Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,990
Era 30 aprilie.
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,990
Foarte tarziu in noapte
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
Este tot
4
00:00:20,590 --> 00:00:23,590
Distrati-va
5
00:00:40,520 --> 00:00:47,240
Se spune ca in seara asta
fortele raului se trezesc.
6
00:00:54,360 --> 00:00:59,560
Azi,mortii se vor
trezi din mormintele lor
7
00:01:33,980 --> 00:01:38,330
Si diavolul insusi va merge pe pamant
8
00:01:50,650 --> 00:01:53,970
Cu grija fata de miscarea rapida
a mortilor
9
00:02:03,420 --> 00:02:06,420
Este sub control
10
00:02:12,600 --> 00:02:15,600
De unde ai iesit
De acolo
11
00:02:15,700 --> 00:02:18,330
Trebuie sa fim pe pozitii
12
00:02:18,330 --> 00:02:21,330
Multumesc,verifica casa
13
00:02:21,540 --> 00:02:24,540
Redwood.....pazeste locul.
14
00:02:25,220 --> 00:02:28,220
Esti gata?
Haide
15
00:03:45,850 --> 00:03:48,850
Trage-ti!
16
00:04:25,350 --> 00:04:28,350
Imi datorezi una.
17
00:04:38,060 --> 00:04:40,400
Priveste...
18
00:04:40,400 --> 00:04:42,910
...schimba-ti hainele
19
00:04:42,910 --> 00:04:46,050
Acest loc s-a transformat intr-un depozit
20
00:04:46,270 --> 00:04:48,330
Era sigur
Era...
21
00:04:48,340 --> 00:04:51,340
...cat nu a fost lucru operativ .
22
00:04:53,840 --> 00:04:55,950
Trebuie sa iti reinnoiesti tacticile
23
00:04:55,950 --> 00:04:58,950
Ce zici de asta?
24
00:05:00,340 --> 00:05:03,340
Multumesc.
25
00:05:32,420 --> 00:05:34,480
Imi aduc aminte de Marele Sfat...
26
00:05:34,480 --> 00:05:36,990
...i-am servit ani intregi
27
00:05:36,990 --> 00:05:41,080
Cred ca solutia
o reprezinta observatorii
28
00:05:43,630 --> 00:05:46,630
Spune-i-o judecatorului
29
00:05:55,590 --> 00:05:58,590
Calatos
30
00:06:04,170 --> 00:06:07,350
Impresionant copii,trebuie sa va admir
31
00:06:07,580 --> 00:06:09,590
Totul contra timp a fost in favoarea mea
32
00:06:09,590 --> 00:06:11,030
Sa o facem
33
00:06:11,030 --> 00:06:14,030
Aici,acum
De acord
34
00:06:14,740 --> 00:06:17,390
Nu e nimic care sa
imi plac mai mult decat trucurile
35
00:06:17,390 --> 00:06:20,390
Dar,azi nu e ziua
36
00:06:20,440 --> 00:06:22,360
Suntem aici pentru treburi oficiale
37
00:06:22,360 --> 00:06:24,830
Sfatul vrea sa discute cu tine
38
00:06:24,830 --> 00:06:27,110
Lipseste un membru al Sfatului?
39
00:06:27,120 --> 00:06:29,130
Orlac nu a fost niciodata
un bun orator
40
00:06:29,130 --> 00:06:31,740
In termeni puternici
41
00:06:31,740 --> 00:06:34,740
Foarte puternici
42
00:06:41,360 --> 00:06:44,360
Poti alege locul
43
00:06:46,020 --> 00:06:48,080
Vampire Recordia.
44
00:06:48,080 --> 00:06:52,400
General Jake Van Helsin,
30 aprilie 3064
45
00:06:53,600 --> 00:06:57,710
Consiliul Vampirilor,care
cuprinde vampirii umani si monstri nosferatum
46
00:06:57,990 --> 00:07:01,790
cer intrunirea intr-un consiliu la noapte
47
00:07:02,110 --> 00:07:05,110
Cu protectorii umanitatii
48
00:07:05,470 --> 00:07:09,460
Partile nu s-au mai reunit
de la pactul dintre Abraham Van Helsin
49
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
si Lord Dracula
50
00:07:39,830 --> 00:07:44,490
Vampirul Coronel Joe Rufus
vrea sa discutati
51
00:07:45,660 --> 00:07:48,390
Nu voi accepta Coronel
52
00:07:48,390 --> 00:07:50,720
Niciodata nu o voi face
53
00:07:50,720 --> 00:07:52,830
Ce ti se intampla?
54
00:07:52,830 --> 00:07:54,660
Ma surprinde sa te vad aici
55
00:07:54,660 --> 00:07:59,010
Pai este un eveniment important
doar pentru persoanele invitate
56
00:08:01,250 --> 00:08:04,250
Bine
57
00:08:04,880 --> 00:08:07,660
Deja cunosti semnalul..
58
00:08:07,660 --> 00:08:10,660
..."toti afara"
59
00:08:29,870 --> 00:08:35,790
Doar reprezinta creatura
enigmatica cunoscuta sub
numele de ONE
60
00:08:39,590 --> 00:08:42,590
De secole am observat oamenii
61
00:08:42,640 --> 00:08:45,680
Nu m-au impresionat lucrurile lor
62
00:08:47,090 --> 00:08:50,090
Niciodata nu m-am indoit
de superiotatea noastra
63
00:08:51,560 --> 00:08:53,840
Pan acum
64
00:08:53,850 --> 00:08:56,850
Te rog...ia loc
65
00:09:13,350 --> 00:09:19,540
Aceasta a gazdui cei mai puternici vampiri
si tu crezi ca te-as otravi.
66
00:09:19,850 --> 00:09:22,850
Doar am un presentiment
67
00:09:23,570 --> 00:09:26,350
Te astepti la neasteptat
68
00:09:26,350 --> 00:09:30,830
Cum a spus Rafe, suntem dispusi sa
discutam despre armistitiu.
69
00:09:31,150 --> 00:09:35,360
La fel ca si pactul dintre
Abraham Helsin si Lord Dr�cula.
70
00:09:35,680 --> 00:09:43,030
Toti din Consiliu sunt deacord sa opreasca
vanatoarea de oameni
pt hrana si distractie
71
00:09:43,250 --> 00:09:44,510
Si noi?
72
00:09:44,510 --> 00:09:48,720
Tu trebuie sa opresti
asasinatele discriminatoare asupra noastra
73
00:09:48,990 --> 00:09:50,650
Si oamenii saraci?
74
00:09:50,650 --> 00:09:52,080
Vor fi salvati.
75
00:09:52,080 --> 00:09:54,820
Nimeni nu va urmari nici un om
76
00:09:54,820 --> 00:09:57,820
Cum iti vei controla paiatele?
77
00:09:57,830 --> 00:10:00,730
Rafe este mult mai vigilent decat esti tu.
78
00:10:00,730 --> 00:10:02,260
Clanul se teme de el
79
00:10:02,260 --> 00:10:03,650
Si trandafirul?
80
00:10:03,650 --> 00:10:06,650
Bathorly, Raven Craft...
81
00:10:07,360 --> 00:10:10,230
Raven Craft este un bun agent.
82
00:10:10,230 --> 00:10:13,410
Si Botherly nu a fost vazut
de un secol.
83
00:10:13,730 --> 00:10:15,890
Probabil a murit
84
00:10:15,890 --> 00:10:17,270
Altceva
85
00:10:17,270 --> 00:10:19,780
Nu are nici un client sa o sprijine.
86
00:10:19,780 --> 00:10:22,700
Este mult timp de cand s-a piedut.
87
00:10:22,700 --> 00:10:26,280
Predam armele?
88
00:10:26,510 --> 00:10:29,200
Poti continua sa iti antrenezi oamenii
89
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
Si femeile
90
00:10:34,130 --> 00:10:36,100
Dar,fii atent
91
00:10:36,100 --> 00:10:39,150
Daca nu respecti pactul
consecintele vor fi pe masura.
92
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Nu solicitai aceasta intrunire
Daca te temeai
93
00:10:56,390 --> 00:10:58,540
Aminteste-ti asta........
94
00:10:58,540 --> 00:11:01,990
...vom fi pregatiti in orice moment sa ne reluam munca
95
00:11:02,750 --> 00:11:09,160
Eu insumi voi pregati
momeala pentru fiecare din voi.
96
00:11:11,670 --> 00:11:14,670
Se pare ca am incheiat un pact
97
00:11:22,390 --> 00:11:24,000
Nu imi place
98
00:11:24,000 --> 00:11:24,940
Nici mie
99
00:11:24,940 --> 00:11:26,420
Are sens
100
00:11:26,420 --> 00:11:29,380
Am avut succes si cauta-ti o solutie
Minciuni
101
00:11:29,380 --> 00:11:31,080
E un rahat
102
00:11:31,080 --> 00:11:34,040
Poate vreti sa evitam un rau mai mare
103
00:11:34,040 --> 00:11:36,950
Bazandu-ne pe statistici
am ucis aproape
104
00:11:36,960 --> 00:11:38,660
10% din populati lor
105
00:11:38,660 --> 00:11:41,440
Da,despre asta vorbim.
De ce be oprim?
106
00:11:41,440 --> 00:11:43,560
Pentru ca scopul nostru
nu e sa ii asasinam pe toti
107
00:11:43,560 --> 00:11:46,060
Este doar de a proteja problemele umanitatii
108
00:11:46,070 --> 00:11:48,740
Nu vad unde e problema
109
00:11:48,740 --> 00:11:51,750
Organizam o ambuscada, le
retragem protectia si...
110
00:11:51,930 --> 00:11:54,530
continuam
111
00:11:54,530 --> 00:11:55,780
Imi place ideea asta
112
00:11:55,780 --> 00:11:57,930
Este ce incerc sa zic
113
00:11:57,930 --> 00:11:59,680
Este periculos
114
00:11:59,680 --> 00:12:03,040
Avem regulile noastre
sunt intr-o perioada deschisa
115
00:12:03,270 --> 00:12:04,570
Si ce?
116
00:12:04,570 --> 00:12:07,480
La naiba cu ei.De ce ne temem?
117
00:12:07,480 --> 00:12:08,910
De Starkers?
118
00:12:08,910 --> 00:12:10,980
Sunt o sleata de lasi
119
00:12:10,980 --> 00:12:12,770
Am semnat un pact
120
00:12:12,770 --> 00:12:15,370
A fost fixat.Punct
121
00:12:15,370 --> 00:12:18,680
Ati auzit aceasta informatie?
In numele nostru
122
00:12:18,860 --> 00:12:20,750
Vampirii nu ar face un pact cu tine
123
00:12:20,750 --> 00:12:23,210
Ce bine!
124
00:12:23,210 --> 00:12:24,640
Aproape il cunosteam
125
00:12:24,640 --> 00:12:26,570
Va indoiti de loialitatea lui?
126
00:12:26,570 --> 00:12:29,350
Da,asa este
127
00:12:29,300 --> 00:12:31,410
Aveti incredere in mine
128
00:12:31,410 --> 00:12:33,470
In cunosc de o viata intreaga
129
00:12:33,470 --> 00:12:34,950
Si..?
130
00:12:34,950 --> 00:12:39,660
Tratam cu un om toata ziua
si nu stim totul despre el
131
00:12:39,930 --> 00:12:41,290
Este real
132
00:12:41,290 --> 00:12:44,290
Pentru ce nu este si el aci?
133
00:12:46,740 --> 00:12:48,840
Pactul a fost semnat
134
00:12:48,850 --> 00:12:52,070
...depunem armele si plecam.
135
00:12:53,780 --> 00:12:57,680
Bine,sper ca mai tarziu
sa le utilizam iar
136
00:12:57,860 --> 00:13:01,440
Eu voi fi fericita cand una cate una
din aceste creaturi va fi ingropata
137
00:13:02,250 --> 00:13:04,350
de ce sa ramanem asa
138
00:13:04,350 --> 00:13:06,060
Acesta nu e un genocid
139
00:13:06,060 --> 00:13:08,520
Multumesc,vorbesti,serios?
esti beata
140
00:13:08,520 --> 00:13:10,900
Doar ca nu iti dai seama
141
00:13:10,900 --> 00:13:13,720
Este sansa noastra sa avem o viata normala
142
00:13:13,720 --> 00:13:17,000
De a nu ucide si de a nu fi ucisi
Delirezi
143
00:13:19,190 --> 00:13:22,460
Multumesc....nu vroiam sa spui asta
144
00:13:22,730 --> 00:13:25,730
Da eu voi fi cel putin
treaza dimineata...
145
00:13:26,540 --> 00:13:29,540
...si tu sigur vei fi tot o tarfa
146
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
Multumesc
147
00:14:01,240 --> 00:14:03,650
Vorbeam prostii despre tine
148
00:14:03,660 --> 00:14:07,420
Da,si ma intereseaza
pot sa ma apar si singur
149
00:14:10,330 --> 00:14:12,930
Lucruri importante?
150
00:14:12,930 --> 00:14:15,930
Nimic din asta nu conteaza
151
00:14:16,700 --> 00:14:20,870
Mi-ar placea sa inteleg...
Nu,nu totul s-a terminat
152
00:14:22,160 --> 00:14:25,160
Nu mai suntem macelari de vampiri
153
00:14:30,230 --> 00:14:33,230
Eu sunt cu tine
154
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
Totul este asa de perfect
155
00:14:36,860 --> 00:14:39,860
Acum nimic nu ma mai sperie
156
00:14:42,370 --> 00:14:45,370
S-a terminat
157
00:14:52,320 --> 00:14:55,990
Da...totul s-a terminat
158
00:15:16,560 --> 00:15:21,350
Cap�tulo 1 CHRISTINA LOCKHEART
159
00:15:21,620 --> 00:15:24,620
Cinci ani mai tarziu
160
00:15:45,850 --> 00:15:49,260
Buna.Rafe,tu stii sa alegi un loc
161
00:15:49,480 --> 00:15:51,500
Acest loc este jalnic
162
00:15:51,500 --> 00:15:54,500
Tu ma cunosti.Sunt un pic provincial
163
00:15:54,720 --> 00:15:57,720
A la Rock & Roll.
164
00:15:58,130 --> 00:15:59,430
Unde este ea?
165
00:15:59,430 --> 00:16:01,220
Unde este Contesa?
166
00:16:01,220 --> 00:16:03,240
Planifica conflicte
167
00:16:03,240 --> 00:16:05,120
Nenorocita
168
00:16:05,120 --> 00:16:08,080
Cum indrazneste?Cum indrazneste?
169
00:16:08,080 --> 00:16:10,950
Cum indraznesti?
170
00:16:10,950 --> 00:16:14,220
Vreodata te-a chemat la o
reuniune in astfel de loc?
171
00:16:14,400 --> 00:16:16,150
Nu poti conduce
172
00:16:16,150 --> 00:16:19,190
- Contesa...
- Contesa vrea sa discutam pactul
173
00:16:19,420 --> 00:16:21,750
Orice doresti sa ii spui ei...
174
00:16:21,750 --> 00:16:23,540
...poti sa ne spui noua
175
00:16:23,540 --> 00:16:26,380
Ei stiu ca ai violat pactul
176
00:16:26,380 --> 00:16:30,270
- Poate pactul...
- Ar trebui renegociat.
177
00:16:30,490 --> 00:16:32,550
Consiliul nu ar face acest lucru
178
00:16:32,550 --> 00:16:35,110
Se teme de vechile reguli.
- Noi...
179
00:16:35,110 --> 00:16:38,110
nu ne temem
180
00:16:38,830 --> 00:16:41,480
Voi sunteti indraznete
181
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
Eu va voi da...
182
00:16:51,010 --> 00:16:53,830
Ar fi inteligent sa tin cont de aroganta ta
183
00:16:53,830 --> 00:16:56,430
Ar fi propria ta actiune
Rafe..
184
00:16:56,430 --> 00:16:58,810
...iubitule..
185
00:16:58,810 --> 00:17:01,810
...ne subestimezi
186
00:17:01,810 --> 00:17:04,090
Si tu subestimezi Consiliul
187
00:17:04,100 --> 00:17:06,380
Va raman putine optiuni
188
00:17:06,380 --> 00:17:09,380
Asteptam....
E mai rau
189
00:17:32,420 --> 00:17:35,420
Christina...
190
00:17:38,290 --> 00:17:41,290
Christina.
191
00:18:14,300 --> 00:18:17,300
Asteapta
192
00:18:17,660 --> 00:18:20,660
Ce observi
193
00:18:26,400 --> 00:18:29,400
Da
194
00:18:29,980 --> 00:18:32,980
Consiliul va fi multumit
195
00:18:33,480 --> 00:18:36,480
Da,dar ea este....
Pur-sange
196
00:18:37,150 --> 00:18:40,150
Este doar o singura solutie de a afla
197
00:18:42,350 --> 00:18:45,350
Nu
198
00:19:02,450 --> 00:19:05,540
Da,este
199
00:19:06,080 --> 00:19:09,310
Putem...
Sa ii probam sangele
200
00:19:09,760 --> 00:19:12,760
Desigur
201
00:19:30,260 --> 00:19:34,290
Putem....
Va rog nu
202
00:19:35,950 --> 00:19:38,410
Esti asa de loiala
203
00:19:38,410 --> 00:19:41,410
Pentru a avea sange pur
204
00:19:41,550 --> 00:19:44,550
Ce pacat
205
00:20:00,490 --> 00:20:03,170
Sr. Mally...
206
00:20:03,170 --> 00:20:05,770
Deja i-am spus
207
00:20:05,770 --> 00:20:09,580
Ai vorbit cu Detectivii Scott
si Parker, si nu mi-ai spus nimic.
208
00:20:09,850 --> 00:20:12,850
Sunt calm
209
00:20:13,930 --> 00:20:16,350
Bine,deja sunt linistit
210
00:20:16,350 --> 00:20:19,350
Da, am vorbit cu Jhones, este o idioata.
211
00:20:19,540 --> 00:20:22,540
Te rog,Sr...Sr...
212
00:20:22,800 --> 00:20:24,370
Buna
213
00:20:24,370 --> 00:20:26,200
Buna
214
00:20:26,210 --> 00:20:29,210
Haito
215
00:20:35,790 --> 00:20:37,220
Cine naiba esti?
216
00:20:37,220 --> 00:20:40,220
Nu trebuia sa lasi portile deschise
tinand cont de ce s-a intamplat aseara.
217
00:20:40,310 --> 00:20:41,970
Esti de la politie?
Nu
218
00:20:41,970 --> 00:20:44,440
Dar , nu eram asa
fericit, Sr. Takencher.
219
00:20:44,440 --> 00:20:46,990
Cum stii numele meu?
- De ce nu imi povestesti tu
220
00:20:46,990 --> 00:20:48,650
ce i s-a intamplat logodnicei tale aseara?
221
00:20:48,650 --> 00:20:51,430
Christina Lockheart.
222
00:20:51,430 --> 00:20:53,710
Este iubita mea
223
00:20:53,710 --> 00:20:55,370
Politia nu ma crede
224
00:20:55,370 --> 00:20:58,820
Nu o vor face, nu sunt fanatici
ai istoriei vampirilor.
225
00:20:59,320 --> 00:21:00,880
Crezi in vampiri?
226
00:21:00,880 --> 00:21:02,590
Sr. Tackencher.
227
00:21:02,590 --> 00:21:05,590
Vampirii...
228
00:21:06,930 --> 00:21:09,930
...sunt afacerea mea
229
00:21:11,900 --> 00:21:14,410
Ce e acest loc?
230
00:21:14,410 --> 00:21:16,250
Vampirii sunt ca mafia
231
00:21:16,250 --> 00:21:18,130
Au familii organizate in clanuri
232
00:21:18,130 --> 00:21:20,280
Acum vom vorbi cu unul din ei
233
00:21:20,280 --> 00:21:24,010
Fa-mi o favoare intra acolo
in linistite,eu voi vorbi
234
00:21:24,680 --> 00:21:27,680
Bine
235
00:21:31,120 --> 00:21:34,120
Este aici?Da
236
00:21:34,270 --> 00:21:35,960
Aveti programare?
237
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
Nu am nevoie.
238
00:21:55,350 --> 00:21:58,210
Maximilan, Rufus King este aici
239
00:21:58,220 --> 00:22:01,440
Ah, King. Pofteste-l inauntru
240
00:22:01,620 --> 00:22:02,790
Multumesc
241
00:22:02,790 --> 00:22:05,790
Te intereseaza sa bei ceva?
242
00:22:11,610 --> 00:22:12,910
Nu,multumesc
243
00:22:12,910 --> 00:22:15,910
Nu beau sange.
244
00:22:27,100 --> 00:22:29,160
Atunci,va fi mai mult pentru noi
245
00:22:29,160 --> 00:22:31,000
Voi fi clar.
246
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Noi nu vrem sa ne incurcam cu
perversitatile societatii tale.
247
00:22:34,860 --> 00:22:38,440
Dar,am facut un pact
pe care l-ati violat
248
00:22:38,760 --> 00:22:41,310
E posibil ca tu sa nu stii
249
00:22:41,310 --> 00:22:46,020
Aseara, Christina Lockheart
a fost adoptata de catre vampiri.
250
00:22:46,200 --> 00:22:47,490
O femeie
251
00:22:47,490 --> 00:22:49,510
Adoptata de vamprir?
252
00:22:49,510 --> 00:22:53,820
Te rog, Rufus. Suntem
prea ocupati pentru asta acum.
253
00:22:54,090 --> 00:22:56,640
Nici nu mai cazam oameni
254
00:22:56,640 --> 00:23:00,500
Pactul ne mentine in
secret, ne mentine salvati.
255
00:23:00,720 --> 00:23:05,340
Pactul te pune pe tine inafara
256
00:23:05,610 --> 00:23:08,880
257
00:23:10,670 --> 00:23:13,670
Spune-le,spune-le ce mi-ai zis
258
00:23:15,730 --> 00:23:17,070
Erau trei femei...
259
00:23:17,070 --> 00:23:20,260
...toate aveau aceeasi colier...
260
00:23:20,430 --> 00:23:22,000
Talismanul.
261
00:23:22,000 --> 00:23:24,690
Lui Dracula
262
00:23:24,690 --> 00:23:27,110
Marca temutului in persoana
263
00:23:27,110 --> 00:23:29,220
Si urmasul sau...
264
00:23:29,220 --> 00:23:31,370
...Contesa Bathorly.
265
00:23:31,370 --> 00:23:34,370
Nu stim nimic
266
00:23:35,760 --> 00:23:38,120
S-a vorbit despre un clan
267
00:23:38,130 --> 00:23:40,110
Ce faci?
268
00:23:40,110 --> 00:23:42,750
Ai grija de ce spui
269
00:23:42,750 --> 00:23:45,580
Unul grupuri se poate
sa fi incalcat planul
270
00:23:45,580 --> 00:23:46,920
Care grup
271
00:23:46,920 --> 00:23:49,920
Al contesei Botherly.
272
00:23:50,100 --> 00:23:52,030
Ea este de vina?
273
00:23:52,030 --> 00:23:56,690
Mi-ai promis ca poti controla totul
De ce nu o opriti?
274
00:23:56,920 --> 00:24:00,100
Pentru ca suntem...mai slabi
275
00:24:00,420 --> 00:24:04,050
Cinci ani de hrana cu sangele animalelor
si jefuind bancile de sange...
276
00:24:04,260 --> 00:24:05,430
ne-au facut timizi
277
00:24:05,430 --> 00:24:08,430
Trebuia sa ii tineti pe toti
sub control
278
00:24:10,100 --> 00:24:12,020
Te rog.
E adevarat
279
00:24:12,020 --> 00:24:16,010
Poate e mai bine pentru toti
sa uitam de pact
280
00:24:16,280 --> 00:24:21,390
Sau...putem face ca
cineva sa o decapiteze pe aceasta fufa
281
00:24:22,460 --> 00:24:24,210
Haide
282
00:24:24,210 --> 00:24:26,670
Stii unde e?
- Am o idee de unde sa incepem.
283
00:24:26,670 --> 00:24:30,660
Rufus,ce intentionezi sa faci?
284
00:24:30,840 --> 00:24:33,350
Botherly nu a respectat pactul
si trebuie sa o oprim
285
00:24:33,350 --> 00:24:38,420
A adoptat una pur sange si
nu ii putem piermite sa continue
286
00:24:39,090 --> 00:24:42,090
Nu o deranjati pe Contesa
287
00:24:42,500 --> 00:24:47,200
Daca ea stie ca suntem noi
vor aparea consecinte
288
00:24:47,470 --> 00:24:52,810
Sa incalci pactul e mai grav
decat sa va deranjeze mintea voastra linistita
289
00:24:53,970 --> 00:24:56,970
Domnilor tinem legatura
290
00:25:02,210 --> 00:25:05,800
Tratezi cu oameni periculosi
291
00:25:06,020 --> 00:25:09,020
Contesa are ceva
Stim ce face
292
00:25:09,430 --> 00:25:13,690
Avem o idee
insa nu stim suficient
293
00:25:13,960 --> 00:25:15,930
Sa o rezolve el
294
00:25:15,930 --> 00:25:18,930
Pentru acum...
295
00:25:19,290 --> 00:25:22,290
...sa o faca el
296
00:25:30,390 --> 00:25:33,390
Inainte
297
00:25:46,060 --> 00:25:47,360
Multumesc
298
00:25:47,360 --> 00:25:50,360
Debie.
299
00:25:53,760 --> 00:25:55,960
Ce placere sa te vad
Ma bucur sa te vad
300
00:25:55,960 --> 00:25:58,250
Vino,sa ne asezam
301
00:25:58,250 --> 00:25:59,720
Ce ai mai facut?
302
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
Sunt bine
303
00:26:01,160 --> 00:26:02,320
Bine
304
00:26:02,320 --> 00:26:04,830
Acest loc imi provoaca frica
305
00:26:04,830 --> 00:26:06,090
Este bine.
306
00:26:06,090 --> 00:26:07,750
Crede-ma
307
00:26:07,750 --> 00:26:09,580
Decand s-a facut pactul...
308
00:26:09,580 --> 00:26:12,580
afacerea a mers prost
309
00:26:12,630 --> 00:26:14,060
Vrei ceva?
310
00:26:14,070 --> 00:26:15,450
Nu beau
311
00:26:15,450 --> 00:26:17,920
Crezi ca este bautura suficienta
pentru amandoua
312
00:26:17,920 --> 00:26:20,920
Presupun ca m-am inselat
313
00:26:21,820 --> 00:26:23,790
Ma bucur sa te vad deasemenea
314
00:26:23,790 --> 00:26:25,940
Totul s-a schimbat
315
00:26:25,940 --> 00:26:27,780
Cracie,imi este frica
316
00:26:27,780 --> 00:26:29,350
Te referi la pact
Nu
317
00:26:29,350 --> 00:26:32,580
Ma simt confuza,vroiam
sa vorbim pentru ca am avut...
318
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
Gata termin-o
319
00:26:36,690 --> 00:26:39,690
Si Rufus?
320
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
Nimic de la ultima data...
321
00:26:44,000 --> 00:26:45,570
...de acum 5 ani
322
00:26:45,570 --> 00:26:48,570
Nu pot sa cred ca tot porti asta
323
00:26:49,330 --> 00:26:52,330
A fost un cadou
324
00:26:53,270 --> 00:26:56,500
In cunosti pe Jacob?mi l-a dat el insusi
325
00:26:56,680 --> 00:26:58,560
Este un monstru oribil
326
00:26:58,560 --> 00:27:00,710
Ai intrepretat gresit
327
00:27:00,710 --> 00:27:03,670
Da,era un Mussolini
328
00:27:03,670 --> 00:27:06,540
Nu o sa inteleg niciodata fascinatia
ta fata de el
329
00:27:06,540 --> 00:27:08,370
Este o povestioara romantica
330
00:27:08,380 --> 00:27:11,050
De bine si de rau,dragoste adevarata...
331
00:27:11,050 --> 00:27:14,320
Ai vanat acesti monstri
si te fascineza?
332
00:27:14,590 --> 00:27:17,410
Stiu
333
00:27:17,410 --> 00:27:21,000
Dar,am facut-o pentru a te proteja
Niciodata nu am vrut sa fiu o asasina
334
00:27:23,420 --> 00:27:26,420
Doar am vrut sa am o viata normala
335
00:27:26,870 --> 00:27:29,110
Cum vroia mama
336
00:27:29,110 --> 00:27:32,070
Mama ta te-a crescut ca si cum
ar fi fost ea insasi
337
00:27:32,070 --> 00:27:33,550
Da stiu.
338
00:27:33,550 --> 00:27:35,840
Nu am vrut sa spun asta
339
00:27:35,840 --> 00:27:39,190
Ceva se intampla.Pot sa simt
340
00:27:39,460 --> 00:27:41,120
Spune ce vrei
341
00:27:41,120 --> 00:27:42,870
Nu pot
342
00:27:42,870 --> 00:27:45,870
Nu pot spune nimic
343
00:27:46,090 --> 00:27:49,090
Asta ma mentine sanatoasa
344
00:27:51,560 --> 00:27:54,560
Nu iti imaginezi cum e
345
00:27:54,830 --> 00:27:57,340
Constant sa fii in jurul lor
346
00:27:57,340 --> 00:28:00,340
Luptand impotriva dorintei
de a fi cu ei
347
00:28:01,730 --> 00:28:03,660
Niciodata nu ma voi intoarce
348
00:28:03,660 --> 00:28:06,660
Poate ai nevoie
349
00:28:44,010 --> 00:28:45,580
Buna,bebe
350
00:28:45,580 --> 00:28:48,580
Aici este King.
Rufus a venit?
351
00:28:49,790 --> 00:28:52,210
Poate incepe petrecerea
352
00:28:52,210 --> 00:28:54,270
E vorba de Rufus King
353
00:28:54,270 --> 00:28:56,920
Cine e Rufus King?
354
00:28:56,920 --> 00:29:00,060
Unde ai trait?
El este o legenda.
355
00:29:01,710 --> 00:29:04,580
Foarte rau.
Cat timp!
356
00:29:04,580 --> 00:29:07,180
Ce bine ca te vad
357
00:29:07,180 --> 00:29:09,870
Lucesti...bine
358
00:29:09,870 --> 00:29:11,390
Putem vorbi?
359
00:29:11,390 --> 00:29:12,960
Da sigur
360
00:29:12,960 --> 00:29:15,690
�Pot sa iti iau haina?
361
00:29:15,690 --> 00:29:18,290
Nu multumesc
362
00:29:18,290 --> 00:29:21,290
E mai bine sa vb in particular
363
00:29:21,520 --> 00:29:23,670
Da sigur
364
00:29:23,670 --> 00:29:26,670
Fetelor am nevoie de un minut
365
00:29:42,690 --> 00:29:44,980
esti serios
366
00:29:44,980 --> 00:29:46,320
Am nevoie de ajutorul tau
367
00:29:46,320 --> 00:29:48,200
Da,orice vrei.Ce se intampla
368
00:29:48,210 --> 00:29:50,890
Spune tot ce stii despre
Contesa Botherly
369
00:29:50,890 --> 00:29:53,890
E moarta de 100 de ani...
370
00:29:54,880 --> 00:29:57,880
Dar,lucrurile s-au schimbat
371
00:30:01,420 --> 00:30:04,420
Da
372
00:30:04,650 --> 00:30:08,640
Ea disparut de la primul razboi mondial.
373
00:30:09,440 --> 00:30:14,690
Cand a facut un grup de puteri malefice
care nici nu a urmat consiliul
374
00:30:14,910 --> 00:30:17,910
si nu trata cu ei
375
00:30:20,500 --> 00:30:22,700
Mi imi placeau
lucrurile care le daruia....
376
00:30:22,700 --> 00:30:25,700
cadou
377
00:30:28,120 --> 00:30:30,810
Asa e cum merge istoria
Crezi ca e vro modalitate....
378
00:30:30,810 --> 00:30:33,810
de a fi supravietuit?
379
00:30:36,180 --> 00:30:39,500
Ea era cea mai pura dintre toti.
Poate s-a schimbat...
380
00:30:40,260 --> 00:30:43,350
Asteapta ma gandeam ca toti
s-au transformat in gunoaie...
381
00:30:45,460 --> 00:30:47,160
Acestia sunt cei intradevar puternici...
382
00:30:47,160 --> 00:30:50,880
...care chiar pot...
383
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
Ea a incalcat pactul
384
00:31:00,010 --> 00:31:03,010
E un lucru serios
385
00:31:03,020 --> 00:31:06,510
Asculta-ma,tine-ma la curent cu totul
Daca auzi ceva...
386
00:31:06,690 --> 00:31:09,340
imi spui
387
00:31:09,340 --> 00:31:10,950
Pentru a fi un vampir...
388
00:31:10,950 --> 00:31:13,280
...trebuie sa fii pe placul lor
389
00:31:13,280 --> 00:31:15,430
Este pentru ca tu nu intelegi
390
00:31:15,430 --> 00:31:19,510
Unii sunt foarte rai
iar unii nu vrem decat sa fim lasati in pace
391
00:31:19,730 --> 00:31:22,730
Blestematilor...
392
00:31:23,180 --> 00:31:26,190
Rufus ne-a protejat mult
Asa cum face acum cu tine
393
00:31:27,840 --> 00:31:30,350
Pentru asta...
394
00:31:30,350 --> 00:31:32,640
Ia asta.
395
00:31:32,640 --> 00:31:35,640
E posibil sa ai nevoie
396
00:31:36,980 --> 00:31:39,980
Las-o...pe masa
397
00:31:43,070 --> 00:31:46,070
Haide
398
00:32:01,660 --> 00:32:04,660
�Susana!
399
00:32:05,610 --> 00:32:07,890
Susana, sunt gata pentru retragere
400
00:32:07,890 --> 00:32:10,890
Pregateste-mi cripta
401
00:32:13,530 --> 00:32:16,530
�Susana!
402
00:32:17,830 --> 00:32:20,830
Ar trebui sa fii multumit
403
00:32:21,050 --> 00:32:22,840
Le-ai lasat sa intre
404
00:32:22,850 --> 00:32:25,490
Am facut-o la solicitarea Contesei
405
00:32:25,490 --> 00:32:29,920
Old One,a solicitat o intrunire
406
00:32:30,600 --> 00:32:33,100
Ti-a sosit ceasul
407
00:32:33,110 --> 00:32:35,120
Contesa e aici?
408
00:32:35,120 --> 00:32:38,120
Pai,da
409
00:32:39,870 --> 00:32:42,870
Aici
410
00:32:44,390 --> 00:32:46,590
M-ai dezamagit
411
00:32:46,590 --> 00:32:48,290
Asta e sigur?
412
00:32:48,290 --> 00:32:49,550
Ce?
413
00:32:49,550 --> 00:32:53,760
Timp de multi ani te-am observat pe tine
si Maximilano cu mult respect
414
00:32:54,520 --> 00:32:57,520
...membri puternici ai societatii
noastre
415
00:32:58,290 --> 00:33:01,420
Dar acum,...vad ca nu e nimic
416
00:33:01,740 --> 00:33:04,740
Tu trebuia....
Gata
417
00:33:06,010 --> 00:33:08,080
Ati devenit slabi
418
00:33:08,080 --> 00:33:11,080
Va alimentati cu sange vechi
419
00:33:12,180 --> 00:33:15,180
Si al cainilor bolnavi
420
00:33:15,280 --> 00:33:18,390
Noi am prins forta
421
00:33:18,770 --> 00:33:24,420
A sosit timpul pentru a avea
un loc meritat
422
00:33:24,890 --> 00:33:30,270
Tot ce trebuie sa faceti e sa urmati
pactul si sa asteptati zorile
423
00:33:30,470 --> 00:33:33,470
- �Maximilan!
- Nu...nu te deranja
424
00:33:33,700 --> 00:33:37,000
A fost mai usor de asasinat decat tine
425
00:33:38,400 --> 00:33:44,590
A fost frumos sa il vad sangerand prin fiecare por
426
00:34:08,430 --> 00:34:12,070
Verificati toata casa asta
camera cu camera
427
00:34:15,420 --> 00:34:18,420
Ucideti-i pe toti
428
00:34:30,540 --> 00:34:32,280
Cum m-ai gasit?
429
00:34:32,280 --> 00:34:35,280
Te rog cunosc locul asta de ani.
430
00:34:38,400 --> 00:34:41,020
Pot sa te ajut cu ceva?
431
00:34:41,020 --> 00:34:44,020
Maximillian si Old One sunt morti
432
00:34:44,380 --> 00:34:47,150
Ti-am spus ca trebuia sa actionezi de mult
433
00:34:47,150 --> 00:34:50,150
Dar,esti prea arogant ca sa
vezi in profunzime
434
00:34:50,160 --> 00:34:53,520
- Botherly.
-Da
435
00:34:54,870 --> 00:34:57,220
Asta e doar inceputul
436
00:34:57,220 --> 00:34:59,170
Cum ai intrat aici
437
00:34:59,170 --> 00:35:00,440
Te-am urmat
438
00:35:00,440 --> 00:35:03,940
Asta e un loc secret
Intoarce-te acasa
439
00:35:04,210 --> 00:35:06,050
Are legatura cu mine
440
00:35:06,050 --> 00:35:07,970
O iubesc pe Cristina.Vreau sa o gasesc
441
00:35:07,970 --> 00:35:10,970
Ce trist.Cat devotament aveti voi oamenii
442
00:35:12,880 --> 00:35:15,160
Ajuta-ma sa o gasesc
443
00:35:15,160 --> 00:35:16,710
Te rog
444
00:35:16,710 --> 00:35:19,710
Bine baiete
445
00:35:19,800 --> 00:35:23,630
Acum avem o problema mai mare
Decat prietena ta
446
00:35:24,780 --> 00:35:27,780
Daca te-ai decis sa te alaturi noua
sa stii ca nu mai e cale de intoarcere
447
00:35:27,800 --> 00:35:29,080
Deja ti-am spus
448
00:35:29,080 --> 00:35:32,110
Voi face tot ce e necesar
Pai trebuie sa faci
449
00:35:35,530 --> 00:35:38,530
Ce se intampla?
450
00:35:39,970 --> 00:35:41,980
Vrei sa ii arati tu?
451
00:35:41,980 --> 00:35:44,980
Vrei sa ii spun eu?
452
00:35:45,350 --> 00:35:48,350
Nu,vreau sa ii arati
453
00:35:52,200 --> 00:35:54,960
Procesul se numesti Far Walking
454
00:35:54,960 --> 00:35:57,960
Vampirii intra in mintea ta
455
00:35:58,250 --> 00:36:01,750
Pot citi ce gandesti si deasemenea
te pot face sa comiti un pacat
456
00:36:02,610 --> 00:36:04,440
Trebuie sa fim in contact direct
457
00:36:04,440 --> 00:36:07,440
Nu te misca
Sunt gata
458
00:36:21,310 --> 00:36:24,310
Unde suntem?
459
00:36:25,140 --> 00:36:28,140
Suntem tot in buncar
460
00:36:28,440 --> 00:36:31,440
Asta a fost acum 4 -5 ani
461
00:36:32,270 --> 00:36:34,890
Nu e posibil,nu poate fi real
462
00:36:34,890 --> 00:36:37,850
Nu poti continua gandind asa
463
00:36:37,850 --> 00:36:40,880
Aici pentru prima oara Contesa l-a
infruntat pe Dracula
464
00:36:45,650 --> 00:36:48,940
Obsedata sa isi pastreze tineretea
Contesa a practica ani intregi
465
00:36:49,210 --> 00:36:52,240
vrajitoria si a baut
sangele tinerelor virgine
466
00:37:06,550 --> 00:37:10,180
Ea l-a cautat pe Dracula pentru ca stia
ca avea puterea sa ii dea
467
00:37:10,460 --> 00:37:13,460
tineretea vesnica
468
00:37:55,670 --> 00:37:59,100
Dracula a convertit in viata sa
doar patru persoane
469
00:37:59,430 --> 00:38:02,430
Pe Contesa si inca trei
logodnice ungare
470
00:38:04,950 --> 00:38:09,120
Logodnicile sale si Contesa au continuat
sa converteasca victime ani intregi
471
00:38:19,260 --> 00:38:22,260
�Christina!
472
00:38:29,910 --> 00:38:32,060
Ce a fost asta
473
00:38:32,070 --> 00:38:34,620
Am vazut-o pe Cristina
474
00:38:34,620 --> 00:38:37,580
Cristina era o pur sange
475
00:38:37,580 --> 00:38:40,580
O descendenta a lui Dracula
si una din miresele sale
476
00:38:40,670 --> 00:38:43,510
Contesa foloseste sangele ei
pentru a -l purifica pe al sau
477
00:38:43,510 --> 00:38:46,590
Gracias a mi, todos estos siglos
aliment�ndose de v�ctimas al
478
00:38:46,940 --> 00:38:48,740
azar la han debilitado.
479
00:38:48,740 --> 00:38:50,280
Ce vrei sa spui?
480
00:38:50,280 --> 00:38:52,030
Inainte de pact....
481
00:38:52,030 --> 00:38:54,990
ucideati pe cei cu pur sange
482
00:38:54,990 --> 00:38:56,740
Transformam
483
00:38:56,740 --> 00:38:59,690
Era cea mai puternica
sursa de putere a vampirilor
484
00:38:59,700 --> 00:39:02,720
Era motivul pentru care cei
noi s-au format
485
00:39:03,070 --> 00:39:04,940
Pentru protectie si salvare
486
00:39:04,940 --> 00:39:07,940
Pentru a-i proteja pe vampiri inclusiv
487
00:39:08,300 --> 00:39:10,990
Ce se stie de Cristina?
488
00:39:10,990 --> 00:39:13,300
De ce nu ati protejat-o?
489
00:39:13,300 --> 00:39:14,960
Asta e pretul libertatii
490
00:39:14,960 --> 00:39:17,850
Timp de secole a patrulat
491
00:39:17,850 --> 00:39:21,140
Convertind pe cei cu pur sange
pentru a-l mentine pe al sau pur
492
00:39:21,480 --> 00:39:23,560
Evitam doua pericole...
493
00:39:23,560 --> 00:39:27,060
...converteam pe cei pur sange
fara sa avem avatajele puterii lor
494
00:39:27,330 --> 00:39:30,330
Doar cat era suficient pentru a
mentine pe miresele sale sub control
495
00:39:30,490 --> 00:39:32,430
Apoi operatiunea a fost oprita
496
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
Acum cei cu pur sange sunt liberi
497
00:39:38,140 --> 00:39:40,160
O viata fara suflet nu e viata
498
00:39:40,160 --> 00:39:43,120
E preferabil sa fii mort
499
00:39:43,120 --> 00:39:44,530
Trebuie sa o oprim
500
00:39:44,530 --> 00:39:46,950
Ce se intampla daca isi purifica
total sangele?
501
00:39:46,950 --> 00:39:49,770
Isi recupereaza puterea pe care a avut-o
502
00:39:49,770 --> 00:39:52,770
Cum o oprim?
503
00:39:53,600 --> 00:39:56,600
Pactul trebuie sustinut
504
00:39:56,630 --> 00:40:00,190
Profitand de disparitia lui Maximilian si Old One
vom realiza un pact extra
505
00:40:01,480 --> 00:40:03,750
Vei avea sprijinul nostru
506
00:40:03,750 --> 00:40:05,430
Bine
507
00:40:05,430 --> 00:40:07,850
Spune grupurilor sa ne sprijine
508
00:40:07,850 --> 00:40:10,070
Se vor intoarce la munca
509
00:40:10,070 --> 00:40:11,950
Am inteles
510
00:40:11,950 --> 00:40:13,900
Tu si eu vom ucide acesti vampiri?
511
00:40:13,900 --> 00:40:15,580
Nu,nu doar tu si tu
512
00:40:15,580 --> 00:40:18,580
Trebuie sa dau niste telefoane
513
00:40:20,150 --> 00:40:22,430
reuneste-i pe toti din nou
514
00:40:22,430 --> 00:40:24,520
Buna eu sunt
515
00:40:24,520 --> 00:40:26,200
Nu.pot ajunge acasa
516
00:40:26,200 --> 00:40:28,420
Culca-te
517
00:40:28,420 --> 00:40:30,700
Vrei sa te uiti la TV,bine
518
00:40:30,700 --> 00:40:33,520
Poti sa te uiti.Nu e nici o problema
519
00:40:33,530 --> 00:40:36,480
L-am vazut cam de 10 ori azi
520
00:40:36,480 --> 00:40:39,480
Bine.la revedere
521
00:41:24,930 --> 00:41:26,990
E ceva ce nu merge bine
522
00:41:27,000 --> 00:41:28,940
La ce te referi?
523
00:41:28,940 --> 00:41:31,900
De ce Consiliul a ingnorat-o pe Contesa?
524
00:41:31,900 --> 00:41:34,900
Nici nu stiau ca traia
525
00:41:35,130 --> 00:41:38,130
Nimeni nu stia ce face
526
00:41:39,980 --> 00:41:42,980
Crezi ca au pe cineva inauntru?
527
00:41:43,120 --> 00:41:44,800
Posibil
528
00:41:44,800 --> 00:41:47,800
Trebuie sa fim atenti la oamenii
in care ne incredem
529
00:41:49,510 --> 00:41:52,600
Cred ca vampirii sunt mult mai temuti
ca inainte
530
00:41:54,410 --> 00:41:57,410
Am spus ca trebuie sa fim atenti
nu ca va fi o lupta
531
00:41:59,990 --> 00:42:04,160
Cred in Lucifer dar,pentru
ai mentine in spatele nostru
532
00:42:04,700 --> 00:42:07,700
trebuie sa il mentinem pe Rafe aproape
533
00:42:11,080 --> 00:42:13,900
Pactul a fost o eroare
534
00:42:13,900 --> 00:42:16,900
In orice razboi trebuie sa fie pace
535
00:42:16,990 --> 00:42:18,800
Am avut-o
536
00:42:18,810 --> 00:42:21,810
Un pic de galagie,e totul
537
00:42:25,050 --> 00:42:28,050
Te plangi a fi un vampir mai bun
decat mine
538
00:42:29,490 --> 00:42:31,100
Sunt un Van Helsin
539
00:42:31,100 --> 00:42:34,100
Este in sangele meu
540
00:42:38,220 --> 00:42:40,970
Unde sunt toti?
541
00:42:40,980 --> 00:42:43,980
Sadie este in Londra si
542
00:42:44,070 --> 00:42:47,070
Redwood...
543
00:42:47,430 --> 00:42:49,720
Inca nu am dat de el
544
00:42:49,720 --> 00:42:52,200
Copilul e pe Coasta de Est
545
00:42:52,200 --> 00:42:55,200
Unde e Nebrasca?
- Este in Nebrasca
546
00:42:59,320 --> 00:43:02,750
Ai uitat-o pe Gracie
547
00:43:03,690 --> 00:43:06,690
Nu am facut-o intentionat
548
00:43:13,560 --> 00:43:16,560
Gracie...
549
00:43:16,990 --> 00:43:21,300
Capitulo 2 Un vechi prieten
550
00:43:26,260 --> 00:43:28,350
Pot intra?
551
00:43:28,350 --> 00:43:31,770
Cei noi sunt singurii care au nevoie
de permisiune
552
00:43:32,040 --> 00:43:34,870
Nu legendarii
mercenari de vampiri
553
00:43:34,870 --> 00:43:37,870
In special un Van Helsin
554
00:43:38,160 --> 00:43:40,580
Trebuia sa ma suni
555
00:43:40,580 --> 00:43:42,730
Este bine
556
00:43:42,730 --> 00:43:45,730
Totdeauna va fi o placere sa te vad
557
00:43:46,620 --> 00:43:49,620
Trebuie sa recunosc ca mi-a fost dor de tine
558
00:43:50,390 --> 00:43:53,390
si mie
559
00:43:56,630 --> 00:43:59,630
Carui fapt se datoreaza vizita ta?
560
00:44:01,940 --> 00:44:04,090
Am o problema
561
00:44:04,090 --> 00:44:05,430
Si am nevoie de ajutorul tau
562
00:44:05,440 --> 00:44:07,320
Tot timpul fac tot ce pot
563
00:44:07,320 --> 00:44:10,070
Brotherly face treaba pe la
spatele nostru
564
00:44:10,070 --> 00:44:11,280
Adevarat?
565
00:44:11,290 --> 00:44:14,290
Am incercat sa stau departe
de treburile altora
566
00:44:14,440 --> 00:44:17,540
Toate grupurile asta sunt departe de mine
567
00:44:17,870 --> 00:44:19,820
Alex, nu avem mult timp
568
00:44:19,820 --> 00:44:22,820
Ea este pe zi ce trece mai puternica
569
00:44:22,850 --> 00:44:25,850
Si urasc sa te intreb in acest fel dar...
570
00:44:26,020 --> 00:44:28,580
grupul meu s-a ascuns
571
00:44:28,580 --> 00:44:31,120
Si nu stim unde
572
00:44:31,120 --> 00:44:34,120
Ai trait atat ca si mine
573
00:44:35,080 --> 00:44:38,080
Ai inceput sa te preocupi
574
00:44:38,710 --> 00:44:41,710
Ce inseamna toate astea?
575
00:44:43,880 --> 00:44:47,920
Pentru tine...as face orice
576
00:44:48,180 --> 00:44:51,180
Ai idee cat de minunata esti?
577
00:44:52,180 --> 00:44:55,180
Am o idee
578
00:44:55,980 --> 00:44:58,930
Odata am facut ceva pentru...
579
00:44:58,930 --> 00:45:01,930
...niste ziare,cred...
580
00:45:02,510 --> 00:45:04,650
29 sau 28
581
00:45:04,650 --> 00:45:08,210
29.O operatie de captura.Pentru a realiza profit.
582
00:45:11,300 --> 00:45:14,930
Un student de cinematografie e un
vanator de vampiri
583
00:45:16,480 --> 00:45:19,480
Ma impresionezi
584
00:45:21,380 --> 00:45:25,480
Jacob,ce planuri ai pentru diseara?
585
00:45:27,100 --> 00:45:29,580
Niciodata nu imi fac planuri
cand se refera la tine
586
00:45:29,580 --> 00:45:32,580
Acum da
587
00:45:55,570 --> 00:45:58,570
Fa-o te rog
588
00:46:01,820 --> 00:46:04,640
Deja am vorbit despre asta
589
00:46:04,640 --> 00:46:07,260
Nu o voi face
590
00:46:07,260 --> 00:46:10,260
Vreau sa o faci
591
00:46:10,840 --> 00:46:13,840
Te iubesc
592
00:46:15,190 --> 00:46:18,190
Stiu ca da
593
00:46:19,490 --> 00:46:23,990
Nu pot sa iti spun de cate
ori am crezut ca sunt indragostita
594
00:46:24,260 --> 00:46:26,880
si cati barbati mi-au spus cama iubesc
595
00:46:26,880 --> 00:46:30,310
In final nu conteaza
Nu spune asta
596
00:46:31,990 --> 00:46:34,990
Am avut ceva diferit
Ai incredere in mine....
597
00:46:35,240 --> 00:46:38,240
Despre ce vorbesti nu exista
598
00:46:43,410 --> 00:46:45,370
Bine
599
00:46:45,370 --> 00:46:47,450
Daca nu vrei sa o faci pentru mine
600
00:46:47,450 --> 00:46:50,450
Fa-o pentru tine,pentru ca ma iubesti
601
00:46:54,970 --> 00:46:57,970
Imi fac griji pentru tine
602
00:46:58,800 --> 00:47:03,650
Pentru a te condamna la o viata de plictiseala
603
00:47:03,980 --> 00:47:06,670
Nu voi fi singur
604
00:47:06,670 --> 00:47:09,670
Vom fi amandoi
605
00:47:11,710 --> 00:47:14,710
Suntem amandoi
606
00:47:18,290 --> 00:47:21,290
Soarele rasare
607
00:47:22,120 --> 00:47:25,120
Sunt lucruri pe care tre sa le faci
608
00:47:36,500 --> 00:47:40,130
Cap�tulo 3 Intoarcerea vanatorilor
609
00:47:40,470 --> 00:47:42,080
Ne-ai mintit
610
00:47:42,080 --> 00:47:43,630
Ne-ai spus ca toti vor veni
611
00:47:43,630 --> 00:47:45,910
Asta am gandit cand am vorbit inainte
612
00:47:45,910 --> 00:47:47,930
Si Gracie nu e ,nici eu nu is
613
00:47:47,930 --> 00:47:50,550
Nici eu
614
00:47:50,550 --> 00:47:53,550
Haide
615
00:47:58,810 --> 00:48:01,810
Cand ai dreptate,ai dreptate
616
00:48:01,830 --> 00:48:05,330
Drace.Van Helsin avea dreptate
617
00:48:05,530 --> 00:48:08,760
Nu se poate avea incredere in vampiri
618
00:48:09,100 --> 00:48:10,710
Era si timpul sa veniti
619
00:48:10,710 --> 00:48:13,130
Cine naiba e el?
620
00:48:13,130 --> 00:48:14,940
Si-a adus Nintendo?
621
00:48:14,940 --> 00:48:17,940
El este Rick si u il vei invata
sa vaneze vampiri
622
00:48:18,170 --> 00:48:21,170
Nu o avem pe Gracie
si l-ai adus pe Ricky
623
00:48:21,460 --> 00:48:23,480
Nu avem timp sa antrenam pe nimeni
624
00:48:23,480 --> 00:48:26,230
In special daca ce a spus Van
Helsing e adevarat
625
00:48:26,240 --> 00:48:30,940
Daca vrei sa fim un grup complet
in lupta impotriva Contesei
626
00:48:31,210 --> 00:48:35,650
cred ca avem nevoie de oameni cu experienta
nu un copil
627
00:48:35,920 --> 00:48:38,480
Exact.Ruf,ce vei face acum?
628
00:48:38,480 --> 00:48:40,820
Merge la un depozit?
Sa cauta mexicani?
629
00:48:40,820 --> 00:48:43,850
Vreti sa vanati vampiri,sa omorati vampiri?
630
00:48:44,190 --> 00:48:47,190
Este ce va ofer
631
00:48:49,160 --> 00:48:51,650
La naiba.
Amintiti-va
632
00:48:51,650 --> 00:48:54,650
Aveti sprijinul total al Consiliului
633
00:48:54,670 --> 00:48:56,690
Nu fiti imprudenti
634
00:48:56,690 --> 00:48:58,910
Nici nu omorati inocentii
635
00:48:58,910 --> 00:49:01,910
Cumva cineva simte
ca si cum ar face o proba?
636
00:49:02,210 --> 00:49:05,290
Jimmy orasul te-a cheamat
Vor sa le inapoiezi radioul
637
00:49:05,560 --> 00:49:08,590
Rufus, cand totul se termina
lasa-ma sa il omor pe tontul asta
638
00:49:08,920 --> 00:49:11,680
Nu vei avea atata noroc
639
00:49:11,680 --> 00:49:14,430
De data asta sunt de partea ta
640
00:49:14,430 --> 00:49:16,520
Niciodata nu vei fi
de partea mea"bautor de sange"
641
00:49:16,520 --> 00:49:19,520
Daca as face-o in maniera mea
te-as omora acum
642
00:49:20,290 --> 00:49:22,910
pai am avut noroc
sa nu fie metoda ta
643
00:49:22,910 --> 00:49:25,910
Deci profita de norocul tau
si fa ce ti s-a spus
644
00:49:32,180 --> 00:49:35,180
Bine,bine
645
00:49:40,300 --> 00:49:43,300
Te-am,nu e adevarat?
646
00:49:47,010 --> 00:49:49,770
Ai obtinut aia din sistemul tau?
647
00:49:49,770 --> 00:49:52,250
Bine
648
00:49:52,250 --> 00:49:55,250
Haide avem vampiri de omorat
649
00:50:12,620 --> 00:50:14,370
Mai vrei ceva?
650
00:50:14,370 --> 00:50:17,370
Daca oferi
651
00:50:19,210 --> 00:50:21,350
Unde ai fost?
652
00:50:21,350 --> 00:50:24,350
Mi-a fost dor de tine
653
00:50:26,050 --> 00:50:28,540
Nu pot sa ma obisnuiesc cu asta
654
00:50:28,540 --> 00:50:31,540
Se pare ca le este sete,nu-i adevarat?
655
00:50:40,650 --> 00:50:42,110
Foarte Bine
656
00:50:42,110 --> 00:50:44,190
Aceste tarfe m-au spionat
mai multe saptamani
657
00:50:44,190 --> 00:50:47,190
Sa la ducem la piscina sa vedem
ce informatii au...
658
00:50:51,180 --> 00:50:53,870
Ai incercat sa le citesti mintea?
659
00:50:53,870 --> 00:50:56,870
Da,nimic.Sunt bine antrenate
660
00:50:56,900 --> 00:50:58,170
Du-te naibii
661
00:50:58,170 --> 00:51:01,170
Da-mi un motiv
662
00:51:05,020 --> 00:51:06,630
Sa facem un pact
663
00:51:06,640 --> 00:51:09,120
Spune-mi ce vreau sa stiu
664
00:51:09,120 --> 00:51:11,270
Si te las sa pleci
665
00:51:11,270 --> 00:51:14,270
Mai bine mor decat sa spun ceva
666
00:51:16,780 --> 00:51:19,780
Foarte rau
667
00:51:26,790 --> 00:51:29,790
Sr. Van Helsin.
668
00:51:34,380 --> 00:51:37,380
acelasi targ
669
00:51:55,270 --> 00:51:57,100
Buna straino
670
00:51:57,100 --> 00:51:58,430
Drigsy.
671
00:51:58,430 --> 00:51:59,700
Ce faci aici?
672
00:51:59,700 --> 00:52:02,660
Nu cred ca ai nevoie de cineva
sa iti spuna de ce sunt aici
673
00:52:02,660 --> 00:52:04,340
Te-au trimis?
674
00:52:04,340 --> 00:52:06,150
Nimeni nu m-a trimis
675
00:52:06,160 --> 00:52:07,900
Am venit de una singura
676
00:52:07,910 --> 00:52:09,780
Iti pierzi timpul
677
00:52:09,790 --> 00:52:12,790
Nu ma voi intoarce
678
00:52:15,780 --> 00:52:18,780
Ar trebui sa te gandesti
679
00:52:19,540 --> 00:52:22,540
Cred ca te inseli
680
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
Si...urasc sa admit
681
00:52:28,210 --> 00:52:30,280
Ei au nevoie de tine
682
00:52:30,280 --> 00:52:33,280
Nu.Nu au nevoie
683
00:52:33,910 --> 00:52:35,850
Voi sunteti buni luptatori
684
00:52:35,860 --> 00:52:38,410
Cei mai buni
685
00:52:38,410 --> 00:52:40,490
Inca mai esti...
Nu sunt cap sec
686
00:52:40,490 --> 00:52:41,900
Da esti
687
00:52:41,910 --> 00:52:43,990
Ti-e frica,nu?
688
00:52:43,990 --> 00:52:46,140
Ti-e frica sa lupti
689
00:52:46,140 --> 00:52:49,140
Nu.Nu imi este
690
00:52:49,700 --> 00:52:51,110
Pai,haidem
691
00:52:51,110 --> 00:52:54,110
Haide
692
00:52:57,630 --> 00:53:00,630
Haide Gracie,sa luptam
693
00:53:02,600 --> 00:53:05,600
Daca tu ceri
694
00:53:14,420 --> 00:53:17,420
Sa iti vedem miscarile
695
00:53:53,360 --> 00:53:56,360
Asta vrea sa zica
ca te vei intoarce?
696
00:54:06,180 --> 00:54:10,950
Cap�tulo 4 Procesul
697
00:54:18,610 --> 00:54:23,380
Cine foloseste o arma e pregatit
pentru o lupta libera
698
00:54:31,050 --> 00:54:32,920
Ridica-te
699
00:54:32,920 --> 00:54:35,920
ti-am zis sa te ridici
700
00:54:46,820 --> 00:54:49,820
Vampirii profita
de sentimentele noastre
701
00:54:50,650 --> 00:54:53,650
Trebuie sa inveti sa te stapanesti
702
00:55:02,010 --> 00:55:05,010
Du-te naibii
703
00:55:08,510 --> 00:55:11,510
Ar fi trebuit sa nu ataci
704
00:55:15,230 --> 00:55:18,230
Primii vanatori de vampiri
au fost calugarii
705
00:55:18,320 --> 00:55:21,150
Practicau arta meditatiei
706
00:55:21,150 --> 00:55:24,150
Erau concentrati
707
00:55:25,040 --> 00:55:28,210
Lipsa lor de sentimente
nu le oferea avantaj vampirilor
708
00:55:29,410 --> 00:55:32,410
Mentineau o atitudine stabila
709
00:55:38,610 --> 00:55:41,710
Suntem responsabil de
securitatea fiecaruia
710
00:55:42,040 --> 00:55:45,040
Viata mea e in mainele tale
711
00:55:45,670 --> 00:55:49,980
Pana nu iti controlezi sentimentele
nu vei fi ca noi
712
00:55:51,250 --> 00:55:54,280
Frica,ura,iubire....
713
00:55:54,680 --> 00:55:59,460
Sunt mai periculoase ca vampirii
714
00:56:07,310 --> 00:56:11,280
Asta este o condica despre vampiri
715
00:56:12,890 --> 00:56:16,180
E jurnalul strabunicului meu,
Abraham Van Helsin.
716
00:56:17,860 --> 00:56:20,860
Este un document
despre toata istoria vampirilor
717
00:56:22,300 --> 00:56:25,300
Citeste-o
718
00:56:25,800 --> 00:56:28,800
Si ne vom mai vedea
719
00:56:30,230 --> 00:56:33,230
Prezinta-te la King
pentru armament
720
00:56:40,700 --> 00:56:43,520
Armanentul pe care il voi alege
e foarte important
721
00:56:43,530 --> 00:56:46,750
Trebuie sa te simti comod cu el
iti arata personalitatea ta
722
00:56:49,310 --> 00:56:52,310
Care il alegi?
723
00:56:52,670 --> 00:56:56,700
Van Helsin utilizeaza
aceste doua arme de 9 mm
724
00:56:57,040 --> 00:57:00,040
Indica ca Van Helsing e un bun tip
725
00:57:00,870 --> 00:57:04,840
Coronel e de la vechea scoala
si ii plac armele antice
726
00:57:05,110 --> 00:57:08,200
Niciodata nu l-am vazut cu mai mult de 5 gloante
727
00:57:08,540 --> 00:57:12,230
Gracie, utiliza aceste 2 mitraliere
728
00:57:12,570 --> 00:57:14,870
Nebrasca...
729
00:57:14,870 --> 00:57:16,600
Nu ai vorbit cu el inca?
730
00:57:16,600 --> 00:57:22,920
El are AR15
modificata ca aceasta de aici
731
00:57:23,660 --> 00:57:26,690
Si are cainele sau pe care il cheama Curtis
732
00:57:27,020 --> 00:57:30,720
E un nume de macho,dar e o catea
733
00:57:31,140 --> 00:57:32,670
Tricksie...
734
00:57:32,670 --> 00:57:34,490
Ea utilizeaza asta...
735
00:57:34,490 --> 00:57:37,380
E o escupeta
736
00:57:37,380 --> 00:57:41,350
Ea are o maniera particulare....
737
00:57:41,820 --> 00:57:43,360
e mai tanara.
738
00:57:43,360 --> 00:57:47,070
Crede ca ea e cea care conduce si
o lasam sa gandeasca asa
739
00:57:49,680 --> 00:57:51,760
Anastasia Ravenwood.
740
00:57:51,760 --> 00:57:55,070
Este din generatia ta.Orice barbat
e innebunit dupa ea
741
00:57:56,130 --> 00:57:58,300
Dar,bea ca un adevarat maniac
742
00:57:58,300 --> 00:58:03,350
Sadie e un pic ciudata,e o dementa
743
00:58:03,730 --> 00:58:07,570
Si-a construit propriul armament
si nu pot spune ce e
744
00:58:07,900 --> 00:58:11,800
Nici cum functioneaza
mai bine il pun deoparte sa nu ma ranesc
745
00:58:12,280 --> 00:58:14,560
E o Arma Neagra modificata,T-57
746
00:58:14,560 --> 00:58:16,850
Complet incarcata poate
termina 50 de oameni
747
00:58:16,850 --> 00:58:19,940
O manipulez cu grija
sa nu imi explodeze in mana
748
00:58:20,340 --> 00:58:23,360
Partea cea mai dificila a fost
sa adaptez casca de nichel la compresor
749
00:58:24,910 --> 00:58:26,320
Iti fac o demonstratie?
750
00:58:26,320 --> 00:58:27,930
Si tu ce utilizezi?
751
00:58:27,930 --> 00:58:30,760
Eu utilizez...
752
00:58:30,760 --> 00:58:32,500
....aceasta mica mascota
753
00:58:32,500 --> 00:58:33,910
E o escopeta
754
00:58:33,910 --> 00:58:38,150
Nu am nevoie de un AR 50 sau asa ceva,
pot cauza grave probleme si
755
00:58:38,500 --> 00:58:42,120
cu una ca asta
si chiar am facut-o,crede-ma
756
00:58:43,330 --> 00:58:46,330
Imi place asta.
757
00:58:46,950 --> 00:58:49,950
Ai nevoie de 2 ca astea
758
00:59:06,930 --> 00:59:10,290
Sunt doar trei moduri de a omora un vampir
direct in inima,
759
00:59:10,630 --> 00:59:13,850
un pumnal in inima si decapitarea
760
00:59:15,130 --> 00:59:18,130
Crucea...
761
00:59:25,410 --> 00:59:28,700
e utila daca vrei sa ii controlezi
762
00:59:29,040 --> 00:59:33,540
Armele care le utilizam doar ii opreste putin
insa nu ii omoara
763
00:59:33,810 --> 00:59:38,180
Daca sangereza trebuie sa isi recupereze forta
band mult sange
764
00:59:40,730 --> 00:59:43,730
Ia arma
765
01:00:04,920 --> 01:00:07,920
Te rog nu ma omora
766
01:00:11,380 --> 01:00:13,790
Sunt o fetita
767
01:00:13,790 --> 01:00:16,790
Ai grija sa nu te uiti in ochii ei
768
01:00:16,890 --> 01:00:19,890
Te rog...
769
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
Nu a fost asa rau
770
01:00:52,170 --> 01:00:55,170
Omoar-o
771
01:01:25,510 --> 01:01:28,510
Trebuie sa te antrenezi un pic mai mult
772
01:01:37,020 --> 01:01:41,450
Nici o femeie nu a apartinut Consiliului
773
01:01:42,600 --> 01:01:44,880
Poate a venit ora sa se schimbe lucrurile
774
01:01:44,880 --> 01:01:46,490
Imposibil
775
01:01:46,490 --> 01:01:50,190
Contesa nu poate continua
cu setea sa de moarte
776
01:01:50,530 --> 01:01:53,530
Postul ne-a fost cedat noua
777
01:01:53,760 --> 01:01:55,570
Voi sunteti periculoase
778
01:01:55,570 --> 01:01:58,460
Nu am auzit nimic de asta
ei nu au spus nimic
779
01:01:58,460 --> 01:02:00,950
Nu pot fi morti
Poate...
780
01:02:00,950 --> 01:02:04,980
Avem aparatura perfecta pentru grupul nostru
781
01:02:05,250 --> 01:02:07,940
Contesa nu s-a prezentat ea insasi
782
01:02:07,940 --> 01:02:10,290
De ce te-a trimis pe tine?
783
01:02:10,290 --> 01:02:13,290
Poate ea...
784
01:02:14,800 --> 01:02:16,470
Ii e frica de noi.
785
01:02:16,470 --> 01:02:18,100
Nu ne e frica de nimeni!
786
01:02:18,100 --> 01:02:20,450
Va temeti de King si vanatorii sai
787
01:02:20,450 --> 01:02:22,730
Te rog,nu ne pot opri
788
01:02:22,730 --> 01:02:26,700
In special cu ajutorul Consiliului
789
01:02:26,970 --> 01:02:30,730
Ce cereti e un razboi
Razboiul a si inceput
790
01:02:31,870 --> 01:02:34,900
Doar vrem sa ne sprijini
Nu o pot face
791
01:02:35,170 --> 01:02:38,120
Tu esti singura
792
01:02:38,130 --> 01:02:41,130
Spune-i Contesei ca nu o ajutam
793
01:02:41,580 --> 01:02:44,250
Trebuie sa tinem cont de pact.
Fraierilor
794
01:02:44,250 --> 01:02:47,210
V-am dat o oportunitate
795
01:02:47,210 --> 01:02:50,210
O oportunitate de a fi parteneri
in noua organizatie
796
01:02:51,770 --> 01:02:54,770
Frica va urmareste
797
01:02:55,530 --> 01:02:57,310
Nu puteti vedea viitorul
798
01:02:57,310 --> 01:03:00,170
Te rog,Dravullia.
799
01:03:00,170 --> 01:03:03,060
Nu iti aduci aminte cum era inainte?
800
01:03:03,060 --> 01:03:06,110
Toti acesti ani,ascunzandu-ne de frica
801
01:03:06,420 --> 01:03:10,390
Cand King si oamenii sai
ne privau libertatea
802
01:03:10,590 --> 01:03:13,590
Eu imi amintesc secole de opresiune
sub regulile tale
803
01:03:14,620 --> 01:03:17,620
Noua ni se va permite...
804
01:03:17,660 --> 01:03:20,330
...sa ne asezam la aceasta masa
805
01:03:20,340 --> 01:03:23,340
Mai bine acceptam
806
01:03:27,590 --> 01:03:30,590
Ce va face Contesa?
807
01:03:36,920 --> 01:03:39,920
Va prelua controlul
808
01:03:40,690 --> 01:03:43,690
Pentru totdeauna!
809
01:04:10,900 --> 01:04:13,900
Aceasta carte nu
il mentioneaza pe Dracula
810
01:04:14,800 --> 01:04:17,800
Pentru ca documentatia...
811
01:04:18,030 --> 01:04:21,190
.. presupune ca persoana care o poseda
stie deja istoria
812
01:04:22,670 --> 01:04:25,670
Care e treaba ?
813
01:04:26,090 --> 01:04:29,070
Treaba e asta.
814
01:04:29,070 --> 01:04:32,880
Vladmia Dracula e foarte puternic
815
01:04:33,290 --> 01:04:36,990
Exista de ani intregi
si-a pierdut imperiul intr-o lupta
816
01:04:39,000 --> 01:04:41,500
Era un barbat bun
817
01:04:41,500 --> 01:04:44,500
Cu sufletul curat
818
01:04:45,320 --> 01:04:48,420
Intr-o zi unul din ingerii Domnului
la vizitat
819
01:04:49,350 --> 01:04:52,650
Ingerul i-a zis ca e unul din
alesii lui Dumnezeu si ca
820
01:04:52,910 --> 01:04:55,220
va fi invicibil in lupta
821
01:04:55,220 --> 01:04:58,220
Si pentru a indeplini vorbele Ingerului
Domnul la luat pe Dracula
822
01:04:59,050 --> 01:05:02,660
Din nefericire puterea lui
i s-a urcat la cap
823
01:05:03,010 --> 01:05:05,280
Demonstra mila fata de inamicii sai
824
01:05:05,280 --> 01:05:08,450
si-a folosit puterea pt a-si extinde
regatul si sa-si pedepseasca pe aceea
825
01:05:08,660 --> 01:05:10,330
care erau impotriva lui
826
01:05:10,340 --> 01:05:13,340
Setea lui de sange i-a intunecat
inima si sufletul
827
01:05:13,430 --> 01:05:16,950
Curand,ingerul s-a intors
si l-a blestemat pe cel care
828
01:05:17,320 --> 01:05:20,140
a avut increderea lui Dumnezeu.
Si i-a interzis cerul
829
01:05:20,150 --> 01:05:23,170
Si infernul.Fortandu-l sa ramana
pe pamant pentru totdeauna
830
01:05:23,450 --> 01:05:26,450
Era obligat sa se hraneasca cu sange
ca pedeapsa pentru
831
01:05:26,470 --> 01:05:28,210
avaritia sa
832
01:05:28,210 --> 01:05:30,130
S-a convertit intr-un agent al raului
833
01:05:30,130 --> 01:05:32,310
A invatat sa controleze
toate creaturile noptii
834
01:05:32,320 --> 01:05:36,960
Vampirii pe care i-a creat si monstri
au fost cu Nosferatu
835
01:05:37,220 --> 01:05:42,000
Au fost secole de orori
de crime si asasinate incontestabile
836
01:05:42,340 --> 01:05:45,090
Blestemandu-l pe Dumnezeu tot timpul
837
01:05:45,090 --> 01:05:48,090
Si pe Maica Domnului?
838
01:05:49,190 --> 01:05:51,000
Precis...
839
01:05:51,000 --> 01:05:55,110
Strabunicul meu si-a dedicat toata viata
sa starpeasca rautatea lui Dracula
840
01:05:56,920 --> 01:05:59,610
A gasit locul vampirilor
841
01:05:59,610 --> 01:06:02,610
Asa ca putem continua persecutia
dupa moartea sa
842
01:06:02,830 --> 01:06:05,830
Traditia a continuat pana azi
843
01:06:06,530 --> 01:06:09,530
Unde e Dracula?
844
01:06:10,970 --> 01:06:13,650
Nimeni nu stie.
845
01:06:13,650 --> 01:06:16,650
Acu 75 de ani bunicul meu
s-a intalnit cu el
846
01:06:16,680 --> 01:06:21,320
Nu mai era monstru care inainte
ingrozea lumea
847
01:06:21,650 --> 01:06:24,880
Era un om obosit de atata fuga
848
01:06:26,160 --> 01:06:29,160
Satul sa traiasca in umbra
849
01:06:31,200 --> 01:06:34,200
A propus un pact intre
vampiri si vanatori
850
01:06:37,050 --> 01:06:39,860
Si a disparut
851
01:06:39,860 --> 01:06:41,280
Si inca fuge?
852
01:06:41,280 --> 01:06:44,280
Ar trebui sa fie in fruntea tuturor ororilor
853
01:06:44,570 --> 01:06:46,120
Nu e neaparat
854
01:06:46,120 --> 01:06:49,210
Dracula a urat vampirii
mai mult ca orice
855
01:06:49,880 --> 01:06:52,880
De asta a convertit putini oameni
856
01:06:57,060 --> 01:07:00,060
Vroia sa opreasca raul.
857
01:07:02,110 --> 01:07:05,110
Vroia sa opreasca
858
01:07:05,600 --> 01:07:08,600
Atunci e de partea noastra
859
01:07:10,440 --> 01:07:13,440
Poate
860
01:07:23,120 --> 01:07:26,120
Numele meu e Ivan Iwazkiewicz.
861
01:07:29,640 --> 01:07:32,640
M-am nascut in 1746.
862
01:07:33,950 --> 01:07:36,420
In 1771 ...
863
01:07:36,420 --> 01:07:40,050
...am incercat sa ma casatoresc cu o tanara
care a fost asasinata
864
01:07:42,000 --> 01:07:46,570
Spre surprindere mea
fata nu era virgina
865
01:07:48,110 --> 01:07:51,340
Lumea e mai
periculoasa decat credem
866
01:07:52,350 --> 01:07:55,350
Eu sunt la fel ca tine
867
01:07:55,840 --> 01:07:58,930
Nu am ales sa fiu vampir
868
01:08:02,030 --> 01:08:05,320
Pt fiecare vena a ta...
869
01:08:06,530 --> 01:08:10,760
...curge sangele pur al nostru.
Sr Vladimir Dracula este cel mai mare
870
01:08:12,110 --> 01:08:16,610
Sangele tau nobil e proaspat
871
01:08:18,420 --> 01:08:21,580
Nu e mirific?
872
01:08:23,930 --> 01:08:25,880
Daca obtii puterea...
873
01:08:25,880 --> 01:08:28,770
...vei avea mai multa responsabilitate
874
01:08:28,770 --> 01:08:31,870
De vei cadea in mainile nepotrivite
va fi o adevarata catastrofa
875
01:08:32,200 --> 01:08:35,200
Pentru vampiri si oameni
876
01:08:39,390 --> 01:08:43,690
Asa ca in aceasta noapte asa frumoasa...
877
01:08:44,100 --> 01:08:45,860
Am pentru tine...
878
01:08:45,860 --> 01:08:47,190
La naiba!
879
01:08:47,190 --> 01:08:51,040
Ma deranjeaza sa fiu intrerup
la mijlocul unui monolog
880
01:08:55,120 --> 01:08:56,730
Constantino.
881
01:08:56,730 --> 01:08:58,610
Cum te simti?
882
01:08:58,610 --> 01:09:01,500
-toate partile tale sunt in regula?
- gata.
883
01:09:01,500 --> 01:09:03,520
v-am urmarit
884
01:09:03,520 --> 01:09:06,520
bineinteles,mereu o faci
885
01:09:06,550 --> 01:09:09,550
esti un clovn si infantil
886
01:09:10,650 --> 01:09:12,390
ceea ce nu putem continua sa toleram
887
01:09:12,390 --> 01:09:13,870
asta nu e bine
888
01:09:13,870 --> 01:09:15,080
nu e bine
889
01:09:15,080 --> 01:09:16,570
Stii regulile,le stiti
890
01:09:16,570 --> 01:09:18,850
reguli?Te rog,sunt
timpuri grele
891
01:09:18,850 --> 01:09:22,880
Iti lipseste clasa si rafinamentul
esti o insulta
892
01:09:24,500 --> 01:09:25,780
Trebuie sa ne protejam
893
01:09:25,780 --> 01:09:27,590
Asta incercam
894
01:09:27,590 --> 01:09:31,760
Suntem oameni
cu reputatie,Constantin
895
01:09:33,370 --> 01:09:34,710
Asta e ceea ce facem
896
01:09:34,710 --> 01:09:37,210
Nu exista justificare
pentru a nu indeplini pactul
897
01:09:37,210 --> 01:09:39,230
Haide,chema-i pe prietenii tai
umani
898
01:09:39,230 --> 01:09:41,300
Nu ma intereseaza
899
01:09:41,300 --> 01:09:42,980
De ce?
900
01:09:42,980 --> 01:09:46,420
De ce faci asta?
Ti-am zis
901
01:09:46,680 --> 01:09:51,390
Nu ascund nimic.Cheama-i
902
01:10:01,070 --> 01:10:04,960
Incearca...sa nu uiti numarul
903
01:10:44,310 --> 01:10:46,330
Ce se intampla?De ce ma urmaresti?
904
01:10:46,330 --> 01:10:49,330
Am un mesaj de la Rafe
905
01:10:50,160 --> 01:10:52,310
Nu iti poate gasi sora
906
01:10:52,310 --> 01:10:53,720
De ce o cauta?
907
01:10:53,730 --> 01:10:56,730
Incercam sa-i portejam
pe cei cu sange pur
908
01:10:57,250 --> 01:11:00,250
Vino cu mine
te ajut sa o gasesti
909
01:11:04,540 --> 01:11:07,540
Multumesc,dar nu
910
01:11:24,810 --> 01:11:27,810
Ce naiba se intampla?
Vreti sa ajungem la un acord
911
01:11:29,990 --> 01:11:32,410
El nu a indeplinit pactul
sa terminam cu el acum
912
01:11:32,410 --> 01:11:33,950
La naiba cu Botherly!
913
01:11:33,960 --> 01:11:35,830
Eu plec.
Ramai
914
01:11:35,830 --> 01:11:38,250
Ne-am inteles sa oprim
ceremonia de intiere
915
01:11:38,250 --> 01:11:39,830
a celor cu sange pur
916
01:11:39,830 --> 01:11:41,630
Minciuni.
Nu veti incepe un razboi
917
01:11:41,630 --> 01:11:43,430
Azi nu.
918
01:11:43,440 --> 01:11:46,530
Nu vrem asta,te asigur
Minciuni Rafe
919
01:11:46,790 --> 01:11:48,890
Te alimentezi cu oameni
nu indeplinesti pactul
920
01:11:48,890 --> 01:11:50,220
La ce te asteptai?
921
01:11:50,230 --> 01:11:53,190
Cum dracu vroiai sa ne infruntam cu Botherly?
922
01:11:53,190 --> 01:11:55,070
Trebuia sa ne protejam
923
01:11:55,070 --> 01:11:56,610
Sa ne protejam cu totii.
924
01:11:56,610 --> 01:11:58,440
Am creat doua daune
925
01:11:58,440 --> 01:12:01,440
Rafe, fa un pas inapoi
926
01:12:14,290 --> 01:12:15,760
Spune-mi
927
01:12:15,760 --> 01:12:17,380
Este pactul rupt?
928
01:12:17,380 --> 01:12:19,460
Ce trebuie sa fac acum?
929
01:12:19,460 --> 01:12:22,220
Acum trebuie sa te intorci
in infern,fraiere
930
01:12:22,220 --> 01:12:25,220
Daca ne batem intre noi Botherly
va castiga putere si totul va fi pierdut
931
01:12:25,380 --> 01:12:28,380
Pentru amandoi
932
01:12:32,840 --> 01:12:35,840
Cati ai?
933
01:12:38,540 --> 01:12:41,540
L-am gasit pe ultimul,aici inauntru
934
01:12:42,770 --> 01:12:44,320
Esti sigur?
935
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
Nu dar o putem face.
936
01:12:51,510 --> 01:12:55,950
Daca mai gasesti unul
nu ii atingi nici un fir de par
937
01:12:58,770 --> 01:13:01,770
Desigur
938
01:13:08,700 --> 01:13:11,320
Mergem.
Ce spui?
939
01:13:11,320 --> 01:13:12,400
Nu avem alte optiuni
940
01:13:12,400 --> 01:13:15,560
Cum nu,ce naiba facem aici?
Pt ce ne-ai chemat?
941
01:13:15,760 --> 01:13:18,920
Rufus, poate asta ar fi solutia
dar de data asta cred ca e gresit
942
01:13:19,860 --> 01:13:22,340
Nu vom incepe un razboi
943
01:13:22,350 --> 01:13:25,450
Botherly e undeva pe acolo
si vaneaza ultimii pur sange
944
01:13:27,590 --> 01:13:29,130
Nu vom permite sa o faca
945
01:13:29,130 --> 01:13:30,610
Rufus are dreptate
946
01:13:30,610 --> 01:13:33,610
Nu putem incepe un razboi
947
01:13:33,640 --> 01:13:36,800
Ce se intampla daca ne deruteaza?
Du-te naibii
948
01:13:37,010 --> 01:13:38,550
Nimeni nu te-a intrebat nimic
949
01:13:38,550 --> 01:13:40,910
De ce nu te linistesti
sunt de partea ta
950
01:13:40,910 --> 01:13:43,910
Sa lamurim un lucru nu esti
de partea mea si nu suntem amici
951
01:13:44,130 --> 01:13:47,130
Asa ca du-te naibii
Da-mi arma ta
952
01:13:47,160 --> 01:13:50,120
S-a terminat cu tot rahatul asta
953
01:13:50,120 --> 01:13:52,800
Tricksy, asigura-te ca
vorbesti corect
954
01:13:52,810 --> 01:13:54,830
ceilalti sa mergem
955
01:13:54,830 --> 01:13:57,830
Inainte
956
01:14:33,350 --> 01:14:36,350
Grace, sunt speriata
957
01:14:48,000 --> 01:14:52,580
Cap�tulo 5 Razbunarea lui Grace
958
01:15:00,900 --> 01:15:02,580
Poti avea incredere in ea?
959
01:15:02,580 --> 01:15:05,580
Am increde cu propria viata
960
01:15:07,420 --> 01:15:09,770
Ai incredere intr-un vampiri cu viata
961
01:15:09,770 --> 01:15:12,590
Pt tot
962
01:15:12,590 --> 01:15:15,590
A facut-o odata si a functionat
963
01:15:18,300 --> 01:15:21,300
Ce avem nevoie acum e un loc
964
01:15:23,540 --> 01:15:26,540
Nu vreau sa fie nimeni ranit
965
01:15:31,130 --> 01:15:34,130
Iti vine vreo idee?
966
01:15:37,650 --> 01:15:40,650
Starker a inceput sa schimbe pe
cei cu pur sange de aseara
967
01:15:44,300 --> 01:15:47,300
�Gracie stie?
968
01:15:47,320 --> 01:15:49,470
Nu am putut-o localiza
969
01:15:49,470 --> 01:15:52,470
A fost imposibil
970
01:15:53,500 --> 01:15:55,850
Crezi ca..?
971
01:15:55,850 --> 01:15:58,850
Nu,nu cred
972
01:16:02,900 --> 01:16:05,260
- �Gracie!
- Nici nu te deranja
973
01:16:05,260 --> 01:16:07,070
Stiu totul
974
01:16:07,070 --> 01:16:10,070
Ea e sanatoasa.
Unde e sora mea?
975
01:16:11,910 --> 01:16:13,650
Unde e?
976
01:16:13,660 --> 01:16:16,660
Nu stim.Starker nici atat
977
01:16:18,630 --> 01:16:20,170
Trebuie sa o gasim
978
01:16:20,170 --> 01:16:21,410
Cheama-i pe toti
979
01:16:21,420 --> 01:16:24,420
Acei vampiri stiu unde e
980
01:16:24,810 --> 01:16:27,430
Vom incerca,doar ca
trebuie sa te increzi in noi
981
01:16:27,430 --> 01:16:28,910
Sa cred in tine?
982
01:16:28,910 --> 01:16:31,800
Am vrun motiv sa fac asta?
983
01:16:31,800 --> 01:16:35,240
Gracie am facut un efort
Multumesc,JACOB
984
01:16:36,640 --> 01:16:38,190
Este sora mea
985
01:16:38,190 --> 01:16:41,350
Daca o pierd nu va mai fi
nimic care sa o inlocuiasca
986
01:16:43,760 --> 01:16:46,130
Gracie...
987
01:16:46,130 --> 01:16:48,130
...sa nu facem nimic la disperare
988
01:16:48,130 --> 01:16:51,130
Crezi ca o pot fi calma?
989
01:16:52,430 --> 01:16:55,190
Niciodata nu obtin ce vreau
990
01:16:55,190 --> 01:16:57,140
Nu e asa Rufus?
991
01:16:57,140 --> 01:16:59,690
Nu sunt eu cel care
trebuie sa te preocupe
992
01:16:59,690 --> 01:17:02,690
Te rog
993
01:17:06,950 --> 01:17:10,780
Gracie, este ultima sansa de
a ne ajuta te rog
994
01:17:16,090 --> 01:17:17,840
Ce vei face?
995
01:17:17,840 --> 01:17:20,320
Nu e treaba ta
996
01:17:20,320 --> 01:17:22,670
Credeam ca pot avea incredere in tine
997
01:17:22,670 --> 01:17:25,970
Am crezut ca ma iubesti
998
01:17:31,270 --> 01:17:34,270
- Gracie.
-Nu voi comite o prostie
999
01:17:38,530 --> 01:17:40,540
Las-o sa plece
1000
01:17:40,540 --> 01:17:43,540
Se va intoarce
1001
01:18:05,680 --> 01:18:08,500
Bine ai venit,surioara
1002
01:18:08,500 --> 01:18:10,250
Alteta dvs.
1003
01:18:10,250 --> 01:18:13,680
Nu e nevoie de atatea formalitati
1004
01:18:16,640 --> 01:18:20,020
Mi-a aduc aminte sa fi vazut unul
din fimele tale acu cativa ani
1005
01:18:21,400 --> 01:18:24,400
Eram la Paris
1006
01:18:25,500 --> 01:18:28,500
Mi-am dat seama cat de frumoasa erai
1007
01:18:29,200 --> 01:18:32,200
Multumesc
1008
01:18:41,170 --> 01:18:45,860
Darvulia mi-a zis ca ti-ar placea
sa faci parte din clanul nostru
1009
01:18:46,260 --> 01:18:48,610
Ma gandesc
1010
01:18:48,610 --> 01:18:51,970
Contesa creaza o lume...
Pentru toti
1011
01:18:53,050 --> 01:18:56,820
Deja am inceput
1012
01:18:58,560 --> 01:19:01,560
Curand, Sta. Deveraux.
1013
01:19:02,120 --> 01:19:05,120
Ai probat sangele pur?
1014
01:19:09,040 --> 01:19:11,530
Nu.
Sangele viu
1015
01:19:11,530 --> 01:19:14,530
Maestrul in persoana
1016
01:19:14,560 --> 01:19:17,510
E dificil de descris
1017
01:19:17,510 --> 01:19:20,510
Puterea de a poseda
1018
01:19:21,880 --> 01:19:24,880
Ar trebui sa ne alimentam
din noi insine
1019
01:19:25,120 --> 01:19:28,200
Fortza de sange
va creste cu timpul
1020
01:19:29,610 --> 01:19:32,700
Doar cei pe care ii cred eu necesari
1021
01:19:33,110 --> 01:19:36,110
Probeaza aceasta putere
1022
01:19:44,190 --> 01:19:47,560
Haide incearca
1023
01:20:19,780 --> 01:20:22,780
Miraculos
1024
01:20:23,680 --> 01:20:26,700
Spune-mi,soro..
1025
01:20:27,610 --> 01:20:34,030
Ce stii de Rufus King si banda sa?
1026
01:20:34,440 --> 01:20:36,920
Ce va pot servi?
1027
01:20:36,930 --> 01:20:38,130
Nimic
1028
01:20:38,130 --> 01:20:40,350
Nimic de baut?Ce cauti aici?
1029
01:20:40,350 --> 01:20:43,350
Razbunare
1030
01:20:56,130 --> 01:20:59,130
Ce faci,toanto
1031
01:21:19,410 --> 01:21:21,360
Pleaca,pleaca
1032
01:21:21,360 --> 01:21:22,630
Ce avem aici
1033
01:21:22,630 --> 01:21:26,280
E legendara mercenara de vampiri?
1034
01:21:26,740 --> 01:21:29,740
Sper ca nu ai facut asta pentru noi?
1035
01:21:30,440 --> 01:21:33,440
Cred ca a platit
1036
01:21:33,660 --> 01:21:36,660
Haito
1037
01:22:16,810 --> 01:22:18,610
Am venit cat de repede am putut
1038
01:22:18,610 --> 01:22:21,610
Esti bine?
1039
01:22:22,440 --> 01:22:25,440
Nu pot...nu pot vorbi de asta
1040
01:22:28,620 --> 01:22:32,590
Ea e puternica.
Contesa e mai puternica decat crezi
1041
01:22:33,930 --> 01:22:36,930
Esti bine?
1042
01:22:38,440 --> 01:22:41,990
Poate am spus lucruri...
nu imi amintesc
1043
01:22:45,010 --> 01:22:48,010
Buncarul tau nu e sigur
1044
01:22:53,880 --> 01:22:56,880
Ai grija
1045
01:23:00,800 --> 01:23:02,950
Nu trebuie sa te intorci
1046
01:23:02,950 --> 01:23:05,950
Treaba se va face
1047
01:23:06,170 --> 01:23:09,170
Nu am alta optiune
1048
01:23:09,530 --> 01:23:12,530
Trebuie sa o facem
1049
01:23:13,560 --> 01:23:16,560
Trebuie sa o facem
1050
01:23:21,280 --> 01:23:24,280
Nu mai ai incredere in mine
1051
01:23:26,060 --> 01:23:29,060
Eu nu cred in mine
1052
01:24:01,730 --> 01:24:04,140
Gracie...
1053
01:24:04,140 --> 01:24:06,090
Sunt bine
1054
01:24:06,090 --> 01:24:09,090
Ce s-a intamplat?
Sunt bine
1055
01:24:10,460 --> 01:24:13,460
Esti bine?
1056
01:24:13,950 --> 01:24:16,240
Au muscat-o
Haita
1057
01:24:16,240 --> 01:24:17,380
Nu
1058
01:24:17,380 --> 01:24:18,720
Esti bine
1059
01:24:18,730 --> 01:24:21,730
Sunt bine
1060
01:24:22,150 --> 01:24:24,640
Au nevoie de mine
Cum?
1061
01:24:24,640 --> 01:24:27,390
Sunt aleasa
1062
01:24:27,390 --> 01:24:30,390
Le are pe restul...
1063
01:24:30,610 --> 01:24:32,360
...sunt cea aleasa
1064
01:24:32,360 --> 01:24:35,360
Gracie,ce ai spus?
1065
01:24:36,060 --> 01:24:39,060
Cred ca nu trebuie
sa te mai preocupi de pact
1066
01:24:59,860 --> 01:25:01,790
Nu pot
1067
01:25:01,790 --> 01:25:03,070
Nu pot pleca
1068
01:25:03,070 --> 01:25:04,080
Gracie...
1069
01:25:04,080 --> 01:25:07,100
Vino.
Esti sigur
1070
01:25:09,250 --> 01:25:12,250
Nu intri pana nu vin eu
1071
01:25:31,340 --> 01:25:33,090
Am nevoie de tine,Grace
1072
01:25:33,090 --> 01:25:36,040
Am facut multe deja
1073
01:25:36,050 --> 01:25:39,050
Doar i-am facut pe plac
1074
01:25:40,010 --> 01:25:41,760
Poate e adevarat
1075
01:25:41,760 --> 01:25:43,370
Trebuie sa ne asumam riscul
1076
01:25:43,370 --> 01:25:45,250
Tot timpul e asa
1077
01:25:45,250 --> 01:25:48,610
Asculta.daca tot ar fi in felul meu...
1078
01:25:48,950 --> 01:25:51,640
...am fi fost salvati
1079
01:25:51,640 --> 01:25:54,640
Dar,daca gresim,
nimeni nu va fi salvat
1080
01:25:56,070 --> 01:25:59,230
Nu iti pot spune ce sa faci,
nu o voi face niciodata
1081
01:26:02,920 --> 01:26:05,920
In bar am omorat un vampir
1082
01:26:07,630 --> 01:26:11,050
Cand m-am apropiat ....
sangele sau era autentic
1083
01:26:13,070 --> 01:26:16,070
Am omorat o persoana
1084
01:26:19,320 --> 01:26:22,320
Pentru prima oara am simt ca e real
1085
01:26:26,840 --> 01:26:29,840
Nu trebuia sa se intample
1086
01:26:30,550 --> 01:26:33,550
Chiar nu o puteam omora?
Asculta....
1087
01:26:34,160 --> 01:26:37,390
De fiecare data cand ne luptam impreuna
as vrea sa fii acasa
1088
01:26:37,660 --> 01:26:40,660
asteptand sa ma intorc
1089
01:26:40,950 --> 01:26:44,450
Totdeauna am stiut ca vom fi
mai siguri cu tine alaturi
1090
01:26:47,400 --> 01:26:50,400
Nu stiu daca e adevarat
1091
01:26:57,940 --> 01:27:00,940
Nu cred sunteti aici sa ne incurajati
1092
01:27:00,960 --> 01:27:03,930
Rafe, ce naiba faci aici
1093
01:27:03,930 --> 01:27:07,480
Ce te face sa crezi
ca suntem de partea ta?
1094
01:27:09,630 --> 01:27:13,060
Nu ma suprinde.
Pactul tau ridicol a fost o umilinta
1095
01:27:14,070 --> 01:27:16,960
Ceilalti nu aveau idee
de ceea ce faceau
1096
01:27:16,960 --> 01:27:19,850
Asta ii va da avantaj lui Botherly
Suntem parteneri
1097
01:27:19,850 --> 01:27:22,850
Desigur
1098
01:27:23,480 --> 01:27:26,480
Sa facem asta mai sigur si mai distractiv
1099
01:27:32,150 --> 01:27:33,750
Imi pare rau Gracie
1100
01:27:33,750 --> 01:27:36,640
Nu avem jucarii
pentru a te distra bine
1101
01:27:36,640 --> 01:27:39,480
Apoi te vei juca cu Contesa
1102
01:27:39,480 --> 01:27:42,480
In curand tu si eu vom fi amici intimi
1103
01:27:42,630 --> 01:27:45,630
Asta crezi?
1104
01:27:46,620 --> 01:27:49,620
Acum
1105
01:27:57,200 --> 01:28:00,200
Asta nu a fost asa de placut
1106
01:28:07,990 --> 01:28:10,990
Nu o omora
1107
01:28:24,580 --> 01:28:26,600
Fara indoiala sunt buni
1108
01:28:26,600 --> 01:28:29,600
Doar ca suntem mai rai
1109
01:28:53,470 --> 01:28:56,110
Rafe, trebuia sa te omor inainte
1110
01:28:56,110 --> 01:28:59,650
Dar acum cred ca ma voi bucura
1111
01:29:05,430 --> 01:29:08,430
Sunt dornic sa iti beau sangele
1112
01:29:26,930 --> 01:29:28,270
Suntem o pereche
1113
01:29:28,270 --> 01:29:31,270
Ne-a intins o cursa
1114
01:29:31,700 --> 01:29:34,700
Haide
1115
01:29:41,480 --> 01:29:44,480
Cap�tulo 6 Minciuna lui Botherly
1116
01:29:56,780 --> 01:29:59,780
Ce fel de loc e asta?
1117
01:30:11,560 --> 01:30:14,310
E prea linistit
1118
01:30:14,310 --> 01:30:17,310
Foarte
1119
01:30:26,800 --> 01:30:29,800
Iarasi tu
1120
01:30:33,590 --> 01:30:36,590
Buna,Gracie
1121
01:30:36,880 --> 01:30:39,700
�Christina?
1122
01:30:39,700 --> 01:30:41,660
Mi-a fost dor de tine
1123
01:30:41,660 --> 01:30:44,660
Si mie
1124
01:30:44,880 --> 01:30:47,880
Nu mai trebuie sa te ascult
pe tine si tata
1125
01:30:48,580 --> 01:30:51,580
Nimeni nu trebuie sa ma protejeze
1126
01:30:57,040 --> 01:31:00,040
Nu trebuie sa te uiti in ochii ei
1127
01:31:10,820 --> 01:31:13,820
Imi pare rau
1128
01:33:25,310 --> 01:33:29,070
Simt sangele curgand in venele tale
1129
01:33:31,490 --> 01:33:34,490
Zboara inauntrul tau
1130
01:33:34,850 --> 01:33:37,850
Te rog nu il omora
1131
01:33:39,350 --> 01:33:42,350
Iti dai viata pentru a sa
1132
01:33:42,780 --> 01:33:44,260
Gracie...
1133
01:33:44,260 --> 01:33:46,400
...nu
1134
01:33:46,400 --> 01:33:48,280
Nu doare
1135
01:33:48,290 --> 01:33:50,100
Te asigur
1136
01:33:50,100 --> 01:33:53,100
Acepti targul?
1137
01:33:56,680 --> 01:33:58,770
Da
1138
01:33:58,770 --> 01:34:01,050
Vei merge cu noi in penumbra?
1139
01:34:01,050 --> 01:34:04,050
Da
1140
01:34:04,750 --> 01:34:07,910
Observi cum se termina lumea ta
si incepe a mea
1141
01:34:09,790 --> 01:34:14,430
Toata puterea marelui Dracula
imi apartine
1142
01:34:16,640 --> 01:34:19,640
Adu-ti aminte ce i s-a intamplat surorii tale
1143
01:34:21,280 --> 01:34:22,620
Spune-mi ceva
1144
01:34:22,620 --> 01:34:24,770
Ai vreo ultima dorinta?
1145
01:34:24,770 --> 01:34:27,770
E o intrebare mai bine
Orice vrei
1146
01:34:28,470 --> 01:34:31,470
Se pare ca ai pierdut
respectul pt Dracula
1147
01:34:31,960 --> 01:34:35,260
Si cum simti puterea sa ?
1148
01:34:38,680 --> 01:34:43,390
E pentru ca Dracula a murit
si eu am puterea sa
1149
01:34:45,130 --> 01:34:47,350
Asta crezi?
1150
01:34:47,350 --> 01:34:50,350
Dar,versiunea cea mai corecta e...
1151
01:34:50,770 --> 01:34:54,140
...ca Dracula e ascuns
1152
01:34:55,600 --> 01:35:00,770
Isi traieste viata ca
un om si asculta
1153
01:35:01,920 --> 01:35:04,920
Un om care s-a dedicat vanatorii de vampiri
1154
01:35:14,140 --> 01:35:17,140
Ce mi se intampla?
1155
01:36:26,100 --> 01:36:28,780
Te rog
1156
01:36:28,780 --> 01:36:32,280
Impreuna il putem domina
1157
01:36:35,040 --> 01:36:38,040
Nu domini nimic
1158
01:37:34,350 --> 01:37:35,760
Eu...
1159
01:37:35,760 --> 01:37:38,920
Vladimir Dracula am suferit umilinta
de a face un pact
1160
01:37:40,000 --> 01:37:42,890
Am vrut sa renunt la identitatea mea
1161
01:37:42,890 --> 01:37:45,890
Sa fiu un om
1162
01:37:45,980 --> 01:37:50,140
Pentru a lupta impotriva raului
pe care l-am creat
1163
01:38:14,780 --> 01:38:17,400
Pactul nu permita
sa folosesc vreo forta malefica
1164
01:38:17,400 --> 01:38:20,400
...in schimbul imortalitatii mele
1165
01:38:22,300 --> 01:38:25,300
Si pactul se desfacea
1166
01:38:36,540 --> 01:38:39,540
Inca odata m-am transformat intr-un om
1167
01:38:48,890 --> 01:38:51,890
Dupa ce am renuntat la pact
1168
01:38:52,660 --> 01:38:55,660
Raul s-a deschis
1169
01:39:08,770 --> 01:39:11,530
A fost 30 aprilie...
1170
01:39:11,530 --> 01:39:14,530
...cand totul s-a intamplat
1171
01:39:18,990 --> 01:39:23,090
Satana a abandonat pamantul
TRADUCEREA SI ADAPTARE BY Lory79509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.