Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,635 --> 00:03:37,805
You've sold us a bill of goods, Gordon.
2
00:03:37,971 --> 00:03:41,521
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:41,725 --> 00:03:44,015
We'll deliver everything we promised.
4
00:03:44,050 --> 00:03:46,590
I'm sorry, but the adventure is over.
5
00:03:48,065 --> 00:03:50,185
We're exercising our option to liquidate...
6
00:03:50,400 --> 00:03:52,610
...Byron & Mitchell Research Limited.
7
00:03:54,404 --> 00:03:57,914
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
8
00:03:58,075 --> 00:04:00,485
I don't think you understand what I just said.
9
00:04:00,953 --> 00:04:02,873
Oh, I think I understand.
10
00:04:05,415 --> 00:04:06,785
Jack.
11
00:04:10,587 --> 00:04:12,207
Perrinia immortalis.
12
00:04:12,422 --> 00:04:13,882
The Blood Orchid.
13
00:04:13,945 --> 00:04:16,155
First described in 1892 by Houghton...
14
00:04:16,426 --> 00:04:20,756
...the last person to see it until our
team brought a sample from Borneo.
15
00:04:21,723 --> 00:04:25,023
It lies dormant for seven years, then blooms for just six months.
16
00:04:25,185 --> 00:04:28,015
Which means we just got lucky as hell, gentlemen.
17
00:04:28,689 --> 00:04:31,359
Anyone here familiar with the Hayflick limit?
18
00:04:31,525 --> 00:04:34,275
He proposed a cell could only replicate 56 times...
19
00:04:34,444 --> 00:04:36,454
...before it died from a buildup of toxins.
20
00:04:36,947 --> 00:04:38,947
According to him, it's the reason we die.
21
00:04:39,116 --> 00:04:41,446
But what if we could transcend that limit?
22
00:04:42,244 --> 00:04:43,544
That would be impossible.
23
00:04:43,829 --> 00:04:45,909
Not according to our data.
24
00:04:46,081 --> 00:04:50,041
Our research indicates the presence of
a chemical in Perrinia immortalis...
25
00:04:50,210 --> 00:04:52,630
...that can significantly prolong cellular life.
26
00:04:53,172 --> 00:04:54,802
I can't support this.
27
00:04:55,799 --> 00:04:57,629
Does that mean what I think it means?
28
00:04:58,635 --> 00:05:01,805
Are we talking about a pharmaceutical equivalent...
29
00:05:01,972 --> 00:05:03,432
...to the fountain of youth?
30
00:05:04,725 --> 00:05:05,925
Exactly.
31
00:05:06,935 --> 00:05:08,555
That'd be bigger than Viagra.
32
00:05:09,897 --> 00:05:12,027
Have you put this into human trials?
33
00:05:12,056 --> 00:05:13,086
We can't yet.
34
00:05:13,233 --> 00:05:15,903
Our sample was degraded in the initial study.
35
00:05:16,069 --> 00:05:18,319
We need more of the orchid.
36
00:05:18,489 --> 00:05:20,699
See, and that's our only problem, gentlemen.
37
00:05:20,866 --> 00:05:23,406
That orchid is only in bloom for another two weeks.
38
00:05:28,582 --> 00:05:30,672
Well, what the hell are you waiting for?
39
00:05:31,251 --> 00:05:33,421
Get your asses down to Borneo.
40
00:05:36,715 --> 00:05:38,175
Yes.
41
00:06:08,705 --> 00:06:11,205
- Welcome to Borneo.
- Thanks.
42
00:06:15,003 --> 00:06:16,763
What's wrong with this picture?
43
00:06:16,786 --> 00:06:17,566
I don't know.
44
00:06:17,572 --> 00:06:19,202
Let me see, you're in it?
45
00:06:19,341 --> 00:06:20,721
We don't have a boat, okay?
46
00:06:20,884 --> 00:06:23,264
Your company had one responsibility: Get a boat.
47
00:06:23,428 --> 00:06:25,128
And you've already screwed it up.
48
00:06:25,161 --> 00:06:27,171
Wait. Your girl chartered the boat.
49
00:06:27,307 --> 00:06:28,757
Sam confirmed with the company.
50
00:06:28,784 --> 00:06:30,424
They're waiting for your payment.
51
00:06:30,561 --> 00:06:32,191
Hey.
Hey, I've got something.
52
00:06:32,938 --> 00:06:34,188
Payment cleared.
53
00:06:34,648 --> 00:06:36,018
Really?
54
00:06:37,234 --> 00:06:38,224
Where's the boat?
55
00:06:38,217 --> 00:06:39,487
It's not coming.
56
00:06:40,028 --> 00:06:42,198
All of the charter companies have shut down.
57
00:06:42,406 --> 00:06:45,236
No one'll risk going upriver till after the rainy season.
58
00:06:45,409 --> 00:06:46,569
And when's that?
59
00:06:46,573 --> 00:06:48,253
Two, three weeks.
60
00:06:48,912 --> 00:06:51,582
The orchid's only in bloom for one more week, tops.
61
00:06:51,915 --> 00:06:54,165
There's a local captain named Jin-Soon.
62
00:06:54,418 --> 00:06:58,298
I'm told he'll take anyone upriver, for the right price.
63
00:07:15,772 --> 00:07:17,612
Are you sure this is the place?
64
00:07:18,859 --> 00:07:20,609
They said the one with the red door.
65
00:07:20,777 --> 00:07:23,567
I bet you somebody's playing Russian roulette in there.
66
00:07:23,739 --> 00:07:26,199
Maybe we'll get lucky and you'll get a turn.
67
00:07:26,366 --> 00:07:28,746
Hey, why don't you two just get a room.
68
00:07:28,772 --> 00:07:29,602
Come on, Sam.
69
00:07:44,259 --> 00:07:45,469
Wait here.
70
00:07:45,636 --> 00:07:47,176
Yeah, if you insist.
71
00:07:47,721 --> 00:07:48,931
Hey! Hey!
72
00:07:50,641 --> 00:07:51,891
Jin-Soon.
73
00:08:03,362 --> 00:08:04,612
Jin-Soon?
74
00:08:23,048 --> 00:08:24,758
Your Indonesian sucks.
75
00:08:25,133 --> 00:08:26,273
Stick to English.
76
00:08:26,297 --> 00:08:29,037
We heard you could take us upriver.
77
00:08:29,179 --> 00:08:30,929
In rainy season?
78
00:08:32,224 --> 00:08:33,984
Won't be cheap.
79
00:08:34,142 --> 00:08:37,022
We can pay you 25,000.
80
00:08:38,856 --> 00:08:40,586
I'll have a talk with the captain.
81
00:08:40,621 --> 00:08:42,011
You're not the captain?
82
00:08:42,442 --> 00:08:43,992
Jin-Soon!
83
00:08:46,989 --> 00:08:48,599
These tourists need a boat.
84
00:08:48,627 --> 00:08:50,887
I told them not in the rainy season.
85
00:08:52,327 --> 00:08:55,457
- You're Jin-Soon?
- Local nickname.
86
00:08:55,622 --> 00:08:58,212
Name's Johnson. Bill Johnson.
87
00:08:58,375 --> 00:08:59,995
It's a pronunciation thing.
88
00:09:00,377 --> 00:09:02,667
And you can rent my boat for 25 grand.
89
00:09:02,880 --> 00:09:05,880
Now, you want me to drive it, well...
90
00:09:06,049 --> 00:09:07,679
...that'll cost you 50.
91
00:09:07,843 --> 00:09:10,353
Fifty grand?
Are you high?
92
00:09:10,512 --> 00:09:11,182
You know what?
93
00:09:11,183 --> 00:09:12,143
Don't answer that.
94
00:09:12,306 --> 00:09:14,386
I'm not trusting him with the expedition.
95
00:09:14,558 --> 00:09:15,728
Listen. Lady.
96
00:09:15,752 --> 00:09:18,712
Let's cut the bullshit, please.
97
00:09:18,854 --> 00:09:21,694
If one of the other charter companies could take you...
98
00:09:21,857 --> 00:09:24,027
...you'd be on the river by now.
99
00:09:24,234 --> 00:09:26,864
You only came to me because you're desperate.
100
00:09:28,071 --> 00:09:30,031
Fifty grand's my price.
101
00:09:30,199 --> 00:09:31,659
Take it...
102
00:09:31,825 --> 00:09:33,365
...or leave it.
103
00:10:02,064 --> 00:10:05,234
I've seen subway cars in better shape than this.
104
00:10:05,943 --> 00:10:07,743
Yeah, she may be ugly...
105
00:10:07,945 --> 00:10:09,655
...but she puts out.
106
00:10:20,457 --> 00:10:23,127
- Shit!
- What took you so long?
107
00:10:23,293 --> 00:10:26,513
Hey, you try getting a GPS locator, a Sat-Nav EchoStar...
108
00:10:26,672 --> 00:10:29,132
...and a UV spectrometer past Indonesian customs.
109
00:10:29,299 --> 00:10:30,969
- Complaining already.
- Yeah.
110
00:10:31,134 --> 00:10:33,804
- You rather be back in the office?
- Hell, yeah.
111
00:10:33,971 --> 00:10:36,471
I had courtside seats at the Garden on Saturday.
112
00:10:36,640 --> 00:10:39,310
I was gonna sit right between Spike and Woody.
113
00:10:39,768 --> 00:10:42,098
Oh, man, is that our ride?!
114
00:10:42,271 --> 00:10:43,841
Look at the bright side, Cole.
115
00:10:43,862 --> 00:10:45,432
At least the weather's nice.
116
00:10:47,860 --> 00:10:49,610
Ben Douglas, team doctor.
117
00:10:49,632 --> 00:10:50,892
You must be Sam.
118
00:10:51,029 --> 00:10:52,779
Yeah.
We spoke on the phone.
119
00:10:52,948 --> 00:10:54,618
Glad to have you aboard.
120
00:10:57,161 --> 00:10:58,831
I'm gonna get you for this.
121
00:11:00,122 --> 00:11:02,122
Oh, yeah. This could be fun.
122
00:11:02,291 --> 00:11:03,961
You can forget about that, dog.
123
00:11:04,126 --> 00:11:06,496
That's one car you ain't never gonna catch.
124
00:11:06,670 --> 00:11:08,510
There's always a way.
125
00:11:09,047 --> 00:11:11,067
Your team's a little green, huh?
126
00:11:11,094 --> 00:11:12,874
My former grad students.
127
00:11:13,010 --> 00:11:14,600
Best in their field.
128
00:11:15,012 --> 00:11:16,972
Here's a tip for Wexell-Hall:
129
00:11:17,347 --> 00:11:19,347
You want the best young talent...
130
00:11:19,516 --> 00:11:20,846
...recruit early.
131
00:11:21,894 --> 00:11:25,114
Yes, I'm sure Sam's very talented.
132
00:11:29,193 --> 00:11:31,033
I think I resent that.
133
00:11:32,571 --> 00:11:34,661
You and the other gal can stay in here.
134
00:11:35,491 --> 00:11:37,121
You live here.
135
00:11:37,659 --> 00:11:40,329
The way you say that, I can tell you're impressed.
136
00:11:43,415 --> 00:11:44,825
All right.
137
00:11:45,501 --> 00:11:47,211
If you need anything...
138
00:11:47,377 --> 00:11:48,747
Well...
139
00:11:48,816 --> 00:11:51,566
...if you need anything, you're shit out of luck.
140
00:12:23,664 --> 00:12:25,084
Okay.
141
00:12:27,084 --> 00:12:30,594
Now, this is where the exploratory team found the orchid.
142
00:12:30,754 --> 00:12:32,174
In the Selatan Basin.
143
00:12:32,339 --> 00:12:34,879
- It took them three days to get upriver.
- Yeah.
144
00:12:35,050 --> 00:12:36,720
That was before the rainy season.
145
00:12:37,219 --> 00:12:39,299
These waterways could be dangerous now.
146
00:12:39,471 --> 00:12:42,641
- You said you'd get us there safely.
- And I will.
147
00:12:42,808 --> 00:12:45,268
But safe isn't always quick.
148
00:12:45,435 --> 00:12:47,595
We'll work our way up one bend at a time.
149
00:12:47,771 --> 00:12:51,071
If I don't like what I see, we change course.
150
00:12:51,233 --> 00:12:53,693
Can't chart the fastest route before you begin.
151
00:12:53,902 --> 00:12:55,322
Already have.
152
00:12:57,114 --> 00:12:59,204
Check it. All right.
153
00:12:59,366 --> 00:13:02,736
Now, we're uplinked in real time to NASA and AsiaSatCom.
154
00:13:02,911 --> 00:13:04,911
Now, under ideal conditions...
155
00:13:05,122 --> 00:13:07,082
...this is the fastest route.
156
00:13:07,249 --> 00:13:10,709
But once we superimpose weather patterns for the past 10 years...
157
00:13:10,919 --> 00:13:13,259
...and then extrapolate...
158
00:13:15,382 --> 00:13:18,762
Bingo! It's Padrang to the Selatan Basin.
159
00:13:19,094 --> 00:13:20,934
I'm a bad man.
160
00:13:22,723 --> 00:13:25,023
We got less than a week to get to that orchid.
161
00:13:25,184 --> 00:13:27,904
If you can't get the job done, give our money back...
162
00:13:28,061 --> 00:13:30,391
...and we'll get somebody who can.
163
00:13:30,393 --> 00:13:31,863
- I'll get you there.
164
00:13:52,878 --> 00:13:54,338
God help me.
165
00:14:52,563 --> 00:14:54,403
Something attacked me!
166
00:14:54,565 --> 00:14:55,215
Oh, my God!
167
00:14:55,221 --> 00:14:57,481
She said something attacked her.
168
00:15:01,071 --> 00:15:02,701
No, no, no!
169
00:15:03,991 --> 00:15:05,911
It's okay. It's okay.
170
00:15:06,076 --> 00:15:07,366
What the hell'd you do?
171
00:15:07,372 --> 00:15:08,332
You scared him.
172
00:15:08,495 --> 00:15:09,905
I scared him?!
173
00:15:10,998 --> 00:15:13,078
This is Kong.
174
00:15:13,250 --> 00:15:14,480
Kong lives
175
00:15:14,502 --> 00:15:15,242
here.
176
00:15:15,586 --> 00:15:17,706
You're guests.
177
00:15:20,757 --> 00:15:22,427
Be nice.
178
00:15:22,759 --> 00:15:24,259
Disgusting animal.
179
00:15:27,181 --> 00:15:28,391
You okay now?
180
00:15:29,933 --> 00:15:33,403
I'm fine. Just keep your hands off of me.
181
00:15:33,604 --> 00:15:36,864
Oh, yeah.
Well, it's gonna be tough, but I'll try.
182
00:15:48,785 --> 00:15:51,905
No, no, the S-1 has to be on file before the week is out.
183
00:15:52,122 --> 00:15:54,502
- That's the whole point.
- Hello?
184
00:15:54,666 --> 00:15:56,656
The S-1 needs to be on file before...
185
00:15:56,689 --> 00:15:58,949
Yes, we were able to get on the river.
186
00:15:59,087 --> 00:15:59,957
That's the purpose.
187
00:15:59,984 --> 00:16:01,684
We need the comments from the SEC.
188
00:16:01,965 --> 00:16:02,485
Excuse me.
189
00:16:02,518 --> 00:16:04,618
It's the only place I can get reception.
190
00:16:04,760 --> 00:16:05,670
No, just get it done.
191
00:16:05,675 --> 00:16:06,495
Be ready to go...
192
00:16:06,528 --> 00:16:07,788
No, that's impossible...
193
00:16:07,971 --> 00:16:09,221
Hello? Hello?
Damn!
194
00:16:09,249 --> 00:16:10,959
Hello?
Bob? Damn it!
195
00:16:12,142 --> 00:16:13,642
Try my phone.
196
00:16:13,810 --> 00:16:16,400
Works just as good, but it's free.
197
00:16:17,147 --> 00:16:18,147
Okay.
198
00:16:18,149 --> 00:16:22,149
Maybe you can use my special antenna to boost your reception.
199
00:16:22,611 --> 00:16:26,741
We're dealing with a lithophytic vine,
so we want to search any rock face.
200
00:16:26,907 --> 00:16:28,947
Now, this ridge here seems a good bet.
201
00:16:29,117 --> 00:16:30,447
Sam.
202
00:16:33,997 --> 00:16:35,497
Come on, Sam. What do you say?
203
00:16:36,625 --> 00:16:38,225
We're young.
We're single.
204
00:16:38,254 --> 00:16:39,364
We're in Borneo.
205
00:16:39,795 --> 00:16:41,125
What do you got to lose?
206
00:16:41,296 --> 00:16:42,556
Not satisfied, walk away.
207
00:16:42,589 --> 00:16:43,449
No commitments.
208
00:16:43,799 --> 00:16:45,589
"No commitments."
209
00:16:45,968 --> 00:16:47,258
That's your pitch?
210
00:16:47,427 --> 00:16:49,407
Did I say "No commitments"?
211
00:16:49,412 --> 00:16:50,812
I meant marry me.
212
00:16:51,098 --> 00:16:52,178
Am I gonna be dealing with
213
00:16:52,209 --> 00:16:53,459
this for the next two weeks?
214
00:16:53,600 --> 00:16:54,850
Yep.
215
00:17:11,410 --> 00:17:13,370
So you were one of Jack's students?
216
00:17:13,537 --> 00:17:17,207
Yeah.
He was teaching a seminar on botanical pharmacology.
217
00:17:17,374 --> 00:17:19,964
Soon as I finished my dissertation, he hired me.
218
00:17:20,127 --> 00:17:22,207
Well, that's one way to get a leg-up.
219
00:17:24,047 --> 00:17:25,877
What's that supposed to mean?
220
00:17:26,049 --> 00:17:28,049
I had a professor who wanted to hire me.
221
00:17:28,218 --> 00:17:30,798
Of course, he wanted me to be his secretary.
222
00:17:32,598 --> 00:17:34,888
Look, if I've done something to offend you...
223
00:17:35,058 --> 00:17:37,138
No. No, dear, not at all.
224
00:17:37,311 --> 00:17:38,811
Actually, I admire you.
225
00:17:38,840 --> 00:17:41,260
Took me 10 years to get where I am.
226
00:17:41,398 --> 00:17:44,318
Clearly, your generation has it figured out.
227
00:17:52,576 --> 00:17:53,456
Man, this is good.
228
00:17:53,488 --> 00:17:55,358
Where'd you learn to cook like this?
229
00:17:55,496 --> 00:17:57,416
Little recipe I picked up in Sri Lanka.
230
00:17:57,450 --> 00:17:58,940
What were you doing there?
231
00:17:59,082 --> 00:18:01,382
Doctors Without Borders.
232
00:18:01,710 --> 00:18:03,050
It's my day job.
233
00:18:03,253 --> 00:18:04,883
You guys expect to need a doctor?
234
00:18:05,088 --> 00:18:07,548
Can't get the expedition bonded without one.
235
00:18:07,716 --> 00:18:11,046
Well, you just think of me as a charming insurance policy.
236
00:18:17,267 --> 00:18:18,597
Hey!
237
00:18:18,936 --> 00:18:20,436
You've had your dinner.
238
00:18:20,604 --> 00:18:22,274
Get out of here.
239
00:18:26,109 --> 00:18:27,359
What'd I say?
240
00:18:32,282 --> 00:18:33,782
There's not that much...
241
00:18:33,951 --> 00:18:35,281
I'm not sleeping up there.
242
00:18:35,305 --> 00:18:36,935
I ain't sleeping on the floor.
243
00:18:37,079 --> 00:18:39,669
I ain't sleeping on no damn...
244
00:20:19,306 --> 00:20:20,776
Oh, shit. What was that?
245
00:20:20,806 --> 00:20:22,586
What the hell was that?
246
00:20:22,726 --> 00:20:25,186
- Something's getting eaten.
- By what?
247
00:20:25,604 --> 00:20:27,864
Everything gets eaten out here.
248
00:20:28,023 --> 00:20:29,693
It's the jungle.
249
00:20:38,492 --> 00:20:39,872
Kong.
250
00:20:43,205 --> 00:20:45,035
Hey.
You guys seen Kong?
251
00:20:45,249 --> 00:20:47,209
No. Not since last night.
252
00:20:52,172 --> 00:20:53,632
Where are you?
253
00:20:54,091 --> 00:20:55,591
Kong?
254
00:20:56,260 --> 00:21:00,600
We need those results by next month
if we want the FDA off our backs.
255
00:21:00,764 --> 00:21:02,854
Hello? Shit!
256
00:21:03,016 --> 00:21:04,386
I can't hear you!
257
00:21:05,018 --> 00:21:06,808
Can you hear me now?
258
00:21:06,979 --> 00:21:09,059
How about now?
259
00:21:09,273 --> 00:21:10,653
Can you hear me now?
260
00:21:10,816 --> 00:21:13,236
- Can you hear me now?
- We can!
261
00:21:13,402 --> 00:21:15,202
Can you hear me now?
262
00:21:16,864 --> 00:21:19,414
- Gail! Oh, my God.
- Shit.
263
00:21:21,451 --> 00:21:23,041
Stop the boat!
264
00:21:34,715 --> 00:21:35,915
- I'll go.
- All right.
265
00:21:36,133 --> 00:21:38,093
Hey, Gail! Can you hear me now?!
266
00:21:38,594 --> 00:21:39,934
Oh, I'm gonna kill you!
267
00:21:41,096 --> 00:21:43,056
Stroke, Gail, stroke. Come on.
268
00:21:43,223 --> 00:21:44,313
Watch your back.
269
00:21:44,314 --> 00:21:46,564
Hey, Gail!
How's the water?
270
00:21:53,400 --> 00:21:54,230
Drop the phone.
271
00:21:54,235 --> 00:21:56,065
It's probably holding you back.
272
00:21:56,528 --> 00:21:57,778
- All right.
- Stay calm.
273
00:21:57,946 --> 00:21:58,426
Stay calm.
274
00:21:58,429 --> 00:22:00,119
Use your phone for flotation.
275
00:22:00,282 --> 00:22:02,202
All right, come on, Gail.
276
00:22:02,993 --> 00:22:03,953
You're almost there.
277
00:22:03,947 --> 00:22:05,327
It's just like a phone.
278
00:22:08,290 --> 00:22:09,710
I got it.
279
00:22:11,335 --> 00:22:12,955
- Holy shit!
- Holy shit!
280
00:22:16,673 --> 00:22:17,933
Come on! Come on!
281
00:22:20,302 --> 00:22:22,262
- Get out!
- Hurry up!
282
00:22:23,639 --> 00:22:25,599
Hurry up! Hurry up!
283
00:22:25,807 --> 00:22:27,807
- Come on! Come on!
- Gail, grab it.
284
00:22:29,019 --> 00:22:30,479
- Look out!
- Watch out!
285
00:22:40,197 --> 00:22:41,657
Oh, my God.
286
00:22:43,826 --> 00:22:45,146
Get him, Bill! Get him, Bill!
287
00:22:45,146 --> 00:22:46,326
Get him in the eye, man!
288
00:22:50,999 --> 00:22:52,289
Bill?
289
00:23:05,973 --> 00:23:07,183
Where'd he go?
290
00:23:07,641 --> 00:23:09,641
- Where'd he go?!
- Bill!
291
00:23:09,810 --> 00:23:11,270
I don't see him.
292
00:23:11,436 --> 00:23:13,306
- Where's he gone?
- Oh, my God.
293
00:23:24,992 --> 00:23:26,542
Oh, shit, you won.
294
00:23:38,630 --> 00:23:41,590
- You're okay?
- I lost my phone.
295
00:23:42,384 --> 00:23:43,894
Sorry to hear it.
296
00:23:49,850 --> 00:23:54,060
That was either the bravest or the stupidest thing I've ever seen.
297
00:23:55,689 --> 00:23:57,439
It's a fine line.
298
00:24:16,210 --> 00:24:18,250
- Good as new.
- Thanks.
299
00:24:20,464 --> 00:24:21,924
To Gail...
300
00:24:22,090 --> 00:24:25,300
...who knows it's better to eat than be eaten.
301
00:24:26,470 --> 00:24:28,220
- To Gail.
- Yeah, yeah, baby.
302
00:24:29,431 --> 00:24:31,771
Almost eaten just to find a flower.
303
00:24:32,392 --> 00:24:33,672
Hardly seems worth it.
304
00:24:33,670 --> 00:24:35,060
Oh, it's worth it.
305
00:24:35,229 --> 00:24:36,609
I mean, think about it.
306
00:24:36,813 --> 00:24:39,903
A pill that you take every day for the rest of your life.
307
00:24:40,651 --> 00:24:43,451
Now, even if we charge, say, a dollar a pop...
308
00:24:45,280 --> 00:24:46,820
...we're billionaires.
- Yeah.
309
00:24:46,990 --> 00:24:48,910
That's what I'm talking about, baby.
310
00:24:48,914 --> 00:24:50,164
At $100 a bottle...
311
00:24:50,327 --> 00:24:53,077
...I'll dive in that river and fight that croc myself.
312
00:24:55,916 --> 00:24:58,996
So how many flowers does it take to save the world?
313
00:24:59,294 --> 00:25:01,964
Figure 50 orchids will yield about an ounce of chemical.
314
00:25:02,172 --> 00:25:04,972
You could have a football field full of those orchids...
315
00:25:05,175 --> 00:25:08,135
...still doesn't mean you can get it through human trials.
316
00:25:09,179 --> 00:25:10,929
She doesn't even believe in you.
317
00:25:11,223 --> 00:25:12,723
Comes with the territory.
318
00:25:12,891 --> 00:25:15,481
In research, you've got to go out on a limb.
319
00:25:15,686 --> 00:25:17,516
And there's always someone waiting to chop it off.
320
00:25:21,191 --> 00:25:23,321
Where the hell have you been?
321
00:25:23,819 --> 00:25:24,569
Damn that thing!
322
00:25:24,566 --> 00:25:25,776
Where you been, boy?
323
00:25:25,946 --> 00:25:27,446
Calm down. Calm down.
324
00:25:27,614 --> 00:25:29,494
- Poor guy.
- It's okay. It's all right.
325
00:25:29,658 --> 00:25:31,488
Looks like he's seen a ghost.
326
00:25:32,035 --> 00:25:35,865
It's all right. It's all right.
It's all right.
327
00:25:41,879 --> 00:25:43,459
What if Gail's right?
328
00:25:44,548 --> 00:25:47,178
I mean, cells in a petri dish are one thing.
329
00:25:47,968 --> 00:25:49,128
Human trials are another.
330
00:25:49,133 --> 00:25:49,973
She's wrong.
331
00:25:50,554 --> 00:25:52,564
And when it goes to product...
332
00:25:52,723 --> 00:25:55,773
...and you and I can cash in our stock options...
333
00:25:56,602 --> 00:25:58,202
...we'll rub her face in it.
334
00:25:58,202 --> 00:25:59,232
- Stock options.
335
00:26:00,814 --> 00:26:02,024
I spoke to Mitchell.
336
00:26:02,232 --> 00:26:03,982
We're each giving you half a point.
337
00:26:05,611 --> 00:26:07,151
I don't know what to say.
338
00:26:07,321 --> 00:26:08,571
Don't say anything.
339
00:26:08,739 --> 00:26:09,989
You deserve it.
340
00:26:12,075 --> 00:26:13,405
All this...
341
00:26:13,994 --> 00:26:16,834
...wouldn't be possible without your work.
342
00:26:21,126 --> 00:26:22,376
Jack.
343
00:26:23,253 --> 00:26:25,803
Thought we decided against that.
344
00:26:27,424 --> 00:26:29,304
Yeah. Yeah.
345
00:26:29,468 --> 00:26:31,598
You're right.
It would be fun, though.
346
00:26:32,888 --> 00:26:35,058
I mean, here we are, traveling upriver...
347
00:26:35,224 --> 00:26:37,394
...to the greatest discovery of our careers.
348
00:26:37,601 --> 00:26:41,021
Now, if this orchid thing works out, then...
349
00:26:41,230 --> 00:26:42,560
...who knows?
350
00:26:42,856 --> 00:26:44,566
Is that why I'm here?
351
00:26:44,733 --> 00:26:46,573
So you can give us one more try?
352
00:26:47,611 --> 00:26:50,991
You're here because you're the best researcher I've got.
353
00:26:51,156 --> 00:26:53,076
Am I interrupting something?
354
00:26:54,451 --> 00:26:57,251
No. No, I was...
355
00:26:57,412 --> 00:26:59,042
- I was just going to bed.
- Yeah.
356
00:26:59,206 --> 00:27:02,376
Well, before you do that, we need to talk.
357
00:27:14,012 --> 00:27:15,472
We got a problem.
358
00:27:16,139 --> 00:27:17,389
See the water level?
359
00:27:17,724 --> 00:27:20,234
In high water, the Mendranang gets rough.
360
00:27:20,394 --> 00:27:22,904
We could turn around, try to find another course.
361
00:27:23,063 --> 00:27:25,033
But that would take at least two days.
362
00:27:25,031 --> 00:27:26,441
We don't have the time.
363
00:27:27,484 --> 00:27:30,454
If the river becomes impassable, it'll take a lot longer.
364
00:27:30,737 --> 00:27:33,987
And if we turn back, then we're definitely screwed.
365
00:27:34,158 --> 00:27:36,408
We're gonna have to risk it.
366
00:27:37,077 --> 00:27:38,657
What if I don't wanna risk it?
367
00:27:40,497 --> 00:27:43,747
Do you have any idea what this flower means?
368
00:27:43,917 --> 00:27:47,707
We're talking about the biggest medical discovery in history.
369
00:27:49,923 --> 00:27:51,593
That does sound great, Jack.
370
00:27:52,426 --> 00:27:54,466
But I was never any good at history.
371
00:27:54,845 --> 00:27:57,095
You want me to risk the Mendranang...
372
00:27:57,264 --> 00:27:59,434
...it'll cost you an extra 50 thousand.
373
00:28:05,355 --> 00:28:07,145
Done.
374
00:28:07,316 --> 00:28:09,146
Done?
375
00:28:09,359 --> 00:28:11,609
You gotta ask the boss lady or something?
376
00:28:11,778 --> 00:28:13,698
I'll pay it myself.
377
00:28:16,200 --> 00:28:17,700
All right.
378
00:28:17,868 --> 00:28:19,538
You got yourself a deal.
379
00:28:19,703 --> 00:28:20,953
But if we hit trouble...
380
00:28:21,121 --> 00:28:23,541
...your people do what I say, you got that?
381
00:28:24,208 --> 00:28:25,998
You're the captain.
382
00:28:41,683 --> 00:28:43,523
Research proposals?
383
00:28:45,229 --> 00:28:47,519
Yeah. Research proposals.
384
00:28:49,233 --> 00:28:51,363
You're not the only company we're in bed with.
385
00:28:51,568 --> 00:28:53,358
We're the prettiest and most popular.
386
00:28:53,570 --> 00:28:55,660
Like sleeping with the head cheerleader.
387
00:28:56,782 --> 00:28:58,082
Not quite.
388
00:28:58,242 --> 00:28:59,872
Come on, you know you love us.
389
00:29:00,160 --> 00:29:01,580
I love your cash.
390
00:29:02,120 --> 00:29:03,960
Then let me get a look at that file.
391
00:29:04,122 --> 00:29:08,092
After this orchid thing goes bust, you'll be finished at Wexell-Hall.
392
00:29:08,710 --> 00:29:11,050
Unless you got something else lined up.
393
00:29:11,296 --> 00:29:13,756
You really wanna see us fail, don't you?
394
00:29:14,383 --> 00:29:15,593
No.
395
00:29:15,759 --> 00:29:17,489
I just think that you will.
396
00:29:17,490 --> 00:29:19,350
I am a scientist, you know.
397
00:29:19,596 --> 00:29:21,136
Scientist.
398
00:29:22,099 --> 00:29:23,729
What're you doing at Wexell-Hall?
399
00:29:23,934 --> 00:29:25,894
I like science.
400
00:29:26,603 --> 00:29:28,653
I just like money better.
401
00:29:30,524 --> 00:29:31,734
I'll drink to that.
402
00:30:15,152 --> 00:30:16,312
River's flooded.
403
00:30:16,308 --> 00:30:18,108
We can't see the banks.
404
00:30:18,322 --> 00:30:19,952
Miss our turnoff?
405
00:30:20,699 --> 00:30:22,949
It's just ahead.
406
00:30:24,786 --> 00:30:26,156
What the hell was that?
407
00:30:30,209 --> 00:30:31,749
- Rudder's jammed.
- What?
408
00:30:32,127 --> 00:30:33,377
Watch out.
409
00:30:36,340 --> 00:30:37,550
Shit!
410
00:30:40,636 --> 00:30:42,756
Get up!
Everybody up!
411
00:30:42,930 --> 00:30:44,180
Hey.
412
00:30:53,565 --> 00:30:55,025
What's going on?
413
00:30:55,192 --> 00:30:56,742
Goddamn it.
414
00:30:57,694 --> 00:30:59,704
Shit!
We've blown the head gasket.
415
00:30:59,863 --> 00:31:01,113
Are we all right?
416
00:31:01,532 --> 00:31:02,782
Hey, what's going on?
417
00:31:04,368 --> 00:31:05,048
What is it?
418
00:31:05,050 --> 00:31:06,410
We got problems.
419
00:31:06,578 --> 00:31:07,798
What's wrong, man?
420
00:31:07,802 --> 00:31:08,962
Bill, wait.
421
00:31:09,122 --> 00:31:10,962
What are you talking about?
422
00:31:10,957 --> 00:31:12,037
What problems?
423
00:31:21,885 --> 00:31:22,775
Son of a bitch.
424
00:31:22,780 --> 00:31:24,390
The current's too strong.
425
00:31:38,694 --> 00:31:40,144
We missed our turnoff.
426
00:31:40,144 --> 00:31:41,994
I know.
Come on, baby.
427
00:31:45,409 --> 00:31:46,869
Come on, man.
428
00:31:47,077 --> 00:31:49,037
- What is it?
- What is it?
429
00:31:54,251 --> 00:31:56,041
What do you see?
430
00:31:56,378 --> 00:31:57,878
Come on.
431
00:31:58,088 --> 00:31:59,838
You got this.
Come on, girl.
432
00:32:11,977 --> 00:32:13,217
Everybody!
Hang on!
433
00:32:13,223 --> 00:32:14,733
Hang on to what?!
434
00:32:18,525 --> 00:32:19,735
Come on!
435
00:32:19,943 --> 00:32:21,533
Oh, shit!
436
00:32:25,449 --> 00:32:26,739
Holy shit.
437
00:33:21,839 --> 00:33:23,299
It's sinking, it's sinking!
438
00:33:24,466 --> 00:33:25,226
Where's Cole?
439
00:33:25,228 --> 00:33:27,218
Swim to the rocks, this way.
440
00:33:28,554 --> 00:33:30,104
Keep going.
441
00:33:35,352 --> 00:33:36,752
Come on, get to the rocks.
442
00:33:36,747 --> 00:33:37,977
Get to the rocks.
443
00:33:38,146 --> 00:33:39,306
Where's Cole?
Cole!
444
00:33:39,314 --> 00:33:40,364
Over there.
445
00:33:40,524 --> 00:33:42,534
Over there! Over there!
446
00:33:45,362 --> 00:33:47,282
Come on, man.
Give me your hand!
447
00:33:51,201 --> 00:33:52,541
Come on.
448
00:33:54,538 --> 00:33:56,208
You got it, Sam.
Come on.
449
00:33:56,373 --> 00:33:57,383
Give me your hand.
450
00:33:57,380 --> 00:33:59,000
I've got you, I've got you.
451
00:34:00,043 --> 00:34:02,173
Give me your hand, give me your hand.
452
00:34:04,214 --> 00:34:05,764
Okay, I got her.
453
00:34:06,967 --> 00:34:08,217
You almost got us killed!
454
00:34:08,385 --> 00:34:09,555
You think I wanted this?
455
00:34:09,563 --> 00:34:10,893
I just lost my damn boat!
456
00:34:11,054 --> 00:34:12,934
You'll lose your pay if you don't get us out.
457
00:34:13,098 --> 00:34:14,878
You said you'd get us there safely.
458
00:34:14,878 --> 00:34:16,308
You should've turned around.
459
00:34:16,476 --> 00:34:17,976
That's enough!
460
00:34:19,354 --> 00:34:21,824
There's nothing we can do about that now.
461
00:34:22,733 --> 00:34:24,403
It's a waste of energy.
462
00:34:26,445 --> 00:34:28,195
What have we got?
463
00:34:28,906 --> 00:34:34,906
Some specimen jars, a map, a little water, no food.
464
00:34:36,747 --> 00:34:38,247
Hard drive's ruined.
465
00:34:40,000 --> 00:34:42,670
Well, pretty much all the equipment's shot.
466
00:34:44,171 --> 00:34:46,331
Except one of the SAT phones still works.
467
00:34:46,330 --> 00:34:47,050
It's on-line.
468
00:34:47,216 --> 00:34:49,176
Thank God, we can call the police.
469
00:34:49,343 --> 00:34:52,933
Police.
The nearest river patrol is back in Padrang.
470
00:34:53,805 --> 00:34:56,675
The only way to get to us is over that.
471
00:34:56,850 --> 00:34:58,440
Are you saying we're stuck here?
472
00:35:03,190 --> 00:35:04,820
Maybe not.
473
00:35:05,442 --> 00:35:06,072
We're here.
474
00:35:06,075 --> 00:35:08,025
The valley's completely flooded.
475
00:35:08,403 --> 00:35:11,533
But I got a friend who operates a boat on the Tokut River.
476
00:35:11,949 --> 00:35:16,579
I can give him a call, and he can meet us here at Naga Rock.
477
00:35:16,829 --> 00:35:18,079
How far is that?
478
00:35:18,956 --> 00:35:19,716
I don't know.
479
00:35:19,716 --> 00:35:21,576
A two-day hike down the river.
480
00:35:21,875 --> 00:35:25,415
But if we bushwhack, we cut at least a day off the trek.
481
00:35:25,629 --> 00:35:26,159
Oh, my God.
482
00:35:26,160 --> 00:35:27,510
You wanna go through that?
483
00:35:27,673 --> 00:35:29,093
It's the shortest way.
484
00:35:29,466 --> 00:35:32,086
We could be safely in the Tokut by nightfall.
485
00:35:34,471 --> 00:35:36,561
So we can continue with the expedition.
486
00:35:37,140 --> 00:35:38,760
Yeah. I'll get you to the flower.
487
00:35:38,757 --> 00:35:40,557
I don't care about that flower...
488
00:35:40,769 --> 00:35:41,979
...just get us to safety.
489
00:35:41,983 --> 00:35:43,153
- It's the same thing.
490
00:35:43,814 --> 00:35:47,234
We can either be on my buddy's boat
in 10 hours, or we can sit here...
491
00:35:47,442 --> 00:35:49,992
...and wait for the river patrol for days.
492
00:35:51,613 --> 00:35:54,373
Your friend. Is he reliable?
493
00:35:54,950 --> 00:35:56,410
Absolutely.
494
00:35:58,036 --> 00:35:59,866
You better not screw me on this.
495
00:36:00,038 --> 00:36:02,078
Sounds like you're already screwed, mate.
496
00:36:02,249 --> 00:36:04,079
Pay you two grand.
497
00:36:04,835 --> 00:36:06,625
I need you on this one, John.
498
00:36:06,795 --> 00:36:08,955
Yes, yes, so it seems.
499
00:36:10,007 --> 00:36:15,007
Look, Billy, I'd love to help you out,
but I'm flat out, mate, you know.
500
00:36:15,345 --> 00:36:19,135
Probably squeeze you in for, say, 5 grand?
501
00:36:20,809 --> 00:36:22,639
You're killing me.
502
00:36:22,853 --> 00:36:24,223
That's mates rates.
503
00:36:24,218 --> 00:36:25,938
Or you could always...
504
00:36:26,106 --> 00:36:28,476
...hike back to Padrang if you wanna save bucks.
505
00:36:28,692 --> 00:36:31,652
- Up to you, pal.
- Fine. Five.
506
00:36:32,237 --> 00:36:33,987
- Yes!
- But you better be there.
507
00:36:34,198 --> 00:36:37,618
Otherwise, I'll tell your wife about that little trip to Bangkok.
508
00:36:40,287 --> 00:36:41,997
Wife's long gone, Billy.
509
00:36:43,040 --> 00:36:44,750
Long gone, mate.
510
00:36:47,711 --> 00:36:49,641
All right, people, we're on.
511
00:36:49,639 --> 00:36:50,459
Saddle up.
512
00:36:50,631 --> 00:36:51,821
Stay together.
513
00:36:51,816 --> 00:36:56,546
This jungle is all green all the time, and you will get lost.
514
00:37:17,950 --> 00:37:20,660
It's like doing a StairMaster in a sauna.
515
00:37:21,286 --> 00:37:26,076
Yeah. I might die of a heat stroke, but I'll have a nice tight ass.
516
00:37:26,917 --> 00:37:28,787
That's the spirit, Cole.
517
00:37:31,797 --> 00:37:33,247
You want me to grab that?
518
00:37:33,250 --> 00:37:35,050
Is that a trick question?
519
00:37:35,843 --> 00:37:37,343
Here, man.
520
00:37:40,138 --> 00:37:42,178
Right between Spike and Woody.
521
00:37:42,349 --> 00:37:44,979
Right between Spike and Woody.
522
00:37:47,855 --> 00:37:49,185
You okay, Sam?
523
00:37:49,731 --> 00:37:51,231
I'm fine.
524
00:37:56,113 --> 00:37:59,833
See, a crisis separates the real men from the pretenders.
525
00:37:59,992 --> 00:38:02,242
Yeah.
Can see that.
526
00:38:05,372 --> 00:38:06,872
What, that?
527
00:38:07,166 --> 00:38:08,746
That's nothing.
528
00:38:13,589 --> 00:38:15,919
I tricked him into taking my bag.
529
00:38:26,476 --> 00:38:29,056
Hey.
Mind if I give it a try?
530
00:38:30,230 --> 00:38:31,570
Knock yourself out.
531
00:38:38,572 --> 00:38:40,072
Hey.
532
00:38:41,783 --> 00:38:43,743
I'm sorry about your boat.
533
00:38:45,037 --> 00:38:46,537
Yeah, well...
534
00:38:47,664 --> 00:38:49,634
...it was a piece of shit anyway.
535
00:39:17,027 --> 00:39:18,607
Can we go around?
536
00:39:19,738 --> 00:39:20,798
Yeah, we could.
537
00:39:20,802 --> 00:39:22,782
But we'd lose another day.
538
00:39:26,870 --> 00:39:28,160
Let's go.
539
00:39:33,293 --> 00:39:34,673
Shit.
540
00:40:06,160 --> 00:40:08,330
Hey. Knock it off.
541
00:40:34,521 --> 00:40:35,791
Shit!
What was that?
542
00:40:35,794 --> 00:40:37,074
What was what?
543
00:40:37,566 --> 00:40:38,546
Something just moved.
544
00:40:38,550 --> 00:40:39,860
Please don't say that.
545
00:40:40,027 --> 00:40:41,527
I'm serious.
Something moved.
546
00:40:41,695 --> 00:40:43,945
"Something just moved" as in something's alive?
547
00:40:44,114 --> 00:40:45,294
Shit!
There it is again.
548
00:40:45,289 --> 00:40:46,659
There's something in here!
549
00:40:46,825 --> 00:40:49,035
There's probably a million things in here.
550
00:40:49,203 --> 00:40:51,833
He's right.
Just keep moving.
551
00:41:09,806 --> 00:41:11,346
Stop it.
552
00:41:16,104 --> 00:41:18,324
I swear to God, if you don't stop it...
553
00:41:22,736 --> 00:41:24,316
Very funny.
554
00:41:27,157 --> 00:41:28,777
Ben?
555
00:41:32,496 --> 00:41:34,116
- Where'd he go?
- Shit!
556
00:41:43,340 --> 00:41:44,970
Help me!
557
00:42:00,732 --> 00:42:02,152
Run!
558
00:42:15,873 --> 00:42:17,313
What the hell was that thing?!
559
00:42:17,310 --> 00:42:17,960
Anaconda.
560
00:42:18,125 --> 00:42:18,585
Oh, great!
561
00:42:18,594 --> 00:42:20,424
There's snakes out here that big?
562
00:42:20,586 --> 00:42:21,156
Yes, but...
563
00:42:21,156 --> 00:42:21,686
But what?
564
00:42:21,691 --> 00:42:23,171
It swallowed him whole!
565
00:42:23,380 --> 00:42:25,150
Calm down and listen for a second.
566
00:42:25,150 --> 00:42:26,010
I can explain...
567
00:42:26,175 --> 00:42:27,675
No, you calm down and listen!
568
00:42:27,683 --> 00:42:29,553
Ben was eaten by a freaking snake.
569
00:42:29,720 --> 00:42:31,360
Okay?
A freaking snake!
570
00:42:31,357 --> 00:42:32,137
Cole.
571
00:42:32,306 --> 00:42:33,666
Oh, God.
Oh, my God.
572
00:42:33,670 --> 00:42:34,420
I mean...
573
00:42:34,419 --> 00:42:35,099
Cole.
574
00:42:35,267 --> 00:42:37,437
Oh, my God, did you see that thing?
575
00:42:37,603 --> 00:42:39,693
We don't got a chance against that!
576
00:42:39,897 --> 00:42:41,217
I mean, Mitchell.
Mitchell.
577
00:42:41,216 --> 00:42:42,186
Listen to me, man.
578
00:42:42,399 --> 00:42:43,949
I watch the Discovery Channel.
579
00:42:43,948 --> 00:42:45,688
I'm telling you, we got no chance!
580
00:42:45,861 --> 00:42:47,421
We're like mice in an aquarium.
581
00:42:47,419 --> 00:42:48,199
You understand?
582
00:42:48,363 --> 00:42:49,953
I mean, we're gonna die, girl.
583
00:42:49,954 --> 00:42:50,824
We're gonna die!
584
00:42:50,991 --> 00:42:54,701
Cole, calm down.
Okay?
585
00:42:55,913 --> 00:42:57,923
- Okay?
- All right, Jack, I'm okay.
586
00:42:58,081 --> 00:42:59,331
Okay. I'll just...
587
00:42:59,500 --> 00:43:00,880
I'm gonna...
588
00:43:01,043 --> 00:43:02,963
I'm gonna sit right here.
589
00:43:02,963 --> 00:43:04,423
I'm sorry. Sorry.
590
00:43:06,757 --> 00:43:09,217
Listen. Anacondas are territorial.
591
00:43:09,384 --> 00:43:12,014
A snake that size will hunt a huge area.
592
00:43:12,471 --> 00:43:14,311
There won't be another one for miles.
593
00:43:15,432 --> 00:43:17,362
We gotta get to the boat.
594
00:43:17,356 --> 00:43:18,886
It's not that far.
595
00:43:19,686 --> 00:43:22,516
So if we keep moving and stick together...
596
00:43:23,565 --> 00:43:24,885
...we should be fine.
597
00:43:24,892 --> 00:43:26,032
- We should be?!
598
00:43:27,945 --> 00:43:29,235
How big do they get?
599
00:43:29,404 --> 00:43:31,894
That was the biggest one I've ever seen by far.
600
00:43:31,886 --> 00:43:32,866
A freak of nature.
601
00:43:33,242 --> 00:43:36,252
The odds of running into another that size are astronomical.
602
00:43:36,453 --> 00:43:38,833
Yeah, but how do we know the one that got Ben...
603
00:43:38,997 --> 00:43:41,077
...is not gonna come after us?
604
00:43:41,416 --> 00:43:43,086
It takes them weeks to digest.
605
00:43:43,627 --> 00:43:47,257
Meal like that, he'll be sleeping it off for a while.
606
00:43:54,346 --> 00:43:58,386
Let's just get to that boat and get home.
607
00:43:58,559 --> 00:44:00,229
What about the orchid?
608
00:44:01,770 --> 00:44:03,270
You've gotta be kidding me.
609
00:44:03,480 --> 00:44:05,570
It won't bloom for another seven years.
610
00:44:05,732 --> 00:44:07,512
This expedition is over, Jack.
611
00:44:07,511 --> 00:44:09,401
Now, hold on a second, Gail.
612
00:44:09,820 --> 00:44:11,730
There's a lot of money at stake here.
613
00:44:11,727 --> 00:44:13,277
I don't care.
Ben is dead!
614
00:44:13,448 --> 00:44:14,778
We have lost someone.
615
00:44:15,617 --> 00:44:18,947
As Wexell-Hall's representative, I am calling this expedition off.
616
00:44:19,121 --> 00:44:20,371
You don't have the authority.
617
00:44:20,373 --> 00:44:21,423
Check your contract.
618
00:44:21,582 --> 00:44:23,462
We're in the middle of the jungle.
619
00:44:23,625 --> 00:44:26,125
At this point, your authority is what we say it is.
620
00:44:31,675 --> 00:44:32,675
Jack, I'm with her.
621
00:44:32,683 --> 00:44:34,803
I gotta get the hell out of here, man.
622
00:44:38,515 --> 00:44:41,385
Look. Ben was my friend, okay?
623
00:44:41,560 --> 00:44:44,980
I got him into this, and no one feels worse about it than I do.
624
00:44:45,147 --> 00:44:46,817
I don't wanna do anything stupid.
625
00:44:46,982 --> 00:44:49,442
I just wanna accomplish what we came here for.
626
00:44:49,610 --> 00:44:52,700
If we turn back now, Ben's death would be for nothing.
627
00:44:58,368 --> 00:45:00,788
Let's just get back to the boat.
628
00:45:01,079 --> 00:45:04,369
We can regroup and make our decision then.
629
00:45:07,211 --> 00:45:08,841
Fine.
630
00:45:17,054 --> 00:45:18,394
Jack.
631
00:45:18,555 --> 00:45:19,825
Maybe Gail's right.
632
00:45:19,828 --> 00:45:21,428
She's just scared.
633
00:45:21,725 --> 00:45:24,555
Once we get back to the boat, she'll be okay.
634
00:45:28,232 --> 00:45:32,362
When we get back to the boat, this expedition is over.
635
00:45:32,569 --> 00:45:34,819
I'm taking these people to safety.
636
00:45:34,988 --> 00:45:36,528
Hey, hey, hey. We had a deal.
637
00:45:37,074 --> 00:45:40,334
Keep your money, doc.
Someone is dead.
638
00:45:40,494 --> 00:45:42,374
We're officially in over our heads.
639
00:45:42,746 --> 00:45:45,206
You said we wouldn't run into another one of them.
640
00:45:45,415 --> 00:45:48,205
And we probably won't, but I can't guarantee it.
641
00:45:48,418 --> 00:45:50,208
So I'll get you to the boat...
642
00:45:50,379 --> 00:45:53,169
...and after that we're done.
643
00:45:56,260 --> 00:45:58,600
Well, that answers it.
644
00:45:58,762 --> 00:45:59,872
That answers nothing.
645
00:45:59,867 --> 00:46:02,387
I'll just throw more money at him at the boat.
646
00:46:02,558 --> 00:46:04,888
If he doesn't take it, I'll offer his friend the same deal.
647
00:46:05,102 --> 00:46:06,642
Jack. Maybe we should listen...
648
00:46:06,636 --> 00:46:08,646
lf we don't get to that orchid now...
649
00:46:08,814 --> 00:46:11,574
...all of our work will have been for nothing.
650
00:46:12,359 --> 00:46:13,679
I need your support, okay?
651
00:46:13,683 --> 00:46:15,823
You have as much riding on this as I do.
652
00:46:15,988 --> 00:46:18,028
Don't let me down.
653
00:46:23,871 --> 00:46:25,771
I saw this special on Animal Planet.
654
00:46:25,775 --> 00:46:26,955
Anacondas are vicious.
655
00:46:27,124 --> 00:46:28,134
They hunt for sport.
656
00:46:28,129 --> 00:46:29,589
Don't even need to see you.
657
00:46:29,751 --> 00:46:31,881
Just use their tongues to sense body heat...
658
00:46:32,045 --> 00:46:33,255
Shut the hell up.
659
00:46:33,422 --> 00:46:36,262
I knew this guy who knew this guy who shot documentaries.
660
00:46:36,466 --> 00:46:40,256
He went to the Amazon with this crew,
and they were all eaten by snakes.
661
00:46:40,429 --> 00:46:43,559
Come on, you knew a guy who knew a guy, that's an urban myth.
662
00:46:52,983 --> 00:46:54,443
I'm sorry about Ben.
663
00:46:57,613 --> 00:46:59,953
I never should've stayed on the Mendranang.
664
00:47:00,908 --> 00:47:02,448
What do you mean?
665
00:47:02,659 --> 00:47:06,119
Well, I figured he didn't tell the others,
but I thought you knew.
666
00:47:06,497 --> 00:47:07,747
Knew what?
667
00:47:10,167 --> 00:47:13,297
Byron offered me an extra 50 grand to stay on the river.
668
00:47:13,670 --> 00:47:17,630
I told him it might get rough, but he wanted to risk it.
669
00:47:17,883 --> 00:47:20,843
Hey. Don't blame him.
670
00:47:21,011 --> 00:47:22,801
It was my call.
671
00:47:23,514 --> 00:47:25,564
I took the money.
672
00:47:25,724 --> 00:47:27,484
I thought I could get us through.
673
00:47:27,684 --> 00:47:29,914
You wanna blame anyone?
674
00:47:29,907 --> 00:47:31,357
You blame me.
675
00:47:37,277 --> 00:47:38,697
These boots are killing me.
676
00:47:45,702 --> 00:47:48,122
- Cole.
- What?
677
00:47:48,288 --> 00:47:49,538
You got some...
678
00:47:54,336 --> 00:47:55,536
Oh, God, what is that?!
679
00:47:55,536 --> 00:47:56,836
Get it off! Get it off!
680
00:47:57,047 --> 00:47:58,837
- Oh, my God! Take it off!
- Relax.
681
00:47:59,049 --> 00:48:00,509
- Help me! Help me!
- Hold on.
682
00:48:00,717 --> 00:48:01,487
Get it off me!
683
00:48:01,486 --> 00:48:02,636
Hey! Calm down!
684
00:48:02,803 --> 00:48:04,223
- Get this off me!
- Calm down!
685
00:48:04,388 --> 00:48:06,518
Cole! Cole! Calm down.
686
00:48:07,099 --> 00:48:08,479
What is it? What is it?
687
00:48:09,059 --> 00:48:10,349
Get it off me. Get it off.
688
00:48:10,348 --> 00:48:11,438
All right. Look.
689
00:48:11,603 --> 00:48:13,243
Just a lighter.
Just a lighter.
690
00:48:13,239 --> 00:48:15,229
Oh, hell no!
You ain't burning me!
691
00:48:15,399 --> 00:48:18,399
Okay. Okay.
Okay.
692
00:48:19,194 --> 00:48:21,034
You burn me, I'll kill you.
693
00:48:21,405 --> 00:48:23,485
- Okay, okay, okay.
- All right.
694
00:48:28,036 --> 00:48:29,566
You all right?
You okay?
695
00:48:29,572 --> 00:48:30,912
Yeah. I'm fine.
696
00:48:31,790 --> 00:48:32,240
What?
697
00:48:32,242 --> 00:48:34,042
Hold on.
Put your arms up.
698
00:48:34,251 --> 00:48:35,631
What are you doing?
699
00:48:36,587 --> 00:48:38,377
Why are you going under my shirt?
700
00:48:40,549 --> 00:48:42,379
- What are you doing?
- Jesus.
701
00:48:43,051 --> 00:48:44,511
What, what? What is it?
702
00:48:46,305 --> 00:48:47,845
What is it?
-What is it?
703
00:48:48,015 --> 00:48:49,595
Anybody got a blowtorch?
704
00:49:02,571 --> 00:49:03,951
Stop!
705
00:49:07,409 --> 00:49:09,159
Careful.
706
00:49:14,791 --> 00:49:15,611
What's it...?
707
00:49:15,612 --> 00:49:17,502
Lf that thing bit you...
708
00:49:17,669 --> 00:49:19,419
...you would be lumpuh.
709
00:49:19,838 --> 00:49:21,968
Paralyzed, like stone, for two days.
710
00:49:34,394 --> 00:49:36,224
What do you call this fella?
711
00:49:36,219 --> 00:49:38,359
Laba laba batu. Stone spider.
712
00:49:38,524 --> 00:49:42,074
I may have discovered a valuable
new anesthetic agent for Wexell-Hall.
713
00:49:42,236 --> 00:49:46,106
Oh, no, no, no. Forget Wexell,
we can get this to the highest bidder.
714
00:49:47,282 --> 00:49:49,742
All right. Show and tell's over.
715
00:49:49,910 --> 00:49:51,790
We gotta get to that boat.
716
00:49:51,786 --> 00:49:54,156
Put your boots on and let's go.
717
00:50:06,093 --> 00:50:07,723
Bugger it.
718
00:50:13,058 --> 00:50:14,308
What the hell was that?
719
00:50:35,455 --> 00:50:37,455
Holy bloody hell.
720
00:51:04,276 --> 00:51:06,526
Whoa! What was that?
721
00:51:07,779 --> 00:51:09,569
Oh, my God.
722
00:51:09,865 --> 00:51:11,655
What the hell was that?
723
00:51:12,075 --> 00:51:13,535
Come on.
724
00:51:19,166 --> 00:51:22,536
No, no, no!
Oh, come on, man!
725
00:51:22,961 --> 00:51:24,421
What the hell happened?!
726
00:51:25,255 --> 00:51:26,835
Livingston!
727
00:51:29,426 --> 00:51:31,006
Here we go.
728
00:51:33,222 --> 00:51:35,312
He got drunk and fell off the bloody boat!
729
00:51:40,270 --> 00:51:41,830
Your friend! Your friend!
730
00:51:41,826 --> 00:51:43,566
Now what we gonna do now?!
731
00:51:45,442 --> 00:51:46,992
Shit!
732
00:51:48,195 --> 00:51:49,855
Search the wreckage.
733
00:51:51,281 --> 00:51:53,031
Find anything we can use.
734
00:51:54,368 --> 00:51:56,368
And hope to God there's a phone.
735
00:52:15,806 --> 00:52:17,176
Come on, come on.
736
00:52:17,391 --> 00:52:18,891
Yes.
737
00:52:28,777 --> 00:52:30,147
Hello?
738
00:52:30,821 --> 00:52:32,361
Hello?
739
00:52:32,531 --> 00:52:34,491
- Come on, come on!
- Anything?
740
00:52:34,658 --> 00:52:36,158
- Nothing.
- Keep trying.
741
00:52:36,326 --> 00:52:38,696
What do you think I'm doing, Jack?!
742
00:52:39,663 --> 00:52:41,753
Hello? Shit.
743
00:52:45,836 --> 00:52:47,296
Hello?
744
00:52:47,713 --> 00:52:49,173
Come on, man. Hello?
745
00:52:53,260 --> 00:52:55,140
All right, keep looking!
746
00:53:12,488 --> 00:53:14,108
No phone?
747
00:53:14,281 --> 00:53:17,371
- Nothing.
- Couldn't get a signal on the radio.
748
00:53:19,953 --> 00:53:21,463
Now what?
749
00:53:35,594 --> 00:53:37,224
What's going on?
750
00:53:38,555 --> 00:53:39,845
Where'd these come from?
751
00:53:40,599 --> 00:53:42,479
- Lopaks.
- Who?
752
00:53:42,643 --> 00:53:43,983
Local tribe.
753
00:53:44,144 --> 00:53:46,364
- Descended from headhunters.
- What?
754
00:53:46,605 --> 00:53:48,855
Been in this region for thousands of years.
755
00:53:49,024 --> 00:53:49,654
Headhunters?
756
00:53:49,653 --> 00:53:51,693
There's still some villages here.
757
00:53:51,902 --> 00:53:53,602
Must be one of their fishing spots.
758
00:53:53,605 --> 00:53:54,735
Hold on, excuse me.
759
00:53:54,905 --> 00:53:56,565
Did you say headhunters?
760
00:53:58,242 --> 00:54:00,912
There haven't been practicing headhunters in Borneo for a century.
761
00:54:01,078 --> 00:54:04,708
Just because they ain't practicing
don't mean they don't remember how.
762
00:54:05,707 --> 00:54:08,377
They must be along this branch of the river.
763
00:54:08,919 --> 00:54:13,009
If we can find their village, maybe they can lend us a boat.
764
00:54:14,591 --> 00:54:15,561
So wait a minute.
765
00:54:15,558 --> 00:54:18,678
We just gonna walk towards the headhunters, not away?
766
00:54:19,221 --> 00:54:20,811
Yeah.
767
00:54:21,807 --> 00:54:23,267
Yeah, yeah, that makes sense.
768
00:54:41,702 --> 00:54:42,782
Oh, God.
769
00:54:42,779 --> 00:54:47,079
I'm so hungry, I'd sell my grandmother for a Tic Tac.
770
00:54:48,000 --> 00:54:50,040
You mention food one more time...
771
00:54:51,503 --> 00:54:53,263
...I'm voting you off this island.
772
00:55:04,975 --> 00:55:06,725
Oh, God.
773
00:55:07,603 --> 00:55:10,773
- Is that...?
- Livingston.
774
00:55:10,939 --> 00:55:11,819
Oh, my God, man.
775
00:55:11,816 --> 00:55:13,566
What the hell happened to him?
776
00:55:13,734 --> 00:55:15,364
Anaconda.
777
00:55:19,072 --> 00:55:20,622
If he was eaten by the snake...
778
00:55:20,824 --> 00:55:22,744
...why is his body...?
- Listen, listen!
779
00:55:25,537 --> 00:55:30,287
All right.
These things are at their weakest when they digest.
780
00:55:30,876 --> 00:55:35,006
But if threatened, they will spit up their food and attack again.
781
00:55:35,172 --> 00:55:38,182
What?
There's a snake out there with an empty stomach?
782
00:55:38,342 --> 00:55:40,472
- Yeah.
- The same one that got Ben?
783
00:55:40,677 --> 00:55:44,597
No. No.
There's no way that snake could've gotten to Livingston.
784
00:55:44,806 --> 00:55:45,986
It had to be another one.
785
00:55:45,989 --> 00:55:47,639
You said there wouldn't be...
786
00:55:47,851 --> 00:55:49,061
...another one for miles.
787
00:55:49,061 --> 00:55:49,981
- There wouldn't.
788
00:55:51,647 --> 00:55:53,517
- Unless...
- Unless what?
789
00:55:54,942 --> 00:55:56,562
Unless it's mating season.
790
00:55:56,557 --> 00:55:57,607
Oh, my God.
791
00:55:57,778 --> 00:55:59,778
- Mating season?
- Yeah.
792
00:56:00,864 --> 00:56:04,834
You see, the males are territorial,
but when they smell a female in heat...
793
00:56:05,369 --> 00:56:08,409
...they come running from everywhere.
794
00:56:08,580 --> 00:56:13,130
Females find a nice, wet, muddy pit,
and they all go after her at once...
795
00:56:14,044 --> 00:56:16,004
...in one big mating ball.
796
00:56:16,171 --> 00:56:18,511
So there's some snake orgy out in the jungle?!
797
00:56:18,674 --> 00:56:20,514
Yeah. Something like that.
798
00:56:21,218 --> 00:56:23,718
Look, we're losing the light.
799
00:56:24,012 --> 00:56:27,272
All we gotta do is get to that village.
800
00:56:27,274 --> 00:56:29,394
So please, pay attention.
801
00:56:29,726 --> 00:56:34,186
Do not stray from the group.
802
00:56:35,649 --> 00:56:37,109
Let's go.
803
00:56:51,582 --> 00:56:54,712
Stay quiet.
Sacred burial ground.
804
00:57:27,743 --> 00:57:29,703
Jesus.
805
00:57:34,791 --> 00:57:38,211
I thought you said that anaconda was the biggest you'd ever seen.
806
00:57:38,587 --> 00:57:40,007
It was.
807
00:57:40,172 --> 00:57:42,422
- Well, this one's...
- Bigger.
808
00:57:42,925 --> 00:57:46,215
The males must've come through here looking for the female.
809
00:57:55,646 --> 00:57:57,556
Some bullshit.
810
00:58:03,779 --> 00:58:05,179
They took their boats.
811
00:58:05,178 --> 00:58:06,448
Good for them.
812
00:58:07,115 --> 00:58:08,695
Bad for us.
813
00:58:09,201 --> 00:58:11,121
Which one's the Mendranang?
814
00:58:11,537 --> 00:58:12,387
On the right.
815
00:58:12,389 --> 00:58:14,749
The Tokut keeps going to the left.
816
00:58:14,915 --> 00:58:17,575
- Fastest way to Kotabaru.
- How long?
817
00:58:19,878 --> 00:58:22,838
You'll be soaking in a tub at the Four Seasons in two days.
818
00:58:23,006 --> 00:58:24,966
How, man?
We don't even have a boat.
819
00:58:25,133 --> 00:58:26,513
We're gonna build one.
820
00:58:54,371 --> 00:58:57,121
Man, do that in my neighborhood, and that's your ass.
821
00:58:58,041 --> 00:58:59,251
Shit.
822
00:59:35,579 --> 00:59:37,209
Sam.
823
00:59:43,504 --> 00:59:45,674
What does this look like to you?
824
00:59:52,429 --> 00:59:53,929
My God.
825
00:59:55,599 --> 00:59:57,349
Perrinia immortalis.
826
00:59:58,727 --> 01:00:01,057
Now we know why these snakes are so big.
827
01:00:01,230 --> 01:00:02,480
What?
828
01:00:02,648 --> 01:00:05,358
Anacondas keep growing till they die, right?
829
01:00:05,526 --> 01:00:07,436
And these are the biggest Bill's ever seen.
830
01:00:07,611 --> 01:00:09,741
- Because they're living longer.
- Exactly.
831
01:00:10,239 --> 01:00:13,159
Because Perrinia immortalis is part of the food chain.
832
01:00:13,617 --> 01:00:16,197
These snakes have transcended the Hayflick limit.
833
01:00:16,411 --> 01:00:19,751
The chemical in the orchid does exactly what we predicted.
834
01:00:19,915 --> 01:00:23,245
And not in theory, in the real world.
835
01:00:24,253 --> 01:00:28,223
This is proof, Sam, of your research, carved in stone.
836
01:00:28,715 --> 01:00:30,215
This is proof?
837
01:00:30,759 --> 01:00:32,469
It's anecdotal evidence at best.
838
01:00:35,013 --> 01:00:36,833
Let's get to the orchid and find out.
839
01:00:36,833 --> 01:00:38,273
You are out of your mind.
840
01:00:38,475 --> 01:00:40,305
Do you have any idea how close we are?
841
01:00:54,491 --> 01:00:55,911
The orchid was found here...
842
01:00:56,076 --> 01:00:58,616
...on the Mendranang, just around the next bend.
843
01:00:58,871 --> 01:01:00,641
We'll be going right past it.
844
01:01:00,644 --> 01:01:01,714
No, we won't.
845
01:01:01,915 --> 01:01:03,625
We are going down the Tokut.
846
01:01:03,792 --> 01:01:06,462
If we go down the Mendranang, it's gonna be a week...
847
01:01:06,628 --> 01:01:08,708
...before we reach another village.
848
01:01:08,712 --> 01:01:10,972
I'm not waiting that long for my bath.
849
01:01:15,512 --> 01:01:17,512
Yeah, well, it's not up to you.
850
01:01:18,682 --> 01:01:20,432
Jack.
851
01:01:21,518 --> 01:01:23,478
Maybe you can just come back.
852
01:01:24,104 --> 01:01:25,694
Come back?
853
01:01:26,356 --> 01:01:27,536
In seven years?
854
01:01:27,544 --> 01:01:29,444
What if it's not here?
855
01:01:30,110 --> 01:01:34,030
What if some local farmer decides
to slash and burn the entire basin?
856
01:01:34,198 --> 01:01:37,658
Instead of the fountain of youth, we'll have a giant rice paddy.
857
01:01:39,286 --> 01:01:41,386
This is our only chance.
858
01:01:41,387 --> 01:01:42,867
You know it is.
859
01:01:45,167 --> 01:01:47,417
Do you wanna give in when we're this close?
860
01:01:47,586 --> 01:01:51,666
Look. You know I got your back, right?
861
01:01:53,467 --> 01:01:56,347
We've been in the trenches a hundred times together.
862
01:01:56,929 --> 01:01:58,759
But I'm not going in that jungle.
863
01:01:58,764 --> 01:02:00,064
Damn straight, man.
864
01:02:01,934 --> 01:02:03,734
Thank you.
865
01:02:09,983 --> 01:02:13,203
This is my expedition, and we're going to the orchid.
866
01:02:14,196 --> 01:02:15,856
No.
867
01:02:16,573 --> 01:02:18,283
We're not.
868
01:02:19,368 --> 01:02:21,158
Don't be an idiot, Sam.
869
01:02:23,163 --> 01:02:25,673
This is bigger than penicillin, for God's sake.
870
01:02:25,833 --> 01:02:27,503
Lives will be saved by this drug.
871
01:02:27,668 --> 01:02:28,818
People will live longer.
872
01:02:28,824 --> 01:02:30,174
They'll stay young longer.
873
01:02:30,379 --> 01:02:34,589
If we don't put this to human trials,
it'll be a crime against humanity.
874
01:02:34,758 --> 01:02:36,218
Two people have died already.
875
01:02:36,385 --> 01:02:39,505
Scientists have always risked their lives to change the world.
876
01:02:39,721 --> 01:02:43,931
If they didn't, we wouldn't have cures
for yellow fever, polio and smallpox.
877
01:02:44,101 --> 01:02:45,521
We all knew the risks.
878
01:02:45,518 --> 01:02:47,058
We thought we did.
879
01:02:47,229 --> 01:02:50,689
Until you decided to start making decisions behind our backs.
880
01:02:53,569 --> 01:02:55,069
What are you talking about?
881
01:02:55,071 --> 01:02:57,411
He offered Bill an extra 50 grand...
882
01:02:57,614 --> 01:03:00,624
...to keep going, even though he knew it wasn't safe.
883
01:03:00,784 --> 01:03:02,414
Oh, my God.
884
01:03:05,956 --> 01:03:07,916
Is that true, Jack?
885
01:03:08,625 --> 01:03:10,555
I was thinking of the expedition.
886
01:03:10,556 --> 01:03:12,706
You were thinking of your career.
887
01:03:16,466 --> 01:03:20,006
Look. You're my assistant.
888
01:03:20,804 --> 01:03:22,474
I don't need to consult you!
889
01:03:28,562 --> 01:03:30,942
I'm the one with the authority here.
890
01:03:32,649 --> 01:03:34,939
We're in the middle of the jungle, Jack.
891
01:03:36,236 --> 01:03:40,446
At this point, your authority is what we say it is.
892
01:03:42,409 --> 01:03:44,449
Guess you got a mutiny on your hands.
893
01:04:03,972 --> 01:04:05,432
Thank you.
894
01:04:10,687 --> 01:04:13,897
Okay.
Keep it high.
895
01:04:16,944 --> 01:04:18,574
Careful.
896
01:04:20,030 --> 01:04:21,820
Center it right here.
897
01:04:22,991 --> 01:04:24,371
All right.
898
01:04:36,713 --> 01:04:38,593
What are you doing?
899
01:04:38,757 --> 01:04:40,507
Never seen a man shave before?
900
01:04:43,303 --> 01:04:46,313
Probably a lot sharper before you attacked that alligator.
901
01:04:46,640 --> 01:04:48,020
Crocodile.
902
01:04:50,227 --> 01:04:52,017
What's that mean?
903
01:04:52,521 --> 01:04:54,151
That means "a new beginning."
904
01:04:54,154 --> 01:04:55,864
It's Korean.
905
01:04:56,233 --> 01:04:58,403
I got it when I was in the military.
906
01:04:58,944 --> 01:05:00,204
What brought you here?
907
01:05:01,738 --> 01:05:02,628
Long story.
908
01:05:02,632 --> 01:05:04,742
Where am I gonna go?
909
01:05:05,659 --> 01:05:06,909
All right.
910
01:05:07,953 --> 01:05:09,123
Here's the deal.
911
01:05:09,122 --> 01:05:11,462
I was in the Special Forces...
912
01:05:11,623 --> 01:05:14,923
...and I saw and did things...
913
01:05:15,085 --> 01:05:18,415
...that I wanted to forget.
914
01:05:19,256 --> 01:05:22,626
Sometimes we do the wrong things
for the right reasons, you know?
915
01:05:22,926 --> 01:05:25,716
It's not very long, as stories go.
916
01:05:26,388 --> 01:05:28,058
Yeah.
917
01:05:28,974 --> 01:05:31,234
Well, I got out of the military...
918
01:05:31,393 --> 01:05:34,103
...came here and bought the Bloody Mary.
919
01:05:34,855 --> 01:05:37,855
Just wanted to start a new life.
920
01:06:00,631 --> 01:06:02,721
Thank you, Jack.
921
01:06:24,571 --> 01:06:25,951
On three.
922
01:06:26,114 --> 01:06:29,794
Ready? One, two, three.
923
01:06:33,038 --> 01:06:34,288
It works.
924
01:06:36,250 --> 01:06:37,750
All right.
925
01:06:52,599 --> 01:06:54,229
Let me explain.
926
01:06:55,477 --> 01:06:57,897
Why in the hell didn't you tell me about this?
927
01:07:02,818 --> 01:07:04,898
The minute someone makes a call...
928
01:07:05,070 --> 01:07:06,450
...this expedition's over.
929
01:07:06,613 --> 01:07:07,873
Exactly.
930
01:07:09,408 --> 01:07:11,738
All I'm asking for is a few more hours.
931
01:07:11,910 --> 01:07:13,540
We continue on the Mendranang...
932
01:07:13,912 --> 01:07:17,042
...take our orchid samples, then we call for help.
933
01:07:17,207 --> 01:07:18,317
Forget about it, Jack.
934
01:07:18,324 --> 01:07:19,794
I'm getting us out of here.
935
01:07:21,461 --> 01:07:23,381
Think about this, Gordon.
936
01:07:23,547 --> 01:07:25,537
You're about to become a billionaire.
937
01:07:25,540 --> 01:07:27,630
Do you really want to give all that up?
938
01:07:27,801 --> 01:07:30,011
I don't care about the money, all right?
939
01:07:30,179 --> 01:07:31,969
I wanna live.
940
01:07:43,984 --> 01:07:45,864
It bit me.
941
01:07:52,784 --> 01:07:54,624
Jack, what are you...?
942
01:08:00,250 --> 01:08:01,670
What are you...?
943
01:08:13,722 --> 01:08:15,062
Help.
944
01:08:19,853 --> 01:08:21,363
Help.
945
01:08:25,275 --> 01:08:26,775
Help me.
946
01:08:33,450 --> 01:08:34,830
Where's Mitchell?
947
01:08:34,993 --> 01:08:36,753
Resting his feet.
948
01:08:36,912 --> 01:08:38,792
- Should I go get him?
- No, no.
949
01:08:38,956 --> 01:08:41,376
- Let him rest till we get loaded.
- Okay.
950
01:08:41,542 --> 01:08:44,292
Those blisters are pretty nasty.
951
01:09:03,438 --> 01:09:04,768
Mitchell...
952
01:09:04,940 --> 01:09:06,230
...you okay?
953
01:09:10,863 --> 01:09:12,453
Mitchell?
954
01:09:14,992 --> 01:09:16,242
What is it?
955
01:09:17,536 --> 01:09:18,946
Tell me.
956
01:09:59,036 --> 01:10:00,746
What did you do to him, Jack?
957
01:10:01,663 --> 01:10:02,143
What is it?
958
01:10:02,142 --> 01:10:03,792
Something's wrong with Mitchell.
959
01:10:04,333 --> 01:10:05,603
What are you talking about?
960
01:10:05,599 --> 01:10:06,999
You were alone with him.
961
01:10:07,169 --> 01:10:08,959
What did you do?
962
01:10:09,129 --> 01:10:10,449
He was resting his feet.
963
01:10:10,450 --> 01:10:11,720
I didn't do anything.
964
01:10:22,184 --> 01:10:23,644
- Shit.
- Oh, my God.
965
01:10:33,195 --> 01:10:34,655
Oh, my God.
966
01:10:37,699 --> 01:10:39,199
Gail, no!
Let's go!
967
01:10:39,952 --> 01:10:41,872
Get out!
Get out! Go!
968
01:10:43,413 --> 01:10:45,423
Come on! Come on!
969
01:10:46,416 --> 01:10:48,376
Move! Move!
Move! Go!
970
01:11:01,765 --> 01:11:03,425
The raft!
971
01:11:06,645 --> 01:11:09,895
No! You son of a bitch!
972
01:11:12,151 --> 01:11:13,571
We can build another one.
973
01:11:14,903 --> 01:11:16,203
With what?!
974
01:11:16,363 --> 01:11:17,613
With what, Sam?!
975
01:11:18,991 --> 01:11:20,411
We gotta get to the raft.
976
01:11:20,742 --> 01:11:22,662
It's our only way out of here.
977
01:11:22,663 --> 01:11:24,713
FYI, Bill, the raft is gone!
978
01:11:25,080 --> 01:11:27,370
- We can get it back.
- How?!
979
01:11:27,916 --> 01:11:30,086
How?
We gonna swim after it now?
980
01:11:31,920 --> 01:11:33,170
Look...
981
01:11:33,672 --> 01:11:35,592
...the village is here.
982
01:11:36,133 --> 01:11:38,263
Jack is following the Mendranang.
983
01:11:38,760 --> 01:11:40,600
We cut across the jungle.
984
01:11:40,929 --> 01:11:43,199
We can catch him on the other side.
985
01:11:43,198 --> 01:11:43,888
Right.
986
01:11:44,266 --> 01:11:45,206
Catch him where?
987
01:11:45,213 --> 01:11:47,103
He's going to that orchid.
988
01:11:49,563 --> 01:11:51,233
We find that flower...
989
01:11:52,274 --> 01:11:54,284
...we find that raft.
990
01:12:12,294 --> 01:12:14,674
Oh, thank God.
It's Jack Byron.
991
01:12:14,838 --> 01:12:17,048
Listen, something terrible has happened.
992
01:12:17,216 --> 01:12:20,216
We took the wrong way on the Mendranang.
993
01:12:20,385 --> 01:12:22,135
We went over a waterfall.
994
01:12:23,055 --> 01:12:25,555
I haven't seen anyone since.
I am...
995
01:12:26,683 --> 01:12:28,983
I think I'm the only one left.
996
01:12:32,314 --> 01:12:34,194
Wait, wait. Listen.
997
01:12:37,152 --> 01:12:39,362
Oh, shit. Come on!
998
01:12:53,335 --> 01:12:54,915
It's in front of us.
999
01:12:55,087 --> 01:12:56,207
Son of a bitch.
1000
01:12:56,211 --> 01:12:58,381
It's trying to separate us.
1001
01:13:02,052 --> 01:13:03,352
Oh, shit.
1002
01:13:06,139 --> 01:13:07,519
Oh, Christ, it's everywhere.
1003
01:13:07,525 --> 01:13:09,095
Turn that goddamn thing off.
1004
01:13:09,268 --> 01:13:10,058
They can see it.
1005
01:13:10,062 --> 01:13:11,102
Doesn't matter.
1006
01:13:11,270 --> 01:13:12,790
They can sense our body heat.
1007
01:13:12,794 --> 01:13:13,614
He's right.
1008
01:13:13,772 --> 01:13:15,692
Let's just get the hell out of here.
1009
01:13:41,258 --> 01:13:43,258
- Which way?
- Hold on.
1010
01:13:44,970 --> 01:13:46,640
Any way.
1011
01:13:46,889 --> 01:13:48,119
Let's go, Cole!
1012
01:13:48,121 --> 01:13:49,521
Okay, okay!
1013
01:13:49,725 --> 01:13:51,265
- Wait for me!
- Come on!
1014
01:13:51,435 --> 01:13:53,225
Hold on, wait for me!
1015
01:14:02,154 --> 01:14:03,574
Oh, my God.
1016
01:14:13,582 --> 01:14:16,792
If there's a way in, there's a way out.
1017
01:14:25,802 --> 01:14:27,102
Oh, shit!
1018
01:14:42,778 --> 01:14:45,448
- Guys?!
- Cole!
1019
01:14:46,865 --> 01:14:48,115
Which way?!
1020
01:14:48,283 --> 01:14:49,703
Over here!
1021
01:14:50,661 --> 01:14:52,411
All right, say it again!
1022
01:14:52,413 --> 01:14:53,513
Say it again!
1023
01:14:53,508 --> 01:14:55,038
Cole! Over here!
1024
01:14:55,582 --> 01:14:57,252
Over here, Cole!
1025
01:14:57,417 --> 01:15:00,337
- Hello!
- This way, Cole!
1026
01:15:00,504 --> 01:15:02,464
- Guys!
- Cole!
1027
01:15:21,149 --> 01:15:23,359
Oh, my God.
Oh, God.
1028
01:15:23,527 --> 01:15:24,777
God, come on!
1029
01:15:28,115 --> 01:15:29,365
Cole!
1030
01:15:34,955 --> 01:15:36,325
Oh, no, no!
1031
01:15:39,501 --> 01:15:41,551
Stay together.
1032
01:15:42,004 --> 01:15:43,124
Okay.
I promise.
1033
01:15:43,117 --> 01:15:44,717
Now can we please go?
1034
01:15:44,882 --> 01:15:46,682
- Let's go.
- No problem. Okay, okay.
1035
01:15:56,852 --> 01:15:58,402
Which way?
1036
01:15:59,521 --> 01:16:02,021
- I don't know.
- What?
1037
01:16:02,191 --> 01:16:04,281
What do you mean, you don't know?
1038
01:16:04,443 --> 01:16:06,363
I found you, didn't I?
1039
01:16:15,746 --> 01:16:17,116
Tran?
1040
01:16:19,041 --> 01:16:20,381
Tran!
1041
01:16:36,391 --> 01:16:37,601
Tran!
1042
01:16:41,563 --> 01:16:42,983
Say something!
1043
01:16:54,660 --> 01:16:57,410
Oh, shit!
Guys! Guys!
1044
01:16:58,705 --> 01:17:00,415
I can see light.
1045
01:17:00,582 --> 01:17:01,852
Is there a way out?
1046
01:17:01,855 --> 01:17:03,125
I don't know.
1047
01:17:03,293 --> 01:17:04,633
Cole!
1048
01:17:06,338 --> 01:17:07,878
Tran!
1049
01:17:09,258 --> 01:17:11,008
Can you hear me?
1050
01:17:11,468 --> 01:17:13,098
Cole!
1051
01:17:13,554 --> 01:17:15,724
Where are you?
1052
01:17:29,403 --> 01:17:31,613
I think I found a way out.
1053
01:17:33,782 --> 01:17:36,242
Take this. Go. Now.
1054
01:17:37,369 --> 01:17:39,829
- Where are they?
- Go.
1055
01:17:40,706 --> 01:17:41,956
Oh, my God.
1056
01:17:42,124 --> 01:17:43,504
Go.
1057
01:17:51,758 --> 01:17:53,928
- Help!
- Cole?
1058
01:17:54,094 --> 01:17:56,014
- Cole?
- Hey, right here!
1059
01:17:59,308 --> 01:18:00,928
Almost there.
1060
01:18:02,936 --> 01:18:04,476
Holy shit!
1061
01:18:04,646 --> 01:18:06,936
Move! It's coming up my ass!
1062
01:18:09,526 --> 01:18:11,276
Help me! What did I do?!
1063
01:18:25,334 --> 01:18:27,004
Where's Cole?
1064
01:18:29,671 --> 01:18:32,011
- Cole, come on!
- Cole! Come on!
1065
01:18:32,549 --> 01:18:33,529
Give me your hand.
1066
01:18:33,528 --> 01:18:34,888
Oh, God! I'm stuck!
1067
01:18:35,052 --> 01:18:35,802
Give me your...
1068
01:18:35,804 --> 01:18:37,054
I'm stuck! Pull me!
1069
01:18:37,221 --> 01:18:38,121
Give me your arm!
1070
01:18:38,120 --> 01:18:39,390
Hurry up! Come on!
1071
01:18:40,516 --> 01:18:42,176
Oh, my God!
It's coming!
1072
01:18:42,177 --> 01:18:43,347
Let's go! Pull!
1073
01:18:43,519 --> 01:18:45,189
Pull!
1074
01:19:03,121 --> 01:19:05,871
That's what I'm talking about, Sam!
1075
01:19:06,041 --> 01:19:07,781
Oh, my God!
You're the bomb, Sam!
1076
01:19:07,782 --> 01:19:09,422
You Lorena Bobbitt-ed that ass!
1077
01:19:09,586 --> 01:19:11,046
How you like her now, bitch?!
1078
01:19:11,213 --> 01:19:13,173
She sliced you, diced you, cut you up!
1079
01:19:13,340 --> 01:19:15,050
Sam with the samurai action!
1080
01:19:20,222 --> 01:19:21,562
Hell, no.
1081
01:19:25,561 --> 01:19:26,941
Cole!
1082
01:19:57,259 --> 01:19:58,659
Get up, Cole. Get up, man.
1083
01:19:58,661 --> 01:19:59,471
Wake up, man.
1084
01:20:00,220 --> 01:20:01,600
Come on, man. Wake up.
1085
01:20:01,763 --> 01:20:04,473
No, no, no.
1086
01:20:04,641 --> 01:20:06,391
Cole. He's not breathing!
1087
01:20:07,895 --> 01:20:09,515
- He's got a pulse.
- Give him air!
1088
01:20:09,688 --> 01:20:10,938
Okay.
1089
01:20:13,901 --> 01:20:15,651
Again, again!
1090
01:20:16,028 --> 01:20:17,948
Come on, wake up!
Don't you die!
1091
01:20:18,113 --> 01:20:19,743
Don't die. Come on, no.
1092
01:20:30,667 --> 01:20:32,627
What the fuck?! Get it off me!
1093
01:20:32,794 --> 01:20:34,504
No, no. It's okay!
It's okay!
1094
01:20:34,497 --> 01:20:35,627
Hey, it's okay.
1095
01:20:35,797 --> 01:20:37,127
It's me. Stay down.
1096
01:20:37,299 --> 01:20:38,719
- You're okay.
- I'm okay?
1097
01:20:38,884 --> 01:20:40,514
- Yeah.
- You're okay.
1098
01:21:48,036 --> 01:21:50,156
Perrinia immortalis.
1099
01:22:11,226 --> 01:22:13,236
Son of a bitch finally got his orchid.
1100
01:22:13,243 --> 01:22:14,693
Yeah.
He can have them.
1101
01:22:15,439 --> 01:22:18,189
All I care about is that raft.
1102
01:22:18,775 --> 01:22:20,185
Let's go.
1103
01:22:43,675 --> 01:22:45,675
Oh, my God.
Thank God.
1104
01:23:02,778 --> 01:23:05,108
I think I know what happened to Mitchell.
1105
01:23:09,034 --> 01:23:10,704
I can't let you take that.
1106
01:23:19,419 --> 01:23:20,839
You guys look like hell.
1107
01:23:22,464 --> 01:23:24,284
You don't know what hell is.
1108
01:23:24,280 --> 01:23:25,470
Oh, I'm sorry.
1109
01:23:25,634 --> 01:23:28,514
- But you gave me no choice.
- Did you give Mitchell one...
1110
01:23:28,679 --> 01:23:29,919
...before you killed him?
1111
01:23:29,923 --> 01:23:31,273
- I didn't kill Mitchell.
1112
01:23:31,682 --> 01:23:32,982
No...
1113
01:23:33,225 --> 01:23:34,765
...you just let him die.
1114
01:23:35,644 --> 01:23:37,654
I saw the spider bite on his arm.
1115
01:23:37,813 --> 01:23:39,693
What was I supposed to do, Sam?
1116
01:23:40,274 --> 01:23:41,304
The right thing?
1117
01:23:41,300 --> 01:23:43,860
It's always a good place to start.
1118
01:23:46,989 --> 01:23:48,819
Let's not be stupid about this.
1119
01:23:50,159 --> 01:23:53,289
Let's get to the flower, we can all go home.
1120
01:24:29,781 --> 01:24:31,031
The mating ball.
1121
01:24:36,246 --> 01:24:37,656
Give me the flare.
1122
01:24:47,216 --> 01:24:48,836
Tie him up.
1123
01:24:49,384 --> 01:24:50,724
Now!
1124
01:25:07,569 --> 01:25:08,229
Fill it up.
1125
01:25:08,227 --> 01:25:10,197
You've gotta be kidding me.
1126
01:25:10,656 --> 01:25:12,736
Do I look like I'm kidding?!
1127
01:25:12,736 --> 01:25:13,696
Fill it up!
1128
01:25:40,811 --> 01:25:42,231
Get up!
1129
01:25:45,148 --> 01:25:47,568
- Now get the flowers.
- Okay.
1130
01:26:27,107 --> 01:26:28,607
Throw me the pack.
1131
01:26:32,404 --> 01:26:35,324
Drop the gun!
1132
01:26:42,998 --> 01:26:44,288
Throw me the pack.
1133
01:27:03,143 --> 01:27:05,193
Get up, Bill!
Get up!
1134
01:27:12,319 --> 01:27:13,699
Come on, man!
1135
01:27:16,532 --> 01:27:18,332
Get up!
1136
01:27:24,122 --> 01:27:25,502
Get up!
1137
01:27:35,717 --> 01:27:37,887
- Sam, come on!
- Sam! Come on!
1138
01:27:38,053 --> 01:27:40,063
- Come on, girl! Hurry up!
- Come on!
1139
01:27:41,890 --> 01:27:42,820
Sam! Come on!
1140
01:27:42,820 --> 01:27:44,890
Come on! Hurry up, Sam!
1141
01:27:47,396 --> 01:27:48,086
Come on, baby!
1142
01:27:48,092 --> 01:27:49,732
You got it, honey, come on!
1143
01:27:52,151 --> 01:27:53,401
Shit!
1144
01:27:54,444 --> 01:27:56,244
- Come on, baby.
- You got it!
1145
01:27:56,405 --> 01:27:57,245
You got it, honey!
1146
01:27:57,255 --> 01:27:58,565
Almost there! Come on!
1147
01:28:01,243 --> 01:28:03,253
- Spider...
- Reach for me!
1148
01:28:03,412 --> 01:28:04,972
Come on, Sam, please!
1149
01:28:04,973 --> 01:28:06,463
Just reach! Reach!
1150
01:28:09,585 --> 01:28:11,035
Give me your hand.
1151
01:28:16,383 --> 01:28:16,933
Come on!
1152
01:28:16,926 --> 01:28:19,086
Right here, Sam!
Right here!
1153
01:28:32,566 --> 01:28:34,106
No! No! No!
1154
01:28:35,235 --> 01:28:36,605
No!
1155
01:28:47,164 --> 01:28:48,754
Oh, God!
1156
01:28:53,295 --> 01:28:55,085
Come on, Sam! Come on!
1157
01:28:55,255 --> 01:28:57,585
- Keep coming!
- Come on!
1158
01:28:59,885 --> 01:29:01,405
Climb up that wall, Sam!
1159
01:29:01,414 --> 01:29:02,304
Keep coming.
1160
01:29:02,930 --> 01:29:04,310
Come on, girl!
1161
01:29:05,307 --> 01:29:06,767
- Come on!
- Come on. I got you!
1162
01:29:14,983 --> 01:29:16,363
Come on, Sam, get back!
1163
01:29:17,986 --> 01:29:19,356
Oh, shit! Oh, shit!
1164
01:29:23,826 --> 01:29:25,326
Hey!
1165
01:29:25,494 --> 01:29:26,794
Over here, bitch!
1166
01:30:34,897 --> 01:30:36,397
Holy shit.
1167
01:30:45,866 --> 01:30:47,446
Nice shot.
1168
01:30:48,577 --> 01:30:50,197
What can I say?
1169
01:30:50,412 --> 01:30:52,292
I'm a bad man.
1170
01:31:23,278 --> 01:31:25,238
You two look like you made up.
1171
01:31:25,948 --> 01:31:27,778
He's not so bad.
1172
01:31:28,283 --> 01:31:29,743
How's that?
1173
01:31:30,285 --> 01:31:31,825
Much better.
1174
01:31:33,038 --> 01:31:34,408
I think I'll live.
1175
01:31:34,581 --> 01:31:35,791
Good.
1176
01:31:36,583 --> 01:31:38,593
It's kind of nice having you around.
1177
01:31:42,005 --> 01:31:45,465
- So how much further to my bath?
- Kotabaru?
1178
01:31:45,801 --> 01:31:47,641
I'd say...
1179
01:31:47,803 --> 01:31:49,933
...another day downriver.
- Another day?
1180
01:31:50,097 --> 01:31:51,817
I'm not rowing another day, homeboy.
1181
01:31:51,819 --> 01:31:52,519
All right.
1182
01:31:52,683 --> 01:31:55,143
Let's see, we got this shortcut right up...
1183
01:31:55,310 --> 01:31:56,940
No!
74572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.