All language subtitles for A Simple Favor.2018.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,914 --> 00:01:37,914 www.titlovi.com 2 00:01:40,914 --> 00:01:46,680 MILO ZA DRAGO 3 00:01:47,884 --> 00:01:49,938 Zdravo, mame. Stephanie tukaj. 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,439 Kot obljubljeno, vam bom danes pokazala 5 00:01:52,478 --> 00:01:55,360 svoj recept za �okoladne pi�kote z bu�kami. 6 00:01:55,462 --> 00:01:56,603 Ampak najprej � 7 00:01:56,682 --> 00:01:59,841 Mnogi ste me prosili za informacijo o Emily. 8 00:01:59,933 --> 00:02:02,784 Tistim, ki ste novi na mojem vlogu, 9 00:02:02,823 --> 00:02:06,102 naj povem, da je moja najbolj�a prijateljica Emily izginila. 10 00:02:06,155 --> 00:02:10,615 Prosila me je za uslugo, naj grem po njenega sina Nickyja v �olo. 11 00:02:10,675 --> 00:02:16,099 To je bilo pred petimi dnevi in od takrat se �e ni vrnila. 12 00:02:22,286 --> 00:02:24,242 Vsi smo zaskrbljeni 13 00:02:24,294 --> 00:02:29,138 in po svojih najbolj�ih mo�eh pomagam policiji pri iskanju. 14 00:02:29,457 --> 00:02:32,777 Opa�am, da je ne poznam tako dobro, kot sem mislila. 15 00:02:32,855 --> 00:02:36,191 Kot je govorila moja mama, naj njena du�a po�iva v miru � 16 00:02:36,253 --> 00:02:40,700 Skrivnosti so kot margarina, lahko se razma�e, ampak je slaba za srce. 17 00:02:40,752 --> 00:02:44,752 Kljub razlikam med nama imam Emily za svojo najbolj�o prijateljico. 18 00:02:44,838 --> 00:02:47,533 �udovita in elegantna oseba je. 19 00:02:47,610 --> 00:02:50,268 Pravzaprav sva se spoznali zaradi najinih sinov. 20 00:02:50,344 --> 00:02:54,028 Za na�e nove prijatelje bom za�ela od za�etka. 21 00:02:54,110 --> 00:02:58,301 Emily sem spoznala pred nekaj tedni v �oli. 22 00:02:58,359 --> 00:03:01,439 Bil je dan mednarodne kuhinje v razredu mojega sina. 23 00:03:01,507 --> 00:03:03,248 Spet sem iz�rebala �vedsko, 24 00:03:03,274 --> 00:03:05,826 kar je pomenilo moje slavne brezmesne kroglice. 25 00:03:05,862 --> 00:03:11,955 Vsi ste mrtvi, vse sem pobil. �Mene nisi, spet sem o�ivel. 26 00:03:12,008 --> 00:03:16,862 Rada bi se zahvalila vsem udele�encem dana�nje pojedine. 27 00:03:17,141 --> 00:03:21,701 Otroci, se nismo veliko nau�ili o hrani z vsega sveta? �Ja! 28 00:03:21,727 --> 00:03:24,778 Mo�no zaploskajte svojim star�em. 29 00:03:25,031 --> 00:03:26,455 �irok nasme�ek. 30 00:03:26,685 --> 00:03:29,087 Le kje jemlje vso to energijo? 31 00:03:29,112 --> 00:03:30,193 Kaj gleda�? 32 00:03:30,223 --> 00:03:32,490 Mislim, da je v tistih kroglicah metamfetamin. 33 00:03:32,543 --> 00:03:36,590 Na tabli je list za prijave na na� zabavni sejem naslednji teden. 34 00:03:36,700 --> 00:03:40,793 Stephanie, ne prijavi se za ve� kot eno nalogo, prosim. 35 00:03:40,861 --> 00:03:44,825 Da se bodo �e ostali lahko na kaj prijavili. 36 00:03:46,439 --> 00:03:50,377 Miles, bodi previden z Nickyjevim tovornjakom. 37 00:03:50,646 --> 00:03:52,295 Se je Nickyjeva mama prijavila? 38 00:03:52,349 --> 00:03:55,533 Emily? Liste za prijave sploh ni opazila. 39 00:03:55,598 --> 00:03:58,265 Sanjam o tem, da bi vodila PR za Dennis Nylon. 40 00:03:58,296 --> 00:04:00,826 Si predstavlja�, kaj vse lahko dobi zastonj? �Vem. 41 00:04:00,852 --> 00:04:04,076 Izpustila bom okra�evanje in ga prepustila Emily. 42 00:04:04,126 --> 00:04:07,110 �e ji ne bo uspelo, �e vedno lahko prinesem balone in jeklenko s helijem. 43 00:04:07,164 --> 00:04:10,211 Ima� res jeklenko s helijem, Stephanie? 44 00:04:10,265 --> 00:04:12,772 Dosti ljudi ima jeklenke s helijem, Stacy. 45 00:04:12,846 --> 00:04:17,516 Otroci imajo namre� radi balone. Je ti nima�, slab star�? 46 00:04:17,619 --> 00:04:18,747 Hecam se. 47 00:04:18,795 --> 00:04:20,264 Grozni star�i smo. 48 00:04:20,327 --> 00:04:22,795 Odli�en na�rt, Stephanie. 49 00:04:22,954 --> 00:04:25,959 Dobra ideja, Stephanie. 50 00:04:27,507 --> 00:04:29,586 �ivjo, cmokec � 51 00:04:30,016 --> 00:04:34,437 Danes si bil priden, cmokec. �Cmokec? �Najlep�a hvala, mama. 52 00:04:34,524 --> 00:04:36,952 Ali se lahko z Milesom danes skupaj igrava? 53 00:04:37,031 --> 00:04:43,451 Ne vem, vpra�ati morava tvojo mamo, a je �e ni. �Tamle prihaja. 54 00:05:07,048 --> 00:05:08,680 Pridi sem, mali mo�. 55 00:05:08,869 --> 00:05:10,523 Moj mali. 56 00:05:10,851 --> 00:05:14,180 Kak�en pa si? Je pri�lo sploh kaj hrane do ust? 57 00:05:14,274 --> 00:05:16,875 Vpra�aj jo, Nicky. �Kaj naj me vpra�a? 58 00:05:16,927 --> 00:05:18,065 Rada bi se skupaj igrala. 59 00:05:18,108 --> 00:05:22,678 Ne moreva. Mamo �e �aka igra z antidepresivi. Pojdiva. 60 00:05:22,733 --> 00:05:24,920 Ho�eva se igrati! 61 00:05:25,007 --> 00:05:28,451 Nicky, ne po�ni tega. Pojdiva, veliko dela me �aka. 62 00:05:28,545 --> 00:05:30,209 Ne dovoli� mi nobene zabave. 63 00:05:30,288 --> 00:05:36,435 Ni res, raztrgal si moje sramne ustnice, ko si zapustil moje telo. Kaj bi �e rad? 64 00:05:38,194 --> 00:05:39,654 Pije�? 65 00:05:39,740 --> 00:05:41,755 Potrebujem martini. 66 00:05:42,723 --> 00:05:47,052 Ja, rada imam martini. �e dolgo ga nisem pila, ampak so dobri. 67 00:05:47,098 --> 00:05:51,125 Spila sem enega, ki je bil skoraj iz same �okolade. 68 00:05:51,207 --> 00:05:52,997 Tako je, �e si mama. 69 00:05:53,185 --> 00:05:56,941 Ne bosta se igrala skupaj. Pridi, greva. �Ne grem. 70 00:05:57,033 --> 00:05:59,658 Kako prekleto trmast je. 71 00:05:59,730 --> 00:06:01,721 Saj ne rabi biti �okoladen. 72 00:06:01,802 --> 00:06:05,473 Bojim se, da tokrat ne bom zmagala, zato � 73 00:06:05,528 --> 00:06:10,903 Bi pri�la k meni na pija�o? Okrepitev bi mi pri�la prav. 74 00:06:10,949 --> 00:06:13,862 Jaz naj bi bila okrepitev? �Mar tvoj otrok pije? 75 00:06:13,910 --> 00:06:18,324 Za u�enje ni nikoli prezgodaj. �Heca� se, ampak super. 76 00:06:18,401 --> 00:06:19,386 Pojdimo. 77 00:06:19,466 --> 00:06:23,042 Vzemi de�nik, na de� gremo. 78 00:06:23,331 --> 00:06:25,956 Le o �em se bosta ti dve lahko pogovarjali? 79 00:06:26,036 --> 00:06:29,199 Emily bo ubogo Stephanie pojedla �ivo. 80 00:06:29,283 --> 00:06:31,841 Bo vsaj nekaj jedla. 81 00:06:31,973 --> 00:06:34,088 Kaj te mu�i? 82 00:06:41,735 --> 00:06:43,961 Poka�i mu svojo sobo. Pojdi. 83 00:06:44,028 --> 00:06:47,490 Prosim, ne teci. Bodi previden. 84 00:06:49,889 --> 00:06:52,571 Prikupne nogavice. �Hvala. 85 00:06:52,675 --> 00:06:54,098 Iz Targeta so. 86 00:06:54,177 --> 00:06:56,795 Deset dolarjev za paket. Dober nakup. 87 00:06:56,920 --> 00:07:01,142 Imajo tudi druge �ivali. Razne veverice � 88 00:07:01,293 --> 00:07:02,612 Bobre � 89 00:07:02,831 --> 00:07:04,841 Kako � 90 00:07:05,129 --> 00:07:06,182 Realisti�no. 91 00:07:06,213 --> 00:07:07,286 Ja. 92 00:07:07,410 --> 00:07:08,636 Ti je v�e�? 93 00:07:08,689 --> 00:07:12,774 Kako mi ne bi bilo? To je � �Kajne? 94 00:07:13,055 --> 00:07:16,312 V�asih sem si barvala lase. Hitro se naveli�am. 95 00:07:16,781 --> 00:07:18,747 Si ti to naslikala? 96 00:07:18,836 --> 00:07:22,492 Ne, ne. Naredil jo je skoraj slavni slikar iz East Villaga. 97 00:07:22,545 --> 00:07:25,178 Pol mojega �ivljenja sem zapravila s skoraj nekaterimi. 98 00:07:25,233 --> 00:07:28,413 Med �tudijem sem si slu�ila denar kot model. 99 00:07:28,483 --> 00:07:32,240 Potem je ta perverzne� postal obseden z mano. �Se zgodi. 100 00:07:32,303 --> 00:07:36,468 Zato sem mu ukradla sliko, misle�, da bo neko� kaj vredna, 101 00:07:36,531 --> 00:07:39,053 vendar nimam te sre�e. 102 00:07:39,797 --> 00:07:43,363 Hi�a je neverjetna. �Hvala, prekleta vre�a brez dna je. 103 00:07:43,466 --> 00:07:44,786 Ops. 104 00:07:46,185 --> 00:07:51,286 Pri nas tako re�emo, �e kdo preklinja. Mo� navade. 105 00:07:51,365 --> 00:07:55,677 Poseben vr� za take primere imamo. 106 00:07:55,759 --> 00:07:58,266 Za vsaka kletvico vr�emo vanj kovanec. 107 00:07:58,360 --> 00:08:01,276 Tisti vr� bi morala razbiti. Spremenilo bi ti �ivljenje. 108 00:08:01,374 --> 00:08:04,358 Ja, oprosti. �Ne opravi�uj se. 109 00:08:04,420 --> 00:08:06,310 Ni se ti treba opravi�evati. 110 00:08:06,365 --> 00:08:09,802 To je usrana �enska navada. Nikoli se ti ni treba opravi�evati. 111 00:08:09,870 --> 00:08:13,295 Res je. Odli�en nasvet. Hvala. 112 00:08:14,723 --> 00:08:17,148 Ta glasba mi je v�e�. �Hvala. 113 00:08:17,238 --> 00:08:20,115 Ob njej pozabim, da sem obti�ala v tej luknji. 114 00:08:20,189 --> 00:08:23,184 Po pija�o grem. �Super. 115 00:08:49,177 --> 00:08:52,703 Ambient me je �isto prevzel. 116 00:08:54,230 --> 00:08:56,385 Daj �e malo. 117 00:08:59,025 --> 00:09:01,503 V�e� mi je. Morda se ti bom kasneje pridru�ila. 118 00:09:01,572 --> 00:09:07,119 Gotovo rada kuha� v tej kuhinji. �Niti ne, Sean pa. 119 00:09:07,205 --> 00:09:10,164 Ampak to je le izgovor, da ne pi�e. 120 00:09:10,245 --> 00:09:11,533 Je tvoj mo� pisatelj? 121 00:09:11,619 --> 00:09:15,337 Ne. Pred desetimi leti je napisal knjigo, ki ga je proslavila. 122 00:09:15,384 --> 00:09:17,791 Morala sem ga zalezovati, da se je zaljubil vame. 123 00:09:17,854 --> 00:09:22,557 Od takrat ni napisal ni�esar ve�. La�na reklama. 124 00:09:22,604 --> 00:09:25,619 Katera knjiga je bila to? -Tema ob zori. 125 00:09:25,697 --> 00:09:28,024 Mojbog, prebrala sem jo v knji�nem klubu. 126 00:09:28,087 --> 00:09:31,962 Res? �Ko sem postala samohranilka in sem se v�lanila v klub. 127 00:09:32,024 --> 00:09:35,937 Bila je prva knjiga, ki smo jo prebrali. Zelo zanimiva je. 128 00:09:35,999 --> 00:09:37,899 Si lo�ena? 129 00:09:38,130 --> 00:09:39,640 Vdova. 130 00:09:41,696 --> 00:09:44,498 Smem vpra�ati, kako je umrl? 131 00:09:52,380 --> 00:09:54,326 Avtomobilska nesre�a. 132 00:09:54,772 --> 00:09:57,131 Kako grozno. �Ja. 133 00:09:57,529 --> 00:09:59,857 Moj brat Chris je bil z njim v avtu. 134 00:10:00,172 --> 00:10:01,479 �ali� se. 135 00:10:01,586 --> 00:10:05,287 Hkrati sem izgubila dva najpomembnej�a �loveka v svojem �ivljenju. 136 00:10:05,405 --> 00:10:09,850 Obi�ajno me �alostne zgodbe ne ganejo, ampak ta me je. Moralo je biti hudo. 137 00:10:09,921 --> 00:10:11,830 O tem ne govorim veliko. 138 00:10:11,888 --> 00:10:14,951 �e posebno ne z ljudmi, ki sem jih pravkar spoznala. Res mi je �al. 139 00:10:15,014 --> 00:10:18,216 �e se bo� �e enkrat opravi�ila, bom morala to izbiti iz tebe. 140 00:10:18,269 --> 00:10:21,986 Prav ima�. Ni mi �al. Te�ko se je znebiti te navade. 141 00:10:22,033 --> 00:10:23,279 Res je. 142 00:10:23,361 --> 00:10:26,241 Se s kom videva�? �Ne. 143 00:10:26,426 --> 00:10:30,668 V Warfieldu ni prave izbire. �Uro in pol si oddaljena od mesta. 144 00:10:30,784 --> 00:10:33,769 Ne bom hodila z nekom iz mesta. 145 00:10:33,991 --> 00:10:35,937 Nekaj �asa sem posku�ala z eHarmony, 146 00:10:35,984 --> 00:10:38,952 potem pa je tista mati treh otrok kon�ala v smetnjaku 147 00:10:39,011 --> 00:10:42,915 in sem si rekla: Ne, hvala, tega ne potrebujem. 148 00:10:43,138 --> 00:10:47,826 Kaj je? �Preve� seksi si, da bi se predala. 149 00:10:47,943 --> 00:10:50,265 Lepo, samo ne vem � 150 00:10:50,330 --> 00:10:53,863 �e bo tvoja glava kon�ala v kanti za smeti, bo pa� kon�ala tam. 151 00:10:53,985 --> 00:10:56,706 Nisem si mislila, da bom kon�ala kot samohranilka. 152 00:10:56,792 --> 00:10:58,471 Da se bom prebijala iz meseca v mesec. 153 00:10:58,509 --> 00:11:01,744 Mo� je sicer imel �ivljenjsko zavarovanje, vendar ne dosti. 154 00:11:01,832 --> 00:11:06,308 Polovico sem dala na stran za Milesov �tudij in tudi �e to upo�tevam, 155 00:11:06,385 --> 00:11:08,668 bo denarja leta 2020 �e vedno zmanjkalo. 156 00:11:08,855 --> 00:11:11,159 Hvala bogu za njegovo �ivljenjsko zavarovanje. �Ja. 157 00:11:11,184 --> 00:11:13,754 Moj mo� nima ni�esar, zaradi �esar se po�utim se bolje, 158 00:11:13,793 --> 00:11:16,340 ampak porabi kot kak�en zvezdnik, 159 00:11:16,402 --> 00:11:20,241 jaz pa moram vse pla�ati. Niti hi�e ne moreva prodati. 160 00:11:20,299 --> 00:11:22,408 Kupila sva jo, ko so bile cene napihnjene in � 161 00:11:22,456 --> 00:11:25,602 Tvoja hi�a mi je v�e�. Ne prodajaj je. 162 00:11:25,682 --> 00:11:30,488 Na tvojem mestu bi cele dneve ti�ala v kuhinji. 163 00:11:31,025 --> 00:11:33,886 Morda bi se morala preseliti sem. 164 00:11:34,087 --> 00:11:38,384 Nazdraviva na odpla�evanje predrage hi�e. �Ja, na zdravje. 165 00:11:40,764 --> 00:11:42,188 Kaj je? 166 00:11:42,315 --> 00:11:45,690 To � ��e ena mojih slabih odlo�itev. 167 00:11:45,974 --> 00:11:48,961 Super je. Ja to simbol dobrodelnosti? 168 00:11:48,991 --> 00:11:54,107 Z materjo Terezo sva si podobni. �Lep kontrast tvojemu prstanu. 169 00:11:54,217 --> 00:11:56,389 Hvala, dru�inska dedi��ina. 170 00:11:56,493 --> 00:11:58,929 Pripadal je Seanovi prababici, nato njegovi mami, 171 00:11:58,977 --> 00:12:00,759 ona pa je �elela, da ga dobim jaz. 172 00:12:00,846 --> 00:12:03,023 �igav Subaru zapira dovoz do gara�e? 173 00:12:03,065 --> 00:12:04,081 Mi o volku � 174 00:12:04,105 --> 00:12:07,836 Moj je. �al mi je, ampak � �Kaj ti je? 175 00:12:07,942 --> 00:12:09,902 Tvoja �ena me posku�a odvaditi opravi�evanja. 176 00:12:09,933 --> 00:12:13,226 Mogo�e jo ti lahko pripravi� do tega, da bi se za�ela. 177 00:12:13,294 --> 00:12:14,739 �ivjo. 178 00:12:15,259 --> 00:12:16,442 Zdravo. 179 00:12:16,577 --> 00:12:20,168 �as za martini. Gotovo je kje na svetu zdaj ura pet. 180 00:12:20,225 --> 00:12:22,456 Si se sam spomnil tega kli�eja? 181 00:12:22,533 --> 00:12:23,967 Tako briljanten pisatelj je. 182 00:12:24,022 --> 00:12:27,817 Re�i moram, da me ti navdihuje�. �Ne dovolj, o�itno. 183 00:12:27,948 --> 00:12:33,198 "Najlep�a hvala, ker si �la v trgovino," je dejal, pre�et s sarkazmom. 184 00:12:33,323 --> 00:12:37,581 Mislila sem, da bo� spet kdaj za�el s pisanjem. 185 00:12:37,730 --> 00:12:41,135 S tem smrtonosnim udarcem je zmagala v dvoboju. 186 00:12:41,245 --> 00:12:43,042 Dobro odigrano. �Hvala. 187 00:12:43,075 --> 00:12:46,855 To je Stephanie. Najin sin hodi v Warfield skupaj z njenim. 188 00:12:46,923 --> 00:12:48,668 Prebrala je tvojo knjigo. 189 00:12:48,727 --> 00:12:50,610 Res sem jo. Bila mi je v�e�. 190 00:12:50,677 --> 00:12:52,402 Spominjala me je na Williama Thackerayja. 191 00:12:52,471 --> 00:12:54,092 Res jo je prebrala. 192 00:12:54,118 --> 00:12:56,371 Malo ljudi jo primerja s Thackerayjem. 193 00:12:56,428 --> 00:12:59,490 �tudirala sem angle��ino. Preden sem postala mama. 194 00:12:59,529 --> 00:13:01,803 Diplomo sem naredila iz Canterburyjskih povesti. 195 00:13:01,865 --> 00:13:06,201 "In to reko� je Arcite opazil gospo tavati sem ter tja." 196 00:13:06,265 --> 00:13:10,412 "In ob pogledu nanjo, ga je njena lepota zadela mo�no." 197 00:13:10,600 --> 00:13:14,153 �e bosta nadaljevala, vaju pustim sama. 198 00:13:14,196 --> 00:13:15,480 To mi je v�e�. 199 00:13:15,524 --> 00:13:17,427 Naj ti pripravim pija�o? 200 00:13:17,520 --> 00:13:21,745 Ne. U�ivajta, pod prho grem. �Prav. 201 00:13:22,648 --> 00:13:24,865 Lepo te je bilo spoznati, Sharon. 202 00:13:24,937 --> 00:13:27,687 Ja. Tebe tudi. 203 00:13:27,807 --> 00:13:34,058 Grozen je z imeni. �Stephanie je res �udno ime � 204 00:13:35,033 --> 00:13:39,163 Tako ljubek par sta. �Na robu bankrota sva. 205 00:13:39,298 --> 00:13:43,648 V celem Connecticutu ne najdeva spodobne varu�ke. 206 00:13:43,953 --> 00:13:45,078 Beda. 207 00:13:45,125 --> 00:13:48,409 �e naj kdaj odpeljem Nickyja po �oli k sebi domov, 208 00:13:48,485 --> 00:13:51,254 tudi �e rabi� samo malo miru � 209 00:13:51,325 --> 00:13:55,147 Bi storila to zame? �Ja, karkoli. 210 00:14:03,203 --> 00:14:04,884 Zdravo, mame, Stephanie tukaj. 211 00:14:04,909 --> 00:14:08,625 �e je to va� prvi obisk vloga, prisr�no dobrodo�li. 212 00:14:08,701 --> 00:14:10,774 Dana�nja tema je prijateljstvo. 213 00:14:10,849 --> 00:14:16,226 Zato sem pomislila, da bi danes naredili zapestnice prijateljstva. 214 00:14:16,369 --> 00:14:21,145 Nikoli nisem razumela te trapaste, �kodljive delitve na zaposlene mame 215 00:14:21,186 --> 00:14:22,548 in mame, ki so doma. 216 00:14:22,597 --> 00:14:25,788 Iskreno re�eno, te�ko sklepam prijateljstva z obojimi. 217 00:14:25,837 --> 00:14:28,321 Emily, �ivjo. Kako si? 218 00:14:28,368 --> 00:14:31,696 Zanima me, �e te lahko primem za besedo in pride� po Nickyja. 219 00:14:31,750 --> 00:14:33,673 Na sestanku sem, ki mu ni videti konca. 220 00:14:33,735 --> 00:14:38,635 Z veseljem. Ravno sem dobila veliko pakiranje plasti�nih kroglic za igranje. 221 00:14:38,686 --> 00:14:40,099 Najbolj�a si. 222 00:14:40,149 --> 00:14:43,566 Ima Nicky kak�ne omejitve pri hrani? 223 00:14:43,623 --> 00:14:46,129 Samo ne hrani ga s stvarmi, ki jih ne mara. Hvala. 224 00:14:46,182 --> 00:14:48,634 Ne hranim? Dobro. 225 00:14:48,886 --> 00:14:51,210 Kako sme�na je. 226 00:14:53,903 --> 00:14:56,513 Ne, ne, Dennis. Takole bomo: 227 00:14:56,576 --> 00:15:01,606 Jaz bom opravila svoje delo, ti bo� vzel tablete, kasneje pa te pokli�em. 228 00:15:01,664 --> 00:15:04,496 Kaj? Ne sli�im te, v dvigalu sem. 229 00:15:04,556 --> 00:15:06,407 La�en sem mesa! 230 00:15:12,890 --> 00:15:16,224 Ta igra je res trapasta. 231 00:15:16,249 --> 00:15:18,808 Njegov o�e je bil veliko bolj�i pri razgrajanju. 232 00:15:18,879 --> 00:15:20,586 Ne delaj tega. ��esa? 233 00:15:20,625 --> 00:15:24,475 Ne omalova�uj se, da bi me potola�ila zaradi mojega slabega star�evstva. 234 00:15:24,538 --> 00:15:29,594 Nisem po�ela tega. Mislim, da si super mama. �Ne, pa ne. 235 00:15:29,677 --> 00:15:32,161 Tvoj sin je imal zadnji� jastogovo juho za malico, 236 00:15:32,192 --> 00:15:35,014 jaz se pa komaj spomnim na posodo za malico svojega. 237 00:15:35,039 --> 00:15:38,735 Najbolje za Nickyja bi bilo, �e bi se ustrelila. 238 00:15:41,336 --> 00:15:47,234 Hecam se. �No ja, dela� v mestu. 239 00:15:56,042 --> 00:15:59,065 Si me fotografirala? �Za �olski zbornik bo. 240 00:15:59,090 --> 00:16:01,099 Sem te prosila, da me fotografira�? 241 00:16:01,155 --> 00:16:06,076 Zbri�i jo. �Res si videti �ik. Saj bo samo za druge star�e. 242 00:16:06,100 --> 00:16:11,048 Zbri�i jo, sicer bom dala sodno prepovedati tvoj zbornik. �No, prav. 243 00:16:11,157 --> 00:16:14,355 Ni je ve�. Adijo. 244 00:16:14,490 --> 00:16:20,926 Ne naredi tega �e kdaj. �Zelo mi je �al, nisem te hotela u�aliti. 245 00:16:21,418 --> 00:16:25,270 Res gre za ob�utljivo stvar in ti si � �Je �e dobro. 246 00:16:25,304 --> 00:16:27,741 Najbr� nisem oseba, ki bi jo imela za prijateljico. 247 00:16:27,767 --> 00:16:30,616 No�e� biti moja prijateljica, verjemi mi. 248 00:16:30,707 --> 00:16:33,644 Dennis, poskusiva znova. 249 00:16:33,775 --> 00:16:38,768 Pojdi domov in se pomiri, jebenti. Ne kli�i me ve�. Adijo. 250 00:16:39,518 --> 00:16:40,962 Tako govori� s svojim �efom? 251 00:16:41,033 --> 00:16:46,539 Direkten mora� biti. �e posebej z mo�nimi, sicer te povozijo. 252 00:16:47,437 --> 00:16:48,798 Razumem. 253 00:16:48,861 --> 00:16:52,336 Greva kam? Mami potrebuje pija�o. 254 00:16:52,692 --> 00:16:54,455 Ja, seveda. 255 00:16:54,624 --> 00:16:56,322 Nicky! 256 00:16:56,982 --> 00:16:58,868 Fanta. 257 00:16:59,320 --> 00:17:00,764 Gremo. 258 00:17:00,942 --> 00:17:03,379 Nicky, pridi takoj! 259 00:17:03,631 --> 00:17:06,544 Darilo imam zate. Zapri o�i, prosim. 260 00:17:06,696 --> 00:17:08,364 Nastavi svojo tetovirano roko, prosim. 261 00:17:08,419 --> 00:17:12,398 Nimam cel dan �asa. �Me snubi�? �Ja. 262 00:17:12,660 --> 00:17:15,273 Naredila sem jo zate. 263 00:17:15,875 --> 00:17:17,359 Naredila si jo zame? 264 00:17:17,430 --> 00:17:19,500 Dobro bo �la k tvoji �rtasti obleki. 265 00:17:19,570 --> 00:17:22,943 Lepo. Nih�e �e ni naredil �esa takega zame. 266 00:17:23,029 --> 00:17:26,607 Po televiziji sem gledala ponovitev serije Uro�ena. 267 00:17:26,654 --> 00:17:29,113 Zdelo se mi je tako imenitno, ko je Darren pri�el domov z dela 268 00:17:29,137 --> 00:17:31,185 in mu je Samantha pripravila martini. 269 00:17:31,243 --> 00:17:34,118 Vsaki�, ko ga pijeva, se po�utim veli�astno. 270 00:17:34,197 --> 00:17:36,595 Kak�na piflarka si. 271 00:17:38,055 --> 00:17:41,413 Jebi to, rabim pravi martini. �Ta ni pravi? �Ni. 272 00:17:41,476 --> 00:17:43,621 S Seanom sva pila pravega pri Dukesu v Londonu. 273 00:17:43,709 --> 00:17:47,451 Klju�na stvar: leden d�in in leden kozarec. 274 00:17:48,492 --> 00:17:50,924 Stran, slab martini. 275 00:17:51,756 --> 00:17:53,451 Malo vermuta � 276 00:17:54,027 --> 00:17:55,631 Poplakni � 277 00:17:55,781 --> 00:17:56,951 Izlij. 278 00:17:57,076 --> 00:17:59,223 Ne drzni si dotakniti krpe za brisanje. 279 00:17:59,354 --> 00:18:02,412 Potem dodaj d�in. 280 00:18:03,932 --> 00:18:05,807 Rezina limone. 281 00:18:07,384 --> 00:18:10,820 Stisni jo od znotraj navzven. Naj se malo orosi. 282 00:18:10,859 --> 00:18:12,060 Podrgni po robu. 283 00:18:12,112 --> 00:18:14,487 In ne dodajaj ledu. Nikoli. 284 00:18:14,571 --> 00:18:17,853 Ti led ni ve� v�e�? �Led vse pokvari. 285 00:18:17,951 --> 00:18:21,442 Te�ek dan v slu�bi? �V�asih se moram resetirati. 286 00:18:21,506 --> 00:18:22,896 Na zdravje. 287 00:18:23,182 --> 00:18:25,005 Na zdravje. 288 00:18:33,960 --> 00:18:35,852 Pripravi ga �e meni. 289 00:18:37,164 --> 00:18:41,148 Sem videti resetirana? Po�utim se namre� tako. 290 00:18:42,228 --> 00:18:43,813 Dobro di�i�. 291 00:18:43,913 --> 00:18:47,160 Kateri parfum ima�? �elim si di�ati kot ti. �Hvala. 292 00:18:47,233 --> 00:18:48,955 Eden od Dennisovih je. 293 00:18:49,009 --> 00:18:52,136 Lahko ti jih prinesem celo kad, �e ho�e�. 294 00:18:52,200 --> 00:18:58,176 Z veseljem bi jih imela. Hvala. 295 00:18:58,294 --> 00:19:01,796 Res si o�itam zaradi tiste fotografije. 296 00:19:01,849 --> 00:19:03,372 �e vedno govori� o tem? 297 00:19:03,419 --> 00:19:06,278 Bilo je nesramno, kot bi bila paparac. 298 00:19:06,356 --> 00:19:09,128 Tako prijazna si. Ne vem, kako da si �e vedno �iva. 299 00:19:09,183 --> 00:19:11,431 Nisem tako prijazna, kot si misli�. 300 00:19:11,455 --> 00:19:15,338 Me dra�i�? �Ne, pravim le � 301 00:19:16,739 --> 00:19:21,605 Vsakdo ima temno stran. Nekateri jo bolje skrivamo kot drugi. 302 00:19:21,667 --> 00:19:25,321 Si izmenjava priznanja? �Ne, ne. �Daj no. 303 00:19:25,374 --> 00:19:27,518 Kaj je bilo najbolj divje, kar si naredila? 304 00:19:27,586 --> 00:19:29,946 Ne vem, �e lahko � 305 00:19:30,087 --> 00:19:31,381 Ti za�ni. 306 00:19:31,413 --> 00:19:33,056 Dobro. 307 00:19:33,842 --> 00:19:37,284 Pred nekaj meseci sva s Seanom povabila nekoga iz njegove slu�be 308 00:19:37,364 --> 00:19:40,248 na ve�erjo, pija�o in seks v troje. 309 00:19:41,481 --> 00:19:45,583 Je bil Sean ljubosumen nanj? �Sem rekla, da je bil on? 310 00:19:47,726 --> 00:19:50,762 Zelo kul. 311 00:19:50,822 --> 00:19:53,701 Si v redu? �Ja. �No�em te prestra�iti. 312 00:19:53,757 --> 00:19:59,372 Halo? Nisem prestra�ena, mirna sem in spro��ena. 313 00:19:59,396 --> 00:20:01,450 Prav, spro��ena � 314 00:20:01,500 --> 00:20:04,156 Nisi ravno seksualni �udak in to je v redu. 315 00:20:04,222 --> 00:20:06,843 Srame�ljivci so tudi ljudje. 316 00:20:07,479 --> 00:20:09,826 Povej mi svojo skrivnost. 317 00:20:11,436 --> 00:20:14,442 Ko sem bila v srednji �oli, mi je umrl o�e. 318 00:20:14,618 --> 00:20:16,163 In � 319 00:20:16,772 --> 00:20:19,624 Nek fant je pri�el na pogreb. 320 00:20:20,288 --> 00:20:22,461 Ime mu je bilo Chris. 321 00:20:22,683 --> 00:20:28,246 Bil je izrezana podoba o�eta izpred 30 let. 322 00:20:29,567 --> 00:20:34,790 Mama je mislila, da vidi duha � 323 00:20:38,690 --> 00:20:42,032 Izkazalo se je, da je moj polbrat. 324 00:20:42,807 --> 00:20:47,743 Je to tvoja skrivnost? Da je tvoj o�e imel afero? �Ne. 325 00:20:47,807 --> 00:20:52,430 Povej mi svojo skrivnost. Razkrij svojo temno stran. 326 00:20:52,544 --> 00:20:54,647 Torej, Chris � 327 00:20:54,924 --> 00:20:57,988 Prepozno je bilo, da bi se vrnil domov, zato je ostal pri nas. 328 00:20:58,037 --> 00:21:01,480 Celo no� sva se pogovarjala in � 329 00:21:01,958 --> 00:21:03,431 Moj o�e � 330 00:21:03,614 --> 00:21:08,153 Moj me je res razumel, vendar je umrl. 331 00:21:08,808 --> 00:21:12,769 Bila sem sama. Prvi�. 332 00:21:12,902 --> 00:21:16,167 Ampak on me je videl. 333 00:21:16,285 --> 00:21:18,963 Resni�no me je videl. 334 00:21:19,530 --> 00:21:22,737 Dolgo sva strmela drug v drugega. 335 00:21:23,218 --> 00:21:28,076 Nisi toliko pijana, da ne bi mogla povedati do konca. Kaj se je zgodilo? 336 00:21:28,212 --> 00:21:32,021 Morda tam, od koder prihaja�, to ni tako pokvarjeno, ampak � 337 00:21:32,068 --> 00:21:34,099 Povej �e, kaj se je zgodilo. 338 00:21:34,169 --> 00:21:36,488 Dolgo sva stala v ti�ini. 339 00:21:36,563 --> 00:21:40,391 Nato sem ga objela in poljubila. 340 00:21:40,496 --> 00:21:42,619 Vem, da je grozno. 341 00:21:42,769 --> 00:21:44,236 Konec? �Ja. 342 00:21:44,317 --> 00:21:47,660 Samo poljubila sta se? �Ja, samo to. �Poljubila si svojega brata? 343 00:21:47,746 --> 00:21:51,211 Ja, bilo je tako �okantno. 344 00:21:51,259 --> 00:21:53,352 Bil je moj polbrat, ne brat, ampak � 345 00:21:53,414 --> 00:21:55,523 Bil je tvoj polbrat. 346 00:21:55,570 --> 00:21:58,352 �e nekaj je bilo. �Ne, ni bilo. 347 00:21:58,426 --> 00:22:00,405 Ja, bilo je. 348 00:22:00,780 --> 00:22:03,397 Seksala si z njim. �Kaj? 349 00:22:03,423 --> 00:22:07,007 Je bil dober? �To je tako odvratno. 350 00:22:07,108 --> 00:22:08,881 Ne vem. 351 00:22:08,984 --> 00:22:11,477 Torej nisi seksala z njim? Reci mi, da nisi. 352 00:22:11,516 --> 00:22:14,305 Ne vem, kaj se greva. �Prisezi. �Prisegam. 353 00:22:14,371 --> 00:22:17,115 Prisezi pri grobu svojega o�eta. 354 00:22:32,623 --> 00:22:34,974 O, mojbog. 355 00:22:37,865 --> 00:22:40,707 Nikar. �Incestnica. 356 00:22:41,265 --> 00:22:42,922 To je dobro. 357 00:22:43,263 --> 00:22:45,445 Mojbog. 358 00:22:45,613 --> 00:22:48,723 Incestnica skrbi za mojega otroka. �Ni�esar ne bi smela re�i. 359 00:22:48,749 --> 00:22:50,521 Incestnica. 360 00:22:50,607 --> 00:22:53,499 Krivi so ti neumni martiniji. 361 00:22:53,552 --> 00:22:56,420 Incestnica, bo� ostala na ve�erji? �Ni�esar ne bi smela re�i. 362 00:22:56,498 --> 00:23:01,108 Ja, ostala bom na ve�erji. Z veseljem. �Komaj �akam, da te vidim kuhati. 363 00:23:01,144 --> 00:23:05,195 Ve�, kaj? Skuhala ti bom nekaj tako dobrega, 364 00:23:05,250 --> 00:23:08,461 da bo� imela slabo vest, ker si zdaj tako zlobna. 365 00:23:08,538 --> 00:23:10,977 Incestnica, v�e� si mi. 366 00:23:11,082 --> 00:23:13,054 Zdravo, mame, Stephanie tukaj. 367 00:23:13,141 --> 00:23:15,633 Danes bomo govorili o kompletih za prvo pomo�. 368 00:23:15,680 --> 00:23:19,730 Nikoli ne ve�, kaj ti pride prav v kriti�ni situaciji. 369 00:23:20,741 --> 00:23:22,007 �ivjo. 370 00:23:22,061 --> 00:23:25,115 Stephanie, hvala bogu, da si se javila. Manj�e te�ave imam. 371 00:23:25,171 --> 00:23:28,541 Res? Kak�no naklju�je � �Tvojo pomo� potrebujem. 372 00:23:28,567 --> 00:23:29,811 Si dobro? 373 00:23:29,877 --> 00:23:32,863 Dobro sem, ampak rabim majhno uslugo. 374 00:23:32,940 --> 00:23:34,440 Lahko pobere� Nickyja po �oli? 375 00:23:34,479 --> 00:23:36,557 Sean je v Londonu. Njegova mama si je zlomila kolk, 376 00:23:36,582 --> 00:23:39,074 jaz pa moram pogasiti velik po�ar v slu�bi. 377 00:23:39,135 --> 00:23:42,242 Seveda. Ubogi Sean, uboga ti. 378 00:23:42,285 --> 00:23:44,009 Seveda ti bom pomagala. 379 00:23:44,034 --> 00:23:47,414 Najbolj�a ti. Kon�ati moram. Oddol�ila se ti bom za to. 380 00:23:47,462 --> 00:23:49,376 Seveda, Nicky je v dobrih rokah. 381 00:23:49,455 --> 00:23:53,502 Stephanie, dober �lovek si. Prava prijateljica, resno. 382 00:23:53,551 --> 00:23:56,933 Ne skrbi. Se sli�iva kasneje. Adijo. 383 00:24:01,489 --> 00:24:03,251 Stojta! Vesta, kaj vidim? 384 00:24:03,291 --> 00:24:07,128 Dva fanta, ki se bosta danes igrala skupaj. 385 00:24:07,394 --> 00:24:10,942 Stephanie, kako lepo, da bo� varu�ka. �Varu�ka? 386 00:24:11,036 --> 00:24:13,300 Za Emily. Vem, da jo je iskala. 387 00:24:15,297 --> 00:24:16,851 No, to � 388 00:24:17,047 --> 00:24:18,622 Prijateljici sva. 389 00:24:18,780 --> 00:24:20,226 Pomagam ji kot prijateljica. 390 00:24:20,297 --> 00:24:26,397 O bog, nisem vedel, da sta se tako zbli�ali. �Ja, sva se. 391 00:24:26,530 --> 00:24:29,862 Skupaj pijeva martinije. Mo�ne iz Londona. 392 00:24:29,964 --> 00:24:35,527 Fanta, �e se ne bosta ruvala v avtu, bosta dobila sadne lu�ke. Pojdimo! 393 00:24:37,127 --> 00:24:39,619 Ne ve, da dela brezpla�no. 394 00:24:49,554 --> 00:24:54,219 Naj Nickyja skopam? 395 00:24:57,238 --> 00:25:01,268 Tukaj Emily Nelson, direktorica za PR holdinga Dennis Nylon. 396 00:25:01,292 --> 00:25:03,527 Pustite sporo�ilo ali pa se jebite. 397 00:25:03,582 --> 00:25:06,082 Em, Stephanie tukaj. 398 00:25:06,432 --> 00:25:08,924 Verjetno si do kolen v tisti krizi, 399 00:25:09,002 --> 00:25:13,328 ampak Nicky spra�uje, kdaj bo� pri�la ponj, pa ne vem, kaj naj mu re�em. 400 00:25:13,384 --> 00:25:14,682 Sporo�i mi. 401 00:25:14,748 --> 00:25:17,868 Upam, da se dobro dr�i�. Poka�i jim. 402 00:25:17,939 --> 00:25:20,271 Stephanie Smothers, njena tesna prijateljica. 403 00:25:20,319 --> 00:25:21,742 Pazim na njenega sina. 404 00:25:21,828 --> 00:25:24,974 Mi lahko poveste, kje je in kdaj so bo vrnila? 405 00:25:25,063 --> 00:25:29,461 Za nekaj dni je od�la je v Miami. Ji boste pustili sporo�ilo? 406 00:25:29,538 --> 00:25:31,526 Ste rekli nekaj dni? 407 00:25:31,550 --> 00:25:32,955 Lahko po�akate trenutek, prosim? 408 00:25:32,980 --> 00:25:35,027 Ni rekla, da je ne bo nekaj � 409 00:25:35,101 --> 00:25:37,200 Za bo�jo voljo. 410 00:25:39,246 --> 00:25:41,237 Ja? �Sean, zdravo. 411 00:25:41,269 --> 00:25:43,943 Oprosti, ker te motim. Tvojo �tevilko sem na�la 412 00:25:43,969 --> 00:25:45,662 v �olskem imeniku. �Se je kaj zgodilo Nickyju? 413 00:25:45,750 --> 00:25:48,433 Ne, z Nickyjem je vse v redu. 414 00:25:48,497 --> 00:25:50,832 Dobro je. Tukaj pri meni je. 415 00:25:50,886 --> 00:25:55,097 Emily me je prosila, naj popazim nanj in � 416 00:25:55,355 --> 00:25:57,994 To je bilo pred dvema dnevoma, a potem se ni ve� oglasila. 417 00:25:58,055 --> 00:25:59,960 Sta se medtem kaj sli�ala? 418 00:26:00,000 --> 00:26:04,358 Dva dneva? Kaj ti je rekla? �Da mora pogasiti velik po�ar. 419 00:26:04,436 --> 00:26:08,425 V njeni pisarni so mi rekli, da je v Miamiju. ��isto mo�no. 420 00:26:08,518 --> 00:26:11,359 Nekaj podobnih izrednih razmer sem �e do�ivel 421 00:26:11,394 --> 00:26:13,888 in �e ve, da je za Nickyja poskrbljeno, 422 00:26:13,941 --> 00:26:16,180 izgine za nekaj �asa. 423 00:26:16,204 --> 00:26:17,638 Zabavno. 424 00:26:17,691 --> 00:26:21,596 Jutri odletim domov. Takoj po pristanku pridem po Nickyja. 425 00:26:21,682 --> 00:26:22,883 V redu? 426 00:26:22,923 --> 00:26:24,509 Prav. 427 00:26:30,451 --> 00:26:32,112 Gd�. Canterburyjske povesti. 428 00:26:32,179 --> 00:26:35,430 Njena pomo�nica je rekla, da je tudi ni mogla dose�i, 429 00:26:35,461 --> 00:26:38,894 kar je �udno, saj je slu�beno odsotna. 430 00:26:38,947 --> 00:26:41,698 Nekatere mame mislijo, da bi morali na policijo. 431 00:26:41,799 --> 00:26:44,294 Jezus, res je pri�lo tako dale�. 432 00:26:44,390 --> 00:26:48,207 Ho�e� �aj? �Ne, narediva to. 433 00:26:48,369 --> 00:26:50,845 Ne �aj, policijo. 434 00:26:50,890 --> 00:26:54,218 Sean? �Ja? �Policija je tukaj. 435 00:26:54,301 --> 00:26:55,980 Dobro. 436 00:27:01,865 --> 00:27:05,566 Kdaj sta nazadnje govorila z njo? 437 00:27:05,775 --> 00:27:07,540 Pred tremi dnevi. 438 00:27:07,820 --> 00:27:10,265 Bil sem v Londonu. Mama si je zlomila kolk. 439 00:27:10,301 --> 00:27:12,022 �al mi je, da to sli�im. �Hvala. 440 00:27:12,048 --> 00:27:13,756 Je rekla, da ima krizo v slu�bi? 441 00:27:13,788 --> 00:27:18,294 Odgovorno delovno mesto ima in veliko osebja pod sabo. 442 00:27:18,372 --> 00:27:21,467 Ve�inoma �enska izgine z razlogom. 443 00:27:21,531 --> 00:27:23,041 Na kaj namigujete? 444 00:27:23,095 --> 00:27:26,457 Se nista morda sprla in ste zato pobegnili v London? 445 00:27:26,509 --> 00:27:30,657 Pravite, da sem jaz zlomil mamin kolk? �Vi odidete in va�a �ena izgine. 446 00:27:30,726 --> 00:27:35,616 Morda ima tesnega prijatelja, ki ga je obiskala? 447 00:27:35,655 --> 00:27:41,025 To je zelo nesramno. Predan mo� in o�e je. Videla sem ga z �eno. 448 00:27:41,050 --> 00:27:43,388 Med njima je ve� kemije kot na naravoslovnem sejmu. 449 00:27:43,413 --> 00:27:48,153 Preu�ujemo vse ulice. �Ta ulica je slepa, zato jo kar opustite. 450 00:27:48,257 --> 00:27:51,648 Kje je Emilyjina dru�ina? �Nima je. 451 00:27:51,896 --> 00:27:56,736 Bila je edinka in njena star�a sta umrla, ko je bila najstnica. 452 00:27:56,861 --> 00:27:58,674 Tega nisem vedela. 453 00:27:58,736 --> 00:28:02,675 Naredili bomo prijavo in vas poklicali v naslednjih nekaj dneh. 454 00:28:02,760 --> 00:28:06,380 �e se ne bo pojavila, se bomo obrnili na lokalne oblasti v Miamiju. 455 00:28:06,469 --> 00:28:11,976 Saj ne na�rtujete novih potovanj, g. Townsend? �Ne, tukaj bom. 456 00:28:12,125 --> 00:28:15,023 Doma bom s sinom. 457 00:28:15,203 --> 00:28:18,029 Sama bova na�la pot ven. 458 00:28:18,646 --> 00:28:20,970 Imela sva �e te�ave, 459 00:28:21,040 --> 00:28:24,619 ampak ne verjamem, da bi kar zapustila svojega otroka. 460 00:28:24,644 --> 00:28:27,885 Obo�uje Nickyja. Tega ne bi naredila. 461 00:28:27,955 --> 00:28:31,305 Moja �ena je uganka. To me je pritegnilo k njej. 462 00:28:31,367 --> 00:28:34,846 Je pa tudi zelo zaprta vase. 463 00:28:34,932 --> 00:28:37,189 Prav gotovo se ne mara fotografirati. 464 00:28:37,215 --> 00:28:41,452 Neko� je zaprla moj Facebook ra�un, ker sem objavil dru�insko sliko. 465 00:28:41,496 --> 00:28:43,491 Socialni mediji so tako zapleteni. 466 00:28:43,531 --> 00:28:46,583 Lahko se ji pribli�a�, vendar je ne more� dose�i. 467 00:28:46,665 --> 00:28:51,057 Kot lep duh je. Nikoli popolnoma tam. 468 00:28:51,104 --> 00:28:54,349 Kako poeti�no. Zato si tako dober pisatelj. 469 00:28:54,413 --> 00:28:56,772 Nisem ve� pisatelj, Stephanie. 470 00:28:56,936 --> 00:29:02,061 Pisanje sem opustil, da bi lahko do konca �ivljenja lovil to �ensko. 471 00:29:02,250 --> 00:29:05,721 Poklicati bi moral taksi in oditi domov. �Ja. 472 00:29:05,948 --> 00:29:10,663 Ura je 1.25. Taksiji tukaj nehajo voziti ob 1h. 473 00:29:11,692 --> 00:29:15,336 Kav� se da izvle�i, �e ho�e� prespati tukaj. 474 00:29:15,434 --> 00:29:19,068 Nickyju bo gotovo v�e�, �e bo� zjutraj tukaj. 475 00:29:19,277 --> 00:29:21,205 To bi bilo lepo. 476 00:29:37,710 --> 00:29:41,099 Kdo bi �e rad vitamin B? �Jaz! �Res? 477 00:29:41,154 --> 00:29:44,263 Lepo? �Ja. �Slastno? 478 00:29:44,336 --> 00:29:46,171 �ivjo. �Zdravo. 479 00:29:46,960 --> 00:29:50,851 Kaj za vraga pripravlja�? �Smutije proti ma�ku. 480 00:29:50,968 --> 00:29:53,615 Takoj ti ga pre�enejo in otroci jih imajo radi. 481 00:29:53,699 --> 00:29:54,865 Stara modrost. 482 00:29:54,984 --> 00:29:58,326 Vsebujejo veliko zelenjave, a tega niti ne opazijo. 483 00:29:58,378 --> 00:30:02,561 Tako te�ko je prepri�ati otroke, da bi jedli zelenjavo. 484 00:30:04,169 --> 00:30:07,301 Bo� poskusila malo? �Prav. 485 00:30:12,920 --> 00:30:14,675 Dobro? 486 00:30:16,815 --> 00:30:20,041 Mislim, da bi se morali pripraviti za v �olo. 487 00:30:20,407 --> 00:30:22,305 �ola, �ola. 488 00:30:22,734 --> 00:30:24,516 Zdravo, mame. Stephanie tukaj. 489 00:30:24,549 --> 00:30:28,045 Danes vam bom pokazala recept za smuti proti ma�ku. 490 00:30:28,094 --> 00:30:29,365 Res je dober. 491 00:30:29,410 --> 00:30:34,572 �e posebej bi se rada zahvalila vsem, ki spra�ujete po Emily. 492 00:30:34,864 --> 00:30:37,720 Zdaj so minili �e �tirje dnevi. 493 00:30:38,342 --> 00:30:41,304 Dobra novica je, da se je Sean vrnil domov iz Londona. 494 00:30:41,390 --> 00:30:44,340 Zelo tesno sodeluje s policijo. 495 00:30:46,041 --> 00:30:50,267 Mame, veliko se vas gotovo strinja z mislijo, 496 00:30:50,346 --> 00:30:52,537 da je mo� vedno glavni osumljenec. 497 00:30:52,578 --> 00:30:54,633 Vem, gledala sem Zakon in red. 498 00:30:54,657 --> 00:30:56,030 Ampak � 499 00:30:56,217 --> 00:30:58,109 Najprej vam povem, 500 00:30:58,134 --> 00:31:01,467 da je bil Sean v Londonu, ko je Emily izginila. 501 00:31:01,530 --> 00:31:06,256 Nekateri menite, da je to naredil zaradi alibija. 502 00:31:06,311 --> 00:31:09,557 Toda Sean je �udovit mo� in �udovit o�e. 503 00:31:09,599 --> 00:31:11,909 Od policije ni veliko koristi, 504 00:31:11,959 --> 00:31:16,460 vendar vsi vemo, da �e �eli� nekaj narediti prav, mora� to narediti sam. 505 00:31:16,484 --> 00:31:19,637 Vse bom poskusila, zato bom �la v akcijo. 506 00:31:19,685 --> 00:31:22,261 Dennis Nylon, po�akajte, prosim. 507 00:31:22,630 --> 00:31:25,324 Dennis Nylon, po�akajte, prosim. 508 00:31:25,401 --> 00:31:28,361 Hvala, ker ste po�akali. S kom naj vas zve�em? 509 00:31:28,421 --> 00:31:29,883 Pozdravljeni, ime mi je Stephanie � 510 00:31:29,907 --> 00:31:31,278 Dennis Nylon, po�akajte, prosim. 511 00:31:31,303 --> 00:31:33,220 Prijateljica dela pri vas. Pogre�ana je � 512 00:31:33,268 --> 00:31:35,009 S kom naj vas zve�em? 513 00:31:35,035 --> 00:31:38,463 Posku�ala sem poklicati njeno pomo�nico � �Po�akajte, prosim. 514 00:31:38,507 --> 00:31:40,133 Vendar mi ni bila v pomo�. 515 00:31:40,192 --> 00:31:41,556 S kom naj vas zve�em? 516 00:31:41,580 --> 00:31:44,432 Ne morem vam povedati, �e me ne poslu�ate � 517 00:31:44,464 --> 00:31:48,003 Dennis Nylon, po�akajte, prosim. S kom naj vas zve�em? 518 00:31:48,035 --> 00:31:51,404 Ime ji je Emily Nelson, vodi oddelek za odnose z javnostmi. 519 00:31:51,493 --> 00:31:55,017 Emily danes ni v slu�bi. �Vem, da je ni, ker � 520 00:31:55,072 --> 00:31:57,900 Dennis Nylon, po�akajte, prosim. 521 00:31:58,320 --> 00:32:00,936 Oprostite. Ne, ne opro��am se. 522 00:32:01,250 --> 00:32:04,500 Govoriti moram z Dennisom Nylonom, prosim. 523 00:32:04,606 --> 00:32:08,615 �enska je pogre�ana. �G. Nylona trenutno ni tukaj. 524 00:32:08,696 --> 00:32:13,683 Po�akala bom. �Kakor �elite. �Prav. 525 00:32:28,971 --> 00:32:31,407 Dennis Nylon, po�akajte, prosim. 526 00:32:31,612 --> 00:32:34,798 Gospod Nylon. �Ne sprejemamo nenaro�enih �ivljenjepisov. 527 00:32:34,884 --> 00:32:38,829 Nisem pri�la zaradi tega. Problem imamo. �Prav zares. 528 00:32:38,876 --> 00:32:40,880 Prijateljica dela v va�em PR oddelku. 529 00:32:40,904 --> 00:32:44,076 Je to vintage �al Aramis? �Teta Frieda mi ga je dala. 530 00:32:44,132 --> 00:32:47,664 Je hotela, da se obesite z njim? Poglejte ta vozel, ljubi bog. 531 00:32:47,720 --> 00:32:51,173 Pri�la sem zaradi Emily Nelson. �Kaj je z njo? 532 00:32:51,259 --> 00:32:54,595 Pred �tirimi sem v �oli pobrala njenega sina, ker je od�la v Miami. 533 00:32:54,626 --> 00:32:56,095 �e vedno je ni nazaj. 534 00:32:56,150 --> 00:33:00,175 Nobenega sporo�ila ali klica, vendar tukaj to vsem dol visi. Oprostite izrazu. 535 00:33:00,236 --> 00:33:03,488 Kiko. �Ja? �Zakaj je Emily od�la v Miami? 536 00:33:03,577 --> 00:33:05,996 Nisem vedela, da je od�la. 537 00:33:06,744 --> 00:33:13,373 �e nam Emily �esa ne pove, je o tem raje ne spra�ujemo. �Kaj ne dela za vas? 538 00:33:13,426 --> 00:33:17,536 Emilyjina naloga je prepre�iti apokalipso brez vznemirjanja oblikovalcev. 539 00:33:17,575 --> 00:33:21,808 In ko to po�ne, je vedno videti �udovita. �Krasno. 540 00:33:21,886 --> 00:33:26,479 Kaj mi predlagate? �Ne nosite vintage �ala Aramis z majico Gap. 541 00:33:26,503 --> 00:33:29,316 �e bi bili prava Emilyjina prijateljica, bi to vedeli. 542 00:33:29,361 --> 00:33:31,525 Oprostite, zelo sem zaposlen. 543 00:33:32,635 --> 00:33:35,979 Valerie, v mojo pisarno. Takoj. 544 00:33:42,461 --> 00:33:44,900 SAMO ZA ZAPOSLENE 545 00:34:08,186 --> 00:34:10,871 Ne, tega ne morem narediti. 546 00:34:11,005 --> 00:34:14,739 Seveda rabi pomo� pri tem. 547 00:34:27,184 --> 00:34:29,057 Jebenti. 548 00:34:29,139 --> 00:34:31,976 IMETI MORA� VERO 549 00:35:00,045 --> 00:35:04,135 �e ni to ne�akinja tete Friede. Kaj ste po�eli zgoraj? 550 00:35:04,159 --> 00:35:07,481 Industrijska �pijona�a ali samo obi�ajna tatvina? 551 00:35:08,097 --> 00:35:13,472 Kar napasti jih mora�. �e posebej mo�ne, sicer te bodo povozili. 552 00:35:13,855 --> 00:35:15,385 Poslu�aj, ti ceneni Tom Ford. 553 00:35:15,416 --> 00:35:19,554 �e me takoj ne izpusti�, bom povedala vsem mamam, ki spremljajo moj vlog, 554 00:35:19,614 --> 00:35:21,938 da je Dennis Nylon nasilne�, ki zatira �enske 555 00:35:22,028 --> 00:35:24,027 in da naj nehajo kupovati tvoje ki�aste bluze, 556 00:35:24,059 --> 00:35:26,083 ki jih izdelujejo indonezijski otroci. 557 00:35:26,123 --> 00:35:29,043 �e bo� izgubil mame, bo� ob posel. 558 00:35:30,344 --> 00:35:34,829 Kot prvo, niso indonezijski otroci temve� vietnamski najstniki. 559 00:35:34,876 --> 00:35:37,876 Kot drugo, Tom Ford si �eli, da bi bil jaz. 560 00:35:37,925 --> 00:35:41,536 In kot tretje, �e sem jaz ki�ast � 561 00:35:41,771 --> 00:35:43,333 No � 562 00:35:43,384 --> 00:35:44,579 Si ti � 563 00:35:44,721 --> 00:35:46,867 Bilo mi je v zabavo. 564 00:35:47,065 --> 00:35:49,547 Bodi vesel, da nimam modric. 565 00:35:59,864 --> 00:36:02,996 Zakaj se ne mara fotografirati? 566 00:36:03,226 --> 00:36:05,983 STE ME VIDELI? 567 00:36:08,010 --> 00:36:11,717 Poglej na�o malo Stephanie, kako tola�i zaskrbljenega mo�a. 568 00:36:11,788 --> 00:36:15,315 Prosim te, zanjo je to spet eden njenih projektov. 569 00:36:15,409 --> 00:36:18,175 Nikoli ne zamudi prilo�nosti za uporabo spenja�a. 570 00:36:18,280 --> 00:36:24,157 Emily ti letaki ne bodo v�e�, ko se vrne. �Ne bo se vrnila. 571 00:36:25,235 --> 00:36:26,905 Ne gledata Zmenkov v �ivo? 572 00:36:26,963 --> 00:36:32,400 �e primer ni re�en v prvih 72 urah, so vedno mrtvi. 573 00:36:32,561 --> 00:36:34,219 Oh, ja. 574 00:36:35,396 --> 00:36:37,903 Ravno pravi �as. Ve�erja je pripravljena. 575 00:36:37,936 --> 00:36:42,512 Fanta sta zgoraj. �e roke si umijeta in prideta dol. 576 00:36:43,827 --> 00:36:47,420 Si v redu? �Nikoli �e nisem do�ivel �esa takega. 577 00:36:47,498 --> 00:36:53,538 Da bi pri�el k mizi, pogrnjeni za ve�erjo. �Ja, to je �udno. 578 00:36:53,583 --> 00:36:55,619 Ne, ne, sploh ne. 579 00:36:55,690 --> 00:36:59,213 Nekaj ustaljenega te dni je kot darilo iz nebes. 580 00:36:59,286 --> 00:37:01,916 Najprej se bom uredil. 581 00:37:05,574 --> 00:37:10,300 Pozdravljeni, g. Townsend, detektiv Summerville. Govorila sva po telefonu. 582 00:37:10,371 --> 00:37:14,182 Stephanie, gre� pomagat fantoma pri doma�i nalogi. �Seveda. 583 00:37:14,351 --> 00:37:15,722 Vstopite. 584 00:37:16,193 --> 00:37:19,614 �e prigrizek vzamem s sabo. 585 00:37:20,474 --> 00:37:26,833 Prikupna varu�ka. �Ena od �eninih prijateljic. Pomaga mi. 586 00:37:27,884 --> 00:37:31,255 Bi lahko pomagala tudi pri meni doma? 587 00:37:34,039 --> 00:37:36,601 Na nobenem letu za Miami je ni bilo. 588 00:37:36,762 --> 00:37:39,257 Najela pa je belo Kio pri Budgetu. 589 00:37:39,400 --> 00:37:41,322 Z gotovino je pla�ala za dvodnevni najem. 590 00:37:41,385 --> 00:37:44,423 Kadar ljudje pla�ajo z gotovino, to pomeni eno stvar. 591 00:37:44,471 --> 00:37:48,213 Menite, da ima afero? �Tega ne morem trditi. 592 00:37:48,251 --> 00:37:50,344 Se ne da izslediti njene Kie? 593 00:37:50,416 --> 00:37:54,681 Poro�ila bom dobil iz cele dr�ave, �e ni zamenjala registrskih tablic. 594 00:37:54,735 --> 00:37:59,235 Opis va�e �ene smo dali policijskim okro�jem na obmo�ju treh dr�av. 595 00:37:59,382 --> 00:38:03,061 Ima kak�ne posebne zna�ilnosti? Rojstna znamenja, tetova�e? 596 00:38:03,108 --> 00:38:05,927 Na levem zapestju ima tetova�o. 597 00:38:05,952 --> 00:38:09,514 Plamene s simbolom dobrodelnosti na sredini. 598 00:38:09,643 --> 00:38:10,737 Res? 599 00:38:10,777 --> 00:38:12,851 Spet jo obsojate. �Ne, ne � 600 00:38:12,945 --> 00:38:16,405 Po�ela je tak�ne stvari. Impulzivne, nore stvari. 601 00:38:16,516 --> 00:38:18,148 Javil bom naprej. 602 00:38:18,222 --> 00:38:21,815 Povejte �enini prijateljici, da jo pozdravljam. 603 00:38:22,894 --> 00:38:25,387 Svetnica si, tega ne bi rabila po�eti. 604 00:38:25,458 --> 00:38:28,309 Nisem svetnica, le roke imam rada zaposlene. 605 00:38:28,442 --> 00:38:34,146 Iti moram. V ponedeljek je dan zastav sveta. Za�ne se z Ju�no Ameriko. 606 00:38:35,858 --> 00:38:37,373 Oprosti. 607 00:38:37,789 --> 00:38:40,545 Nisem se hotel opravi�iti, ampak se zahvaliti. 608 00:38:40,686 --> 00:38:43,639 Ker si tako dobra prijateljica. �Seveda. 609 00:38:43,817 --> 00:38:48,182 Re�ujem te�ave. Ko bi le lahko naredila ve�. �Dosti pomaga�. 610 00:38:55,943 --> 00:38:57,489 To je vse za danes. 611 00:38:57,574 --> 00:39:01,969 Nadaljujmo in ne sklepajmo ni�esar prehitro. Bojujmo se naprej. 612 00:39:02,034 --> 00:39:03,992 Pi�koti in origami. 613 00:39:04,101 --> 00:39:06,547 Ampak za vas, mame, ki bi rade pomagale, 614 00:39:06,626 --> 00:39:08,804 vemo, da je Emily vozila belo Kio, 615 00:39:08,849 --> 00:39:13,226 ki jo je 24. najela pri Budgetu na letali��u LaGuardia. 616 00:39:13,402 --> 00:39:18,206 Malo sem raziskovala. Registrska �tevilka je � 617 00:39:23,003 --> 00:39:25,659 Draga Stephanie, pi�em iz Standisha v Michiganu. 618 00:39:25,713 --> 00:39:27,277 Morda sem opazila Emily. 619 00:39:27,309 --> 00:39:29,494 Pred dvema dnevoma sem vozila po I�75, 620 00:39:29,557 --> 00:39:31,862 ko sem opazila �ensko, ki je tankala belo Kio. 621 00:39:31,925 --> 00:39:35,880 Bila je res lepa in pomislila sem, da ni videti odtod. 622 00:39:35,920 --> 00:39:38,541 Upam, da bo to v pomo�. 623 00:39:39,286 --> 00:39:42,246 Obvestila sem lokalne oblasti v Michiganu. 624 00:39:42,309 --> 00:39:44,873 Je kdaj omenila Michigan? Ja imela tam prijatelja? 625 00:39:44,981 --> 00:39:49,239 Kolikor vem, ni imela pravih prijateljev. Ne pred tabo. 626 00:39:49,302 --> 00:39:51,606 Kako je to mogo�e? 627 00:39:54,643 --> 00:39:57,599 Halo? Prosim recite, da ste jo na�li. 628 00:39:57,753 --> 00:39:59,487 Jezero? 629 00:39:59,963 --> 00:40:02,208 Ne vem. 630 00:40:02,990 --> 00:40:04,735 Takoj se odpravim. 631 00:40:04,847 --> 00:40:07,103 Najeti avto so na�li v Michiganu. 632 00:40:07,204 --> 00:40:09,978 Moram iti, sicer bom znorel. 633 00:40:10,092 --> 00:40:13,072 Mi lahko naredi� uslugo? ��e urejeno. Pojdi. 634 00:40:13,411 --> 00:40:15,496 Zdravo, mame. Stephanie tukaj. 635 00:40:15,547 --> 00:40:18,402 Vidim, da imamo danes kopico novih gledalcev. 636 00:40:18,472 --> 00:40:23,483 �e ste novi na vlogu, mi je �al, da to ni najbolj�i za�etek. 637 00:40:23,554 --> 00:40:26,398 Tisti, ki ste ta teden spremljali moj vlog, 638 00:40:26,467 --> 00:40:29,429 veste, da je moja najbolj�a prijateljica, Emily, izginila. 639 00:40:29,490 --> 00:40:33,331 Veliko vas je poslalo koristne namige in predloge. 640 00:40:33,405 --> 00:40:37,621 �e posebej bi se rada zahvalila LeAnn Lippins, 641 00:40:37,710 --> 00:40:41,632 katere namig predstavlja veliko prelomnico v primeru. 642 00:40:42,507 --> 00:40:44,981 Imam �alostno novico. 643 00:40:46,931 --> 00:40:48,945 Emily so na�li. 644 00:40:51,746 --> 00:40:54,121 Ne ve� �ivo, se bojim. 645 00:40:55,568 --> 00:40:59,239 Moja prijateljica Emily Nelson 646 00:40:59,548 --> 00:41:01,380 je mrtva. 647 00:41:15,086 --> 00:41:19,211 Gospod, obra�amo se k Tebi v tem trenutku, 648 00:41:19,650 --> 00:41:22,911 ko se na�e bole�ina, �alost in osamljenost 649 00:41:23,195 --> 00:41:24,992 dviga k Tebi, 650 00:41:25,119 --> 00:41:28,211 da bomo lahko spoznali tola�bo ve�nega �ivljenja. 651 00:41:28,313 --> 00:41:33,221 �e posebej podpiraj in pote�i najbli�je na�e pokojne sestre. 652 00:41:33,293 --> 00:41:35,320 Ohrani jih v blagoslovljenem prepri�anju, 653 00:41:35,376 --> 00:41:38,103 da je smrt premagana in da se za�enja novo �ivljenje. 654 00:41:38,148 --> 00:41:41,750 Kdor zapusti svoje telo, gre h Gospodu. 655 00:41:41,827 --> 00:41:45,561 Zana�amo se na upanje, da bomo spet hodili skupaj 656 00:41:45,630 --> 00:41:47,304 v Tvoji blagoslovljeni prisotnosti. 657 00:41:47,367 --> 00:41:52,853 Pomagaj nam �teti dni, da bomo v na�ih srcih spoznali modrost. 658 00:41:52,958 --> 00:41:56,137 V imenu O�eta in Sina in Svetega Duha. 659 00:41:56,280 --> 00:41:58,137 Amen. 660 00:42:05,027 --> 00:42:07,715 �ivjo. �Zdravo. 661 00:42:08,389 --> 00:42:11,398 So to �? �Ja, so. 662 00:42:11,443 --> 00:42:14,606 Iz tvojih nasvetov za kola�e v zadnji minuti so. 663 00:42:14,695 --> 00:42:16,956 Ne morem verjeti, da gleda� moj vlog. 664 00:42:17,063 --> 00:42:22,358 Iskreno, ko smo za�eli gledati, smo se najprej nor�evali iz tebe, 665 00:42:22,429 --> 00:42:25,539 potem pa si imela nekaj res uporabnih nasvetov. 666 00:42:25,619 --> 00:42:29,552 �e posebej, ko je Lulu dobila izpu��aj. Jabol�ni kis je res pomagal. 667 00:42:29,608 --> 00:42:32,429 Me veseli. �Ja. 668 00:42:33,987 --> 00:42:36,559 Prava svetnica si, ko tako pomaga� njeni dru�ini. 669 00:42:36,626 --> 00:42:40,445 Emily je bila moja prijateljica. Tudi ona bi naredila isto zame. 670 00:42:40,516 --> 00:42:44,809 �e s Seanom potrebujeta varstvo za Milesa ali Nickyja, lahko pomagam. 671 00:42:44,878 --> 00:42:46,871 Zelo prijazno, Sona, hvala. 672 00:42:47,032 --> 00:42:50,344 To je najmanj, kar lahko naredi. Ni�esar ni spekla. 673 00:42:50,447 --> 00:42:52,188 Moram � �Seveda. 674 00:42:52,657 --> 00:42:58,657 Nicky, ne skrbi. Tvoja mama je zdaj v nebesih. �Ne, ni. Utihni! 675 00:42:59,144 --> 00:43:02,043 Ne bo je ve� nazaj. 676 00:43:02,168 --> 00:43:03,414 Boli me. 677 00:43:03,440 --> 00:43:05,990 Sovra�im te! �Nehaj. 678 00:43:06,411 --> 00:43:08,155 Nicky, pusti ga! 679 00:43:08,840 --> 00:43:11,786 Nicky, kaj dela�? Pusti ga! Kaj za vraga dela�? 680 00:43:11,811 --> 00:43:12,990 Pomiri se, nehaj. 681 00:43:13,045 --> 00:43:15,418 Ona naj neha. Zaradi nje je mama mrtva. 682 00:43:15,458 --> 00:43:18,010 To je noro in ti to ve�. �Posku�a biti moja nova mama. 683 00:43:18,034 --> 00:43:20,335 Ne posku�am biti tvoja mama. �Ho�em svojo mamo! 684 00:43:20,360 --> 00:43:25,306 Vem, da jo ho�e�, ampak � �Mama je imela prav. Res si izguba. 685 00:43:25,550 --> 00:43:29,675 To ti je rekla pijana ob dveh popoldne. Trudim se po najbolj�ih mo�eh. 686 00:43:29,739 --> 00:43:31,751 Sean! Samo majhen fantek je. 687 00:43:31,840 --> 00:43:33,317 �al mi je. 688 00:43:33,418 --> 00:43:35,753 Kaj naj naredim? 689 00:43:35,976 --> 00:43:38,489 Globoko vdihni, prav? 690 00:43:38,726 --> 00:43:42,639 Osredoto�i se na eno stvar. Ostala bom in se pogovorila z Nickyjem. 691 00:43:42,693 --> 00:43:45,507 Odpelji Milesa noter in daj malo ledu na njegov nos. 692 00:43:45,565 --> 00:43:48,010 Imel bo� lepo modrico. 693 00:43:48,431 --> 00:43:50,097 �e dobro. 694 00:43:50,385 --> 00:43:51,994 �e dobro. 695 00:43:54,114 --> 00:43:56,565 No�em govoriti s tabo. 696 00:43:58,728 --> 00:44:01,934 Tudi ti nisi moj najljub�i zmenek za ve�erjo, gospodi�. 697 00:44:02,184 --> 00:44:05,255 Kar zdaj �uti�, normalno. 698 00:44:05,376 --> 00:44:09,572 Izrazi� lahko vsa svoja �ustva, vendar to ne spremeni tega, kar vem. 699 00:44:09,628 --> 00:44:12,976 Kaj ve�? �Da si dober otrok. 700 00:44:14,943 --> 00:44:17,708 Samo sediva in ne govoriva. 701 00:44:18,664 --> 00:44:24,108 Samo sediva, se po�utiva grozno in glejva rasti travo. 702 00:44:57,367 --> 00:44:58,867 Hej. 703 00:44:59,849 --> 00:45:01,157 Daj no. 704 00:45:01,286 --> 00:45:02,985 Ne bodi tako strog do sebe. 705 00:45:03,050 --> 00:45:06,838 Tak�nih stvari nih�e ne obvlada. �Ti jih. 706 00:45:06,900 --> 00:45:09,909 Ti jih vedno. �Ne, ne. 707 00:45:32,875 --> 00:45:34,855 Ne vem, �e � 708 00:45:35,786 --> 00:45:38,244 Prav ima�, ne bi smela. 709 00:48:15,436 --> 00:48:17,242 Resno? 710 00:48:27,751 --> 00:48:29,969 Hej, gd�. Smothers! 711 00:48:30,483 --> 00:48:33,639 Lahko govorim z vami? �Ja, samo � 712 00:48:34,371 --> 00:48:36,730 Takoj pridem dol. 713 00:48:38,692 --> 00:48:40,396 Drek! 714 00:48:40,969 --> 00:48:43,108 Pozdravljeni. �Pozdravljeni. 715 00:48:43,255 --> 00:48:46,817 Nekaj sem pustila tukaj, zato sem � 716 00:48:46,894 --> 00:48:50,059 Imela sem klju�, ker mi ga je Sean prej dal. 717 00:48:50,119 --> 00:48:53,387 Niste aretirani, gd�. Smothers. Toliko, da veste. 718 00:48:53,608 --> 00:48:56,905 Vem, da nisem. �Ne, ne. 719 00:48:57,123 --> 00:48:59,780 Zelo ste zabavni. �Ja, ja. 720 00:49:01,536 --> 00:49:06,005 Seana trenutno ni tukaj. �Pravzaprav sem hotel govoriti z vami. 721 00:49:06,224 --> 00:49:08,440 �el sem mimo va�e hi�e in potem �e mimo �ole. 722 00:49:08,465 --> 00:49:10,954 Ena od mam je rekla, da ste morda tukaj. 723 00:49:11,007 --> 00:49:12,208 Res? 724 00:49:12,280 --> 00:49:16,682 No, to je � Je bila Stacy? �Lahko vstopim? 725 00:49:16,831 --> 00:49:20,306 Seveda, kar izvolite. Vstopite. 726 00:49:20,447 --> 00:49:25,619 Rekli ste, da je Emily va�a najbolj�a prijateljica. �Ja, je. Je bila. 727 00:49:25,704 --> 00:49:29,096 Je bila depresivna? �Ne, imela je vse. 728 00:49:29,190 --> 00:49:32,784 Imela je hi�o, slu�bo � �In mo�a. 729 00:49:33,175 --> 00:49:34,552 Ravno sem hotela to re�i. 730 00:49:34,577 --> 00:49:36,655 Sosedje pravijo, da sta se veliko prepirala. 731 00:49:36,710 --> 00:49:41,121 Imela sta te�ave, vendar sta se zelo ljubila. 732 00:49:41,190 --> 00:49:43,038 Kak�ne te�ave sta imela? 733 00:49:43,099 --> 00:49:45,500 Obi�ajne stvari, na tesnem sta bila z denarjem. 734 00:49:45,525 --> 00:49:49,798 Emily se je hotela malo umiriti in duhati vrtnice. 735 00:49:49,873 --> 00:49:51,509 Umirila naj bi se � 736 00:49:51,588 --> 00:49:55,108 S sabo imam poro�ilo o obdukciji. 737 00:49:55,347 --> 00:49:56,748 Pa poglejva � 738 00:49:56,827 --> 00:49:59,702 Huda po�kodba jeter ka�e na mo�no u�ivanje alkohola. 739 00:49:59,757 --> 00:50:03,240 Sledi vbodov na rokah in med prsti. 740 00:50:03,295 --> 00:50:06,458 Ste vedeli, da je jemala heroin? 741 00:50:08,155 --> 00:50:10,623 Ne, to je � 742 00:50:11,628 --> 00:50:15,168 Oprostite, te�ko to verjamem. �Jaz tudi. 743 00:50:15,213 --> 00:50:17,173 Rada je imela zelo mo�ne martinije, ampak � 744 00:50:17,239 --> 00:50:22,106 Ne vem, kako bi to lahko skrila pred mano 745 00:50:22,166 --> 00:50:24,489 in �e posebej pred svojim mo�em, Seanom. 746 00:50:24,543 --> 00:50:26,403 Kot ka�e, poznate Seana dokaj dobro. 747 00:50:26,449 --> 00:50:33,353 Dobro sva se spoznala v zadnjih nekaj tednih. Kot prijatelja. �Aha. 748 00:50:34,677 --> 00:50:39,842 Predpostavljam, da �e niste imeli opravka s policijo. 749 00:50:44,862 --> 00:50:46,791 Res ne. 750 00:50:49,224 --> 00:50:53,360 Lepa obleka. �Hvala. �Vendar ni videti va� stil. 751 00:50:53,416 --> 00:50:57,967 Zelo sem vsestranska, detektiv. Mislim, da se to opazi. 752 00:50:58,056 --> 00:51:02,677 Seanu in Nickyju samo pomagam v �asu �alovanja. 753 00:51:02,748 --> 00:51:06,800 In kako globoko Sean �aluje? �Dobro se dr�i. 754 00:51:06,867 --> 00:51:10,842 Tako dobro, kot bi pri�akoval. �Aha. 755 00:51:11,048 --> 00:51:13,623 Je to vse ali �? 756 00:51:14,233 --> 00:51:16,541 Naj vas nekaj vpra�am. 757 00:51:18,376 --> 00:51:19,914 Ste vedeli, 758 00:51:19,940 --> 00:51:24,478 da je povi�al Emilyjino �ivljenjsko zavarovanje za 4 mio. dolarjev, 759 00:51:24,512 --> 00:51:26,775 preden je izginila? 760 00:51:27,344 --> 00:51:33,179 Tega nisem vedela. Le kako bi. 761 00:51:35,172 --> 00:51:36,563 Dobro. 762 00:51:36,619 --> 00:51:37,867 V redu. 763 00:51:38,407 --> 00:51:40,199 Ja, ne � 764 00:51:40,338 --> 00:51:42,347 Oprostite, jaz ne bi � 765 00:51:44,186 --> 00:51:48,739 Pravite, da jo je dal ubiti? Da je najel morilca? 766 00:51:51,153 --> 00:51:56,101 Nisem rekel, da je najel morilca. Vi ste to rekli. 767 00:51:56,724 --> 00:51:59,552 Vidim da u�ivate, detektiv Summerville. 768 00:51:59,599 --> 00:52:03,521 �e i��ete krivca, govorite z Emilyjinim �efom Dennisom Nylonom. 769 00:52:03,583 --> 00:52:05,701 Ne bi mogel biti bolj sumljiv. 770 00:52:05,739 --> 00:52:10,746 Kako zanimivo. Poklical nas je in rekel, da vi veste ve�, kot ste nam povedali. 771 00:52:10,824 --> 00:52:14,496 Res je beden, tako da � 772 00:52:15,411 --> 00:52:20,923 Dokler boste iskreni z mano, gd�. Smothers, se nimate �esa bati. 773 00:52:20,963 --> 00:52:24,601 Samo sledim kru�nim drobtinam, kamor pa� vodijo. 774 00:52:24,755 --> 00:52:28,255 Veste, kaj? Za zdaj sem kon�al. Hvala vam za va� �as. 775 00:52:28,396 --> 00:52:31,148 Va�a teorija ni dobra, 776 00:52:31,226 --> 00:52:34,795 ker ne pojasni la�ne letalske vozovnice ali najema avtomobila. 777 00:52:34,876 --> 00:52:38,438 In zakaj bi ji kdo vbrizgal heroin na poletnem taboru v Michiganu? 778 00:52:38,476 --> 00:52:42,164 Tukaj v Connecticutu je dovolj heroina. Tako sem sli�ala. 779 00:52:42,251 --> 00:52:44,960 Dobro. O marsi�em se morava pogovoriti. 780 00:52:45,045 --> 00:52:46,561 Pomirite se. 781 00:52:46,650 --> 00:52:49,585 Najhuj�e kru�ne drobtine, za katere sem kdaj sli�ala. 782 00:52:49,614 --> 00:52:52,894 Ne bi bile dobre za Cezarjevo solato. 783 00:53:11,425 --> 00:53:13,331 LAHKO PODPI�E� PAPIRJE? 784 00:53:13,362 --> 00:53:16,144 ZAVAROVALNI�KI AGENT JIH �ELI �IM PREJ, HVALA 785 00:53:45,068 --> 00:53:48,155 Zakaj je ta cesarska solata tako hrustljava? 786 00:53:48,414 --> 00:53:51,858 To je Cezarjeva solata in je slastna. 787 00:53:52,101 --> 00:53:53,952 Kaj je v njej? 788 00:53:54,436 --> 00:53:56,014 Kru�ne drobtine. 789 00:53:56,856 --> 00:53:59,952 Kako je bilo v slu�bi? �Poni�ujo�e. 790 00:54:00,074 --> 00:54:03,996 Ve�ino dneva sem razlagal razliko med svojilnim zaimkom "tvoj" 791 00:54:04,052 --> 00:54:08,152 in okraj�anim zapisom "vi ste" prvo�olcem na kolid�u. 792 00:54:08,360 --> 00:54:11,351 To te res lahko potisne �ez rob. 793 00:54:11,568 --> 00:54:13,114 Vem. 794 00:54:13,231 --> 00:54:16,862 Kaj pa vidva, fanta? Kako je bilo v �oli? 795 00:54:16,998 --> 00:54:19,204 Videl sem mamo. 796 00:54:22,182 --> 00:54:27,932 Nicky, v�asih mislimo, da vidimo ljudi, ki jih pogre�amo, �eprav jih ni ve�. 797 00:54:27,998 --> 00:54:29,483 Ne, videl sem jo. 798 00:54:29,563 --> 00:54:33,177 Med odmorom je stala za ograjo ob igri��u. 799 00:54:34,047 --> 00:54:36,849 Veliko ljudi je podobnih drugim. 800 00:54:36,958 --> 00:54:39,106 Nih�e ni podoben mami. 801 00:54:39,277 --> 00:54:41,496 Rekla mi je, naj pozdravim Stephanie. 802 00:54:41,565 --> 00:54:43,871 Nicky, to je nezdravo. 803 00:54:43,942 --> 00:54:46,652 Miles jo je tudi videl. Kajne, Miles? 804 00:54:47,077 --> 00:54:51,239 Mislim, da sem jo. Ne vem, igral sem se z �ogo. 805 00:54:51,295 --> 00:54:53,135 Sta si to izmislila? 806 00:54:53,253 --> 00:54:55,467 Je to kak�na igra? Kot �e razbijeta vse s tovornjaki? 807 00:54:55,516 --> 00:54:56,969 Saj vesta, kaj pravimo o laganju. 808 00:54:57,010 --> 00:54:59,726 Ne la�em. Videl sem jo. Jebi se! 809 00:54:59,766 --> 00:55:01,009 Hej, Nicky. 810 00:55:01,036 --> 00:55:02,681 Ops. 811 00:55:04,255 --> 00:55:05,880 Oprosti. 812 00:55:14,418 --> 00:55:18,766 Ne bom dobil poljub�ka za lahko no�? �Seveda ga bo�, sr�ek. 813 00:55:18,876 --> 00:55:24,195 Pravzaprav bi moral zaradi prej dati kovanec v vr� ob�alovanja, ampak � 814 00:55:28,922 --> 00:55:31,117 Lahko no�, sr�ek. 815 00:55:39,322 --> 00:55:40,815 Hej. 816 00:55:41,639 --> 00:55:43,757 Morala bi se sle�i. 817 00:55:45,858 --> 00:55:47,413 Kaj je? 818 00:55:47,896 --> 00:55:49,155 Kaj je narobe? 819 00:55:49,257 --> 00:55:52,650 Voham jo, Sean. Voham njen parfum. 820 00:55:52,675 --> 00:55:54,788 Po celem Nickyju je, kot duh. 821 00:55:54,858 --> 00:55:58,034 Verjetno je na�el njen parfum v omarici z zdravili. 822 00:55:58,117 --> 00:55:59,643 Pogre�a jo. 823 00:55:59,769 --> 00:56:04,097 Paranoi�na si. �Res? Na�la sem tudi tole. 824 00:56:04,643 --> 00:56:07,791 Kaj je to? �Zapestnica prijateljstva, ki sem jo naredila. 825 00:56:07,842 --> 00:56:12,407 Ne verjamem, da bi jo obdr�ala. Sovra�ila je tak�ne re�i. 826 00:56:12,626 --> 00:56:15,291 Verjetno mu jo je dala takoj, ko jo je dobila. 827 00:56:15,365 --> 00:56:17,400 Razen �e ne govori resnice. 828 00:56:17,509 --> 00:56:21,851 Na lastne o�i si jo videla v krsti. 829 00:56:21,956 --> 00:56:25,255 Bilo je nekaj �udnega. �Na�li so jo na dnu jezera. 830 00:56:25,342 --> 00:56:30,677 Videla si njeno tetova�o in prstan, ki ga je ukradla moji materi. 831 00:56:30,873 --> 00:56:34,778 Rekla je, da je tvoja mama hotela, da ga ima. Da je vztrajala pri tem. 832 00:56:34,840 --> 00:56:36,668 To ti je rekla? 833 00:56:37,202 --> 00:56:39,195 Moj o�e je dal tisti prstan mami. 834 00:56:39,302 --> 00:56:41,643 Bil je edini kos nakita, ki ga je kdaj imela. 835 00:56:41,701 --> 00:56:45,195 Po poroki sem odpeljal Emily v London k svoji mami. 836 00:56:45,271 --> 00:56:47,202 Tisti vikend je izginil. 837 00:56:47,755 --> 00:56:53,106 Mama je bila vsa iz sebe. Vse smo preiskali, a ga nismo na�li. 838 00:56:53,650 --> 00:56:58,215 Mama je bila vsa potrta, midva pa sva se vrnila v New York. 839 00:56:58,398 --> 00:57:00,414 Ugani, kaj sem na�la. 840 00:57:00,577 --> 00:57:02,563 Kaj si na�la? 841 00:57:03,047 --> 00:57:04,242 Ne. 842 00:57:04,380 --> 00:57:05,889 Nemogo�e. 843 00:57:06,056 --> 00:57:08,202 Moj mali Sherlock Holmes. 844 00:57:08,632 --> 00:57:12,257 Mama si bo tako oddahnila. �Daj no, dragi. 845 00:57:12,373 --> 00:57:15,217 Z mamo bi �el v grob. Kak�na �koda. 846 00:57:15,556 --> 00:57:16,692 Tako je lep. 847 00:57:16,791 --> 00:57:18,166 Oprosti. 848 00:57:18,228 --> 00:57:20,762 Ni zabavno, draga moja. Niti najmanj. 849 00:57:20,849 --> 00:57:24,954 Sploh se ne �alim, dragi moj. 850 00:57:25,257 --> 00:57:28,442 Vzela sem ga in ne nameravam ga vrniti. 851 00:57:28,548 --> 00:57:31,159 Seveda ga bova vrnila. �Ne. 852 00:57:31,418 --> 00:57:34,601 Rekla ji bova, da je po nesre�i zdrsnil v tvojo torbico 853 00:57:34,632 --> 00:57:36,731 in da sva ga na�la �ele zdaj. 854 00:57:36,800 --> 00:57:40,246 �e ji bo� povedal, da sem ga na�la, ji bom povedala, da sem ga ukradla. 855 00:57:40,295 --> 00:57:44,043 Kaj misli�, da bo huje zanjo, misel, da ga je izgubila, 856 00:57:44,088 --> 00:57:47,474 ali misel, da se je njen sin poro�il s tatico? 857 00:57:47,561 --> 00:57:49,264 Draga � �Hej. 858 00:57:49,393 --> 00:57:51,820 Izberi, ona ali jaz. 859 00:57:54,418 --> 00:57:58,268 Pridi na strani��e �ez 20 sekund. Potrkaj dvakrat. 860 00:58:23,849 --> 00:58:27,275 Devet mesecev kasneje se je rodil Nicky. 861 00:58:27,376 --> 00:58:29,349 Kako si lahko ostal z njo? 862 00:58:29,471 --> 00:58:31,333 Bil sem uro�en. 863 00:58:31,681 --> 00:58:34,273 Bila je edina �enska, ki je nisem mogel nikoli do konca odkriti. 864 00:58:34,313 --> 00:58:36,188 Bil sem mlad, prevzeten pisatelj. 865 00:58:36,264 --> 00:58:38,438 Nikoli nisem mogel izpolniti njenih pri�akovanj. 866 00:58:38,492 --> 00:58:42,411 Stalno sem se po�util negotovega. Komaj sem lahko spal. 867 00:58:43,123 --> 00:58:46,170 S tabo je druga�e. Spim kot klada. 868 00:58:46,244 --> 00:58:48,079 To si �eli sli�ati vsaka �enska. 869 00:58:48,155 --> 00:58:51,579 Ve�, kaj mislim. Ti me razume�, vidi�. 870 00:58:51,784 --> 00:58:55,885 Prerodila si me, Stephanie. Za�el sem celo spet pisati. 871 00:58:56,059 --> 00:59:00,472 Prvih nekaj poglavij, ampak to je za�etek. 872 00:59:03,519 --> 00:59:05,043 �udovito. 873 00:59:05,186 --> 00:59:09,409 Zlomljenega �loveka si spet sestavila skupaj. 874 00:59:09,614 --> 00:59:13,371 Druga�na si od vseh �ensk, ki sem jih do zdaj sre�al. 875 00:59:13,864 --> 00:59:15,637 Preseli se k meni. 876 00:59:16,121 --> 00:59:17,371 Sean. 877 00:59:17,447 --> 00:59:19,844 Ne, prezgodaj je. Kaj si bodo ljudje mislili? 878 00:59:19,896 --> 00:59:23,713 Ljudje si �e mislijo svoje. Sit sem laganja in pretvarjanja. 879 00:59:23,777 --> 00:59:27,909 Ho�em biti ta �lovek. �lovek, kot sem s tabo. 880 00:59:28,503 --> 00:59:30,097 Dvakrat sem seksala v troje. 881 00:59:30,168 --> 00:59:32,818 To ti moram povedati. Ho�em biti odkrita s tabo. 882 00:59:32,889 --> 00:59:36,065 O �em govori�? �Tvoja namestnica. 883 00:59:36,141 --> 00:59:39,519 Emily mi je povedala o vajini mali skrivnosti. 884 00:59:39,628 --> 00:59:41,108 To ti je rekla? �Ja. 885 00:59:41,157 --> 00:59:44,422 Stephanie, poslu�aj � Emily je bila patolo�ka la�nivka. 886 00:59:44,516 --> 00:59:47,141 To se ni zgodilo. 887 00:59:47,382 --> 00:59:51,070 Zakaj si sklenil zanjo zavarovanje za 4 mio. dolarjev? 888 00:59:51,186 --> 00:59:56,898 Policaji so ti pa res vse povedali. �Resno mislim. �Zaradi tebe. 889 00:59:56,976 --> 01:00:01,130 Ko je Emily ugotovila, da �ivi� od zavarovalnine po svojem mo�u, 890 01:00:01,231 --> 01:00:04,019 je rekla, da bi se tudi midva morala zavarovati. 891 01:00:04,085 --> 01:00:05,465 Zaradi Nickyja. 892 01:00:05,523 --> 01:00:08,688 Verjetno je bila to najbolj odgovorna stvar, ki sva jo kdaj naredila. 893 01:00:08,755 --> 01:00:10,726 Zahvaljujo� tebi. 894 01:00:11,692 --> 01:00:13,268 Preseli se k meni. 895 01:00:13,297 --> 01:00:18,634 Skupaj lahko za�nemo �isto novo, �udovito �ivljenje. Ti, jaz in fanta. 896 01:00:19,074 --> 01:00:21,768 Prosim, reci ja. 897 01:00:24,041 --> 01:00:27,690 Ljubim te, Stephanie Smothers. 898 01:00:28,052 --> 01:00:30,043 Tudi jaz te ljubim. 899 01:01:48,086 --> 01:01:50,797 Zdravo, mame. Stephanie tukaj. 900 01:01:50,916 --> 01:01:52,704 Danes bom naredila nekaj neobi�ajnega. 901 01:01:52,735 --> 01:01:55,384 Navadno se izogibam govorjenju o veri, 902 01:01:55,456 --> 01:01:58,572 ker ne �elim u�aliti neverujo�ih mam. 903 01:01:58,634 --> 01:02:01,782 Vendar verjamem v �ivljenje po smrti. 904 01:02:03,572 --> 01:02:04,974 Emily, 905 01:02:05,014 --> 01:02:09,407 �e si nekje tam zunaj in me sli�i�, vedi, 906 01:02:09,550 --> 01:02:11,759 da te ne bo mogel nih�e nadomestiti. 907 01:02:11,840 --> 01:02:14,313 Vedno bo� Nickyjeva mama. 908 01:02:14,597 --> 01:02:17,146 Jaz ne morem zavzeti tvojega mesta. 909 01:02:17,253 --> 01:02:20,838 Lahko posku�am imeti rada ljudi, 910 01:02:20,885 --> 01:02:23,916 ki jih ima� rada in izbolj�am njihovo �ivljenje. 911 01:02:23,967 --> 01:02:26,487 Mislim, da bi ti to hotela. 912 01:02:30,431 --> 01:02:32,697 Fanta, preve� groba postajata. 913 01:02:32,885 --> 01:02:34,485 Ubil sem te. 914 01:02:34,626 --> 01:02:38,623 Nisi me. Vrnil sem se od mrtvih. Kot tvoja mama. 915 01:02:38,666 --> 01:02:42,099 Spravita igra�e v nahrbtnik, sicer gredo v smeti. Resno mislim. 916 01:02:42,132 --> 01:02:45,516 Mama, to niso igra�e. 917 01:02:45,586 --> 01:02:49,018 Stephanie, mama mi je dala tole zate. 918 01:02:49,514 --> 01:02:51,320 Mama! 919 01:02:57,958 --> 01:03:01,219 Prekleto, bi nas rada ubila? 920 01:03:10,923 --> 01:03:13,369 INCESTNICA 921 01:03:19,427 --> 01:03:20,420 Halo? 922 01:03:20,474 --> 01:03:23,731 Pozdravljeni, kli�em iz United Timeshare International. 923 01:03:23,795 --> 01:03:26,076 Radi bi vam ponudili brezpla�no potovanje na Bahame. 924 01:03:26,103 --> 01:03:27,688 Narediti morate le � �Ne � 925 01:03:27,748 --> 01:03:29,639 Ne zanima me � 926 01:03:29,797 --> 01:03:31,755 Nasvidenje. 927 01:03:32,351 --> 01:03:34,168 Mojbog. 928 01:03:37,668 --> 01:03:40,588 Razumem, da opravljate svoje delo, ampak ne potrebujem � 929 01:03:40,637 --> 01:03:42,378 Zdravo � 930 01:03:44,246 --> 01:03:46,141 Incestnica. 931 01:03:48,280 --> 01:03:49,375 Emily? 932 01:03:49,445 --> 01:03:53,409 Ne, ne. Emily je mrtva. Si �e pozabila? 933 01:03:53,490 --> 01:03:54,630 Kje si? 934 01:03:54,677 --> 01:03:57,068 V nebesih in pazim nate. 935 01:03:57,463 --> 01:04:00,045 Lepa bluza, mimogrede. 936 01:04:01,585 --> 01:04:03,115 Zakaj to po�ne�? 937 01:04:03,161 --> 01:04:05,786 Kako ve�, da sem samo jaz? 938 01:04:05,958 --> 01:04:09,878 Poljubi Seana zame. �tiri milijonkrat. 939 01:04:14,925 --> 01:04:16,072 Zdravo. 940 01:04:16,184 --> 01:04:18,286 Me posku�a� pohudi�iti? 941 01:04:18,369 --> 01:04:19,364 O �em govori�? 942 01:04:19,418 --> 01:04:23,097 Hudi�evki je francoski film o mo�kem, 943 01:04:23,135 --> 01:04:25,050 �igar �ena in ljubica ga posku�ata ubiti � 944 01:04:25,090 --> 01:04:27,768 Vendar jaz nimam zavarovalne police za 4 mio. dolarjev � 945 01:04:27,840 --> 01:04:32,311 �e imata z Emily nekak�en na�rt, ga prekini. Nisem prava za to. 946 01:04:32,336 --> 01:04:33,949 Samo dihaj, prosim. 947 01:04:33,992 --> 01:04:36,492 Nicky te je prizadel. Emily je mrtva. 948 01:04:36,552 --> 01:04:38,248 Klicala me je. 949 01:04:38,699 --> 01:04:39,844 Kaj? 950 01:04:39,976 --> 01:04:41,230 Danes me je klicala. 951 01:04:41,262 --> 01:04:43,925 Prijatelja imam na oddelku za psihologijo. Poklical ga bom � 952 01:04:43,956 --> 01:04:45,304 Lepotec, ima� �as �? 953 01:04:45,447 --> 01:04:48,483 Oprostite. Nisem vedela, da imate sestanek. 954 01:04:48,574 --> 01:04:50,182 Beth, to je Stephanie. 955 01:04:50,268 --> 01:04:52,722 Me veseli. �Mene tudi. 956 01:04:52,817 --> 01:04:57,387 Zanima me le ali morda potrebujete pametno tablo, ker je pokvarjena. 957 01:04:57,423 --> 01:04:59,356 �lo bo tudi brez nje. 958 01:05:03,032 --> 01:05:06,164 Videti je ljubka. �Stephanie, pojdi domov. 959 01:05:06,259 --> 01:05:10,242 Emily je imela doma tablete proti depresiji. Vzemi eno, dve. �Bom. 960 01:05:10,297 --> 01:05:13,313 Je imela doma tudi heroin? �To je le �alovanje. 961 01:05:13,362 --> 01:05:15,398 Samo faze �alovanja. 962 01:05:15,545 --> 01:05:20,036 Oprosti. Prav ima�. Tako zmedena sem in � 963 01:05:20,375 --> 01:05:22,458 Tako mi je �al. 964 01:05:26,882 --> 01:05:30,155 Ljubica, potrebuje� nekoga, ki bi te ljubil. 965 01:05:30,574 --> 01:05:32,132 Imam tebe. 966 01:05:32,268 --> 01:05:34,105 Dobra prijateljica si mi. 967 01:05:34,190 --> 01:05:39,300 Ne pogre�a� seksa? Da bi te mo�ki natepavali na pralnem stroju? 968 01:05:39,735 --> 01:05:42,920 Seksa se komaj �e spomnim. �Zakaj si taka mazohistka? 969 01:05:42,960 --> 01:05:44,780 Mo�kega ima� lahko v postelji, kadar ho�e�. 970 01:05:44,811 --> 01:05:46,532 Imela sem ga, a sem to uni�ila. 971 01:05:46,586 --> 01:05:50,148 Kaj to pomeni? Daj no, kaj to pomeni? �Ne. 972 01:05:50,219 --> 01:05:52,679 �e ne more� povedati meni, ne more� povedati nikomur. 973 01:05:52,746 --> 01:05:55,425 Tvoja najbolj�a prijateljica sem. 974 01:06:19,355 --> 01:06:22,416 Samo resnico ho�em. �O �em govori�? 975 01:06:22,472 --> 01:06:24,902 O Milesu in Chrisu. 976 01:06:24,945 --> 01:06:29,485 O Chrisu? O mojem bratu Chrisu? �Ja, o tvojem bratu. 977 01:06:29,532 --> 01:06:31,911 Ne obna�a� se kot njegova sestra. 978 01:06:31,971 --> 01:06:35,501 V�asih je videti bolj, kot da sta ljubimca. 979 01:06:36,777 --> 01:06:41,204 To je ogabno. To je � �Je Miles moj ali ne? 980 01:06:42,884 --> 01:06:48,692 Mojbog. Se sli�i�, kaj govori�? Govori� neumnosti. �Ja. 981 01:06:55,833 --> 01:06:57,114 Davis? 982 01:06:57,380 --> 01:06:58,559 Davis? 983 01:06:58,702 --> 01:07:00,128 Kam gresta? 984 01:07:00,360 --> 01:07:01,958 Kam gresta? Davis? 985 01:07:02,036 --> 01:07:03,315 Steph, v redu je, ne skrbi. 986 01:07:03,371 --> 01:07:08,452 Vozit se greva in malo pogovorit, mo�ki z mo�kim. Ne skrbi. 987 01:07:28,025 --> 01:07:30,065 Jaz sem kriva. 988 01:07:31,690 --> 01:07:34,471 Zaradi mene sta oba mrtva. �Ne. 989 01:07:35,074 --> 01:07:36,971 Ne delaj tega. 990 01:07:37,268 --> 01:07:40,596 Ljudje delajo grozne stvari zaradi svojih razlogov. 991 01:07:40,639 --> 01:07:43,094 Sami so krivi, ne ti. 992 01:07:45,023 --> 01:07:46,920 Pogre�am ga. 993 01:07:47,349 --> 01:07:48,887 Katerega? 994 01:07:50,559 --> 01:07:52,067 Oba. 995 01:07:53,047 --> 01:07:56,059 Osamljena sem. 996 01:07:57,449 --> 01:08:01,204 Osamljenost verjetno ubije ve� ljudi kot rak. 997 01:08:03,385 --> 01:08:04,605 Hej. 998 01:08:04,831 --> 01:08:06,378 Pridi sem. 999 01:08:07,478 --> 01:08:09,148 Pridi sem. 1000 01:08:24,929 --> 01:08:28,271 Saj ni ni�. Naro�iva pico? 1001 01:08:33,675 --> 01:08:35,917 Tako nerodno mi je. 1002 01:08:36,078 --> 01:08:38,572 Zaradi tega? Ne. 1003 01:08:39,055 --> 01:08:43,371 Vse je dobro, ljubica. �isto obi�ajen torek. 1004 01:08:56,175 --> 01:08:58,315 DIANA HYLAND 1005 01:09:25,283 --> 01:09:26,854 Pojdite. 1006 01:09:27,270 --> 01:09:29,199 Diana Hyland? 1007 01:09:29,643 --> 01:09:32,181 Ste vi to naslikali? 1008 01:09:43,735 --> 01:09:45,305 Kje hudi�a si jo na�la? 1009 01:09:45,408 --> 01:09:49,043 Moram ti povedati slabo novico. 1010 01:09:49,430 --> 01:09:51,143 Emily je mrtva. 1011 01:09:51,385 --> 01:09:52,916 Moje so�alje. 1012 01:09:52,988 --> 01:09:57,292 Kdo za vraga je Emily? �Dekle na sliki. 1013 01:10:01,322 --> 01:10:04,845 Njeno ime ni Emily, ampak Claudia. 1014 01:10:05,074 --> 01:10:07,253 Po�ivaj v miru, pizda. 1015 01:10:07,368 --> 01:10:12,271 Neprijeten spomin zate? �Nasprotno, bila je neverjetna. 1016 01:10:12,381 --> 01:10:15,503 Ho�em re�i, bila je najbolj�a od vseh. 1017 01:10:15,574 --> 01:10:17,194 Prodajala sem slike. 1018 01:10:17,250 --> 01:10:20,289 Prvi� v svoji karieri sem delala nekaj zanimivega. 1019 01:10:20,390 --> 01:10:24,965 Vstopila je v mojo galerijo. Prava muza, kot strela z jasnega. 1020 01:10:25,042 --> 01:10:28,627 Kaj se je zgodilo? �Lahko sem slikala le njo. 1021 01:10:29,096 --> 01:10:31,206 Zapomnila sem si vsak centimeter njenega telesa. 1022 01:10:31,287 --> 01:10:34,932 Moj agent ga je sovra�il. Umetni�ki kritiki tudi. 1023 01:10:34,980 --> 01:10:38,002 Klicali so me kopija lezba�e Mapplethorpe. 1024 01:10:38,063 --> 01:10:41,127 Uni�ila sem si kariero zaradi slikanja te prevarantke. 1025 01:10:41,234 --> 01:10:46,552 Zdaj slikam te preklete no�e, ki so dobri, a jih nih�e no�e kupiti. 1026 01:10:46,613 --> 01:10:50,248 Kaj? Slike so dobre. Ljudje so samo ljubosumni. 1027 01:10:52,680 --> 01:10:55,828 �e 42 dni nisem pila. �Oh, ne � 1028 01:10:55,885 --> 01:10:57,594 Lahko tudi proslaviva. 1029 01:10:58,229 --> 01:10:59,597 No pa � 1030 01:10:59,720 --> 01:11:01,690 Na zdravje. 1031 01:11:02,904 --> 01:11:05,833 Dala sem ji svoje srce in svojo du�o. 1032 01:11:06,328 --> 01:11:09,922 Pla�ala sem ji �olnino za kolid�. 1033 01:11:10,006 --> 01:11:11,461 Odpla�ala sem njene dolgove. 1034 01:11:11,596 --> 01:11:15,685 Si jo kdaj videla jemati heroin? �Ne, nikoli. Njo? 1035 01:11:15,779 --> 01:11:17,244 Ni se ga dotaknila. 1036 01:11:17,331 --> 01:11:18,439 Presneto. 1037 01:11:18,502 --> 01:11:22,173 Nikoli mi ni dovolila naslikati obraza, razen za to sliko. 1038 01:11:22,243 --> 01:11:25,323 Nikoli nisem videla tako lepega dekleta, 1039 01:11:25,377 --> 01:11:29,243 ki bi hotela biti tako neopazna ali bi hotela izginiti. 1040 01:11:29,353 --> 01:11:32,947 Ampak za izginotje potrebuje� denar. 1041 01:11:33,032 --> 01:11:37,344 Zato mi je pobrala vse, kar je lahko. 1042 01:11:37,717 --> 01:11:39,989 Morala bi te naslikati. 1043 01:11:41,917 --> 01:11:43,771 Angelska si. 1044 01:11:43,886 --> 01:11:45,948 Kot svetnica. 1045 01:11:46,051 --> 01:11:51,387 To dostikrat sli�im. �Sprijazni se, ljudje imajo radi svetnike. 1046 01:11:51,557 --> 01:11:54,154 Ja, po njihovi smrti. 1047 01:11:55,684 --> 01:11:57,902 Kaj ve� o njej? Kako je umrla? 1048 01:11:58,010 --> 01:11:59,715 V jezeru. 1049 01:12:00,059 --> 01:12:01,988 Zaradi heroina. 1050 01:12:04,416 --> 01:12:06,759 Ti tega ne verjame�, sicer ne bi bila tukaj. 1051 01:12:06,859 --> 01:12:09,939 Je kdaj omenila Michigan? 1052 01:12:17,024 --> 01:12:19,759 Samo to je pustila tukaj. 1053 01:12:20,051 --> 01:12:23,551 Rekla je, da jo je imela od otro�kih let. 1054 01:12:24,966 --> 01:12:26,113 Svarim te. 1055 01:12:26,203 --> 01:12:31,078 �e bo� vrtala po njeni preteklosti, bo� odkrila kaj zastra�ujo�ega. 1056 01:12:31,171 --> 01:12:34,506 Ni bila obi�ajen �lovek, kot sva midve. 1057 01:12:34,646 --> 01:12:36,100 Sean, Stephanie tukaj. 1058 01:12:36,188 --> 01:12:37,829 Razmi�ljal sem o tem, kaj si rekel. 1059 01:12:37,912 --> 01:12:40,623 Ima� prav. Gre samo za faze �alovanja. 1060 01:12:40,734 --> 01:12:44,752 Ta izku�nja je zelo stresna za oba. Nekaj dni si bom vzela zase. 1061 01:12:44,851 --> 01:12:47,533 Sono bom poslala po fanta, nocoj lahko ostaneta pri njej. 1062 01:12:47,594 --> 01:12:49,256 Tudi ti si vzemi malo �asa. 1063 01:12:49,314 --> 01:12:51,686 V zamrzovalniku je �unka. Pet minut v mikrovalovki. 1064 01:12:51,774 --> 01:12:53,719 Zelo te imam rada. 1065 01:12:55,207 --> 01:13:00,253 �e skoraj 50 let re�ujemo mlade du�e. Ne midva z Bobbyjem osebno. 1066 01:13:00,332 --> 01:13:02,097 Videti je idealno. 1067 01:13:02,161 --> 01:13:05,493 Moj sin je kot riba, z veseljem bo plaval v tem ribniku. 1068 01:13:05,561 --> 01:13:07,189 To je Squaw Lake. 1069 01:13:07,244 --> 01:13:09,730 Otroci se �alijo, da je v njem blagoslovljena voda. 1070 01:13:09,810 --> 01:13:13,612 Vsaka riba, ki jo potegne� iz njega, bo zagotovo nahranila mno�ico. 1071 01:13:13,685 --> 01:13:15,658 Kako sme�no. 1072 01:13:15,873 --> 01:13:21,561 Imata kak�en star album ali �olski zbornik, ki bi ga lahko pogledala? 1073 01:13:21,587 --> 01:13:25,087 Najbolj�i vtis o taboru dobi� z obrazov tabornikov. 1074 01:13:25,127 --> 01:13:30,181 V kleti jih imamo cele kupe. Videli boste same vesele obraze. 1075 01:13:46,984 --> 01:13:50,625 NAJHITREJ�I DVOJEC V KANUJU HOPE IN FAITH MCLANDEN 1076 01:13:52,015 --> 01:13:54,546 Hope in Faith. (Upanje in Vera) 1077 01:13:56,686 --> 01:14:00,715 Pozdravljeni, i��em sklad McLanden. 1078 01:14:00,770 --> 01:14:03,404 Je to Margaret McLanden? �Kdo kli�e? 1079 01:14:03,454 --> 01:14:05,210 Pozdravljeni. 1080 01:14:05,279 --> 01:14:07,154 Moje ime je Maryann Chelkowsky. 1081 01:14:07,202 --> 01:14:09,729 Sem direktorica Bibli�nega tabora Squaw Lake. 1082 01:14:09,779 --> 01:14:10,707 Kaj �elite? 1083 01:14:10,750 --> 01:14:14,996 Pripravljamo jubilejno glasilo ob 50-letnici na�ega tabora. 1084 01:14:15,055 --> 01:14:17,024 Izslediti posku�amo nekaj na�ih slavnih udele�encev. 1085 01:14:17,059 --> 01:14:20,305 Ste morda v sorodu s Hope in Faith McLanden? 1086 01:14:20,345 --> 01:14:22,390 Halo? �Bruce, iz tabora kli�ejo. 1087 01:14:22,416 --> 01:14:24,634 Dekleti sta gotovo spet nekaj u�pi�ili in � 1088 01:14:24,664 --> 01:14:28,038 Dekleti sta �e zdavnaj od�li, ga. M. Sedite nazaj v svoj stol. 1089 01:14:28,118 --> 01:14:30,351 Tako umazan je, Bruce. 1090 01:14:30,434 --> 01:14:32,186 Imam te. 1091 01:15:15,229 --> 01:15:17,377 Vzemi si �as, Bruce. 1092 01:15:38,547 --> 01:15:40,439 Ga. McLanden? 1093 01:15:41,603 --> 01:15:43,993 Pozdravljeni, sem Gloria iz �istilnega servisa. 1094 01:15:44,092 --> 01:15:47,577 Kdo? �Vam Bruce ni povedal? Pri�la naj bi pospravljat, 1095 01:15:47,635 --> 01:15:50,421 dokler ne bo vse tako �isto, da boste lahko jedli s tal. 1096 01:15:50,480 --> 01:15:52,079 Pri�la naj bi danes. 1097 01:15:52,141 --> 01:15:53,766 Presneto. 1098 01:15:56,954 --> 01:15:59,315 Za�ni v kopalnici zgoraj. 1099 01:16:04,590 --> 01:16:07,215 Ni la�, �e bom res �istila. 1100 01:16:24,485 --> 01:16:27,118 Bruce, ogenj uga�a. 1101 01:16:28,060 --> 01:16:29,701 Bruce! 1102 01:16:44,030 --> 01:16:48,439 V o�i mi je padla slika va�ih h�erk. 1103 01:16:49,854 --> 01:16:51,212 Kje je Bruce? 1104 01:16:51,266 --> 01:16:52,643 Bruce? 1105 01:16:52,695 --> 01:16:54,814 Bruce je nekam od�el. 1106 01:16:54,978 --> 01:16:56,626 Torej � 1107 01:16:57,018 --> 01:17:01,564 Va�a h�i Faith je imela je nekaj te�av, sem sli�ala. �Te�ave � 1108 01:17:02,641 --> 01:17:05,658 Te�ave bi bile po�itnice. 1109 01:17:06,416 --> 01:17:09,447 Ta otrok je pri�el naravnost iz pekla. 1110 01:17:09,628 --> 01:17:14,878 To je huda izjava za mamo. �Si mama? �Sem. 1111 01:17:15,333 --> 01:17:17,956 Vsako minuto u�ivam v tem. 1112 01:17:18,966 --> 01:17:23,043 Potem si gotovo prizadeta. Materinstvo je nehvale�na stvar. 1113 01:17:23,086 --> 01:17:26,068 Nekateri otroci so �e rojeni pokvarjeni. 1114 01:17:26,168 --> 01:17:29,537 Ne potrebujejo star�ev, ampak izganjalca hudi�a. 1115 01:17:29,622 --> 01:17:32,335 Moj mo� je to razumel. 1116 01:17:32,997 --> 01:17:37,105 Ne povej Bruceu. �Ne bom. �Bingo. 1117 01:17:37,229 --> 01:17:40,956 Nespodobno je, kako me ta �lovek nadzira. 1118 01:17:41,307 --> 01:17:44,488 Bo� malo �erija? �Ne, hvala. Zelo ste prijazni. 1119 01:17:44,560 --> 01:17:46,198 �akaj � 1120 01:17:46,554 --> 01:17:49,546 To ni �eri, to je d�in. 1121 01:17:49,828 --> 01:17:52,694 Kje je �eri? Gotovo je za Sylvio Plath. 1122 01:17:52,746 --> 01:17:56,405 Kaj se je zgodilo s Faith? �Vse, vse. 1123 01:17:56,445 --> 01:17:59,961 Veliko denarja smo porabili za njeno rehabilitacijo. 1124 01:18:00,052 --> 01:18:05,739 Hope je skrbela zanjo in jo re�ila odvisnosti. 1125 01:18:05,818 --> 01:18:08,880 Hope je rojena la�nivka. Grozna lastnost. 1126 01:18:08,966 --> 01:18:14,832 Ga. McLanden, poznate osebo na tej fotografiji? 1127 01:18:16,372 --> 01:18:18,199 To je Faith. 1128 01:18:18,483 --> 01:18:19,409 To je Faith! 1129 01:18:19,435 --> 01:18:22,327 Zakaj � Vas je ona poslala? �Ne, ne vem niti � 1130 01:18:22,375 --> 01:18:24,304 Si s policije? �Ne, samo spra�ujem. 1131 01:18:24,342 --> 01:18:27,962 �e tiso�krat sem rekla, da moj spomin ni ve� dober. 1132 01:18:28,016 --> 01:18:29,913 Ne bo veljal na sodi��u. 1133 01:18:29,993 --> 01:18:33,132 V no�i po�ara z mo�em nisva bila skupaj. 1134 01:18:33,226 --> 01:18:34,984 Bivala sva v razli�nih krilih hi�e. 1135 01:18:35,023 --> 01:18:37,538 Po�ar, v katerem je pogorelo zahodno krilo? 1136 01:18:37,599 --> 01:18:41,599 Si zavarovalni�ka agentka? �Ja. 1137 01:18:43,206 --> 01:18:45,942 Dobro, dobro. 1138 01:18:46,275 --> 01:18:48,653 Z Bruceom sva �akala na zavarovalnino. 1139 01:18:48,726 --> 01:18:52,564 Seveda ste vi kreteni imeli klavzulo o po�igu. 1140 01:18:52,641 --> 01:18:56,164 Po�ig, ja. �Mrhovinarji. Tako je, �e ima� preveliko hi�o. 1141 01:18:56,226 --> 01:18:58,302 Ne bi smeli piti, ga. M. 1142 01:18:58,358 --> 01:18:59,413 Kdo si ti? 1143 01:18:59,439 --> 01:19:02,782 Najlep�a hvala za va� �as, ga. McLanden. 1144 01:19:02,814 --> 01:19:07,820 Poslali vam bomo Givenchyjevo obleko in sivo rjavi �al. 1145 01:19:07,884 --> 01:19:10,914 Dala bom pod nujno. Hvala za va�e naro�ilo. 1146 01:19:49,310 --> 01:19:51,695 Kam se ti pa tako mudi? 1147 01:19:52,779 --> 01:19:56,115 Rad bi naro�il mornari�ki jopi�. 1148 01:19:56,529 --> 01:19:58,420 Velikosti XL. 1149 01:19:58,570 --> 01:20:00,194 Velja. 1150 01:20:05,225 --> 01:20:06,363 Pozdravljeni. 1151 01:20:06,420 --> 01:20:08,045 Kaj �eli�, lepoti�ka? 1152 01:20:08,104 --> 01:20:12,827 I��em novice o po�arih v okro�ju Wayne v zadnjih 20 letih. 1153 01:20:22,407 --> 01:20:24,519 Zdravo, mame. Stephanie tukaj. 1154 01:20:24,551 --> 01:20:29,444 Ogla�am se vam iz Michigana. Posebna izdaja s poti. 1155 01:20:31,511 --> 01:20:34,713 Kot mnogi med vami veste, sem hotela razkriti skrivnost, 1156 01:20:34,750 --> 01:20:36,869 ki obdaja smrti moje najbolj�e prijateljice. 1157 01:20:36,958 --> 01:20:41,543 Odpeljala sem se do jezera, kjer je utonila, da bi videla, 1158 01:20:41,668 --> 01:20:43,551 �e lahko kaj odkrijem. 1159 01:20:43,662 --> 01:20:44,895 Sranje. 1160 01:20:44,957 --> 01:20:47,011 Pokazalo se je, da gre za kraj, 1161 01:20:47,051 --> 01:20:50,207 kjer tekmujejo s kanuji pri Bibli�nem taboru Squaw Lake. 1162 01:20:50,266 --> 01:20:55,953 Prelistala sem celo goro glasil kampa in na�la Emilyjino fotografijo. 1163 01:20:56,032 --> 01:21:00,171 Njeno srednje ime je Claudia. Tega nisem vedela. 1164 01:21:00,247 --> 01:21:03,484 Prekleta mrha. 1165 01:21:03,587 --> 01:21:05,569 Kot bi gledale angela, kajne, mame? 1166 01:21:05,649 --> 01:21:07,292 Incestnica. 1167 01:21:07,382 --> 01:21:09,594 Tako sem pri�la do zaklju�ka, ki sem ga iskala. 1168 01:21:09,676 --> 01:21:11,850 Po�utim se bli�je Emily kot kdajkoli prej. 1169 01:21:11,905 --> 01:21:13,742 Skoraj kot dvoj�ica. 1170 01:21:13,878 --> 01:21:16,057 Emily, kjerkoli si �e � 1171 01:21:17,150 --> 01:21:20,510 Upam, da poslu�a�. 1172 01:21:21,012 --> 01:21:23,136 Imeti mora� vero. 1173 01:21:24,430 --> 01:21:26,073 Incestnica! 1174 01:21:53,840 --> 01:21:55,582 Mama je doma. 1175 01:21:55,815 --> 01:21:57,525 Cmokec, cmokec. 1176 01:21:57,667 --> 01:22:00,753 Mojbog, cmokec. Tako sem te pogre�ala. 1177 01:22:00,840 --> 01:22:04,389 Kje si bila? Zakaj smo morali spati pri Hectorju. 1178 01:22:04,466 --> 01:22:07,886 Lula v posteljo. �Hector je najhuj�i. 1179 01:22:07,960 --> 01:22:10,347 Nisi mogla ostati z mano, kaj? 1180 01:22:10,802 --> 01:22:12,764 Mislila sem, da vsi potrebujemo malo odmora. 1181 01:22:12,788 --> 01:22:16,923 Po�utim se kot milijon dolarjev. Morda celo kot �tiri. 1182 01:22:19,600 --> 01:22:21,186 Zdravo, moje ime je Beth. 1183 01:22:21,289 --> 01:22:23,305 Kli�em v imenu svojega �efa, Seana Townsenda, 1184 01:22:23,329 --> 01:22:25,247 zaradi police njegov �ene Emily Nelson. 1185 01:22:25,273 --> 01:22:30,762 �tevilka je CT�7602258001. 1186 01:22:30,960 --> 01:22:33,278 Mi lahko poveste ime zastopnika, ki skrbi za to stranko, prosim? 1187 01:22:33,335 --> 01:22:34,439 Spo�tovana ga. Praeger � 1188 01:22:34,488 --> 01:22:35,717 Moje ime je Bruce Hargrave, 1189 01:22:35,743 --> 01:22:39,574 pi�em vam o zadevi, ki jo vodite za pred kratkim umrlo Emily Nelson. 1190 01:22:39,600 --> 01:22:42,221 �e ve� let sem skrbnik njenega dru�inskega posestva. 1191 01:22:42,250 --> 01:22:46,023 Morda se sli�i noro, ampak pred leti je moj delodajalec umrl v po�aru. 1192 01:22:46,070 --> 01:22:50,063 Njegovi najstni�ki h�eri Hope in Faith McLanden sta izginili brez sledu. 1193 01:22:50,155 --> 01:22:54,688 Tukaj Sean Townsend. Z Billyjem Kanom sem dogovorjen za kosilo. 1194 01:22:54,850 --> 01:22:56,381 Kaj ho�ete re�i? 1195 01:22:56,467 --> 01:22:59,872 Pred dvema dnevoma ste organizirali sre�anje. 1196 01:23:02,904 --> 01:23:06,512 Ne, ne, pozabite. Poklical ga bom nazaj. 1197 01:23:13,018 --> 01:23:17,582 Gotovo si vedel. Vsako obletnico sva pre�ivela tukaj. Kako nisi mogel uganiti? 1198 01:23:17,672 --> 01:23:20,699 Emily, zakaj? �Imam �tiri milijone razlogov, zakaj. 1199 01:23:20,787 --> 01:23:24,152 Kako si to lahko naredila Nickyju? �To sem naredila zanj. 1200 01:23:24,190 --> 01:23:26,292 Sovra�ila sem svojo slu�bo. Nikoli ga nisem videla. 1201 01:23:26,346 --> 01:23:29,900 Od tvojega drobi�a s fakultete ne bi mogli �iveti do konca �ivljenja. 1202 01:23:29,957 --> 01:23:33,229 �aloval sem za tabo. �Razumem. 1203 01:23:33,430 --> 01:23:37,365 Nisi sam. Pravijo, da 90% ljudi, ki izgubijo svojega zakonca, 1204 01:23:37,390 --> 01:23:39,765 pristane v postelji z najbolj�im prijateljem svojega zakonca 1205 01:23:39,820 --> 01:23:41,524 po njihovem pogrebu. 1206 01:23:41,555 --> 01:23:45,547 Res? �Ne, pravkar sem si to izmislila, ti prekleti klinc. 1207 01:23:45,644 --> 01:23:49,064 Tako �aluje�? Do jajc globoko v moji najbolj�i prijateljici? 1208 01:23:49,105 --> 01:23:50,265 Lahko bi mi kaj rekla. 1209 01:23:50,289 --> 01:23:52,287 Saj ne zna� obdr�ati skrivnosti niti v temi. 1210 01:23:52,313 --> 01:23:55,157 Karkoli. �Skoraj si vse uni�il. 1211 01:23:56,375 --> 01:23:59,430 Morala sem se pritajiti, dokler ne bo nakazana zavarovalnina. 1212 01:23:59,500 --> 01:24:04,307 Zakaj potem nisi ostala pritajena, ampak si stra�ila najinega sina? 1213 01:24:04,407 --> 01:24:08,820 Nisem ga stra�ila. �Pomislil sem �e, da se mu je zme�alo. In Stephanie tudi. 1214 01:24:08,877 --> 01:24:12,695 Preve� sem ga pogre�ala. Moj mali junak je. 1215 01:24:13,010 --> 01:24:16,055 Ve�, kako zelo rada imam tega otroka. 1216 01:24:16,742 --> 01:24:20,391 Ura zdaj tiktaka. Nancy Drew ve preve�. 1217 01:24:20,457 --> 01:24:24,186 �e bo zajebala izpla�ilo moje zavarovalnine, te bom potopila s sabo. 1218 01:24:24,242 --> 01:24:27,154 Potopila me bo� � �Seveda, saj je na�rt tvoj. 1219 01:24:27,188 --> 01:24:28,506 Na�rt je moj? 1220 01:24:28,554 --> 01:24:32,694 Ni� nisem imel z njim, ti prekleta zme�ana psihopatka. 1221 01:24:32,773 --> 01:24:34,835 Ne vem, kje � 1222 01:24:36,717 --> 01:24:39,498 Si rekel, da sem psihopatka? 1223 01:24:39,989 --> 01:24:43,827 Jo ljubi�? �Ne. Bil je le seks. 1224 01:24:43,948 --> 01:24:47,954 Si mislil name, ko si jo porival? �Ja. 1225 01:24:50,246 --> 01:24:53,688 Me ljubi� ali ne, dragi? �Seveda te. 1226 01:24:53,826 --> 01:24:56,676 Ni�esar mi ne pomeni. �Dobro. 1227 01:24:59,451 --> 01:25:03,420 Sranje, pozabila sem jo nabiti. �Prekleto. 1228 01:25:03,546 --> 01:25:07,005 Si predstavlja�, kaj bi bilo, �e bi bila nabita? 1229 01:25:07,064 --> 01:25:08,731 Emily, nora si. 1230 01:25:08,786 --> 01:25:11,074 Preprosto je, ve�? 1231 01:25:11,179 --> 01:25:15,528 Izberi, ona ali jaz. Ni tako te�ko. 1232 01:25:16,927 --> 01:25:18,270 Hej. 1233 01:25:18,523 --> 01:25:21,686 Nehaj. To ima� rad. 1234 01:25:21,850 --> 01:25:25,225 Pridi �ez 20 sekund za mano na strani��e. 1235 01:25:26,275 --> 01:25:28,421 Potrkaj dvakrat. 1236 01:25:42,289 --> 01:25:43,601 G. Townsend � 1237 01:25:43,644 --> 01:25:45,726 Isabel Praeger, zavarovalnica Addison First. 1238 01:25:45,786 --> 01:25:50,632 Preiskujem vlogo za izpla�ilo zavarovalnine za va�o pokojno �eno. 1239 01:25:52,157 --> 01:25:53,961 Sean � 1240 01:25:54,444 --> 01:25:57,907 Si vedel, da je imela Emily sestro dvoj�ico? 1241 01:25:59,235 --> 01:26:00,529 Ne, toda � 1242 01:26:00,609 --> 01:26:05,913 Nerada to re�em, ampak truplo iz jezera bi lahko bila njena sestra. 1243 01:26:05,944 --> 01:26:07,859 To bi lahko razlo�ilo ujemanje DNK. 1244 01:26:07,914 --> 01:26:11,904 In �e je tako, kje je potem Emily? 1245 01:26:15,246 --> 01:26:18,246 �e bi bila moja �ena �e �iva, bi se vrnila domov. 1246 01:26:18,359 --> 01:26:20,722 Hotela bi videti sina. 1247 01:26:21,912 --> 01:26:27,333 Nisem policistka in tudi ne terapevtka, sem le zavarovalni�ka agentka. 1248 01:26:27,387 --> 01:26:30,326 Primer je neverjetno zanimiv. 1249 01:26:30,393 --> 01:26:33,158 Saj to je noro. �Ja. 1250 01:26:33,220 --> 01:26:39,283 Vendar pa je nenavadno, �e si z nekom poro�en in ne ve�, da ima dvoj�ka. 1251 01:26:39,344 --> 01:26:44,625 Bila je zelo zadr�ana. �Vsi imamo svoje skrivnosti. 1252 01:26:45,969 --> 01:26:47,913 Gotovo razumete, 1253 01:26:47,976 --> 01:26:52,132 da bomo pri tako velikem izpla�ilu nadaljevali s preiskavo � �Seveda. 1254 01:26:52,180 --> 01:26:56,030 Skladno z zakonom bomo na�e ugotovitve predali policiji. 1255 01:26:56,094 --> 01:26:57,932 Seveda, vse, kar morate. 1256 01:26:57,970 --> 01:27:02,094 Upam le, da je moja �ena �e �iva. Ho�em jo nazaj. 1257 01:27:05,002 --> 01:27:06,402 Potem pa je vse v redu. 1258 01:27:06,443 --> 01:27:09,625 �e se vam bo javila � �Boste vi prvi zvedeli. 1259 01:27:09,689 --> 01:27:12,963 Najlep�a hvala. �Hvala vam. Hvala za kavo. 1260 01:27:13,719 --> 01:27:16,380 Nasvidenje. Najlep�a hvala �e enkrat. 1261 01:27:17,365 --> 01:27:21,856 Vedela si, da ima sestro dvoj�ico. �Sem res? Zakaj pa ti nisi? 1262 01:27:21,935 --> 01:27:24,889 Vedela si, a mi nisi povedala. �Sean. 1263 01:27:25,131 --> 01:27:27,302 Neumnosti govori�. 1264 01:27:27,997 --> 01:27:31,693 Vzemi tableto proti depresiji. Vzemi dve. 1265 01:27:31,926 --> 01:27:33,649 Zdravo, mame. Stephanie tukaj. 1266 01:27:33,681 --> 01:27:36,207 Danes bomo govorili o nagrobnih spomenikih. 1267 01:27:36,298 --> 01:27:41,673 Helen iz Missoule, Montana se zahvaljujem za predlog, naj razmi�ljam �ir�e. 1268 01:27:42,192 --> 01:27:49,855 Ne rabijo biti ro�e, dober je vsak predmet, ki vzbudi prijeten spomin. 1269 01:27:49,988 --> 01:27:54,206 Emilyjina najljub�a razvada je bil suh martini z d�inom pozno popoldne. 1270 01:27:54,315 --> 01:27:57,027 Naredila bom dva, kot jih je naredila ona. 1271 01:27:57,088 --> 01:27:59,634 Ledeni d�in, leden kozarec � 1272 01:27:59,768 --> 01:28:01,471 Krepko pome�an. 1273 01:28:01,559 --> 01:28:07,228 Kasneje grem ven in bom nazdravila na njenem grobu. 1274 01:28:10,317 --> 01:28:13,292 Lepo si ga pome�ala. Dobro sem te nau�ila. 1275 01:28:13,375 --> 01:28:16,003 Vajenec postane mojster. 1276 01:28:16,373 --> 01:28:18,484 Modrost. 1277 01:28:19,083 --> 01:28:20,750 Daj mi svojega. 1278 01:28:20,975 --> 01:28:24,661 Ne vem, kak�ne trike ima� v svojih novih rokavih. 1279 01:28:24,778 --> 01:28:31,222 Misli�, da sem zastrupila pija�i? To ni moj stil. Ne jem niti glutena. 1280 01:28:32,868 --> 01:28:35,484 �e enega. �Prosim. 1281 01:28:35,930 --> 01:28:38,796 Povej mi, zakaj si ubila svojega o�eta in sestro. 1282 01:28:38,890 --> 01:28:42,248 Kaj, �e bi se najprej pogovorili o pravem o�etu tvojega sina. 1283 01:28:42,311 --> 01:28:44,685 Emily, jaz imam vse karte. 1284 01:28:44,725 --> 01:28:47,841 Povej mi kaj o svoji sestri dvoj�ici, Faith. �Nisem dvoj�ica. 1285 01:28:47,912 --> 01:28:50,747 Vem, da si. �Bile smo troj�ice � 1286 01:28:50,787 --> 01:28:53,083 Faith, Hope in Charity. Charity se je rodila mrtva. 1287 01:28:53,131 --> 01:28:57,077 Mama je mislila, da sva jo ubili v maternici. O�e ji je verjel. 1288 01:28:57,202 --> 01:29:02,310 Tvoja mama je posebna �enska. Lepo popoldne sem pre�ivela z njo. 1289 01:29:02,389 --> 01:29:05,729 Spoznala si mojo mamo? �Pije �e mo�nej�e martinije kot ti. 1290 01:29:05,792 --> 01:29:08,131 Malo sva obujali spomine. 1291 01:29:08,363 --> 01:29:10,291 Hladna �enska je, Em. 1292 01:29:10,402 --> 01:29:13,353 Stavim, da v njenih o�eh nisi nikoli naredila ni� prav. 1293 01:29:13,377 --> 01:29:15,588 Verjetno je Faith predlagala, da zanetita po�ar. 1294 01:29:15,636 --> 01:29:17,279 Stavim, da so bile vse slabe ideje njene. 1295 01:29:17,342 --> 01:29:19,323 Ni�esar ne ve�. �Seveda vem. 1296 01:29:19,420 --> 01:29:20,768 In razumem. 1297 01:29:20,867 --> 01:29:22,627 Imela si 16 let. 1298 01:29:22,662 --> 01:29:26,431 To je ta starost, ko se po�uti� tako ujetega. 1299 01:29:26,597 --> 01:29:30,154 In �e ima mama vedno zajedljivo pripombo � 1300 01:29:35,800 --> 01:29:38,331 Konec je, pojdimo. �O�e. O�e! 1301 01:29:38,408 --> 01:29:40,439 Ne dotikaj se me, o�e! 1302 01:29:40,532 --> 01:29:43,345 Predpostavljam, da je bil tvoj o�e bolj neposreden. 1303 01:29:43,400 --> 01:29:46,181 Kurba. Nikoli ve�! �O�e! 1304 01:29:46,385 --> 01:29:50,653 Takrat sta se s Faith odlo�ili, da imata dovolj. 1305 01:29:50,965 --> 01:29:53,145 Gori, gori. 1306 01:30:00,403 --> 01:30:01,985 Zakaj sta se raz�li? 1307 01:30:02,061 --> 01:30:04,927 Po po�aru nisva mogli ostati skupaj. 1308 01:30:05,052 --> 01:30:07,340 Policaji so iskali veliki svetlolasi dvoj�ici. 1309 01:30:07,405 --> 01:30:09,890 Bili sva hode�a atrakcija. 1310 01:30:11,162 --> 01:30:14,854 Morali sva se posloviti, zato sva to storili s tetova�o. 1311 01:30:14,945 --> 01:30:18,358 Plameni in nekaj v spomin na Charity. 1312 01:30:22,877 --> 01:30:24,487 Raz�li sva se v Corpus Christiju. 1313 01:30:24,518 --> 01:30:27,534 Napotila se na jug proti Mehiki, jaz pa proti severu. 1314 01:30:27,560 --> 01:30:31,626 Dogovorili sva se za kraj in �as sre�anja, ko se bo zadeva umirila. 1315 01:30:31,777 --> 01:30:33,869 Vendar se ni prikazala. 1316 01:30:34,166 --> 01:30:35,697 Na smrt me je skrbelo. 1317 01:30:35,743 --> 01:30:38,814 �akala sem ve� dni, a je ni bilo. 1318 01:30:38,980 --> 01:30:41,640 Pomislila sem, da je to morda prilo�nost zame. 1319 01:30:41,672 --> 01:30:42,988 Vedno me je spravljala v te�ave. 1320 01:30:43,059 --> 01:30:45,645 Kupila sem enosmerno vozovnico za New York in odpotovala. 1321 01:30:45,707 --> 01:30:49,354 Si ji pogre�ala? �Seveda sem jo. Nisem bila celota brez nje. 1322 01:30:49,432 --> 01:30:52,350 Vendar nisem mogla tako nadaljevati, morala sem pre�iveti. 1323 01:30:52,375 --> 01:30:54,381 V New Yorku sem si uredila �ivljenje. 1324 01:30:54,405 --> 01:30:57,002 Dobila sem slu�bo in se za�ela vzpenjati. 1325 01:30:57,059 --> 01:30:59,534 Sre�ala sem popolnega mo�kega. 1326 01:30:59,807 --> 01:31:01,613 No, ta del �e pozna�. 1327 01:31:01,698 --> 01:31:04,323 Potem je poklicala tvoja sestra. �Prekleti Facebook. 1328 01:31:04,391 --> 01:31:06,581 Morala si jo videti. �Seveda sem jo. 1329 01:31:06,684 --> 01:31:09,721 Zato si si izmislila potovanje v Miami. 1330 01:31:09,947 --> 01:31:14,925 Da bi se sre�ali v starem taboru. �Kabina �tiri je bila najin sre�en kraj. 1331 01:31:15,672 --> 01:31:19,507 Edini kraj, kamor sva lahko pobegnili pred o�etom. 1332 01:31:26,921 --> 01:31:31,256 Verjetno je bil �ok, ko si jo videla po toliko letih. 1333 01:31:31,742 --> 01:31:34,461 Ja, kot bi pogledala v ogledalo. 1334 01:31:34,595 --> 01:31:37,359 Samo da je za razliko od mene ona izbrala slabo �ivljenje. 1335 01:31:37,407 --> 01:31:40,180 Kaj je hotela? �Vse. 1336 01:31:42,045 --> 01:31:44,364 Bo� kar stala tam? 1337 01:31:44,835 --> 01:31:46,577 Imeti mora� vero. 1338 01:31:46,648 --> 01:31:50,576 14 let nobenega glasu od tebe, zdaj pa si tu. 1339 01:31:50,654 --> 01:31:54,210 Zmanjkalo mi je denarja. �Presenetljivo. 1340 01:31:54,440 --> 01:31:56,920 Kaj hudi�a si rekla? 1341 01:31:58,885 --> 01:31:59,940 Ni�. 1342 01:32:00,068 --> 01:32:01,840 Naj ti tokrat bo. 1343 01:32:01,972 --> 01:32:06,051 In kaj bova zdaj? �Ne vem, kam naj grem. 1344 01:32:06,170 --> 01:32:08,307 Ko sem te poklicala, si se obna�ala kot tujka. 1345 01:32:08,378 --> 01:32:10,056 Ne dovoli� mi obiskati svoje dru�ino. 1346 01:32:10,082 --> 01:32:13,404 Kaj naj re�em na to? �Resnico. 1347 01:32:13,648 --> 01:32:17,904 Lahko tudi ve�, ker bom povedala policiji. 1348 01:32:17,965 --> 01:32:21,230 Kaj bo�? �Ne vem, kaj naj sicer naredim. 1349 01:32:21,305 --> 01:32:24,925 Ni�esar nimam, zato tudi nimam �esa izgubiti. 1350 01:32:25,198 --> 01:32:27,862 Povedala jim bom, kaj sva naredili in � 1351 01:32:27,926 --> 01:32:30,025 Skupaj bova pla�ali za to. 1352 01:32:30,076 --> 01:32:31,646 Fantka imam. 1353 01:32:31,671 --> 01:32:34,542 Vem, videla sem ga. Zelo sr�kan je. 1354 01:32:34,626 --> 01:32:37,738 Na serji, prav? Kaj ho�e� od mene? 1355 01:32:39,377 --> 01:32:40,592 Milijon dolarjev. 1356 01:32:40,618 --> 01:32:43,434 Kako naj ti ga dam? �Bogata si in slavna. 1357 01:32:43,475 --> 01:32:46,063 Ne morem ti dati milijona dolarjev. 1358 01:32:46,378 --> 01:32:49,565 Videti si zelo motivirana. Ne vem, zakaj. 1359 01:32:49,690 --> 01:32:52,787 Verjetno zaradi slu�be ali pa otroka. 1360 01:32:52,899 --> 01:32:54,956 Ne govori o Nickyju. 1361 01:32:55,502 --> 01:32:57,019 Prav � 1362 01:32:57,256 --> 01:33:00,779 Prodala bom hi�o. Naredila bom vse, kar lahko. 1363 01:33:00,873 --> 01:33:05,733 In �e bom, ne sme� nikoli nikomur povedati, razume�? �Ja, razumem. 1364 01:33:05,890 --> 01:33:11,969 Ne razumem najbolje tega o otrocih, saj vedno lahko naredi� drugega. 1365 01:33:12,703 --> 01:33:15,563 Ne more� pa narediti druge sestre. 1366 01:33:15,976 --> 01:33:17,720 Hudi�evo vro�e je. 1367 01:33:17,920 --> 01:33:19,877 Pojdiva plavat. 1368 01:33:19,990 --> 01:33:22,279 Tako kot sva v�asih. 1369 01:33:22,971 --> 01:33:24,838 Pride�? �Ja. 1370 01:33:25,005 --> 01:33:27,176 Za tabo sem. 1371 01:33:37,055 --> 01:33:38,515 Kako si jo spravila v jezero? 1372 01:33:38,582 --> 01:33:42,828 Jebi se, nisem ubila svoje sestre. Bila je njena ideja. 1373 01:33:48,917 --> 01:33:50,880 Pridi, reva. 1374 01:33:52,180 --> 01:33:54,603 Kaj je? Mislila sem, da si zdaj alfa. 1375 01:33:54,728 --> 01:33:57,774 Nisi? �Sem alfa, prekleto. 1376 01:34:14,793 --> 01:34:16,943 Zapustila si me. 1377 01:34:17,204 --> 01:34:22,810 Morali bi biti ekipa. Se spomni�? �Ja, vem, ampak � 1378 01:34:23,347 --> 01:34:26,368 Bila sem v te�avah in bila sem sama. 1379 01:34:26,672 --> 01:34:28,657 Imela si prav. 1380 01:34:29,007 --> 01:34:31,612 �al mi je, otrok. 1381 01:34:35,144 --> 01:34:36,994 Meni tudi. 1382 01:35:32,016 --> 01:35:33,783 Tako me je skrbelo. 1383 01:35:33,853 --> 01:35:38,166 Naslednje jutro sem se zbudila in je nisem mogla nikjer najti. 1384 01:35:38,440 --> 01:35:41,275 Nisem si mislila, 1385 01:35:41,761 --> 01:35:44,511 da bo to naredila. 1386 01:35:46,011 --> 01:35:49,314 Ko sem na�la njeno truplo v jezeru, je bilo prepozno. 1387 01:35:49,400 --> 01:35:53,280 La�. Utopila si jo. �Ne, sama je utonila. 1388 01:35:53,493 --> 01:35:55,110 Jaz sem vse, kar je ostalo od nje. 1389 01:35:55,192 --> 01:35:58,792 Ne, sestrina morilka si. �Ti pa si incestnica. 1390 01:35:59,391 --> 01:36:02,289 Kaj ve Sean? �Vse. 1391 01:36:02,609 --> 01:36:04,079 To je bila njegova ideja. 1392 01:36:04,157 --> 01:36:06,256 Nisem vedela, kaj naj naredim, ko sem na�la truplo, 1393 01:36:06,282 --> 01:36:08,412 on pa je rekel, da je to najina prilo�nost. 1394 01:36:08,438 --> 01:36:11,864 Kon�no bi se lahko znebila dolga, zapustila dr�avo 1395 01:36:11,890 --> 01:36:13,753 in pre�ivela ve� �asa z Nickyjem. 1396 01:36:13,779 --> 01:36:15,497 Prepri�al me je, da lahko uspe. 1397 01:36:15,521 --> 01:36:19,574 DNK bi naredila ostalo. �Ne verjamem ti. �aloval je za tabo. 1398 01:36:19,637 --> 01:36:24,141 Si to verjela? Bila je le igra. �Patolo�ka la�nivka si. 1399 01:36:24,167 --> 01:36:26,436 Je Sean to je rekel? 1400 01:36:29,475 --> 01:36:32,702 Nekaj ti bom predvajala. Na hitro. 1401 01:36:35,176 --> 01:36:38,765 Jo ljubi�? �Ne, bil je samo seks. 1402 01:36:38,902 --> 01:36:43,277 Si mislil name, ko si jo natepaval? �Ja. 1403 01:36:43,480 --> 01:36:46,729 Me ljubi� ali ne, dragi? �Seveda te. 1404 01:36:46,800 --> 01:36:48,900 Ni� mi ne pomeni. 1405 01:36:49,041 --> 01:36:52,791 �al mi je, ljubica. Vem, da si mislila, da je resni�no. 1406 01:36:52,868 --> 01:36:55,315 Ampak poglej na stvar s svetle strani. 1407 01:36:55,389 --> 01:36:57,658 Tvoja spletna stran je postala popularna na moj ra�un. 1408 01:36:57,731 --> 01:37:02,793 Vse to za malo denarja? �Za male �tiri milijone dolarjev? 1409 01:37:02,926 --> 01:37:05,301 Ni ravno malo. 1410 01:37:05,371 --> 01:37:07,296 Skrivala sem se, dokler ne bi bil nakazan denar. 1411 01:37:07,320 --> 01:37:09,479 Poskrbeti bi morala samo �e za nekaj odprtih stvari. 1412 01:37:09,503 --> 01:37:10,809 Sem bila jaz odprta stvar? 1413 01:37:10,833 --> 01:37:14,836 Rabil je pomo� pri Nickyju. Tako dobra si z otroki. 1414 01:37:14,944 --> 01:37:18,710 In kaj bo sedaj? �Ho�em svojega otroka. 1415 01:37:18,947 --> 01:37:22,569 Zajebala si moj na�rt z zavarovalnino. Policija zdaj ne bo odnehala. 1416 01:37:22,600 --> 01:37:25,131 Lahko ima� Seana, navadna nula je, no�em ga. 1417 01:37:25,210 --> 01:37:26,586 No�em Seana. 1418 01:37:26,644 --> 01:37:29,073 Ne vem � 1419 01:37:29,373 --> 01:37:34,333 Obstaja �e drug na�in, nekako med dvema materama. 1420 01:37:38,569 --> 01:37:40,521 Spi kot klada. 1421 01:38:09,023 --> 01:38:12,765 Kaj se dogaja? �Imajo nalog za preiskavo. Posku�ala sem te poklicati. 1422 01:38:12,831 --> 01:38:15,041 Oprostite, sem Sean Townsend. 1423 01:38:15,125 --> 01:38:19,342 Z veseljem vam pomagam, samo vnaprej mi povejte. 1424 01:38:19,418 --> 01:38:24,261 Preiskava je �e v teku. Ne morete nas dati na urnik, ko vam ustreza. 1425 01:38:30,238 --> 01:38:31,971 Hej. 1426 01:38:32,293 --> 01:38:35,972 Sem aretiran? �Ne, ne �e. Okro�ni to�ilec ho�e trdne dokaze. 1427 01:38:36,042 --> 01:38:38,323 To bo pa te�ko, saj nisem ni�esar naredil. 1428 01:38:38,395 --> 01:38:40,698 Ste vedeli, da je va�a �ena �iva? 1429 01:38:40,792 --> 01:38:43,033 Do pred kratkim ne. �Kdaj? 1430 01:38:43,171 --> 01:38:44,529 Poiskala me je. 1431 01:38:44,582 --> 01:38:47,317 In vi ste takoj obvestili policijo? 1432 01:38:47,402 --> 01:38:49,127 O tem ne bom govoril brez svojega odvetnika. 1433 01:38:49,177 --> 01:38:53,326 Veste, kaj? Res ste profesor. Kmalu se spet vidiva. 1434 01:38:53,378 --> 01:38:58,604 �e vas bomo iskali, boste pri �eni ali pri najbolj�i prijateljici? 1435 01:38:59,408 --> 01:39:01,603 Pri kom drugem? 1436 01:39:10,309 --> 01:39:14,488 Potrebujem nekaj mo�nega. Morda kak�en � ��al mi je, ne more� vstopiti. 1437 01:39:14,597 --> 01:39:17,965 Kaj? Kje je Nicky? �Zgoraj se igra. 1438 01:39:18,113 --> 01:39:20,192 Iti mora�. �Kaj ho�e� re�i? 1439 01:39:20,246 --> 01:39:23,221 Preiskava je �e v teku, Sean. �Prekleto. 1440 01:39:23,256 --> 01:39:25,917 Ne morem te spustiti v hi�o, dokler zadeva ne bo re�ena. 1441 01:39:25,942 --> 01:39:28,317 Poiskala te je, kajne? �To nima ni� opraviti z Emily. 1442 01:39:28,363 --> 01:39:31,073 Pa �e kako ima opraviti z njo. 1443 01:39:31,184 --> 01:39:36,676 Manipulira s tabo. Ne razume�, kako mo�na je. �Trenutno ni�esar ne razumem. 1444 01:39:36,729 --> 01:39:41,280 Stephanie, ne delaj tega. �Ne sili me, da pokli�em policijo. 1445 01:40:18,018 --> 01:40:20,592 Stephanie, pokli�i me nazaj. 1446 01:40:20,814 --> 01:40:24,845 Ne vem, kaj se dogaja ali kako se bo vse to izteklo. 1447 01:40:24,993 --> 01:40:28,695 Super mama si in nau�ila si me biti bolj�i o�e. 1448 01:40:28,782 --> 01:40:31,632 Za to ti bom vedno hvale�en. 1449 01:40:31,890 --> 01:40:33,351 Resnica je � 1450 01:40:33,421 --> 01:40:36,132 Mislim, da nisem nikoli poznal svoje �ene, 1451 01:40:36,192 --> 01:40:38,881 ali �esa vsega je sposobna. 1452 01:41:13,140 --> 01:41:15,807 �okantne novice v zvezi s primerom Emily Nelson, 1453 01:41:15,921 --> 01:41:19,100 ki je pritegnil veliko pozornosti na priljubljenem spletnem vlogu. 1454 01:41:19,162 --> 01:41:21,697 Direktorica oddelka za PR, ki je veljala za mrtvo, 1455 01:41:21,721 --> 01:41:23,046 se je ponovno pojavila. 1456 01:41:23,072 --> 01:41:27,189 Kot ka�e, je bilo truplo, najdeno v jezeru, sestra dvoj�ica Nelsonove. 1457 01:41:27,235 --> 01:41:29,345 Mo� Nelsonove, Sean Townsend, 1458 01:41:29,451 --> 01:41:32,094 nasilen, neuspe�en pisatelj in profesor angle��ine, 1459 01:41:32,118 --> 01:41:35,104 jo je domnevno prisilil uprizoriti svojo smrt, 1460 01:41:35,130 --> 01:41:38,408 da bi tako pri�la do 4 mio dolarjev �ivljenjskega zavarovanja. 1461 01:41:38,434 --> 01:41:41,676 Var��ina za g. Townsenda bo dolo�ena danes. 1462 01:41:41,730 --> 01:41:45,011 Britanskemu dr�avljanu Townsendu v primeru krivde grozi izgon. 1463 01:41:45,055 --> 01:41:46,627 Sostorilka pri goljufiji, 1464 01:41:46,652 --> 01:41:51,645 ga. Nelson sodeluje s policijo v zameno za pomilostitev. 1465 01:41:53,777 --> 01:41:55,743 Stephanie? 1466 01:41:59,104 --> 01:42:03,358 Kje je Nicky? �Pri prijatelju gleda film. 1467 01:42:04,033 --> 01:42:08,041 Mislim, da bi se morala spet malo iti mamico in o�ka. 1468 01:42:08,284 --> 01:42:10,556 Si me �e pozabil? 1469 01:42:11,329 --> 01:42:14,572 Nemogo�e te je pozabiti. �Hvala. 1470 01:42:20,012 --> 01:42:21,971 Prosim, Sean, ne bom te zastrupila. 1471 01:42:22,034 --> 01:42:24,644 �e bi se te hotela znebiti, bi bil �e mrtev. 1472 01:42:24,712 --> 01:42:28,962 Ti si dala tiste datoteke na moj ra�unalnik. �Ja, sem. 1473 01:42:29,055 --> 01:42:33,509 Pomagala pa mi je �enska, ki rada prostovoljno pomaga pri vsem. 1474 01:42:33,621 --> 01:42:34,713 Stephanie? 1475 01:42:34,774 --> 01:42:37,228 Ni tako nedol�na, kot je videti, kajne? 1476 01:42:37,287 --> 01:42:40,399 Bi mi kdaj povedala, da si imela sestro dvoj�ico? �Ni se te tikalo. 1477 01:42:40,462 --> 01:42:41,731 Tvoj mo� sem. 1478 01:42:41,814 --> 01:42:45,664 Natepaval si mojo najbolj�o prijateljico, zdaj si pa moj mo�? 1479 01:42:45,766 --> 01:42:48,680 Najbr� bi ti morala povedati, da smo bile troj�ice. 1480 01:42:48,759 --> 01:42:49,837 Podrobnosti. 1481 01:42:49,908 --> 01:42:51,235 Zdravo, mame. 1482 01:42:51,320 --> 01:42:53,516 Stephanie tukaj. 1483 01:42:53,931 --> 01:42:58,743 Rada bi se vam zahvalila za va�o podporo. Veliko mi pomeni. 1484 01:43:01,113 --> 01:43:06,650 Ne glede na to, koliko ste pretreseni ob vseh teh dogodkih, 1485 01:43:06,713 --> 01:43:09,650 vam zagotavljam, da ni nih�e bolj osupel od mene. 1486 01:43:09,713 --> 01:43:12,150 Emily je imela svoje skrivnosti, njen mo� tudi, 1487 01:43:12,204 --> 01:43:16,260 jaz pa sem bila naivni romantik, ujet v sredini. 1488 01:43:16,376 --> 01:43:19,257 Rada vas imam. Vedno vas bom imela. 1489 01:43:19,306 --> 01:43:21,891 Upam, da mi boste oprostile, kar nameravam storiti. 1490 01:43:21,951 --> 01:43:24,997 Mame, naredite vse same. 1491 01:43:27,903 --> 01:43:32,667 Stephanie. �Ne bi smela biti tukaj. ��ivela sem tukaj, se spomni�? 1492 01:43:32,739 --> 01:43:35,942 Ne ote�uj stvari �e dodatno � �Ne premikaj se. 1493 01:43:36,496 --> 01:43:40,418 Stephanie, prosim. Saj fantoma ne dovoli� niti vodnih pi�tol. 1494 01:43:40,480 --> 01:43:44,105 To je bilo, preden si mi rekel, da me ljubi� in se mi hkrati smejal za hrbtom. 1495 01:43:44,159 --> 01:43:45,896 Stephanie, le povej mu. 1496 01:43:45,925 --> 01:43:47,426 Izkoristil si me. 1497 01:43:47,537 --> 01:43:48,957 Ti tudi. 1498 01:43:49,173 --> 01:43:52,581 Pripravljala sem ti ve�erje, pazila na tvojega otroka 1499 01:43:52,627 --> 01:43:54,024 in vlekla tvojega ti�a. 1500 01:43:54,118 --> 01:43:57,735 Nisem vedel, da je �e �iva. �Nehaj lagati. 1501 01:43:57,978 --> 01:44:00,555 Mislim, da bi se morali usesti in pogovoriti. 1502 01:44:00,590 --> 01:44:03,296 Emily, sedi. Sovra�ila si Stephanie. 1503 01:44:03,354 --> 01:44:05,386 Gledala si njen vlog in jo kritizirala. 1504 01:44:05,409 --> 01:44:08,277 �elela sem si postati tvoja prijateljica. �Saj si bila. 1505 01:44:08,332 --> 01:44:11,099 Potem pa si mi pofukala mo�a in uni�ila moj na�rt. 1506 01:44:11,130 --> 01:44:16,359 Ne krivi nje. Kako tipi�no zate. �Posku�ala sem naju re�iti dolga. 1507 01:44:16,422 --> 01:44:20,903 �e bi me poklicala, bi ti morda lahko pomagal pri tem. 1508 01:44:20,927 --> 01:44:25,038 Ti se v desetih letih nisi spomnil nobenega plana. �Res? Prav zdaj? 1509 01:44:25,094 --> 01:44:27,670 Lahko nekaj re�em kot dama s pi�tolo? 1510 01:44:27,694 --> 01:44:30,765 Nicky si zaslu�i bolj�a star�a. �Jebi se, rada imam svojega otroka. 1511 01:44:30,820 --> 01:44:32,445 Utihni! 1512 01:44:33,045 --> 01:44:35,145 Stephanie, odlo�i pi�tolo. 1513 01:44:35,532 --> 01:44:39,399 Tega no�e� narediti. �Pravzaprav ho�em. 1514 01:44:41,117 --> 01:44:43,094 Ljubila sem te. 1515 01:44:43,929 --> 01:44:45,851 Tebe tudi. 1516 01:44:48,015 --> 01:44:50,701 To bo najbolje. �Ne. 1517 01:44:50,914 --> 01:44:53,757 �e bova rekli, da naju je napadel, nama bodo verjeli. 1518 01:44:53,813 --> 01:44:57,743 Saj nisi resna. Ne bo� ga ubila. Poslali ga bova v zapor. 1519 01:44:57,813 --> 01:45:00,773 Si ti resna? Zapor je zate dovolj? 1520 01:45:00,819 --> 01:45:04,625 Ni ga treba ubiti. �Nisi jezna? No�e� ma��evanja za svojo sestro? 1521 01:45:04,694 --> 01:45:07,484 Ho�em, vendar je dejansko ni ubil on. 1522 01:45:07,529 --> 01:45:09,381 Kdo pa jo je? 1523 01:45:09,466 --> 01:45:12,311 Ne verjamem, da je bila nesre�a. 1524 01:45:14,395 --> 01:45:16,146 Jebi to. 1525 01:45:18,326 --> 01:45:19,662 Mojbog. 1526 01:45:19,795 --> 01:45:21,286 Prekleto. 1527 01:45:21,743 --> 01:45:23,417 Mojbog. 1528 01:45:23,644 --> 01:45:24,994 Mojbog. 1529 01:45:25,122 --> 01:45:26,573 Je res mrtev? 1530 01:45:26,623 --> 01:45:27,615 Sean? 1531 01:45:27,703 --> 01:45:31,592 �al mi je. Kaj naj naredim? Naj pritisnem na rano ali �? 1532 01:45:31,671 --> 01:45:34,412 Naj pokli�eva re�ilca? Ga pustiva kar umreti? 1533 01:45:34,511 --> 01:45:36,841 Saj si je zaslu�il, kajne? 1534 01:45:37,087 --> 01:45:39,658 Jaz sem jo ubila. Ubila sem svojo sestro. 1535 01:45:39,817 --> 01:45:41,083 Kaj? 1536 01:45:41,231 --> 01:45:42,735 Sean. 1537 01:45:43,015 --> 01:45:44,711 Vstani! 1538 01:45:46,594 --> 01:45:48,382 Predstave je konec. 1539 01:45:48,444 --> 01:45:52,623 Resno, vstani, prekleto. Ti tudi, Brando. 1540 01:45:52,724 --> 01:45:55,109 Vstani! �Prekleto. 1541 01:45:59,454 --> 01:46:01,055 Vau. 1542 01:46:02,779 --> 01:46:04,779 Dobra sta bila. 1543 01:46:05,167 --> 01:46:08,435 Vedela sem, da imata nekaj za bregom, ko sem videla mikrofona, 1544 01:46:08,515 --> 01:46:10,737 ki so ju policaji namestili tukaj. 1545 01:46:10,871 --> 01:46:14,377 O�itno sta hotela imeti moje priznanje, da bi oprala Seanovo ime. 1546 01:46:14,462 --> 01:46:17,180 To je bil dober na�in za to. 1547 01:46:17,859 --> 01:46:21,524 Vendar si se zmotila, �e si mislila, da bom priznala, 1548 01:46:21,595 --> 01:46:23,930 da bi za��itila to prekleto gnido? 1549 01:46:24,021 --> 01:46:25,625 Res? 1550 01:46:25,725 --> 01:46:28,529 Morala bi pomisliti na to. 1551 01:46:28,788 --> 01:46:34,461 Izraz, s katerim si izvlekla pi�tolo, je bil res prepri�ljivo. 1552 01:46:34,744 --> 01:46:36,015 Kot v filmu. 1553 01:46:36,109 --> 01:46:39,439 Kako si sploh pri�la do nje? Res si neverjetna. 1554 01:46:39,493 --> 01:46:41,923 Hvala, to mi veliko pomeni. 1555 01:46:42,213 --> 01:46:44,439 Ampak priznala si, Emily. 1556 01:46:44,625 --> 01:46:47,649 Oh, ja. 1557 01:46:49,389 --> 01:46:52,795 Sem, ampak najprej sem onesposobila mikrofona. 1558 01:46:52,872 --> 01:46:55,037 Najini zapestnici prijateljstva. 1559 01:46:55,109 --> 01:46:56,663 Ena zate. 1560 01:46:56,778 --> 01:46:59,405 Kak�no razo�aranje. 1561 01:47:01,127 --> 01:47:04,009 Mojbog, glej, kaj sem na�la. 1562 01:47:05,672 --> 01:47:08,368 Ne more� naju ustreliti, policija je zunaj. 1563 01:47:08,475 --> 01:47:10,001 Ne, ni. 1564 01:47:10,390 --> 01:47:13,859 Policija, Stephanie tukaj. Sprememba plana. 1565 01:47:13,905 --> 01:47:17,367 Z Emily in Seanom se bomo dobili v Darrenovi hi�i. Se vidimo tam. 1566 01:47:17,430 --> 01:47:19,828 Si jih napotila v Darrenovo hi�o? 1567 01:47:20,219 --> 01:47:21,319 Virus. 1568 01:47:21,426 --> 01:47:24,003 Teorija strun. Teorija strun, kajne? 1569 01:47:24,604 --> 01:47:26,282 Roke gor! Na tla! 1570 01:47:26,412 --> 01:47:29,525 Recept imam za to. O�esni pritisk imam. 1571 01:47:29,606 --> 01:47:33,213 Deset let sem na begu. Dobro vem, kako manipulirati s sistemom. 1572 01:47:33,238 --> 01:47:37,094 Naju bo� ubila? �Kaj pa naj naredim? 1573 01:47:37,182 --> 01:47:41,893 O�itno bosta naredila vse, da me uni�ita in vesta preve�. 1574 01:47:42,110 --> 01:47:46,735 Umor in samomor se mi zdi primeren konec za vaju. 1575 01:47:46,868 --> 01:47:50,282 �e ga ti ubije�, najino zavarovanje to pokriva. 1576 01:47:50,376 --> 01:47:55,344 Idealna re�itev. Ena vrata se zaprejo in druga odprejo. Hvala vama za to. 1577 01:47:55,454 --> 01:47:58,679 Vedno si bila nora, kajne? �Sem bila res? 1578 01:48:01,393 --> 01:48:02,792 Prav ima�. 1579 01:48:02,855 --> 01:48:05,497 Dejansko si me ustrelila, jebenti. 1580 01:48:05,658 --> 01:48:07,400 Pogre�ala ga bom. 1581 01:48:07,483 --> 01:48:09,295 Zdaj si ti na vrsti. 1582 01:48:09,481 --> 01:48:15,563 Emily, daj no. Ne bo� me ubila. �Ubila sem o�eta in sestro, 1583 01:48:15,622 --> 01:48:19,292 a ne bi mogla ubiti svoje najbolj�e prijateljice. 1584 01:48:19,372 --> 01:48:23,309 Sem res tvoja najbolj�a prijateljica? Ne pravi� tega kar tako? 1585 01:48:23,363 --> 01:48:25,114 Ne, ne pravim tega kar tako. 1586 01:48:25,212 --> 01:48:29,859 Skrbi me, saj samo jaz. �V�asih skrbi to tudi mene. 1587 01:48:29,953 --> 01:48:32,149 Te�ko se je spoprijateljiti z drugimi mamami � 1588 01:48:32,219 --> 01:48:34,033 Malo jih dela poln delovni �as � 1589 01:48:34,101 --> 01:48:35,591 Ne omenjaj tega. 1590 01:48:35,615 --> 01:48:38,390 Biti mama je slu�ba s polnim delovnim �asom. Moje delo je te�ko. 1591 01:48:38,444 --> 01:48:41,639 Poleg tega imam �e svoj vlog, ki postaja vse ve�ji. 1592 01:48:41,737 --> 01:48:44,131 �e bi pri�la na vlog, bi bilo zelo zabavno. 1593 01:48:44,182 --> 01:48:47,149 �e bi pri�la na vlog in priznala, da si ubila o�eta in sestro 1594 01:48:47,173 --> 01:48:49,752 in mi grozila s pi�tolo, bi gotovo dobila milijon naro�nikov. 1595 01:48:49,810 --> 01:48:51,462 To bi bilo super. 1596 01:48:51,600 --> 01:48:53,923 Zakaj tega ne bi naredili kar takoj zdaj? 1597 01:48:54,009 --> 01:48:56,247 V �ivem prenosu sva. Nisi vedela? 1598 01:48:56,317 --> 01:48:57,904 O �em hudi�a govori�? 1599 01:48:58,024 --> 01:49:00,279 To je res nevljudno, oprosti � 1600 01:49:00,386 --> 01:49:02,595 Pomahaj v pozdrav mamam. 1601 01:49:02,974 --> 01:49:04,847 Super pripomo�ek. 1602 01:49:05,063 --> 01:49:08,738 Dana�nje kamere za nadzor varu�k so tako majhne. 1603 01:49:09,180 --> 01:49:11,278 Incestnica. 1604 01:49:13,269 --> 01:49:14,492 Emily! 1605 01:49:14,759 --> 01:49:16,087 Emily, stoj! 1606 01:49:16,329 --> 01:49:17,854 Emily, ne more� uiti. 1607 01:49:17,948 --> 01:49:21,594 Ne delaj tega Nickyju. �e vedno si njegova mama. 1608 01:49:24,011 --> 01:49:25,601 Ja, sem. 1609 01:49:26,005 --> 01:49:28,028 Ampak ti zagotovo ne bo�. 1610 01:49:35,148 --> 01:49:36,802 Ameri�ki hibridi. 1611 01:49:36,980 --> 01:49:39,608 Tihi, ampak smrtonosni. 1612 01:49:42,975 --> 01:49:44,600 Videl sem te na vlogu. 1613 01:49:44,717 --> 01:49:48,751 �e se zajebava� z eno od mam, se zajebava� z nami vsemi. 1614 01:49:49,422 --> 01:49:51,018 Emily. 1615 01:49:51,667 --> 01:49:53,608 Nehaj, Emily. 1616 01:49:53,978 --> 01:49:55,774 To je videti zelo bole�e. 1617 01:49:56,154 --> 01:49:59,875 Ljubica, stoj, pravkar te je podrl avto. 1618 01:50:00,036 --> 01:50:01,442 Ne delaj tega. 1619 01:50:01,548 --> 01:50:04,380 Tvoja kolena me skrbijo. 1620 01:50:04,719 --> 01:50:06,774 Pomiri se. 1621 01:50:11,914 --> 01:50:13,603 �al mi je. 1622 01:50:13,740 --> 01:50:17,399 Ni mi �al. �e vedno delam na tem. 1623 01:50:18,921 --> 01:50:20,944 �EST MESECEV KASNEJE 1624 01:50:21,002 --> 01:50:22,860 Zdravo, mame, Stephanie tukaj. 1625 01:50:22,908 --> 01:50:24,783 Danes imamo zelo zanimive novice, 1626 01:50:24,809 --> 01:50:27,752 ker smo dobili prijavo na�ega milijontega naro�nika, 1627 01:50:27,784 --> 01:50:31,319 gospo Carol Findley iz Amesa, Iowa. 1628 01:50:31,377 --> 01:50:34,194 Hvala, ker ste se nam pridru�ili, Carol. 1629 01:50:34,277 --> 01:50:36,261 Kot na� najnovej�i prijatelj morate vedeti, 1630 01:50:36,327 --> 01:50:38,838 da se poleg obi�ajnih nasvetov in receptov, 1631 01:50:38,902 --> 01:50:40,997 zdaj ukvarjam tudi z nere�enimi skrivnostmi. 1632 01:50:41,096 --> 01:50:45,902 Pokazalo se je namre�, da imam nos za najbolj sve�o baziliko 1633 01:50:45,979 --> 01:50:48,081 in kriminalce, ki mislijo, da so jo odnesli. 1634 01:50:48,158 --> 01:50:51,764 �e imate star primer ali skrivnost, ki jo je treba razkriti, 1635 01:50:51,815 --> 01:50:53,298 mi samo po�ljite sporo�ilo. 1636 01:50:53,345 --> 01:50:56,337 To velja tudi za vas, Carol, ker ste �lan dru�ine. 1637 01:50:56,436 --> 01:51:00,064 Zdaj pa bomo govorili o moji najljub�i hladni juhi � 1638 01:51:00,088 --> 01:51:01,106 Gazpa�o! 1639 01:51:01,131 --> 01:51:04,248 Obi�ajno je ogaben, ampak na� bo odli�en. 1640 01:51:04,350 --> 01:51:07,628 Stephanien vlog je pred kratkim kupil medijski velikan Conde Nast 1641 01:51:07,654 --> 01:51:09,759 in ga namerava spremeniti v jutranji TV �ov. 1642 01:51:09,889 --> 01:51:12,279 Njena agencija za stare primera je medtem pripeljala 1643 01:51:12,304 --> 01:51:14,559 ve� kot 30 nevarnih beguncev pred roko pravice. 1644 01:51:14,630 --> 01:51:19,367 Trenutno se videva z nekom iz mesta. 1645 01:51:19,515 --> 01:51:22,335 Seanov drugi roman Vr� ob�alovanja je postal uspe�nica, 1646 01:51:22,359 --> 01:51:24,970 �eprav nekateri kritiki menijo, da je rahlo pretiran. 1647 01:51:25,125 --> 01:51:29,716 Trenutno vodi oddelek za knji�evnost na Berkeleyju, kjer �ivi s sinom Nickyjem. 1648 01:51:29,904 --> 01:51:34,256 O�e in sin sta dobro. 1649 01:51:34,591 --> 01:51:37,731 Emily Nelson slu�i 20-letno kazen za umor o�eta in sestre 1650 01:51:37,779 --> 01:51:41,849 ter za razvpito streljanje na svojega biv�ega mo�a Seana pred kamero � 1651 01:51:50,252 --> 01:51:52,016 V tvojo rit. 1652 01:51:52,087 --> 01:51:56,180 �ivljenju v zaporu se je lepo prilagodila. 1653 01:51:56,784 --> 01:52:00,284 Prevod in priredba: zdenkob 1654 01:52:00,785 --> 01:52:04,785 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 1655 01:52:07,785 --> 01:52:11,785 Preuzeto sa www.titlovi.com 133420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.