Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
دریای اتش قسمت چهاردهم
2
00:00:05,924 --> 00:00:11,924
ارائه ای از تیم ترجمه ی نقد کره
3
00:00:11,948 --> 00:00:18,048
ترجمه وزیرنویس :زهره
4
00:00:18,072 --> 00:00:24,072
برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید
http://thahiland.mihanblog.com
5
00:00:42,550 --> 00:00:47,580
برای چی منو گرفتی؟ چی کارم داری؟
6
00:00:50,910 --> 00:00:53,290
سرو صدانکن
7
00:00:53,480 --> 00:00:59,950
چون زیاد تو این دنیا نمی مونی بهت قول می دم
8
00:01:00,150 --> 00:01:08,130
- شکنجت نمی کنم.
- راجع به چی حرف می زنی؟ من نمی فهمم.
-چون اگه تو بمیری
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,850
پلیس می فهمه که
10
00:01:11,400 --> 00:01:20,980
کسی که بمب گذاری کرده اختلاس کرده و اقدام به قتل تکین و پاسیکا کرده تو بودی
11
00:01:37,420 --> 00:01:40,030
- عمو
-نه خون پان!
12
00:02:16,280 --> 00:02:17,810
پاسیکا.
13
00:02:32,350 --> 00:02:34,630
خون تکین سوار شو
14
00:02:43,140 --> 00:02:44,490
چی کار می کنی؟
15
00:02:58,670 --> 00:03:00,070
خون پان.
16
00:03:01,570 --> 00:03:05,700
کمک خون تکین.
17
00:03:12,470 --> 00:03:18,000
بله رییس من اونا رو از بین میبرم حتی جنازه هاشونم پیدا نمی شه
18
00:03:22,540 --> 00:03:23,890
وایسا
19
00:03:29,800 --> 00:03:31,190
تو.
20
00:03:32,010 --> 00:03:35,360
اون همونه که من و خون تکین و دزدیده بود
21
00:03:35,870 --> 00:03:37,570
هی وایسا
22
00:03:46,260 --> 00:03:49,220
خون ! خون ! تو باید زنده بمونی.
23
00:03:49,420 --> 00:03:55,230
-سیک می گه اون تصادف نبوده
- کاراونها بوده ؟
24
00:04:09,080 --> 00:04:11,160
تحمل کن خون پان.
25
00:04:15,470 --> 00:04:18,230
خون پان خون پان
26
00:04:48,020 --> 00:04:49,570
کمک
27
00:05:11,660 --> 00:05:13,580
هی صبرکن
28
00:05:14,900 --> 00:05:16,410
خون پان.
29
00:05:19,050 --> 00:05:29,050
بارهارو بذارید اینجا به سامبون می گم که بشمارشون! کارگرای اینجا بلد نیستن تاصد بشمرن.
30
00:05:29,250 --> 00:05:34,000
سامبون و مو اعتراف کردن اونا می گن که مدت طولانی این کارو انجام می دادن
31
00:05:34,200 --> 00:05:36,440
کس دیگه ایم در گیر نبوده.
32
00:05:37,700 --> 00:05:40,350
- هی فرار نکن!
- عجله کن
- بله رییس
33
00:05:40,640 --> 00:05:42,360
سامبون و مو فرار کردن
34
00:05:42,570 --> 00:05:44,200
اما من نمی خوام این کارو بکنم.
35
00:05:44,400 --> 00:05:47,160
بله بله من جرئت سرپیچی ندارم.
36
00:05:55,280 --> 00:05:57,660
خون ! خون پان! خون پان
37
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
-تکین...
- پان.
38
00:06:08,590 --> 00:06:10,160
کافیه سانگاه
39
00:06:10,360 --> 00:06:15,240
-می دمت دست پلیس.
- بذار برم! در واقع همه ی اینا.... پی سودا..
40
00:06:24,160 --> 00:06:25,830
کمک!
41
00:06:26,130 --> 00:06:28,380
خون پان کجایی؟
42
00:06:28,580 --> 00:06:30,810
خون پان!
43
00:06:31,020 --> 00:06:34,530
گرفتمشون ! باهاشون چی کار کنم؟
44
00:06:34,720 --> 00:06:36,230
بله.
45
00:06:38,260 --> 00:06:40,140
این چه دودیه؟
46
00:06:40,600 --> 00:06:42,960
می خوان بادود بکشنمون
47
00:06:43,560 --> 00:06:44,980
خون تکین.
48
00:06:45,490 --> 00:06:47,610
اون جرئت نداره منو بکشه.
49
00:06:50,610 --> 00:06:55,730
چی؟ یه کاری کنم پلیس باور کنه همه ی اینا کار سودارات بوده؟
50
00:06:55,930 --> 00:06:58,980
بله اما شما باید کمکم کنید رییس
51
00:06:59,180 --> 00:07:04,430
کسی که بهم دستور داد همه ی این کارا رو بکنم سودارات بود
52
00:07:07,050 --> 00:07:12,440
در واقع توبودی که همه یاون کارای وحشتناک و کردی
53
00:07:19,190 --> 00:07:21,050
دونستن این قضایا الان
54
00:07:21,940 --> 00:07:27,930
- خیلی دیره.
- بهت التماس می کنم ولم کن
55
00:07:28,240 --> 00:07:32,730
به هیچ کس چیزی نمی گم ! بذار برم قول می دم
56
00:07:33,470 --> 00:07:35,850
- لطفا
-من
57
00:07:36,250 --> 00:07:44,020
هیچ وقت باورت نمی کنم چون تو موجود خودخواهی هستی
58
00:07:44,810 --> 00:07:46,880
.هیچ وقت به کسی اعتماد نمی کنم
59
00:07:47,170 --> 00:07:52,260
می دونی چرا؟ چون تو باعثش شدی
60
00:07:52,460 --> 00:07:57,120
نمی دونم راجع به جی حرف می زنی؟ نمی فهمم
61
00:08:06,920 --> 00:08:09,230
؟نمی فهمی
62
00:08:10,070 --> 00:08:13,010
خوب به صورتم نگاه کن
63
00:08:13,310 --> 00:08:20,440
- به کی شبیهم؟
- نمی دونم 1 نمی دونم کی هستی
64
00:08:20,740 --> 00:08:25,830
-تشخیص نمی دم
- نمی دونی ؟ تشخیص نمی دی؟
65
00:08:26,730 --> 00:08:29,220
پس خودم بهت می گم
66
00:08:49,090 --> 00:08:52,380
این عکس و جلوی در اتاق پرانگ پیدا کردم.
67
00:08:53,430 --> 00:08:57,940
فقط چندماهه اومدی اینجاو ان قدر زود درگیر شدی؟
68
00:09:03,650 --> 00:09:06,760
پی سودا می شه به پرانگ بگین منو ترک نکنه؟
69
00:09:07,350 --> 00:09:13,860
من خیلی عاشقشم بدون اون نمی تونم زندگی کنم
- این یه چیزیه بین شمادوتا.
70
00:09:14,250 --> 00:09:16,600
من دخالت نمی کنم
71
00:09:17,100 --> 00:09:19,020
اما من کلی پول بهت دادم,
72
00:09:19,220 --> 00:09:22,090
تو گغتی کمک می کنی که پرانگ باهام به هم نزنه.
73
00:09:22,590 --> 00:09:24,590
تو گولم زدی؟!
74
00:09:29,390 --> 00:09:31,580
می خوای این قدر راحت باهام به هم بزنی؟ امکان نداره
75
00:09:31,770 --> 00:09:34,350
با این که دیگه دوست ندارم چرا همش می چسبی به من؟
76
00:09:35,140 --> 00:09:38,740
دوسم نداری چون من مثل اون مرد پیر پولدار نیستم؟
77
00:09:38,760 --> 00:09:45,360
آره تو فقیری آینده ای نداری! برای چی باید بودن باتو رو تحمل کنم؟
78
00:09:46,680 --> 00:09:49,560
اما تو الان زن منی
79
00:09:50,200 --> 00:09:53,530
- تو زنمی می فهمی؟
-این مال گذشته است ,
80
00:09:53,730 --> 00:09:57,470
به عنوان یه صدقه به یه ادم پیر در نظرش می گیرم
81
00:09:57,970 --> 00:09:59,360
بیا اینجا
82
00:09:59,650 --> 00:10:04,530
- ولم کن درد می کنه
- اینکه واسه زن وحشتناکی مثل تو چیزی نیست .
83
00:10:04,730 --> 00:10:08,150
منم همه چیزو به خون آنوپانگ می گم.
84
00:10:08,350 --> 00:10:11,760
اگه بدونه هیچ وقت تو رو به عنوان زنش نمی گیره.
85
00:10:11,960 --> 00:10:16,130
نه ... تو نمی تونی هی ... نیو
86
00:10:16,320 --> 00:10:20,680
-نمی تونی به خون آنو پانگ بگی
- گفتم ولم کن
87
00:10:24,250 --> 00:10:26,320
نیو
88
00:10:46,260 --> 00:10:48,360
خودت این کارو باخودت کردی.
89
00:10:52,270 --> 00:10:55,180
برو به جایی که دوست داری.
90
00:11:05,370 --> 00:11:07,100
چی کار می کنی?
91
00:11:07,400 --> 00:11:08,730
نکن
92
00:11:09,940 --> 00:11:13,200
نکن
93
00:11:30,800 --> 00:11:33,870
تو نوک کنی؟ و
94
00:11:34,070 --> 00:11:37,360
- چرا صورتت-
- فرق کرده نه؟
95
00:11:39,380 --> 00:11:41,060
چون اون موقع
96
00:11:41,940 --> 00:11:47,120
زمانی که اون زنده زنده منو سوزوند داشتم می مردم اما خوشبختانه
97
00:11:47,310 --> 00:11:51,760
یکی پیدام کردم و درمانم کرد
98
00:11:53,400 --> 00:12:00,090
اما صورتم داغون شده بودو باید جراحی می کردم
99
00:12:02,080 --> 00:12:11,850
اما من تلاش کردم قوی بمونم زود خوب شم انتقامم و از همه یاونایی که بهم نامردی کردن و بگیرن
100
00:12:12,050 --> 00:12:17,770
تا الان آتوپانگ سانگاه پرانگ
101
00:12:18,150 --> 00:12:23,530
همشون مردن تنها کسایی که موندن خون پان
102
00:12:24,040 --> 00:12:26,140
وتویی
103
00:12:26,560 --> 00:12:30,120
که باید حواسم بهتون باشه
104
00:12:30,320 --> 00:12:37,830
متاسفم بذار برم التماس می کنم
105
00:12:38,330 --> 00:12:43,610
هیچ وقت فکر نمی کردم یه همچین روزی رو ببینم که آدمی مثل تو
106
00:12:44,010 --> 00:12:48,460
مثل سگ بلرزه! حالت خوب نیست نه؟
107
00:12:48,920 --> 00:12:52,800
جنگجو! بجنگ
108
00:12:53,100 --> 00:12:56,140
یه کم بجنگ
109
00:12:56,350 --> 00:13:16,020
بجنگ! یه کم بجنگ
110
00:13:30,380 --> 00:13:32,160
الان می دونم
111
00:13:35,970 --> 00:13:38,740
بازی کردن باتو چه قدر سرگرم کننده ست
112
00:14:02,570 --> 00:14:05,190
قکر کردم گفت اینجا منتظرش بمونم
113
00:14:05,390 --> 00:14:07,370
پس کجا غیبش زد؟
114
00:14:12,160 --> 00:14:13,610
سلام
115
00:14:13,910 --> 00:14:16,480
اون بادکنکا رو می بینی؟
116
00:14:17,670 --> 00:14:19,390
آره می بینم
117
00:14:19,810 --> 00:14:21,950
برو به طرفشون
118
00:14:24,730 --> 00:14:28,980
- داری بازی می کنی؟?
- به راهت ادامه بده
119
00:14:32,980 --> 00:14:35,270
بیارشون پایین
120
00:14:45,320 --> 00:14:47,940
جعبه رو باز کن
121
00:15:06,540 --> 00:15:14,020
♪ I never knew how precious someone important can be ♪
122
00:15:14,990 --> 00:15:22,440
♪ I never knew how precious a beautiful day can be ♪
123
00:15:22,640 --> 00:15:30,740
♪ Never knew how good the time we spent together has been ♪
124
00:15:30,950 --> 00:15:38,820
♪ Never knew missing someone could be this torturing ♪
125
00:15:40,110 --> 00:15:46,740
♪ Never, never, never ♪
126
00:15:51,520 --> 00:15:58,810
♪ We would only miss someone important when we have to part ways ♪
127
00:15:59,120 --> 00:16:05,810
♪ We would only miss the beautiful day when it's gone ♪
128
00:16:06,010 --> 00:16:13,620
♪ I'm going to miss our time together when you have to leave ♪
129
00:16:13,830 --> 00:16:21,640
♪ But do you know how much I miss you right now? ♪
130
00:16:22,290 --> 00:16:28,470
♪ Never, never, will forget ♪
131
00:16:36,730 --> 00:16:38,310
خون پان
132
00:16:39,300 --> 00:16:41,630
زمانی که تو رو نداشتم
133
00:16:42,790 --> 00:16:46,220
شکنجه آور ترین دوران برام بود
134
00:16:49,720 --> 00:16:52,290
همیشه به تو فکر می کردم
135
00:16:53,510 --> 00:16:58,400
- وهرروز بیشتر عاشقت می شدم.
- ممنونم خون تکین
136
00:16:59,910 --> 00:17:02,240
ممنون که دوسم داری
137
00:17:03,170 --> 00:17:07,690
-خیلی ممنون.
- من باید ازت ممنون باشم
138
00:17:09,810 --> 00:17:12,210
که عشقم و پذیرفتی
139
00:17:13,420 --> 00:17:16,850
وبهم اعتماد کردی تا باقی زندگیت مراقبت باشم
140
00:17:32,050 --> 00:17:34,240
یه مروارید سفید
141
00:17:35,300 --> 00:17:37,670
به معنی ایمان
142
00:17:37,870 --> 00:17:39,640
معصومیت
143
00:17:40,150 --> 00:17:43,000
ونیت خالصانه ای که نسبت به تو دارم
144
00:17:44,560 --> 00:17:49,860
تو تنها زنی هستی که همیشه تو قلبمی
145
00:17:52,190 --> 00:17:53,890
برات میندازمش
146
00:18:19,870 --> 00:18:26,170
♪ I never knew how precious someone important can be ♪
147
00:18:26,370 --> 00:18:31,880
♪ I never knew how precious a beautiful day can be ♪
148
00:18:32,090 --> 00:18:38,470
♪ Never knew how good the time we spent together has been ♪
149
00:18:38,670 --> 00:18:45,330
♪ Never knew missing someone could be this torturing ♪
150
00:18:45,530 --> 00:18:51,080
♪ Never, never, never ♪
151
00:19:39,340 --> 00:19:48,570
الان می فهمی زنده زنده سوختن چه قدر دردناک و شکنجه آوره
152
00:19:51,870 --> 00:19:53,360
نه
153
00:19:58,590 --> 00:20:05,100
حالا دیگه نوبت منه
154
00:20:55,350 --> 00:21:01,480
- امروز مهمون خارجی داریم
-بله
- خوب ازشون مراقبت کن...
155
00:21:01,800 --> 00:21:06,540
- ومهمون های دفعه ی قبل هم خیلی از کارت تعریف کردن.
- بله ممنون.
- خوبه
156
00:21:10,960 --> 00:21:14,950
- مامان.
- همه چی رو راجع به سودارات بهم بگو
157
00:21:15,200 --> 00:21:21,600
می خوام واقعیت و بدونم.
- یکی سعی کرد دفتر اسناد رو اتیش بزنه اونم زمانی که خون پان اونجا بود
158
00:21:23,350 --> 00:21:26,140
می خواستن هم مدارک و ازبین ببرن هم خون پان رو
159
00:21:26,350 --> 00:21:33,000
مدارک همه از بین رفتن اما اون چیزایی که موندن هم نشون می دم اختلاس کار سودارت بوده
160
00:21:33,200 --> 00:21:36,460
اما الان اون فرار کرده
161
00:21:36,650 --> 00:21:44,670
چون اون مظنون سه بار بمب گذاری اختلاس و اقدام به کشتن من و پانه
162
00:21:45,950 --> 00:21:48,780
اختلاس رو باور می کنم
163
00:21:48,980 --> 00:21:51,930
اما بمب گذاری و کشتن کسی
164
00:21:53,230 --> 00:21:56,320
- فکر نمی کنم بتونه
- مامان
165
00:21:56,510 --> 00:22:02,630
تا کی می خوای باورم نکنی مدارک هستن می تونی ببینیشون یانه می تونی باسیک حرف بزنی
166
00:22:02,840 --> 00:22:08,690
می دونم از سودارات خوشت نمی یاد و باور دارم بقیه یاعضای جزیره هم همین نظرو دارن
167
00:22:09,000 --> 00:22:13,520
اون برای سودش اومد سمت من می دونم
168
00:22:13,990 --> 00:22:20,170
-اما من مطمئنم اون کارا رو نکرده.
-باید چی کار کتم تا باورم کنی مامان؟
169
00:22:24,540 --> 00:22:26,240
چیه سیک؟
170
00:22:28,340 --> 00:22:29,800
چی؟
171
00:22:30,310 --> 00:22:33,940
سورادات و بردن بیمارستان؟
172
00:22:43,850 --> 00:22:45,410
سیک
173
00:22:45,830 --> 00:22:53,060
-سلام
- چش شده؟
- کامل سوخته
174
00:22:53,670 --> 00:22:57,140
من زمانی که دکترا بالا سرش بودن رسیدم
175
00:22:57,340 --> 00:23:00,390
اما من اونی که آوردتش رو ندیدم
176
00:23:08,290 --> 00:23:11,680
-شما از بستگانشین؟
- نه من رییسشم
177
00:23:11,890 --> 00:23:16,120
-حالش چه طوره؟
- خیلی بدو دچار سوختگی درجه سه شده
178
00:23:16,330 --> 00:23:18,190
از سرتا پا
179
00:23:18,400 --> 00:23:21,810
سوختگی های عمیقی زیر پوستش داره! شرایطش هنوز ثابت نشده
180
00:23:22,000 --> 00:23:24,020
باید مراقب عفونت کردن زخم هاش هم باشیم
181
00:23:24,300 --> 00:23:27,500
نمی دونم کی به هوش می یاد
182
00:23:57,160 --> 00:24:02,190
هیچ وقت فکر نمی کردم که سودارات و توی این شرایط بببینم
183
00:24:02,500 --> 00:24:04,760
منم همین طور
184
00:24:05,940 --> 00:24:08,060
نمی دونم چرا این شکلی شده
185
00:24:08,360 --> 00:24:11,330
چی باعث شده این جوری بسوزه
186
00:24:12,970 --> 00:24:16,170
یکی باید زنده زنده سوزونده باشش
187
00:24:18,220 --> 00:24:22,610
- یکی می خواسته سودارات و بکشه?
- بله
188
00:24:23,770 --> 00:24:30,790
سودارات خودش باعث تموم این اتفاقها بوده پس دیگه کی می خواسته بکشش؟
189
00:24:36,410 --> 00:24:37,940
یا...؟
190
00:24:40,210 --> 00:24:44,010
-یه آدم دیگه هم وجود داره
-منم مثل تو فکر می کنم
191
00:24:45,290 --> 00:24:47,550
ممکنه یه همدست باشه
192
00:24:47,750 --> 00:24:50,930
که سر سود باهم دعواشون شده
193
00:24:51,230 --> 00:24:52,880
یا...؟
194
00:24:53,810 --> 00:24:56,720
سودارات یه شخص دوم بوده
195
00:24:57,030 --> 00:24:59,330
وشخص اصلی کس دیگه ایه
196
00:25:01,540 --> 00:25:03,590
اگه این جوری باشه
197
00:25:04,670 --> 00:25:07,400
همه ی ما هنوزم در خطریم
198
00:25:36,450 --> 00:25:41,350
- یعنی یه مجرم دیگه هم هست؟
-آره
- واز کجا باید بفهمیم اون کیه؟
199
00:25:41,660 --> 00:25:43,930
هنوز این و نتونستم بفهمم
200
00:25:44,320 --> 00:25:48,640
اما الان کسی نمی دونه چه اتفاقی برای سودارات افتاده
201
00:25:48,840 --> 00:25:52,070
می ترسم مجرم برگرده تا دوباره بهش آسب بزنه
-البته
202
00:25:56,900 --> 00:25:58,780
پدرم زنگ می زنه
203
00:26:00,270 --> 00:26:01,950
بله بابا
204
00:26:04,360 --> 00:26:07,850
- بابا.
- من راجع به سودارات می دونم پسرم
205
00:26:08,060 --> 00:26:13,610
- از کجا فهمیدی بابا؟
-دیروز رفتم شهر و من اون کسی بودم که به سودارات کمک کرد
206
00:26:20,140 --> 00:26:21,810
هوانا سودارات
207
00:26:23,660 --> 00:26:25,580
-توبودی این؟
- بله
208
00:26:25,800 --> 00:26:28,030
چه طوره؟
209
00:26:49,620 --> 00:26:52,630
خوشحالم که الان سبک تری
210
00:26:57,430 --> 00:27:00,060
زمانی که از جزیره فرار کردم
211
00:27:00,250 --> 00:27:03,510
باعث شده به خیلی چیزا فکر کنم
212
00:27:04,550 --> 00:27:07,080
وباعث شد متوجه بشم که
213
00:27:07,960 --> 00:27:14,190
نگاه کردن به کسی باچشمت به درستی نگاه کردن بهش با عقل و ذهنت نیست
214
00:27:14,990 --> 00:27:20,700
اعتماد به یه نفر دیگه به جای خانوادم بی وجدانی بود.
215
00:27:23,540 --> 00:27:32,210
این به این معنیه که تو پاسیکا رو می پذیری؟ اگه ته.... عاشقش باشه؟
216
00:27:35,490 --> 00:27:37,130
نه هنوز
217
00:27:38,010 --> 00:27:40,350
بابقیه ی چیزا مشکلی ندارم
218
00:27:40,550 --> 00:27:44,640
فقط با پاسیکا مشکل دارم
219
00:28:09,210 --> 00:28:11,070
خون آنوپانگ
220
00:28:22,000 --> 00:28:24,480
همه ی اینا برنامه ی تو بود؟
221
00:28:26,460 --> 00:28:28,060
بله
222
00:28:29,050 --> 00:28:31,920
الان وقتشه که برگردم
223
00:28:32,130 --> 00:28:40,180
-باید خودم این قضیه رو تموم کنم.
-این به این معنیه که تو از همه چی خبر داشتی لی؟
- آره
224
00:28:41,920 --> 00:28:44,020
تا الان
225
00:28:45,310 --> 00:28:47,690
پیش خون آنوپانگ بودم
226
00:28:53,710 --> 00:28:55,410
بابا
227
00:28:55,610 --> 00:28:59,960
برای این که بقیه بفهمن زنده ای می خوای چی کار کنی؟
228
00:29:06,730 --> 00:29:10,610
از همه ی کارمندا بخواه تو هتل جمع بشن
229
00:29:36,780 --> 00:29:42,980
اول ازهمه باید برای این دور همی یهویی عذر خواهی کنم
230
00:29:43,180 --> 00:29:46,210
وتشکر کنم برای همراهیتون
231
00:29:46,510 --> 00:29:50,250
چیزی که می خوام اعلام کنم خیلی مهمه
232
00:29:50,540 --> 00:29:55,630
همه حتما می دونن که چند ماه پیش یه حادثه ی انفجار رخ داد
233
00:29:55,840 --> 00:29:58,410
وباعث شد من پدرم و از دست بدم
234
00:30:00,160 --> 00:30:04,530
اون موقع همه تصور کردن که تصادف بوده
235
00:30:05,000 --> 00:30:08,710
اما واقعیت اینه که این طوری نبوده
236
00:30:11,690 --> 00:30:13,990
بمب گذاری برنامه ریزی شده بوده
237
00:30:14,580 --> 00:30:17,260
وقصد داشتن خون پاسیکا رو بکشن
238
00:30:22,550 --> 00:30:26,500
اما به جاش پدر من رفته توی اون قایق
239
00:30:28,590 --> 00:30:30,490
اما همون طور که همه می گن
240
00:30:31,800 --> 00:30:34,490
انگار بهشت به من رو کرده
241
00:30:36,590 --> 00:30:38,780
ومن الان می دونم که
242
00:30:40,030 --> 00:30:42,200
پدرم هنوز زنده است
243
00:30:43,200 --> 00:30:45,660
خون پانگ هنوز زنده ست
244
00:30:51,920 --> 00:30:56,040
وامروز بعد از این که حال پدرم بهتر شده
245
00:30:56,480 --> 00:31:01,090
به خونش برگشته ! بیا تو پدر
246
00:31:01,320 --> 00:31:03,100
اون برگشته
247
00:31:06,960 --> 00:31:15,270
- رییس امروز برگشته.
- سلام سلام به همه.
- سلام
248
00:31:16,430 --> 00:31:26,380
خیلی خوشحالم که برگشتم وقتی این جا نبودم خبرا رو شنیدم
249
00:31:27,380 --> 00:31:29,620
الان برگشتم که
250
00:31:29,820 --> 00:31:32,910
چون می خوام همه مطمئن بشن که
251
00:31:33,260 --> 00:31:41,330
من مطمئنا اجازه نمی دم اتفاقی تو جزیره بیفته
252
00:31:42,160 --> 00:31:46,910
جزیره ی مروارید مثل قلبم می مونه
253
00:31:47,110 --> 00:31:49,230
که من ازش مراقبت کردم و بزرگش کردم
254
00:31:49,630 --> 00:31:54,830
من از قلبم بازندگیم محافظت می کنم
255
00:31:55,830 --> 00:32:05,920
- بازگشتتون به جزیره رو تبریک می گم رییس
-خیلی ممنون خیلی ممنون از همه خیلی ممنون
256
00:32:10,190 --> 00:32:17,810
خیلی خوشحالم که زنده این رییس! با این اوصاف من می تونم دوباره منشیتون بشم رییس
257
00:32:17,900 --> 00:32:21,700
- خدای من پی نی.
- خوب من دلم می خواد برگردم.
- من می خوام بازنشست بشم
258
00:32:21,910 --> 00:32:27,730
می خوام اجازه بدم ته و پان کارم و ادامه بدن
259
00:32:27,930 --> 00:32:31,690
...ومنم دیگه وقت کافی دارم که
260
00:32:33,190 --> 00:32:35,700
از خانوادم محافظت کنم
261
00:32:36,860 --> 00:32:39,650
!چه شیرین
262
00:32:41,640 --> 00:32:47,940
- نگران نباشید رییس من باتمام توانم کار می کنم.
- خیلی ممنون خون سانگ ساک
263
00:32:48,340 --> 00:32:55,110
وخیلی ممنون از همه که سرسختانه کار می کنن
264
00:32:56,140 --> 00:33:00,340
- می تونینی برگردین سرکارتون.
- ممنون.
-ممنون
265
00:33:08,470 --> 00:33:12,400
سارینداکجا غیب شد؟ یه دقیقه پیش همین جا بود
266
00:33:13,810 --> 00:33:15,460
آره
267
00:33:17,360 --> 00:33:18,750
پدر
268
00:33:19,480 --> 00:33:23,560
یه چیز دیگه هسی که باید بهت بگم
269
00:33:29,770 --> 00:33:37,090
آره من بهت اعتماد ندارم ! چون هر چی ناچا بزرگ تر می شه بیشتر معلوم می شه که به من هیچ شباهتی نداره! چه جوری تونستی این کارو بامن بکنب؟!
270
00:33:37,390 --> 00:33:43,280
- چون من عاشقت بودم.
- برو از این جا برو و دیگه برنگرد,
271
00:33:43,580 --> 00:33:48,640
- دخترتم با خودت ببر
- خون پانگ! خون
272
00:33:55,190 --> 00:33:57,230
خون پانگ.
273
00:34:04,250 --> 00:34:07,640
مامان لطفا گریه نکن
274
00:34:12,410 --> 00:34:17,440
-مامان.
- بهت گفتم آروم بگیر! ساکت باش و گوش کن
275
00:34:17,650 --> 00:34:22,820
ناچا پدرت تو رو نمی خواد ! بریم عجله کن!
276
00:34:23,020 --> 00:34:31,790
- پدر من نمی خوام برم ! پدر من نمی خوام برم
-ناچا باهام بیا.
277
00:34:39,140 --> 00:34:45,970
متدرم دروغ گفته که از پدر تو حامله ست متاسفم
278
00:34:46,180 --> 00:34:48,550
متاسفم که این کارو انجام داده,
279
00:34:48,750 --> 00:34:53,340
- که خانوادت و خراب کرده.
- خیلی سال پیش اتفاق افتاده,
280
00:34:53,820 --> 00:34:58,090
- زیاد بهش فکر نکن
- نمی تونم بهش فکر نکنم,
281
00:34:58,580 --> 00:35:03,520
چون الان من خود وقعی مو شناختم
282
00:35:04,090 --> 00:35:06,020
زندگی من
283
00:35:06,210 --> 00:35:08,890
زندگیم واقعا ترحم برانگیزه
284
00:35:17,500 --> 00:35:19,270
ناچا
285
00:35:22,030 --> 00:35:23,830
صبرکن صبرکن صبرکن صبرکن
286
00:35:25,210 --> 00:35:30,550
- نرو می خوام باهات حرف بزنم
- اما من حرفی باشما ندارم
287
00:35:30,750 --> 00:35:34,400
من متاسفم. من متاسفم
288
00:35:34,700 --> 00:35:38,140
که اون روز تو و مادرت و از جزیره انداختم بیرون
289
00:35:38,340 --> 00:35:42,560
چون اگه اون کارو نمی کردم پرانگ الان زنده بود
290
00:35:42,760 --> 00:35:47,470
وزندگی توهم این قدر سخت نمی شد
291
00:35:48,540 --> 00:35:51,200
خوب... ته
292
00:35:51,400 --> 00:35:56,620
- همه چیز و به من گفته
-د رواقع شما نباید از من عذرخواهی کنید رییس
293
00:35:57,030 --> 00:36:00,270
اونی که باید عذر خواهی کنه منم
294
00:36:00,480 --> 00:36:05,050
به خاطر دروغ مادرم
295
00:36:06,070 --> 00:36:10,980
من شایسته ی یه همچین زندگی بودم
296
00:36:12,590 --> 00:36:15,090
حتی اگه تو دخترم نباشی
297
00:36:16,630 --> 00:36:19,600
اما من هنوزم روزی که به دنیا اومدی و یادمه
298
00:36:22,410 --> 00:36:24,340
دستات
299
00:36:25,630 --> 00:36:28,700
محکم انگشتم و گرفته بود
300
00:36:28,890 --> 00:36:31,830
جوری که انگار نمی خواستی منو رها کنی
301
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
من خیلی خوشحال بودم
302
00:36:37,630 --> 00:36:41,220
تمام زمانی که بزرگت می کردم خوشحال بودم
303
00:36:41,510 --> 00:36:44,800
وهمچنین زمانی که می شنیدم تو بهم می گی پدر هم خیلی خوشحال بودم
304
00:36:52,550 --> 00:36:54,420
تا الان
305
00:36:56,020 --> 00:37:01,010
اگه ازم بپرسی که هنوزم از پرانگ عصبانیم یانه
306
00:37:01,210 --> 00:37:03,770
باید بگم دیگه عصبانی نیستم
307
00:37:04,410 --> 00:37:08,860
ومن هیچ وقت ازتو عصبانی نبودم. وباید بهت بگم که
308
00:37:09,060 --> 00:37:13,550
اگه کسی رو نداری می تونی بیای سمت من
309
00:37:14,210 --> 00:37:17,260
من با خوشحالی بهت خوشامد می گم
310
00:37:59,040 --> 00:38:00,900
ممنون
311
00:38:02,570 --> 00:38:04,500
همه چی درست می شه
312
00:38:25,940 --> 00:38:29,960
خون آنو پانگ متاهله.
313
00:38:30,940 --> 00:38:37,380
نگو که مخفیانه دوسش داری! یادت باشه توهم شوهر داری.
314
00:38:37,430 --> 00:38:41,780
من واقعا می خوام باهاش به هم بزنم اما اون نمی ذاره.
315
00:38:44,150 --> 00:38:51,060
بیا اینجا
- بذار برم دردم می یاد
- من همه چیزو به خون آنوپانگ می گم.
316
00:38:51,260 --> 00:38:55,610
- نمی تونی بهش بگی!
-گفتم ولم کن
317
00:38:57,070 --> 00:38:58,190
نیو!
318
00:39:15,490 --> 00:39:16,920
عوضی
319
00:39:17,150 --> 00:39:19,560
چه جوری زنده موندی؟
320
00:39:20,160 --> 00:39:21,820
باشه
321
00:39:22,900 --> 00:39:27,450
نا زمانی که مرگ و نپذیری منم شکنجت می کنم
322
00:39:27,750 --> 00:39:31,920
اول از همه حساب اونی رو می رسم که بیش تر از همه عاشقشی
323
00:39:42,710 --> 00:39:45,300
یه کاری برات دارم
324
00:39:56,960 --> 00:40:00,430
- این فایلایی که خواسته بودین خون پان.
-ممنون
325
00:40:31,340 --> 00:40:35,520
'انتقال پول
326
00:40:39,090 --> 00:40:40,760
شرکت تامین اس دی
327
00:40:49,770 --> 00:40:52,330
سلام منم پان
328
00:40:56,660 --> 00:40:59,170
من یه سری اطلاعات مشکوک دارم
329
00:41:06,000 --> 00:41:08,280
انتقال پول
330
00:41:08,880 --> 00:41:11,530
- شواهد انتقال پول؟
آره
331
00:41:11,740 --> 00:41:17,660
سیصد میلیون از حساب مون به حساب کسی منتقل شده
332
00:41:17,860 --> 00:41:21,850
من با بانک صحبت کردم و بانک گفت که
333
00:41:22,040 --> 00:41:24,890
اونا باید اطلاعات مشتری شون و حفظ کنن
334
00:41:25,090 --> 00:41:28,420
پس این باعث می شه ما نفهمیم مقصد پول کجا بوده
335
00:41:31,760 --> 00:41:33,650
این مقدار پول
336
00:41:33,950 --> 00:41:36,100
ماه پیش منتقل شده
337
00:41:36,300 --> 00:41:43,090
اون زمانیه که ما داشتیم قضیه یاختلاس و پی گیری می کردیم احتماالا ترسیده و هول شده و مقدار زیادی رو منتقل کرده
338
00:41:43,170 --> 00:41:44,860
باید از پی تیپ بپرسیم
339
00:41:45,070 --> 00:41:48,820
- شاید چیزی بدونه.
-خوبه
340
00:42:03,080 --> 00:42:05,600
پیداش کردم
341
00:42:08,350 --> 00:42:13,130
-اینه
- می شه پرینت بگیرم
-البته
342
00:42:19,860 --> 00:42:22,320
مدارک و گرفتیم باید بریم پیش سیک
343
00:42:22,520 --> 00:42:26,700
- سیک می توه تو در آوردن اطلاعات اون صاحب حساب کمک کنه
-آره
344
00:42:45,930 --> 00:42:47,670
چی شده؟
345
00:42:49,190 --> 00:42:50,570
خون پان مراقب باش
346
00:43:14,550 --> 00:43:16,240
خون پان مراقب باش
347
00:43:25,140 --> 00:43:28,770
- چی کار کنیم خون تکین
-عجله کن و به سیک زنگ بزن خون پان
348
00:43:33,550 --> 00:43:36,910
ستوان ما تو دردسر افتادیم
349
00:43:59,380 --> 00:44:02,910
-بدش من
- ولش کن
- بدش به من
350
00:44:37,780 --> 00:44:39,620
خون تکین مراقب باش
351
00:44:45,990 --> 00:44:48,960
خون تکین خون تکین
352
00:44:50,040 --> 00:44:51,490
خون تکین
353
00:44:54,910 --> 00:44:58,560
- تکین.
- پان.
- خون تکین
354
00:45:05,810 --> 00:45:09,860
-ته!
- خون تکین.
- سیک نگران من نباش برو دنبالش
355
00:45:10,150 --> 00:45:12,100
هی صبرکن
356
00:45:12,600 --> 00:45:16,250
-گفتم وایسا
- خوب می شی خون تکین
357
00:45:18,100 --> 00:45:20,270
- پان
- تکین
358
00:46:54,760 --> 00:47:00,630
- صدای آلارم آتیشه
- مهمونا رو ببر بیرون می رم چک کنم
- باشه
359
00:47:00,940 --> 00:47:02,850
از این ور لطفا
360
00:47:34,560 --> 00:47:38,620
هنوز از اتاق عمل بیرون نیومده؟
-نه هنوز
361
00:47:39,020 --> 00:47:43,010
توی بدشگون همش به خاطر توئه! پسرم دچار نحسی شده
362
00:47:43,220 --> 00:47:52,470
- تا کی می خوای به احساساتم ضربه بزنی؟
- اون قاتل به همهی آدمای تو ماشین شلیک کرده می شه اونو به خاطرش سرزنش نکنی؟
363
00:47:55,000 --> 00:48:01,340
- اگه اتفاقی برای پسرم بیفته باید تاوانش و بدی
- لی همه الان استرس دارن
364
00:48:01,740 --> 00:48:06,720
...می شه کسی رو به خاطرش سرزنش نکنی؟ فقط باعث استرس می شه! هی تو
365
00:48:06,920 --> 00:48:12,690
هر چی بیشتر حرف بزنی بیشتر آدمای اطرافت و دچار استرس می کنی خودتم استرست می ره بالا
366
00:48:17,400 --> 00:48:22,510
مریض حالش خوبه ! زخمش زیاد عمیق نبوده و قسمت های اساسی رو درگیر نکرده
367
00:48:22,700 --> 00:48:25,900
ما تیرو درآوردیم و زخم رو بستیم
368
00:48:26,100 --> 00:48:29,780
- می شه بریم ببینیمش؟
- هنوز نه
369
00:48:29,990 --> 00:48:36,600
- بذارید مریض استراحت کنه فردا صبح می تونید برگردید
-خلی ممنون دکتر
370
00:48:40,590 --> 00:48:44,480
خداروشکر دیگه نیاز نیست نگران باشیدخاله
371
00:48:45,430 --> 00:48:50,310
-ته چه طوره؟
-عمل تموم شده و اون حالش خوبه
372
00:48:51,130 --> 00:48:55,650
یه مساله هست که من باید راجع بهش با عمو خون پاسیکا حرف بزنم
373
00:49:05,020 --> 00:49:11,030
قاتلی که گرفتم می گه همه ی این کارا رو خودش کرده کسی اجیرش نکرده بوده
374
00:49:11,630 --> 00:49:16,080
اما من باورش نکردم این حقیقتا یه اقدام مجرمانه بوده
375
00:49:16,280 --> 00:49:23,320
- واون همون کسیه که به سودارات آسیب زده.
- اون یه مدت متوقف شده بود و الان سفت و سخت تر برگشته
376
00:49:24,320 --> 00:49:30,890
این به خاطر اینه که ما به واقعیت نزدیک شدیم عمو ما داریم می گیرمش و اون برای همین ترسیده
377
00:49:31,540 --> 00:49:38,070
- هرکی که هست می خواد جلوی تحقیقاتمون و بگیره
- اما اشتباه فکر کرده
378
00:49:38,270 --> 00:49:41,550
چون من پیداش می کنم
379
00:49:43,310 --> 00:49:48,280
راستی مدارکی که همراه قاتل بودو دیدین؟
380
00:49:48,430 --> 00:49:55,210
مدارکی باهاش نبود هرچند من یه سری رو می فرستم تا دوباره اونجا رو بگردن
381
00:49:55,750 --> 00:50:00,240
مشکلی نیست فکر کنم پی تیت اونا رو کامپیوترش داشته باشه
382
00:50:00,440 --> 00:50:04,490
- پس ما باید بریم هتل
- خوبه
383
00:50:08,940 --> 00:50:10,670
سلام
384
00:50:13,140 --> 00:50:15,770
من سریعا می رم اونجا
385
00:50:17,440 --> 00:50:21,630
- تو هتل یه اتفاقی افتاده
- چی شده؟ منم می یام
386
00:50:21,940 --> 00:50:28,110
بمونید پیش خون نالینی عمو اون الان به شما نیاز داره
387
00:50:30,690 --> 00:50:35,740
-من الان می رم.
- مراقب باش عزیزم. لطفا مراقبش باش.
-بله
388
00:50:36,190 --> 00:50:39,820
خدافظ بریم
389
00:50:56,380 --> 00:50:59,360
می خوام بدونم راجع به چی حرف می زدین؟
390
00:50:59,560 --> 00:51:03,810
دیگه نمی خوام مثل یه احمق خفه شم
391
00:51:13,060 --> 00:51:16,550
همین که آلارم و زدن همه چی دچار آشوب شد
392
00:51:16,750 --> 00:51:19,460
من باید مهمونا رو می بردم یه جای امن
393
00:51:19,670 --> 00:51:23,670
وقتی هم که پلیسا رسیدتن متوجه نشدن آتیش از کجا شروع شده
394
00:51:23,860 --> 00:51:27,140
نمی دونم برای چی صداش دراومد
395
00:51:29,460 --> 00:51:33,010
احتمالا برنامش بوده که همه از هتل خارج بشن
396
00:51:33,210 --> 00:51:35,770
تا بتونه بیاد به این اتاق
397
00:51:36,350 --> 00:51:41,970
- اطلاعات و جای دیگه ای نگه نداشتی؟
-نه
398
00:51:42,370 --> 00:51:49,010
اطلاعات حساب محرمانه است اون تو کامپیوترمه
399
00:51:55,970 --> 00:51:58,550
پس یعنی مجرم واقعی داره آزادانه می چرخه
400
00:51:58,750 --> 00:52:01,980
واون می خواد ته و پاسیکا رو بکشه
401
00:52:02,190 --> 00:52:08,010
- نفرت انگیزه! شیادانه و بی رحمانه ست
-پان و من
402
00:52:08,300 --> 00:52:11,000
خیلی وقته داریم این قضیه رو دنبال می کنیم
403
00:52:11,210 --> 00:52:17,940
به خاطر همین این قدر تزدیک به هم کار می کردیم چون نمی خواستیم قضیه نشت کنه نمی خواستیم مجرم بفهمه
404
00:52:18,440 --> 00:52:21,250
اما چشما و گوش ها همه جا هستن
405
00:52:21,450 --> 00:52:25,560
مجرم می دونسته که ماداریم تحقیق می کنیم برای همین می خواسته مارو متوقف کنه
406
00:52:25,730 --> 00:52:31,340
خون لی هممون تو خطریم
407
00:52:40,060 --> 00:52:44,750
این دید منفی تو نسبت به خون پان تمومش کن باشه؟
408
00:52:45,130 --> 00:52:51,300
اگه خوون پان و نداشتیم الان از این جزیره فقط اسمش مونده بود
409
00:52:52,630 --> 00:52:54,790
چشم هات و قلبت باز کن
410
00:52:55,200 --> 00:52:58,630
کینه رو از قلبت بیرون کن
411
00:52:59,720 --> 00:53:04,060
می تونی از یه دید دیگه بهش نگاه کنی؟
412
00:53:19,350 --> 00:53:24,270
ته پسرم بیدارشدی؟ زخمت هنوزم درد می کنه؟
413
00:53:26,420 --> 00:53:28,420
- مامان.
-هوم؟
414
00:53:33,190 --> 00:53:37,060
خون پان کجاست؟ کجاست مامان؟
415
00:53:48,920 --> 00:53:50,460
خون پان
416
00:53:50,760 --> 00:53:54,710
ته الان نمی تونی بلند شی زخمت هنوز خوب نشده
417
00:54:06,610 --> 00:54:10,470
- تو صدمه ندیدی نه؟
-من خوبم
418
00:54:10,680 --> 00:54:13,210
یه کم خراش برداشتم
419
00:54:13,400 --> 00:54:17,470
- اما تو.
- من می تونم تحملش کنم
420
00:54:18,750 --> 00:54:22,470
من فکر می کنم .... اول باید بری استراحت کنی
421
00:54:30,840 --> 00:54:32,370
مامان
422
00:54:33,400 --> 00:54:37,460
پرستار بهت نگفت کی می تونم مرخص بشم؟
423
00:54:37,960 --> 00:54:40,880
خوب ممکنه روزهای زیادی طول بکشه
424
00:54:41,180 --> 00:54:44,060
باید بمونی تا زخم کاملا خوب بشه
425
00:54:44,260 --> 00:54:50,600
خطر عفونتم برات هست اما من ازت مراقبت می کنم پس مشکلی نیست
426
00:54:51,190 --> 00:54:53,070
بله مامان
427
00:54:54,430 --> 00:54:56,960
گشنه نیستی خون تکین؟
428
00:54:57,420 --> 00:54:59,460
اون تازه بهتر شده
429
00:54:59,670 --> 00:55:04,300
اون شکمش برای مدت طولانی خالی بوده چه طوری می تونی بهش بگی چیزی بخوره؟ هیچ اطلاعاتی نداری
430
00:55:04,810 --> 00:55:08,980
باید اول شیر بخوره خودش گشنش می شه
431
00:55:09,190 --> 00:55:14,000
- پس من می رم پایین شیر بخرم
نرو
432
00:55:14,200 --> 00:55:18,320
همین جا بمون خودم می رم بخرم
433
00:55:43,620 --> 00:55:45,230
فکر کنم
434
00:55:45,810 --> 00:55:49,030
مامانم دلش باهات نرم شده
435
00:56:02,500 --> 00:56:04,570
خوبه حالا آبو باز کن
436
00:56:16,370 --> 00:56:19,250
اوکی تموم شد ممنون
437
00:56:23,630 --> 00:56:27,580
- هی رین! بذار کمکت کنم
-مشکلی نیست
438
00:56:28,250 --> 00:56:32,720
کجا می ری چه قدر غذا داری می بری
439
00:56:32,930 --> 00:56:38,720
-می رم خاله دارو ببینم.
-می تونه اینا رو بخوره
- می دونم هنوز به هوش نیست
440
00:56:38,910 --> 00:56:42,610
اما به محض این که به هوش بیاد من باید اینا رو براش آماده کنم
441
00:56:42,820 --> 00:56:46,090
اینا چیزای مورد علاقشن
442
00:56:47,690 --> 00:56:50,930
خوب همین جوره که می گی
443
00:56:51,340 --> 00:56:55,760
- خوب پس انجامش بده من همراهیت می کنم
- نمی خواد برام دلسوزی کنی
444
00:56:55,960 --> 00:57:02,670
این ساریندا مثل ساریندای قبلی نیست. قوی تر شده! ممنونم پت
445
00:57:08,330 --> 00:57:10,090
رین
446
00:57:10,600 --> 00:57:14,220
اگه کمکم و نیاز داشتی بهم بگو
447
00:57:49,010 --> 00:57:51,370
سریع تر بلندشو خاله
448
00:57:51,570 --> 00:57:55,440
من غذاهای مورد علاقت و آوردم
449
00:57:55,760 --> 00:57:58,070
اگه سریع بلند نشی
450
00:57:58,260 --> 00:58:00,460
من همشون می خورم
451
00:58:16,700 --> 00:58:18,380
خاله دا
452
00:58:24,440 --> 00:58:29,380
دکتر دکتر خاله ام به هوش اومده
453
00:58:32,040 --> 00:58:33,970
خاله دا
454
00:58:43,170 --> 00:58:47,880
- ممنون دکتر.
- خواهش می کنم . پس منو ببخشید
455
00:59:02,520 --> 00:59:05,850
من خیلی خوشحالم که به هوش اومدی خاله
456
00:59:06,050 --> 00:59:10,770
خاله می دونی من تمام این مدت برات دعا می کردم؟
457
00:59:12,860 --> 00:59:16,420
گشنته؟ می خوای چیزی بخوری؟
458
00:59:16,630 --> 00:59:19,790
من کلی چیز برای خوردن آوردم
459
00:59:20,320 --> 00:59:22,270
رین
460
00:59:22,680 --> 00:59:28,640
خاله اگه هنوز گشنه نیستی می تونی استراحت کنی
461
00:59:30,160 --> 00:59:31,770
نه
462
00:59:32,170 --> 00:59:39,740
- می ترسم دیگه شانس حرف زدن پیدا نکنم.
- چرا... این طوری حرف می زنی؟
463
00:59:46,110 --> 00:59:51,280
رین به چیزی که می گم بادقت گوش کن عزیزم
464
01:00:45,120 --> 01:00:47,330
خواهر تو از پی نیو حامله ای؟
465
01:00:48,030 --> 01:00:53,280
اگه بدونه ازش حامله ام هرگز باهام به هم نمی زنه.
466
01:00:54,040 --> 01:00:58,930
اگه خون پانگ بدونه که از اون حامله ام امیدم برای بودن با اون
467
01:00:59,130 --> 01:01:01,810
کم نور می شه.
468
01:01:05,490 --> 01:01:12,090
-همه ی اون چیزایی که راجع بهش با پرانگ صحبت می کردین و شنیدم.
- لطفا به کسی نگو.
می خوام به نیو بگم
-پی سودا پی سودا.
469
01:01:12,930 --> 01:01:15,820
بهت التماس می کم به کسی نگو
470
01:01:16,030 --> 01:01:19,540
هر چی تو بگی هر چی بخوای بهت می دم
471
01:01:19,740 --> 01:01:21,330
لطفا.
472
01:01:30,960 --> 01:01:33,920
تو نوک کنی؟ و
473
01:01:34,120 --> 01:01:38,370
-چرا صورتت
- مثل قبل نیست نه؟
474
01:02:43,430 --> 01:02:46,920
چون تو منو شکستی
475
01:02:47,120 --> 01:02:51,220
نمی فهمم چی می گی؟ منظورت و نمی فهمم
476
01:02:53,860 --> 01:02:56,310
نمی فهمی؟
477
01:02:57,130 --> 01:03:00,020
سعی کن درست یه نگاه به صورت من بندازی
478
01:03:00,230 --> 01:03:04,080
شبیه کیم ؟
479
01:03:05,040 --> 01:03:07,120
تو خون نوکی ؟
480
01:03:07,320 --> 01:03:13,260
همین حالا ،..نانگ پرانگ،انوپانگ ،سانگاه
481
01:03:13,690 --> 01:03:19,180
همه اشون مردن ،تنها کسی که مونده پاسیکاست
482
01:03:19,520 --> 01:03:21,660
وتو
483
01:03:22,120 --> 01:03:25,050
که باید به خدمتشون برسن
484
01:03:25,250 --> 01:03:30,830
درواقع ،تو اون کسی بودی که همه ی اون کارهای وحشتناک رو انجام دادی ها؟
485
01:03:45,480 --> 01:03:54,530
اینبار میفهمی که زنده سوختن تو اتیش چه رنج وشکنجه ایه
486
01:04:42,810 --> 01:04:45,810
دید منفیت به پان رو تموم کن
487
01:04:46,020 --> 01:04:52,350
اگه ما پان رو نداشتیم الان از جزیره مروارید فقط یه اسم مونده بود
488
01:04:53,390 --> 01:04:55,610
چشم وقلبتو باز کن
489
01:04:56,200 --> 01:04:59,530
کینه رو از قلبت بیرون کن
490
01:05:00,490 --> 01:05:04,830
میتونی با دید دیگه ای بهش نگاه کنی
491
01:05:09,200 --> 01:05:11,070
خون نالینی
492
01:05:14,690 --> 01:05:19,050
خون تکین خوابیدن! من می خوام برگردم جزیره
493
01:05:19,250 --> 01:05:22,370
چیزی نمی خواین؟ ن می تونم براتون بیارم
494
01:05:25,480 --> 01:05:30,970
به گان زنگ میزنم میگم چیزایی که لازم دارم وبرات اماده کنه که بیاری
- بله
495
01:05:35,160 --> 01:05:37,240
ممنون
496
01:06:02,820 --> 01:06:05,450
اینم عکس دوربین امنیتی که می خواستی
497
01:06:05,550 --> 01:06:09,300
ما دوسه تا نقطه رو از دست دادیم! تو نقطه ی کور بود
498
01:06:11,130 --> 01:06:13,160
ممنون قربان
499
01:07:04,770 --> 01:07:06,500
رین
500
01:07:06,700 --> 01:07:09,540
تو اومدی که منو ببنی اتفاقی افتاده؟
501
01:07:10,260 --> 01:07:19,080
- خاله دا یه چیزایی رو به من گفت.
- تو پی سودا رو دیدی؟
- آره الان تو آی سی یوئه
502
01:07:19,280 --> 01:07:21,950
چون یکی بهش صدمه زده
503
01:07:23,760 --> 01:07:28,270
کسی که بهش صدمه زده و اختلاس کرده
504
01:07:28,430 --> 01:07:31,050
پدر منه
505
01:07:31,910 --> 01:07:36,220
اون خون سانگ ساکه که تو گذشته هون نک کن بوده
506
01:07:36,420 --> 01:07:38,860
اون پدرمه
507
01:07:40,310 --> 01:07:45,820
خاله تیپ ! نمی دونم باید چی کار کنم کمکم کن
508
01:07:46,820 --> 01:07:51,670
من به خون تکین این قضیه رو می گم تا دیگه اتفاقی نیفته
509
01:08:13,990 --> 01:08:16,710
مجرم شبیه یه زنه
510
01:08:20,990 --> 01:08:23,730
یا این که دونفر بودن؟
511
01:08:29,330 --> 01:08:30,850
بیا بریم
512
01:08:39,720 --> 01:08:42,620
مجرم شبیه یه زنه
513
01:08:46,800 --> 01:08:49,520
یا این که دونفر بودن
514
01:08:54,850 --> 01:08:56,500
بریم
515
01:09:47,900 --> 01:09:53,820
تعجب کردی که هنوز نمردم نه؟ در واقع تقریبا مرده بودم
516
01:09:54,220 --> 01:09:56,520
اما من به این آسونی نمی میرم
517
01:09:56,780 --> 01:10:01,060
- چون من باید حواسم به اونی که بهم خیانت کرده باشه
-هی
518
01:10:01,270 --> 01:10:06,080
-بای چی اومدی منو ببینی؟ چی می خوای؟
- اومدم اینجا که بهت بگم
519
01:10:06,330 --> 01:10:09,920
مجرم واقعی کیه
520
01:10:33,570 --> 01:10:39,470
هرگز نمی ذارم همه ی چیزایی که درست کردم و خراب کنی
521
01:11:40,810 --> 01:11:42,810
خون منتری
522
01:11:43,640 --> 01:11:48,630
هنوز زنده ای؟ چی شد که برگشتی؟
523
01:11:48,890 --> 01:11:52,240
خون منتری برگشته که به ما کمک کنه
524
01:11:56,730 --> 01:12:01,310
اوم... سال پیش اتفاق افتاد
525
01:12:01,520 --> 01:12:03,850
من اشتباه کردم و قرض بالا آوردم
526
01:12:04,310 --> 01:12:08,380
ومن مجبور شدم کارای وحشتناکی براشون بکنم تا قرضم و بدم
527
01:12:08,730 --> 01:12:14,990
چی گفتی؟ می خوای جزیره رو تعطیل کنی؟ فکر نکنم کار خوبی باشه
528
01:12:15,200 --> 01:12:21,170
بله من جرئت سرپیچی ندارم هر چی شما گفتین و انجام می دم.
529
01:12:29,300 --> 01:12:31,930
تو بمیر
530
01:12:34,590 --> 01:12:40,360
فکر کردی می تونی فرار کن؟ متاسفم اشتباه فکر کردی من می گیرمت!
531
01:12:58,510 --> 01:13:00,090
هی صبرکن
532
01:13:04,350 --> 01:13:07,930
هرچی بیشتر انجام می دادم بیشتر غرق می شدم
533
01:13:09,080 --> 01:13:12,600
سانگ ساک مجبورم می کرد آدما رو بکشم
534
01:13:13,110 --> 01:13:17,320
اما من می ترسم خودم اونی باشم که می میره
535
01:13:17,520 --> 01:13:20,570
- منم تصمیم به جدایی گرفتم.
-نمی تونی بری,
536
01:13:21,050 --> 01:13:25,210
اگه این کارو بکنیچه بلایی سر مادرت می یاد؟
537
01:13:25,700 --> 01:13:29,050
- من تضمینش نمی کنم.
- برای چی مجبورم می کنی؟
538
01:13:29,260 --> 01:13:34,710
- من نمی خوام این کارو بکنم نمی خوام بیش از این آدما رو بکشم
- اما تو مجبوری
539
01:13:34,900 --> 01:13:37,720
مجبوری کاری که می گم و انجام بدی.
540
01:13:39,700 --> 01:13:42,970
باید تکین و پاسیکا رو برام بکشی.
541
01:13:43,700 --> 01:13:46,100
چون اگه این کارو نکنی.
542
01:13:46,890 --> 01:13:51,610
اونی که می میره تویی.
543
01:14:15,040 --> 01:14:18,150
تو بودی که وسیله های مشتری ها رو دزدیدی درسته؟
544
01:14:26,600 --> 01:14:31,100
اما اون چیزی که ازش می ترسیدم واقعیت داشت
545
01:14:32,190 --> 01:14:34,880
اون واقعا یکی رو فرستاد که منو بکشه
546
01:14:35,200 --> 01:14:36,790
چه طوری؟
547
01:14:36,990 --> 01:14:38,840
رییس گفت بیام کمکت کنم.
548
01:14:39,120 --> 01:14:41,460
رییس نفرستادت که کمکم کنی ,
549
01:14:42,100 --> 01:14:44,420
فرستادت که منو بکشی؟
550
01:14:48,510 --> 01:14:55,150
سرنوشتم هنوز به پایان نرسیده برای همین برگشتم تا کار درست و بکنم
551
01:14:58,420 --> 01:15:09,060
باید سریع تر به سیک بگیم می ترسم اگه اون دوتا بفهمن منتری هنوز زنده ست جونش تو خطر بیفته
552
01:15:17,410 --> 01:15:22,900
الان نمی تونیم باعجله کاری رو انجام بدیم اگه مجرم بفهمه فرار می کنه
553
01:15:23,100 --> 01:15:25,850
یه نفرو می ذارم حواسش به هتل باشه
554
01:15:26,060 --> 01:15:29,200
خودمم خون منتری رو می رسونم خونه
555
01:15:29,400 --> 01:15:37,110
چون اون مهم ترین شاهدمونه
556
01:15:38,110 --> 01:15:39,820
بله قربان
557
01:15:50,770 --> 01:15:58,160
- سانگ ساک و تیپ؟
- آره وقتی خون منتری گفت ماهم نمی تونستیم باور کنیم
558
01:15:58,360 --> 01:16:02,030
خون پان من می خوام برگردم سریع تو رو ببینم
559
01:16:03,320 --> 01:16:08,710
نیازی به نگرانی نیست! ستوان توراه اینجاست تو باید تو بیمارستان استراحت کنی
560
01:16:08,920 --> 01:16:14,210
- زیاد طول نمی کشه همه چیز حل می شه.
-پس خوب از خودت مراقبت کن
561
01:16:14,600 --> 01:16:16,430
باشه
562
01:16:22,290 --> 01:16:23,970
خون سانگ ساک
563
01:16:24,520 --> 01:16:26,630
پی تیت
564
01:16:31,000 --> 01:16:33,920
الان دیگه می دونیم مجرم کیه مامان
565
01:16:35,100 --> 01:16:38,070
خون سانگ ساک و خون تیپ
566
01:17:01,270 --> 01:17:02,990
پی نیو
567
01:17:04,280 --> 01:17:07,910
- پی نیو
- چی شده تیپ?
- منتری هنوز زنده ست
568
01:17:08,540 --> 01:17:12,230
برگشته برای تصفیه حساب
569
01:17:12,430 --> 01:17:15,440
بادید سریع فرار کنیم! بیا باید فرار کنیم
570
01:17:15,650 --> 01:17:17,500
بایذ سریع فرار کنیم پی نیو
571
01:17:17,730 --> 01:17:22,720
- عجله کن.
- نه ما جایی نمی ریم
572
01:17:22,930 --> 01:17:25,020
این خیلی خوبه که اونا از قضیه باخبر شدن
573
01:17:25,400 --> 01:17:30,220
دیگه نیاز نیست پنهان بشیم
574
01:17:30,420 --> 01:17:32,830
فراموش نکن ما برای چی اومدیم اینجا
575
01:17:33,210 --> 01:17:35,630
ما اومدیم اینجا که از شر آنوپانگ خلاص بشیم
576
01:17:35,830 --> 01:17:38,310
هر چی که عاشقشه و رو داغون کنیم
577
01:17:38,510 --> 01:17:40,580
ومن باید توش موفق بشم
578
01:17:41,260 --> 01:17:43,520
برای همین نمی تونیم بریم
579
01:17:43,820 --> 01:17:46,120
فقط یه راه می مونه
580
01:17:47,000 --> 01:17:49,990
من همشون و می کشم
581
01:17:58,110 --> 01:18:01,560
اول هم می رم سراغ ضعیف ترینشون
582
01:18:29,540 --> 01:18:33,440
می خوام برم غذا بخرم چیزی نمی خوای پسرم؟
583
01:18:33,820 --> 01:18:38,120
- همه چی خوبه.
- سریع برمی گردم
584
01:18:56,560 --> 01:18:59,720
چرا این قدر زود برگشتی مامان؟
585
01:19:07,820 --> 01:19:11,480
- سانگ ساک.
- سلام خون تکین
586
01:19:33,320 --> 01:19:35,720
بیا یرون خون تکین
587
01:19:35,930 --> 01:19:38,380
نمی تونی از دستم فرار کنی
588
01:19:38,770 --> 01:19:40,500
لطفا
589
01:19:42,880 --> 01:19:44,780
بیا بیرون
590
01:19:47,690 --> 01:19:49,210
بیا اینجا
591
01:19:52,500 --> 01:19:55,380
خودت و تسلیم پلیس کن
592
01:19:56,670 --> 01:20:00,040
من هرگز نمی ذارم پلیس منو دستگیر کنه
593
01:20:00,240 --> 01:20:03,820
خدانگهدار خون تکین
594
01:20:12,850 --> 01:20:16,580
- من باید این کلمات و بگم.
- جرئت نداری منو بزنی
595
01:20:16,780 --> 01:20:20,450
اگه بهم شلیک کنی مطمئنا دوستت و می کشم
596
01:20:22,100 --> 01:20:26,860
- بذار من برم و این طوری دوستت زنده می مونه.
- نگران من نباش سیک
597
01:20:27,470 --> 01:20:32,140
- حواست بهش باشه.
- چه زبون سرخی
- من زبون سرخ ندارم
598
01:20:32,930 --> 01:20:35,150
فقط از مرگ نمی ترسم
599
01:20:35,450 --> 01:20:37,430
نمی خواستی منو بکشی؟
600
01:20:38,280 --> 01:20:39,860
ادامه بده
601
01:20:40,460 --> 01:20:42,360
بهم شلیک کن
602
01:20:42,770 --> 01:20:46,270
منتظر چی هستی؟ شلیک کن
603
01:21:02,350 --> 01:21:04,050
بفرمایید
604
01:21:06,940 --> 01:21:10,370
تعقیبم نکن وگرنه می کشمش
605
01:21:10,830 --> 01:21:12,590
دنبالم نیا
606
01:21:13,100 --> 01:21:16,780
-دنبالم نیا
- حالت خوبه؟
607
01:21:16,970 --> 01:21:18,640
برو
608
01:21:19,380 --> 01:21:23,180
- هی ! وایسا
- خون ریزی داری
609
01:21:23,380 --> 01:21:25,250
لطفا یه لحظه صبرکن
610
01:21:38,690 --> 01:21:40,330
هی وایسا
611
01:21:54,090 --> 01:21:57,540
- نمی تونی فرار کنی
- مطمئنی ستوان؟
612
01:22:09,920 --> 01:22:11,660
ستوان
613
01:22:14,910 --> 01:22:16,510
ستوان
614
01:22:52,810 --> 01:22:57,440
من به خون تکین می گم و این طوری دیگه اتفاق بدی نمی افته.
615
01:22:58,920 --> 01:23:00,910
بریم.
616
01:23:26,070 --> 01:23:27,820
خاله تیپ
617
01:23:33,840 --> 01:23:38,840
کمک! کمک! کمک! کمک
618
01:24:02,970 --> 01:24:05,320
پرستار
619
01:24:19,450 --> 01:24:21,510
نوان تیپ
620
01:24:22,720 --> 01:24:24,570
برای چی اینجایی؟
621
01:24:24,870 --> 01:24:27,620
چی کار می خوای بامن بکنی؟
622
01:24:56,770 --> 01:25:00,810
کاریم نداشته باش
623
01:25:02,030 --> 01:25:08,520
اون چیزی که حقم بوده رو دیدم دیگه کاری به کارم نداشته باش
624
01:25:09,200 --> 01:25:11,410
اگه می خواستی کاری نکنم
625
01:25:11,710 --> 01:25:15,430
پس چرا همه چیزو به اون بچه گفتی؟
626
01:25:15,740 --> 01:25:19,070
تو... با رین چی کار کردی؟
627
01:25:21,270 --> 01:25:23,390
هنوز کاری باهاش نکردم
628
01:25:23,890 --> 01:25:25,760
چون من
629
01:25:26,170 --> 01:25:33,360
اول باید حواسم به تو باشه اون نفر بعدیه
630
01:26:00,800 --> 01:26:06,710
التماست می کنم کاریم نداشته باش
631
01:26:11,700 --> 01:26:15,210
کاریم نداشته باش
632
01:26:20,150 --> 01:26:22,850
من می ترسم
633
01:26:35,660 --> 01:26:40,630
نکن .... نکن... تورو خدا نکن
634
01:26:43,720 --> 01:26:45,850
نباید بترسی
635
01:26:46,630 --> 01:26:49,920
نمی ذارم اذیت بشی
636
01:26:56,960 --> 01:27:00,760
لطفا کاریم نداشته باش
637
01:27:00,960 --> 01:27:04,010
من می ترسم
638
01:27:21,530 --> 01:27:25,670
من می ترسم کاریم نداشته باش
639
01:28:27,500 --> 01:28:29,660
خدانگهدار
640
01:28:30,060 --> 01:28:32,470
!پی سودای دوست داشتنی من
641
01:28:32,494 --> 01:28:39,494
ترجمه وزیرنویس :زهره
642
01:28:39,518 --> 01:28:45,518
برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید
http://thahiland.mihanblog.com
63143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.