All language subtitles for 1967 - The Ambushers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,398 --> 00:02:48,527 All controls are go. All power is go. 2 00:02:49,002 --> 00:02:51,733 Switch controls. Prepare to launch. 3 00:02:51,971 --> 00:02:54,406 Control to pilot. 4 00:02:55,141 --> 00:02:57,667 Checklist complete for test flight. 5 00:02:57,744 --> 00:02:59,872 Stand by for power. 6 00:03:01,981 --> 00:03:05,178 Force field established. it's all yours. 7 00:03:06,152 --> 00:03:08,712 If this works, the planets are next door... 8 00:03:08,821 --> 00:03:11,483 and the universe is just around the corner. 9 00:04:18,258 --> 00:04:20,124 Vince, what is it? 10 00:04:20,226 --> 00:04:21,887 - It's jammed. - What? 11 00:04:21,961 --> 00:04:23,486 Everything is jammed! 12 00:05:51,317 --> 00:05:53,752 One of the main reasons for this refresher course... 13 00:05:53,853 --> 00:05:56,754 is to keep you up to date on the latest methods and weapons. 14 00:05:56,856 --> 00:06:00,190 This little gadget here dissolves metal electronically. 15 00:06:00,259 --> 00:06:03,991 Easy to conceal, extremely effective in times of danger. 16 00:06:13,940 --> 00:06:17,899 - That's when the danger usually starts. - I like my way better. 17 00:06:18,177 --> 00:06:21,238 Now if you ladies will follow me over here. 18 00:06:28,521 --> 00:06:29,784 Lucky Linda! 19 00:06:29,889 --> 00:06:34,019 Yes, imagine, working on a field problem with him. 20 00:06:51,210 --> 00:06:54,874 How do you like that? I didn't even get to squeeze the trigger. 21 00:06:54,947 --> 00:06:57,917 When you say you're a 38, you ain't just kidding. 22 00:06:57,984 --> 00:07:00,112 It's not a gun, Mr. Helm. 23 00:07:00,219 --> 00:07:03,780 It's a new weapon they gave me, developed right here in our lab. 24 00:07:03,890 --> 00:07:07,326 - And developed pretty well, too. - Here, I'll show you. 25 00:07:08,461 --> 00:07:10,429 If you'll turn around. 26 00:07:13,733 --> 00:07:16,464 Are you aiming or just being modest? 27 00:07:16,636 --> 00:07:20,072 I'm sorry I tricked you, Mr. Helm, but may I point out... 28 00:07:20,139 --> 00:07:21,732 You already did. 29 00:07:21,808 --> 00:07:23,242 That's why you're here: 30 00:07:23,309 --> 00:07:26,074 to become familiar with our latest equipment. 31 00:07:26,145 --> 00:07:30,173 You're right. An agent should always keep abreast of the times. 32 00:07:30,683 --> 00:07:33,983 You see, it's sewn right into the stays. 33 00:07:34,086 --> 00:07:37,147 A retractable gun barrel. Fires on contact. 34 00:07:37,990 --> 00:07:40,584 That's some kind of crazy holster. 35 00:07:41,761 --> 00:07:44,787 I guess the lesson's over with for today. 36 00:07:47,333 --> 00:07:49,427 - Now, where were we? - No, you don't. 37 00:07:49,502 --> 00:07:51,698 Those things come in pairs. 38 00:07:56,142 --> 00:07:57,769 - That's him. - Really? 39 00:07:57,844 --> 00:07:59,312 Matt Helm. 40 00:08:03,115 --> 00:08:04,640 Don't shoot. 41 00:08:08,354 --> 00:08:10,015 Help me! Help! 42 00:08:10,690 --> 00:08:12,454 - Whoa, honey. - He's trying to kill me. 43 00:08:12,525 --> 00:08:14,357 - It's all right, Sheila. - Sheila? 44 00:08:14,460 --> 00:08:16,758 - Please. - Sheila Sommers? 45 00:08:16,829 --> 00:08:20,322 - Do you know her? - Yeah, we worked an assignment together. 46 00:08:20,433 --> 00:08:22,834 Don't you remember me? Matt Helm. 47 00:08:22,935 --> 00:08:25,529 Come along, Sheila. Everything's all right. 48 00:08:25,638 --> 00:08:27,037 Attagirl. 49 00:08:28,975 --> 00:08:31,205 She thinks every man is trying to kill her. 50 00:08:31,310 --> 00:08:33,549 When I knew her, she'd kill them right back. 51 00:08:33,574 --> 00:08:34,668 What's the story? 52 00:08:34,714 --> 00:08:36,045 That's what we'd like to know. 53 00:08:36,148 --> 00:08:38,640 She stumbled out of the jungle a few weeks ago. 54 00:08:38,718 --> 00:08:42,621 Beat up pretty bad. In deep shock. Can't remember anything. 55 00:08:42,855 --> 00:08:45,483 She's going to be here a long time. 56 00:08:57,069 --> 00:09:00,471 Long-distance call for you, Mr. Helm. Hop aboard. 57 00:09:04,043 --> 00:09:07,570 I go pretty fast. Better find something to hang on to. 58 00:09:08,981 --> 00:09:10,210 Crazy. 59 00:09:11,684 --> 00:09:14,483 - When am I getting out of here? - You're not. 60 00:09:14,820 --> 00:09:18,222 Come on, Mac. I don't need a refresher course. 61 00:09:18,324 --> 00:09:22,352 Every girl here is built like the Aberdeen Proving Grounds. 62 00:09:22,662 --> 00:09:26,189 You're not there for a refresher course. Not anymore. 63 00:09:26,566 --> 00:09:29,331 Matt, do you remember a girl named Sheila Sommers? 64 00:09:29,402 --> 00:09:32,064 Yeah, I just bumped into, well, what's left of her. 65 00:09:32,171 --> 00:09:33,332 What about her? 66 00:09:33,406 --> 00:09:36,740 I don't want to discuss it now. Your secretary's on the way. 67 00:09:36,842 --> 00:09:40,039 - You'll find out a few things from her. - You told Lovey? 68 00:09:40,112 --> 00:09:44,606 Well, no, not exactly. But you'll get the message. 69 00:09:51,958 --> 00:09:55,087 Mr. Helm, it's time for your fencing lesson. 70 00:09:56,963 --> 00:09:59,591 Fine, now it's The Guns of Navarone. 71 00:09:59,699 --> 00:10:01,895 It is a great pleasure and thrill... 72 00:10:01,968 --> 00:10:04,869 to be part of your wonderful organization. 73 00:10:04,937 --> 00:10:06,962 Where are you from, Bridgeport or someplace? 74 00:10:07,073 --> 00:10:08,632 I'm from Paris. 75 00:10:08,741 --> 00:10:11,540 And we French are using more and more girls in our work. 76 00:10:11,611 --> 00:10:13,773 It opens up a whole new area. 77 00:10:16,382 --> 00:10:17,816 En garde. 78 00:10:20,086 --> 00:10:23,989 Right, then maybe later on we'll do a little fencing, too, huh? 79 00:10:26,258 --> 00:10:28,625 - How are you feeling underneath there? - Just fine. 80 00:10:28,728 --> 00:10:30,662 You just look lovely. 81 00:10:40,139 --> 00:10:42,130 Gil, we have Sheila Sommers here. 82 00:10:42,241 --> 00:10:45,142 - You said you'd give her an appointment. - Sommers? 83 00:10:46,178 --> 00:10:47,737 Yes, of course. 84 00:10:48,014 --> 00:10:50,915 You're lucky we can squeeze you in today. 85 00:10:53,786 --> 00:10:57,950 She looks like she was squeezed in long before she ever got here. 86 00:10:59,759 --> 00:11:03,127 We want her to feel like a beautiful young woman again. 87 00:11:03,195 --> 00:11:06,165 - Have you tried prayer? - We've tried everything. 88 00:11:23,115 --> 00:11:25,447 That's Matt Helm's secretary. 89 00:11:25,951 --> 00:11:28,147 - What's her name? - Lovey Kravezit. 90 00:11:28,220 --> 00:11:31,053 - Lovey Kravezit? - What would you call her? 91 00:11:31,791 --> 00:11:34,453 Okay, Miss Kravezit, you're cleared. 92 00:11:34,860 --> 00:11:36,294 Thank you. 93 00:11:37,296 --> 00:11:39,230 And thank you. 94 00:11:56,982 --> 00:12:00,077 - Would you like powder or cream? - Surprise me. 95 00:12:00,519 --> 00:12:02,248 I'm just a masseuse. 96 00:12:02,488 --> 00:12:04,183 You surprised me. 97 00:12:07,693 --> 00:12:09,923 Relax, you're all tensed up. 98 00:12:10,996 --> 00:12:13,863 Mr. Helm, I just this second got here. 99 00:12:14,366 --> 00:12:18,098 - Am I interrupting anything? - No, she's just a masseuse. 100 00:12:19,004 --> 00:12:21,405 I think I've got everything you want. 101 00:12:21,507 --> 00:12:22,668 Yeah. 102 00:12:23,743 --> 00:12:27,873 I brought your electric toothbrush, and I even brought your mouthwash. 103 00:12:28,080 --> 00:12:30,947 Only 36% more cavities. 104 00:12:31,050 --> 00:12:32,848 But you don't care. 105 00:12:33,419 --> 00:12:35,547 - Will there be anything else? - No. 106 00:12:35,621 --> 00:12:38,454 Yes. I'll meet you in the steam room. 107 00:12:39,225 --> 00:12:41,455 Relax, you're all tensed up. 108 00:12:46,732 --> 00:12:47,893 Here? 109 00:12:48,300 --> 00:12:49,768 We're alone. 110 00:12:50,536 --> 00:12:53,130 I guess it's kind of romantic. 111 00:12:53,873 --> 00:12:55,967 Haven't you got a message for me? 112 00:12:56,075 --> 00:12:59,136 - You always said I did. - From MacDonald. 113 00:13:00,546 --> 00:13:03,538 - No. - No message? Are you sure? 114 00:13:03,949 --> 00:13:06,213 There are messages and there are messages. 115 00:13:06,285 --> 00:13:08,720 That's the way everything's been going around here. 116 00:13:08,788 --> 00:13:10,415 Haven't they taken good care of you? 117 00:13:10,489 --> 00:13:13,481 There's taking care and there's taking care. 118 00:13:13,893 --> 00:13:17,659 There must be some little something that I can do for you. 119 00:13:19,498 --> 00:13:21,125 Poor Mr. Helm. 120 00:13:24,470 --> 00:13:27,963 Okay, Matt, hold it right there. I knewyou'd get to it. 121 00:13:28,073 --> 00:13:29,563 What is this? 122 00:13:29,742 --> 00:13:32,006 - Candid brassiere? - Now listen. 123 00:13:32,578 --> 00:13:34,808 - I'm all ears. - Stop whatever you're doing. 124 00:13:34,914 --> 00:13:38,009 - I can't hear a thing. - Sheila Sommers holds the key... 125 00:13:38,117 --> 00:13:40,848 to the most serious crisis our country has ever faced. 126 00:13:40,953 --> 00:13:43,581 Get close to her, Matt. That's your assignment. 127 00:13:43,656 --> 00:13:46,091 I want you on top of this from morning to night. 128 00:13:46,158 --> 00:13:47,626 I beg your pardon. 129 00:13:47,693 --> 00:13:51,425 And furthermore, Matt, don't let anybody there know what you're... 130 00:13:52,965 --> 00:13:56,492 So much for his message. Now, about your message. 131 00:13:56,769 --> 00:13:59,795 - Who's Sheila Sommers? - That's what I say. 132 00:14:09,148 --> 00:14:12,277 Mr. Helm, it's time for your physical. 133 00:14:12,518 --> 00:14:14,384 I'm way ahead of you. 134 00:14:17,990 --> 00:14:19,549 Your attention, please. 135 00:14:19,658 --> 00:14:23,322 As part of your final examination, here is today's problem. 136 00:14:23,395 --> 00:14:27,662 Imagine that you are a group of strangers sharing a compartment on a European train. 137 00:14:27,733 --> 00:14:29,895 One of you is supposed to be a secret agent... 138 00:14:30,002 --> 00:14:32,562 carrying a coded message for a foreign power. 139 00:14:32,671 --> 00:14:37,131 The assignment is to uncover that secret agent and obtain the coded message. 140 00:14:37,209 --> 00:14:39,701 The lights will be extinguished from time to time... 141 00:14:39,812 --> 00:14:42,304 to simulate passage through several tunnels. 142 00:14:42,381 --> 00:14:43,746 Good luck. 143 00:15:37,937 --> 00:15:40,804 The man said to uncover the secret agent. 144 00:15:46,478 --> 00:15:49,778 Attention, please. This concludes today's exercise. 145 00:15:49,882 --> 00:15:54,444 Please report to your officer in charge for further instructions. Thank you. 146 00:16:01,593 --> 00:16:04,221 Now we stop playing games, Mr. Helm. 147 00:16:04,897 --> 00:16:06,422 No, not again. 148 00:16:07,766 --> 00:16:12,465 This is not an experimental exercise. This is a real gun with real bullets. 149 00:16:12,571 --> 00:16:15,472 The only things loaded around here are the girls. 150 00:16:15,574 --> 00:16:19,442 What are your orders regarding the missing experimental craft? 151 00:16:19,511 --> 00:16:20,842 The what? 152 00:16:20,946 --> 00:16:24,678 The so-called flying disc your scientists have developed. 153 00:16:24,950 --> 00:16:28,944 My lips are sealed. I will never divulge that information. 154 00:16:29,755 --> 00:16:31,780 Pretty good, huh? Can I go? 155 00:16:32,491 --> 00:16:35,085 If you don't answer the question... 156 00:16:35,361 --> 00:16:36,954 I'll kill you. 157 00:16:38,163 --> 00:16:40,325 That's what I call really flunking. 158 00:16:56,181 --> 00:16:58,479 Now you know why you're here. 159 00:16:59,785 --> 00:17:01,310 To get killed. 160 00:17:03,122 --> 00:17:06,057 Matt, have you ever seen a flying saucer? 161 00:17:06,992 --> 00:17:09,518 Is that your way of offering me a drink? 162 00:17:09,628 --> 00:17:11,118 We built one. 163 00:17:11,363 --> 00:17:15,698 The first earth-built vehicle to use electromagnetic force. 164 00:17:16,635 --> 00:17:18,228 You're putting me on. 165 00:17:18,337 --> 00:17:21,363 - Somebody kidnapped it. - I don't blame them. 166 00:17:21,473 --> 00:17:23,635 And Sheila Sommers took it up and... 167 00:17:23,709 --> 00:17:26,262 Wait a minute. You put a girl in that thing? 168 00:17:26,287 --> 00:17:28,102 And for a damn good reason. 169 00:17:28,180 --> 00:17:29,739 You had a boy pilot, too? 170 00:17:29,848 --> 00:17:33,250 Sheila Sommers is the best pilot that lCE ever had. 171 00:17:33,652 --> 00:17:36,019 But that's not the main reason. 172 00:17:36,855 --> 00:17:39,847 What's the difference why? She came back without it. 173 00:17:39,925 --> 00:17:43,259 - What happened? - That's what you're here to find out. 174 00:17:43,362 --> 00:17:47,390 She can't remember. We think you can help her to remember. 175 00:17:47,499 --> 00:17:48,694 - Me? - Sure. 176 00:17:48,767 --> 00:17:52,260 You and Sheila worked an assignment together once, remember? 177 00:17:52,371 --> 00:17:53,566 As man and wife. 178 00:17:53,672 --> 00:17:56,539 Yeah, newlyweds. We were supposed to be on our honeymoon. 179 00:17:56,608 --> 00:17:59,009 What I don't do for my country. 180 00:17:59,178 --> 00:18:03,445 She won't let a man come near her. But that's never stopped you before. 181 00:18:03,549 --> 00:18:05,916 And maybe you can find out what we can't. 182 00:18:06,018 --> 00:18:08,544 But there's one thing I would like to find out. 183 00:18:08,620 --> 00:18:11,385 There's only one way he could have gotten in here. 184 00:18:11,457 --> 00:18:15,724 Now, somebody on our side isn't. 185 00:18:23,535 --> 00:18:24,593 No. 186 00:18:26,905 --> 00:18:30,535 Just something to quiet you. To help you to sleep. 187 00:18:31,610 --> 00:18:34,739 - Help! - It's locked. 188 00:18:36,415 --> 00:18:38,747 They've heard you do that before, and it won't... 189 00:18:38,817 --> 00:18:41,252 - Help! - Just put you to sleep. 190 00:18:42,221 --> 00:18:43,245 No! 191 00:18:58,070 --> 00:19:00,767 Hello, Mac, what are you doing here? 192 00:19:00,973 --> 00:19:04,603 How do you do, Doctor? I assume you've met my husband. 193 00:19:19,591 --> 00:19:21,184 It's a good fight. 194 00:19:23,262 --> 00:19:24,787 Here it comes. 195 00:19:33,672 --> 00:19:38,269 When the chilli pot is nice and hot Then drink some Montezuma 196 00:19:39,211 --> 00:19:43,842 It will dance senor on to the floor And shake senora's bloomer 197 00:19:44,716 --> 00:19:46,946 She'll call you a sport drink pint, drink quart 198 00:19:47,019 --> 00:19:49,784 It will warm your solar plexus 199 00:19:50,455 --> 00:19:55,359 Be a real big man, look for the can That got the double "X's" 200 00:19:59,531 --> 00:20:00,965 That's it? 201 00:20:02,367 --> 00:20:03,528 Yeah. 202 00:20:03,969 --> 00:20:06,233 We did some digging around. 203 00:20:07,039 --> 00:20:10,134 That's a very popular jingle down in Mexico. 204 00:20:10,209 --> 00:20:13,668 That won't do us any good. Sheila could have heard it anytime. 205 00:20:13,745 --> 00:20:15,338 Maybe not. 206 00:20:16,181 --> 00:20:18,843 See how you like it in this tempo. 207 00:20:27,159 --> 00:20:30,094 The marching song of a secret organization. 208 00:20:30,195 --> 00:20:34,928 A bunch of fanatics from all over Europe. Their leader was a man named Caselius. 209 00:20:35,033 --> 00:20:37,365 We thought they'd gone out of business. 210 00:20:37,436 --> 00:20:41,395 Now they're selling beer. Who is this Mr. Montezuma? 211 00:20:42,374 --> 00:20:45,503 He's a millionaire named Quintana. 212 00:20:45,611 --> 00:20:48,774 Lives in Acapulco. His real name is Chibnik. 213 00:20:49,248 --> 00:20:50,545 Ole. 214 00:20:51,016 --> 00:20:52,848 As far as we know... 215 00:20:53,051 --> 00:20:57,181 he hasn't been doing any fooling around there, except with beer. 216 00:20:57,889 --> 00:20:59,448 No fooling around? 217 00:20:59,558 --> 00:21:02,858 You don't tell me these two dames were picked for their singing. 218 00:21:02,928 --> 00:21:06,387 How would you like to take Mr. Quintana's picture? 219 00:21:06,965 --> 00:21:11,926 Do a big spread on him and the brewery for a top magazine. 220 00:21:12,638 --> 00:21:14,732 I don't know. ls the beer any good? 221 00:21:14,806 --> 00:21:16,865 We've already set it up. 222 00:21:16,975 --> 00:21:20,104 There are two tickets on the 11:00 plane for Acapulco. 223 00:21:20,212 --> 00:21:21,270 Two tickets? 224 00:21:21,380 --> 00:21:23,872 - Sheila's going with you. - No chance. 225 00:21:24,049 --> 00:21:28,282 She thinks you're her husband. As long as she's with you, she's all right... 226 00:21:28,520 --> 00:21:30,716 - and she can help. - Help? 227 00:21:30,789 --> 00:21:34,453 The last thing I need is a dame around me who thinks she's my wife. 228 00:21:34,559 --> 00:21:36,220 You know how I operate. 229 00:21:36,295 --> 00:21:40,061 Somewhere there's a man who treated that girl like an animal. 230 00:21:40,132 --> 00:21:44,035 Some way, she's going to see him again. And when she does... 231 00:21:44,102 --> 00:21:48,061 we'll know who's got what we want and how we can get it back. 232 00:21:48,240 --> 00:21:51,403 - I'm not going to do it. - Yes, you are going to do it. 233 00:21:51,476 --> 00:21:53,240 There's no other way. 234 00:21:53,312 --> 00:21:58,045 Because wherever that saucer is, the only one who can fly it out is Sheila. 235 00:21:58,116 --> 00:21:59,982 Do you want to know why? 236 00:22:00,085 --> 00:22:02,213 Before setting up this last flight... 237 00:22:02,287 --> 00:22:05,313 they ran a series of lab tests on a variety of animals. 238 00:22:05,424 --> 00:22:07,256 They all came out the same. 239 00:22:07,326 --> 00:22:09,920 The females lived, the males died. 240 00:22:11,663 --> 00:22:14,963 - What were they doing? - Don't you understand? 241 00:22:15,467 --> 00:22:20,132 An electromagnetic field has a strange effect on the male of the species: 242 00:22:20,505 --> 00:22:22,564 it kills them, dead. 243 00:22:23,675 --> 00:22:26,303 I now pronounce me man and wife. 244 00:22:42,361 --> 00:22:44,830 A second honeymoon in Acapulco. 245 00:22:45,297 --> 00:22:47,493 How did you ever arrange it? 246 00:22:47,599 --> 00:22:50,261 It wasn't easy. I just told Mac right straight out. 247 00:22:50,335 --> 00:22:53,600 I said I wanted to do this magazine job in Mexico. 248 00:22:53,672 --> 00:22:56,869 And now, no assignment for lCE till we get back. 249 00:22:56,975 --> 00:22:58,966 Is the magazine the only reason? 250 00:22:59,044 --> 00:23:03,208 Not exactly. I can't wait to get you south of the border. 251 00:23:57,002 --> 00:23:59,733 Why don't you go unpack and freshen up a bit... 252 00:23:59,838 --> 00:24:03,604 while I check the exposure on this camera? 253 00:24:21,927 --> 00:24:23,258 Manager. 254 00:24:28,800 --> 00:24:31,929 That sweet thing down there, what's her name? 255 00:24:32,037 --> 00:24:34,438 Senor, stay away from that one. 256 00:24:34,539 --> 00:24:37,133 You don't want to have nothing to do with her. 257 00:24:37,242 --> 00:24:39,870 - Why not? Who is she? - My wife. 258 00:24:45,584 --> 00:24:47,484 Why, you miserable... 259 00:25:07,005 --> 00:25:09,804 I have an appointment. My name is Helm. 260 00:25:10,442 --> 00:25:13,002 Senor Helm? Matt Helm? 261 00:25:15,480 --> 00:25:17,972 Senor Quintana's expecting you. 262 00:25:18,083 --> 00:25:21,109 I have a collection of all of your photographs. 263 00:25:21,186 --> 00:25:22,847 You're fantastic. 264 00:25:22,954 --> 00:25:26,413 You seem to make a girl look so beautiful... 265 00:25:27,158 --> 00:25:29,820 so exciting, so... 266 00:25:30,695 --> 00:25:33,027 Would you like to pose for me? 267 00:25:33,798 --> 00:25:35,323 Oh, no. 268 00:25:51,383 --> 00:25:53,977 Who's gonna want a beer with a head on it? 269 00:25:54,152 --> 00:25:55,950 Mr. Helm, at last. 270 00:26:00,191 --> 00:26:04,128 - We also have a brand called "Three 'X's." - That I gotta see. 271 00:26:04,663 --> 00:26:07,155 My assistant, Mrs. Helm. 272 00:26:07,232 --> 00:26:08,393 - Delighted. - Hello. 273 00:26:08,500 --> 00:26:11,367 - That's a crazy six-pack. - It's quite an occasion. 274 00:26:11,469 --> 00:26:13,733 We're rolling our millionth barrel of beer today. 275 00:26:13,838 --> 00:26:15,203 You're my kind of guy. 276 00:26:15,307 --> 00:26:18,538 We're going to celebrate. I'm giving a large party this afternoon. 277 00:26:18,643 --> 00:26:20,202 You're both invited, of course. 278 00:26:20,312 --> 00:26:22,406 - I'll have my car pick you up. - Thank you. 279 00:26:22,514 --> 00:26:24,846 Allow me to show you around. 280 00:26:24,916 --> 00:26:27,078 I know your work, Mr. Helm. 281 00:26:27,185 --> 00:26:29,882 All those beautiful girls you photograph... 282 00:26:30,522 --> 00:26:33,321 - Makes you want to... - I do. I did! 283 00:26:37,095 --> 00:26:41,589 In these vats is where the grain boils at extraordinary temperatures. 284 00:26:42,067 --> 00:26:43,865 All the grain vats. 285 00:26:45,870 --> 00:26:47,861 This is our light beer. 286 00:26:48,039 --> 00:26:49,404 Care for a taste? 287 00:26:49,507 --> 00:26:52,841 I never touch the stuff, except when I'm working. 288 00:26:55,580 --> 00:26:59,448 I always say, Montezuma is good for what ails you. 289 00:27:00,685 --> 00:27:03,245 - Get it? - I got it. it's clever. 290 00:27:03,355 --> 00:27:05,551 I often make humorous remarks. 291 00:27:05,624 --> 00:27:07,854 You Latins are a fun-loving people. 292 00:27:07,926 --> 00:27:11,760 Here's another one, an XXX. I'll try that. 293 00:27:16,468 --> 00:27:18,869 Just like Mother used to drink. 294 00:27:28,980 --> 00:27:30,641 Matt, look. 295 00:27:30,782 --> 00:27:32,272 Yeah, Sheila? 296 00:27:33,418 --> 00:27:36,877 - What do you put in this beer? - Fantastic, isn't it? 297 00:27:36,955 --> 00:27:39,424 It gives an average man the strength of a giant. 298 00:27:39,491 --> 00:27:41,926 He can handle a 1,500-pound load. 299 00:27:42,160 --> 00:27:43,924 I know the feeling. 300 00:27:43,995 --> 00:27:47,556 It's controlled by hydro-mechanical servo valves. 301 00:27:49,434 --> 00:27:52,995 I wonder what that tastes like. Here's a new one. 302 00:27:53,104 --> 00:27:56,506 Matt, darling, we do want to take in all the brewery. 303 00:27:56,975 --> 00:27:59,069 I'm doing the best I can. 304 00:28:20,331 --> 00:28:24,165 These young ladies help promote my beer all over the world. 305 00:28:24,302 --> 00:28:27,169 They sure lift the steins for dear old Montezuma. 306 00:28:27,272 --> 00:28:31,368 - The fashions are fabulous. - The famous creations of Cassini. 307 00:28:32,143 --> 00:28:33,838 - Ole! - Oleg. 308 00:28:33,945 --> 00:28:35,504 I never could speak that language. 309 00:28:35,613 --> 00:28:37,707 You might want to include them in your layout. 310 00:28:37,816 --> 00:28:38,874 No, I'm a married man. 311 00:29:00,205 --> 00:29:02,333 Enjoy yourselves. Excuse me. 312 00:29:12,217 --> 00:29:14,743 You sure you've never met him before? 313 00:29:14,919 --> 00:29:17,547 - Of course not. - I don't know. 314 00:29:17,655 --> 00:29:20,852 - He looked at you awful familiar. - That's more than you do. 315 00:29:20,925 --> 00:29:23,053 You're not acting very much like a bridegroom. 316 00:29:23,161 --> 00:29:25,493 I'll take care of that later. 317 00:30:46,177 --> 00:30:48,236 His name is Jose Ortega. 318 00:30:48,746 --> 00:30:52,273 - They say he's a very interesting man. - What's he do? 319 00:30:52,784 --> 00:30:55,276 What does any interesting man do? 320 00:30:56,921 --> 00:30:59,686 - Look for it at your newsstand. - Just a minute. 321 00:30:59,791 --> 00:31:02,658 No "unidentified blonde" business. 322 00:31:02,827 --> 00:31:06,525 - My name is Francesca Madeiros. - Madeiros. Is that Greek? 323 00:31:07,465 --> 00:31:09,092 Where are you from? 324 00:31:09,167 --> 00:31:12,137 - The bar. - The bar? I've got relatives there. 325 00:31:12,670 --> 00:31:16,436 No, I'm really from the Hotel del Cortez. Cottage F. 326 00:31:16,875 --> 00:31:19,776 It must be beautiful there this time of the year. 327 00:31:19,844 --> 00:31:23,712 - You should see it. - That's what I like. A girl with spirit. 328 00:31:24,616 --> 00:31:27,278 You going to put me in your magazine? 329 00:31:27,452 --> 00:31:29,352 Right between the covers. 330 00:31:37,896 --> 00:31:41,059 - We're here, if you need us. - I got the wife with me. 331 00:31:53,511 --> 00:31:56,845 As an added feature, this outfit has been given a belt. 332 00:31:56,915 --> 00:31:59,179 I could use a belt myself. 333 00:32:07,258 --> 00:32:11,058 - Somebody knows, I tell you! - I'm more interested in the girl. 334 00:32:11,162 --> 00:32:13,426 Are you certain she's the one? 335 00:32:13,531 --> 00:32:16,899 Not completely. That's why I wanted you to see her. 336 00:32:17,435 --> 00:32:19,767 Looks are sometimes deceiving. 337 00:32:20,405 --> 00:32:22,339 What about the husband? 338 00:32:22,407 --> 00:32:25,604 His name is Helm, a very well-known photographer in America. 339 00:32:25,710 --> 00:32:29,442 He specializes in girls. He could be just another one. 340 00:32:29,547 --> 00:32:31,345 I'll soon find out. 341 00:32:33,351 --> 00:32:35,786 Senor Helm, may I have that film, please? 342 00:32:35,887 --> 00:32:37,184 Beg your pardon? 343 00:32:37,255 --> 00:32:39,917 Senor Ortega does not like his picture taken. 344 00:32:40,024 --> 00:32:42,959 A small quirk. it's the scar, I think. 345 00:32:43,361 --> 00:32:45,295 I'm sure you understand. 346 00:32:48,466 --> 00:32:51,060 - No offense. - Thank you, senor. 347 00:33:28,072 --> 00:33:29,801 Send this message to Matt. 348 00:34:58,496 --> 00:35:00,658 Is this what you're looking for? 349 00:35:00,731 --> 00:35:03,029 For everything you did to me. 350 00:35:57,455 --> 00:36:00,254 - Hey, baby. - Matt, can we leave now? 351 00:36:00,591 --> 00:36:03,856 You honeymooners. There's work to be done. 352 00:36:03,928 --> 00:36:06,693 He's right, honey. The party's just beginning to swing. 353 00:36:06,764 --> 00:36:10,928 Have a drink. Dance a while. Later on, we can have our interview. 354 00:36:14,138 --> 00:36:16,232 - Hi. - A little. 355 00:36:18,543 --> 00:36:20,068 Who's your friend? 356 00:36:20,144 --> 00:36:24,411 She invited me to her homeland, the Hotel del Cortez. 357 00:36:25,082 --> 00:36:28,245 - When you honeymoon. - The more, the merrier. 358 00:36:28,819 --> 00:36:30,480 Okay, baby. 359 00:37:04,655 --> 00:37:07,955 I don't think I'm going to like this next number. 360 00:37:22,773 --> 00:37:25,003 Hey! Where's the funeral? 361 00:37:26,277 --> 00:37:28,006 Come on, get with it. 362 00:37:28,112 --> 00:37:30,809 Make them play. Let's go-go! 363 00:37:30,948 --> 00:37:32,347 Come on! 364 00:37:32,450 --> 00:37:34,509 Quintana, they won't play. 365 00:37:35,987 --> 00:37:37,386 That's it. 366 00:37:42,393 --> 00:37:45,522 Come on, everybody, let's see what's going on. 367 00:38:08,653 --> 00:38:10,314 Everybody drink. 368 00:38:12,089 --> 00:38:14,023 - Everybody dance. - What? 369 00:38:15,526 --> 00:38:17,358 Everybody swim. 370 00:38:31,909 --> 00:38:34,037 Get back to the hotel and wait for me. 371 00:38:34,111 --> 00:38:36,910 - Aren't you coming? - No, I don't want to miss the action. 372 00:38:37,014 --> 00:38:41,178 Sometimes these things turn into brawls. I don't want you here. Get going. 373 00:38:45,289 --> 00:38:47,951 You'll tell me later. Now get going. Come on. 374 00:39:18,122 --> 00:39:19,419 Damn it. 375 00:41:05,863 --> 00:41:08,093 Turn right on the next road. 376 00:41:31,622 --> 00:41:34,091 I've got orders to kill you, baby. 377 00:41:34,191 --> 00:41:37,957 But maybe if you're nice to me, I'll let you live a little longer. 378 00:42:24,275 --> 00:42:26,607 You don't waste any time, do you? 379 00:42:26,677 --> 00:42:28,338 I just got here. 380 00:42:29,513 --> 00:42:32,073 Looks like you started without me. 381 00:42:35,619 --> 00:42:37,747 Home is everything you said it was... 382 00:42:37,821 --> 00:42:40,188 loaded with points of interest. 383 00:42:41,859 --> 00:42:43,520 What's on your mind? 384 00:42:43,627 --> 00:42:47,188 I thought we'd enjoy the Late Show together. 385 00:42:47,631 --> 00:42:49,258 I don't have a television set. 386 00:42:50,501 --> 00:42:51,627 All the better. 387 00:42:57,007 --> 00:43:00,136 I certainly enjoyed your little dance tonight. 388 00:43:00,210 --> 00:43:03,874 You should have stayed. it got better. I got carried away. 389 00:43:05,015 --> 00:43:07,507 That's why I left. I didn't want to be. 390 00:43:07,618 --> 00:43:09,985 Why did Quintana want to kill you? 391 00:43:10,054 --> 00:43:12,489 Maybe he didn't like his proofs. 392 00:43:12,723 --> 00:43:15,124 What is it he knows about you, baby? 393 00:43:15,192 --> 00:43:18,059 Could be what I know about him. 394 00:43:18,228 --> 00:43:20,356 I'd hoped you'd say that. 395 00:43:20,831 --> 00:43:24,131 - What? - His real name is Chibnik. 396 00:43:25,502 --> 00:43:27,231 Everyone knows that. 397 00:43:28,038 --> 00:43:29,870 Now, look, darling. 398 00:43:30,374 --> 00:43:31,808 Darling... 399 00:43:32,242 --> 00:43:35,872 I did something for you, you do something for me. 400 00:43:36,046 --> 00:43:40,347 - With pleasure. - No, that's not it. Maybe later. 401 00:43:41,518 --> 00:43:44,544 - Right now, though... - Right now, what? 402 00:43:44,655 --> 00:43:47,147 Where can I find a man named Caselius? 403 00:43:47,224 --> 00:43:50,524 The last time I saw him, he was in a helicopter. 404 00:43:50,728 --> 00:43:51,991 Ortega? 405 00:43:52,496 --> 00:43:55,557 Everyone knows that. Don't you? 406 00:43:57,167 --> 00:44:00,068 You said he was a rather interesting man. 407 00:44:00,404 --> 00:44:03,396 - Where are his headquarters? - You tell me. 408 00:44:04,708 --> 00:44:07,234 It's going to be like that, is it? 409 00:44:07,511 --> 00:44:08,842 Don't you know? 410 00:44:08,912 --> 00:44:12,371 - If I did, you wouldn't be here. - I get it. 411 00:44:12,449 --> 00:44:16,511 That explains the psychological warfare in the elevator. 412 00:44:16,787 --> 00:44:20,587 The old alma mater, the double "X" beer march. 413 00:44:20,691 --> 00:44:24,127 That was to break Quintana down so he could run to Caselius... 414 00:44:24,228 --> 00:44:26,595 and you could follow him. Why? 415 00:44:27,197 --> 00:44:28,698 Would you care for a drink? 416 00:44:28,723 --> 00:44:31,556 No, I'm not too fond of that chloral hydrate. 417 00:44:31,602 --> 00:44:33,195 Suit yourself. 418 00:44:42,913 --> 00:44:45,883 All right, so much for that. 419 00:44:50,254 --> 00:44:51,983 Now it is later. 420 00:45:04,134 --> 00:45:05,829 That wasn't nice. 421 00:45:06,937 --> 00:45:09,463 You can't blame a girl for trying. 422 00:45:09,807 --> 00:45:12,504 You knew he was in there, didn't you? 423 00:45:13,577 --> 00:45:16,569 I could hear his hot breath every time you moved. 424 00:45:16,647 --> 00:45:19,173 I have that effect on some people. 425 00:45:21,919 --> 00:45:24,445 - What's wrong? - I don't know. 426 00:45:26,290 --> 00:45:27,917 You drugged me. 427 00:45:28,358 --> 00:45:29,848 Just in case. 428 00:45:30,961 --> 00:45:32,451 How did you do that? 429 00:45:32,529 --> 00:45:36,022 Do you like my lipstick, darling? It's a special brand. 430 00:45:36,133 --> 00:45:39,159 There's a chemical that penetrates the skin. 431 00:45:39,269 --> 00:45:42,364 - How about your skin? - I just drank the antidote. 432 00:45:47,444 --> 00:45:50,038 That's right, baby. Get angry. 433 00:45:50,147 --> 00:45:52,980 That increases the heart beat and speeds up the drug. 434 00:45:53,050 --> 00:45:55,144 Speed it up all the way. 435 00:46:13,337 --> 00:46:15,465 Where is Caselius? 436 00:46:21,044 --> 00:46:23,069 I don't know. 437 00:46:23,547 --> 00:46:26,141 - The girl... What? - What girl? 438 00:46:26,750 --> 00:46:28,218 Francesca. 439 00:46:30,654 --> 00:46:33,680 - What about her? - Beautiful. 440 00:46:35,025 --> 00:46:37,084 What a broad. 441 00:46:37,427 --> 00:46:38,724 I'd like to... 442 00:46:38,829 --> 00:46:42,060 She likes you, too, baby. She likes you a lot. 443 00:46:44,434 --> 00:46:46,732 You want to make it with her? 444 00:46:47,337 --> 00:46:50,500 - Just tell her what she wants to hear. - Beautiful. 445 00:46:50,574 --> 00:46:53,942 That is not bad, but you can do even better. 446 00:46:54,278 --> 00:46:56,212 She's built like a... 447 00:46:56,280 --> 00:46:58,840 That's not what she wants to hear. 448 00:46:59,516 --> 00:47:02,042 Tell her where is Caselius. 449 00:47:03,053 --> 00:47:04,452 I'll kill him. 450 00:47:05,889 --> 00:47:09,382 I want to kill him, too, but I have to find him first. 451 00:47:10,027 --> 00:47:12,018 So tell me where he is. 452 00:47:13,197 --> 00:47:14,722 Guadalajara? 453 00:47:15,966 --> 00:47:17,263 Tecate? 454 00:47:19,036 --> 00:47:22,199 Mexico City? Am I getting warm? 455 00:47:22,873 --> 00:47:25,205 Very warm. 456 00:47:25,642 --> 00:47:27,474 Hold it right there. 457 00:47:28,779 --> 00:47:30,110 Where? 458 00:47:30,714 --> 00:47:32,739 Get him out of it, fast. 459 00:47:34,751 --> 00:47:37,880 I can bring him to, if that's what you mean. 460 00:47:37,955 --> 00:47:39,753 That's what I mean. 461 00:47:54,304 --> 00:47:55,794 What a girl. 462 00:48:10,787 --> 00:48:12,551 How'd you find me? 463 00:48:12,623 --> 00:48:15,058 I remembered about her homeland. 464 00:48:16,493 --> 00:48:19,895 To think some guys complain about jealous wives. 465 00:48:22,766 --> 00:48:25,292 Were you watching for a long time? 466 00:48:26,069 --> 00:48:28,561 - A long time. - Did I have fun? 467 00:48:29,406 --> 00:48:30,498 Wow. 468 00:48:31,141 --> 00:48:32,575 That's "wow"? 469 00:48:33,410 --> 00:48:37,074 - I do vaguely remember one thing. - Yes? 470 00:48:37,147 --> 00:48:42,017 I seem to recall you saying something about getting rid of Caselius yourself. True? 471 00:48:42,119 --> 00:48:43,280 Why? 472 00:48:44,254 --> 00:48:49,317 A certain country is undergoing some political unrest... 473 00:48:49,526 --> 00:48:51,517 thanks to Mr. Caselius. 474 00:48:52,129 --> 00:48:53,688 My orders are simple: 475 00:48:53,797 --> 00:48:57,097 To put the country to rest, put Caselius to rest. 476 00:48:57,634 --> 00:49:00,160 Now, who are you? 477 00:49:00,604 --> 00:49:03,972 - Let's say we're both after the same man. - Yeah. 478 00:49:04,608 --> 00:49:07,600 Tough enough to get him without fighting each other. 479 00:49:07,678 --> 00:49:10,306 Unless, of course, we work together. 480 00:49:10,447 --> 00:49:12,711 - Partners? - Partners. 481 00:49:12,883 --> 00:49:15,215 Once we know where Caselius is... 482 00:49:15,319 --> 00:49:18,949 I have some forged papers that will get us in to him. 483 00:49:19,022 --> 00:49:23,050 We'll all take turns watching Quintana. The first watch will be in the morning. 484 00:49:23,160 --> 00:49:25,652 And chuckles can handle that one. 485 00:49:29,533 --> 00:49:33,163 - You don't trust her, do you? - I don't trust any woman. 486 00:49:33,236 --> 00:49:35,330 You can drop the act now. 487 00:49:37,074 --> 00:49:39,475 - Come on. - I was going to, anyway. 488 00:49:40,510 --> 00:49:42,239 I checked us out of the motel. 489 00:49:42,346 --> 00:49:46,681 By now Quintana's men must be in the beds, under the beds, and in the closets. 490 00:49:46,750 --> 00:49:48,809 When did you snap out of it? 491 00:49:48,885 --> 00:49:52,515 You know that day on the funny farm, when that nurse tried to kill me? 492 00:49:52,589 --> 00:49:55,991 When you walked in that door, everything came back. 493 00:49:56,159 --> 00:49:58,389 You sure fooled a lot of people. 494 00:49:58,495 --> 00:50:00,725 That was the idea, Dr. Watson. 495 00:50:11,208 --> 00:50:14,371 You know how Mac's mind works. Never in a straight line. 496 00:50:14,444 --> 00:50:18,278 I had to convince him that I was 100% normal only if I were with you. 497 00:50:18,382 --> 00:50:21,613 Then he'd have to send me back, and I had to come back. 498 00:50:21,718 --> 00:50:22,947 Why? 499 00:50:24,021 --> 00:50:25,716 To kill Caselius. 500 00:50:26,390 --> 00:50:29,382 I tried tonight, with blanks. 501 00:50:29,459 --> 00:50:31,689 That's the lousy kind of agent I am. 502 00:50:31,762 --> 00:50:35,630 No. You played your own hand. For you, not us. 503 00:50:36,967 --> 00:50:40,801 You jumped a gun. Took a chance of blowing the whole deal. 504 00:50:40,904 --> 00:50:43,737 That's the kind of a lousy agent you are. 505 00:50:44,241 --> 00:50:48,269 Now that I've said that, and knowing what I do about Caselius... 506 00:50:49,613 --> 00:50:51,581 too bad you missed. 507 00:50:57,087 --> 00:51:01,115 Don't answer it. it's Quintana trying to find out how dead I am. 508 00:51:01,224 --> 00:51:02,623 What do you mean? 509 00:51:02,726 --> 00:51:06,890 The next time you send me off by myself, look in the back seat. 510 00:51:11,802 --> 00:51:13,634 Where are we going? 511 00:51:29,286 --> 00:51:32,779 - What are you stopping here for? - Quintana's a big man. 512 00:51:32,956 --> 00:51:36,824 Every motel in Acapulco has our description by now. 513 00:51:37,027 --> 00:51:39,928 We'll spend the night at the outdoor Hilton. 514 00:51:41,531 --> 00:51:43,018 Baby, it's cold outside. 515 00:51:43,043 --> 00:51:46,015 Maybe he's got some blankets in the trunk. 516 00:51:57,981 --> 00:51:59,471 There we are. 517 00:52:01,651 --> 00:52:03,517 I wonder what that is. 518 00:52:05,622 --> 00:52:07,021 Look out! 519 00:52:43,260 --> 00:52:45,024 Instant motel. 520 00:53:10,587 --> 00:53:12,715 Come on, step right in. 521 00:53:16,793 --> 00:53:18,784 Are you ready for this? 522 00:53:20,964 --> 00:53:23,865 Now that we're no longer man and wife... 523 00:53:24,768 --> 00:53:27,066 I'll sleep on the other side. 524 00:53:27,137 --> 00:53:30,801 If that bed tilts up and I fall in the pool, I'm leaving. 525 00:53:48,959 --> 00:53:50,893 Do you have a plan? 526 00:53:51,061 --> 00:53:53,428 - Yeah. - What is it? 527 00:53:54,998 --> 00:53:58,662 I'm going to say it's getting a little chilly and I think that... 528 00:53:59,135 --> 00:54:02,594 we should cuddle up together for warmth. 529 00:54:03,840 --> 00:54:05,808 Good plan. it might work. 530 00:54:11,248 --> 00:54:13,182 I am the old Sheila. 531 00:54:13,783 --> 00:54:16,753 You can depend on me. I won't disappoint you. 532 00:54:24,160 --> 00:54:25,685 You didn't. 533 00:54:31,368 --> 00:54:34,167 I love my wife, but, oh, you, Sheila. 534 00:55:14,811 --> 00:55:17,405 Senor, I think a double-cross. 535 00:55:18,648 --> 00:55:20,412 I'm going in. You stay here. 536 00:55:20,517 --> 00:55:24,249 - Matt, I'm scared. - All right, I'll stay here. You go in. 537 00:56:35,892 --> 00:56:39,419 Now I know we're partners. We're trying to kill each other. 538 00:56:46,669 --> 00:56:49,138 - Saved. - Help! 539 00:56:51,341 --> 00:56:53,833 I'm drowning! 540 00:56:58,148 --> 00:57:01,641 - I can't swim. - Drink yourself to the bottom. 541 00:57:02,919 --> 00:57:06,014 That madman, Karl, he pushed me in here. 542 00:57:06,356 --> 00:57:09,291 And you told him where to find Caselius? 543 00:57:10,193 --> 00:57:13,254 - I don't know what you're talking about. - Okay. 544 00:57:15,498 --> 00:57:16,659 Please. 545 00:57:30,980 --> 00:57:32,880 - Help me. - What's happening? 546 00:57:33,016 --> 00:57:36,384 The settling vats, part of the fermentation process. 547 00:57:36,786 --> 00:57:38,686 There are iron rollers. 548 00:57:38,788 --> 00:57:42,053 - We'll be killed. - Why? it doesn't hurt the beer. 549 00:57:51,334 --> 00:57:53,462 - Don't let me go. - Come on. 550 00:57:54,237 --> 00:57:56,706 - Where's Caselius? - I don't know. 551 00:58:01,878 --> 00:58:04,904 - Caselius. - He's in the jungle. 552 00:58:05,849 --> 00:58:08,375 - Where? - Copala Valley. 553 00:58:08,718 --> 00:58:10,015 Help me! 554 00:58:30,006 --> 00:58:32,065 You can still make a spare. 555 00:58:44,787 --> 00:58:47,051 A little on the Brooklyn side. 556 01:01:26,182 --> 01:01:27,274 Ole. 557 01:01:42,298 --> 01:01:46,098 Copala Valley is about 100 miles from here, according to this map... 558 01:01:46,202 --> 01:01:48,261 and a torture test all the way. 559 01:01:48,905 --> 01:01:50,737 Good. 560 01:02:04,921 --> 01:02:08,084 I just hope that ape-man was able to contact the lady... 561 01:02:08,157 --> 01:02:10,091 and tell her where to find Caselius. 562 01:02:10,159 --> 01:02:12,651 - You hope what? - We can use her. 563 01:02:13,129 --> 01:02:16,622 She has documents that can get her into Caselius' hideout. 564 01:02:16,733 --> 01:02:18,258 You can't trust her. 565 01:02:18,334 --> 01:02:21,668 Maybe not. But her gorilla tried to kill Quintana. 566 01:02:21,904 --> 01:02:24,271 So she's not on their side, either. 567 01:02:24,340 --> 01:02:26,775 We'll never catch her. She has a big head start. 568 01:02:26,843 --> 01:02:30,404 We'll catch her. And when I called up this morning... 569 01:02:30,580 --> 01:02:32,480 just to touch base... 570 01:02:32,582 --> 01:02:36,746 she asked how the roads were around here and if she needed a jeep or something. 571 01:02:36,819 --> 01:02:40,278 I said the roads were all good and that her car would do just fine. 572 01:02:40,356 --> 01:02:42,120 So just about now... 573 01:02:42,291 --> 01:02:44,783 she should be calling me all kinds of a dirty... 574 01:02:45,428 --> 01:02:47,829 no-good lying rat. 575 01:03:19,028 --> 01:03:22,157 Howdy, partner. Funny place for a pit stop. 576 01:03:22,231 --> 01:03:24,859 If it isn't the man from the auto club. 577 01:03:24,967 --> 01:03:27,834 You were right, mister. I didn't need a jeep. 578 01:03:27,904 --> 01:03:29,633 I needed a tank. 579 01:03:29,906 --> 01:03:33,706 I've been called that before, too. Hop in. I'll give you a lift. 580 01:03:33,810 --> 01:03:35,141 Why? 581 01:03:35,311 --> 01:03:39,214 - Because you're a fun girl. - Yeah. You're back on the team. 582 01:03:39,348 --> 01:03:42,579 Partners again? I'm surprised you trust me. 583 01:03:43,186 --> 01:03:47,589 You need us as much as we need you, and you've got the papers to get in there. 584 01:03:47,690 --> 01:03:50,421 That's right. So why do I need you? 585 01:03:51,260 --> 01:03:53,820 To get out. Now get in. 586 01:04:12,849 --> 01:04:16,786 - This must be the place. - Okay, Big John, what's the caper? 587 01:04:16,953 --> 01:04:18,751 Remember those pictures? 588 01:04:18,855 --> 01:04:21,222 Let's stash these in the bushes. 589 01:04:22,124 --> 01:04:24,422 You're taking over, you know. 590 01:04:24,694 --> 01:04:27,720 You get to Caselius, show him your papers. 591 01:04:27,797 --> 01:04:30,289 Maybe he'll go for it, maybe he won't. 592 01:04:30,566 --> 01:04:34,264 But tell him somebody's following you. I want him to be ready for me. 593 01:04:34,370 --> 01:04:37,533 - Ready for you? - I want to walk right into his hands. 594 01:04:37,707 --> 01:04:40,142 - But, Matt! - That'll prove you're really one of them. 595 01:04:40,243 --> 01:04:43,907 And once he's sure that he can trust you, he'll relax. 596 01:04:44,981 --> 01:04:47,416 And the way I figure, he likes to relax. 597 01:04:48,584 --> 01:04:50,416 Here, turn around. 598 01:04:53,956 --> 01:04:55,549 That'll help. 599 01:04:56,125 --> 01:04:58,287 Would you like me to leave? 600 01:04:58,661 --> 01:05:01,722 Muss your hair up, smear some dirt on your face. 601 01:05:01,797 --> 01:05:04,425 - And then what? - We'll play it by ear. 602 01:05:04,667 --> 01:05:07,602 It's the last place I would have suspected. 603 01:05:08,471 --> 01:05:11,236 I've taken a lot from you, little girl. 604 01:05:11,307 --> 01:05:13,674 Maybe we shouldn't see each other anymore. 605 01:05:13,776 --> 01:05:16,905 That's the spirit. That's fine. Good. Here. 606 01:05:16,979 --> 01:05:19,744 That's heavy. What is it? A new kind of weapon? 607 01:05:19,815 --> 01:05:22,750 Just put it in your purse. Chances are they won't search you. 608 01:05:22,818 --> 01:05:26,118 - How do I use it? - You don't. That's my department. 609 01:05:28,124 --> 01:05:30,183 You'd better get started. 610 01:05:31,093 --> 01:05:33,323 How do I find our friend? 611 01:05:33,429 --> 01:05:36,694 Just drive towards those mountains. He'll find you. 612 01:05:37,333 --> 01:05:39,995 And good luck, baby. You can do it. 613 01:05:40,536 --> 01:05:41,867 She will. 614 01:05:42,672 --> 01:05:44,970 What about a good-luck kiss? 615 01:05:45,041 --> 01:05:47,703 Why not? I'm superstitious, myself. 616 01:06:05,528 --> 01:06:08,896 Don't say it. You may hate her guts, but she's a pro. 617 01:06:09,665 --> 01:06:13,363 - Whatever she's pro, I'm anti. - Come on, Auntie. 618 01:06:32,321 --> 01:06:35,154 - What is it? - I thought I heard something. 619 01:06:35,224 --> 01:06:36,692 A taxi? 620 01:07:06,255 --> 01:07:08,451 She ought to be there by now. 621 01:07:10,559 --> 01:07:12,254 There's the jeep. 622 01:07:13,062 --> 01:07:16,692 - I don't see the saucer. - Patience, Auntie. 623 01:07:18,934 --> 01:07:22,871 If there's something hidden down there, we'll get a shot of it. 624 01:07:22,938 --> 01:07:26,101 - What's that? - It's a heat camera, infrared. 625 01:07:48,898 --> 01:07:51,424 Well, look what's going on in the woods. 626 01:07:51,500 --> 01:07:54,765 There's a hell of a big truck, there's some motorcycles... 627 01:07:54,837 --> 01:07:57,329 and there's baby. The man-killer. 628 01:07:57,973 --> 01:07:59,839 They wouldn't keep it out in the open. 629 01:07:59,942 --> 01:08:03,003 That's what the tracks are for, to bring it to the launch site. 630 01:08:03,112 --> 01:08:04,807 I'm going in at dawn. 631 01:08:04,914 --> 01:08:07,576 Give me a few minutes, then head towards the saucer. 632 01:08:07,650 --> 01:08:10,676 I gotta find that controlling device and put it out of action. 633 01:08:10,786 --> 01:08:14,188 When Caselius hits the fan, there's gonna be a lot of gunfire. 634 01:08:14,290 --> 01:08:16,657 The minute you hear it, you fly. 635 01:08:16,759 --> 01:08:19,456 - I fly, what do you do? - I'll find something. 636 01:08:19,628 --> 01:08:23,861 We have a long wait ahead of us, so let's get comfortable. 637 01:08:28,838 --> 01:08:30,431 How comfortable? 638 01:08:31,107 --> 01:08:32,939 It's broad daylight. 639 01:08:33,776 --> 01:08:36,643 What's the matter with a broad in daylight? 640 01:09:07,510 --> 01:09:09,877 Suspenders and a belt? 641 01:09:09,979 --> 01:09:12,414 I have trouble keeping my pants up. 642 01:09:15,050 --> 01:09:16,643 Special brand. 643 01:09:17,386 --> 01:09:20,720 Contains a magic ingredient: happy gas. 644 01:09:20,890 --> 01:09:23,382 It makes you rather switch than fight. 645 01:09:26,862 --> 01:09:28,660 Here we go. 646 01:09:31,167 --> 01:09:34,102 Don't tell me you're going to say "be careful"? 647 01:09:34,203 --> 01:09:36,171 I wouldn't dream of it. 648 01:09:39,942 --> 01:09:41,432 Be careful. 649 01:11:26,282 --> 01:11:29,684 Mr. Helm, I've been expecting you. 650 01:11:34,623 --> 01:11:36,523 Nothing like roughing it. 651 01:11:37,559 --> 01:11:40,187 It can get rough, Mr. Helm. 652 01:11:40,863 --> 01:11:42,729 Very rough, indeed. 653 01:11:47,136 --> 01:11:49,002 You left something. 654 01:12:06,088 --> 01:12:07,522 Show them in. 655 01:12:22,905 --> 01:12:26,102 Gen. Caselius, may you walk in prosperity. 656 01:12:26,575 --> 01:12:30,341 The girl is Helm's partner. I found her nearby with this gun. 657 01:12:34,016 --> 01:12:37,077 She has a great love for firearms. 658 01:12:41,724 --> 01:12:44,523 We're old friends, aren't we, my dear? 659 01:12:52,134 --> 01:12:55,399 - I owe you a debt of gratitude, Senor... - Nassim. 660 01:12:55,738 --> 01:12:58,799 A letter of introduction from my organization. 661 01:12:59,808 --> 01:13:02,607 As you can see, I'm empowered to offer you a large sum... 662 01:13:02,711 --> 01:13:05,271 for a certain aircraft in your possession. 663 01:13:05,447 --> 01:13:06,915 How did you find me? 664 01:13:06,982 --> 01:13:10,247 The light of the gracious moon illumined my path. 665 01:13:10,619 --> 01:13:12,951 Also, I followed Mr. Helm. 666 01:13:13,789 --> 01:13:17,248 May a thousand tigers break every bone in your body. 667 01:13:19,762 --> 01:13:22,424 It is a very generous offer. 668 01:13:36,912 --> 01:13:39,279 Mexican cigarettes, Mr. Helm? 669 01:13:39,581 --> 01:13:41,515 I couldn't find my own brand. 670 01:13:41,617 --> 01:13:45,281 As a matter of fact, I wouldn't mind an American cigarette right now. 671 01:13:45,354 --> 01:13:47,652 - Anybody have one? - Sorry. 672 01:13:51,960 --> 01:13:54,429 Is this what you're looking for? 673 01:13:59,268 --> 01:14:01,635 You made a Picasso out of it. 674 01:14:01,703 --> 01:14:05,367 - And you made something else out of me. - I did the best I could. 675 01:14:05,474 --> 01:14:10,002 You see, the lady represents a rather well-known organization. 676 01:14:10,279 --> 01:14:12,338 Maybe you have heard of it? 677 01:14:12,681 --> 01:14:15,946 The Bureau for international Government and Order. 678 01:14:16,018 --> 01:14:17,281 B.l.G.O. 679 01:14:18,187 --> 01:14:20,554 - Big O? - Bingo. 680 01:14:22,991 --> 01:14:28,020 She has made a rather interesting offer for the saucer, herself. 681 01:14:28,130 --> 01:14:30,462 Then we shall be bidding against each other. 682 01:14:30,532 --> 01:14:32,057 I'm afraid not. 683 01:14:32,367 --> 01:14:36,497 I threw in a little sweetener I don't think you can match. 684 01:14:38,574 --> 01:14:41,475 I'm sorry to disappoint the both of you. 685 01:14:42,211 --> 01:14:44,179 The bidding is over. 686 01:14:44,480 --> 01:14:47,177 Just this morning, I concluded an arrangement... 687 01:14:47,249 --> 01:14:51,208 with an Oriental gentleman whose name I cannot pronounce... 688 01:14:51,753 --> 01:14:55,348 for a rather large sum, which, happily, I can pronounce. 689 01:14:56,024 --> 01:14:59,187 $100 million... 690 01:14:59,261 --> 01:15:02,253 due on delivery of the saucer this very night. 691 01:15:09,638 --> 01:15:11,106 There it is. 692 01:15:12,641 --> 01:15:16,600 Lovely, graceful, soaring bird. 693 01:15:18,146 --> 01:15:20,308 Who would have ever dreamt... 694 01:15:20,415 --> 01:15:23,612 that the first man on the moon would be eating chow mein? 695 01:15:23,719 --> 01:15:27,986 If there's two of them, they can have their choice of egg roll or won ton. 696 01:15:38,467 --> 01:15:42,802 Come, before we go our several ways. 697 01:15:48,010 --> 01:15:50,172 A little celebration. 698 01:16:08,130 --> 01:16:11,100 What I always wanted, a magic bartender. 699 01:16:30,118 --> 01:16:32,314 The old Indian booze trick. 700 01:16:39,294 --> 01:16:42,628 Cheers, 100 million of them. 701 01:16:44,066 --> 01:16:46,660 - Skol. - Sure it's cold, it's got ice in it. 702 01:16:49,905 --> 01:16:53,170 And now I must make certain preparations. 703 01:16:58,747 --> 01:16:59,805 Guard. 704 01:17:02,084 --> 01:17:06,817 Francesca, Nassim, you will be shown to my guest quarters to freshen up. 705 01:17:08,090 --> 01:17:11,549 And you, my dear, you will remain with me. 706 01:17:12,761 --> 01:17:14,820 And you, my friend... 707 01:17:15,697 --> 01:17:18,325 You're going to say something rude. 708 01:17:18,400 --> 01:17:22,064 The traditional fate of the spy: the firing squad. 709 01:17:22,738 --> 01:17:24,331 That's class. 710 01:17:24,506 --> 01:17:26,531 - Be brave, partner. - Don't worry. 711 01:17:26,608 --> 01:17:30,067 The cavalry will come in the nick of time. It always does. 712 01:17:30,178 --> 01:17:32,112 Remember those pictures? 713 01:17:33,081 --> 01:17:36,949 - My general! - See? 714 01:17:37,419 --> 01:17:40,354 I came to warn you, that man Helm is on his... 715 01:17:42,057 --> 01:17:43,422 Hi, gang. 716 01:17:43,625 --> 01:17:45,923 He's on his way to be executed. 717 01:17:46,028 --> 01:17:48,725 I assumed it was you who told him where he could find me. 718 01:17:48,797 --> 01:17:51,129 I had to. He would have let me drown. 719 01:17:51,967 --> 01:17:54,197 - You swine! - Good. 720 01:17:54,803 --> 01:17:57,898 I like your attitude. I put you in charge of the firing squad. 721 01:17:57,973 --> 01:17:59,372 Yes, my general. 722 01:17:59,541 --> 01:18:03,034 - Get down below. Have them report at once. - Yes, my general. 723 01:18:03,111 --> 01:18:04,772 And no mistakes! 724 01:18:04,880 --> 01:18:06,905 No mistakes. Move! 725 01:18:13,622 --> 01:18:16,057 May good fortune smile upon you. 726 01:18:17,659 --> 01:18:20,492 May your steps be bathed in sunshine. 727 01:18:20,595 --> 01:18:23,587 May I have a bottle of this excellent Scotch? 728 01:18:38,613 --> 01:18:42,345 Snap out of it, honey. You're a mess. Come. 729 01:18:43,685 --> 01:18:45,744 Fix yourself a little bit. 730 01:18:45,821 --> 01:18:48,847 You don't mind a little lipstick on you, do you? 731 01:18:48,957 --> 01:18:51,688 A general must endure many things. 732 01:18:54,463 --> 01:18:58,195 And now a little drink so you can relax. 733 01:18:58,700 --> 01:19:00,759 Here you can finish mine. 734 01:19:04,840 --> 01:19:07,969 We don't want you passing out at the wrong time, do we? 735 01:19:08,043 --> 01:19:10,774 There, don't you feel a little better now? 736 01:19:12,114 --> 01:19:15,675 I'll just run along and leave you two young things... 737 01:19:16,384 --> 01:19:18,375 to spoon in the parlor. 738 01:19:28,663 --> 01:19:30,461 An excellent whiskey. 739 01:19:32,400 --> 01:19:34,459 Have a drink, my friend. 740 01:20:06,334 --> 01:20:07,927 You like that? 741 01:20:09,905 --> 01:20:12,931 Wait. You want to see more? 742 01:20:14,843 --> 01:20:16,277 Turn around. 743 01:20:22,951 --> 01:20:24,578 Now you can look. 744 01:20:56,585 --> 01:20:57,882 Thank you. 745 01:20:57,953 --> 01:21:01,651 I knew you would know how to open it, the top pilot for B.l.G.O. 746 01:21:01,790 --> 01:21:04,725 Don't be foolish, man, you can't do that! 747 01:21:04,893 --> 01:21:06,827 You'll be killed! 748 01:21:40,428 --> 01:21:43,420 Come on, guys, don't tell me in this day and age... 749 01:21:43,498 --> 01:21:46,263 of atom bombs, flying saucers, and secret weapons... 750 01:21:46,334 --> 01:21:50,202 you'll stand me in front of a firing squad. You're putting me on, right? 751 01:21:50,305 --> 01:21:51,466 Silence! 752 01:21:51,539 --> 01:21:54,941 I believe the expression is, "Silence, Yankee dog." 753 01:21:55,010 --> 01:21:56,774 Or "Yankee pig"? 754 01:22:10,358 --> 01:22:13,453 - No blindfold? - No blindfold. 755 01:22:14,362 --> 01:22:16,990 - Don't I get a last request? - No. 756 01:22:18,533 --> 01:22:21,332 You sure got a lot to learn about firing squads. 757 01:22:21,403 --> 01:22:23,531 - How about a cigarette? - No. 758 01:22:23,872 --> 01:22:28,070 - Come on, just one little cigarette. - Cigarettes are not good for you. 759 01:22:31,346 --> 01:22:33,906 It's part of the tradition. I'm a dying man. 760 01:22:34,015 --> 01:22:38,213 I'm entitled to one cigarette, any cigarette. A Mexican cigarette. 761 01:22:40,255 --> 01:22:42,587 - I haven't any. - He does. 762 01:22:50,498 --> 01:22:53,195 I'll remember you from the great beyond. 763 01:22:53,735 --> 01:22:56,534 Somewhere around Steubenville, I hope. 764 01:22:59,541 --> 01:23:01,532 No matches. 765 01:23:18,193 --> 01:23:19,752 No matches. 766 01:23:21,730 --> 01:23:23,721 Now, don't tell me... 767 01:23:24,599 --> 01:23:26,260 I got a match. 768 01:23:30,438 --> 01:23:33,305 - God bless you, sir. - It is my last one. 769 01:23:37,746 --> 01:23:41,376 - You're nervous? - You're right. 770 01:23:42,650 --> 01:23:44,709 - Thank you. - Don't mention it. 771 01:23:44,786 --> 01:23:46,652 Get ready to shoot him. 772 01:23:49,257 --> 01:23:51,988 - Hurry up! - I'm doing the best I can. 773 01:24:07,108 --> 01:24:08,906 That means "ready." 774 01:24:15,583 --> 01:24:17,779 - That means... - I know. 775 01:24:51,886 --> 01:24:54,787 - That is pretty funny, isn't it? - Yes. 776 01:24:55,156 --> 01:24:57,625 - Having a good time? - Yes. 777 01:24:57,992 --> 01:25:01,553 I'd better save some of this for the rest of the guys. 778 01:25:06,167 --> 01:25:09,467 Go ahead, you tell them they don't want to shoot anybody. 779 01:25:23,685 --> 01:25:26,382 You're doing a good job, a fine job. 780 01:25:26,821 --> 01:25:29,756 I'd better stop. I'll get smashed, myself. 781 01:25:30,391 --> 01:25:35,158 I'll blow everything, you know: Sheila, Caselius, and the saucer. Everything. 782 01:25:35,530 --> 01:25:38,329 Your gun, please. Can I borrow your gun? 783 01:25:39,868 --> 01:25:41,427 Here, take mine. 784 01:25:45,340 --> 01:25:48,002 You're the best friend a fellow ever had. 785 01:25:48,076 --> 01:25:51,671 Why don't you lie down and sleep this thing off, gang? 786 01:25:51,746 --> 01:25:53,180 Here, lie down. 787 01:26:01,256 --> 01:26:03,190 That means "good night." 788 01:26:18,106 --> 01:26:19,904 Don't make so much noise. 789 01:26:24,779 --> 01:26:27,578 Do not be alarmed if you hear anything unusual. 790 01:26:27,649 --> 01:26:30,949 Keep your eyes straight ahead. Do not investigate. 791 01:26:36,491 --> 01:26:38,585 Now, my dear Sheila. 792 01:26:40,595 --> 01:26:43,496 I'm going to ask you a few questions... 793 01:26:43,598 --> 01:26:46,431 about the organization that you work for. 794 01:26:46,834 --> 01:26:50,270 If you answer them correctly, no harm will come to you. 795 01:26:50,905 --> 01:26:52,339 If you don't... 796 01:26:53,641 --> 01:26:58,238 You remember the experiments we conducted the last time you were here? 797 01:27:00,315 --> 01:27:01,339 Good. 798 01:27:05,820 --> 01:27:07,413 And now... 799 01:27:08,423 --> 01:27:10,448 to lend a little spice. 800 01:27:43,958 --> 01:27:46,825 Okay, big boy, what are you waiting for? 801 01:28:54,095 --> 01:28:55,358 You... 802 01:28:57,198 --> 01:28:59,428 drugged me. 803 01:29:00,435 --> 01:29:01,869 The hard way. 804 01:29:52,186 --> 01:29:54,245 My general! 805 01:29:54,489 --> 01:29:56,583 - Helm has escaped! - What? 806 01:29:56,691 --> 01:29:59,592 - I'll have you killed for this! - I know that. 807 01:29:59,660 --> 01:30:02,493 Never mind. The girl is on her way to the ship. 808 01:30:02,597 --> 01:30:05,589 - Get in there, lock the controls! - Yes, my general. 809 01:30:24,819 --> 01:30:26,514 The controlling device. 810 01:31:03,191 --> 01:31:06,593 The Iron Lady is in control of the ship. 811 01:31:07,562 --> 01:31:09,326 You have no chance. 812 01:31:09,397 --> 01:31:12,059 Now, where were we, my dear? 813 01:31:43,464 --> 01:31:45,296 Release... 814 01:31:46,634 --> 01:31:48,966 - or we explode. - All right... 815 01:31:49,904 --> 01:31:51,736 let's play chicken. 816 01:32:24,238 --> 01:32:25,797 That's better. 817 01:32:26,240 --> 01:32:28,265 Yes, much better. 818 01:32:29,277 --> 01:32:31,575 You hear about money... 819 01:32:33,080 --> 01:32:37,984 Don't struggle. I can be very nice to you. Very nice. 820 01:32:38,085 --> 01:32:42,488 Why don't you let me hold you in my arms? Isn't that what you wanted? 821 01:34:32,600 --> 01:34:34,466 She'll never get away now. 822 01:36:49,403 --> 01:36:51,030 Welcome aboard. 823 01:36:55,843 --> 01:36:58,244 I'll pick you up on the way back. 824 01:39:07,007 --> 01:39:09,806 Let Helm put you in the driver's seat. 825 01:39:36,003 --> 01:39:37,198 I think we got it made. 826 01:39:38,272 --> 01:39:41,503 Matt, you've had a great deal of success around here... 827 01:39:41,575 --> 01:39:44,101 instructing the girl recruits. 828 01:39:44,912 --> 01:39:47,404 We're bringing in a new agent... 829 01:39:47,514 --> 01:39:51,212 and I'd like you to teach this new agent a few tricks. 830 01:39:51,285 --> 01:39:53,913 A new agent? Blonde or redhead? 831 01:39:54,455 --> 01:39:57,550 Brunette. Right in there. 832 01:39:58,192 --> 01:39:59,626 Why not? 833 01:40:09,570 --> 01:40:13,200 - You're the brunette? - I was. Blondes have more fun. 834 01:40:14,808 --> 01:40:16,970 We'll soon find out. 835 01:40:21,215 --> 01:40:25,118 There'll be times when you'll find yourself in a romantic situation... 836 01:40:25,219 --> 01:40:27,051 with an enemy agent. 837 01:40:27,454 --> 01:40:30,082 You've got to just let yourself go... 838 01:40:30,157 --> 01:40:32,285 be soft and yielding. 839 01:40:32,626 --> 01:40:35,459 - A little champagne. - I don't drink. 840 01:40:35,963 --> 01:40:38,557 - A little love. - I don't drink. 841 01:40:39,666 --> 01:40:42,158 Soft lights and music. 842 01:40:42,269 --> 01:40:45,239 Especially music, that'll do it every time. 843 01:40:45,839 --> 01:40:50,834 - Just relax. Now you pay close attention. - You can count on me, sir. 844 01:40:57,017 --> 01:40:58,746 Nice voice. 845 01:41:00,821 --> 01:41:04,155 I'm sorry, Mr. Helm. I guess I'm just not in the mood. 846 01:41:13,700 --> 01:41:15,099 Kiss me. 847 01:41:20,874 --> 01:41:23,605 Do you really like Perry Como that much? 65090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.