570 --> 01:20:08,538
- Say it.
- Lizka.
1375
01:20:08,706 --> 01:20:12,540
- Say it again.
- Lizka.
1376
01:20:12,709 --> 01:20:14,142
And then what would you say?
1377
01:20:14,711 --> 01:20:17,612
I... Gosh, I guess I couldn't say anything.
1378
01:20:17,781 --> 01:20:20,807
I know. It's all so lovely.
1379
01:20:20,984 --> 01:20:22,451
So lovely.
1380
01:20:22,619 --> 01:20:24,246
You're lovely too.
1381
01:20:24,987 --> 01:20:26,648
Go on, don't stop.
1382
01:20:26,822 --> 01:20:28,312
- You're making fun of me.
- No.
1383
01:20:28,490 --> 01:20:30,924
I'm having fun,
I admit that, but believe me...
1384
01:20:31,093 --> 01:20:33,527
...if I'm making fun of anybody,
it's Elizabeth Lane.
1385
01:20:33,695 --> 01:20:35,959
- Why?
- Oh, she's so smart. Knows all the answers.
1386
01:20:36,131 --> 01:20:39,760
Gets herself into a mess and hasn't
the moral courage to get herself out of it.
1387
01:20:39,934 --> 01:20:41,765
You're not very happy, are you?
1388
01:20:41,936 --> 01:20:44,803
Well, I'm as happy
as I have any right to be.
1389
01:20:44,972 --> 01:20:48,100
I think you deserve all
the happiness in the world.
1390
01:20:48,276 --> 01:20:50,073
You do?
1391
01:20:50,244 --> 01:20:51,575
I think you're wonderful.
1392
01:20:52,480 --> 01:20:54,141
You do?
1393
01:20:55,982 --> 01:20:58,644
- Maybe we'd better turn back.
- No. Not yet.
1394
01:21:00,320 --> 01:21:01,912
Okay.
1395
01:21:07,860 --> 01:21:10,954
I'm going to spend
the night at me sister's.
1396
01:21:14,066 --> 01:21:17,467
That makes 50,000 I owe myself.
1397
01:21:17,636 --> 01:21:19,831
I'm going to spend
the night at me sister's.
1398
01:21:20,005 --> 01:21:21,768
Mrs. Gerzeg worked overtime tonight...
1399
01:21:21,941 --> 01:21:24,501
...and she'll be coming along
pretty soon for her baby.
1400
01:21:24,676 --> 01:21:26,769
If she cries, you better change her.
1401
01:21:26,945 --> 01:21:28,810
Mrs. Gerzeg?
1402
01:21:28,980 --> 01:21:31,141
Never mind. Skip it.
1403
01:21:31,316 --> 01:21:33,341
Good night.
1404
01:21:46,697 --> 01:21:48,528
Hey, you.
1405
01:21:48,699 --> 01:21:49,961
Hey.
1406
01:21:52,201 --> 01:21:53,862
Where do you think you're going?
1407
01:21:54,036 --> 01:21:56,061
That's what we'd like to know.
1408
01:21:56,239 --> 01:21:58,298
Stealing my sleigh
for a joy ride, huh?
1409
01:21:58,474 --> 01:22:00,339
- Well, get out.
- Oh, we didn't steal it.
1410
01:22:00,510 --> 01:22:03,809
That's what you say. You're four miles
from where Mr. Harper parked it.
1411
01:22:03,980 --> 01:22:06,540
- Holy smokes.
- You didn't get very far, did you?
1412
01:22:06,715 --> 01:22:08,910
The horse just walked away
with us accidentally.
1413
01:22:09,084 --> 01:22:12,019
- Oh, sure.
- Tell that to the judge, will you?
1414
01:22:12,187 --> 01:22:14,587
- You mean, you're arresting us?
- That's right, lady.
1415
01:22:14,756 --> 01:22:17,054
- Isn't that wonderful?
- Sorry, lady. In the car.
1416
01:22:17,225 --> 01:22:19,989
- Mister, really...
- All right, Harper. There's your sleigh.
1417
01:22:20,161 --> 01:22:22,755
- You better show up to prefer charges.
- Thanks, sheriff.
1418
01:22:44,617 --> 01:22:46,084
Yoo-hoo.
1419
01:22:50,656 --> 01:22:54,148
It's me, Mrs. Gerzeg.
1420
01:22:54,326 --> 01:22:56,089
I've come for my baby.
1421
01:23:42,204 --> 01:23:43,762
Hey! Hey!
1422
01:23:45,074 --> 01:23:46,473
Felix!
1423
01:23:48,476 --> 01:23:49,909
Felix!
1424
01:23:50,511 --> 01:23:51,944
Where is everybody?
1425
01:23:53,848 --> 01:23:55,975
Give me the police. The state troopers.
1426
01:23:56,150 --> 01:23:57,515
The FBI. Quick!
1427
01:23:57,685 --> 01:23:59,277
This is Alexander Yardley.
1428
01:23:59,454 --> 01:24:01,979
Certainly it's an emergency!
A baby has been kidnapped.
1429
01:24:02,156 --> 01:24:03,453
- Kidnapped?
- Yes.
1430
01:24:03,624 --> 01:24:05,956
Look. Don't get excited.
Everything is hunky-dunky.
1431
01:24:06,126 --> 01:24:07,423
Are you out of your mind?
1432
01:24:07,594 --> 01:24:10,062
Do you realize what this baby
means to my circulation?
1433
01:24:10,230 --> 01:24:12,994
- Mr. Yardley, please.
- No, don't argue with me. Get Sloan.
1434
01:24:13,166 --> 01:24:15,999
Go down to the town hall
and bring him back immediately.
1435
01:24:16,169 --> 01:24:18,228
Hello. Is this the state police?
1436
01:24:18,404 --> 01:24:19,803
This is Alexander Yardley.
1437
01:24:19,972 --> 01:24:22,805
Yes, the Alexander Yardley.
1438
01:24:22,975 --> 01:24:25,500
The Smart Housekeeping baby
has been kidnapped!
1439
01:24:27,580 --> 01:24:30,014
- Can we have a description of the baby?
- Photographs?
1440
01:24:30,182 --> 01:24:32,673
- We're from the Daily Press.
- How old was the baby?
1441
01:24:32,851 --> 01:24:35,342
He's 8 months old. A boy.
He has blond hair and teeth.
1442
01:24:35,520 --> 01:24:36,885
- Blond hair and teeth?
- No, no.
1443
01:24:37,055 --> 01:24:39,046
- No blond hair? No teeth?
- That's right.
1444
01:24:39,224 --> 01:24:41,920
I'll give a $25,000 reward
for the return of that baby.
1445
01:24:42,093 --> 01:24:43,321
Twenty-five grand.
1446
01:24:43,495 --> 01:24:45,827
It's the Elizabeth Lane baby,
the most famous baby.
1447
01:24:45,997 --> 01:24:47,726
- Where are its parents?
- Here's Sloan.
1448
01:24:47,898 --> 01:24:50,799
- Will you give us a story?
- Quiet, please. He doesn't know yet.
1449
01:24:50,968 --> 01:24:55,371
Come inside, my boy. I have something
to tell you. Keep a stiff upper lip.
1450
01:24:55,539 --> 01:24:57,131
Excuse me.
1451
01:25:10,186 --> 01:25:13,212
- I'm sorry about the arrest, Mrs. Sloan.
- That's all right.
1452
01:25:13,389 --> 01:25:16,449
If we'd realized who you people were,
it wouldn't have happened.
1453
01:25:16,625 --> 01:25:19,150
- Well, good night, ma'am.
- Good night.
1454
01:25:21,563 --> 01:25:24,225
Good night? It's morning.
1455
01:25:24,399 --> 01:25:27,163
Imagine us being arrested.
1456
01:25:27,335 --> 01:25:30,702
Your husband won't think it's so funny
coming home at 7 in the morning.
1457
01:25:30,871 --> 01:25:33,965
Oh, they all went to bed hours ago.
We seem to have company.
1458
01:25:34,975 --> 01:25:36,670
Yeah.
1459
01:26:07,005 --> 01:26:09,200
- No?
- No.
1460
01:26:20,752 --> 01:26:22,310
Elizabeth, where've you been?
1461
01:26:22,487 --> 01:26:25,217
- Yes, where have you been?
- When did you last see the baby?
1462
01:26:25,389 --> 01:26:26,686
Quiet, everybody.
1463
01:26:26,858 --> 01:26:28,382
Where do you suppose she's been?
1464
01:26:28,558 --> 01:26:32,119
She's been out searching every nook
and cranny for her lost baby, of course.
1465
01:26:32,295 --> 01:26:34,320
- My lost baby?
- There, there, Mrs. Sloan.
1466
01:26:34,498 --> 01:26:37,228
You mustn't collapse now.
No, indeed. You must be brave.
1467
01:26:37,400 --> 01:26:40,392
- Hold still, Mr. Jones.
- Did you get any ransom note?
1468
01:26:40,570 --> 01:26:43,164
Take it easy, boys.
Mr. Jones is just out of hospital.
1469
01:26:43,339 --> 01:26:46,137
Go into the kitchen, Jones.
Felix has some coffee for you.
1470
01:26:46,308 --> 01:26:48,868
Boys, you realize Mrs. Sloan
has had a very trying time.
1471
01:26:49,044 --> 01:26:51,205
I will let you know
of any further developments.
1472
01:26:51,380 --> 01:26:52,745
We'll take care of everything.
1473
01:26:52,915 --> 01:26:54,940
We'll have an extra
on the street in an hour.
1474
01:26:55,117 --> 01:26:57,813
- The second you hear news, let me know.
- I will.
1475
01:27:00,655 --> 01:27:01,986
Now, what is this all about?
1476
01:27:02,157 --> 01:27:04,489
Fine time to be asking what it's all about.
1477
01:27:04,659 --> 01:27:07,685
Lucky for you, I prevented the press
from printing the truth...
1478
01:27:07,862 --> 01:27:10,194
...whilst you've been gallivanting about
all night.
1479
01:27:10,365 --> 01:27:11,855
I've been in jail.
1480
01:27:12,033 --> 01:27:14,593
- In jail?
- Your baby.
1481
01:27:14,768 --> 01:27:16,929
- What about my baby?
- It isn't here, dear.
1482
01:27:17,104 --> 01:27:19,732
- Of course it isn't.
- No. I saw it being kidnapped.
1483
01:27:19,907 --> 01:27:22,137
Our baby, the Smart Housekeeping baby.
1484
01:27:22,309 --> 01:27:24,300
- Kidnapped?
- As I came home I saw a woman...
1485
01:27:24,478 --> 01:27:27,936
...in a cloak and hood go out of this house
carrying your baby in her arms.
1486
01:27:28,114 --> 01:27:30,708
- Oh, that. Don't get so excited.
- Elizabeth.
1487
01:27:30,883 --> 01:27:33,579
Well, of all the heartless, callous,
irresponsible women...
1488
01:27:33,753 --> 01:27:35,345
...l've ever met in my whole life.
1489
01:27:35,521 --> 01:27:39,423
You can sit there and tell me not to get
excited while your own baby...
1490
01:27:39,592 --> 01:27:41,822
Be careful, Mr. Yardley,
or you'll have a stroke.
1491
01:27:41,993 --> 01:27:43,961
This is incredible.
1492
01:27:44,129 --> 01:27:45,994
This is fantastic.
1493
01:27:46,164 --> 01:27:50,533
Here, I believe you to be the finest,
the most exemplary wife and mother.
1494
01:27:50,702 --> 01:27:53,296
Mr. Yardley, if you'd just sit down
and calm yourself...
1495
01:27:53,471 --> 01:27:57,498
Of all the brazen, cheap...
1496
01:27:57,675 --> 01:28:02,044
I suppose you've fallen in love with this
young whippersnapper, hero Jones?
1497
01:28:02,213 --> 01:28:07,515
Well, frankly, I... I have.
1498
01:28:09,620 --> 01:28:13,852
So your husband and child
no longer mean anything to you.
1499
01:28:14,023 --> 01:28:16,048
Well, let me tell you something,
Mrs. Sloan.
1500
01:28:16,226 --> 01:28:19,423
If you feel no moral responsibility
towards your husband and child...
1501
01:28:19,596 --> 01:28:21,427
...I have a magazine to protect.
1502
01:28:21,598 --> 01:28:25,364
If you think you can make a mockery
of Yardley Publications, you're mistaken.
1503
01:28:25,534 --> 01:28:26,865
My public believe in you.
1504
01:28:27,035 --> 01:28:31,096
Millions of women in these United States
pattern their daily lives after that feature.
1505
01:28:31,273 --> 01:28:34,401
You'll live up to their ideals,
or my name is not Alexander Yardley!
1506
01:28:34,576 --> 01:28:39,912
But if you'd just let me talk a minute.
You see, John and I were never married.
1507
01:28:40,081 --> 01:28:41,412
Never married?
1508
01:28:41,582 --> 01:28:43,311
Such blatant immorality!
1509
01:28:43,484 --> 01:28:45,850
But you don't understand.
We meant to get married.
1510
01:28:46,020 --> 01:28:47,647
Yes. But we never got around to it.
1511
01:28:47,822 --> 01:28:51,258
You mean to stand there and tell me
the Smart Housekeeping baby is...
1512
01:28:51,425 --> 01:28:53,757
- No. Oh, no.
- Oh, no. No.
1513
01:28:54,728 --> 01:28:56,127
Thank heaven, at last.
1514
01:28:56,296 --> 01:28:58,560
- You'll be rewarded, my good woman.
- Good morning.
1515
01:28:58,732 --> 01:29:01,223
Two babies?
Which one is yours, Mrs. Sloan?
1516
01:29:01,401 --> 01:29:02,663
- Hers?
- You make fun.
1517
01:29:02,836 --> 01:29:05,304
- These are our babies.
- Nora. She takes care of them.
1518
01:29:05,472 --> 01:29:08,635
- While we are at the war plant.
- We're on the early shift today.
1519
01:29:08,807 --> 01:29:11,367
- Yes, darling. Goodbye.
- Thank you so much.
1520
01:29:11,543 --> 01:29:13,272
Will someone take this...? This...?
1521
01:29:13,445 --> 01:29:14,969
What are you doing to that child?
1522
01:29:15,147 --> 01:29:17,775
- What am I...?
- Give it to me.
1523
01:29:17,950 --> 01:29:19,383
The poor little thing.
1524
01:29:19,551 --> 01:29:22,452
- Nora, you'd better take them upstairs.
- Indeed, I will that.
1525
01:29:22,621 --> 01:29:24,282
There now.
1526
01:29:24,455 --> 01:29:26,150
There now.
1527
01:29:26,324 --> 01:29:27,586
The poor things.
1528
01:29:28,059 --> 01:29:31,119
If it's not asking too much,
will you explain?
1529
01:29:31,296 --> 01:29:34,026
It's all very simple.
I have never lived on a farm before.
1530
01:29:34,198 --> 01:29:37,099
- Never lived...?
- No, I have no husband and no baby.
1531
01:29:37,268 --> 01:29:38,758
And she can't cook.
1532
01:29:40,470 --> 01:29:43,166
No husband? No baby?
1533
01:29:43,340 --> 01:29:46,241
Well, of all the dirty, scoundrelly tricks
to play.
1534
01:29:46,410 --> 01:29:49,607
But, Mr. Yardley, we were only trying
to protect the feature for you.
1535
01:29:49,780 --> 01:29:52,840
Do you realize what you've done?
My face will be in all the papers.
1536
01:29:53,015 --> 01:29:55,813
I'll be the laughing stock
of the publishing business.
1537
01:29:57,853 --> 01:29:59,912
Give me the police.
1538
01:30:02,892 --> 01:30:05,952
This is Yardley, Alexander Yardley.
1539
01:30:06,128 --> 01:30:09,894
It was all a mistake. The baby's all right.
There's been no kidnapping.
1540
01:30:10,065 --> 01:30:13,262
I tell you, it was all a mistake.
1541
01:30:17,072 --> 01:30:19,836
As for you, young woman, you're fired.
1542
01:30:21,642 --> 01:30:23,735
Now, see what you've done.
Why'd you tell him?
1543
01:30:23,911 --> 01:30:25,139
I didn't. He found out.
1544
01:30:25,312 --> 01:30:28,509
After all I've done to help,
you have to spoil it all. Where were you?
1545
01:30:28,682 --> 01:30:32,243
Well, we were sitting in a sleigh,
and the horse walked off with us.
1546
01:30:32,419 --> 01:30:34,444
A likely story.
First a cow and then a horse.
1547
01:30:34,621 --> 01:30:36,714
- I don't know what to think.
- Think the worst.
1548
01:30:36,889 --> 01:30:39,221
- You always would anyway.
- You're not even sorry...
1549
01:30:39,392 --> 01:30:41,087
...for what you've done.
- No.
1550
01:30:41,260 --> 01:30:42,921
And I think you're glad it happened.
1551
01:30:43,096 --> 01:30:45,621
I must say the way you've
been behaving isn't exactly...
1552
01:30:45,798 --> 01:30:48,699
As the wife of John Sloan,
the eminent architect should behave?
1553
01:30:48,868 --> 01:30:50,665
You've disrupted my household.
1554
01:30:50,836 --> 01:30:52,326
Yes, I have, haven't I?
1555
01:30:52,504 --> 01:30:54,836
You told Yardley that
you were in love with Jones.
1556
01:30:55,007 --> 01:30:58,568
Of course, all that's an absolute lot
of nonsense, but... Oh, please.
1557
01:30:58,744 --> 01:31:01,144
- Now, where was I?
- You were throwing me over.
1558
01:31:01,313 --> 01:31:03,975
I cannot afford to incur the enmity
of a man like Yardley.
1559
01:31:04,149 --> 01:31:05,480
Oh, no. Of course you can't.
1560
01:31:05,649 --> 01:31:07,412
I must say you're taking it lightly.
1561
01:31:07,585 --> 01:31:09,951
What do you want me to do?
Weep on your shoulder?
1562
01:31:10,121 --> 01:31:13,215
- I've been through as much as I can stand.
- Don't raise your voice.
1563
01:31:13,391 --> 01:31:15,222
- My nerves won't stand it.
- That's fine.
1564
01:31:15,393 --> 01:31:16,985
That settles it.
1565
01:31:17,762 --> 01:31:19,593
- What's the matter?
- Is something bust?
1566
01:31:19,764 --> 01:31:21,163
Plenty.
1567
01:31:21,331 --> 01:31:22,764
More company.
1568
01:31:26,736 --> 01:31:28,363
Does Miss Elizabeth Lane
live here?
1569
01:31:28,538 --> 01:31:31,268
Everybody lives here. Come in.
1570
01:31:31,441 --> 01:31:32,772
Jeffy boy!
1571
01:31:32,942 --> 01:31:34,671
Oh, I'm so glad to see you.
1572
01:31:34,843 --> 01:31:36,071
How do you feel?
1573
01:31:36,245 --> 01:31:38,577
Well, just great. I feel great.
1574
01:31:38,747 --> 01:31:41,045
Oh, my, but it's good to see you.
1575
01:31:41,216 --> 01:31:43,650
This is Miss Mary Lee.
1576
01:31:43,819 --> 01:31:46,185
Oh, yes, your fianc�e.
1577
01:31:46,355 --> 01:31:47,583
Fianc�e?
1578
01:31:47,756 --> 01:31:51,954
Yes. Mr. Yardley told me all about it.
1579
01:31:52,126 --> 01:31:54,993
I'm surely delighted to meet you all.
1580
01:31:55,163 --> 01:31:56,494
How do you do?
1581
01:31:56,664 --> 01:31:59,895
It was so sweet of you to have Jeffy boy
out here for Christmas.
1582
01:32:00,768 --> 01:32:02,258
It was a pleasure.
1583
01:32:02,437 --> 01:32:05,736
Oh, Jeffy, I've got so much to tell you.
1584
01:32:05,906 --> 01:32:08,374
About our engagement and everything.
1585
01:32:10,343 --> 01:32:12,504
Why did you come up here at this hour?
1586
01:32:12,679 --> 01:32:15,876
Well, Mr. Yardley phoned for me
to come as a surprise.
1587
01:32:16,049 --> 01:32:17,448
But I was sort of delayed.
1588
01:32:17,617 --> 01:32:20,381
Then I took the wrong train
and landed in Bridgeport.
1589
01:32:20,553 --> 01:32:22,919
I got the milk train back.
It was simply awful.
1590
01:32:23,089 --> 01:32:24,613
There was no diner on it.
1591
01:32:26,592 --> 01:32:28,992
Well, maybe you'd like some breakfast.
1592
01:32:29,161 --> 01:32:31,959
Well, thank you.
I haven't had a bite since last night.
1593
01:32:32,131 --> 01:32:34,326
Felix will fix you some.
I have to pack.
1594
01:32:38,136 --> 01:32:42,573
In case I don't see you again,
Mr. Jones, goodbye.
1595
01:32:42,740 --> 01:32:44,230
I...
1596
01:32:44,409 --> 01:32:47,173
It was certainly an experience
knowing you.
1597
01:32:48,612 --> 01:32:52,070
- Goodbye, Miss Lee.
- Goodbye, and I'm surely grateful to you.
1598
01:32:55,586 --> 01:32:57,281
I guess I'd better pack too.
1599
01:32:57,454 --> 01:32:58,921
Run along, Jeffy boy.
1600
01:32:59,089 --> 01:33:00,647
I fix Miss Lee.
1601
01:33:00,824 --> 01:33:02,314
I won't be long.
1602
01:33:14,103 --> 01:33:16,901
My, he certainly does look good.
1603
01:33:17,072 --> 01:33:18,403
Fine boy.
1604
01:33:18,573 --> 01:33:21,098
And to think I've got to break his heart.
1605
01:33:21,276 --> 01:33:24,473
- You got to what?
- Break his poor little heart.
1606
01:33:24,646 --> 01:33:25,874
Why do you do that?
1607
01:33:26,047 --> 01:33:28,242
You see, after he left the hospital,
I married.
1608
01:33:28,416 --> 01:33:30,077
You got married?
1609
01:33:30,252 --> 01:33:32,220
I married Sinky.
1610
01:33:32,386 --> 01:33:36,220
You mar... Well, you get married?
1611
01:33:36,390 --> 01:33:38,187
Yes, I married Sinky.
1612
01:33:38,359 --> 01:33:42,193
You... Who is this Stinky?
1613
01:33:42,363 --> 01:33:45,025
His pal.
He was on the raft with Jeffy boy.
1614
01:33:45,199 --> 01:33:46,689
She married!
1615
01:33:46,866 --> 01:33:48,595
Come quick! Come with me!
1616
01:33:48,768 --> 01:33:50,099
Quick, come along with me!
1617
01:33:50,270 --> 01:33:51,965
- In here! In here!
- I mean...
1618
01:33:52,138 --> 01:33:53,435
I fix your breakfast.
1619
01:33:56,109 --> 01:33:58,634
I want to have a few words with you,
Mr. Yardley.
1620
01:33:58,811 --> 01:34:01,211
I have nothing more to say, Sloan.
She's fired.
1621
01:34:01,380 --> 01:34:03,814
- Oh, not about that. I mean the contract.
- Contract?
1622
01:34:03,982 --> 01:34:06,883
Yes. The home-planning feature
in Smart Housekeeping.
1623
01:34:07,052 --> 01:34:10,988
- Now, an idea has grown on me...
- Oh, that. Well, you'll have to see...
1624
01:34:12,357 --> 01:34:13,881
I'm hungry.
1625
01:34:14,059 --> 01:34:16,459
But, Mr. Yardley.
1626
01:34:17,328 --> 01:34:18,989
Good morning, Felix.
1627
01:34:20,698 --> 01:34:23,166
What a delightful aroma.
1628
01:34:23,334 --> 01:34:25,131
You're a good chef.
1629
01:34:27,104 --> 01:34:29,937
Do I smell kidneys?
1630
01:34:30,106 --> 01:34:31,596
Special for somebody.
1631
01:34:31,775 --> 01:34:34,107
But, Felix, I'm famished.
And kidneys...
1632
01:34:34,277 --> 01:34:36,211
Cook your own kidneys.
1633
01:34:36,379 --> 01:34:39,041
I don't cook for somebody
that's not nice to my friends.
1634
01:34:39,216 --> 01:34:41,343
Why, I've done nothing
to your friends, Felix.
1635
01:34:41,518 --> 01:34:43,281
No? You fired Elizabeth.
1636
01:34:43,453 --> 01:34:46,422
- Well, didn't she make a fool of me?
- Pishy-poshy, you done it.
1637
01:34:46,589 --> 01:34:48,284
Nobody can tell you something.
1638
01:34:48,457 --> 01:34:51,255
Sometimes, if you shut up,
maybe you learn something.
1639
01:34:51,427 --> 01:34:54,260
Now, look here, Felix.
I'm not an unreasonable man.
1640
01:34:54,430 --> 01:34:56,660
So then maybe you
don't fire Elizabeth, yes?
1641
01:34:56,832 --> 01:34:58,766
Well, maybe not.
1642
01:34:58,933 --> 01:35:01,094
- Yes or no?
- Well, I don't know...
1643
01:35:01,269 --> 01:35:04,602
...after the way she lied to me.
- She lie? For you she lied.
1644
01:35:04,772 --> 01:35:06,262
Anyway, she got another offer.
1645
01:35:06,441 --> 01:35:09,069
- Another offer?
- Yes.
1646
01:35:09,244 --> 01:35:11,041
This came last night.
1647
01:35:11,212 --> 01:35:12,440
I show you.
1648
01:35:16,883 --> 01:35:18,783
I read it to you.
1649
01:35:18,952 --> 01:35:22,046
I can offer contract
with American Housekeeping.
1650
01:35:22,222 --> 01:35:26,022
American Housekeeping! Stealing
my people! They won't get away with it.
1651
01:35:26,193 --> 01:35:29,993
- I'll outbid them. I'll give her a big raise.
- No, no, no, no. Wait a minute.
1652
01:35:30,162 --> 01:35:31,527
Cross your heart.
1653
01:35:37,803 --> 01:35:40,863
Kidneys, kidneys, kidneys.
1654
01:35:41,040 --> 01:35:42,632
Please.
1655
01:35:42,807 --> 01:35:45,207
Thank you, Felix. I hope we have
many meals together.
1656
01:35:45,377 --> 01:35:47,504
Any time. At Restaurant Felix.
1657
01:35:47,679 --> 01:35:48,907
No cover charge.
1658
01:35:52,250 --> 01:35:55,777
- Having a nice breakfast, Mr. Yardley?
- Yes. Everything is hunky-dunky.
1659
01:35:57,087 --> 01:35:58,748
Very hunky-dunky.
1660
01:36:00,858 --> 01:36:03,224
Jeffy boy, put down the bag.
1661
01:36:03,927 --> 01:36:05,258
Where is everybody?
1662
01:36:05,429 --> 01:36:08,125
Miss Lee is in the den
waiting for breakfast.
1663
01:36:08,299 --> 01:36:10,995
But first, I have news for you.
Come, come, come.
1664
01:36:12,135 --> 01:36:14,797
Yes, I'm finished with her.
1665
01:36:14,971 --> 01:36:17,405
- You mean you're not gonna marry her?
- I am not.
1666
01:36:17,573 --> 01:36:19,097
Mr. Yardley, about that contract.
1667
01:36:19,275 --> 01:36:21,505
There's only one contract
that interests me.
1668
01:36:21,678 --> 01:36:24,112
The Elizabeth Lane contract
with Smart Housekeeping.
1669
01:36:24,280 --> 01:36:26,942
- You were perfectly right to fire her.
- Fire her?
1670
01:36:27,115 --> 01:36:29,583
I'm not going to fire her.
1671
01:36:29,751 --> 01:36:31,309
I'm going to double her salary.
1672
01:36:42,563 --> 01:36:43,791
- Who is it?
- Yardley.
1673
01:36:43,964 --> 01:36:46,831
- I want to have a few words with you.
- Come in.
1674
01:36:49,904 --> 01:36:51,201
What does he want?
1675
01:36:51,372 --> 01:36:54,603
I don't know. But I know what I want.
1676
01:36:54,775 --> 01:36:57,209
You mean to tell me Lizka
did all this because of me?
1677
01:36:57,377 --> 01:37:00,437
- Positively.
- I've got to talk with her.
1678
01:37:00,613 --> 01:37:03,548
I should wait till the fat man
comes out.
1679
01:37:05,218 --> 01:37:06,549
Listen, my boy...
1680
01:37:06,720 --> 01:37:09,655
So I've come to ask you to reconsider
leaving my employment.
1681
01:37:09,822 --> 01:37:12,290
- As I remember it, you fired me.
- I spoke in temper.
1682
01:37:12,458 --> 01:37:14,619
I want you to stay,
with a big raise, of course.
1683
01:37:14,793 --> 01:37:16,021
A raise?
1684
01:37:16,195 --> 01:37:18,459
I'll double any offer
American Housekeeping make.
1685
01:37:18,630 --> 01:37:21,793
- American Housekeeping?
- Felix told me of their offer.
1686
01:37:21,967 --> 01:37:23,332
Oh, he did, did he?
1687
01:37:23,502 --> 01:37:25,800
You wouldn't want to leave
old Yardley, would you?
1688
01:37:25,970 --> 01:37:27,437
Oh, wouldn't I?
1689
01:37:27,605 --> 01:37:30,438
I'll even give Sloan that contract.
1690
01:37:30,608 --> 01:37:31,870
Well, I'm glad of that.
1691
01:37:32,043 --> 01:37:33,635
He's a bore, but why not marry him?
1692
01:37:33,811 --> 01:37:37,508
Lt'd make a great difference to circulation.
Husband and wife on the same paper.
1693
01:37:37,682 --> 01:37:39,912
I can see the heading
of your next column. Quote:
1694
01:37:40,083 --> 01:37:42,278
"My dear husband now joins me
in my daily work.
1695
01:37:42,452 --> 01:37:45,114
Here we are, side by side,
fellow workers in the vineyard.
1696
01:37:45,288 --> 01:37:46,516
- My baby..."
- Unquote.
1697
01:37:46,690 --> 01:37:50,126
- You're a great fixer, aren't you?
- If you'll listen to me, you'll find...
1698
01:37:50,293 --> 01:37:52,727
- You listen to me for a change.
- Now, Miss Lane...
1699
01:37:52,896 --> 01:37:55,262
I'm tired of being pushed around,
told what to do!
1700
01:37:55,431 --> 01:37:59,265
Tired of writing your gall-darned articles,
dancing to everybody else's tune!
1701
01:37:59,435 --> 01:38:03,030
Tired of being told whom to marry!
In short, I'm tired.
1702
01:38:03,205 --> 01:38:04,502
- Miss Lane...
- Oh, get out.
1703
01:38:04,673 --> 01:38:06,800
- You'll regret this.
- I said, get out!
1704
01:38:06,976 --> 01:38:08,534
Well, really.
1705
01:38:11,880 --> 01:38:15,043
- Most unreasonable woman I've met!
- She's crazy. Even last night...
1706
01:38:15,216 --> 01:38:16,547
Pardon me, gentlemen.
1707
01:38:16,718 --> 01:38:18,208
This is where I take over.
1708
01:38:21,723 --> 01:38:23,554
What does he think he's going to do?
1709
01:38:23,724 --> 01:38:25,089
I give you one guess.
1710
01:38:30,831 --> 01:38:32,093
Don't hear a thing.
1711
01:38:32,266 --> 01:38:33,824
I wonder what's happening?
1712
01:38:36,203 --> 01:38:38,068
- Why did you do that?
- I changed my type.
1713
01:38:38,237 --> 01:38:40,967
- What do you mean?
- I'm the type that kisses married women.
1714
01:38:41,140 --> 01:38:43,165
- And I like it.
- Well, I don't like it.
1715
01:38:43,342 --> 01:38:46,072
- No?
- There's only one thing to do with you.
1716
01:38:46,245 --> 01:38:48,076
- Yes? Let's do it.
- No. No.
1717
01:38:48,247 --> 01:38:50,841
- Now, don't you come near me.
- You attract me, remember?
1718
01:38:51,017 --> 01:38:53,451
- Well, you forget, I...
- Oh, no, I don't.
1719
01:38:53,618 --> 01:38:56,052
You're a married woman,
but you don't feel like one.
1720
01:38:56,221 --> 01:38:59,019
- It's not fair.
- There are rules to this game, are there?
1721
01:38:59,191 --> 01:39:02,991
- You must teach me.
- Well, men who are engaged must...
1722
01:39:03,161 --> 01:39:04,890
- Play the game.
- Yes.
1723
01:39:05,063 --> 01:39:06,530
Well, let's play.
1724
01:39:06,697 --> 01:39:08,597
Well...
1725
01:39:09,200 --> 01:39:11,293
- They've stopped talking.
- That's good.
1726
01:39:11,469 --> 01:39:13,801
Have you noticed
the even temperature in this room?
1727
01:39:13,971 --> 01:39:15,563
That's the triple-wall insulation.
1728
01:39:15,739 --> 01:39:16,967
- Oh, shut up.
- Yes.
1729
01:39:19,343 --> 01:39:21,868
- Excuse me.
- Good heavens.
1730
01:39:22,045 --> 01:39:24,445
- It's just little me.
- I forget all about you.
1731
01:39:24,614 --> 01:39:26,343
Your breakfast is in the kitchen.
1732
01:39:26,516 --> 01:39:28,984
Won't you join us and wait?
1733
01:39:29,152 --> 01:39:32,280
- What are you waiting for?
- Only Uncle Felix knows.
1734
01:39:32,455 --> 01:39:34,480
Well, I'm powerful hungry.
1735
01:39:34,657 --> 01:39:37,524
- I'll show you where the kitchen is.
- Thank you.
1736
01:39:40,863 --> 01:39:43,024
What...? What...?
1737
01:39:46,134 --> 01:39:48,159
Don't you come near me, you sea wolf.
1738
01:39:48,337 --> 01:39:50,669
- After the way you've deceived me.
- I deceived you?
1739
01:39:50,838 --> 01:39:52,305
- You're engaged.
- You're married.
1740
01:39:52,473 --> 01:39:55,033
- That has nothing to do with it.
- Nor has my engagement.
1741
01:39:55,209 --> 01:39:58,645
- If you take another step, I'll scream.
- Go ahead. Scream the house down.
1742
01:39:58,813 --> 01:40:02,010
Perhaps your husband
will come to your rescue.
1743
01:40:02,183 --> 01:40:03,445
I haven't got a husband.
1744
01:40:04,218 --> 01:40:06,652
- You haven't?
- No.
1745
01:40:06,820 --> 01:40:08,344
Then Felix was telling the truth.
1746
01:40:08,522 --> 01:40:11,889
- Felix told you?
- Everything.
1747
01:40:12,058 --> 01:40:15,585
- Then you knew all the time?
- Yes.
1748
01:40:15,762 --> 01:40:18,390
I know something you don't know.
1749
01:40:18,565 --> 01:40:19,964
I'm not engaged anymore.
1750
01:40:20,132 --> 01:40:21,497
You're not?
1751
01:40:21,667 --> 01:40:24,158
She married my shipmate.
1752
01:40:24,336 --> 01:40:25,826
She did?
1753
01:40:26,839 --> 01:40:28,704
I'm as free as a bird.
1754
01:40:28,874 --> 01:40:33,140
Oh, that's what you think.
1755
01:40:37,448 --> 01:40:38,813
They've stopped talking.
1756
01:40:38,983 --> 01:40:42,009
- What, again?
- But this time, it's for keeps.
1757
01:40:43,922 --> 01:40:46,413
Now I bring the judge, yes?
1758
01:40:46,591 --> 01:40:48,081
- But definitely.
- Yes, please.
1759
01:40:48,258 --> 01:40:51,455
Well, young man, I suppose
you know what you're doing...
1760
01:40:51,628 --> 01:40:53,528
...but I warn you, she can't cook.
1761
01:40:53,697 --> 01:40:57,064
- She can't cook?
- No, I can't cook.
1762
01:40:57,234 --> 01:41:00,397
She can't cook, but what a wife.
1763
01:41:02,105 --> 01:41:04,005
I hope you'll be very happy.
1764
01:41:04,173 --> 01:41:05,834
Thank you.
1765
01:41:07,410 --> 01:41:09,674
What a Christmas.
1766
01:41:10,012 --> 01:41:11,502
What a Christmas.
139756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.