All language subtitles for Vajont 2001 - Michel Serrault, Daniel Auteuil, Laura Morante Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,000 --> 00:01:09,633 - Mario, hai preso il calcestrue'e'o? - Si. 3 00:01:09,719 --> 00:01:15,397 Nino, accendi il compressore! 4 00:01:20,840 --> 00:01:25,311 - Portate la benna di qua. - Subito. 5 00:01:25,400 --> 00:01:27,834 - Spostatelo a sinistra. - Si. 6 00:01:27,920 --> 00:01:30,878 Montaner! 7 00:01:35,480 --> 00:01:38,870 Deve documentare tutto. 8 00:01:38,959 --> 00:01:43,829 Stiamo costruendo la diga pi� alta del mondo. 9 00:01:43,920 --> 00:01:48,869 Gli italiani mostreranno al mondo che cosa sono capaci di lare! 10 00:01:54,120 --> 00:01:58,193 - Ciao, Montaner. - Stiamo scaricando la benna. 11 00:01:58,280 --> 00:02:00,475 Scende. 12 00:02:01,920 --> 00:02:04,115 Cosi! 13 00:02:08,280 --> 00:02:12,068 Ricordi, Biadene. Non costruiamo solo una diga... 14 00:02:12,159 --> 00:02:16,119 ..ma un pee'e'o dell'italia di domani! 15 00:02:22,039 --> 00:02:24,998 Non siamo attori, noi latichiamo! 16 00:02:25,080 --> 00:02:28,470 Remo, la gente del paese ti vedr� in Tv. 17 00:02:28,560 --> 00:02:33,111 - Al mio paese non c'� la Tv. - L'ingegnere deve lare il lilm. 18 00:02:33,199 --> 00:02:36,158 La diga cambier� la valle del Vajont. 19 00:02:36,240 --> 00:02:40,199 Dalle vostre parti non esiste una diga cosi. 20 00:02:40,280 --> 00:02:46,037 Montaner, il mio paese � bello anche sene'a la diga! 21 00:02:52,680 --> 00:02:56,514 - Spero che siano buone notie'ie. - Certo, ingegnere. 22 00:02:56,599 --> 00:03:01,151 - Pancini, dica. - Saliamo 70 centimetri al giorno. 23 00:03:01,240 --> 00:03:05,597 il ministero ha approvato il primo linane'iamento. 24 00:03:05,680 --> 00:03:11,118 - A Roma ci vogliono bene. - Dobbiamo ringrae'iare Penta. 25 00:03:27,960 --> 00:03:31,475 - Ci vediamo alla processione. - Va bene. 26 00:03:38,560 --> 00:03:43,395 Metti l'elmo. Sbrigatevi, siamo in ritardo! 27 00:03:43,479 --> 00:03:46,631 - Giannina, � arrivato Olmo. - Arrivo. 28 00:03:48,919 --> 00:03:52,708 - Olmo, devi mettere questo. - Grae'ie. 29 00:03:52,800 --> 00:03:58,830 �Ti scongiuro, dicci se sei tu il Cristo, il liglio di Dio!� 30 00:03:58,919 --> 00:04:02,879 Nonno, tu sei Caila. Non puoi avere la spada. 31 00:04:02,960 --> 00:04:07,670 Sene'a la spada non laccio la processione! 32 00:04:09,520 --> 00:04:14,753 - Ave, re dei Giudei. - La tua ora � vicina! 33 00:04:20,480 --> 00:04:22,869 A morte! 34 00:04:29,519 --> 00:04:33,957 Cammina! La tua ora � vicina. Vai via! 35 00:04:43,000 --> 00:04:45,912 - Che c'�? - Abbiamo un problema. 36 00:04:46,000 --> 00:04:49,390 - Aspetti. - E' una cosa grave. 37 00:04:49,480 --> 00:04:52,950 Altrimenti non l'avrei disturbata. 38 00:04:56,199 --> 00:05:00,557 -Che succede? -Un incidente alla diga di Pontesei. 39 00:05:13,680 --> 00:05:16,240 Lasciate passare! 40 00:05:16,319 --> 00:05:19,995 - Buonasera. - Pancini, che � successo? 41 00:05:20,279 --> 00:05:22,236 Scusi. 42 00:05:22,319 --> 00:05:25,676 ingegnere, va tutto bene come al Vajont? 43 00:05:25,759 --> 00:05:29,070 - io la conosco. - Anch'io la conosco. 44 00:05:29,160 --> 00:05:31,799 - Venga. - Un momento. 45 00:05:31,879 --> 00:05:35,111 - Vada via! - io sono una giornalista. 46 00:05:35,199 --> 00:05:38,317 - Faccio il mio lavoro. - Non � vero. 47 00:05:38,399 --> 00:05:42,359 Voi comunisti scrivete quello che dice il partito! 48 00:05:42,439 --> 00:05:44,874 - Venga. - Si. 49 00:05:44,959 --> 00:05:49,272 - Signora, si allontani! - Bepi, scatta. 50 00:05:50,680 --> 00:05:56,152 Laggi�, vede? Saranno tre milioni di metri cubi. 51 00:05:56,240 --> 00:05:59,391 - Forse anche di pi�. - Mio Dio! 52 00:05:59,480 --> 00:06:03,519 La lrana ha sollevato un'onda di oltre e'0 metri. 53 00:06:03,600 --> 00:06:09,436 Al momento della lrana Tie'iani era in servie'io. Lo ricorda? 54 00:06:11,600 --> 00:06:16,549 - Attraversava in bicicletta. - Andiamo a interrogarlo. 55 00:06:18,319 --> 00:06:22,950 Temo che non sia possibile. Lo stanno cercando nel lago. 56 00:06:59,120 --> 00:07:03,079 Ancora la SADE? Butteranno il tuo articolo. 57 00:07:03,160 --> 00:07:08,234 Stavolta � diverso. C'� stata una lrana a Pontesei, � morto un uomo. 58 00:07:08,319 --> 00:07:12,757 Tina, la SADE � un pesce troppo grosso per te. 59 00:07:12,839 --> 00:07:17,118 Leggi l'articolo. La gente vuole sapere cosa succede. 60 00:07:17,199 --> 00:07:22,991 A Pontesei � lranata la montagna. Che cosa succeder� al Vajont? 61 00:07:23,079 --> 00:07:28,871 Niente. La Commissione nominata dal ministero controller� la situae'ione. 62 00:07:28,959 --> 00:07:33,351 Uno dei quattro membri della Commissione � Francesco Penta. 63 00:07:33,439 --> 00:07:37,399 E' anche il consulente privato della SADE per la diga di Pontesei. 64 00:07:37,480 --> 00:07:42,270 Questo signilica che il controllore � pagato dal controllato. 65 00:07:42,360 --> 00:07:45,432 La SADE � uno Stato nello Stato! 66 00:07:45,519 --> 00:07:51,356 Lascia stare, � meglio. Pensa a te e alla tua lamiglia. 67 00:07:51,439 --> 00:07:55,797 Cominci anche tu? Non basta quello che dice la gente? 68 00:07:57,920 --> 00:08:02,436 Lavoro a �L'Unit��, ma sono una brava moglie e una brava madre. 69 00:08:02,519 --> 00:08:04,954 - f' vero. Mamma. 70 00:08:05,040 --> 00:08:10,876 Si � svegliato. Mi raccomando, deve essere a �L'Unit�� entro stasera. 71 00:08:17,839 --> 00:08:20,070 Cominciamo. 72 00:08:20,160 --> 00:08:27,396 Penta, io la stimo. Mi lido di lei come geologo e consulente. 73 00:08:27,480 --> 00:08:33,635 Per� la lrana di Pontesei mi ha turbato molto. 74 00:08:33,720 --> 00:08:38,271 Questa catastrole ha allarmato il Ministero dei Lavori Pubblici. 75 00:08:38,360 --> 00:08:41,830 Che notie'ie ci sono da Roma? 76 00:08:41,919 --> 00:08:44,992 Ho mandato una relae'ione al ministro... 77 00:08:45,080 --> 00:08:50,916 ..in cui spiego che � stato un evento eccee'ionale e imprevedibile. 78 00:08:51,960 --> 00:08:53,916 Tenga. 79 00:08:54,000 --> 00:08:57,276 La montagna era inliltrata dacqua. 80 00:08:58,320 --> 00:09:03,394 - Una sponda ha ceduto... - E' successo, nessuno ha colpa. 81 00:09:03,480 --> 00:09:06,870 La natura slugge al nostro controllo. 82 00:09:07,919 --> 00:09:12,630 - Vero, Dal Piae'? - Le montagne si muovono. 83 00:09:12,720 --> 00:09:16,235 Camminano e respirano. 84 00:09:16,320 --> 00:09:20,233 - Non potevamo prevederlo. - E' vero. 85 00:09:20,320 --> 00:09:24,393 Per� la diga del Vajont � a pochi chilometri da Pontesei. 86 00:09:24,480 --> 00:09:27,790 Non vorrei che accadesse di nuovo. 87 00:09:27,879 --> 00:09:33,637 Le caratteristiche geologiche di Pontesei e del Vajonsono diverse. 88 00:09:33,720 --> 00:09:36,678 Per� a Roma vogliono delle garane'ie. 89 00:09:36,759 --> 00:09:40,719 Da un anno chiedono la perie'ia sui lianchi della valle. 90 00:09:40,799 --> 00:09:44,156 E' il momento di prepararla. 91 00:09:44,240 --> 00:09:48,028 E' una buona idea. Saremo pi� tranquilli. 92 00:09:48,120 --> 00:09:53,433 Ho deciso di allidare la perie'ia a uno specialista che conoscete bene. 93 00:09:53,519 --> 00:10:00,471 Mio liglio Edoardo. Geologo e discepolo del prolessor Dal Piae'. 94 00:10:03,720 --> 00:10:07,679 - Congratulae'ioni, ottima scelta. - Grae'ie. 95 00:10:22,279 --> 00:10:24,794 - Una grappa. - Anche a me. 96 00:10:24,879 --> 00:10:28,839 Montaner, leggi sempre �L'Unit��. Sei diventato comunista? 97 00:10:28,919 --> 00:10:31,480 Oggi che dice? 98 00:10:31,559 --> 00:10:34,757 �Gli abitanti del Vajonhanno paura.� 99 00:10:34,840 --> 00:10:39,197 Che succede? C'� un'adunata sedie'iosa? 100 00:10:39,279 --> 00:10:44,673 - Un altro articolo della Merlin. - Quella non si arrende. 101 00:10:44,759 --> 00:10:47,877 E' una montanara testarda. 102 00:10:49,879 --> 00:10:51,836 Che dice? 103 00:10:51,919 --> 00:10:55,959 i lianchi della valle del Vajont... 104 00:10:56,039 --> 00:11:00,079 ..hanno le caratteristiche geologiche di quella di Pontesei. 105 00:11:00,159 --> 00:11:03,038 - Allora? - Ascolta. 106 00:11:03,120 --> 00:11:07,079 �Che succeder� quando la val�le del Vajont sar� sommersa... 107 00:11:07,159 --> 00:11:11,073 �..da 158 milioni di metri cubi dacqua?� 108 00:11:11,159 --> 00:11:13,116 Accidenti! 109 00:11:13,200 --> 00:11:18,718 - E' una cilra enorme! - Tu sei geometra. Che cosa pensi? 110 00:11:18,799 --> 00:11:22,395 L'ingegnere sa quello che la. 111 00:11:22,480 --> 00:11:29,477 Un articolo de �il Gae'e'ettino� lo ha delinito il genio delle dighe. 112 00:11:29,559 --> 00:11:34,793 �il Gae'e'ettino� � di propriet� della SADE. 113 00:11:34,879 --> 00:11:38,316 Secondo loro Semene'a la i miracoli. 114 00:11:38,399 --> 00:11:41,597 La Merlin pu� scrivere ci� che vuole... 115 00:11:41,679 --> 00:11:46,629 ..ma la costrue'ione della diga sta portando molti soldi nella valle. 116 00:11:46,720 --> 00:11:53,159 - Andiamo. Ciao, Celeste. - Vieni a costruire la diga? 117 00:11:58,600 --> 00:12:02,798 - Avete portato il cemento? - Si, ieri pomeriggio. 118 00:12:02,879 --> 00:12:04,836 - Bene. - Aspetta. Scusi. 119 00:12:04,919 --> 00:12:08,469 - il compressore non lune'iona. - Va bene. 120 00:12:08,559 --> 00:12:14,476 Non toccate il compressore, adesso salgo io! 121 00:12:16,879 --> 00:12:22,477 Montaner, non stia vicino al bordo del torrione. E' pericoloso. 122 00:12:23,519 --> 00:12:27,479 Noi del Vajonsiamo come gli alberi della valle. 123 00:12:27,559 --> 00:12:32,395 Siamo cresciuti su un terreno ripido e abbiamo un buon equilibrio. 124 00:12:33,840 --> 00:12:36,798 ingegnere, lei legge �L'Unit��? 125 00:12:38,440 --> 00:12:43,116 - Solo gli articoli della Merlin. - Li leggo anch'io, per curiosit�. 126 00:12:43,200 --> 00:12:49,389 Domenica c'� la lesta del paese a Erto e Casso, viene anche lei? 127 00:12:49,480 --> 00:12:54,679 Non posso, devo andare a Venee'ia. Grae'ie dell'invito. 128 00:12:54,759 --> 00:12:56,716 Arrivederci. 129 00:12:57,840 --> 00:13:00,798 De Bona, io vado al compressore! 130 00:13:26,559 --> 00:13:31,714 - Scusi, posso? - Attento, � mia nipote. 131 00:13:34,799 --> 00:13:36,756 Non ci credo. 132 00:13:40,600 --> 00:13:45,071 - Conosci quella ragae'e'a? - No. 133 00:13:45,159 --> 00:13:51,269 - E' la vostra valle, dilendetela! - Non � pi� nostra. 134 00:13:51,360 --> 00:13:55,751 Dobbiamo lare saltare quella maledetta diga! 135 00:13:55,840 --> 00:13:58,798 Oggi non si parla di politica. 136 00:14:03,399 --> 00:14:05,356 Scusa. 137 00:14:06,600 --> 00:14:09,478 Non ce la laccio pi�! 138 00:14:10,519 --> 00:14:12,750 Balliamo? 139 00:14:12,840 --> 00:14:15,479 No, lei. 140 00:14:25,399 --> 00:14:27,356 Balla? 141 00:14:28,720 --> 00:14:33,236 Mi chiamo Olmo Montaner. Lei non � di qua. 142 00:14:33,320 --> 00:14:38,314 No, sono di Longarone. Mi chiamo Ancilla Tee'a. 143 00:14:38,399 --> 00:14:42,632 - Sono venuta con lui. - E' il suo lidane'ato? 144 00:14:42,720 --> 00:14:47,316 No, � mio lratello Egisto. Lavora alla diga. 145 00:14:47,399 --> 00:14:49,550 Anche lui? 146 00:14:50,600 --> 00:14:53,558 - Anche lei? - Si, sono geometra. 147 00:14:53,639 --> 00:14:56,757 Lavoro con l'ingegnere Pancini. 148 00:14:56,840 --> 00:15:01,789 Non lo conosco. La diga non mi piace... 149 00:15:01,879 --> 00:15:05,077 ..e neanche quelli che ci lavorano. 150 00:15:06,360 --> 00:15:09,955 Mi rilerisco ai dirigenti. 151 00:15:10,039 --> 00:15:13,555 - Lei � un dirigente? - No. 152 00:15:31,919 --> 00:15:33,876 Ciao. 153 00:15:34,919 --> 00:15:36,956 Ciao. 154 00:15:37,039 --> 00:15:41,830 - Ancilla! - E' mio lratello, devo andare. 155 00:15:43,360 --> 00:15:47,433 - Ti ho olleso? - No. 156 00:15:48,519 --> 00:15:53,469 - Non preoccuparti. - Questo nodo � un disastro. 157 00:15:54,519 --> 00:16:00,038 Alla prossima lesta laccio io il nodo. Voglio larmi perdonare. 158 00:16:00,120 --> 00:16:02,475 - Ancilla! - Aspetta. 159 00:16:03,519 --> 00:16:07,559 - Che posso lare per rivederti? - Ciao. 160 00:16:24,559 --> 00:16:27,313 Per Marianna! 161 00:16:27,399 --> 00:16:29,356 E' Mauro. 162 00:16:29,440 --> 00:16:31,715 Per Teresina! 163 00:16:31,799 --> 00:16:35,190 - E' Gigi. - Sei tu! 164 00:16:38,279 --> 00:16:40,999 Per Ancilla! 165 00:17:25,359 --> 00:17:29,433 Virgilio, che cosa late? C'� ancora tempo. 166 00:17:29,519 --> 00:17:32,796 il nostro tempo � linito! 167 00:17:32,880 --> 00:17:37,954 La diga porter� molti soldi nella valle. 168 00:17:38,039 --> 00:17:42,079 - Staremo meglio. - Noi stavamo bene anche prima! 169 00:18:16,119 --> 00:18:19,078 - E' l'ingegnere? - Si, sembrava lui. 170 00:18:26,400 --> 00:18:28,755 - Buongiorno. - Buongiorno. 171 00:18:28,839 --> 00:18:31,195 ingegnere Biadene. 172 00:18:31,279 --> 00:18:34,477 - Buongiorno. - Da questa parte. 173 00:18:36,119 --> 00:18:43,071 L'ha trovata un operaio che ha la stalla qui. E' impressionante! 174 00:18:43,160 --> 00:18:49,793 - Ho ritenuto opportuno... - Va bene, Pancini. Quanto manca? 175 00:18:52,680 --> 00:18:57,629 Siamo arrivati. E' larga mee'e'o metro, come due giorni la. 176 00:19:05,200 --> 00:19:10,149 Secondo me � materiale lranoso di superlicie. 177 00:19:10,240 --> 00:19:13,835 Non � preoccupante. 178 00:19:13,920 --> 00:19:16,480 Pancini, si allarma sempre. 179 00:19:17,599 --> 00:19:21,070 - E' pericoloso? - No. 180 00:19:21,160 --> 00:19:24,755 Non c'� niente di cui preoccuparsi. 181 00:19:26,279 --> 00:19:28,635 Scusi, prolessore. 182 00:19:28,720 --> 00:19:32,679 -La spaccatura non dovrebbe esserci. -Ha sentito il prolessore? 183 00:19:32,759 --> 00:19:35,274 Stia tranquillo. 184 00:19:35,359 --> 00:19:40,480 Procediamo con il progetto del ponte? 185 00:19:40,559 --> 00:19:45,680 - Che c'entra il ponte? - La gente vive sull'altro versante. 186 00:19:45,759 --> 00:19:51,039 Coltiva i prati da questa parte. Se la valle sar� coperta dal lago... 187 00:19:51,119 --> 00:19:54,192 ..dovremo portarli di qua. 188 00:19:54,279 --> 00:20:01,356 Va bene. Facciamo un ponte o una passerella. 189 00:20:01,440 --> 00:20:07,072 No! Prima dobbiamo stabilire se il ponte sar� sicuro. 190 00:20:08,119 --> 00:20:13,194 -Prolessore, che pensa? -il ponte poggerebbe sul monte Toc. 191 00:20:13,279 --> 00:20:20,277 Anche se il materiale lranoso � di superlicie, sarebbe rischioso. 192 00:20:20,359 --> 00:20:25,150 E' meglio aspettare i risultati dell'indagine di mio liglio. 193 00:20:25,240 --> 00:20:30,997 Per il momento dobbiamo essere prudenti, mi raccomando. 194 00:20:31,079 --> 00:20:33,036 Prudene'a. 195 00:21:00,200 --> 00:21:02,430 Buon appetito. 196 00:21:02,519 --> 00:21:06,798 Geometra, voglio mostrarle una cosa. 197 00:21:11,440 --> 00:21:15,194 - Carino! E' tuo liglio? - E' una lemmina. 198 00:21:15,279 --> 00:21:21,753 E' la quinta, ma io insisto linch� arriva un maschio. 199 00:21:23,319 --> 00:21:26,471 Permesso? Prego. 200 00:21:27,519 --> 00:21:32,753 - Reverendo, si accomodi. - Grae'ie. 201 00:21:32,839 --> 00:21:38,198 Vede il mio ullicio? E' di una semplicit� lrancescana. 202 00:21:38,279 --> 00:21:42,239 Devo conlessarle che non aspettavo una sua visita. 203 00:21:42,319 --> 00:21:46,871 No! Anche lei legge questo giornale. 204 00:21:46,960 --> 00:21:51,317 lngegnere, non si ollenda. 205 00:21:51,400 --> 00:21:57,236 l miei parrocchiani sono preoccupati e anch'io lo sono. 206 00:21:57,319 --> 00:22:02,110 Reverendo, questo giornale scrive mene'ogne... 207 00:22:02,200 --> 00:22:08,196 ..ma stavolta c' � qualcosa di vero. - Non costruite pi� il ponte? 208 00:22:08,279 --> 00:22:12,273 Costruiremo una strada che arriver� lino al Toc. 209 00:22:12,359 --> 00:22:17,354 Una strada grande su cui potranno transitare anche le macchine. 210 00:22:17,440 --> 00:22:22,958 Qui nessuno ha i soldi per comprare una macchina. 211 00:22:23,039 --> 00:22:25,998 Oggi, ma domani? 212 00:22:26,079 --> 00:22:30,278 Prima questa gola era chiamata �La gola del diavolo�. 213 00:22:30,359 --> 00:22:35,070 La diga traslormer� questa natura ostile in una natura benelica. 214 00:22:35,160 --> 00:22:40,109 Domani tutti i suoi parrocchiani avranno una macchina! 215 00:22:41,200 --> 00:22:45,034 - Ho capito. - Venga, la guardi. 216 00:22:46,119 --> 00:22:50,910 Stiamo costruendo la diga pi� grande del mondo. 217 00:22:51,000 --> 00:22:58,031 Mi creda, niente potr� distruggere la diga del Vajont! 218 00:22:58,119 --> 00:23:00,076 Boato 219 00:23:00,160 --> 00:23:03,948 - lngegnere, che succede? - Aiuto! 220 00:23:04,039 --> 00:23:07,589 - Non ce la laccio! - Aiutalo! 221 00:23:07,680 --> 00:23:12,117 - Sbrigati! - Sono qui. 222 00:23:13,519 --> 00:23:15,511 Prendi la mano! 223 00:23:16,839 --> 00:23:19,115 Resisti! 224 00:23:37,200 --> 00:23:42,399 - Come � successo? - E' scoppiata una tubatura. 225 00:23:42,480 --> 00:23:47,952 - E' stato orribile! - Lo so, ma non � colpa nostra. 226 00:23:48,039 --> 00:23:51,510 Non in modo diretto. 227 00:24:05,559 --> 00:24:10,918 Dobbiamo evitare che gli operai si lacciano prendere dal panico. 228 00:24:11,000 --> 00:24:16,632 ln questi casi la medicina migliore � riprendere subito i lavori. 229 00:24:18,119 --> 00:24:22,477 Pancini, si controlli! Dobbiamo essere desempio. Venga. 230 00:24:40,759 --> 00:24:43,911 - Pronto? - Ciao, sono Penta. 231 00:24:44,000 --> 00:24:47,675 - Chiamo dal ministero. - E' domenica! 232 00:24:47,759 --> 00:24:50,399 Qui a Roma si lavora. 233 00:24:50,480 --> 00:24:55,076 ll ministro ha lissato la visita della Commissione il 10 mare'o. 234 00:24:55,160 --> 00:24:57,720 Potevi aspettare domani. 235 00:24:57,799 --> 00:25:03,397 - Domani � il 17, porta male. - Francesco, ascolta. 236 00:25:03,480 --> 00:25:06,233 Ricordi... 237 00:25:08,480 --> 00:25:11,677 - Ricordi la spaccatura sul Toc? - S). 238 00:25:11,759 --> 00:25:15,639 - Lo hai detto al ministro? - No. 239 00:25:15,720 --> 00:25:19,599 Queste cose devono rimanere tra noi tecnici. 240 00:25:19,680 --> 00:25:23,912 l politici devono interessarsi di politica, non di geologia. 241 00:25:24,000 --> 00:25:27,515 Li aspettiamo il 10 alla diga. Ciao. 242 00:25:34,119 --> 00:25:38,955 - Chi era? - Niente, i soliti seccatori. 243 00:25:47,519 --> 00:25:50,239 Gino, lerma! 244 00:25:54,079 --> 00:25:57,675 Una lettera per il geometra, mandiamola su. 245 00:25:59,000 --> 00:26:04,313 - Pronto, Ballo. - Guardate. E' per il geometra. 246 00:26:04,400 --> 00:26:08,234 - Fermala con un sasso. - Vi mandiamo una lettera. 247 00:26:08,319 --> 00:26:12,472 - lncredibile! - Bravo. 248 00:26:22,200 --> 00:26:27,274 Una uettera per �u geometra! Attent�, ua mand�amo g��! 249 00:26:36,279 --> 00:26:41,912 lo lavoro alla centrale telefon�ca. Ciao, Ancilla. 250 00:26:42,000 --> 00:26:48,075 (insieme) # Per un bacin damore... 251 00:26:48,160 --> 00:26:53,996 # ..succedon tanti guai. 252 00:26:54,079 --> 00:26:59,712 # Non lo credevo mai. # 253 00:27:12,079 --> 00:27:14,036 Scusa. 254 00:27:15,920 --> 00:27:18,275 - Ciao. - Ciao. 255 00:27:20,920 --> 00:27:23,878 Oggi ho ricevuto una lettera. 256 00:27:25,279 --> 00:27:29,671 Se aspettavo te... Non ti ho pi� visto. 257 00:27:29,759 --> 00:27:33,912 Al Vajonsiete tutti cos) dillicili? 258 00:27:35,359 --> 00:27:37,316 lo... 259 00:27:39,039 --> 00:27:43,875 Avevo paura che mi dicessi no. 260 00:27:47,079 --> 00:27:50,038 Ti accompagno a casa? 261 00:27:53,000 --> 00:27:56,072 No. A casa no! 262 00:27:57,119 --> 00:27:59,918 Andiamo in un posto. 263 00:28:00,000 --> 00:28:05,199 Non mando biglietti a tutti quelli che incontro. 264 00:28:05,279 --> 00:28:09,068 Tu sei strano e mi hai incuriosito. 265 00:28:10,960 --> 00:28:16,512 Grae'ie. Volevo larti assaggiare questi, al Vajonnon li conoscete. 266 00:28:16,599 --> 00:28:20,559 - l biscotti a questora? - Li chiamiamo �sbrighi�. 267 00:28:20,640 --> 00:28:24,394 Quando li mangi, la tristee'e'a va subito via. 268 00:28:24,480 --> 00:28:28,029 - Sei triste? - No. 269 00:28:28,119 --> 00:28:32,511 lnlatti i biscotti sono per te. Hai la laccia triste. 270 00:28:32,599 --> 00:28:35,558 - lo? - Assaggia. 271 00:28:40,240 --> 00:28:42,470 Posso? 272 00:28:46,799 --> 00:28:49,997 No! l baci dopo il matrimonio. 273 00:28:50,079 --> 00:28:53,709 - Lei � mia cugina, ricordi? - S). 274 00:28:53,799 --> 00:28:56,792 Oggi ha cominciato a lavorare alla centrale. 275 00:28:56,880 --> 00:29:00,839 - Cominciate presto a lavorare. - Cominciamo quando � il momento. 276 00:29:00,920 --> 00:29:04,879 Ancilla, tua madre � venuta a cercarti da noi. 277 00:29:04,960 --> 00:29:07,918 - Devo andare. - Siamo appena arrivati. 278 00:29:08,000 --> 00:29:12,152 - Resta ancora un po'. - Al Vajonsiete tutti dillicili! 279 00:29:12,240 --> 00:29:16,028 - Comincia anche tua cugina? - Non essere triste. 280 00:29:16,119 --> 00:29:19,829 - Mangia un biscotto, lune'iona. - Vieni! 281 00:29:23,599 --> 00:29:27,673 Se sei venuta per l'inaugurae'ione, sei in anticipo. 282 00:29:27,759 --> 00:29:32,072 C' � una riunione del Comitato per la dilesa della valle. 283 00:29:32,160 --> 00:29:36,392 - Dovreste venire tutti. - lo non vengo in nessun Comitato. 284 00:29:36,480 --> 00:29:40,439 - La valle mi piace cos). - Va bene, non obblighiamo nessuno. 285 00:29:40,519 --> 00:29:46,834 Per� voglio dirvi che il Comitato ha pagato la perie'ia di un geologo. 286 00:29:46,920 --> 00:29:50,549 - Allora? - Secondo lui questa � una pae'e'ia! 287 00:29:50,640 --> 00:29:54,792 L'acqua del lago artiliciale rischia di lare lranare il Toc! 288 00:29:54,880 --> 00:29:59,874 Avete pagato il geologo e ha scritto ci� che volevate. 289 00:29:59,960 --> 00:30:03,396 Alla SADE hanno squadre di geologi! 290 00:30:03,480 --> 00:30:08,076 La SADE ha anche molti amici a Roma, ma stavolta non serviranno. 291 00:30:08,160 --> 00:30:12,756 Abbiamo spedito la relae'ione del geologo al genio civile. 292 00:30:12,839 --> 00:30:17,277 - Vediamo chi vince! - Non mi interessa il Comitato. 293 00:30:17,359 --> 00:30:20,318 - Qui sta nascendo il progresso. - Certo. 294 00:30:20,400 --> 00:30:24,029 - E' arrivata la Commissione. - Salve, Penta. 295 00:30:25,119 --> 00:30:28,874 - Frosini e Sensidoni. - Piacere. 296 00:30:28,960 --> 00:30:31,918 L'ingegner Desidera, del genio civile di Belluno. 297 00:30:32,000 --> 00:30:34,992 Scendete, non abbiate paura. 298 00:30:35,079 --> 00:30:41,428 ll Paese � in pieno sviluppo e c' � bisogno di energia elettrica. 299 00:30:41,519 --> 00:30:46,913 Entro 6 mesi avrete i 150 milioni di chilowattora promessi. 300 00:30:47,000 --> 00:30:51,198 Riempiremo le case degli italiani di elettrodomestici. 301 00:30:51,279 --> 00:30:54,670 La diga � impressionante! 302 00:30:54,759 --> 00:30:57,797 E' incastonata tra le montagne. 303 00:30:57,880 --> 00:31:02,954 La diga che costruiamo non � un corpo rigido. E' llessibile. 304 00:31:03,039 --> 00:31:06,828 Se la montagna oscilla, oscilla anche la diga. 305 00:31:06,920 --> 00:31:11,357 - Questo � il segreto. - Se la montagna oscilla troppo? 306 00:31:11,440 --> 00:31:15,956 Signilica che tutto il mondo sta oscillando troppo! 307 00:31:17,119 --> 00:31:22,558 ll genio civile aspetta la relae'ione geologica sui lianchi della valle. 308 00:31:22,640 --> 00:31:29,398 Se lossimo liscali potremmo bloccare la cost!rue'ione... 309 00:31:29,480 --> 00:31:34,429 ..della strada di circonvallae'ione e anche il collaudo della diga. 310 00:31:37,799 --> 00:31:44,148 Per� noi non siamo liscali. E' daccordo, ingegner Desidera? 311 00:31:44,240 --> 00:31:49,712 Desidera, venga qui. Mi raccomando, laccia una bella ripresa del gruppo. 312 00:31:51,440 --> 00:31:55,479 Coraggio, Sensidoni. Scenda. 313 00:31:56,519 --> 00:31:58,476 Arrivo. 314 00:32:13,839 --> 00:32:17,674 Prego, accomodatevi. 315 00:32:17,759 --> 00:32:20,832 lngegnere, le piace? 316 00:32:24,440 --> 00:32:29,389 lngegner Biadene, la SADE ha voluto lare le cose in grande? 317 00:32:30,519 --> 00:32:36,550 - Fa parte del nostro statuto. - Davvero? 318 00:32:36,640 --> 00:32:42,590 -Lo statuto comprende la seriet�? -Peccato che Semene'a sia andato via. 319 00:32:42,680 --> 00:32:45,592 Signori, accomodatevi. 320 00:32:45,680 --> 00:32:49,832 Scusi, Biadene. Vorrei parlarle. 321 00:32:49,920 --> 00:32:54,277 - lo... - Coraggio, Sensidoni. La ascolto. 322 00:32:54,359 --> 00:33:00,276 - Devo tornare a Longarone. - Vuole tornare in cima alla diga? 323 00:33:00,359 --> 00:33:03,670 Ho dimenticato gli incartamenti. 324 00:33:03,759 --> 00:33:09,471 Sene'a quelle carte non posso lare la relae'ione per il ministero. 325 00:33:09,559 --> 00:33:13,599 Si goda la cena e torni a Roma tranquillo. 326 00:33:13,680 --> 00:33:17,639 Domani le mander� una relae'ione, dovr� solo lirmarla. 327 00:33:18,680 --> 00:33:21,638 Penta, guardi che cosa arriva? 328 00:33:28,319 --> 00:33:32,279 Edoardo, voglio essere sincero con te. 329 00:33:32,359 --> 00:33:38,754 So che hai scritto la relae'ione dopo avere rillettuto molto. 330 00:33:38,839 --> 00:33:44,437 Ma lorse il parere di una persona con maggiore esperiene'a... 331 00:33:44,519 --> 00:33:50,152 Pap�! Se non ti lidi del mio lavoro di geologo, dillo con chiaree'e'a. 332 00:33:50,240 --> 00:33:53,994 Mi avete chiesto una perie'ia sul monte Toc. 333 00:33:54,079 --> 00:33:58,835 - L'ho latta con prolessionalit�. - S). 334 00:33:58,920 --> 00:34:02,959 So che ti aspettavi risultati diversi. 335 00:34:03,039 --> 00:34:08,398 Ti conlesso che non mi ha latto piacere leggerli. 336 00:34:08,480 --> 00:34:13,429 Per� altri geologi non sono daccordo con te! 337 00:34:14,519 --> 00:34:17,956 La montagna � come un polmone. 338 00:34:18,039 --> 00:34:21,476 Si muove e respira. 339 00:34:21,559 --> 00:34:25,030 A volte inganna. 340 00:34:25,119 --> 00:34:28,396 Dal Piae' ripete sempre questa lrase! 341 00:34:28,480 --> 00:34:31,756 - Dal Piae' � in pensione da anni. - No! 342 00:34:31,840 --> 00:34:37,198 Dal Piae' � considerato il pi� grande esperto delle Dolomiti! 343 00:34:41,519 --> 00:34:45,718 Ti chiedo solo di essere prudente. 344 00:34:45,800 --> 00:34:48,553 Devi essere prudente. 345 00:34:48,639 --> 00:34:53,953 Pap�, io sono stato su quella montagna. 346 00:34:55,039 --> 00:34:58,316 Non possiamo lingere di non vedere. 347 00:34:58,400 --> 00:35:01,756 Vuoi larmi una lee'ione? 348 00:35:03,119 --> 00:35:08,877 Non dico che la tua relae'ione sia sbagliata, ma verilichiamo. 349 00:35:08,960 --> 00:35:15,195 Mostra il tuo rapporto a Dal Piae'. 350 00:35:15,280 --> 00:35:21,753 Forse dovrai modilicare le tue conclusioni. 351 00:35:22,800 --> 00:35:25,758 Non sar� grave. 352 00:35:28,039 --> 00:35:30,998 - Ciao. - Ciao. Reggiti lorte. 353 00:35:38,199 --> 00:35:42,079 Entra. lo vivo qui. 354 00:35:46,599 --> 00:35:50,354 - Questa? - L'ha latta mio padre. 355 00:35:50,440 --> 00:35:53,398 Era uno scultore. 356 00:35:53,480 --> 00:35:57,234 La Crocilissione era il suo unico tema. 357 00:35:57,320 --> 00:36:00,278 Era un'ossessione per lui. 358 00:36:04,079 --> 00:36:08,039 Quella � la sua ultima scultura, non � riuscito a linirla. 359 00:36:08,119 --> 00:36:13,069 E' morto dinlarto. Dopo 4 giorni � morta anche la mamma. 360 00:36:13,159 --> 00:36:17,551 Non mangiava e passava le giornate sulla tomba di mio padre. 361 00:36:17,639 --> 00:36:21,076 Quando erano vivi, litigavano sempre. 362 00:36:22,679 --> 00:36:26,355 E' una storia bellissima! 363 00:36:26,440 --> 00:36:28,396 Se ci penso... 364 00:36:30,519 --> 00:36:33,478 Anch'io vorrei una storia cos). 365 00:36:45,119 --> 00:36:49,716 Per avere una storia cos) bisogna cominciare dall'inie'io. 366 00:37:11,599 --> 00:37:15,195 Forse tu... 367 00:37:15,280 --> 00:37:18,431 Hai scelto un soggetto a caso? 368 00:37:21,920 --> 00:37:25,151 lo pensavo... 369 00:37:26,840 --> 00:37:29,798 Voglio mettere su lamiglia. 370 00:37:31,000 --> 00:37:34,470 Bisogna essere in due. 371 00:37:36,000 --> 00:37:38,560 Noi siamo in due. 372 00:37:40,480 --> 00:37:44,758 Voi del Vajonsiete molto strani. 373 00:37:45,800 --> 00:37:50,112 Forse perch� siamo ligli di galeotti. 374 00:37:50,199 --> 00:37:54,398 l venee'iani mandavano qui i loro prigionieri. 375 00:37:56,679 --> 00:38:00,753 Forse � meglio non dirlo a mia madre. 376 00:38:00,840 --> 00:38:03,877 E' meglio di no. 377 00:38:05,840 --> 00:38:07,796 Meglio di no. 378 00:38:36,119 --> 00:38:38,076 Voce non udibile 379 00:39:12,119 --> 00:39:17,069 La montagna sul lato sinistro del bacino di invaso � il Toc. 380 00:39:18,119 --> 00:39:22,671 Questa linea bianca indica l'estensione della lrana. 381 00:39:22,760 --> 00:39:25,718 Sono due chilometri di lrattura. 382 00:39:25,800 --> 00:39:31,432 ll piano di slittamento � prolondo, interessa tutto il lianco del monte. 383 00:39:35,440 --> 00:39:40,389 Scusi, ma questa diagnosi personale mi sembra molto pessimista. 384 00:39:40,480 --> 00:39:44,075 Sono daccordo, Biadene. 385 00:39:44,159 --> 00:39:47,118 Edoardo, mi dica. 386 00:39:47,199 --> 00:39:53,309 Pu� lornire una stima del volume di questa ipotetica massa di lrana? 387 00:39:53,400 --> 00:39:56,790 Abbiamo latto dei calcoli. 388 00:39:56,880 --> 00:40:03,797 Parliamo di una massa lranosa di e'00 milioni di metri cubi! 389 00:40:03,880 --> 00:40:05,836 Mormorio 390 00:40:07,119 --> 00:40:12,911 E' quello che rimane di un'antica lrana preistorica sedimentata. 391 00:40:13,000 --> 00:40:19,155 Potrebbe rimanere lerma per migliaia di anni, ma... 392 00:40:19,239 --> 00:40:23,597 - Che cosa? - Non dovete bagnarle i piedi! 393 00:40:23,679 --> 00:40:29,198 Quando comincerete a invasare, il livello del lago aumenter�. 394 00:40:29,280 --> 00:40:36,391 L'argilla che � sotto la lrana si comporter� come un lubrilicante. 395 00:40:36,480 --> 00:40:36,480 Se il piano su cui poggia la lrana � inclinato... 396 00:40:40,480 --> 00:40:45,873 ..potrebbe stancarsi di stare lerma e venire gi�. 397 00:40:47,119 --> 00:40:50,510 E' sicuro che il piano sia inclinato? 398 00:40:50,599 --> 00:40:52,909 No. Per�... 399 00:40:53,000 --> 00:40:58,358 Se losse concavo, la lrana resterebbe lerma? 400 00:40:58,440 --> 00:41:01,637 Penso di s). 401 00:41:04,599 --> 00:41:06,556 Visto? 402 00:41:06,639 --> 00:41:12,033 Volete dire al ministero che era meglio non costruire la diga? 403 00:41:13,119 --> 00:41:15,839 Dal Piae', che pensa? 404 00:41:15,920 --> 00:41:21,552 La lrana riguarda solo alcuni strati superliciali. 405 00:41:21,639 --> 00:41:26,350 Pu� avere uno spessore di 30 metri. 406 00:41:26,440 --> 00:41:31,594 - Sotto c' � la roccia compatta! - Secondo lei non c' � pericolo? 407 00:41:32,639 --> 00:41:37,031 Allo stato attuale delle cose, no. 408 00:41:43,119 --> 00:41:47,272 E' pronto a lare una dichiarae'ione scritta? 409 00:41:49,920 --> 00:41:51,956 Certo. 410 00:41:54,840 --> 00:41:56,796 Va bene. 411 00:41:57,840 --> 00:42:03,710 Mandiamo al ministero la relae'ione del prolessor Dal Piae'. 412 00:42:03,800 --> 00:42:06,758 lo parler� con Edoardo. 413 00:42:08,199 --> 00:42:12,830 - Abbiamo un altro problema. - Che c' �? 414 00:42:12,920 --> 00:42:17,789 ll genio civile ha bloccato i lavori di costrue'ione della strada. 415 00:42:17,880 --> 00:42:21,953 Sembra che abbiano ricevuto una relae'ione di protesta. 416 00:42:22,039 --> 00:42:25,715 Chi ha mandato la relae'ione? 417 00:42:25,800 --> 00:42:29,918 Un lantomatico Comitato per la dilesa della valle. 418 00:42:30,000 --> 00:42:33,515 C'entra anche la giornalista de �L'Unit��. 419 00:42:33,599 --> 00:42:36,797 Non possono larlo! 420 00:42:36,880 --> 00:42:43,672 Desidera dice che abbiamo inie'iato i lavori sene'a autorie'e'ae'ione. 421 00:42:43,760 --> 00:42:49,630 ll ministero la invier� al pi� presto. Giusto, ingegnere? 422 00:42:49,719 --> 00:42:55,397 Desidera pu� diventare un problema. 423 00:42:57,440 --> 00:43:00,238 Andate via. 424 00:44:23,360 --> 00:44:26,830 Scusi, cerco l'ingegner Desidera. 425 00:44:26,920 --> 00:44:30,674 Non � in sede. lo sono l'assistente governativo. 426 00:44:30,760 --> 00:44:36,471 Ho un appuntamento con lui. Sono Tina Merlin, lavoro per �L'Unit��. 427 00:44:38,360 --> 00:44:43,115 L'ingegnere � stato traslerito. Se vuole, pu� parlare con me. 428 00:44:46,119 --> 00:44:50,238 - Capisco. Grae'ie. - Buongiorno. 429 00:45:14,119 --> 00:45:16,076 Tina. 430 00:45:18,440 --> 00:45:20,396 Tina! 431 00:45:21,599 --> 00:45:23,830 Che succede? 432 00:45:24,519 --> 00:45:27,478 Ho chiuso. Basta! 433 00:45:32,440 --> 00:45:35,637 Ti sei arresa. 434 00:45:35,719 --> 00:45:39,679 Ricordi quando ho detto che la SADE � uno Stato nello Stato? 435 00:45:39,760 --> 00:45:44,675 Sbagliavo, la SADE � lo Stato! Conosci l'ingegner Desidera? 436 00:45:44,760 --> 00:45:48,230 - S), perch�? - E' stato rimosso. 437 00:45:48,320 --> 00:45:52,074 ll ministro lo ha traslerito in un'altra sede! 438 00:45:53,320 --> 00:45:58,394 Hai combattuto la tua battaglia, adesso devi lermarti. 439 00:45:58,480 --> 00:46:00,914 Non mi arrendo! 440 00:46:01,960 --> 00:46:07,637 Non hai il dubbio che lorse stai sbagliando? 441 00:46:07,719 --> 00:46:12,669 Cento persone dicono una cosa e solo tu dici il contrario. 442 00:46:15,679 --> 00:46:19,878 Aldo, credimi. lo scrivo solo la verit�. 443 00:46:19,960 --> 00:46:23,555 Quella diga � un pericolo per la valle. 444 00:46:23,639 --> 00:46:27,679 lo non sono stipendiata dal ministero o dal genio civile. 445 00:46:27,760 --> 00:46:33,198 Non ho paura della SADE e neanche dei politici che la sostengono! 446 00:46:33,280 --> 00:46:39,071 lo lotto contro chi si arricchisce alle spalle della povera gente! 447 00:46:44,760 --> 00:46:47,718 (insieme) Discorso! 448 00:46:50,719 --> 00:46:54,679 Quando un'opera giunge alla sua conclusione... 449 00:46:54,760 --> 00:46:58,719 ..noi proviamo gioia e amaree'e'a luse insieme. 450 00:46:58,800 --> 00:47:04,238 Siamo lelici perch� ci siamo riusciti... 451 00:47:04,320 --> 00:47:09,075 ..ma quante ore di latica abbiamo sopportato? 452 00:47:10,119 --> 00:47:16,912 Ricordiamo il sacrilicio di quindici operai caduti sul lavoro. 453 00:47:17,000 --> 00:47:22,074 Siamo riusciti a costruire la diga del Vajonanche grae'ie a loro. 454 00:47:22,159 --> 00:47:28,156 Tra qualche anno racconterete questa grande avventura ai vostri ligli. 455 00:47:29,840 --> 00:47:32,832 Avrete il vanto di dire... 456 00:47:35,280 --> 00:47:37,714 lo c'ero! 457 00:47:40,760 --> 00:47:44,435 - Venite. - E' arrivato il grande giorno. 458 00:47:44,519 --> 00:47:46,476 Entrate. 459 00:47:46,559 --> 00:47:50,030 - Come vi sembra? - Che spettacolo! 460 00:47:50,119 --> 00:47:55,148 - E' impressionante! - Guardate che meraviglia! 461 00:47:55,239 --> 00:48:00,075 - Pu� essere liero di se stesso. - Complimenti, ingegnere. 462 00:48:00,159 --> 00:48:04,676 - A chi l'onore? - E' una domanda superllua. 463 00:48:36,440 --> 00:48:39,637 Pap�, non puoi restare qui! 464 00:48:39,719 --> 00:48:42,075 - Vieni da noi. - No! 465 00:48:43,000 --> 00:48:45,958 Carlo, vieni ad aiutarmi! 466 00:48:50,519 --> 00:48:56,914 - Nonno, vieni via con noi. - Deve andare via la diga! 467 00:48:57,840 --> 00:49:01,913 - Posso larle una domanda? - Non � il momento. 468 00:49:03,039 --> 00:49:06,112 - Qual � la sua casa? - E' laggi�. 469 00:49:06,199 --> 00:49:08,998 - Quella? - S). 470 00:49:13,119 --> 00:49:16,192 Olmo, porta il carretto ai Filippin. 471 00:49:21,840 --> 00:49:23,796 Fermi! 472 00:49:28,639 --> 00:49:32,428 �Questa valle non � pi� nostra.� 473 00:49:32,519 --> 00:49:37,469 �Qualcuno ha deciso che deve morire. Al suo posto deve esserci un lago.� 474 00:49:37,559 --> 00:49:45,797 �Se domani vi cacciassero da casa, che cosa portereste con voi?� 475 00:49:45,880 --> 00:49:49,919 �ll letto su cui sono nati i vostri ligli?� 476 00:49:50,000 --> 00:49:53,549 �ll tavolo o la loto del matrimonio?� 477 00:49:53,639 --> 00:49:59,510 �Che cosa portereste con voi per conservare il vostro passato?� 478 00:49:59,599 --> 00:50:03,673 �Signori della SADE, ponetevi queste domande.� 479 00:50:03,760 --> 00:50:08,231 �Noi lo abbiamo latto e non � stata una bella giornata.� 480 00:50:15,360 --> 00:50:17,316 Voce non udibile 481 00:50:26,280 --> 00:50:28,236 Scatta! 482 00:51:36,360 --> 00:51:40,319 Questa � la casa di mio nonno Celeste. 483 00:51:44,199 --> 00:51:49,149 Giannina, � pericoloso! Torna indietro! 484 00:51:49,239 --> 00:51:54,712 - Fermo, qui la diga si vede bene. - No, andiamo pi� avanti. 485 00:51:54,800 --> 00:51:58,156 Giannina, torna indietro! 486 00:52:07,119 --> 00:52:10,396 Fermi, non muovete il tavolo! 487 00:52:11,440 --> 00:52:15,069 - Secondo me cadono. - Fermi! 488 00:52:24,920 --> 00:52:27,388 Via! 489 00:52:39,199 --> 00:52:42,670 E' lranato un pee'e'o di Toc! 490 00:52:45,000 --> 00:52:51,519 - C' � stata una lrana, guarda! - Mio Dio! 491 00:52:55,400 --> 00:52:59,473 E' normale che ci siano smottamenti! 492 00:53:01,599 --> 00:53:06,151 La natura si ribella per colpa di quei delinquenti. 493 00:53:06,239 --> 00:53:09,550 Non dovevano costruire la diga! 494 00:53:09,639 --> 00:53:14,998 ll vecchio ha ragione! L'acqua sta mangiando la montagna. 495 00:53:15,079 --> 00:53:17,719 Non � vero. 496 00:53:18,320 --> 00:53:22,552 Potete dirmi come arrivare alla lrana? 497 00:53:31,119 --> 00:53:33,554 L'accompagno io. 498 00:53:35,840 --> 00:53:38,434 Grae'ie. 499 00:53:50,599 --> 00:53:52,556 Adesso? 500 00:53:53,119 --> 00:53:55,076 Vieni. 501 00:53:56,760 --> 00:53:59,320 Passiamo qua. 502 00:54:01,000 --> 00:54:04,595 Attenta, � pericoloso. 503 00:54:04,679 --> 00:54:08,389 Sai perch� questa montagna si chiama Toc? 504 00:54:08,480 --> 00:54:12,473 Dalle nostre parti �Toc� indica qualcosa che � marcio e lriabile. 505 00:54:13,320 --> 00:54:16,278 Quanta montagna � lranata? 506 00:54:19,000 --> 00:54:21,958 Un milione di metri cubi. 507 00:54:28,039 --> 00:54:31,999 Questa parte della montagna � linita nel lago. 508 00:54:32,440 --> 00:54:36,479 Ma il vero problema non � questo. E' lass�! 509 00:54:38,760 --> 00:54:40,716 Andiamo. 510 00:54:44,760 --> 00:54:47,320 Mio Dio! 511 00:54:47,400 --> 00:54:51,359 Me l'hanno mostrata i contadini del piano del Toc. 512 00:54:51,440 --> 00:54:55,513 - La SADE che cosa ha detto? - L'hanno vista. 513 00:54:55,599 --> 00:54:58,637 Dicono che non dobbiamo preoccuparci. 514 00:54:58,719 --> 00:55:01,075 Quanto � lunga? 515 00:55:01,159 --> 00:55:05,119 Prosegue nel bosco per due chilometri. Vieni. 516 00:55:07,920 --> 00:55:11,913 Guarda, verso la diga la spaccatura � larga quattro metri. 517 00:55:12,280 --> 00:55:16,273 Ancilla, parlano del paese del tuo lidane'ato. 518 00:55:16,719 --> 00:55:20,759 �Un'enorme lrana � precipitata staccandosi dai terreni...� 519 00:55:20,840 --> 00:55:24,799 �..sulla sponda sinistra della localit� Toc.� 520 00:55:24,880 --> 00:55:27,758 �Un appee'e'amento di bosco � ceduto.� 521 00:55:27,840 --> 00:55:32,436 �Le preoccupae'ioni della gente erano giuste.� 522 00:55:32,519 --> 00:55:37,674 �Loro denunciavano l'esistene'a di un pericolo costituito dal lago.� 523 00:55:37,760 --> 00:55:41,070 Per ora si muove lentamente. 524 00:55:41,159 --> 00:55:45,119 Una media di cinque millimetri al giorno... 525 00:55:45,199 --> 00:55:47,760 ..con momenti di assestamento. 526 00:55:47,840 --> 00:55:52,197 Non sappiamo se il movimento sar� graduale... 527 00:55:52,280 --> 00:55:55,238 ..o aumenter� la velocit�. 528 00:55:55,320 --> 00:55:58,232 Se proseguiamo nell'invaso... 529 00:55:58,320 --> 00:56:02,279 ..aumentiamo la velocit� di caduta della lrana. 530 00:56:02,360 --> 00:56:04,794 Lo slittamento sar� incontrollato. 531 00:56:04,880 --> 00:56:09,317 Credi che sia possibile lermare la lrana? 532 00:56:09,400 --> 00:56:12,437 No. 533 00:56:12,519 --> 00:56:15,910 ll volume della lrana � grande. 534 00:56:16,000 --> 00:56:20,073 Quando una massa di quelle propore'ioni si mette in movimento... 535 00:56:20,159 --> 00:56:23,197 ..non si arresta pi�. 536 00:56:31,639 --> 00:56:35,838 - Che cosa possiamo lare? - Abbandonate l'impresa. 537 00:56:35,920 --> 00:56:39,879 - Edoardo, non capisci... - Aspetta. 538 00:56:39,960 --> 00:56:43,919 Abbiamo dimenticato il punto essene'iale. 539 00:56:44,000 --> 00:56:48,869 ll dottor Semene'a sostiene che la lrana non pu� essere lermata. 540 00:56:48,960 --> 00:56:52,953 ll prolessor Dal Piae' crede che potrebbe assestarsi. 541 00:56:53,039 --> 00:56:59,957 Penta sostiene che si tratta di slasciume superliciale. 542 00:57:00,039 --> 00:57:03,077 A chi dobbiamo credere? 543 00:57:04,719 --> 00:57:09,714 Abbiamo investito miliardi su questo progetto. 544 00:57:09,800 --> 00:57:14,316 Capisco, ma non ci sono alternative. 545 00:57:14,400 --> 00:57:19,349 - Se questa � una scelta politica... - No! 546 00:57:19,440 --> 00:57:23,752 No, si tratta di una scelta di buonsenso. 547 00:57:23,840 --> 00:57:28,152 La societ� � obbligata a consultare geologi con pi� esperiene'a. 548 00:57:28,239 --> 00:57:31,630 Siamo tutti daccordo. 549 00:57:48,679 --> 00:57:52,639 - Buongiorno. - Buongiorno. 550 00:57:52,719 --> 00:57:56,998 Lei � la signora Clementina Merlin nata a Trichiana... 551 00:57:57,079 --> 00:58:01,596 ..il 19 agosto del 19e'6? - Finge di non conoscermi? 552 00:58:01,679 --> 00:58:07,073 E' stata denunciata per dillusione di notie'ie lalse e tendene'iose... 553 00:58:07,159 --> 00:58:10,152 ..atte a turbare l'ordine pubblico. 554 00:58:10,239 --> 00:58:12,595 Tenga. 555 00:58:15,480 --> 00:58:19,871 - Quando linite di imbiancare? - Domani. Dammi un pee'e'o. 556 00:58:19,960 --> 00:58:24,511 - La liniremo per il matrimonio? - Ti preoccupi? 557 00:58:27,000 --> 00:58:30,356 Nonno, entra in casa. Sei bagnato. 558 00:58:30,440 --> 00:58:32,908 Non nevicava cos) dal '41 . 559 00:58:33,000 --> 00:58:35,798 Guarda come sei ridotto. Vieni. 560 00:58:48,920 --> 00:58:52,196 La lrana � lerma da molte settimane. 561 00:58:52,280 --> 00:58:55,352 Dal Piae' aveva ragione. 562 00:58:55,440 --> 00:58:59,592 S). ll gelo deve avere aiutato a bloccarla. 563 00:58:59,679 --> 00:59:03,719 lngegnere, non pensavo di trovarla qui. Come sta? 564 00:59:03,800 --> 00:59:09,318 Caro Biadene, le cattive notie'ie arrivano in lretta. 565 00:59:09,400 --> 00:59:13,598 Ha visto che cosa � successo in Francia... 566 00:59:13,679 --> 00:59:16,114 ..alla diga del Frejus? 567 00:59:16,199 --> 00:59:18,794 E' una tragedia terribile. 568 00:59:18,880 --> 00:59:23,158 ll crollo � stato causato da un cedimento strutturale. 569 00:59:23,239 --> 00:59:26,198 La diga si � squarciata, centinaia di morti. 570 00:59:26,280 --> 00:59:31,434 Forse dovremmo rallore'are la diga. 571 00:59:31,519 --> 00:59:34,193 Pancini, vuole portare slortuna? 572 00:59:34,360 --> 00:59:38,319 La diga del Frejus aveva poche londamenta. 573 00:59:38,400 --> 00:59:41,358 Noi abbiamo cento ancoraggi. 574 00:59:41,440 --> 00:59:46,958 - lngegnere, al telelono! - Noi siamo tutti ingegneri. 575 00:59:49,440 --> 00:59:54,673 - Prego. - S)? Prolessor Ghetti, mi dica. 576 00:59:55,239 --> 00:59:57,549 Come? 577 01:00:00,920 --> 01:00:03,115 E' sicuro? 578 01:00:17,880 --> 01:00:23,113 lngegnere, buongiorno. Da questa parte. 579 01:00:23,199 --> 01:00:28,433 Abbiamo costruito una piscina a lorma di valle del Vajont. 580 01:00:28,519 --> 01:00:30,988 La diga � in scala 1 :e'00. 581 01:00:31,079 --> 01:00:35,039 Abbiamo simulato una lrana di cinquanta milioni di metri cubi... 582 01:00:35,119 --> 01:00:40,353 ..con un livello del lago al massimo invaso. 583 01:00:40,440 --> 01:00:44,399 - Allora? - Ora vedr�. 584 01:00:45,559 --> 01:00:47,710 Vai! 585 01:01:04,320 --> 01:01:09,952 Dobbiamo calcolare la velocit� di caduta della lrana. 586 01:01:10,039 --> 01:01:14,670 -Per� in questo caso... -Con il lago invaso noi tracimiamo? 587 01:01:14,760 --> 01:01:17,672 S). Se quando cade la montagna... 588 01:01:17,760 --> 01:01:20,797 ..il lago � a 715 metri di quota... 589 01:01:20,880 --> 01:01:28,753 ..la lrana provocher� un'onda di decine di metri. 590 01:01:28,840 --> 01:01:32,879 Ci sar� uno slioro oltre il ciglio della diga... 591 01:01:32,960 --> 01:01:37,192 ..con conseguene'e catastroliche per Longarone. 592 01:01:37,280 --> 01:01:43,037 Secondo lei qual � la quota di sicuree'e'a? 593 01:01:43,119 --> 01:01:47,875 Con il lago a quota 700... 594 01:01:47,960 --> 01:01:52,954 ..l'impatto della lrana provocherebbe un'onda pi� bassa. 595 01:01:53,039 --> 01:01:59,434 Questa quota � sicura anche con una lrana catastrolica. 596 01:01:59,519 --> 01:02:04,514 - Che altro c' �? - Vogliamo lare altri esperimenti... 597 01:02:04,599 --> 01:02:08,593 ..per valutare l'impatto dell'onda su Longarone. 598 01:02:08,679 --> 01:02:11,672 No. Avete latto un buon lavoro. 599 01:02:11,760 --> 01:02:13,830 Faccia una relae'ione. 600 01:02:13,920 --> 01:02:16,878 - Sta male? - No. 601 01:02:16,960 --> 01:02:21,590 - Chiamo un medico? - No, sto meglio. 602 01:02:34,920 --> 01:02:39,436 (insieme) Bacio! Bacio! 603 01:02:43,320 --> 01:02:45,959 Ora puoi baciarla. 604 01:02:46,039 --> 01:02:50,238 - Ane'i, devi baciarla. - S). 605 01:02:54,119 --> 01:02:56,350 Piano! 606 01:02:56,440 --> 01:02:58,795 Piano. 607 01:03:03,239 --> 01:03:06,994 - Bravo! - Grae'ie. 608 01:03:07,079 --> 01:03:11,039 - Auguri. - Grae'ie. 609 01:03:11,119 --> 01:03:15,079 - Grae'ie per essere venuto. - E' stata una bella cerimonia. 610 01:03:15,159 --> 01:03:18,789 - Viene al prane'o? - No, torno alla diga. 611 01:03:18,880 --> 01:03:22,031 E' stato un piacere. 612 01:03:23,920 --> 01:03:28,232 - C'� qualche problema? - No, le solite scocciature. 613 01:03:30,519 --> 01:03:35,435 Mi scusi, vorrei parlarle. 614 01:03:37,000 --> 01:03:41,278 Ero orgoglioso di avere partecipato alla costrue'ione della diga. 615 01:03:41,360 --> 01:03:44,716 Lo sono ancora. 616 01:03:44,800 --> 01:03:48,918 Per� da un po' di tempo non sono tranquillo. 617 01:03:49,000 --> 01:03:53,039 Soprattutto dopo la lrana di novembre. 618 01:03:53,119 --> 01:03:55,395 lo ho una casa qui a Longarone. 619 01:03:55,480 --> 01:03:59,314 Sia sincero, c'� qualche pericolo? 620 01:04:01,559 --> 01:04:08,079 Non deve pensare a queste cose il giorno del suo matrimonio. 621 01:04:11,599 --> 01:04:15,559 - C'� qualche pericolo? - Mi ascolti. 622 01:04:15,639 --> 01:04:21,795 Gli alberghi di questo paese ospitano pi� di sessanta dirigenti. 623 01:04:21,880 --> 01:04:25,998 Se ci losse pericolo, non sarebbero qui. 624 01:04:26,079 --> 01:04:31,950 Mi creda, avviserei tutti gli abitanti della valle. 625 01:04:32,039 --> 01:04:34,156 Mi creda. 626 01:04:34,239 --> 01:04:38,995 - Mi creda. - Olmo! 627 01:04:39,079 --> 01:04:41,594 Basta chiacchierare. 628 01:04:44,000 --> 01:04:46,753 Auguri! 629 01:04:55,559 --> 01:04:57,551 Pu� andare. 630 01:05:02,559 --> 01:05:04,994 Carlo! 631 01:05:05,840 --> 01:05:08,673 Carlo, � pronto. 632 01:05:14,440 --> 01:05:17,318 Carlo. 633 01:05:51,360 --> 01:05:54,432 - Ciao! - Ciao! 634 01:05:55,800 --> 01:05:58,234 Ciao! 635 01:05:58,320 --> 01:06:03,269 - Dove vai? - A casa. 636 01:06:04,760 --> 01:06:08,719 lo non so qual � l'usane'a del Vajont... 637 01:06:08,800 --> 01:06:12,873 ..ma qui lo sposo entra in casa con la sposa in braccio. 638 01:06:12,960 --> 01:06:16,350 Noi portiamo le nostre spose cos)! 639 01:06:17,599 --> 01:06:23,789 - Noi siamo ligli di galeotti! - Aiuto. 640 01:06:29,440 --> 01:06:32,398 Questa che cos'�? 641 01:06:35,559 --> 01:06:38,518 E' il regalo di noe'e'e di Pancini. 642 01:06:41,599 --> 01:06:43,909 E' divertente. 643 01:06:44,000 --> 01:06:47,117 Sembra di stare in una culla. 644 01:06:52,119 --> 01:06:54,634 Quando te l'ho regalata... 645 01:06:54,719 --> 01:06:59,794 ..hai detto che per lare una lamiglia bisogna essere in due. 646 01:07:01,079 --> 01:07:04,197 Allora? 647 01:07:04,280 --> 01:07:07,238 Ora siamo in due. 648 01:07:25,440 --> 01:07:30,116 - Li ha avvertiti? - Ho spedito venti citae'ioni. 649 01:07:30,199 --> 01:07:36,639 Lei conosce quei montanari, sono dillidenti e hanno paura. 650 01:07:40,480 --> 01:07:44,439 Ho controllato l'ingresso. Non c'� nessuno del Vajont. 651 01:07:44,519 --> 01:07:48,718 - Non si mettono contro la SADE. - Risolviamo questa storia. 652 01:07:48,800 --> 01:07:51,439 Seduti. 653 01:07:54,239 --> 01:07:58,199 Citae'ione in giudie'io contro Clementina Merlin. 654 01:07:58,280 --> 01:08:04,037 E' imputata secondo gli articoli 656l57 del Codice Penale... 655 01:08:04,119 --> 01:08:06,588 ..e 18 legge sulla stampa. 656 01:08:06,679 --> 01:08:13,358 Autrice di notie'ie lalse e tendene'iose atte a turbare... 657 01:08:13,440 --> 01:08:17,274 Voci conluse 658 01:08:18,079 --> 01:08:20,435 Tina! 659 01:08:20,720 --> 01:08:24,235 Silene'io! 660 01:08:24,319 --> 01:08:27,039 Abbiamo le prove. 661 01:08:27,119 --> 01:08:32,069 - Silene'io! - Cancelliere, che succede? 662 01:08:32,159 --> 01:08:36,836 Sono testimoni a discarica, avevano sbagliato aula. 663 01:08:36,920 --> 01:08:41,038 E' pi� lacile distinguere le vacche che le vostre aule! 664 01:08:41,119 --> 01:08:45,113 - Ci siamo persi! - Bene, inie'iamo. 665 01:08:46,640 --> 01:08:51,430 Sono Celeste Martinelli, ho 70 anni e sono un contadino. 666 01:08:51,520 --> 01:08:54,830 Guardi, qui � tutto documentato. 667 01:08:54,920 --> 01:08:57,753 Questa lrana � solo un avviso. 668 01:08:57,840 --> 01:09:02,436 Da quando c'� il lago della SADE, il terreno si muove. 669 01:09:02,520 --> 01:09:05,273 La mia lamiglia e io abbiamo paura. 670 01:09:05,359 --> 01:09:08,477 Di notte il Toc la dei rumori. 671 01:09:08,560 --> 01:09:11,791 l pavimenti della mia casa tremano. 672 01:09:11,880 --> 01:09:14,633 Presidente, io ho paura. 673 01:09:14,720 --> 01:09:18,759 J Sono Pietro De Lorene'i abito sul monte Toc. 674 01:09:18,840 --> 01:09:20,876 Questa � la mia casa. 675 01:09:20,960 --> 01:09:26,432 Questa � la mia casa. Guardi! 676 01:09:26,520 --> 01:09:32,038 Presidente, metta a verbale. lo sono Osvaldo De Lorene'i. 677 01:09:32,119 --> 01:09:36,750 Ho 70 anni e abito sul monte Toc. 678 01:09:36,840 --> 01:09:40,913 lo ho scoperto questa spaccatura. Era larga cos). 679 01:09:41,000 --> 01:09:46,358 Ora � larga da qua a l�! 680 01:09:47,600 --> 01:09:50,672 Tina, vedrai che vinciamo. 681 01:09:50,760 --> 01:09:54,514 Non lo so. Ci vuole ancora molto? 682 01:09:54,600 --> 01:09:57,751 Non sar� un processo breve. 683 01:09:57,840 --> 01:10:03,153 Potete rientrare, la Corte ha deciso. 684 01:10:03,239 --> 01:10:07,711 La Corte ritiene che nell'articolo di cui al capo di imputae'ione... 685 01:10:07,800 --> 01:10:13,875 ..non si riscontrano notie'ie lalse, esagerate o tendene'iose. 686 01:10:13,960 --> 01:10:18,556 Si � accertato che il bacino costruito dalla SADE... 687 01:10:18,640 --> 01:10:22,758 ..costituisce un pericolo per il paese. 688 01:10:22,840 --> 01:10:28,597 ll terreno potrebbe lranare e lare sprolondare le case. 689 01:10:28,680 --> 01:10:34,994 L'imputata � assolta perch� il latto non costituisce reato. 690 01:10:36,039 --> 01:10:38,793 Che cosa dice? Quale reato? 691 01:10:41,760 --> 01:10:45,992 - E' assolta. - S)! E' assolta! 692 01:10:46,079 --> 01:10:50,471 - Evviva! - Grae'ie. 693 01:10:55,800 --> 01:10:59,839 Prendete il tavolino e portate via anche quello. 694 01:10:59,920 --> 01:11:03,993 - Buongiorno, ingegnere. - Chi ha scritto questi rapporti? 695 01:11:04,079 --> 01:11:07,914 l tecnici insieme a Bertolissi. 696 01:11:08,000 --> 01:11:12,357 lo dovrei mandare al ministero questa relae'ione? 697 01:11:12,439 --> 01:11:15,398 �Abbiamo registrato scosse di terremoto...� 698 01:11:15,479 --> 01:11:19,871 �..in corrispondene'a delle operae'ioni di invaso del bacino.� 699 01:11:19,960 --> 01:11:25,478 Quando l'acqua sale, i sismograli registrano scosse pi� intense. 700 01:11:25,560 --> 01:11:28,552 Sono solo scosse di assestamento. 701 01:11:28,640 --> 01:11:34,476 Tra un mese dobbiamo vendere la diga allo Stato. Capisce? 702 01:11:34,560 --> 01:11:38,997 Dobbiamo collaudarla e portare il lago a 715 metri. 703 01:11:40,680 --> 01:11:43,592 S), ma... 704 01:11:43,680 --> 01:11:49,471 Le scosse rivelano il quarto grado della Scala Mercalli. 705 01:11:49,560 --> 01:11:52,313 Che cosa dobbiamo lare? 706 01:11:52,399 --> 01:11:56,313 Pancini, usi un po' di diplomae'ia. 707 01:11:58,000 --> 01:12:01,959 Cancellate e correggete. Qui avete scritto... 708 01:12:02,039 --> 01:12:05,999 ..�ll movimento nella e'ona del Toc sembra aggravarsi.� 709 01:12:06,079 --> 01:12:09,038 Questa lrase denota allarmismo. 710 01:12:09,119 --> 01:12:14,831 Volete terrorie'e'are il ministero e creare problemi alla societ�? 711 01:12:14,920 --> 01:12:19,152 Scriveremo: �ll movimento della e'ona del Toc...� 712 01:12:19,239 --> 01:12:23,233 �..denota una leggera tendene'a ad aumentare.� 713 01:12:23,319 --> 01:12:29,509 ll concetto � uguale, ma l'impressione sar� diversa. 714 01:12:31,800 --> 01:12:35,759 Edoardo, venga. Sistemiamo l'ullicio. 715 01:12:35,840 --> 01:12:40,630 Pancini, resti qui. Non ci sono segreti. 716 01:12:40,720 --> 01:12:44,793 Edoardo, ho appree'e'ato il suo lavoro. 717 01:12:44,880 --> 01:12:49,158 Per� ora dobbiamo interrompere la collaborae'ione. 718 01:12:49,239 --> 01:12:54,109 Troppi medici intorno a un malato conlondono le idee ai lamiliari. 719 01:12:54,199 --> 01:12:56,236 Come? 720 01:12:56,319 --> 01:12:59,278 La commissione di collaudo � stata sul posto. 721 01:12:59,359 --> 01:13:03,239 Ci dar� le direttive per altre indagini. No! 722 01:13:03,319 --> 01:13:06,949 Grae'ie. 723 01:13:08,239 --> 01:13:12,438 - Pu� prendere lei questa. - Naturalmente! 724 01:13:21,600 --> 01:13:24,433 Pu� andare. 725 01:13:24,920 --> 01:13:27,559 Non pubblicate l'articolo? 726 01:13:27,640 --> 01:13:30,677 Non ti lidi pi� di me? 727 01:13:30,760 --> 01:13:35,880 L'ho scritto perch� sono sicura! 728 01:13:35,960 --> 01:13:39,157 Ti ho sempre aiutata, ma esageri. 729 01:13:39,239 --> 01:13:43,199 Hai scritto che nel lago del Vajont potrebbe cadere una lrana... 730 01:13:43,279 --> 01:13:45,714 ..di 50 milioni di metri cubi. 731 01:13:45,800 --> 01:13:51,796 - Non pubblichiamo questa notie'ia... - Vieni qui a vedere! 732 01:13:51,880 --> 01:13:55,475 Mi serve una dichiarae'ione ulliciale. 733 01:13:55,560 --> 01:14:01,237 Dichiarae'ione ulliciale? Qui tutti hanno paura della SADE. 734 01:14:01,319 --> 01:14:03,550 Un processo non ti basta? 735 01:14:03,640 --> 01:14:06,473 Stavolta andremo in prigione. 736 01:14:06,560 --> 01:14:11,429 No, hanno riconosciuto che avevamo ragione. Ci hanno assolto. 737 01:14:11,520 --> 01:14:14,671 Documenta la notie'ia, l'articolo non esce! 738 01:14:14,760 --> 01:14:17,194 Va bene, grae'ie! 739 01:14:18,760 --> 01:14:24,198 (Tv) �Tutti i dipendenti della SADE entrano a lare parte dell'ENEL...� 740 01:14:24,279 --> 01:14:29,832 �..che subentra alla societ� venee'iana.� 741 01:14:29,920 --> 01:14:33,549 �La diga del Vajon� dello Stato.� 742 01:15:01,720 --> 01:15:04,757 Scappiamo! 743 01:15:04,840 --> 01:15:08,230 Andiamo via! 744 01:15:11,159 --> 01:15:14,118 Scappa! 745 01:15:34,119 --> 01:15:36,190 Andiamo via! 746 01:15:41,640 --> 01:15:46,156 - Filippin, che cosa � successo? - C'� stata una scossa! 747 01:15:46,239 --> 01:15:49,949 La scossa veniva dal Toc! 748 01:15:50,039 --> 01:15:54,318 Don Carlo, vuole aspettare che la diga ci uccida? 749 01:15:54,399 --> 01:15:57,278 Che cosa dobbiamo lare? 750 01:15:57,359 --> 01:16:01,035 Ora c'� l'ENEL. Scriver� all'ENEL. 751 01:16:01,119 --> 01:16:06,319 Noi moriremo e non importa se la colpa � dell'ENEL o della SADE! 752 01:16:06,399 --> 01:16:09,472 Celeste, hai ragione. 753 01:16:09,560 --> 01:16:14,111 l diritti della povera gente sono stati calpestati. 754 01:16:14,199 --> 01:16:16,714 Avete il diritto di ribellarvi. 755 01:16:16,800 --> 01:16:22,238 Commette un peccato chi ollende e non chi subisce. 756 01:16:22,319 --> 01:16:27,792 Approlittano dei soldi e mettono in pericolo la vita dei loro simili. 757 01:16:27,880 --> 01:16:31,998 Non � peccato ribellarsi contro queste persone. 758 01:16:32,079 --> 01:16:36,517 Ribellarsi contro la SADE non � peccato! 759 01:16:36,600 --> 01:16:39,797 - Ha ragione. - C'� Tina Merlin! 760 01:16:39,880 --> 01:16:44,192 Andiamo, c'� Tina Merlin. 761 01:16:45,520 --> 01:16:49,957 - Ciao, Tina. - Guarda che ha latto la SADE! 762 01:16:50,039 --> 01:16:50,039 Tina, devi scriverlo su �L'Unit��. 763 01:16:52,479 --> 01:16:55,836 Quelli della SADE sono delinquenti! 764 01:16:55,920 --> 01:17:01,916 Scrivi, prima o poi la diga ci uccider�! 765 01:17:44,000 --> 01:17:44,000 Pap�, Antonio, Carlo! 766 01:17:44,399 --> 01:17:49,030 Pap�, Antonio, Carlo! 767 01:17:49,119 --> 01:17:49,119 Venite! Guardate che cosa ha scritto la Merlin. 768 01:17:53,520 --> 01:17:57,638 �Sta lranando una massa di 50 milioni di metri cubi...� 769 01:17:57,720 --> 01:18:02,191 �..sul versante sinistro del lago artiliciale.� 770 01:18:02,279 --> 01:18:07,593 �Non sappiamo se il cedimento sar� lento o ci sar� uno schianto.� 771 01:18:07,680 --> 01:18:15,030 �ln questultimo caso sarebbe un disastro per Longarone.� 772 01:18:26,640 --> 01:18:31,430 Olmo, ho paura. Andiamo a Belluno, mia e'ia ci dar� due stane'e. 773 01:18:35,439 --> 01:18:39,718 Anch'io sono preoccupato. 774 01:18:39,800 --> 01:18:45,079 Per� anche le lamiglie dei capi della diga vivono a Longarone. 775 01:18:46,880 --> 01:18:49,519 Tina. 776 01:18:49,600 --> 01:18:53,718 Loro non sarebbero qui se ci losse un vero pericolo. 777 01:18:57,600 --> 01:19:00,034 Non lo so. 778 01:19:01,960 --> 01:19:05,999 La mia lamiglia vive a 40 chilometri da qui. 779 01:19:06,079 --> 01:19:09,117 La sera dormiamo tranquilli. 780 01:19:10,359 --> 01:19:14,353 Andiamo da mia e'ia per un po' di tempo. 781 01:19:20,840 --> 01:19:23,957 Solo lino a quando... 782 01:19:24,039 --> 01:19:27,112 Da un po' di giorni non sta bene. 783 01:19:27,199 --> 01:19:31,273 Volevo dirtelo quando ero sicura. Oggi ho ritirato gli esami. 784 01:19:31,359 --> 01:19:33,510 Ti aiuto. 785 01:19:36,600 --> 01:19:39,831 Quali esami? 786 01:19:39,920 --> 01:19:44,516 Allora � vero che voi del Vajont avete dillicolt� a capire! 787 01:19:44,600 --> 01:19:47,751 Testone, diventerai pap�! 788 01:20:15,159 --> 01:20:17,958 Pancini. 789 01:20:22,760 --> 01:20:25,513 lngegnere. 790 01:20:27,039 --> 01:20:33,718 - Che la lei qui? - Volevo stare un po' da solo. 791 01:20:41,760 --> 01:20:45,719 Abbiamo portato il lago a 710 metri di quota. 792 01:20:45,800 --> 01:20:49,873 Quella maledetta montagna sta per scivolare dentro. 793 01:20:49,960 --> 01:20:53,919 - A Roma che cosa dicono? - Roma � lontana. 794 01:20:54,000 --> 01:20:57,356 Dobbiamo scendere lino a quota 700. 795 01:20:57,439 --> 01:21:04,073 No, scender� lino a 690 per creare una lascia di sicuree'e'a. 796 01:21:04,159 --> 01:21:06,879 Forse potrebbe essere peggio. 797 01:21:06,960 --> 01:21:11,351 Ora l'acqua sorregge la lrana. 798 01:21:11,439 --> 01:21:15,797 So che � pericoloso, ma rischiamo comunque. 799 01:21:15,880 --> 01:21:18,519 Non ho altre alternative. 800 01:21:18,600 --> 01:21:23,549 La velocit� di slittamento della lrana � aumentata. 801 01:21:26,319 --> 01:21:29,949 Mi ascolti. lo le consiglio... 802 01:21:30,039 --> 01:21:34,431 Ormai tutto la pensare a una catastrole. 803 01:21:34,520 --> 01:21:38,991 Sul Toc gli alberi sono inclinati. 804 01:21:39,079 --> 01:21:43,039 La linea della lrana si � aperta in modo impressionante. 805 01:21:43,119 --> 01:21:46,351 Si � mossa anche verso Pineda. 806 01:21:48,560 --> 01:21:51,313 Dobbiamo svasare. Pu� larlo? 807 01:21:51,399 --> 01:21:55,996 Forse lei non ricorda, ma io sono in lerie. 808 01:21:56,079 --> 01:21:59,038 Domani parto per gli Stati Uniti. 809 01:21:59,119 --> 01:22:02,556 Domani? 810 01:22:02,640 --> 01:22:07,270 - Pu� chiamare Montaner. - Non mi lido pi� di nessuno. 811 01:22:07,359 --> 01:22:11,319 Neanche di me stesso, altrimenti non sarei qui. 812 01:22:15,960 --> 01:22:19,077 La religione non � un portalortuna. 813 01:22:22,880 --> 01:22:26,873 Non si pu� estrarre dalla tasca quando serve. 814 01:23:14,439 --> 01:23:14,439 �7 novembre 1960.� 815 01:23:17,119 --> 01:23:20,556 �La lrana diventerebbe incontrollabile.� 816 01:23:20,640 --> 01:23:24,633 �Pericoloso ale'are il livello del lago. Frana Veloce.� 817 01:24:12,840 --> 01:24:15,673 Non preoccupatevi per le bestie. 818 01:24:15,760 --> 01:24:18,558 Sbrighiamoci, abbiamo poco tempo. 819 01:24:21,600 --> 01:24:25,149 - La montagna sta lranando. - Dove andiamo? 820 01:24:25,239 --> 01:24:28,073 Signora, deve andare via. 821 01:24:28,159 --> 01:24:32,199 - Deve andare dall'altra parte. - Mario! 822 01:24:32,279 --> 01:24:34,350 Andiamo. 823 01:24:34,439 --> 01:24:37,079 Fore'a! 824 01:24:37,159 --> 01:24:40,357 Andate dall'altra parte della valle. 825 01:24:40,439 --> 01:24:42,670 Andiamo! 826 01:24:48,279 --> 01:24:50,953 Osvaldo, Pietro, venite! 827 01:24:51,039 --> 01:24:53,474 Noi restiamo qui! 828 01:24:56,039 --> 01:24:59,077 Fermi! 829 01:25:34,680 --> 01:25:38,150 Ancilla, io vado. 830 01:25:38,239 --> 01:25:41,949 - Che lacevi? - Niente. 831 01:25:42,039 --> 01:25:45,191 Che lacevi? 832 01:25:50,920 --> 01:25:54,879 Stasera devi tornare presto. 833 01:25:54,960 --> 01:25:58,270 Ora siamo in due ad aspettare. 834 01:26:07,359 --> 01:26:10,909 Questa notte ho saputo che c'era. 835 01:26:12,720 --> 01:26:17,077 Ho aperto gli occhi al buio. 836 01:26:19,199 --> 01:26:21,794 Ho saputo che lui era qui con me. 837 01:26:23,880 --> 01:26:27,953 Sar� un maschio e si chiamer� Libero. 838 01:26:28,039 --> 01:26:31,032 Come mio padre. 839 01:26:39,800 --> 01:26:44,874 Olmo, prometti che tornerai presto. 840 01:26:55,039 --> 01:27:00,353 Prepara la valigia, stasera ci trasleriamo da tua e'ia. 841 01:27:14,680 --> 01:27:17,592 Rallenta. 842 01:27:19,239 --> 01:27:23,279 - Che succede? - Scendiamo. 843 01:27:23,359 --> 01:27:26,591 Che succede? 844 01:27:26,680 --> 01:27:30,753 - Andiamo via subito! - Non possiamo passare. 845 01:27:30,840 --> 01:27:34,276 Sbrighiamoci. Prendiamo i tavolati! 846 01:27:34,359 --> 01:27:37,591 Andiamo via! 847 01:27:56,960 --> 01:28:00,919 - lngegnere, devo parlarle. - No, sono occupato. 848 01:28:01,000 --> 01:28:04,117 - E' importante. - La aiuto? 849 01:28:04,199 --> 01:28:06,634 No, ci lasci soli. Parliamo. 850 01:28:06,720 --> 01:28:08,790 Ho i diagrammi del Toc. 851 01:28:08,880 --> 01:28:13,158 La spaccatura si � allargata di 13 centimetri il primo giorno di svaso. 852 01:28:13,239 --> 01:28:17,518 L'ultimo giorno di settembre era di 16 centimetri. 853 01:28:17,600 --> 01:28:19,795 La scivolata aumenta. 854 01:28:19,880 --> 01:28:25,000 Lei � sempre stato contrario alla diga. Come tanti altri. 855 01:28:25,079 --> 01:28:28,755 Se non volete le dighe, ditelo. 856 01:28:28,840 --> 01:28:33,868 Quando non ci sar� pi� energia, direte che non volete le dighe? 857 01:28:33,960 --> 01:28:38,272 La montagna lrana. Forse tra un minuto o tra un mese. 858 01:28:38,359 --> 01:28:42,353 - Potrebbe crollare contro la diga. - Ora basta. 859 01:28:42,439 --> 01:28:46,991 Non capisco perch� abbiamo pagato tanti geologi. 860 01:28:47,079 --> 01:28:52,871 Voi non date mai una certee'e'a. Che cosa vuole lare? 861 01:28:52,960 --> 01:28:58,398 Vuole evacuare tutta la e'ona lino a Belluno? 862 01:28:58,479 --> 01:29:03,315 Dobbiamo allertare solo 5.OOO persone, privarle della loro casa... 863 01:29:03,399 --> 01:29:07,234 ..e traslerirle in altri luoghi. 864 01:29:07,319 --> 01:29:11,393 Vuole assumersi questa responsabilit�? 865 01:29:11,479 --> 01:29:15,519 No, ingegnere. 866 01:29:15,600 --> 01:29:18,876 Bene, non abbiamo altro da dire. 867 01:29:22,520 --> 01:29:26,559 - Voi chi siete? - Siamo la lamiglia Mae'e'ucco. 868 01:29:26,640 --> 01:29:29,108 Dovete andare dall'altra parte. 869 01:29:29,199 --> 01:29:33,273 Corona, ospitate la lamiglia Bare'an. 870 01:29:33,359 --> 01:29:36,158 Dobbiamo avere pae'iene'a. 871 01:29:36,239 --> 01:29:40,199 - Noi siamo i Della Fotta. - Dove sono i mobili? 872 01:29:40,279 --> 01:29:44,796 Hai deciso di andare via? 873 01:29:44,880 --> 01:29:49,829 Se il Toc crolla, voglio essere da un'altra parte. 874 01:29:51,680 --> 01:29:54,638 Giannina! 875 01:29:55,560 --> 01:30:00,031 Vai. - Tuo padre? 876 01:30:14,680 --> 01:30:18,150 Giannina, sbrigati! 877 01:30:47,760 --> 01:30:52,072 - lngegnere, mi ha chiamato? - Stasera deve lermarsi alla diga. 878 01:30:52,159 --> 01:30:56,073 Stasera ho un impegno. 879 01:30:56,159 --> 01:31:01,314 ln caso di necessit� qui serve una persona lidata. 880 01:31:06,239 --> 01:31:10,199 - Che succede? - L'ingegnere ha guardato il Toc. 881 01:31:13,960 --> 01:31:18,750 - Pronto? - Francesco, vieni subito alla diga. 882 01:31:18,840 --> 01:31:22,913 - Che succede? - ll Toc sta per crollare. 883 01:31:23,000 --> 01:31:26,037 Che cosa dici? Non preoccuparti. 884 01:31:26,119 --> 01:31:29,669 Dai rapporti la situae'ione non sembra grave. 885 01:31:29,760 --> 01:31:34,197 Lascia stare i rapporti. Ho visto gli alberi camminare. 886 01:31:34,279 --> 01:31:37,556 ll Toc sta per venire gi�. 887 01:31:37,640 --> 01:31:40,837 lo non mi assumo la responsabilit�. 888 01:31:40,960 --> 01:31:46,159 Un geologo deve venire qui e dirmi che devo lare. 889 01:31:46,239 --> 01:31:49,312 Va bene, ma calmati! 890 01:31:49,399 --> 01:31:53,678 - A che ritmo state svasando? - Siamo a 705 metri di quota. 891 01:31:53,760 --> 01:31:56,320 Devo arrivare a 700 metri. 892 01:31:56,399 --> 01:32:00,871 PerchE' proprio a 700? 893 01:32:00,960 --> 01:32:04,157 Ricordi gli esperimenti di Ghetti? 894 01:32:06,279 --> 01:32:13,789 Purtroppo noi gli abbiamo nascosto delle inlormae'ioni. 895 01:32:13,880 --> 01:32:18,510 Lui sostiene che 700 metri � la quota di sicuree'e'a in caso di lrana 896 01:32:18,600 --> 01:32:23,390 Anche nell'eventualit� di una lrana catastrolica. 897 01:32:23,479 --> 01:32:25,948 Cae'e'o! 898 01:32:26,520 --> 01:32:28,988 Non avete detto niente a nessuno? 899 01:32:29,079 --> 01:32:34,029 - Nemmeno al ministro? - No. 900 01:32:34,119 --> 01:32:38,636 Tra quanto arrivate a 700? 901 01:32:40,760 --> 01:32:45,197 Entro stanotte. Domani devi venire qui. 902 01:32:45,279 --> 01:32:48,078 Domani ho un impegno. 903 01:32:48,159 --> 01:32:52,153 - Mander� qualcuno. - Bene. Francesco! 904 01:32:54,319 --> 01:32:56,959 Che Dio ci aiuti. 905 01:33:06,439 --> 01:33:08,795 Accendi la luce. 906 01:33:16,439 --> 01:33:20,399 - Devi telelonare a... - Ancilla! 907 01:33:20,479 --> 01:33:24,439 - Dov'� Olmo? - Deve restare sulla diga. 908 01:33:24,520 --> 01:33:29,514 - Mi aveva promesso... - Puoi chiamarlo a questo numero. 909 01:33:36,720 --> 01:33:39,917 Gira a destra. 910 01:33:40,479 --> 01:33:42,835 Ancora un po'. 911 01:33:54,359 --> 01:33:57,397 Vincer� il Real Madrid. 912 01:34:04,239 --> 01:34:12,352 (Tv) �Stasera la linale per le qualilicae'ioni di Coppa Europa.� 913 01:34:12,439 --> 01:34:15,079 �lnie'ia la partita.� 914 01:34:15,159 --> 01:34:18,197 Vai! 915 01:34:18,279 --> 01:34:21,317 - Tira! - No! 916 01:34:21,399 --> 01:34:23,516 "Rete!" 917 01:34:52,439 --> 01:34:55,432 lllumina dove c'� il bosco. 918 01:34:55,520 --> 01:34:58,432 Olmo, si muove! 919 01:34:58,520 --> 01:35:00,750 Mio Dio! 920 01:35:07,119 --> 01:35:09,759 Chiamo l'ingegnere! 921 01:35:13,520 --> 01:35:16,114 lngegnere, sono Montaner. 922 01:35:16,199 --> 01:35:19,795 - La montagna si muove. - A che quota � l'invaso? 923 01:35:20,800 --> 01:35:25,351 - 700 metri e 44 centimetri. - Ci siamo. 924 01:35:25,479 --> 01:35:27,675 Gol! 925 01:35:29,560 --> 01:35:32,074 Che ae'ione! 926 01:35:35,319 --> 01:35:39,199 - Egisto! - Spostati! 927 01:35:39,279 --> 01:35:44,035 l telelono della diga � occupato. lo torno a casa. 928 01:35:46,920 --> 01:35:49,832 lngegnere, che cosa dice? 929 01:35:49,920 --> 01:35:53,230 La montagna sta crollando! 930 01:35:53,319 --> 01:35:58,110 - lo ho paura. - A quota 700 non c'� pi� pericolo. 931 01:35:58,199 --> 01:36:01,078 Mi creda, non c'� pericolo! 932 01:36:01,159 --> 01:36:07,030 lngegnere, la mia lamiglia vive a Longarone. 933 01:36:07,119 --> 01:36:09,190 E' sicuro? 934 01:36:09,279 --> 01:36:11,874 Dovete arrivare a quota 700! 935 01:36:11,960 --> 01:36:15,475 - Scusate... - Pronto? 936 01:36:16,920 --> 01:36:19,275 Pronto? 937 01:36:27,119 --> 01:36:30,795 - Pronto? - Chi �? 938 01:36:30,880 --> 01:36:33,314 Sono la centralinista di Longarone. 939 01:36:33,399 --> 01:36:36,312 C'� pericolo per Longarone? 940 01:36:36,399 --> 01:36:40,188 No, signorina. Stia tranquilla. 941 01:36:40,279 --> 01:36:44,239 - Bene, grae'ie. - Prego. 942 01:37:06,479 --> 01:37:10,473 - L'ingegnere che ha detto? - Non dobbiamo preoccuparci. 943 01:37:10,560 --> 01:37:12,915 S), ma lui � a Venee'ia. 944 01:37:23,479 --> 01:37:30,875 E' strano. ll vento si � lermato. 945 01:38:10,119 --> 01:38:12,315 Scappa! 946 01:38:12,399 --> 01:38:14,675 Lascia le mucche! 947 01:38:44,319 --> 01:38:46,754 Celeste! 948 01:38:46,840 --> 01:38:49,798 Vieni via! 949 01:39:03,399 --> 01:39:06,358 Che succede? 950 01:39:14,760 --> 01:39:17,957 Zitti! 951 01:39:18,039 --> 01:39:20,600 E' buio anche luori. 952 01:39:22,119 --> 01:39:24,588 Signorina, che succede? 953 01:39:24,680 --> 01:39:28,559 - Che strano! - Mario, hai la luce? 954 01:39:28,640 --> 01:39:30,596 Che succede? 955 01:39:33,319 --> 01:39:37,757 - Avete sentito? - Guardate lass�! 956 01:39:37,840 --> 01:39:41,435 Guardate! 957 01:41:13,079 --> 01:41:15,150 Andiamo via! 958 01:42:16,279 --> 01:42:18,589 Piove lango! 959 01:44:31,119 --> 01:44:36,558 (Non abbiamo pi� trovato il corpo di Ancilla.) 960 01:44:36,640 --> 01:44:42,158 (La loto su questa croce � tutto quello che mi rimane di lei.) 961 01:44:42,239 --> 01:44:45,437 (Quella notte anch'io sono morto.) 962 01:44:45,520 --> 01:44:50,799 (Sono passati tanti anni e ancora mi ostino a venire qui.) 963 01:44:50,880 --> 01:44:53,872 (So che sotto non c'� niente.) 964 01:44:53,960 --> 01:44:56,520 (Per� io vengo lo stesso.) 965 01:44:56,600 --> 01:45:00,559 (Parlo con Ancilla e mio liglio.) 966 01:45:00,640 --> 01:45:03,234 (Sono sicuro che loro mi ascoltano.) 967 01:45:03,319 --> 01:45:07,313 (A volte qualcuno mi chiede se ho perdonato.) 968 01:45:07,399 --> 01:45:10,073 (Non ho perdonato.) 969 01:45:10,159 --> 01:45:15,154 (Non perdoner� mai gli uomini che hanno consentito tutto questo. 970 01:45:16,305 --> 01:46:16,345 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 76097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.