Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:03,000 --> 00:01:09,633
- Mario, hai preso il calcestrue'e'o? - Si.
3
00:01:09,719 --> 00:01:15,397
Nino, accendi il compressore!
4
00:01:20,840 --> 00:01:25,311
- Portate la benna di qua. - Subito.
5
00:01:25,400 --> 00:01:27,834
- Spostatelo a sinistra. - Si.
6
00:01:27,920 --> 00:01:30,878
Montaner!
7
00:01:35,480 --> 00:01:38,870
Deve documentare tutto.
8
00:01:38,959 --> 00:01:43,829
Stiamo costruendo la diga pi� alta
del mondo.
9
00:01:43,920 --> 00:01:48,869
Gli italiani mostreranno al mondo
che cosa sono capaci di lare!
10
00:01:54,120 --> 00:01:58,193
- Ciao, Montaner.
- Stiamo scaricando la benna.
11
00:01:58,280 --> 00:02:00,475
Scende.
12
00:02:01,920 --> 00:02:04,115
Cosi!
13
00:02:08,280 --> 00:02:12,068
Ricordi, Biadene.
Non costruiamo solo una diga...
14
00:02:12,159 --> 00:02:16,119
..ma un pee'e'o dell'italia di domani!
15
00:02:22,039 --> 00:02:24,998
Non siamo attori, noi latichiamo!
16
00:02:25,080 --> 00:02:28,470
Remo, la gente del paese ti vedr� in Tv.
17
00:02:28,560 --> 00:02:33,111
- Al mio paese non c'� la Tv.
- L'ingegnere deve lare il lilm.
18
00:02:33,199 --> 00:02:36,158
La diga cambier� la valle del Vajont.
19
00:02:36,240 --> 00:02:40,199
Dalle vostre parti
non esiste una diga cosi.
20
00:02:40,280 --> 00:02:46,037
Montaner, il mio paese � bello
anche sene'a la diga!
21
00:02:52,680 --> 00:02:56,514
- Spero che siano buone notie'ie.
- Certo, ingegnere.
22
00:02:56,599 --> 00:03:01,151
- Pancini, dica.
- Saliamo 70 centimetri al giorno.
23
00:03:01,240 --> 00:03:05,597
il ministero ha approvato
il primo linane'iamento.
24
00:03:05,680 --> 00:03:11,118
- A Roma ci vogliono bene.
- Dobbiamo ringrae'iare Penta.
25
00:03:27,960 --> 00:03:31,475
- Ci vediamo alla processione.
- Va bene.
26
00:03:38,560 --> 00:03:43,395
Metti l'elmo.
Sbrigatevi, siamo in ritardo!
27
00:03:43,479 --> 00:03:46,631
- Giannina, � arrivato Olmo. - Arrivo.
28
00:03:48,919 --> 00:03:52,708
- Olmo, devi mettere questo. - Grae'ie.
29
00:03:52,800 --> 00:03:58,830
�Ti scongiuro, dicci se sei tu il Cristo,
il liglio di Dio!�
30
00:03:58,919 --> 00:04:02,879
Nonno, tu sei Caila.
Non puoi avere la spada.
31
00:04:02,960 --> 00:04:07,670
Sene'a la spada non laccio la processione!
32
00:04:09,520 --> 00:04:14,753
- Ave, re dei Giudei. - La tua ora � vicina!
33
00:04:20,480 --> 00:04:22,869
A morte!
34
00:04:29,519 --> 00:04:33,957
Cammina! La tua ora � vicina. Vai via!
35
00:04:43,000 --> 00:04:45,912
- Che c'�? - Abbiamo un problema.
36
00:04:46,000 --> 00:04:49,390
- Aspetti. - E' una cosa grave.
37
00:04:49,480 --> 00:04:52,950
Altrimenti non l'avrei disturbata.
38
00:04:56,199 --> 00:05:00,557
-Che succede?
-Un incidente alla diga di Pontesei.
39
00:05:13,680 --> 00:05:16,240
Lasciate passare!
40
00:05:16,319 --> 00:05:19,995
- Buonasera. - Pancini, che � successo?
41
00:05:20,279 --> 00:05:22,236
Scusi.
42
00:05:22,319 --> 00:05:25,676
ingegnere, va tutto bene come al Vajont?
43
00:05:25,759 --> 00:05:29,070
- io la conosco. - Anch'io la conosco.
44
00:05:29,160 --> 00:05:31,799
- Venga. - Un momento.
45
00:05:31,879 --> 00:05:35,111
- Vada via! - io sono una giornalista.
46
00:05:35,199 --> 00:05:38,317
- Faccio il mio lavoro. - Non � vero.
47
00:05:38,399 --> 00:05:42,359
Voi comunisti scrivete
quello che dice il partito!
48
00:05:42,439 --> 00:05:44,874
- Venga. - Si.
49
00:05:44,959 --> 00:05:49,272
- Signora, si allontani! - Bepi, scatta.
50
00:05:50,680 --> 00:05:56,152
Laggi�, vede?
Saranno tre milioni di metri cubi.
51
00:05:56,240 --> 00:05:59,391
- Forse anche di pi�. - Mio Dio!
52
00:05:59,480 --> 00:06:03,519
La lrana ha sollevato un'onda
di oltre e'0 metri.
53
00:06:03,600 --> 00:06:09,436
Al momento della lrana
Tie'iani era in servie'io. Lo ricorda?
54
00:06:11,600 --> 00:06:16,549
- Attraversava in bicicletta.
- Andiamo a interrogarlo.
55
00:06:18,319 --> 00:06:22,950
Temo che non sia possibile.
Lo stanno cercando nel lago.
56
00:06:59,120 --> 00:07:03,079
Ancora la SADE?
Butteranno il tuo articolo.
57
00:07:03,160 --> 00:07:08,234
Stavolta � diverso. C'� stata una lrana
a Pontesei, � morto un uomo.
58
00:07:08,319 --> 00:07:12,757
Tina, la SADE � un pesce
troppo grosso per te.
59
00:07:12,839 --> 00:07:17,118
Leggi l'articolo.
La gente vuole sapere cosa succede.
60
00:07:17,199 --> 00:07:22,991
A Pontesei � lranata la montagna.
Che cosa succeder� al Vajont?
61
00:07:23,079 --> 00:07:28,871
Niente. La Commissione nominata
dal ministero controller� la situae'ione.
62
00:07:28,959 --> 00:07:33,351
Uno dei quattro membri della Commissione
� Francesco Penta.
63
00:07:33,439 --> 00:07:37,399
E' anche il consulente privato della SADE
per la diga di Pontesei.
64
00:07:37,480 --> 00:07:42,270
Questo signilica che il controllore �
pagato dal controllato.
65
00:07:42,360 --> 00:07:45,432
La SADE � uno Stato nello Stato!
66
00:07:45,519 --> 00:07:51,356
Lascia stare, � meglio.
Pensa a te e alla tua lamiglia.
67
00:07:51,439 --> 00:07:55,797
Cominci anche tu?
Non basta quello che dice la gente?
68
00:07:57,920 --> 00:08:02,436
Lavoro a �L'Unit��, ma sono una brava moglie
e una brava madre.
69
00:08:02,519 --> 00:08:04,954
- f' vero. Mamma.
70
00:08:05,040 --> 00:08:10,876
Si � svegliato. Mi raccomando,
deve essere a �L'Unit�� entro stasera.
71
00:08:17,839 --> 00:08:20,070
Cominciamo.
72
00:08:20,160 --> 00:08:27,396
Penta, io la stimo.
Mi lido di lei come geologo e consulente.
73
00:08:27,480 --> 00:08:33,635
Per� la lrana di Pontesei
mi ha turbato molto.
74
00:08:33,720 --> 00:08:38,271
Questa catastrole ha allarmato
il Ministero dei Lavori Pubblici.
75
00:08:38,360 --> 00:08:41,830
Che notie'ie ci sono da Roma?
76
00:08:41,919 --> 00:08:44,992
Ho mandato una relae'ione al ministro...
77
00:08:45,080 --> 00:08:50,916
..in cui spiego che � stato un evento
eccee'ionale e imprevedibile.
78
00:08:51,960 --> 00:08:53,916
Tenga.
79
00:08:54,000 --> 00:08:57,276
La montagna era inliltrata dacqua.
80
00:08:58,320 --> 00:09:03,394
- Una sponda ha ceduto...
- E' successo, nessuno ha colpa.
81
00:09:03,480 --> 00:09:06,870
La natura slugge al nostro controllo.
82
00:09:07,919 --> 00:09:12,630
- Vero, Dal Piae'?
- Le montagne si muovono.
83
00:09:12,720 --> 00:09:16,235
Camminano e respirano.
84
00:09:16,320 --> 00:09:20,233
- Non potevamo prevederlo.
- E' vero.
85
00:09:20,320 --> 00:09:24,393
Per� la diga del Vajont
� a pochi chilometri da Pontesei.
86
00:09:24,480 --> 00:09:27,790
Non vorrei che accadesse di nuovo.
87
00:09:27,879 --> 00:09:33,637
Le caratteristiche geologiche di Pontesei
e del Vajonsono diverse.
88
00:09:33,720 --> 00:09:36,678
Per� a Roma vogliono delle garane'ie.
89
00:09:36,759 --> 00:09:40,719
Da un anno chiedono la perie'ia
sui lianchi della valle.
90
00:09:40,799 --> 00:09:44,156
E' il momento di prepararla.
91
00:09:44,240 --> 00:09:48,028
E' una buona idea.
Saremo pi� tranquilli.
92
00:09:48,120 --> 00:09:53,433
Ho deciso di allidare la perie'ia
a uno specialista che conoscete bene.
93
00:09:53,519 --> 00:10:00,471
Mio liglio Edoardo.
Geologo e discepolo del prolessor Dal Piae'.
94
00:10:03,720 --> 00:10:07,679
- Congratulae'ioni, ottima scelta.
- Grae'ie.
95
00:10:22,279 --> 00:10:24,794
- Una grappa. - Anche a me.
96
00:10:24,879 --> 00:10:28,839
Montaner, leggi sempre �L'Unit��.
Sei diventato comunista?
97
00:10:28,919 --> 00:10:31,480
Oggi che dice?
98
00:10:31,559 --> 00:10:34,757
�Gli abitanti del Vajonhanno paura.�
99
00:10:34,840 --> 00:10:39,197
Che succede? C'� un'adunata sedie'iosa?
100
00:10:39,279 --> 00:10:44,673
- Un altro articolo della Merlin.
- Quella non si arrende.
101
00:10:44,759 --> 00:10:47,877
E' una montanara testarda.
102
00:10:49,879 --> 00:10:51,836
Che dice?
103
00:10:51,919 --> 00:10:55,959
i lianchi della valle del Vajont...
104
00:10:56,039 --> 00:11:00,079
..hanno le caratteristiche geologiche
di quella di Pontesei.
105
00:11:00,159 --> 00:11:03,038
- Allora? - Ascolta.
106
00:11:03,120 --> 00:11:07,079
�Che succeder� quando la val�le del Vajont
sar� sommersa...
107
00:11:07,159 --> 00:11:11,073
�..da 158 milioni di metri cubi dacqua?�
108
00:11:11,159 --> 00:11:13,116
Accidenti!
109
00:11:13,200 --> 00:11:18,718
- E' una cilra enorme! - Tu sei geometra.
Che cosa pensi?
110
00:11:18,799 --> 00:11:22,395
L'ingegnere sa quello che la.
111
00:11:22,480 --> 00:11:29,477
Un articolo de �il Gae'e'ettino�
lo ha delinito il genio delle dighe.
112
00:11:29,559 --> 00:11:34,793
�il Gae'e'ettino� � di propriet� della SADE.
113
00:11:34,879 --> 00:11:38,316
Secondo loro Semene'a la i miracoli.
114
00:11:38,399 --> 00:11:41,597
La Merlin pu� scrivere ci� che vuole...
115
00:11:41,679 --> 00:11:46,629
..ma la costrue'ione della diga sta portando
molti soldi nella valle.
116
00:11:46,720 --> 00:11:53,159
- Andiamo. Ciao, Celeste.
- Vieni a costruire la diga?
117
00:11:58,600 --> 00:12:02,798
- Avete portato il cemento?
- Si, ieri pomeriggio.
118
00:12:02,879 --> 00:12:04,836
- Bene. - Aspetta. Scusi.
119
00:12:04,919 --> 00:12:08,469
- il compressore non lune'iona. - Va bene.
120
00:12:08,559 --> 00:12:14,476
Non toccate il compressore,
adesso salgo io!
121
00:12:16,879 --> 00:12:22,477
Montaner, non stia vicino al bordo
del torrione. E' pericoloso.
122
00:12:23,519 --> 00:12:27,479
Noi del Vajonsiamo come
gli alberi della valle.
123
00:12:27,559 --> 00:12:32,395
Siamo cresciuti su un terreno ripido
e abbiamo un buon equilibrio.
124
00:12:33,840 --> 00:12:36,798
ingegnere, lei legge �L'Unit��?
125
00:12:38,440 --> 00:12:43,116
- Solo gli articoli della Merlin.
- Li leggo anch'io, per curiosit�.
126
00:12:43,200 --> 00:12:49,389
Domenica c'� la lesta del paese a Erto
e Casso, viene anche lei?
127
00:12:49,480 --> 00:12:54,679
Non posso, devo andare a Venee'ia.
Grae'ie dell'invito.
128
00:12:54,759 --> 00:12:56,716
Arrivederci.
129
00:12:57,840 --> 00:13:00,798
De Bona, io vado al compressore!
130
00:13:26,559 --> 00:13:31,714
- Scusi, posso? - Attento, � mia nipote.
131
00:13:34,799 --> 00:13:36,756
Non ci credo.
132
00:13:40,600 --> 00:13:45,071
- Conosci quella ragae'e'a? - No.
133
00:13:45,159 --> 00:13:51,269
- E' la vostra valle, dilendetela!
- Non � pi� nostra.
134
00:13:51,360 --> 00:13:55,751
Dobbiamo lare saltare
quella maledetta diga!
135
00:13:55,840 --> 00:13:58,798
Oggi non si parla di politica.
136
00:14:03,399 --> 00:14:05,356
Scusa.
137
00:14:06,600 --> 00:14:09,478
Non ce la laccio pi�!
138
00:14:10,519 --> 00:14:12,750
Balliamo?
139
00:14:12,840 --> 00:14:15,479
No, lei.
140
00:14:25,399 --> 00:14:27,356
Balla?
141
00:14:28,720 --> 00:14:33,236
Mi chiamo Olmo Montaner.
Lei non � di qua.
142
00:14:33,320 --> 00:14:38,314
No, sono di Longarone.
Mi chiamo Ancilla Tee'a.
143
00:14:38,399 --> 00:14:42,632
- Sono venuta con lui.
- E' il suo lidane'ato?
144
00:14:42,720 --> 00:14:47,316
No, � mio lratello Egisto.
Lavora alla diga.
145
00:14:47,399 --> 00:14:49,550
Anche lui?
146
00:14:50,600 --> 00:14:53,558
- Anche lei? - Si, sono geometra.
147
00:14:53,639 --> 00:14:56,757
Lavoro con l'ingegnere Pancini.
148
00:14:56,840 --> 00:15:01,789
Non lo conosco. La diga non mi piace...
149
00:15:01,879 --> 00:15:05,077
..e neanche quelli che ci lavorano.
150
00:15:06,360 --> 00:15:09,955
Mi rilerisco ai dirigenti.
151
00:15:10,039 --> 00:15:13,555
- Lei � un dirigente? - No.
152
00:15:31,919 --> 00:15:33,876
Ciao.
153
00:15:34,919 --> 00:15:36,956
Ciao.
154
00:15:37,039 --> 00:15:41,830
- Ancilla! - E' mio lratello,
devo andare.
155
00:15:43,360 --> 00:15:47,433
- Ti ho olleso? - No.
156
00:15:48,519 --> 00:15:53,469
- Non preoccuparti.
- Questo nodo � un disastro.
157
00:15:54,519 --> 00:16:00,038
Alla prossima lesta laccio io il nodo.
Voglio larmi perdonare.
158
00:16:00,120 --> 00:16:02,475
- Ancilla! - Aspetta.
159
00:16:03,519 --> 00:16:07,559
- Che posso lare per rivederti? - Ciao.
160
00:16:24,559 --> 00:16:27,313
Per Marianna!
161
00:16:27,399 --> 00:16:29,356
E' Mauro.
162
00:16:29,440 --> 00:16:31,715
Per Teresina!
163
00:16:31,799 --> 00:16:35,190
- E' Gigi. - Sei tu!
164
00:16:38,279 --> 00:16:40,999
Per Ancilla!
165
00:17:25,359 --> 00:17:29,433
Virgilio, che cosa late?
C'� ancora tempo.
166
00:17:29,519 --> 00:17:32,796
il nostro tempo � linito!
167
00:17:32,880 --> 00:17:37,954
La diga porter� molti soldi nella valle.
168
00:17:38,039 --> 00:17:42,079
- Staremo meglio.
- Noi stavamo bene anche prima!
169
00:18:16,119 --> 00:18:19,078
- E' l'ingegnere? - Si, sembrava lui.
170
00:18:26,400 --> 00:18:28,755
- Buongiorno. - Buongiorno.
171
00:18:28,839 --> 00:18:31,195
ingegnere Biadene.
172
00:18:31,279 --> 00:18:34,477
- Buongiorno. - Da questa parte.
173
00:18:36,119 --> 00:18:43,071
L'ha trovata un operaio che ha
la stalla qui. E' impressionante!
174
00:18:43,160 --> 00:18:49,793
- Ho ritenuto opportuno...
- Va bene, Pancini. Quanto manca?
175
00:18:52,680 --> 00:18:57,629
Siamo arrivati. E' larga mee'e'o metro,
come due giorni la.
176
00:19:05,200 --> 00:19:10,149
Secondo me � materiale lranoso
di superlicie.
177
00:19:10,240 --> 00:19:13,835
Non � preoccupante.
178
00:19:13,920 --> 00:19:16,480
Pancini, si allarma sempre.
179
00:19:17,599 --> 00:19:21,070
- E' pericoloso? - No.
180
00:19:21,160 --> 00:19:24,755
Non c'� niente di cui preoccuparsi.
181
00:19:26,279 --> 00:19:28,635
Scusi, prolessore.
182
00:19:28,720 --> 00:19:32,679
-La spaccatura non dovrebbe esserci.
-Ha sentito il prolessore?
183
00:19:32,759 --> 00:19:35,274
Stia tranquillo.
184
00:19:35,359 --> 00:19:40,480
Procediamo con il progetto del ponte?
185
00:19:40,559 --> 00:19:45,680
- Che c'entra il ponte?
- La gente vive sull'altro versante.
186
00:19:45,759 --> 00:19:51,039
Coltiva i prati da questa parte.
Se la valle sar� coperta dal lago...
187
00:19:51,119 --> 00:19:54,192
..dovremo portarli di qua.
188
00:19:54,279 --> 00:20:01,356
Va bene. Facciamo un ponte
o una passerella.
189
00:20:01,440 --> 00:20:07,072
No! Prima dobbiamo stabilire
se il ponte sar� sicuro.
190
00:20:08,119 --> 00:20:13,194
-Prolessore, che pensa?
-il ponte poggerebbe sul monte Toc.
191
00:20:13,279 --> 00:20:20,277
Anche se il materiale lranoso
� di superlicie, sarebbe rischioso.
192
00:20:20,359 --> 00:20:25,150
E' meglio aspettare i risultati
dell'indagine di mio liglio.
193
00:20:25,240 --> 00:20:30,997
Per il momento dobbiamo
essere prudenti, mi raccomando.
194
00:20:31,079 --> 00:20:33,036
Prudene'a.
195
00:21:00,200 --> 00:21:02,430
Buon appetito.
196
00:21:02,519 --> 00:21:06,798
Geometra, voglio mostrarle una cosa.
197
00:21:11,440 --> 00:21:15,194
- Carino! E' tuo liglio?
- E' una lemmina.
198
00:21:15,279 --> 00:21:21,753
E' la quinta, ma io insisto
linch� arriva un maschio.
199
00:21:23,319 --> 00:21:26,471
Permesso? Prego.
200
00:21:27,519 --> 00:21:32,753
- Reverendo, si accomodi. - Grae'ie.
201
00:21:32,839 --> 00:21:38,198
Vede il mio ullicio?
E' di una semplicit� lrancescana.
202
00:21:38,279 --> 00:21:42,239
Devo conlessarle che
non aspettavo una sua visita.
203
00:21:42,319 --> 00:21:46,871
No! Anche lei legge questo giornale.
204
00:21:46,960 --> 00:21:51,317
lngegnere, non si ollenda.
205
00:21:51,400 --> 00:21:57,236
l miei parrocchiani
sono preoccupati e anch'io lo sono.
206
00:21:57,319 --> 00:22:02,110
Reverendo, questo giornale
scrive mene'ogne...
207
00:22:02,200 --> 00:22:08,196
..ma stavolta c' � qualcosa di vero.
- Non costruite pi� il ponte?
208
00:22:08,279 --> 00:22:12,273
Costruiremo una strada
che arriver� lino al Toc.
209
00:22:12,359 --> 00:22:17,354
Una strada grande su cui
potranno transitare anche le macchine.
210
00:22:17,440 --> 00:22:22,958
Qui nessuno ha i soldi
per comprare una macchina.
211
00:22:23,039 --> 00:22:25,998
Oggi, ma domani?
212
00:22:26,079 --> 00:22:30,278
Prima questa gola
era chiamata �La gola del diavolo�.
213
00:22:30,359 --> 00:22:35,070
La diga traslormer� questa natura
ostile in una natura benelica.
214
00:22:35,160 --> 00:22:40,109
Domani tutti i suoi parrocchiani
avranno una macchina!
215
00:22:41,200 --> 00:22:45,034
- Ho capito. - Venga, la guardi.
216
00:22:46,119 --> 00:22:50,910
Stiamo costruendo
la diga pi� grande del mondo.
217
00:22:51,000 --> 00:22:58,031
Mi creda, niente potr�
distruggere la diga del Vajont!
218
00:22:58,119 --> 00:23:00,076
Boato
219
00:23:00,160 --> 00:23:03,948
- lngegnere, che succede? - Aiuto!
220
00:23:04,039 --> 00:23:07,589
- Non ce la laccio! - Aiutalo!
221
00:23:07,680 --> 00:23:12,117
- Sbrigati! - Sono qui.
222
00:23:13,519 --> 00:23:15,511
Prendi la mano!
223
00:23:16,839 --> 00:23:19,115
Resisti!
224
00:23:37,200 --> 00:23:42,399
- Come � successo?
- E' scoppiata una tubatura.
225
00:23:42,480 --> 00:23:47,952
- E' stato orribile!
- Lo so, ma non � colpa nostra.
226
00:23:48,039 --> 00:23:51,510
Non in modo diretto.
227
00:24:05,559 --> 00:24:10,918
Dobbiamo evitare che gli operai
si lacciano prendere dal panico.
228
00:24:11,000 --> 00:24:16,632
ln questi casi la medicina migliore
� riprendere subito i lavori.
229
00:24:18,119 --> 00:24:22,477
Pancini, si controlli!
Dobbiamo essere desempio. Venga.
230
00:24:40,759 --> 00:24:43,911
- Pronto? - Ciao, sono Penta.
231
00:24:44,000 --> 00:24:47,675
- Chiamo dal ministero. - E' domenica!
232
00:24:47,759 --> 00:24:50,399
Qui a Roma si lavora.
233
00:24:50,480 --> 00:24:55,076
ll ministro ha lissato la visita
della Commissione il 10 mare'o.
234
00:24:55,160 --> 00:24:57,720
Potevi aspettare domani.
235
00:24:57,799 --> 00:25:03,397
- Domani � il 17, porta male.
- Francesco, ascolta.
236
00:25:03,480 --> 00:25:06,233
Ricordi...
237
00:25:08,480 --> 00:25:11,677
- Ricordi la spaccatura sul Toc? - S).
238
00:25:11,759 --> 00:25:15,639
- Lo hai detto al ministro? - No.
239
00:25:15,720 --> 00:25:19,599
Queste cose
devono rimanere tra noi tecnici.
240
00:25:19,680 --> 00:25:23,912
l politici devono interessarsi
di politica, non di geologia.
241
00:25:24,000 --> 00:25:27,515
Li aspettiamo il 10 alla diga. Ciao.
242
00:25:34,119 --> 00:25:38,955
- Chi era? - Niente, i soliti seccatori.
243
00:25:47,519 --> 00:25:50,239
Gino, lerma!
244
00:25:54,079 --> 00:25:57,675
Una lettera per il geometra,
mandiamola su.
245
00:25:59,000 --> 00:26:04,313
- Pronto, Ballo. -
Guardate. E' per il geometra.
246
00:26:04,400 --> 00:26:08,234
- Fermala con un sasso. -
Vi mandiamo una lettera.
247
00:26:08,319 --> 00:26:12,472
- lncredibile! - Bravo.
248
00:26:22,200 --> 00:26:27,274
Una uettera per �u geometra!
Attent�, ua mand�amo g��!
249
00:26:36,279 --> 00:26:41,912
lo lavoro alla centrale telefon�ca.
Ciao, Ancilla.
250
00:26:42,000 --> 00:26:48,075
(insieme) # Per un bacin damore...
251
00:26:48,160 --> 00:26:53,996
# ..succedon tanti guai.
252
00:26:54,079 --> 00:26:59,712
# Non lo credevo mai. #
253
00:27:12,079 --> 00:27:14,036
Scusa.
254
00:27:15,920 --> 00:27:18,275
- Ciao. - Ciao.
255
00:27:20,920 --> 00:27:23,878
Oggi ho ricevuto una lettera.
256
00:27:25,279 --> 00:27:29,671
Se aspettavo te... Non ti ho pi� visto.
257
00:27:29,759 --> 00:27:33,912
Al Vajonsiete tutti cos) dillicili?
258
00:27:35,359 --> 00:27:37,316
lo...
259
00:27:39,039 --> 00:27:43,875
Avevo paura che mi dicessi no.
260
00:27:47,079 --> 00:27:50,038
Ti accompagno a casa?
261
00:27:53,000 --> 00:27:56,072
No. A casa no!
262
00:27:57,119 --> 00:27:59,918
Andiamo in un posto.
263
00:28:00,000 --> 00:28:05,199
Non mando biglietti a tutti
quelli che incontro.
264
00:28:05,279 --> 00:28:09,068
Tu sei strano e mi hai incuriosito.
265
00:28:10,960 --> 00:28:16,512
Grae'ie. Volevo larti assaggiare questi,
al Vajonnon li conoscete.
266
00:28:16,599 --> 00:28:20,559
- l biscotti a questora?
- Li chiamiamo �sbrighi�.
267
00:28:20,640 --> 00:28:24,394
Quando li mangi, la tristee'e'a va subito via.
268
00:28:24,480 --> 00:28:28,029
- Sei triste? - No.
269
00:28:28,119 --> 00:28:32,511
lnlatti i biscotti sono per te.
Hai la laccia triste.
270
00:28:32,599 --> 00:28:35,558
- lo? - Assaggia.
271
00:28:40,240 --> 00:28:42,470
Posso?
272
00:28:46,799 --> 00:28:49,997
No! l baci dopo il matrimonio.
273
00:28:50,079 --> 00:28:53,709
- Lei � mia cugina, ricordi? - S).
274
00:28:53,799 --> 00:28:56,792
Oggi ha cominciato a lavorare alla centrale.
275
00:28:56,880 --> 00:29:00,839
- Cominciate presto a lavorare.
- Cominciamo quando � il momento.
276
00:29:00,920 --> 00:29:04,879
Ancilla, tua madre
� venuta a cercarti da noi.
277
00:29:04,960 --> 00:29:07,918
- Devo andare. - Siamo appena arrivati.
278
00:29:08,000 --> 00:29:12,152
- Resta ancora un po'.
- Al Vajonsiete tutti dillicili!
279
00:29:12,240 --> 00:29:16,028
- Comincia anche tua cugina?
- Non essere triste.
280
00:29:16,119 --> 00:29:19,829
- Mangia un biscotto, lune'iona. - Vieni!
281
00:29:23,599 --> 00:29:27,673
Se sei venuta per l'inaugurae'ione,
sei in anticipo.
282
00:29:27,759 --> 00:29:32,072
C' � una riunione del Comitato
per la dilesa della valle.
283
00:29:32,160 --> 00:29:36,392
- Dovreste venire tutti.
- lo non vengo in nessun Comitato.
284
00:29:36,480 --> 00:29:40,439
- La valle mi piace cos).
- Va bene, non obblighiamo nessuno.
285
00:29:40,519 --> 00:29:46,834
Per� voglio dirvi che il Comitato
ha pagato la perie'ia di un geologo.
286
00:29:46,920 --> 00:29:50,549
- Allora?
- Secondo lui questa � una pae'e'ia!
287
00:29:50,640 --> 00:29:54,792
L'acqua del lago artiliciale
rischia di lare lranare il Toc!
288
00:29:54,880 --> 00:29:59,874
Avete pagato il geologo
e ha scritto ci� che volevate.
289
00:29:59,960 --> 00:30:03,396
Alla SADE hanno squadre di geologi!
290
00:30:03,480 --> 00:30:08,076
La SADE ha anche molti amici a Roma,
ma stavolta non serviranno.
291
00:30:08,160 --> 00:30:12,756
Abbiamo spedito la relae'ione
del geologo al genio civile.
292
00:30:12,839 --> 00:30:17,277
- Vediamo chi vince!
- Non mi interessa il Comitato.
293
00:30:17,359 --> 00:30:20,318
- Qui sta nascendo il progresso.
- Certo.
294
00:30:20,400 --> 00:30:24,029
- E' arrivata la Commissione.
- Salve, Penta.
295
00:30:25,119 --> 00:30:28,874
- Frosini e Sensidoni.
- Piacere.
296
00:30:28,960 --> 00:30:31,918
L'ingegner Desidera,
del genio civile di Belluno.
297
00:30:32,000 --> 00:30:34,992
Scendete, non abbiate paura.
298
00:30:35,079 --> 00:30:41,428
ll Paese � in pieno sviluppo
e c' � bisogno di energia elettrica.
299
00:30:41,519 --> 00:30:46,913
Entro 6 mesi avrete
i 150 milioni di chilowattora promessi.
300
00:30:47,000 --> 00:30:51,198
Riempiremo le case degli italiani
di elettrodomestici.
301
00:30:51,279 --> 00:30:54,670
La diga � impressionante!
302
00:30:54,759 --> 00:30:57,797
E' incastonata tra le montagne.
303
00:30:57,880 --> 00:31:02,954
La diga che costruiamo
non � un corpo rigido. E' llessibile.
304
00:31:03,039 --> 00:31:06,828
Se la montagna oscilla,
oscilla anche la diga.
305
00:31:06,920 --> 00:31:11,357
- Questo � il segreto.
- Se la montagna oscilla troppo?
306
00:31:11,440 --> 00:31:15,956
Signilica che tutto il mondo
sta oscillando troppo!
307
00:31:17,119 --> 00:31:22,558
ll genio civile aspetta la relae'ione
geologica sui lianchi della valle.
308
00:31:22,640 --> 00:31:29,398
Se lossimo liscali
potremmo bloccare la cost!rue'ione...
309
00:31:29,480 --> 00:31:34,429
..della strada di circonvallae'ione
e anche il collaudo della diga.
310
00:31:37,799 --> 00:31:44,148
Per� noi non siamo liscali.
E' daccordo, ingegner Desidera?
311
00:31:44,240 --> 00:31:49,712
Desidera, venga qui. Mi raccomando,
laccia una bella ripresa del gruppo.
312
00:31:51,440 --> 00:31:55,479
Coraggio, Sensidoni. Scenda.
313
00:31:56,519 --> 00:31:58,476
Arrivo.
314
00:32:13,839 --> 00:32:17,674
Prego, accomodatevi.
315
00:32:17,759 --> 00:32:20,832
lngegnere, le piace?
316
00:32:24,440 --> 00:32:29,389
lngegner Biadene, la SADE
ha voluto lare le cose in grande?
317
00:32:30,519 --> 00:32:36,550
- Fa parte del nostro statuto.
- Davvero?
318
00:32:36,640 --> 00:32:42,590
-Lo statuto comprende la seriet�?
-Peccato che Semene'a sia andato via.
319
00:32:42,680 --> 00:32:45,592
Signori, accomodatevi.
320
00:32:45,680 --> 00:32:49,832
Scusi, Biadene. Vorrei parlarle.
321
00:32:49,920 --> 00:32:54,277
- lo... - Coraggio, Sensidoni.
La ascolto.
322
00:32:54,359 --> 00:33:00,276
- Devo tornare a Longarone.
- Vuole tornare in cima alla diga?
323
00:33:00,359 --> 00:33:03,670
Ho dimenticato gli incartamenti.
324
00:33:03,759 --> 00:33:09,471
Sene'a quelle carte non posso lare
la relae'ione per il ministero.
325
00:33:09,559 --> 00:33:13,599
Si goda la cena e torni a Roma tranquillo.
326
00:33:13,680 --> 00:33:17,639
Domani le mander� una relae'ione,
dovr� solo lirmarla.
327
00:33:18,680 --> 00:33:21,638
Penta, guardi che cosa arriva?
328
00:33:28,319 --> 00:33:32,279
Edoardo, voglio essere sincero con te.
329
00:33:32,359 --> 00:33:38,754
So che hai scritto la relae'ione
dopo avere rillettuto molto.
330
00:33:38,839 --> 00:33:44,437
Ma lorse il parere di una persona
con maggiore esperiene'a...
331
00:33:44,519 --> 00:33:50,152
Pap�! Se non ti lidi del mio lavoro
di geologo, dillo con chiaree'e'a.
332
00:33:50,240 --> 00:33:53,994
Mi avete chiesto una perie'ia sul monte Toc.
333
00:33:54,079 --> 00:33:58,835
- L'ho latta con prolessionalit�. - S).
334
00:33:58,920 --> 00:34:02,959
So che ti aspettavi risultati diversi.
335
00:34:03,039 --> 00:34:08,398
Ti conlesso che non
mi ha latto piacere leggerli.
336
00:34:08,480 --> 00:34:13,429
Per� altri geologi
non sono daccordo con te!
337
00:34:14,519 --> 00:34:17,956
La montagna � come un polmone.
338
00:34:18,039 --> 00:34:21,476
Si muove e respira.
339
00:34:21,559 --> 00:34:25,030
A volte inganna.
340
00:34:25,119 --> 00:34:28,396
Dal Piae' ripete sempre questa lrase!
341
00:34:28,480 --> 00:34:31,756
- Dal Piae' � in pensione da anni. - No!
342
00:34:31,840 --> 00:34:37,198
Dal Piae' � considerato
il pi� grande esperto delle Dolomiti!
343
00:34:41,519 --> 00:34:45,718
Ti chiedo solo di essere prudente.
344
00:34:45,800 --> 00:34:48,553
Devi essere prudente.
345
00:34:48,639 --> 00:34:53,953
Pap�, io sono stato su quella montagna.
346
00:34:55,039 --> 00:34:58,316
Non possiamo lingere di non vedere.
347
00:34:58,400 --> 00:35:01,756
Vuoi larmi una lee'ione?
348
00:35:03,119 --> 00:35:08,877
Non dico che la tua relae'ione
sia sbagliata, ma verilichiamo.
349
00:35:08,960 --> 00:35:15,195
Mostra il tuo rapporto a Dal Piae'.
350
00:35:15,280 --> 00:35:21,753
Forse dovrai modilicare le tue conclusioni.
351
00:35:22,800 --> 00:35:25,758
Non sar� grave.
352
00:35:28,039 --> 00:35:30,998
- Ciao. - Ciao. Reggiti lorte.
353
00:35:38,199 --> 00:35:42,079
Entra. lo vivo qui.
354
00:35:46,599 --> 00:35:50,354
- Questa? - L'ha latta mio padre.
355
00:35:50,440 --> 00:35:53,398
Era uno scultore.
356
00:35:53,480 --> 00:35:57,234
La Crocilissione era il suo unico tema.
357
00:35:57,320 --> 00:36:00,278
Era un'ossessione per lui.
358
00:36:04,079 --> 00:36:08,039
Quella � la sua ultima scultura,
non � riuscito a linirla.
359
00:36:08,119 --> 00:36:13,069
E' morto dinlarto.
Dopo 4 giorni � morta anche la mamma.
360
00:36:13,159 --> 00:36:17,551
Non mangiava e passava
le giornate sulla tomba di mio padre.
361
00:36:17,639 --> 00:36:21,076
Quando erano vivi, litigavano sempre.
362
00:36:22,679 --> 00:36:26,355
E' una storia bellissima!
363
00:36:26,440 --> 00:36:28,396
Se ci penso...
364
00:36:30,519 --> 00:36:33,478
Anch'io vorrei una storia cos).
365
00:36:45,119 --> 00:36:49,716
Per avere una storia cos)
bisogna cominciare dall'inie'io.
366
00:37:11,599 --> 00:37:15,195
Forse tu...
367
00:37:15,280 --> 00:37:18,431
Hai scelto un soggetto a caso?
368
00:37:21,920 --> 00:37:25,151
lo pensavo...
369
00:37:26,840 --> 00:37:29,798
Voglio mettere su lamiglia.
370
00:37:31,000 --> 00:37:34,470
Bisogna essere in due.
371
00:37:36,000 --> 00:37:38,560
Noi siamo in due.
372
00:37:40,480 --> 00:37:44,758
Voi del Vajonsiete molto strani.
373
00:37:45,800 --> 00:37:50,112
Forse perch� siamo ligli di galeotti.
374
00:37:50,199 --> 00:37:54,398
l venee'iani mandavano qui i loro prigionieri.
375
00:37:56,679 --> 00:38:00,753
Forse � meglio non dirlo a mia madre.
376
00:38:00,840 --> 00:38:03,877
E' meglio di no.
377
00:38:05,840 --> 00:38:07,796
Meglio di no.
378
00:38:36,119 --> 00:38:38,076
Voce non udibile
379
00:39:12,119 --> 00:39:17,069
La montagna sul lato sinistro
del bacino di invaso � il Toc.
380
00:39:18,119 --> 00:39:22,671
Questa linea bianca indica
l'estensione della lrana.
381
00:39:22,760 --> 00:39:25,718
Sono due chilometri di lrattura.
382
00:39:25,800 --> 00:39:31,432
ll piano di slittamento � prolondo,
interessa tutto il lianco del monte.
383
00:39:35,440 --> 00:39:40,389
Scusi, ma questa diagnosi personale
mi sembra molto pessimista.
384
00:39:40,480 --> 00:39:44,075
Sono daccordo, Biadene.
385
00:39:44,159 --> 00:39:47,118
Edoardo, mi dica.
386
00:39:47,199 --> 00:39:53,309
Pu� lornire una stima del volume
di questa ipotetica massa di lrana?
387
00:39:53,400 --> 00:39:56,790
Abbiamo latto dei calcoli.
388
00:39:56,880 --> 00:40:03,797
Parliamo di una massa lranosa di
e'00 milioni di metri cubi!
389
00:40:03,880 --> 00:40:05,836
Mormorio
390
00:40:07,119 --> 00:40:12,911
E' quello che rimane di un'antica
lrana preistorica sedimentata.
391
00:40:13,000 --> 00:40:19,155
Potrebbe rimanere lerma
per migliaia di anni, ma...
392
00:40:19,239 --> 00:40:23,597
- Che cosa?
- Non dovete bagnarle i piedi!
393
00:40:23,679 --> 00:40:29,198
Quando comincerete a invasare,
il livello del lago aumenter�.
394
00:40:29,280 --> 00:40:36,391
L'argilla che � sotto la lrana
si comporter� come un lubrilicante.
395
00:40:36,480 --> 00:40:36,480
Se il piano su cui poggia la lrana
� inclinato...
396
00:40:40,480 --> 00:40:45,873
..potrebbe stancarsi di stare lerma
e venire gi�.
397
00:40:47,119 --> 00:40:50,510
E' sicuro che il piano sia inclinato?
398
00:40:50,599 --> 00:40:52,909
No. Per�...
399
00:40:53,000 --> 00:40:58,358
Se losse concavo,
la lrana resterebbe lerma?
400
00:40:58,440 --> 00:41:01,637
Penso di s).
401
00:41:04,599 --> 00:41:06,556
Visto?
402
00:41:06,639 --> 00:41:12,033
Volete dire al ministero che era meglio
non costruire la diga?
403
00:41:13,119 --> 00:41:15,839
Dal Piae', che pensa?
404
00:41:15,920 --> 00:41:21,552
La lrana riguarda solo alcuni
strati superliciali.
405
00:41:21,639 --> 00:41:26,350
Pu� avere uno spessore di 30 metri.
406
00:41:26,440 --> 00:41:31,594
- Sotto c' � la roccia compatta!
- Secondo lei non c' � pericolo?
407
00:41:32,639 --> 00:41:37,031
Allo stato attuale delle cose, no.
408
00:41:43,119 --> 00:41:47,272
E' pronto a lare una dichiarae'ione scritta?
409
00:41:49,920 --> 00:41:51,956
Certo.
410
00:41:54,840 --> 00:41:56,796
Va bene.
411
00:41:57,840 --> 00:42:03,710
Mandiamo al ministero la relae'ione
del prolessor Dal Piae'.
412
00:42:03,800 --> 00:42:06,758
lo parler� con Edoardo.
413
00:42:08,199 --> 00:42:12,830
- Abbiamo un altro problema.
- Che c' �?
414
00:42:12,920 --> 00:42:17,789
ll genio civile ha bloccato i lavori
di costrue'ione della strada.
415
00:42:17,880 --> 00:42:21,953
Sembra che abbiano ricevuto
una relae'ione di protesta.
416
00:42:22,039 --> 00:42:25,715
Chi ha mandato la relae'ione?
417
00:42:25,800 --> 00:42:29,918
Un lantomatico Comitato
per la dilesa della valle.
418
00:42:30,000 --> 00:42:33,515
C'entra anche la giornalista de �L'Unit��.
419
00:42:33,599 --> 00:42:36,797
Non possono larlo!
420
00:42:36,880 --> 00:42:43,672
Desidera dice che abbiamo inie'iato
i lavori sene'a autorie'e'ae'ione.
421
00:42:43,760 --> 00:42:49,630
ll ministero la invier� al pi� presto.
Giusto, ingegnere?
422
00:42:49,719 --> 00:42:55,397
Desidera pu� diventare un problema.
423
00:42:57,440 --> 00:43:00,238
Andate via.
424
00:44:23,360 --> 00:44:26,830
Scusi, cerco l'ingegner Desidera.
425
00:44:26,920 --> 00:44:30,674
Non � in sede.
lo sono l'assistente governativo.
426
00:44:30,760 --> 00:44:36,471
Ho un appuntamento con lui.
Sono Tina Merlin, lavoro per �L'Unit��.
427
00:44:38,360 --> 00:44:43,115
L'ingegnere � stato traslerito.
Se vuole, pu� parlare con me.
428
00:44:46,119 --> 00:44:50,238
- Capisco. Grae'ie. - Buongiorno.
429
00:45:14,119 --> 00:45:16,076
Tina.
430
00:45:18,440 --> 00:45:20,396
Tina!
431
00:45:21,599 --> 00:45:23,830
Che succede?
432
00:45:24,519 --> 00:45:27,478
Ho chiuso. Basta!
433
00:45:32,440 --> 00:45:35,637
Ti sei arresa.
434
00:45:35,719 --> 00:45:39,679
Ricordi quando ho detto che
la SADE � uno Stato nello Stato?
435
00:45:39,760 --> 00:45:44,675
Sbagliavo, la SADE � lo Stato!
Conosci l'ingegner Desidera?
436
00:45:44,760 --> 00:45:48,230
- S), perch�? - E' stato rimosso.
437
00:45:48,320 --> 00:45:52,074
ll ministro lo ha traslerito in un'altra sede!
438
00:45:53,320 --> 00:45:58,394
Hai combattuto la tua battaglia,
adesso devi lermarti.
439
00:45:58,480 --> 00:46:00,914
Non mi arrendo!
440
00:46:01,960 --> 00:46:07,637
Non hai il dubbio che
lorse stai sbagliando?
441
00:46:07,719 --> 00:46:12,669
Cento persone dicono
una cosa e solo tu dici il contrario.
442
00:46:15,679 --> 00:46:19,878
Aldo, credimi. lo scrivo solo la verit�.
443
00:46:19,960 --> 00:46:23,555
Quella diga � un pericolo per la valle.
444
00:46:23,639 --> 00:46:27,679
lo non sono stipendiata
dal ministero o dal genio civile.
445
00:46:27,760 --> 00:46:33,198
Non ho paura della SADE e neanche
dei politici che la sostengono!
446
00:46:33,280 --> 00:46:39,071
lo lotto contro chi si arricchisce
alle spalle della povera gente!
447
00:46:44,760 --> 00:46:47,718
(insieme) Discorso!
448
00:46:50,719 --> 00:46:54,679
Quando un'opera giunge
alla sua conclusione...
449
00:46:54,760 --> 00:46:58,719
..noi proviamo gioia
e amaree'e'a luse insieme.
450
00:46:58,800 --> 00:47:04,238
Siamo lelici perch� ci siamo riusciti...
451
00:47:04,320 --> 00:47:09,075
..ma quante ore di
latica abbiamo sopportato?
452
00:47:10,119 --> 00:47:16,912
Ricordiamo il sacrilicio di
quindici operai caduti sul lavoro.
453
00:47:17,000 --> 00:47:22,074
Siamo riusciti a costruire
la diga del Vajonanche grae'ie a loro.
454
00:47:22,159 --> 00:47:28,156
Tra qualche anno racconterete
questa grande avventura ai vostri ligli.
455
00:47:29,840 --> 00:47:32,832
Avrete il vanto di dire...
456
00:47:35,280 --> 00:47:37,714
lo c'ero!
457
00:47:40,760 --> 00:47:44,435
- Venite.
- E' arrivato il grande giorno.
458
00:47:44,519 --> 00:47:46,476
Entrate.
459
00:47:46,559 --> 00:47:50,030
- Come vi sembra?
- Che spettacolo!
460
00:47:50,119 --> 00:47:55,148
- E' impressionante!
- Guardate che meraviglia!
461
00:47:55,239 --> 00:48:00,075
- Pu� essere liero di se stesso.
- Complimenti, ingegnere.
462
00:48:00,159 --> 00:48:04,676
- A chi l'onore?
- E' una domanda superllua.
463
00:48:36,440 --> 00:48:39,637
Pap�, non puoi restare qui!
464
00:48:39,719 --> 00:48:42,075
- Vieni da noi. - No!
465
00:48:43,000 --> 00:48:45,958
Carlo, vieni ad aiutarmi!
466
00:48:50,519 --> 00:48:56,914
- Nonno, vieni via con noi.
- Deve andare via la diga!
467
00:48:57,840 --> 00:49:01,913
- Posso larle una domanda?
- Non � il momento.
468
00:49:03,039 --> 00:49:06,112
- Qual � la sua casa? - E' laggi�.
469
00:49:06,199 --> 00:49:08,998
- Quella? - S).
470
00:49:13,119 --> 00:49:16,192
Olmo, porta il carretto ai Filippin.
471
00:49:21,840 --> 00:49:23,796
Fermi!
472
00:49:28,639 --> 00:49:32,428
�Questa valle non � pi� nostra.�
473
00:49:32,519 --> 00:49:37,469
�Qualcuno ha deciso che deve morire.
Al suo posto deve esserci un lago.�
474
00:49:37,559 --> 00:49:45,797
�Se domani vi cacciassero da casa,
che cosa portereste con voi?�
475
00:49:45,880 --> 00:49:49,919
�ll letto su cui sono nati i vostri ligli?�
476
00:49:50,000 --> 00:49:53,549
�ll tavolo o la loto del matrimonio?�
477
00:49:53,639 --> 00:49:59,510
�Che cosa portereste con voi
per conservare il vostro passato?�
478
00:49:59,599 --> 00:50:03,673
�Signori della SADE,
ponetevi queste domande.�
479
00:50:03,760 --> 00:50:08,231
�Noi lo abbiamo latto e
non � stata una bella giornata.�
480
00:50:15,360 --> 00:50:17,316
Voce non udibile
481
00:50:26,280 --> 00:50:28,236
Scatta!
482
00:51:36,360 --> 00:51:40,319
Questa � la casa di mio nonno Celeste.
483
00:51:44,199 --> 00:51:49,149
Giannina, � pericoloso! Torna indietro!
484
00:51:49,239 --> 00:51:54,712
- Fermo, qui la diga si vede bene.
- No, andiamo pi� avanti.
485
00:51:54,800 --> 00:51:58,156
Giannina, torna indietro!
486
00:52:07,119 --> 00:52:10,396
Fermi, non muovete il tavolo!
487
00:52:11,440 --> 00:52:15,069
- Secondo me cadono. - Fermi!
488
00:52:24,920 --> 00:52:27,388
Via!
489
00:52:39,199 --> 00:52:42,670
E' lranato un pee'e'o di Toc!
490
00:52:45,000 --> 00:52:51,519
- C' � stata una lrana, guarda!
- Mio Dio!
491
00:52:55,400 --> 00:52:59,473
E' normale che ci siano smottamenti!
492
00:53:01,599 --> 00:53:06,151
La natura si ribella
per colpa di quei delinquenti.
493
00:53:06,239 --> 00:53:09,550
Non dovevano costruire la diga!
494
00:53:09,639 --> 00:53:14,998
ll vecchio ha ragione!
L'acqua sta mangiando la montagna.
495
00:53:15,079 --> 00:53:17,719
Non � vero.
496
00:53:18,320 --> 00:53:22,552
Potete dirmi come arrivare alla lrana?
497
00:53:31,119 --> 00:53:33,554
L'accompagno io.
498
00:53:35,840 --> 00:53:38,434
Grae'ie.
499
00:53:50,599 --> 00:53:52,556
Adesso?
500
00:53:53,119 --> 00:53:55,076
Vieni.
501
00:53:56,760 --> 00:53:59,320
Passiamo qua.
502
00:54:01,000 --> 00:54:04,595
Attenta, � pericoloso.
503
00:54:04,679 --> 00:54:08,389
Sai perch� questa
montagna si chiama Toc?
504
00:54:08,480 --> 00:54:12,473
Dalle nostre parti �Toc� indica
qualcosa che � marcio e lriabile.
505
00:54:13,320 --> 00:54:16,278
Quanta montagna � lranata?
506
00:54:19,000 --> 00:54:21,958
Un milione di metri cubi.
507
00:54:28,039 --> 00:54:31,999
Questa parte della montagna
� linita nel lago.
508
00:54:32,440 --> 00:54:36,479
Ma il vero problema non � questo.
E' lass�!
509
00:54:38,760 --> 00:54:40,716
Andiamo.
510
00:54:44,760 --> 00:54:47,320
Mio Dio!
511
00:54:47,400 --> 00:54:51,359
Me l'hanno mostrata
i contadini del piano del Toc.
512
00:54:51,440 --> 00:54:55,513
- La SADE che cosa ha detto?
- L'hanno vista.
513
00:54:55,599 --> 00:54:58,637
Dicono che non dobbiamo preoccuparci.
514
00:54:58,719 --> 00:55:01,075
Quanto � lunga?
515
00:55:01,159 --> 00:55:05,119
Prosegue nel bosco per due chilometri.
Vieni.
516
00:55:07,920 --> 00:55:11,913
Guarda, verso la diga la spaccatura
� larga quattro metri.
517
00:55:12,280 --> 00:55:16,273
Ancilla, parlano del paese
del tuo lidane'ato.
518
00:55:16,719 --> 00:55:20,759
�Un'enorme lrana � precipitata
staccandosi dai terreni...�
519
00:55:20,840 --> 00:55:24,799
�..sulla sponda sinistra della localit� Toc.�
520
00:55:24,880 --> 00:55:27,758
�Un appee'e'amento di bosco � ceduto.�
521
00:55:27,840 --> 00:55:32,436
�Le preoccupae'ioni della gente
erano giuste.�
522
00:55:32,519 --> 00:55:37,674
�Loro denunciavano l'esistene'a
di un pericolo costituito dal lago.�
523
00:55:37,760 --> 00:55:41,070
Per ora si muove lentamente.
524
00:55:41,159 --> 00:55:45,119
Una media di cinque millimetri al giorno...
525
00:55:45,199 --> 00:55:47,760
..con momenti di assestamento.
526
00:55:47,840 --> 00:55:52,197
Non sappiamo se il movimento
sar� graduale...
527
00:55:52,280 --> 00:55:55,238
..o aumenter� la velocit�.
528
00:55:55,320 --> 00:55:58,232
Se proseguiamo nell'invaso...
529
00:55:58,320 --> 00:56:02,279
..aumentiamo la velocit�
di caduta della lrana.
530
00:56:02,360 --> 00:56:04,794
Lo slittamento sar� incontrollato.
531
00:56:04,880 --> 00:56:09,317
Credi che sia possibile
lermare la lrana?
532
00:56:09,400 --> 00:56:12,437
No.
533
00:56:12,519 --> 00:56:15,910
ll volume della lrana � grande.
534
00:56:16,000 --> 00:56:20,073
Quando una massa di quelle propore'ioni
si mette in movimento...
535
00:56:20,159 --> 00:56:23,197
..non si arresta pi�.
536
00:56:31,639 --> 00:56:35,838
- Che cosa possiamo lare?
- Abbandonate l'impresa.
537
00:56:35,920 --> 00:56:39,879
- Edoardo, non capisci... - Aspetta.
538
00:56:39,960 --> 00:56:43,919
Abbiamo dimenticato il punto essene'iale.
539
00:56:44,000 --> 00:56:48,869
ll dottor Semene'a sostiene
che la lrana non pu� essere lermata.
540
00:56:48,960 --> 00:56:52,953
ll prolessor Dal Piae' crede
che potrebbe assestarsi.
541
00:56:53,039 --> 00:56:59,957
Penta sostiene che si tratta
di slasciume superliciale.
542
00:57:00,039 --> 00:57:03,077
A chi dobbiamo credere?
543
00:57:04,719 --> 00:57:09,714
Abbiamo investito miliardi
su questo progetto.
544
00:57:09,800 --> 00:57:14,316
Capisco, ma non ci sono alternative.
545
00:57:14,400 --> 00:57:19,349
- Se questa � una scelta politica...
- No!
546
00:57:19,440 --> 00:57:23,752
No, si tratta di una scelta di buonsenso.
547
00:57:23,840 --> 00:57:28,152
La societ� � obbligata a consultare
geologi con pi� esperiene'a.
548
00:57:28,239 --> 00:57:31,630
Siamo tutti daccordo.
549
00:57:48,679 --> 00:57:52,639
- Buongiorno. - Buongiorno.
550
00:57:52,719 --> 00:57:56,998
Lei � la signora Clementina Merlin
nata a Trichiana...
551
00:57:57,079 --> 00:58:01,596
..il 19 agosto del 19e'6?
- Finge di non conoscermi?
552
00:58:01,679 --> 00:58:07,073
E' stata denunciata per dillusione
di notie'ie lalse e tendene'iose...
553
00:58:07,159 --> 00:58:10,152
..atte a turbare l'ordine pubblico.
554
00:58:10,239 --> 00:58:12,595
Tenga.
555
00:58:15,480 --> 00:58:19,871
- Quando linite di imbiancare?
- Domani. Dammi un pee'e'o.
556
00:58:19,960 --> 00:58:24,511
- La liniremo per il matrimonio?
- Ti preoccupi?
557
00:58:27,000 --> 00:58:30,356
Nonno, entra in casa.
Sei bagnato.
558
00:58:30,440 --> 00:58:32,908
Non nevicava cos) dal '41 .
559
00:58:33,000 --> 00:58:35,798
Guarda come sei ridotto.
Vieni.
560
00:58:48,920 --> 00:58:52,196
La lrana � lerma da molte settimane.
561
00:58:52,280 --> 00:58:55,352
Dal Piae' aveva ragione.
562
00:58:55,440 --> 00:58:59,592
S). ll gelo deve avere aiutato a bloccarla.
563
00:58:59,679 --> 00:59:03,719
lngegnere, non pensavo di trovarla qui.
Come sta?
564
00:59:03,800 --> 00:59:09,318
Caro Biadene,
le cattive notie'ie arrivano in lretta.
565
00:59:09,400 --> 00:59:13,598
Ha visto che cosa � successo in Francia...
566
00:59:13,679 --> 00:59:16,114
..alla diga del Frejus?
567
00:59:16,199 --> 00:59:18,794
E' una tragedia terribile.
568
00:59:18,880 --> 00:59:23,158
ll crollo � stato causato
da un cedimento strutturale.
569
00:59:23,239 --> 00:59:26,198
La diga si � squarciata,
centinaia di morti.
570
00:59:26,280 --> 00:59:31,434
Forse dovremmo rallore'are la diga.
571
00:59:31,519 --> 00:59:34,193
Pancini, vuole portare slortuna?
572
00:59:34,360 --> 00:59:38,319
La diga del Frejus aveva
poche londamenta.
573
00:59:38,400 --> 00:59:41,358
Noi abbiamo cento ancoraggi.
574
00:59:41,440 --> 00:59:46,958
- lngegnere, al telelono!
- Noi siamo tutti ingegneri.
575
00:59:49,440 --> 00:59:54,673
- Prego. - S)? Prolessor Ghetti, mi dica.
576
00:59:55,239 --> 00:59:57,549
Come?
577
01:00:00,920 --> 01:00:03,115
E' sicuro?
578
01:00:17,880 --> 01:00:23,113
lngegnere, buongiorno. Da questa parte.
579
01:00:23,199 --> 01:00:28,433
Abbiamo costruito una piscina
a lorma di valle del Vajont.
580
01:00:28,519 --> 01:00:30,988
La diga � in scala 1 :e'00.
581
01:00:31,079 --> 01:00:35,039
Abbiamo simulato una lrana
di cinquanta milioni di metri cubi...
582
01:00:35,119 --> 01:00:40,353
..con un livello del lago al massimo invaso.
583
01:00:40,440 --> 01:00:44,399
- Allora? - Ora vedr�.
584
01:00:45,559 --> 01:00:47,710
Vai!
585
01:01:04,320 --> 01:01:09,952
Dobbiamo calcolare la velocit�
di caduta della lrana.
586
01:01:10,039 --> 01:01:14,670
-Per� in questo caso...
-Con il lago invaso noi tracimiamo?
587
01:01:14,760 --> 01:01:17,672
S). Se quando cade la montagna...
588
01:01:17,760 --> 01:01:20,797
..il lago � a 715 metri di quota...
589
01:01:20,880 --> 01:01:28,753
..la lrana provocher�
un'onda di decine di metri.
590
01:01:28,840 --> 01:01:32,879
Ci sar� uno slioro oltre il ciglio della diga...
591
01:01:32,960 --> 01:01:37,192
..con conseguene'e catastroliche
per Longarone.
592
01:01:37,280 --> 01:01:43,037
Secondo lei qual � la quota di sicuree'e'a?
593
01:01:43,119 --> 01:01:47,875
Con il lago a quota 700...
594
01:01:47,960 --> 01:01:52,954
..l'impatto della lrana
provocherebbe un'onda pi� bassa.
595
01:01:53,039 --> 01:01:59,434
Questa quota � sicura anche
con una lrana catastrolica.
596
01:01:59,519 --> 01:02:04,514
- Che altro c' �?
- Vogliamo lare altri esperimenti...
597
01:02:04,599 --> 01:02:08,593
..per valutare l'impatto
dell'onda su Longarone.
598
01:02:08,679 --> 01:02:11,672
No. Avete latto un buon lavoro.
599
01:02:11,760 --> 01:02:13,830
Faccia una relae'ione.
600
01:02:13,920 --> 01:02:16,878
- Sta male? - No.
601
01:02:16,960 --> 01:02:21,590
- Chiamo un medico?
- No, sto meglio.
602
01:02:34,920 --> 01:02:39,436
(insieme) Bacio! Bacio!
603
01:02:43,320 --> 01:02:45,959
Ora puoi baciarla.
604
01:02:46,039 --> 01:02:50,238
- Ane'i, devi baciarla. - S).
605
01:02:54,119 --> 01:02:56,350
Piano!
606
01:02:56,440 --> 01:02:58,795
Piano.
607
01:03:03,239 --> 01:03:06,994
- Bravo! - Grae'ie.
608
01:03:07,079 --> 01:03:11,039
- Auguri. - Grae'ie.
609
01:03:11,119 --> 01:03:15,079
- Grae'ie per essere venuto.
- E' stata una bella cerimonia.
610
01:03:15,159 --> 01:03:18,789
- Viene al prane'o?
- No, torno alla diga.
611
01:03:18,880 --> 01:03:22,031
E' stato un piacere.
612
01:03:23,920 --> 01:03:28,232
- C'� qualche problema?
- No, le solite scocciature.
613
01:03:30,519 --> 01:03:35,435
Mi scusi, vorrei parlarle.
614
01:03:37,000 --> 01:03:41,278
Ero orgoglioso di avere partecipato
alla costrue'ione della diga.
615
01:03:41,360 --> 01:03:44,716
Lo sono ancora.
616
01:03:44,800 --> 01:03:48,918
Per� da un po' di tempo non sono tranquillo.
617
01:03:49,000 --> 01:03:53,039
Soprattutto dopo la lrana di novembre.
618
01:03:53,119 --> 01:03:55,395
lo ho una casa qui a Longarone.
619
01:03:55,480 --> 01:03:59,314
Sia sincero, c'� qualche pericolo?
620
01:04:01,559 --> 01:04:08,079
Non deve pensare a queste cose
il giorno del suo matrimonio.
621
01:04:11,599 --> 01:04:15,559
- C'� qualche pericolo?
- Mi ascolti.
622
01:04:15,639 --> 01:04:21,795
Gli alberghi di questo paese ospitano
pi� di sessanta dirigenti.
623
01:04:21,880 --> 01:04:25,998
Se ci losse pericolo,
non sarebbero qui.
624
01:04:26,079 --> 01:04:31,950
Mi creda, avviserei tutti gli abitanti
della valle.
625
01:04:32,039 --> 01:04:34,156
Mi creda.
626
01:04:34,239 --> 01:04:38,995
- Mi creda. - Olmo!
627
01:04:39,079 --> 01:04:41,594
Basta chiacchierare.
628
01:04:44,000 --> 01:04:46,753
Auguri!
629
01:04:55,559 --> 01:04:57,551
Pu� andare.
630
01:05:02,559 --> 01:05:04,994
Carlo!
631
01:05:05,840 --> 01:05:08,673
Carlo, � pronto.
632
01:05:14,440 --> 01:05:17,318
Carlo.
633
01:05:51,360 --> 01:05:54,432
- Ciao! - Ciao!
634
01:05:55,800 --> 01:05:58,234
Ciao!
635
01:05:58,320 --> 01:06:03,269
- Dove vai? - A casa.
636
01:06:04,760 --> 01:06:08,719
lo non so qual � l'usane'a del Vajont...
637
01:06:08,800 --> 01:06:12,873
..ma qui lo sposo entra in casa
con la sposa in braccio.
638
01:06:12,960 --> 01:06:16,350
Noi portiamo le nostre spose cos)!
639
01:06:17,599 --> 01:06:23,789
- Noi siamo ligli di galeotti! - Aiuto.
640
01:06:29,440 --> 01:06:32,398
Questa che cos'�?
641
01:06:35,559 --> 01:06:38,518
E' il regalo di noe'e'e di Pancini.
642
01:06:41,599 --> 01:06:43,909
E' divertente.
643
01:06:44,000 --> 01:06:47,117
Sembra di stare in una culla.
644
01:06:52,119 --> 01:06:54,634
Quando te l'ho regalata...
645
01:06:54,719 --> 01:06:59,794
..hai detto che per lare una lamiglia
bisogna essere in due.
646
01:07:01,079 --> 01:07:04,197
Allora?
647
01:07:04,280 --> 01:07:07,238
Ora siamo in due.
648
01:07:25,440 --> 01:07:30,116
- Li ha avvertiti?
- Ho spedito venti citae'ioni.
649
01:07:30,199 --> 01:07:36,639
Lei conosce quei montanari,
sono dillidenti e hanno paura.
650
01:07:40,480 --> 01:07:44,439
Ho controllato l'ingresso.
Non c'� nessuno del Vajont.
651
01:07:44,519 --> 01:07:48,718
- Non si mettono contro la SADE.
- Risolviamo questa storia.
652
01:07:48,800 --> 01:07:51,439
Seduti.
653
01:07:54,239 --> 01:07:58,199
Citae'ione in giudie'io contro
Clementina Merlin.
654
01:07:58,280 --> 01:08:04,037
E' imputata secondo gli articoli
656l57 del Codice Penale...
655
01:08:04,119 --> 01:08:06,588
..e 18 legge sulla stampa.
656
01:08:06,679 --> 01:08:13,358
Autrice di notie'ie lalse e tendene'iose
atte a turbare...
657
01:08:13,440 --> 01:08:17,274
Voci conluse
658
01:08:18,079 --> 01:08:20,435
Tina!
659
01:08:20,720 --> 01:08:24,235
Silene'io!
660
01:08:24,319 --> 01:08:27,039
Abbiamo le prove.
661
01:08:27,119 --> 01:08:32,069
- Silene'io!
- Cancelliere, che succede?
662
01:08:32,159 --> 01:08:36,836
Sono testimoni a discarica,
avevano sbagliato aula.
663
01:08:36,920 --> 01:08:41,038
E' pi� lacile distinguere le vacche
che le vostre aule!
664
01:08:41,119 --> 01:08:45,113
- Ci siamo persi! - Bene, inie'iamo.
665
01:08:46,640 --> 01:08:51,430
Sono Celeste Martinelli,
ho 70 anni e sono un contadino.
666
01:08:51,520 --> 01:08:54,830
Guardi, qui � tutto documentato.
667
01:08:54,920 --> 01:08:57,753
Questa lrana � solo un avviso.
668
01:08:57,840 --> 01:09:02,436
Da quando c'� il lago della SADE,
il terreno si muove.
669
01:09:02,520 --> 01:09:05,273
La mia lamiglia e io abbiamo paura.
670
01:09:05,359 --> 01:09:08,477
Di notte il Toc la dei rumori.
671
01:09:08,560 --> 01:09:11,791
l pavimenti della mia casa tremano.
672
01:09:11,880 --> 01:09:14,633
Presidente, io ho paura.
673
01:09:14,720 --> 01:09:18,759
J
Sono Pietro De Lorene'i
abito sul monte Toc.
674
01:09:18,840 --> 01:09:20,876
Questa � la mia casa.
675
01:09:20,960 --> 01:09:26,432
Questa � la mia casa. Guardi!
676
01:09:26,520 --> 01:09:32,038
Presidente, metta a verbale.
lo sono Osvaldo De Lorene'i.
677
01:09:32,119 --> 01:09:36,750
Ho 70 anni e abito sul monte Toc.
678
01:09:36,840 --> 01:09:40,913
lo ho scoperto questa spaccatura.
Era larga cos).
679
01:09:41,000 --> 01:09:46,358
Ora � larga da qua a l�!
680
01:09:47,600 --> 01:09:50,672
Tina, vedrai che vinciamo.
681
01:09:50,760 --> 01:09:54,514
Non lo so. Ci vuole ancora molto?
682
01:09:54,600 --> 01:09:57,751
Non sar� un processo breve.
683
01:09:57,840 --> 01:10:03,153
Potete rientrare, la Corte ha deciso.
684
01:10:03,239 --> 01:10:07,711
La Corte ritiene che nell'articolo
di cui al capo di imputae'ione...
685
01:10:07,800 --> 01:10:13,875
..non si riscontrano notie'ie lalse,
esagerate o tendene'iose.
686
01:10:13,960 --> 01:10:18,556
Si � accertato che il bacino
costruito dalla SADE...
687
01:10:18,640 --> 01:10:22,758
..costituisce un pericolo per il paese.
688
01:10:22,840 --> 01:10:28,597
ll terreno potrebbe lranare
e lare sprolondare le case.
689
01:10:28,680 --> 01:10:34,994
L'imputata � assolta perch� il latto
non costituisce reato.
690
01:10:36,039 --> 01:10:38,793
Che cosa dice? Quale reato?
691
01:10:41,760 --> 01:10:45,992
- E' assolta. - S)! E' assolta!
692
01:10:46,079 --> 01:10:50,471
- Evviva! - Grae'ie.
693
01:10:55,800 --> 01:10:59,839
Prendete il tavolino
e portate via anche quello.
694
01:10:59,920 --> 01:11:03,993
- Buongiorno, ingegnere.
- Chi ha scritto questi rapporti?
695
01:11:04,079 --> 01:11:07,914
l tecnici insieme a Bertolissi.
696
01:11:08,000 --> 01:11:12,357
lo dovrei mandare al ministero
questa relae'ione?
697
01:11:12,439 --> 01:11:15,398
�Abbiamo registrato scosse di terremoto...�
698
01:11:15,479 --> 01:11:19,871
�..in corrispondene'a delle operae'ioni
di invaso del bacino.�
699
01:11:19,960 --> 01:11:25,478
Quando l'acqua sale, i sismograli
registrano scosse pi� intense.
700
01:11:25,560 --> 01:11:28,552
Sono solo scosse di assestamento.
701
01:11:28,640 --> 01:11:34,476
Tra un mese dobbiamo vendere
la diga allo Stato. Capisce?
702
01:11:34,560 --> 01:11:38,997
Dobbiamo collaudarla e portare
il lago a 715 metri.
703
01:11:40,680 --> 01:11:43,592
S), ma...
704
01:11:43,680 --> 01:11:49,471
Le scosse rivelano il quarto grado
della Scala Mercalli.
705
01:11:49,560 --> 01:11:52,313
Che cosa dobbiamo lare?
706
01:11:52,399 --> 01:11:56,313
Pancini, usi un po' di diplomae'ia.
707
01:11:58,000 --> 01:12:01,959
Cancellate e correggete.
Qui avete scritto...
708
01:12:02,039 --> 01:12:05,999
..�ll movimento nella e'ona del Toc
sembra aggravarsi.�
709
01:12:06,079 --> 01:12:09,038
Questa lrase denota allarmismo.
710
01:12:09,119 --> 01:12:14,831
Volete terrorie'e'are il ministero
e creare problemi alla societ�?
711
01:12:14,920 --> 01:12:19,152
Scriveremo: �ll movimento
della e'ona del Toc...�
712
01:12:19,239 --> 01:12:23,233
�..denota una leggera tendene'a
ad aumentare.�
713
01:12:23,319 --> 01:12:29,509
ll concetto � uguale,
ma l'impressione sar� diversa.
714
01:12:31,800 --> 01:12:35,759
Edoardo, venga. Sistemiamo l'ullicio.
715
01:12:35,840 --> 01:12:40,630
Pancini, resti qui. Non ci sono segreti.
716
01:12:40,720 --> 01:12:44,793
Edoardo, ho appree'e'ato il suo lavoro.
717
01:12:44,880 --> 01:12:49,158
Per� ora dobbiamo interrompere
la collaborae'ione.
718
01:12:49,239 --> 01:12:54,109
Troppi medici intorno a un malato
conlondono le idee ai lamiliari.
719
01:12:54,199 --> 01:12:56,236
Come?
720
01:12:56,319 --> 01:12:59,278
La commissione di collaudo
� stata sul posto.
721
01:12:59,359 --> 01:13:03,239
Ci dar� le direttive per altre indagini.
No!
722
01:13:03,319 --> 01:13:06,949
Grae'ie.
723
01:13:08,239 --> 01:13:12,438
- Pu� prendere lei questa.
- Naturalmente!
724
01:13:21,600 --> 01:13:24,433
Pu� andare.
725
01:13:24,920 --> 01:13:27,559
Non pubblicate l'articolo?
726
01:13:27,640 --> 01:13:30,677
Non ti lidi pi� di me?
727
01:13:30,760 --> 01:13:35,880
L'ho scritto perch� sono sicura!
728
01:13:35,960 --> 01:13:39,157
Ti ho sempre aiutata, ma esageri.
729
01:13:39,239 --> 01:13:43,199
Hai scritto che nel lago del Vajont
potrebbe cadere una lrana...
730
01:13:43,279 --> 01:13:45,714
..di 50 milioni di metri cubi.
731
01:13:45,800 --> 01:13:51,796
- Non pubblichiamo questa notie'ia...
- Vieni qui a vedere!
732
01:13:51,880 --> 01:13:55,475
Mi serve una dichiarae'ione ulliciale.
733
01:13:55,560 --> 01:14:01,237
Dichiarae'ione ulliciale?
Qui tutti hanno paura della SADE.
734
01:14:01,319 --> 01:14:03,550
Un processo non ti basta?
735
01:14:03,640 --> 01:14:06,473
Stavolta andremo in prigione.
736
01:14:06,560 --> 01:14:11,429
No, hanno riconosciuto che avevamo ragione.
Ci hanno assolto.
737
01:14:11,520 --> 01:14:14,671
Documenta la notie'ia, l'articolo non esce!
738
01:14:14,760 --> 01:14:17,194
Va bene, grae'ie!
739
01:14:18,760 --> 01:14:24,198
(Tv) �Tutti i dipendenti della SADE
entrano a lare parte dell'ENEL...�
740
01:14:24,279 --> 01:14:29,832
�..che subentra alla societ� venee'iana.�
741
01:14:29,920 --> 01:14:33,549
�La diga del Vajon� dello Stato.�
742
01:15:01,720 --> 01:15:04,757
Scappiamo!
743
01:15:04,840 --> 01:15:08,230
Andiamo via!
744
01:15:11,159 --> 01:15:14,118
Scappa!
745
01:15:34,119 --> 01:15:36,190
Andiamo via!
746
01:15:41,640 --> 01:15:46,156
- Filippin, che cosa � successo?
- C'� stata una scossa!
747
01:15:46,239 --> 01:15:49,949
La scossa veniva dal Toc!
748
01:15:50,039 --> 01:15:54,318
Don Carlo, vuole aspettare
che la diga ci uccida?
749
01:15:54,399 --> 01:15:57,278
Che cosa dobbiamo lare?
750
01:15:57,359 --> 01:16:01,035
Ora c'� l'ENEL. Scriver� all'ENEL.
751
01:16:01,119 --> 01:16:06,319
Noi moriremo e non importa se la colpa
� dell'ENEL o della SADE!
752
01:16:06,399 --> 01:16:09,472
Celeste, hai ragione.
753
01:16:09,560 --> 01:16:14,111
l diritti della povera gente
sono stati calpestati.
754
01:16:14,199 --> 01:16:16,714
Avete il diritto di ribellarvi.
755
01:16:16,800 --> 01:16:22,238
Commette un peccato chi ollende
e non chi subisce.
756
01:16:22,319 --> 01:16:27,792
Approlittano dei soldi e mettono in pericolo
la vita dei loro simili.
757
01:16:27,880 --> 01:16:31,998
Non � peccato ribellarsi
contro queste persone.
758
01:16:32,079 --> 01:16:36,517
Ribellarsi contro la SADE non � peccato!
759
01:16:36,600 --> 01:16:39,797
- Ha ragione. - C'� Tina Merlin!
760
01:16:39,880 --> 01:16:44,192
Andiamo, c'� Tina Merlin.
761
01:16:45,520 --> 01:16:49,957
- Ciao, Tina. - Guarda che ha latto la SADE!
762
01:16:50,039 --> 01:16:50,039
Tina, devi scriverlo su �L'Unit��.
763
01:16:52,479 --> 01:16:55,836
Quelli della SADE sono delinquenti!
764
01:16:55,920 --> 01:17:01,916
Scrivi, prima o poi la diga ci uccider�!
765
01:17:44,000 --> 01:17:44,000
Pap�, Antonio, Carlo!
766
01:17:44,399 --> 01:17:49,030
Pap�, Antonio, Carlo!
767
01:17:49,119 --> 01:17:49,119
Venite!
Guardate che cosa ha scritto la Merlin.
768
01:17:53,520 --> 01:17:57,638
�Sta lranando una massa
di 50 milioni di metri cubi...�
769
01:17:57,720 --> 01:18:02,191
�..sul versante sinistro
del lago artiliciale.�
770
01:18:02,279 --> 01:18:07,593
�Non sappiamo se il cedimento sar� lento
o ci sar� uno schianto.�
771
01:18:07,680 --> 01:18:15,030
�ln questultimo caso sarebbe
un disastro per Longarone.�
772
01:18:26,640 --> 01:18:31,430
Olmo, ho paura. Andiamo a Belluno,
mia e'ia ci dar� due stane'e.
773
01:18:35,439 --> 01:18:39,718
Anch'io sono preoccupato.
774
01:18:39,800 --> 01:18:45,079
Per� anche le lamiglie dei capi della diga
vivono a Longarone.
775
01:18:46,880 --> 01:18:49,519
Tina.
776
01:18:49,600 --> 01:18:53,718
Loro non sarebbero qui
se ci losse un vero pericolo.
777
01:18:57,600 --> 01:19:00,034
Non lo so.
778
01:19:01,960 --> 01:19:05,999
La mia lamiglia vive
a 40 chilometri da qui.
779
01:19:06,079 --> 01:19:09,117
La sera dormiamo tranquilli.
780
01:19:10,359 --> 01:19:14,353
Andiamo da mia e'ia per un po' di tempo.
781
01:19:20,840 --> 01:19:23,957
Solo lino a quando...
782
01:19:24,039 --> 01:19:27,112
Da un po' di giorni non sta bene.
783
01:19:27,199 --> 01:19:31,273
Volevo dirtelo quando ero sicura.
Oggi ho ritirato gli esami.
784
01:19:31,359 --> 01:19:33,510
Ti aiuto.
785
01:19:36,600 --> 01:19:39,831
Quali esami?
786
01:19:39,920 --> 01:19:44,516
Allora � vero che voi del Vajont
avete dillicolt� a capire!
787
01:19:44,600 --> 01:19:47,751
Testone, diventerai pap�!
788
01:20:15,159 --> 01:20:17,958
Pancini.
789
01:20:22,760 --> 01:20:25,513
lngegnere.
790
01:20:27,039 --> 01:20:33,718
- Che la lei qui?
- Volevo stare un po' da solo.
791
01:20:41,760 --> 01:20:45,719
Abbiamo portato il lago
a 710 metri di quota.
792
01:20:45,800 --> 01:20:49,873
Quella maledetta montagna
sta per scivolare dentro.
793
01:20:49,960 --> 01:20:53,919
- A Roma che cosa dicono?
- Roma � lontana.
794
01:20:54,000 --> 01:20:57,356
Dobbiamo scendere lino a quota 700.
795
01:20:57,439 --> 01:21:04,073
No, scender� lino a 690
per creare una lascia di sicuree'e'a.
796
01:21:04,159 --> 01:21:06,879
Forse potrebbe essere peggio.
797
01:21:06,960 --> 01:21:11,351
Ora l'acqua sorregge la lrana.
798
01:21:11,439 --> 01:21:15,797
So che � pericoloso,
ma rischiamo comunque.
799
01:21:15,880 --> 01:21:18,519
Non ho altre alternative.
800
01:21:18,600 --> 01:21:23,549
La velocit� di slittamento
della lrana � aumentata.
801
01:21:26,319 --> 01:21:29,949
Mi ascolti. lo le consiglio...
802
01:21:30,039 --> 01:21:34,431
Ormai tutto la pensare
a una catastrole.
803
01:21:34,520 --> 01:21:38,991
Sul Toc gli alberi sono inclinati.
804
01:21:39,079 --> 01:21:43,039
La linea della lrana si � aperta
in modo impressionante.
805
01:21:43,119 --> 01:21:46,351
Si � mossa anche verso Pineda.
806
01:21:48,560 --> 01:21:51,313
Dobbiamo svasare. Pu� larlo?
807
01:21:51,399 --> 01:21:55,996
Forse lei non ricorda, ma io sono in lerie.
808
01:21:56,079 --> 01:21:59,038
Domani parto per gli Stati Uniti.
809
01:21:59,119 --> 01:22:02,556
Domani?
810
01:22:02,640 --> 01:22:07,270
- Pu� chiamare Montaner.
- Non mi lido pi� di nessuno.
811
01:22:07,359 --> 01:22:11,319
Neanche di me stesso,
altrimenti non sarei qui.
812
01:22:15,960 --> 01:22:19,077
La religione non � un portalortuna.
813
01:22:22,880 --> 01:22:26,873
Non si pu� estrarre
dalla tasca quando serve.
814
01:23:14,439 --> 01:23:14,439
�7 novembre 1960.�
815
01:23:17,119 --> 01:23:20,556
�La lrana diventerebbe incontrollabile.�
816
01:23:20,640 --> 01:23:24,633
�Pericoloso ale'are il livello del lago.
Frana Veloce.�
817
01:24:12,840 --> 01:24:15,673
Non preoccupatevi per le bestie.
818
01:24:15,760 --> 01:24:18,558
Sbrighiamoci, abbiamo poco tempo.
819
01:24:21,600 --> 01:24:25,149
- La montagna sta lranando.
- Dove andiamo?
820
01:24:25,239 --> 01:24:28,073
Signora, deve andare via.
821
01:24:28,159 --> 01:24:32,199
- Deve andare dall'altra parte.
- Mario!
822
01:24:32,279 --> 01:24:34,350
Andiamo.
823
01:24:34,439 --> 01:24:37,079
Fore'a!
824
01:24:37,159 --> 01:24:40,357
Andate dall'altra parte della valle.
825
01:24:40,439 --> 01:24:42,670
Andiamo!
826
01:24:48,279 --> 01:24:50,953
Osvaldo, Pietro, venite!
827
01:24:51,039 --> 01:24:53,474
Noi restiamo qui!
828
01:24:56,039 --> 01:24:59,077
Fermi!
829
01:25:34,680 --> 01:25:38,150
Ancilla, io vado.
830
01:25:38,239 --> 01:25:41,949
- Che lacevi? - Niente.
831
01:25:42,039 --> 01:25:45,191
Che lacevi?
832
01:25:50,920 --> 01:25:54,879
Stasera devi tornare presto.
833
01:25:54,960 --> 01:25:58,270
Ora siamo in due ad aspettare.
834
01:26:07,359 --> 01:26:10,909
Questa notte ho saputo che c'era.
835
01:26:12,720 --> 01:26:17,077
Ho aperto gli occhi al buio.
836
01:26:19,199 --> 01:26:21,794
Ho saputo che lui era qui con me.
837
01:26:23,880 --> 01:26:27,953
Sar� un maschio e si chiamer� Libero.
838
01:26:28,039 --> 01:26:31,032
Come mio padre.
839
01:26:39,800 --> 01:26:44,874
Olmo, prometti che tornerai presto.
840
01:26:55,039 --> 01:27:00,353
Prepara la valigia,
stasera ci trasleriamo da tua e'ia.
841
01:27:14,680 --> 01:27:17,592
Rallenta.
842
01:27:19,239 --> 01:27:23,279
- Che succede? - Scendiamo.
843
01:27:23,359 --> 01:27:26,591
Che succede?
844
01:27:26,680 --> 01:27:30,753
- Andiamo via subito!
- Non possiamo passare.
845
01:27:30,840 --> 01:27:34,276
Sbrighiamoci. Prendiamo i tavolati!
846
01:27:34,359 --> 01:27:37,591
Andiamo via!
847
01:27:56,960 --> 01:28:00,919
- lngegnere, devo parlarle.
- No, sono occupato.
848
01:28:01,000 --> 01:28:04,117
- E' importante. - La aiuto?
849
01:28:04,199 --> 01:28:06,634
No, ci lasci soli. Parliamo.
850
01:28:06,720 --> 01:28:08,790
Ho i diagrammi del Toc.
851
01:28:08,880 --> 01:28:13,158
La spaccatura si � allargata di
13 centimetri il primo giorno di svaso.
852
01:28:13,239 --> 01:28:17,518
L'ultimo giorno di settembre
era di 16 centimetri.
853
01:28:17,600 --> 01:28:19,795
La scivolata aumenta.
854
01:28:19,880 --> 01:28:25,000
Lei � sempre stato contrario alla diga.
Come tanti altri.
855
01:28:25,079 --> 01:28:28,755
Se non volete le dighe, ditelo.
856
01:28:28,840 --> 01:28:33,868
Quando non ci sar� pi� energia,
direte che non volete le dighe?
857
01:28:33,960 --> 01:28:38,272
La montagna lrana.
Forse tra un minuto o tra un mese.
858
01:28:38,359 --> 01:28:42,353
- Potrebbe crollare contro la diga.
- Ora basta.
859
01:28:42,439 --> 01:28:46,991
Non capisco perch�
abbiamo pagato tanti geologi.
860
01:28:47,079 --> 01:28:52,871
Voi non date mai una certee'e'a.
Che cosa vuole lare?
861
01:28:52,960 --> 01:28:58,398
Vuole evacuare tutta
la e'ona lino a Belluno?
862
01:28:58,479 --> 01:29:03,315
Dobbiamo allertare solo 5.OOO persone,
privarle della loro casa...
863
01:29:03,399 --> 01:29:07,234
..e traslerirle in altri luoghi.
864
01:29:07,319 --> 01:29:11,393
Vuole assumersi questa responsabilit�?
865
01:29:11,479 --> 01:29:15,519
No, ingegnere.
866
01:29:15,600 --> 01:29:18,876
Bene, non abbiamo altro da dire.
867
01:29:22,520 --> 01:29:26,559
- Voi chi siete?
- Siamo la lamiglia Mae'e'ucco.
868
01:29:26,640 --> 01:29:29,108
Dovete andare dall'altra parte.
869
01:29:29,199 --> 01:29:33,273
Corona, ospitate la lamiglia Bare'an.
870
01:29:33,359 --> 01:29:36,158
Dobbiamo avere pae'iene'a.
871
01:29:36,239 --> 01:29:40,199
- Noi siamo i Della Fotta.
- Dove sono i mobili?
872
01:29:40,279 --> 01:29:44,796
Hai deciso di andare via?
873
01:29:44,880 --> 01:29:49,829
Se il Toc crolla,
voglio essere da un'altra parte.
874
01:29:51,680 --> 01:29:54,638
Giannina!
875
01:29:55,560 --> 01:30:00,031
Vai. - Tuo padre?
876
01:30:14,680 --> 01:30:18,150
Giannina, sbrigati!
877
01:30:47,760 --> 01:30:52,072
- lngegnere, mi ha chiamato?
- Stasera deve lermarsi alla diga.
878
01:30:52,159 --> 01:30:56,073
Stasera ho un impegno.
879
01:30:56,159 --> 01:31:01,314
ln caso di necessit� qui
serve una persona lidata.
880
01:31:06,239 --> 01:31:10,199
- Che succede?
- L'ingegnere ha guardato il Toc.
881
01:31:13,960 --> 01:31:18,750
- Pronto?
- Francesco, vieni subito alla diga.
882
01:31:18,840 --> 01:31:22,913
- Che succede?
- ll Toc sta per crollare.
883
01:31:23,000 --> 01:31:26,037
Che cosa dici? Non preoccuparti.
884
01:31:26,119 --> 01:31:29,669
Dai rapporti la situae'ione
non sembra grave.
885
01:31:29,760 --> 01:31:34,197
Lascia stare i rapporti.
Ho visto gli alberi camminare.
886
01:31:34,279 --> 01:31:37,556
ll Toc sta per venire gi�.
887
01:31:37,640 --> 01:31:40,837
lo non mi assumo la responsabilit�.
888
01:31:40,960 --> 01:31:46,159
Un geologo deve venire qui
e dirmi che devo lare.
889
01:31:46,239 --> 01:31:49,312
Va bene, ma calmati!
890
01:31:49,399 --> 01:31:53,678
- A che ritmo state svasando?
- Siamo a 705 metri di quota.
891
01:31:53,760 --> 01:31:56,320
Devo arrivare a 700 metri.
892
01:31:56,399 --> 01:32:00,871
PerchE' proprio a 700?
893
01:32:00,960 --> 01:32:04,157
Ricordi gli esperimenti di Ghetti?
894
01:32:06,279 --> 01:32:13,789
Purtroppo noi gli abbiamo
nascosto delle inlormae'ioni.
895
01:32:13,880 --> 01:32:18,510
Lui sostiene che 700 metri �
la quota di sicuree'e'a in caso di lrana
896
01:32:18,600 --> 01:32:23,390
Anche nell'eventualit�
di una lrana catastrolica.
897
01:32:23,479 --> 01:32:25,948
Cae'e'o!
898
01:32:26,520 --> 01:32:28,988
Non avete detto niente a nessuno?
899
01:32:29,079 --> 01:32:34,029
- Nemmeno al ministro? - No.
900
01:32:34,119 --> 01:32:38,636
Tra quanto arrivate a 700?
901
01:32:40,760 --> 01:32:45,197
Entro stanotte. Domani devi venire qui.
902
01:32:45,279 --> 01:32:48,078
Domani ho un impegno.
903
01:32:48,159 --> 01:32:52,153
- Mander� qualcuno.
- Bene. Francesco!
904
01:32:54,319 --> 01:32:56,959
Che Dio ci aiuti.
905
01:33:06,439 --> 01:33:08,795
Accendi la luce.
906
01:33:16,439 --> 01:33:20,399
- Devi telelonare a... - Ancilla!
907
01:33:20,479 --> 01:33:24,439
- Dov'� Olmo? - Deve restare sulla diga.
908
01:33:24,520 --> 01:33:29,514
- Mi aveva promesso...
- Puoi chiamarlo a questo numero.
909
01:33:36,720 --> 01:33:39,917
Gira a destra.
910
01:33:40,479 --> 01:33:42,835
Ancora un po'.
911
01:33:54,359 --> 01:33:57,397
Vincer� il Real Madrid.
912
01:34:04,239 --> 01:34:12,352
(Tv) �Stasera la linale per
le qualilicae'ioni di Coppa Europa.�
913
01:34:12,439 --> 01:34:15,079
�lnie'ia la partita.�
914
01:34:15,159 --> 01:34:18,197
Vai!
915
01:34:18,279 --> 01:34:21,317
- Tira! - No!
916
01:34:21,399 --> 01:34:23,516
"Rete!"
917
01:34:52,439 --> 01:34:55,432
lllumina dove c'� il bosco.
918
01:34:55,520 --> 01:34:58,432
Olmo, si muove!
919
01:34:58,520 --> 01:35:00,750
Mio Dio!
920
01:35:07,119 --> 01:35:09,759
Chiamo l'ingegnere!
921
01:35:13,520 --> 01:35:16,114
lngegnere, sono Montaner.
922
01:35:16,199 --> 01:35:19,795
- La montagna si muove.
- A che quota � l'invaso?
923
01:35:20,800 --> 01:35:25,351
- 700 metri e 44 centimetri. - Ci siamo.
924
01:35:25,479 --> 01:35:27,675
Gol!
925
01:35:29,560 --> 01:35:32,074
Che ae'ione!
926
01:35:35,319 --> 01:35:39,199
- Egisto! - Spostati!
927
01:35:39,279 --> 01:35:44,035
l telelono della diga � occupato.
lo torno a casa.
928
01:35:46,920 --> 01:35:49,832
lngegnere, che cosa dice?
929
01:35:49,920 --> 01:35:53,230
La montagna sta crollando!
930
01:35:53,319 --> 01:35:58,110
- lo ho paura.
- A quota 700 non c'� pi� pericolo.
931
01:35:58,199 --> 01:36:01,078
Mi creda, non c'� pericolo!
932
01:36:01,159 --> 01:36:07,030
lngegnere, la mia lamiglia vive a Longarone.
933
01:36:07,119 --> 01:36:09,190
E' sicuro?
934
01:36:09,279 --> 01:36:11,874
Dovete arrivare a quota 700!
935
01:36:11,960 --> 01:36:15,475
- Scusate... - Pronto?
936
01:36:16,920 --> 01:36:19,275
Pronto?
937
01:36:27,119 --> 01:36:30,795
- Pronto? - Chi �?
938
01:36:30,880 --> 01:36:33,314
Sono la centralinista di Longarone.
939
01:36:33,399 --> 01:36:36,312
C'� pericolo per Longarone?
940
01:36:36,399 --> 01:36:40,188
No, signorina. Stia tranquilla.
941
01:36:40,279 --> 01:36:44,239
- Bene, grae'ie. - Prego.
942
01:37:06,479 --> 01:37:10,473
- L'ingegnere che ha detto?
- Non dobbiamo preoccuparci.
943
01:37:10,560 --> 01:37:12,915
S), ma lui � a Venee'ia.
944
01:37:23,479 --> 01:37:30,875
E' strano. ll vento si � lermato.
945
01:38:10,119 --> 01:38:12,315
Scappa!
946
01:38:12,399 --> 01:38:14,675
Lascia le mucche!
947
01:38:44,319 --> 01:38:46,754
Celeste!
948
01:38:46,840 --> 01:38:49,798
Vieni via!
949
01:39:03,399 --> 01:39:06,358
Che succede?
950
01:39:14,760 --> 01:39:17,957
Zitti!
951
01:39:18,039 --> 01:39:20,600
E' buio anche luori.
952
01:39:22,119 --> 01:39:24,588
Signorina, che succede?
953
01:39:24,680 --> 01:39:28,559
- Che strano! - Mario, hai la luce?
954
01:39:28,640 --> 01:39:30,596
Che succede?
955
01:39:33,319 --> 01:39:37,757
- Avete sentito? - Guardate lass�!
956
01:39:37,840 --> 01:39:41,435
Guardate!
957
01:41:13,079 --> 01:41:15,150
Andiamo via!
958
01:42:16,279 --> 01:42:18,589
Piove lango!
959
01:44:31,119 --> 01:44:36,558
(Non abbiamo pi� trovato
il corpo di Ancilla.)
960
01:44:36,640 --> 01:44:42,158
(La loto su questa croce �
tutto quello che mi rimane di lei.)
961
01:44:42,239 --> 01:44:45,437
(Quella notte anch'io sono morto.)
962
01:44:45,520 --> 01:44:50,799
(Sono passati tanti anni
e ancora mi ostino a venire qui.)
963
01:44:50,880 --> 01:44:53,872
(So che sotto non c'� niente.)
964
01:44:53,960 --> 01:44:56,520
(Per� io vengo lo stesso.)
965
01:44:56,600 --> 01:45:00,559
(Parlo con Ancilla e mio liglio.)
966
01:45:00,640 --> 01:45:03,234
(Sono sicuro che loro mi ascoltano.)
967
01:45:03,319 --> 01:45:07,313
(A volte qualcuno
mi chiede se ho perdonato.)
968
01:45:07,399 --> 01:45:10,073
(Non ho perdonato.)
969
01:45:10,159 --> 01:45:15,154
(Non perdoner� mai gli uomini
che hanno consentito tutto questo.
970
01:45:16,305 --> 01:46:16,345
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
76097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.