All language subtitles for Alone.Together.S02E10.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,626 Meu biscoito da sorte diz 2 00:00:01,627 --> 00:00:03,544 "Logo voc� chegar� ao final de uma longa jornada". 3 00:00:03,545 --> 00:00:05,336 Significa que vou morrer? 4 00:00:05,346 --> 00:00:07,300 Gostaria que a m�fia chinesa me matasse 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,633 em vez de ficar brincando. 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,176 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o � isso. 7 00:00:10,177 --> 00:00:11,385 Voc� n�o entendeu? 8 00:00:11,386 --> 00:00:13,387 Significa que finalmente vamos fazer isso. 9 00:00:13,388 --> 00:00:17,266 Galera, vamos acabar "A Viagem" hoje � noite! 10 00:00:17,267 --> 00:00:19,644 O filme? � o que entendeu 11 00:00:19,645 --> 00:00:22,021 de "Logo voc� chegar� ao final de uma longa jornada"? 12 00:00:22,022 --> 00:00:25,525 Estamos tentando terminar A Viagem mais de 5 anos, 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,443 desde que mexi no controle remoto do Dean 14 00:00:27,444 --> 00:00:29,528 e, comprei por engano? 15 00:00:29,529 --> 00:00:32,523 Come�amos do in�cio respeitando a continuidade do filme. 16 00:00:32,533 --> 00:00:34,450 Sim, n�o sei, pessoal. 17 00:00:34,451 --> 00:00:36,994 Parece, que comi meio quilo de yakisoba, sabe? 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,412 Estou caindo no sono, 19 00:00:38,413 --> 00:00:39,507 talvez outra noite. 20 00:00:39,517 --> 00:00:43,084 Voc� sempre quis acabar A viagem. � o seu sonho. 21 00:00:43,085 --> 00:00:45,789 Cara, s�o s� 21:45. Terminaremos � 1:00 da manh�. 22 00:00:45,799 --> 00:00:47,463 J� n�o assistimos isso? 23 00:00:47,464 --> 00:00:50,633 Lembra? Demorou, 5 horas com os comerciais. 24 00:00:50,634 --> 00:00:53,010 N�o, n�o, n�o, n�o! 25 00:00:53,011 --> 00:00:54,804 - � verdade? - N�o! 26 00:00:54,805 --> 00:00:56,847 Querida, acho que foi outro filme. 27 00:00:56,848 --> 00:00:59,892 Certeza, era o Tom Hanks com uma tatuagem no rosto no futuro. 28 00:00:59,893 --> 00:01:01,560 Jeff, voc� viu sem n�s?! 29 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 Dever�amos fazer isso juntos! 30 00:01:03,105 --> 00:01:05,039 Voc� v� com�dias rom�nticas com suas namoradas 31 00:01:05,049 --> 00:01:07,567 e filmes de Wachoswski com seus amigos nerds. 32 00:01:07,568 --> 00:01:10,653 Sinto muito, t� bem? Tive uma chance, e peguei. 33 00:01:10,654 --> 00:01:13,447 Pessoal, fazia 5 anos. Precisava acabar. 34 00:01:13,448 --> 00:01:17,343 Tara, quero que note que Jeff tem problemas de lealdade. 35 00:01:17,353 --> 00:01:19,620 Pessoal, tudo bem. Podemos ver de novo. 36 00:01:19,621 --> 00:01:21,330 N�o, n�o podemos fazer isso. 37 00:01:21,331 --> 00:01:24,000 Quando voc� escapa de Alcatraz, voc� n�o nada de volta. 38 00:01:24,001 --> 00:01:27,878 Na sua met�fora, Alcatraz seria o filme ou nossa amizade? 39 00:01:27,879 --> 00:01:29,879 ALONE TOGETHER S02E10 | Big Bear 39 00:01:29,990 --> 00:01:31,990 LEGENDA | SYNC | REVIS�O LOS CHULOS 40 00:01:34,052 --> 00:01:37,346 N�o posso acreditar que Jeff acabou A viagem sem n�s. 41 00:01:37,347 --> 00:01:39,390 Quero dizer, ele n�o � mais o Jeff. 42 00:01:39,391 --> 00:01:40,516 Ele � um casal. 43 00:01:40,517 --> 00:01:43,019 Ele � ela e ela � ele. 44 00:01:43,020 --> 00:01:44,520 Eles s�o eles, 45 00:01:44,521 --> 00:01:46,063 e n�s n�o somos nada. 46 00:01:46,064 --> 00:01:47,606 Somos os perdedores com quem voc� sai 47 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 at� que algo melhor apare�a. 48 00:01:49,568 --> 00:01:52,236 Tudo que fa�o acaba por namoros 49 00:01:52,237 --> 00:01:54,905 e treinamento de maratona e corridas na lama. 50 00:01:54,906 --> 00:01:56,574 N�o podemos perder o Jeff. Temos que mostrar a ele 51 00:01:56,575 --> 00:01:57,867 que somos bons amigos e valemos a pena. 52 00:01:57,868 --> 00:02:01,912 Quais as coisas que bons amigos fazem? 53 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Bom amigo, bom amigo... - Bons amigos. 54 00:02:04,583 --> 00:02:06,542 - Ol�, sou um bom amigo. - Sou uma boa amiga. 55 00:02:06,543 --> 00:02:08,627 Tamb�m sou um bom amigo e � isso o que fa�o. 56 00:02:08,628 --> 00:02:10,297 EU... 57 00:02:13,383 --> 00:02:15,593 - Pensei que voc� soubesse. - Pensei que sabia. 58 00:02:15,594 --> 00:02:17,386 Sabe o que? Ele est� sempre tentando nos levar 59 00:02:17,387 --> 00:02:19,430 para aqueles eventos de Luta livre com ele. 60 00:02:19,431 --> 00:02:20,723 Deve haver algo melhor. 61 00:02:20,724 --> 00:02:22,683 N�o vou fazer isso. 62 00:02:22,684 --> 00:02:24,560 J� sei. Ele est� sempre falando 63 00:02:24,561 --> 00:02:26,520 como ele quer beber mais �gua, 64 00:02:26,521 --> 00:02:30,066 poder�amos lev�-lo para beber um copo de �gua. 65 00:02:30,067 --> 00:02:31,859 Acho que temos que ir na luta livre. 66 00:02:33,528 --> 00:02:35,946 Certo, Esther, qual � a grande surpresa? 67 00:02:35,947 --> 00:02:38,574 Se for outro show de marionetes, n�o quero ver isso. 68 00:02:38,575 --> 00:02:40,493 N�o, � ainda melhor. 69 00:02:40,494 --> 00:02:45,247 Temos ingressos para o Slamfest no Casino Pechanga! 70 00:02:45,248 --> 00:02:46,582 Voc� tem ingressos para o Slamfest?! 71 00:02:46,583 --> 00:02:48,084 � o confronto 72 00:02:48,085 --> 00:02:50,127 entre El Gato e Johnny Concrete! 73 00:02:50,128 --> 00:02:51,962 Eu sei! Somos t�o bons amigos! 74 00:02:51,963 --> 00:02:53,547 Mas � amanh�. 75 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Ou�am, pessoal, adoraria ir 76 00:02:56,051 --> 00:02:57,426 mas estou passando o fim de semana em Big Bear 77 00:02:57,427 --> 00:02:58,636 com Tara e seus amigos. 78 00:02:58,637 --> 00:03:00,054 O que? 79 00:03:00,055 --> 00:03:01,889 Viu? L� v�o eles. 80 00:03:01,890 --> 00:03:03,349 Jeff, voc� foi para Big Bear? 81 00:03:03,350 --> 00:03:05,267 No fim de semana e n�o nos convidou? 82 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 N�o � como se n�o tivessem sido convidados. 83 00:03:07,521 --> 00:03:09,897 S� que � super chato aqui. 84 00:03:09,898 --> 00:03:12,858 Sabe, � s� cozinhar 85 00:03:12,859 --> 00:03:14,777 e �rvores e ar fresco. 86 00:03:14,778 --> 00:03:17,196 Jeff, vamos jogar parole! 87 00:03:17,197 --> 00:03:19,448 Parole?! Mal posso esperar! 88 00:03:19,449 --> 00:03:21,909 Sim, e n�o tem TV, 89 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 e o Wi-Fi � realmente rui... 90 00:03:27,124 --> 00:03:30,626 Oi! Jeff, hora do parole! 91 00:03:30,627 --> 00:03:31,794 Voc� fingiu paralisar? 92 00:03:31,795 --> 00:03:33,130 Droga. 93 00:03:34,798 --> 00:03:36,841 Meus peitos s�o t�o desiguais? 94 00:03:36,842 --> 00:03:38,175 O que estou olhando? 95 00:03:38,176 --> 00:03:40,386 O que est� acontecendo com o Jeff? 96 00:03:40,387 --> 00:03:43,055 - Quero dizer... - Est� se tornando normal. 97 00:03:43,056 --> 00:03:45,307 Ele est� vestindo gola alta. 98 00:03:45,308 --> 00:03:47,393 Seus olhos iluminaram quando disseram "Parole". 99 00:03:47,394 --> 00:03:48,811 Estamos bem ferrados agora. 100 00:03:48,812 --> 00:03:50,229 Primeiro, ficou animado para jogar parole, 101 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 e a pr�xima coisa 102 00:03:51,523 --> 00:03:53,107 ele e a Tara compram juntoa um lagarto 103 00:03:53,108 --> 00:03:55,109 e fazem sua conta no Instagram. 104 00:03:55,110 --> 00:03:58,405 N�o vou seguir outra conta de lagarto no Instagram. 105 00:03:59,614 --> 00:04:02,158 Somos viciados em podcasts. 106 00:04:02,159 --> 00:04:04,452 � uma loucura, mas escutamos 107 00:04:04,453 --> 00:04:05,911 quando lavamos a lou�a. 108 00:04:05,912 --> 00:04:07,329 N�o conte �s pessoas, Chris! 109 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 � t�o estranho! 110 00:04:10,584 --> 00:04:12,084 Eu atendo! 111 00:04:15,213 --> 00:04:17,006 Oi. Pode me emprestar uma x�cara de a��car? 112 00:04:17,007 --> 00:04:18,841 � voc�, Jeff?! 113 00:04:18,842 --> 00:04:20,468 N�o! N�o! 114 00:04:20,469 --> 00:04:21,927 Absolutamente n�o! 115 00:04:21,928 --> 00:04:23,679 Sim. 116 00:04:23,680 --> 00:04:26,348 Meu Deus! O que est�o fazendo aqui? 117 00:04:26,349 --> 00:04:29,435 � t�o estranho ver voc�s em um lugar calmo e bonito. 118 00:04:29,436 --> 00:04:31,645 � como ver um palha�o em um funeral. 119 00:04:31,646 --> 00:04:33,988 Vi isso uma vez. 120 00:04:33,998 --> 00:04:35,858 - Claro. Jeff nos convidou. - Sim. 121 00:04:35,859 --> 00:04:37,443 Obvio foi um convite falso. 122 00:04:37,444 --> 00:04:40,321 Aceitamos todos convites falsos. 123 00:04:40,322 --> 00:04:42,198 S�o estes seus amigos comediantes? 124 00:04:42,199 --> 00:04:45,826 Sim. S�o Esther e Benji, 125 00:04:45,827 --> 00:04:47,828 que estou muito surpreso em ver. 126 00:04:47,829 --> 00:04:49,955 Oi, sou Chris Pyne. 127 00:04:49,956 --> 00:04:51,646 Com "Y", n�o se preocupe. 128 00:04:51,656 --> 00:04:53,450 Sou a Megan. N�o liga para Chris. 129 00:04:53,460 --> 00:04:55,294 � apenas um pateta louco. 130 00:04:55,295 --> 00:04:57,171 Mas ele n�o fez nada. 131 00:04:57,172 --> 00:04:59,132 S� falou o nome dele. 132 00:05:02,302 --> 00:05:05,904 Obvio, n�o sou f� de ca�ar animais inocentes, 133 00:05:05,914 --> 00:05:09,225 mas essa parede salvou ao menos uma pessoa da doen�a de Lyme. 134 00:05:09,226 --> 00:05:11,352 Tudo bem, podem ficar, mas... 135 00:05:11,353 --> 00:05:14,063 mas por favor, tentem ser normais, tudo bem? 136 00:05:14,064 --> 00:05:15,705 Quero ser amigo da Megan e do Chris. 137 00:05:15,715 --> 00:05:17,846 Por que est� tentando ser amigo da Megan e do Chris? 138 00:05:17,856 --> 00:05:20,639 S�o t�o chatos. S�o como uma revista de bordo virasse gente. 139 00:05:20,649 --> 00:05:22,863 E se tentar agir normalmente, fica pior. 140 00:05:22,864 --> 00:05:24,406 - Seja legal! - De novo com estes... 141 00:05:24,407 --> 00:05:27,159 Legal e normal, o que eu sou? 142 00:05:27,160 --> 00:05:28,619 - Ei! - Ei! 143 00:05:28,620 --> 00:05:30,621 - A� est�o eles! - A� est�o eles! 144 00:05:30,622 --> 00:05:32,947 Esther, posso servir uma ta�a de Sauvignon Blanc? 145 00:05:32,957 --> 00:05:34,458 � da vinha do Dave Matthews. 146 00:05:34,459 --> 00:05:36,085 � um grande n�o para mim, Chris. 147 00:05:36,086 --> 00:05:38,379 N�o apoio projetos paralelos de famosos. 148 00:05:38,380 --> 00:05:39,922 Certo, Trivia! 149 00:05:39,923 --> 00:05:41,549 E temos que nos juntar ao Chris, 150 00:05:41,550 --> 00:05:43,008 porque ele sempre vence. 151 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 Chris! 152 00:05:44,845 --> 00:05:46,595 Sou um pouco log�filo. 153 00:05:46,596 --> 00:05:48,686 Tenho um calend�rio de uma palavra por dia no escrit�rio. 154 00:05:48,696 --> 00:05:49,807 Ele tem. 155 00:05:49,808 --> 00:05:52,726 Teria te confundido mais como o Dilbert. 156 00:05:52,727 --> 00:05:55,771 Era. At� a Megan me colocou em Cathy. 157 00:06:00,735 --> 00:06:04,363 Pergunta r�pida, temos certeza em jogar trivia? 158 00:06:04,364 --> 00:06:07,283 Porque gosto de jogos como "Pretty Pretty Princess" 159 00:06:07,284 --> 00:06:09,952 ou "Candy Land", onde as pe�as s�o brinquedos. 160 00:06:09,953 --> 00:06:12,121 Na verdade, gosto de trivia. 161 00:06:12,122 --> 00:06:14,081 Estou me divertindo muito, Chris e Megan. 162 00:06:15,175 --> 00:06:16,959 Jeff, tivemos tantas boas viagens de fim de semana 163 00:06:16,960 --> 00:06:19,086 sem trivia. Qual �, cara. 164 00:06:19,087 --> 00:06:21,672 Lembre-se de Santa F� quando estava na minha fase turquesa? 165 00:06:21,673 --> 00:06:23,507 Foi muito divertido. 166 00:06:23,508 --> 00:06:26,010 Fizemos uma par�dia de "Colheita Maldita" 167 00:06:26,011 --> 00:06:27,928 Vamos filmar um curta assustador. 168 00:06:27,929 --> 00:06:29,930 Parece divertido. 169 00:06:29,931 --> 00:06:31,265 Posso ser a assassina? 170 00:06:31,266 --> 00:06:32,725 Porque, sabe, nunca existiu 171 00:06:32,726 --> 00:06:34,852 uma assassina sociopata indiana. 172 00:06:34,853 --> 00:06:36,729 Hollywood est� t�o bagun�ado. 173 00:06:36,730 --> 00:06:41,026 Que tal o "A Bruxa de Big Bear"? 174 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 � como "A Bruxa de Blair" 175 00:06:44,029 --> 00:06:46,655 exceto que estamos em Big Bear. Ent�o eu substitu�. 176 00:06:46,656 --> 00:06:48,490 Chris, n�o tem gra�a. 177 00:06:48,491 --> 00:06:51,327 Ou poder�amos fazer Atividade Bearmormal 178 00:06:51,328 --> 00:06:53,078 - como Atividade Paranormal - Entendemos. 179 00:06:53,079 --> 00:06:55,164 Juntamos as pe�as, obrigada. 180 00:06:55,165 --> 00:06:56,665 Por que n�o fazemos os dois? 181 00:06:56,666 --> 00:06:58,959 Eu e Jeff faremos "A Bruxa de Big Bear" com Chris, 182 00:06:58,960 --> 00:07:01,295 e voc�s podem fazer Atividade Bearnormal. 183 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 N�s com a Megan? 184 00:07:04,466 --> 00:07:06,342 Bem, eu, Jeff e Esther. 185 00:07:06,343 --> 00:07:07,968 Temos uma amizade j�. 186 00:07:07,969 --> 00:07:10,020 Somos como a Elaine, George, Jerry dos 187 00:07:10,030 --> 00:07:12,973 filmes de terror baratos por que n�o nos juntamos? 188 00:07:12,974 --> 00:07:14,975 N�o vamos fazer isso. Vamos nos misturar, cara. 189 00:07:14,976 --> 00:07:17,728 Boa id�ia. Chris cursou cinema na faculdade por 2 anos, 190 00:07:17,729 --> 00:07:20,648 antes de se dedicar �s vendas farmac�uticas. 191 00:07:20,649 --> 00:07:23,692 Coisas farmac�uticas n�o s�o ruins para o pa�s? 192 00:07:23,693 --> 00:07:26,695 Bem, conhe�o o lugar perfeito e assustador l� fora. 193 00:07:26,696 --> 00:07:28,822 - Sim, conhece. - Junte-se a mim. 194 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 Certo! Vamos! 195 00:07:32,202 --> 00:07:33,869 Acho que vou ser boa nisso. 196 00:07:33,870 --> 00:07:35,869 Eu nunca fui boa em nada. 197 00:07:35,879 --> 00:07:38,173 Como �? 198 00:07:39,584 --> 00:07:41,502 Voc� n�o vai acreditar nisso. 199 00:07:41,503 --> 00:07:44,004 Mas acabei de falar com um cidad�o 200 00:07:44,005 --> 00:07:46,006 que me disse que esta cabana 201 00:07:46,007 --> 00:07:50,552 foi constru�da em um cemit�rio de um antigo circo. 202 00:07:50,553 --> 00:07:54,264 Alguns dizem que h� muita atividade bearnormal aqui. 203 00:07:54,265 --> 00:07:58,310 E � assustador, ent�o voc� n�o deve sorrir. 204 00:07:58,311 --> 00:08:00,145 Vamos checar nosso amigo. 205 00:08:00,146 --> 00:08:02,439 Ele n�o acredita em fantasmas. 206 00:08:02,440 --> 00:08:05,609 Certamente nada mudou desde que entrou no outro quarto 207 00:08:05,610 --> 00:08:09,988 para investigar esse ru�do. 208 00:08:09,989 --> 00:08:12,282 Um urso-palha�o-fantasma comeu minhas pernas! 209 00:08:12,283 --> 00:08:15,744 N�o! N�o! N�o! 210 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 'Desculpe? Corta. 211 00:08:24,671 --> 00:08:26,630 Grande grito, Megan. 212 00:08:26,631 --> 00:08:28,799 Obrigada. Acho que vai ser uma tomada bacana. 213 00:08:28,800 --> 00:08:31,093 Vou postar no Facebook depois. 214 00:08:31,094 --> 00:08:33,887 Tenho que ver meus bolinhos de salsa com cream cheese. 215 00:08:33,888 --> 00:08:36,140 Parece bom. 216 00:08:36,141 --> 00:08:37,933 Bolinhos de salsa com cream cheese parecem demais, 217 00:08:37,934 --> 00:08:39,435 mas Megan � uma merda. 218 00:08:39,436 --> 00:08:41,105 Seu amigo acabou de ser comido por um urso fantasma 219 00:08:41,115 --> 00:08:43,165 e gritou como se algu�m lhe desse um cachorrinho. 220 00:08:43,176 --> 00:08:45,345 Mudamos a trama e algu�m entrega um filhote a ela? 221 00:08:45,356 --> 00:08:46,396 Cara. 222 00:08:46,407 --> 00:08:47,735 Estou tentando pensar em solu��es. 223 00:08:47,736 --> 00:08:48,986 A garota ainda usa Facebook. 224 00:08:48,987 --> 00:08:50,612 Como trabalhar com algu�m assim? 225 00:08:50,613 --> 00:08:53,323 O que foi isso? 226 00:08:53,324 --> 00:08:55,492 Ele tem luzes? 227 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 Deixa a tomada da grua. 228 00:08:56,703 --> 00:08:57,876 Ele tem luzes. 229 00:08:59,121 --> 00:09:00,947 E tem uma m�scara de h�quei! 230 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 Cara, ele tem melhor figurino que n�s. 231 00:09:02,584 --> 00:09:05,627 Dever�amos ser melhores, e ele est� nos derrotando! 232 00:09:05,628 --> 00:09:07,254 Ele n�o vai nos derrotar 233 00:09:07,255 --> 00:09:09,339 porque seu desempenho vai piorar. 234 00:09:09,340 --> 00:09:11,341 E vamos a Megan gritar, 235 00:09:11,342 --> 00:09:13,011 e vai ser pra valer. 236 00:09:14,846 --> 00:09:17,890 Pessoal, � hora dos Bolinhos de salsa com cream cheese. 237 00:09:17,891 --> 00:09:20,184 Castor da Morte! 238 00:09:20,185 --> 00:09:21,185 Corta! 239 00:09:21,186 --> 00:09:22,311 Conseguimos. 240 00:09:22,312 --> 00:09:24,438 Poder�amos fazer de novo? 241 00:09:24,439 --> 00:09:26,023 Estava tirando uma foto. 242 00:09:26,024 --> 00:09:27,316 N�o, n�o, n�o, n�o. 243 00:09:27,317 --> 00:09:28,859 Chris? 244 00:09:28,860 --> 00:09:30,235 Megan, ela disse corta, 245 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 mas agrade�o o compromisso. 246 00:09:31,738 --> 00:09:33,572 Al�m disso, n�o existe um "Chris" 247 00:09:33,573 --> 00:09:35,298 no nosso filme, ent�o n�o... 248 00:09:35,308 --> 00:09:36,784 O que est� acontecendo? 249 00:09:36,785 --> 00:09:37,951 O que est� acontecendo?! 250 00:09:37,952 --> 00:09:39,663 Meu Deus. Sinto muit�ssimo. 251 00:09:39,673 --> 00:09:40,873 - Voc� est� bem. - Sim. 252 00:09:40,883 --> 00:09:42,122 Lembre-se da sua press�o. 253 00:09:42,123 --> 00:09:43,165 Sente-se, sente-se. 254 00:09:43,166 --> 00:09:44,750 O que aconteceu? 255 00:09:44,751 --> 00:09:46,710 A magia do cinema aconteceu. 256 00:09:46,711 --> 00:09:48,462 Sim, tudo bem. Est� bem. 257 00:09:48,463 --> 00:09:50,281 Vamos ligar para o Dr. Gordon amanh�, t� bem? 258 00:09:50,291 --> 00:09:51,340 Tudo bem. 259 00:09:51,341 --> 00:09:53,884 Por que precisa chamar um m�dico? Ela s� se assustou. 260 00:09:53,885 --> 00:09:55,385 Tenho certeza que ela est� bem. 261 00:09:55,386 --> 00:09:57,304 Sim, ningu�m nunca morreu de ser assustado. 262 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 N�o sei se isso � verdade. 263 00:09:58,765 --> 00:10:01,892 Olha, tudo bem, porque voc�s n�o sabiam 264 00:10:01,893 --> 00:10:03,519 mas Megan est� gr�vida. 265 00:10:03,520 --> 00:10:06,146 Meu Deus! Megan, s�rio?! 266 00:10:06,147 --> 00:10:08,440 �amos contar durante o caf� da manh�. 267 00:10:08,441 --> 00:10:09,983 Estou t�o animada! 268 00:10:09,984 --> 00:10:12,486 Em meu nome e do Beaver Brown, queria nos desculpar. 269 00:10:12,487 --> 00:10:14,822 Pensei que tinh�mos decidido Justin Beaver. 270 00:10:14,823 --> 00:10:16,406 N�o falei sim. 271 00:10:16,407 --> 00:10:19,201 Sabe, acho que vamos para a cama. Foi um dia longo. 272 00:10:19,202 --> 00:10:20,619 Vou com voc�s. 273 00:10:20,620 --> 00:10:21,662 Desculpa. 274 00:10:24,707 --> 00:10:27,417 Jeff, na verdade, 275 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 o susto far� o beb� mais forte. 276 00:10:29,379 --> 00:10:30,921 Quando minha m�e estava gr�vida de mim 277 00:10:30,922 --> 00:10:32,548 um rel�gio de p�ndulo caiu sobre ela, 278 00:10:32,549 --> 00:10:34,534 e agora sou muito boa em adivinhar o tempo. 279 00:10:34,544 --> 00:10:35,859 Voc� quer ver? 280 00:10:36,469 --> 00:10:38,303 Talvez mais tarde? 281 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 E como dever�amos saber que ela estava gr�vida? 282 00:10:40,807 --> 00:10:43,392 Sua pele n�o est� brilhando. 283 00:10:43,393 --> 00:10:44,810 Agora est� insultando o brilho dela?! 284 00:10:44,811 --> 00:10:47,521 - N�o! - Est�o agindo como palha�os. 285 00:10:47,522 --> 00:10:50,232 E os amigos da Tara s�o adultos de verdade. 286 00:10:50,233 --> 00:10:51,900 E se pensam que sou um palha�o tamb�m, 287 00:10:51,901 --> 00:10:53,443 ent�o talvez digam 288 00:10:53,444 --> 00:10:54,695 que ela pode encontrar algu�m melhor que eu. 289 00:10:54,696 --> 00:10:56,488 E ela pode! 290 00:10:56,489 --> 00:10:58,323 - Jeff. - Qual �, cara. 291 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 N�o. 292 00:11:00,869 --> 00:11:02,786 Do que ele est� falando? 293 00:11:02,787 --> 00:11:05,581 Sou adulto. Fa�o barulho quando me levanto e sento. 294 00:11:06,583 --> 00:11:07,708 Jeff est� sendo rid�culo. 295 00:11:07,709 --> 00:11:09,168 Claro que podemos ser maduros. 296 00:11:10,420 --> 00:11:12,171 N�o posso acreditar que j� �... 297 00:11:12,172 --> 00:11:13,922 9:30. 298 00:11:13,923 --> 00:11:15,090 11:42. 299 00:11:15,091 --> 00:11:16,467 Medonhamente perto. 300 00:11:20,471 --> 00:11:23,621 Este � um caf� da manh� bem adulto. 301 00:11:23,631 --> 00:11:26,001 Bem, nada faz esquecerem um susto de aborto 302 00:11:26,011 --> 00:11:27,477 como um waffle de classe. 303 00:11:27,478 --> 00:11:28,687 Est�o acordados. 304 00:11:28,688 --> 00:11:31,231 Pensamos que eram daqueles que dormem at� tarde. 305 00:11:31,232 --> 00:11:33,817 Dormimos, at� as 6:00 a. m. 306 00:11:33,818 --> 00:11:36,487 Foi t�o decadente. 307 00:11:38,740 --> 00:11:40,365 Bem... 308 00:11:40,366 --> 00:11:42,534 por favor se junte-se a n�s para os waffles. 309 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 H� comida que voc� pode comer. 310 00:11:44,547 --> 00:11:47,283 Como ver�, h� uma faca e um garfo � sua esquerda. 311 00:11:54,631 --> 00:11:56,673 Chris, voc� est� na ind�stria farmac�utica. 312 00:11:56,674 --> 00:12:00,553 Os gen�ricos s�o iguais aos de marca? 313 00:12:02,639 --> 00:12:04,389 � uma quest�o muito complicada. 314 00:12:04,390 --> 00:12:05,807 Esqueci meu agave. 315 00:12:05,808 --> 00:12:07,517 Volto j�. Aguenta a�. 316 00:12:07,518 --> 00:12:09,811 Ela gosta mesmo de xarope. 317 00:12:09,812 --> 00:12:11,438 Nos expulsaram do "IHOP". 318 00:12:11,439 --> 00:12:13,398 Ela devora tudo l�. 319 00:12:15,193 --> 00:12:17,946 Uma coisinha para aliviar a tens�o. 320 00:12:21,866 --> 00:12:24,284 Voc� estava prestes a comer um gummy worm 321 00:12:24,285 --> 00:12:26,828 entre duas batatas chips? 322 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Os �nicos que comem assim s�o crian�as de 5 anos e... 323 00:12:33,086 --> 00:12:36,827 Sim! 324 00:12:36,837 --> 00:12:39,394 Que aconteceu? Que ela fez? Que voc� fez? Que voc� fez? 325 00:12:39,404 --> 00:12:41,051 N�o, n�o, acabei de me dar conta! 326 00:12:41,052 --> 00:12:42,135 O que? 327 00:12:42,136 --> 00:12:43,303 As roupas largas, 328 00:12:43,304 --> 00:12:45,389 as bebidas n�o alco�licas, 329 00:12:45,390 --> 00:12:48,475 36 pacotes de pudim que trouxe na sua caixa t�rmica? 330 00:12:48,476 --> 00:12:50,394 Chris, Esther est� gr�vida. 331 00:12:56,526 --> 00:12:58,068 Isso faz sentido, porque voc� estava 332 00:12:58,069 --> 00:12:59,528 agindo meio estranha ontem, um pouco estranha. 333 00:12:59,529 --> 00:13:01,613 - Estava agindo estranha. - Mau comportamento. 334 00:13:01,614 --> 00:13:03,236 Est� tudo bem. Est� tudo perdoado. 335 00:13:03,246 --> 00:13:05,534 Sim, estou gr�vida. 336 00:13:05,535 --> 00:13:08,203 Por isso sou assim. 337 00:13:08,204 --> 00:13:10,122 Gente, Esther n�o... 338 00:13:10,123 --> 00:13:12,249 Contou a ningu�m ainda. 339 00:13:12,250 --> 00:13:15,043 N�o, at� meu pr�ximo semestre. 340 00:13:15,044 --> 00:13:18,797 Bem, parab�ns papai? 341 00:13:18,798 --> 00:13:20,007 Papai? 342 00:13:20,008 --> 00:13:21,842 Desculpa. 343 00:13:21,843 --> 00:13:23,584 - Enj�o matinal. - Certo. 344 00:13:23,594 --> 00:13:25,554 Claro que ele � o pai. 345 00:13:25,555 --> 00:13:27,348 Certo, eu sou 346 00:13:28,349 --> 00:13:29,766 com certeza o pai 347 00:13:29,767 --> 00:13:33,020 e � tudo totalmente novo e estranho para mim. 348 00:13:33,021 --> 00:13:35,731 - Venham c�. Venham c�! - Vamos! 349 00:13:35,732 --> 00:13:38,942 Vamos comemorar! 350 00:13:38,943 --> 00:13:40,485 Estou t�o confort�vel abra�ando! 351 00:13:40,486 --> 00:13:42,821 O que est� acontecendo aqui? 352 00:13:42,822 --> 00:13:44,573 Isso � consensual? 353 00:13:44,583 --> 00:13:46,992 Sim. Estamos come�ando a nos conhecer. 354 00:13:46,993 --> 00:13:50,746 Acontece que temos muito mais em comum do que pens�vamos. 355 00:13:50,747 --> 00:13:53,623 Amo abra�ar amigos. 356 00:13:56,166 --> 00:13:58,837 N�o te dei permiss�o para ter meu beb� fict�cio. 357 00:13:58,838 --> 00:14:01,359 Desde que somos amigos, quando pedi permiss�o? 358 00:14:01,369 --> 00:14:03,592 Olha, Jeff nos pediu para sermos adultos, 359 00:14:03,593 --> 00:14:06,094 e o que � mais adulto do que ter um beb�? 360 00:14:06,095 --> 00:14:08,138 N�o sei, Esther, talvez pensando no fato 361 00:14:08,139 --> 00:14:09,681 de que voc� n�o vai ter um beb�, 362 00:14:09,682 --> 00:14:11,202 porque voc� n�o est� realmente gr�vida. 363 00:14:11,212 --> 00:14:12,642 Qual � o seu plano � longo prazo, cara? 364 00:14:12,643 --> 00:14:15,270 Meu plano � que nunca mais veremos esses idiotas, 365 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 e se fizermos, na pior das hip�teses, 366 00:14:17,482 --> 00:14:19,066 vamos dizer que o beb� foi roubado 367 00:14:19,067 --> 00:14:21,240 por aquelas academias de gin�stica chinesas. 368 00:14:21,250 --> 00:14:23,081 - Acontece o tempo todo. - N�o, isso n�o acontece. 369 00:14:23,091 --> 00:14:24,863 - Ele est� atr�s de voc�! - A� est� o padre! 370 00:14:24,864 --> 00:14:27,115 Esther, se importa se tivermos um papo de papai? 371 00:14:27,125 --> 00:14:29,117 Adoraria. Ele realmente precisa de orienta��o. 372 00:14:29,118 --> 00:14:31,912 Ele n�o sabe se relacionar com homens, todo seu. 373 00:14:31,913 --> 00:14:33,080 Isso n�o � verdade. 374 00:14:34,588 --> 00:14:36,374 T�o feliz por t�-la engravidado. 375 00:14:36,375 --> 00:14:38,168 Nervoso? 376 00:14:38,169 --> 00:14:39,878 Quer dizer, eu estou. 377 00:14:39,879 --> 00:14:42,005 Qual � o seu plano de parto? 378 00:14:42,006 --> 00:14:45,634 O plano de parto � que n�s... 379 00:14:45,635 --> 00:14:47,803 n�s vamos fazer isso. 380 00:14:47,804 --> 00:14:50,097 Tenho estrias desde os 6 anos, 381 00:14:50,098 --> 00:14:52,058 ent�o n�o � nada novo. 382 00:14:53,226 --> 00:14:55,352 T�o legal voc� rir das coisas que digo 383 00:14:55,353 --> 00:14:57,020 agora que sabe que estou gr�vida. 384 00:14:57,021 --> 00:14:58,855 Ei, pessoal. 385 00:14:58,856 --> 00:15:00,273 Do que est�o falando? 386 00:15:01,526 --> 00:15:03,110 Est�vamos falando que 387 00:15:03,111 --> 00:15:04,826 haver� um eclipse na pr�xima semana 388 00:15:04,836 --> 00:15:07,573 e queremos ir l� fora para ver como � 389 00:15:07,583 --> 00:15:09,032 antes de iniciar a alinha��o. 390 00:15:10,743 --> 00:15:14,246 Queria que se juntasse a n�s, mas voc� odeia astrologia. 391 00:15:16,290 --> 00:15:17,624 Ei. 392 00:15:17,625 --> 00:15:19,376 Voc� n�o vai acreditar nisso. 393 00:15:19,377 --> 00:15:21,670 Chris e Benji acabaram de ir para a canoagem. 394 00:15:21,671 --> 00:15:23,922 Esther e Megan tamb�m est�o meio amiguinhas. 395 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Estou tentando n�o me sentir de fora 396 00:15:25,675 --> 00:15:27,717 mas eu estou. 397 00:15:27,718 --> 00:15:30,762 Bem, j� que somos s� n�s dois 398 00:15:30,763 --> 00:15:33,723 poder�amos transar na floresta. 399 00:15:33,724 --> 00:15:36,226 Sinto muito. Quero dizer...! 400 00:15:36,227 --> 00:15:38,311 Lamento que voc� se sinta de fora. 401 00:15:38,312 --> 00:15:39,605 Isso � terr�vel. 402 00:15:41,732 --> 00:15:44,192 Mas voc� quer mesmo assim? 403 00:15:44,193 --> 00:15:47,070 - Pegue essa manta. - Tudo bem. 404 00:15:47,071 --> 00:15:49,781 Que tarde linda, galera. 405 00:15:49,782 --> 00:15:52,701 Chris e eu vimos um pato mergulh�o no lago. 406 00:15:52,702 --> 00:15:54,077 � um p�ssaro t�o nobre. 407 00:15:55,163 --> 00:15:56,496 O que voc�s dois fizeram? 408 00:15:56,497 --> 00:15:59,457 - N�s... 409 00:15:59,458 --> 00:16:01,334 Fomos dar uma volta na floresta. 410 00:16:01,335 --> 00:16:03,086 Duas voltas, na verdade. 411 00:16:03,087 --> 00:16:04,672 - Meu Deus. - Uma volta. 412 00:16:05,965 --> 00:16:07,174 Acalme-se. 413 00:16:07,175 --> 00:16:09,092 Acho que vou fazer yoga pr�-natal. 414 00:16:09,093 --> 00:16:10,503 Voc� quer fazer junto? 415 00:16:10,513 --> 00:16:11,686 Meu Deus, adoraria. 416 00:16:11,696 --> 00:16:13,395 Sempre quis experimentar esse tipo de aula. 417 00:16:13,405 --> 00:16:15,140 - Que tipo de aula? 418 00:16:15,141 --> 00:16:16,141 Bem... 419 00:16:16,142 --> 00:16:17,310 Pare de ser t�o curiosa. 420 00:16:18,477 --> 00:16:19,769 O que est� acontecendo? 421 00:16:19,770 --> 00:16:20,854 O que est�o escondendo? 422 00:16:20,855 --> 00:16:22,230 Voc� quebrou algo? 423 00:16:22,231 --> 00:16:24,441 Fala que n�o foi a jacuzzi. 424 00:16:24,442 --> 00:16:26,902 - Deveriamos dizer a ela. 425 00:16:26,903 --> 00:16:29,070 Ela est� gr�vida! 426 00:16:29,071 --> 00:16:30,655 Deus! 427 00:16:30,656 --> 00:16:34,242 Estamos t�o animados por Esther e Papai Benji! 428 00:16:34,243 --> 00:16:36,119 - � do Benji? - Sim. Sim. 429 00:16:36,120 --> 00:16:39,080 Sim, Esther e eu, transamos, 430 00:16:39,081 --> 00:16:41,958 e meu esperma a engravidou. 431 00:16:41,959 --> 00:16:43,668 Isso mesmo. Foi o que aconteceu. 432 00:16:43,669 --> 00:16:45,754 Ceeerto. 433 00:16:45,755 --> 00:16:49,382 Ent�o � isso que est� acontecendo 434 00:16:49,383 --> 00:16:52,052 com todos os abra�os e o pato mergulh�o. 435 00:16:52,053 --> 00:16:53,553 Puxa, sabe de uma coisa? 436 00:16:53,554 --> 00:16:54,888 Adoraria ouvir 437 00:16:54,889 --> 00:16:57,182 todos os detalhes da fecunda��o. 438 00:16:57,183 --> 00:16:58,892 - Voc�s n�o? - Eu sim! 439 00:16:58,893 --> 00:17:00,811 - Vamos ouvir isso! - De-ta-lhes! 440 00:17:02,063 --> 00:17:03,647 Eu... N�s fizemos isso. 441 00:17:03,648 --> 00:17:06,900 Coloquei meus �rg�os reprodutivos dentro da 442 00:17:06,901 --> 00:17:10,237 Cavidade de nascimento da Esther e... 443 00:17:10,238 --> 00:17:12,447 E agora ela est� gr�vida do meu... 444 00:17:12,448 --> 00:17:14,115 - � suficiente. - Desculpa. 445 00:17:14,116 --> 00:17:17,285 Sabe o que? Devemos tirar fotos desse casal feliz. 446 00:17:17,286 --> 00:17:19,354 - Sim! - Temos muitas. 447 00:17:19,364 --> 00:17:21,226 - N�o acho que precisamos. - N�o, precisa! 448 00:17:21,236 --> 00:17:22,832 Jardim... ilumina��o suave. Vamos. 449 00:17:22,833 --> 00:17:24,209 Voc� vai amar isso. 450 00:17:24,210 --> 00:17:26,044 Est�o t�o feliz por voc�s. 451 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 Isso vai ser lindo. 452 00:17:27,380 --> 00:17:28,588 A vida d� um jeito. 453 00:17:28,589 --> 00:17:29,839 A vida realmente d� um jeito. 454 00:17:31,809 --> 00:17:34,594 Sinto muit�ssimo. Est�o agindo como idiotas com seus amigos. 455 00:17:34,595 --> 00:17:36,012 Voc� est� de brincadeira? 456 00:17:36,013 --> 00:17:38,306 Este fim de semana foi t�o chato at� chegarem aqui. 457 00:17:38,307 --> 00:17:40,934 Eles mentiram sobre estarem gr�vidos, porque... 458 00:17:40,935 --> 00:17:44,646 Sabe, na verdade n�o sei bem por que mentiram. 459 00:17:44,647 --> 00:17:46,314 - Ent�o voc� n�o est� brava? - N�o. 460 00:17:46,315 --> 00:17:47,607 Este � a coisa mais desconfort�vel 461 00:17:47,608 --> 00:17:49,442 Que vi do Benji e da Esther. 462 00:17:49,443 --> 00:17:51,778 Vamos l� e piorar as coisas para eles. 463 00:17:51,779 --> 00:17:53,196 - Eu te amo. - Eu te amo 464 00:17:53,197 --> 00:17:54,781 E foi s� uma vez. 465 00:17:54,782 --> 00:17:57,784 Tudo bem, essas fotos v�o para todos os lugares. 466 00:17:57,785 --> 00:17:59,661 Estou falando do Facebook, Instagram, 467 00:17:59,662 --> 00:18:00,904 a parede na loja da com�dia. 468 00:18:00,914 --> 00:18:02,052 Sim? 469 00:18:02,062 --> 00:18:05,116 Benji, suas m�os est�o sobre sobre a barriga da Esther? 470 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 Voc� tem que tocar. 471 00:18:06,544 --> 00:18:09,004 Esse � seu filho, cara. 472 00:18:09,005 --> 00:18:11,339 T�o protetor! 473 00:18:11,340 --> 00:18:13,383 � estranho que eu sinta chutando? 474 00:18:13,384 --> 00:18:17,429 Desculpa. Sempre como pudim de caramelo em baixa altitude. 475 00:18:17,430 --> 00:18:18,888 Benj. 476 00:18:18,889 --> 00:18:22,726 Por que n�o se ajoelha 477 00:18:22,727 --> 00:18:24,561 e conversa com seu beb�? 478 00:18:24,562 --> 00:18:25,906 Sim. E Esther... 479 00:18:25,916 --> 00:18:28,106 � melhor levantar a camisa para que o beb� ou�a. 480 00:18:28,116 --> 00:18:30,108 Boa. Essa � uma boa sugest�o. 481 00:18:30,109 --> 00:18:32,302 - Fizemos isso. T�pico. - Olha, ela j� est� vis�vel. 482 00:18:32,312 --> 00:18:35,071 - Meu Deus! - Oi, Beb�. 483 00:18:35,072 --> 00:18:38,867 Sinto muito pelo que fiz com voc� geneticamente. 484 00:18:38,868 --> 00:18:41,727 � suficiente. N�o quero chatear o beb�. 485 00:18:41,737 --> 00:18:42,867 Tenho uma �ptima ideia. 486 00:18:42,877 --> 00:18:44,688 Virem-se e toquem nas barrigas. 487 00:18:44,698 --> 00:18:46,070 - Certo. 488 00:18:46,080 --> 00:18:48,335 E sabe o que, enquanto fazem isso, devem se beijar. 489 00:18:48,336 --> 00:18:49,669 Sim, na boca. 490 00:18:49,670 --> 00:18:50,963 Adorar�amos. 491 00:18:58,734 --> 00:19:00,513 - Ela n�o est� gr�vida! - Eu n�o estou gr�vida! 492 00:19:00,514 --> 00:19:04,267 O que?! O que quer dizer?! 493 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 Quer dizer que voc�s n�o s�o um casal 494 00:19:06,646 --> 00:19:08,688 e foi tudo baboseira? 495 00:19:08,689 --> 00:19:10,440 Espere, espere. 496 00:19:10,441 --> 00:19:13,026 Estamos fazendo um filme? Pensei que er�mos reais. 497 00:19:13,027 --> 00:19:14,986 Sim, sinto muito, pessoal. 498 00:19:14,987 --> 00:19:17,614 Meus amigos pensaram que se fingissem estar gr�vidos 499 00:19:17,615 --> 00:19:19,317 te impressionariam. 500 00:19:19,327 --> 00:19:22,369 Jeff, a �nica raz�o de tentar ser adultos � por voc�. 501 00:19:22,370 --> 00:19:24,025 Se voc� pensar bem, 502 00:19:24,035 --> 00:19:27,163 a �nica coisa que est� gestando aqui � a amizade. 503 00:19:28,316 --> 00:19:31,066 Al�m disso, quebramos a jacuzzi. 504 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 Naquela noite o trem caiu no circo, 505 00:19:36,801 --> 00:19:38,760 matando todos os ursos. 506 00:19:38,761 --> 00:19:40,720 E ent�o, eles voltaram 507 00:19:40,721 --> 00:19:43,682 para se vingar dos descendentes do domador, 508 00:19:43,683 --> 00:19:46,351 que � meu ancestral. 509 00:19:46,352 --> 00:19:50,063 30 segundos, e n�o entendo a trama. 510 00:19:50,064 --> 00:19:51,481 Jeff, � um filme de arte. 511 00:19:51,482 --> 00:19:53,024 � sobre o sentimento 512 00:19:53,025 --> 00:19:54,526 que te deixar�. 513 00:19:54,527 --> 00:19:56,528 N�o � sobre sua obsess�o de tramas. 514 00:19:56,529 --> 00:19:58,405 Esta parte � muito boa. 515 00:19:58,406 --> 00:20:00,365 Um urso-palha�o fantasma comeu minhas pernas! 516 00:20:00,366 --> 00:20:03,868 N�o! N�o! N�o! 517 00:20:07,164 --> 00:20:10,208 Estou t�o feliz que editei esse grito. 518 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 Isso eleva meu trabalho. 519 00:20:11,919 --> 00:20:14,421 Isso foi bom. Muito bom. 520 00:20:14,422 --> 00:20:16,506 Mas acho que A bruxa de Big Bear 521 00:20:16,507 --> 00:20:18,174 Vai te deixar de queixo ca�do. 522 00:20:18,175 --> 00:20:20,094 Devemos sair com Megan e Chris novamente 523 00:20:20,104 --> 00:20:22,262 antes que tenham o beb� e fiquem mais chatos. 524 00:20:22,263 --> 00:20:25,014 Deve ser �bvio, mas eles n�o querem ver voc�s. 525 00:20:25,015 --> 00:20:26,015 Tive um pressentimento. 526 00:20:26,016 --> 00:20:27,559 Estava sendo sarc�stico. 527 00:20:27,560 --> 00:20:30,937 Pegue sua pipoca e possivelmente uma fralda. 528 00:20:30,938 --> 00:20:34,525 E preparem-se para apresenta��o principal. 529 00:20:38,362 --> 00:20:40,613 Somos n�s na floresta. 530 00:20:40,614 --> 00:20:42,427 - Meu Deus! 531 00:20:42,437 --> 00:20:44,242 Jeff, tem certeza de que este � o v�deo certo? 532 00:20:44,243 --> 00:20:47,579 Desligue isso! Desligue isso! Feche seus olhos! 533 00:20:47,580 --> 00:20:48,830 Jeffrey! 534 00:20:48,831 --> 00:20:51,041 Legende Conosco Twitter: @loschulosteam 39734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.