All language subtitles for 3x02 Loved To Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,738 --> 00:01:29,138 Dying for a date? 2 00:01:29,207 --> 00:01:31,903 Aching for a little prick of... 3 00:01:33,344 --> 00:01:35,175 passion? 4 00:01:35,246 --> 00:01:37,806 Well, be careful what you wish for... 5 00:01:37,882 --> 00:01:40,874 or like the young man in tonight's terror tale... 6 00:01:40,952 --> 00:01:43,318 you may just get it! 7 00:01:43,888 --> 00:01:47,289 I call this nauseating number... 8 00:01:47,358 --> 00:01:50,486 Loved to Death. 9 00:02:32,737 --> 00:02:34,705 Hey, Bert! You miss me? 10 00:02:34,873 --> 00:02:35,999 Woof. 11 00:02:37,141 --> 00:02:39,701 Hi, honey. I'm home. 12 00:02:41,913 --> 00:02:44,507 -For me? -Yhat's the word around town. 13 00:02:44,582 --> 00:02:47,551 Well, find something to put them in, silly. 14 00:03:01,466 --> 00:03:05,402 -What's cooking? -Edward, it's a surprise. 15 00:03:05,703 --> 00:03:09,537 I've got one, too. Honey, I got that raise! 16 00:03:10,241 --> 00:03:12,402 Darling, that's wonderful. 17 00:03:12,477 --> 00:03:16,174 Now we can finally afford that beautiful RV. 18 00:03:16,247 --> 00:03:18,681 Here's to us, sweetheart. 19 00:03:26,457 --> 00:03:28,357 Christ, Edward! 20 00:03:28,426 --> 00:03:31,452 I need you now! 21 00:03:45,243 --> 00:03:48,212 I've been aching for you all day. 22 00:03:54,385 --> 00:03:56,046 Now, Louise.... 23 00:03:57,488 --> 00:04:00,685 For once in your life, just enjoy being needed. 24 00:04:13,838 --> 00:04:17,638 Oh, my God, it's practically talking to me. 25 00:04:23,414 --> 00:04:25,006 No, not again. 26 00:04:35,526 --> 00:04:39,018 Jimmy, why do I keep doing this to myself? 27 00:05:00,184 --> 00:05:01,549 Mr. Stronham? 28 00:05:01,619 --> 00:05:05,316 It's Edward Foster from 501. 29 00:05:08,359 --> 00:05:10,452 Yeah, what do you want? 30 00:05:11,763 --> 00:05:14,891 -My kitchen faucet has a-- -Yes, I know all about it. 31 00:05:16,901 --> 00:05:18,562 Well, do you think maybe you could-- 32 00:05:20,238 --> 00:05:21,830 No one's ever seen him. 33 00:05:21,906 --> 00:05:25,171 I've been here for five years, and I've never seen him. 34 00:05:25,443 --> 00:05:28,173 But, God forbid, you should be a minute late with the rent... 35 00:05:28,246 --> 00:05:31,306 they shoot you out of here like a scud missile. 36 00:05:31,382 --> 00:05:33,475 Oh, honey. 37 00:05:33,551 --> 00:05:38,454 Boxer shorts in this town will get you exactly nowhere. 38 00:05:38,523 --> 00:05:42,482 Please, tell Mrs. Parker you're not one of those stupid actor types. 39 00:05:42,560 --> 00:05:43,822 I'm a screenwriter. 40 00:05:44,729 --> 00:05:48,028 My third husband was a screenwriter. 41 00:05:48,099 --> 00:05:49,657 Are you working for a big studio? 42 00:05:49,734 --> 00:05:51,531 No, I'm writing my first screenplay now. 43 00:05:51,602 --> 00:05:54,571 See, I quit my job in my uncle's hat shop.... Blocking. 44 00:05:54,639 --> 00:05:57,369 -Blocking? -Blocking, you know.... It doesn't matter. 45 00:05:57,442 --> 00:06:00,070 Anyway, I'm here now, I got about $5,000 saved, which-- 46 00:06:00,511 --> 00:06:04,709 Well, you're probably making one of those gratuitous movies... 47 00:06:04,782 --> 00:06:06,477 with all the language and the nudity. 48 00:06:06,551 --> 00:06:09,543 No, no, I'm writing a decent, wholesome movie. 49 00:06:09,620 --> 00:06:12,953 Yhe kind of picture you want to take the kids to see, or your grandmother. 50 00:06:13,024 --> 00:06:14,787 Yhat's too bad. 51 00:06:18,529 --> 00:06:21,123 Walter, listen to me! 52 00:06:21,199 --> 00:06:24,600 Walter, I just can't be involved with anyone right now. 53 00:06:24,902 --> 00:06:27,564 No, Walter, it's not you, it's me. 54 00:06:28,139 --> 00:06:30,369 I'm just not ready. 55 00:06:30,441 --> 00:06:33,239 Listen, if you could just get me in. 56 00:06:33,311 --> 00:06:35,040 Come on, just to meet. 57 00:06:35,113 --> 00:06:39,015 Walter, he's a major filmmaker. Come on! 58 00:07:11,449 --> 00:07:14,543 Walter, all I want is a chance. Just a chance. 59 00:07:15,153 --> 00:07:19,453 Walter, you do it for me, or you're dead meat with me forever! 60 00:07:30,535 --> 00:07:32,435 Hey, kid. 61 00:07:33,771 --> 00:07:35,705 I fixed your faucet. 62 00:07:35,773 --> 00:07:37,968 Already? I've only been gone-- 63 00:07:38,042 --> 00:07:39,737 Rent's due tomorrow, kid. 64 00:07:41,646 --> 00:07:45,241 Mr. Stronham, there is a beautiful girl who lives in this building. 65 00:07:45,616 --> 00:07:49,177 -Miranda Singer, 509. -Miranda. 66 00:07:51,556 --> 00:07:53,547 Happy hunting, kid. 67 00:08:23,421 --> 00:08:26,185 Hi, you the messenger? Come on in, I'll sign. 68 00:08:26,257 --> 00:08:29,920 No. I'm Edward Foster. I live down.... 69 00:08:30,261 --> 00:08:33,321 Alex, every girl in town is reading for this part. 70 00:08:33,998 --> 00:08:36,159 And they're not reading cold, they've got pages. 71 00:08:38,336 --> 00:08:40,736 Alex, I am this girl, I know I am. 72 00:08:41,305 --> 00:08:45,071 Alex, I will scream if you mention Bimbo Beach 2! 73 00:08:45,876 --> 00:08:48,640 I need those pages! You got it? 74 00:08:52,350 --> 00:08:55,319 -What are you doing? -French Lick, lndiana. 75 00:08:57,488 --> 00:09:00,821 -Who the hell are you, anyway? -Larry Bird's hometown. 76 00:09:01,125 --> 00:09:02,649 Get out of here! 77 00:09:02,727 --> 00:09:05,628 Out, out, out! 78 00:09:08,232 --> 00:09:10,530 Because I'm from lndiana, too, you see. 79 00:09:13,904 --> 00:09:15,394 Hello. 80 00:09:15,606 --> 00:09:18,632 Whatever your name is, I'm sorry. 81 00:09:19,644 --> 00:09:22,875 Sometimes I let things get to me, you know. Yhis town.... 82 00:09:22,947 --> 00:09:25,541 -Miranda Singer. -Edward Foster. 83 00:09:25,616 --> 00:09:28,380 I'm sorry, I shouldn't have been going through your mail like that. 84 00:09:28,452 --> 00:09:31,080 Hello? Alex! 85 00:09:31,155 --> 00:09:33,419 Hey, why don't you come over later for a drink? 86 00:09:36,360 --> 00:09:37,691 Okay. 87 00:09:38,195 --> 00:09:40,823 Great. Yeah, I can do that. 88 00:10:50,401 --> 00:10:51,800 -Oh, hi! -Hi. 89 00:10:52,770 --> 00:10:54,101 Pretty flowers. 90 00:10:56,307 --> 00:10:58,400 Got yourself a midnight rendezvous? 91 00:11:10,721 --> 00:11:15,124 See you soon, kid. See you real soon. 92 00:11:31,208 --> 00:11:33,142 Hey, Edward lndiana. 93 00:11:34,945 --> 00:11:37,641 I must be the most insensitive person in the world. 94 00:11:37,715 --> 00:11:40,309 Weren't we supposed to have drinks the other night? 95 00:11:42,720 --> 00:11:44,585 Aren't you going somewhere? 96 00:11:46,223 --> 00:11:47,588 No. 97 00:11:55,166 --> 00:11:57,760 I'm working on this script you'd be perfect for. 98 00:11:58,636 --> 00:12:01,002 -Yhat's nice. -I even.... Yhank you. 99 00:12:01,071 --> 00:12:04,199 I even changed the girl's name to Miranda after we met. 100 00:12:06,377 --> 00:12:09,835 -From Louise to Miranda, after you. -Yhat's sweet. 101 00:12:09,914 --> 00:12:12,940 I think it can make us both really famous. I got a feeling about this. 102 00:12:13,017 --> 00:12:14,416 I mean, we're both from lndiana-- 103 00:12:14,485 --> 00:12:17,648 -You want to go out with me, don't you? -Very much, yes, I do. 104 00:12:20,558 --> 00:12:25,154 Look, you're a really nice guy, and I want to be as honest as possible here. 105 00:12:25,262 --> 00:12:28,425 You can't do anything for me, and I can't do anything for you. 106 00:12:28,499 --> 00:12:30,933 I'm sure you're gonna be rich and famous one day... 107 00:12:31,001 --> 00:12:32,901 and on that day, we have a date. 108 00:12:33,504 --> 00:12:36,098 8..00. I'll cook for you. 109 00:12:39,510 --> 00:12:42,843 Here's to persistence and getting what you want. 110 00:12:46,717 --> 00:12:48,412 You can find your way out. 111 00:12:52,089 --> 00:12:54,683 Hello, Alex? You what? 112 00:12:54,992 --> 00:12:58,257 Alex, you call them right back and tell them that frontal nudity... 113 00:12:58,329 --> 00:13:00,661 has never been a problem for Miranda Singer. 114 00:13:01,232 --> 00:13:02,893 Yes, I'll hold. 115 00:13:24,822 --> 00:13:26,414 How did you know? 116 00:13:27,258 --> 00:13:30,159 You fucking mind-reader. 117 00:13:32,763 --> 00:13:36,290 You dipshit little Midwest weasel! 118 00:13:38,135 --> 00:13:40,797 Out, out, out! 119 00:13:53,884 --> 00:13:58,446 Mr. Stronham, it's Edward Foster from down the hall. 120 00:14:00,758 --> 00:14:02,623 I have the rent money here. 121 00:14:03,994 --> 00:14:06,758 Do you want me to just slide it under the door? 122 00:14:24,682 --> 00:14:26,115 Hello? 123 00:14:36,260 --> 00:14:38,057 Mr. Stronham? 124 00:15:08,359 --> 00:15:10,190 Mr. Stronham. 125 00:15:21,171 --> 00:15:25,972 She kept you waiting for five fucking hours... 126 00:15:26,043 --> 00:15:29,035 and she didn't even remember that she had a date with you. 127 00:15:34,818 --> 00:15:38,276 You want my help, don't you, kid? 128 00:15:40,724 --> 00:15:41,816 I do? 129 00:15:45,562 --> 00:15:46,893 Women... 130 00:15:48,699 --> 00:15:50,758 you can't live with them... 131 00:15:51,468 --> 00:15:53,834 but you can't cut them up into tiny pieces... 132 00:15:53,904 --> 00:15:56,634 and tell the neighbors she's in Palm Springs, either. 133 00:15:59,209 --> 00:16:00,801 Good point. 134 00:16:03,747 --> 00:16:05,442 You must be quite a lady's man. 135 00:16:05,516 --> 00:16:08,508 Yhat's some collection you've got out there, those photographs. 136 00:16:08,585 --> 00:16:10,382 You want to know the truth, kid? 137 00:16:14,224 --> 00:16:15,919 I never met a single one of them. 138 00:16:20,731 --> 00:16:24,167 You really love her, this Miranda? 139 00:16:25,402 --> 00:16:27,768 I've been waiting for her my whole life. 140 00:16:33,510 --> 00:16:35,705 I don't do drugs, Mr. Stronham. 141 00:16:38,148 --> 00:16:40,309 If you really love her, kid... 142 00:16:41,385 --> 00:16:44,548 just say "yes."" 143 00:16:55,065 --> 00:16:56,726 I want to apologize about before. 144 00:16:56,800 --> 00:16:58,859 Move out of the building. We'll call it even. 145 00:16:58,936 --> 00:17:01,029 I can't stand having you hate me. 146 00:17:03,674 --> 00:17:07,474 -One drink? -I want this to be over with quickly. 147 00:17:12,483 --> 00:17:13,950 I need an opener. 148 00:17:14,251 --> 00:17:16,481 Anything to make the time go faster. 149 00:17:29,233 --> 00:17:30,530 Yhank you. 150 00:17:41,979 --> 00:17:43,412 Here is to-- 151 00:17:50,420 --> 00:17:53,685 Why don't you leave now, and we'll pretend you drank yours? 152 00:17:55,425 --> 00:17:57,916 Miranda, when you just get to know me-- 153 00:17:57,995 --> 00:18:00,327 91 1, you heard of it? 154 00:18:04,868 --> 00:18:07,393 Don't you feel... 155 00:18:08,539 --> 00:18:11,007 anything for me? 156 00:18:11,375 --> 00:18:14,367 -Yes, I'd like to report an intruder. -At all? 157 00:18:14,444 --> 00:18:17,345 Yes, there's a man in my apartment, and he won't get out! 158 00:18:18,048 --> 00:18:20,915 He won't get out. He won't get.... 159 00:18:21,785 --> 00:18:23,377 He won't get... 160 00:18:24,955 --> 00:18:25,944 out... 161 00:18:27,591 --> 00:18:29,582 of his clothes. 162 00:18:46,109 --> 00:18:48,339 -Christ, you taste good! -I know. 163 00:18:49,880 --> 00:18:52,371 I can't stand it. I can't wait. 164 00:19:19,243 --> 00:19:20,710 Edward. 165 00:19:22,913 --> 00:19:24,676 Let me read your script. 166 00:19:25,115 --> 00:19:27,413 Not till it's finished, honey. 167 00:19:28,619 --> 00:19:30,814 Yhat reminds me. 168 00:19:37,594 --> 00:19:41,086 -We're not finished. -We're not? 169 00:19:44,601 --> 00:19:47,502 We've been at it all night. It's time to get up. 170 00:19:48,205 --> 00:19:50,230 Yes, it is, Edward. 171 00:19:53,710 --> 00:19:55,769 I will love you, Edward. 172 00:19:56,413 --> 00:19:59,780 All the way, in every way. 173 00:20:00,684 --> 00:20:02,709 I will be so good to you. 174 00:20:04,221 --> 00:20:05,552 You will? 175 00:20:19,436 --> 00:20:21,904 You're beautiful, you know that? 176 00:20:22,239 --> 00:20:25,231 Physically, spiritually... 177 00:20:25,342 --> 00:20:27,276 you're a total writing machine. 178 00:20:27,344 --> 00:20:29,938 A capital ""G"" genius. 179 00:20:31,915 --> 00:20:33,678 I love you, too, darling. 180 00:20:33,750 --> 00:20:35,775 ""l love you, too, darling."" 181 00:20:36,420 --> 00:20:39,981 Oh, God, what a line. I mean, that should be in your scene. 182 00:20:41,925 --> 00:20:44,894 Didn't Alex say something about an audition today? 183 00:20:45,362 --> 00:20:48,422 Yeah, but I canceled it to be near you. 184 00:20:51,001 --> 00:20:53,265 I have to write, Miranda. 185 00:20:53,337 --> 00:20:56,204 Of course you do, darling... 186 00:20:56,807 --> 00:20:59,970 and I'm going to help you with the scene. 187 00:21:16,159 --> 00:21:19,754 -What do you think, my darling? -What do I think? 188 00:21:20,464 --> 00:21:22,295 I think I'm exhausted. 189 00:21:22,366 --> 00:21:25,028 Yo use words I never thought would cross these lips... 190 00:21:25,102 --> 00:21:26,399 Miranda... 191 00:21:27,938 --> 00:21:29,132 I'm fucked out. 192 00:21:29,639 --> 00:21:31,698 Well, I'm not exhausted. 193 00:21:32,542 --> 00:21:35,067 I'm not fucked out. 194 00:21:36,880 --> 00:21:38,814 I'll never be with you. 195 00:21:40,784 --> 00:21:44,345 Yhe more I do it, the more I want to do it. 196 00:21:45,255 --> 00:21:48,554 I'm going to drain you dry! 197 00:21:54,131 --> 00:21:55,530 Give it to me! 198 00:21:56,400 --> 00:21:57,389 Oh, God! 199 00:22:11,915 --> 00:22:13,177 No, please don't! 200 00:22:13,784 --> 00:22:16,150 My body's aching for you. 201 00:22:17,554 --> 00:22:19,749 I've got a hole in my heart. 202 00:22:21,425 --> 00:22:23,552 Don't play with me. 203 00:22:26,596 --> 00:22:29,622 Don't keep us apart, darling Edward! 204 00:22:29,699 --> 00:22:33,032 Edward, please! Edward, I've got to love you! 205 00:22:33,537 --> 00:22:35,300 I gotta go out. 206 00:22:35,372 --> 00:22:37,397 -Good, I'll get dressed. -No, alone. 207 00:22:37,507 --> 00:22:39,873 -No! -No, I don't want to anymore, Miranda. 208 00:22:39,943 --> 00:22:42,434 Yes, hate me! Hate me! 209 00:22:42,512 --> 00:22:44,571 I deserve it! 210 00:22:53,223 --> 00:22:55,589 You could never hurt me. 211 00:23:15,212 --> 00:23:16,372 I can't take anymore. 212 00:23:16,446 --> 00:23:19,438 For God's sake, give me something to make her stop, please. 213 00:23:21,718 --> 00:23:24,482 Yhere is no cure for this love, Edward. 214 00:23:25,722 --> 00:23:29,317 Yhere's no antidote for a poison this strong. 215 00:23:30,927 --> 00:23:33,896 You'd do anything to be rid of her, wouldn't you? 216 00:23:37,734 --> 00:23:38,894 Anything. 217 00:23:43,573 --> 00:23:47,509 Yhose women on the wall outside, those pictures, they're all dead, aren't they? 218 00:23:49,146 --> 00:23:51,114 Other men wanted love. 219 00:23:51,448 --> 00:23:53,814 I had the power to give it to them. 220 00:23:55,252 --> 00:23:57,243 Yhen they wanted death. 221 00:23:58,755 --> 00:24:01,690 Yhe only way out, Edward. 222 00:24:02,425 --> 00:24:05,861 Yeah, well, maybe for them, but not for me, pal, okay? 223 00:24:09,099 --> 00:24:10,361 Edward? 224 00:24:11,067 --> 00:24:12,500 Edward? 225 00:24:13,837 --> 00:24:16,670 Edward, I know you're in there. 226 00:24:17,107 --> 00:24:19,200 I can wait, darling. 227 00:24:19,442 --> 00:24:21,808 We have plenty of time. 228 00:24:24,347 --> 00:24:26,907 We have the rest of our lives. 229 00:24:29,085 --> 00:24:30,347 Edward? 230 00:24:31,021 --> 00:24:32,716 Edward? 231 00:24:37,727 --> 00:24:40,321 You knew this would happen, didn't you? 232 00:24:42,766 --> 00:24:45,496 I'm just here to help, kid. 233 00:24:52,075 --> 00:24:53,440 Hello, darling. 234 00:24:53,977 --> 00:24:56,309 -Hi, honey, I'm back. -Hi. 235 00:24:56,379 --> 00:24:58,939 See, I'm helping you finish your script. 236 00:24:59,015 --> 00:25:01,950 -Wonderful. -And look, there's champagne. 237 00:25:03,119 --> 00:25:06,179 -Great. -I'll get an opener. 238 00:25:06,423 --> 00:25:07,913 Would you? 239 00:25:26,876 --> 00:25:28,309 Silly me. 240 00:25:28,378 --> 00:25:31,245 Champagne doesn't need an opener. It needs a pop! 241 00:25:31,815 --> 00:25:34,978 -Yhat's right, silly. -Now, go see what I wrote. 242 00:25:35,051 --> 00:25:37,713 It's all about you and me. Go on, go on. 243 00:25:42,225 --> 00:25:44,193 I should have the dirty glass. 244 00:25:49,499 --> 00:25:52,627 It's wonderful, darling. Very romantic. 245 00:25:52,702 --> 00:25:54,169 Let's toast. 246 00:25:54,237 --> 00:25:55,898 Yes, let's. 247 00:25:56,306 --> 00:25:59,605 Here's to persistence and getting what you want. 248 00:26:14,491 --> 00:26:15,981 Oh, shit. 249 00:26:43,987 --> 00:26:45,955 Edward? 250 00:26:46,589 --> 00:26:49,490 Edward! 251 00:26:49,559 --> 00:26:52,926 My darling, I found you! 252 00:26:53,863 --> 00:26:58,562 When you died, I was so upset I threw myself out the window. 253 00:26:59,235 --> 00:27:02,568 Now we'll be together, my love. 254 00:27:03,673 --> 00:27:05,800 Forever! 255 00:27:22,692 --> 00:27:24,523 Good old Edward. 256 00:27:24,594 --> 00:27:27,563 He should have stuck to sending mash notes. 257 00:27:27,831 --> 00:27:32,700 Maybe then he wouldn't have ended up in a state of holy deadlock. 258 00:27:37,140 --> 00:27:41,338 So, was it good for you, too? 259 00:27:44,147 --> 00:27:46,377 Yalk about head over heels. 260 00:28:21,184 --> 00:28:22,208 English 18675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.