All language subtitles for T.T.S01E14.Episode.14.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,280 --> 00:00:45,800 He asked me not to tell you, 2 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 but I think you should know. 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,360 Corporal Peera is your father. 4 00:00:49,520 --> 00:00:51,440 I think he's missing. 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 Hello, ma'am. You're Ms. Duangporn, right? 6 00:00:53,360 --> 00:00:55,360 If I testify, will anything change? 7 00:00:55,440 --> 00:00:56,400 If he gets arrested, 8 00:00:56,560 --> 00:00:57,960 then no one will get hurt again. 9 00:00:58,040 --> 00:00:59,080 Why did he come here? 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,760 He's worried about Corporal Peera, so he came. 11 00:01:00,840 --> 00:01:02,160 Did you tell him about Corporal Peera 12 00:01:02,240 --> 00:01:03,520 traveling from the past? 13 00:01:03,600 --> 00:01:04,959 Why would I tell him that? 14 00:01:05,080 --> 00:01:07,560 The murderer who strangled Tohroong 15 00:01:07,800 --> 00:01:09,360 only strangled her once 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,400 and not multiple times, right? 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,760 No one would know that sort of detail. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,720 Only one person would know this. 19 00:01:16,040 --> 00:01:16,960 Who is that? 20 00:01:17,560 --> 00:01:18,800 The murderer himself. 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,400 How did you get here? 22 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 At last, 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,120 we finally meet. 24 00:01:23,880 --> 00:01:24,760 Hey. 25 00:01:26,080 --> 00:01:26,960 Thiti. 26 00:01:27,320 --> 00:01:28,800 Stop! 27 00:01:38,880 --> 00:01:39,840 Hey, stop! 28 00:02:10,479 --> 00:02:12,000 No! 29 00:02:13,840 --> 00:02:15,640 Again? Damn it! 30 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 I'm stunned, but it's a relief 31 00:02:33,920 --> 00:02:35,360 to know that Corporal Peera is my father. 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,760 Even though it took me so long to find out 33 00:02:38,160 --> 00:02:39,520 and we might not see each other again, 34 00:02:40,600 --> 00:02:42,080 I still got to know 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,280 who my parents are 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,280 and what my past was like. 37 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Corporal Peera said the same thing. 38 00:02:49,640 --> 00:02:51,680 He said he was glad to know that you are his daughter 39 00:02:53,120 --> 00:02:54,640 and that he was lucky to have met you. 40 00:03:02,080 --> 00:03:04,160 She's Corporal Peera's daughter? 41 00:03:28,880 --> 00:03:30,720 This is a new memory. 42 00:04:14,520 --> 00:04:15,680 Peera. 43 00:04:16,600 --> 00:04:17,839 Please don't go anywhere. 44 00:04:18,800 --> 00:04:20,040 I won't go anywhere again. 45 00:04:21,519 --> 00:04:22,880 It won't be long. 46 00:04:23,200 --> 00:04:24,760 I'll come back once I'm down with work. 47 00:04:25,160 --> 00:04:26,600 Please come back, okay? 48 00:04:27,320 --> 00:04:28,440 I promise. 49 00:04:32,880 --> 00:04:33,800 Wad. 50 00:04:36,080 --> 00:04:37,480 I broke my promise again. 51 00:04:42,040 --> 00:04:43,920 I broke my promise to you again. 52 00:05:09,120 --> 00:05:11,720 The murderer who strangled Tohroong 53 00:05:12,480 --> 00:05:13,960 only strangled her once 54 00:05:14,040 --> 00:05:16,120 and not multiple times, right? 55 00:05:16,360 --> 00:05:17,440 Who told you that? 56 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 It doesn't matter how many times 57 00:05:19,400 --> 00:05:21,280 she was strangled. 58 00:05:21,440 --> 00:05:22,600 What do you mean, Dr. Mork? 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,400 Only one person would know this. 60 00:05:24,680 --> 00:05:25,640 Who is that? 61 00:05:26,240 --> 00:05:27,320 The murderer himself. 62 00:05:29,200 --> 00:05:30,560 Do you two still think 63 00:05:30,640 --> 00:05:32,160 that Prakan is the murderer? 64 00:05:33,600 --> 00:05:34,960 Why do you always ask that? 65 00:05:38,960 --> 00:05:40,520 Like Dr. Danika said, 66 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 the murderers might be different people. 67 00:05:43,280 --> 00:05:44,920 If it was the same killer, 68 00:05:45,040 --> 00:05:46,280 then the method should be the same. 69 00:05:46,360 --> 00:05:47,720 One victim has dots, 70 00:05:47,920 --> 00:05:50,560 and the other doesn't. What do you think about this? 71 00:06:13,720 --> 00:06:14,920 Do you want to know 72 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 why I think Prakan is the murderer? 73 00:06:19,000 --> 00:06:20,440 Yes. 74 00:06:23,400 --> 00:06:24,360 My mother was murdered 75 00:06:24,560 --> 00:06:26,960 by a serial killer 30 years ago. 76 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 Where did he go? 77 00:08:00,080 --> 00:08:01,280 It must be him. 78 00:08:05,960 --> 00:08:08,400 He is the reason I keep going back and forth like this. 79 00:08:14,800 --> 00:08:15,840 A fountain pen. 80 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 Damn it! 81 00:08:32,919 --> 00:08:34,320 No one knows 82 00:08:34,799 --> 00:08:35,760 that Thiti is the murderer. 83 00:08:36,240 --> 00:08:37,200 Fine. 84 00:08:38,559 --> 00:08:40,240 I will find a way to catch him. 85 00:09:16,280 --> 00:09:17,200 Lieutenant. 86 00:09:39,560 --> 00:09:40,840 Does it hurt a lot? 87 00:09:45,320 --> 00:09:46,800 He knows everything about me. 88 00:09:49,840 --> 00:09:51,320 He knows who I am, 89 00:09:56,760 --> 00:09:58,480 but I never knew him. 90 00:10:02,280 --> 00:10:04,040 You must think I'm so stupid. 91 00:10:07,880 --> 00:10:09,200 I'm damn stupid. 92 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 I'm a jerk. 93 00:10:17,480 --> 00:10:19,120 Don't blame yourself. 94 00:10:20,960 --> 00:10:22,920 He has been able to get away with it for 30 years, 95 00:10:23,600 --> 00:10:25,080 so he's good at it. 96 00:10:27,080 --> 00:10:29,480 I kept searching for my mother's murder 97 00:10:32,400 --> 00:10:34,240 like a crazy person. 98 00:10:36,520 --> 00:10:38,000 Like a real lunatic. 99 00:10:39,080 --> 00:10:40,840 If I had known this before, 100 00:10:41,360 --> 00:10:42,960 I would have helped you more 101 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 and done everything better. 102 00:10:48,560 --> 00:10:49,640 I'm sorry. 103 00:11:00,760 --> 00:11:01,880 My brain just stopped working. 104 00:11:03,800 --> 00:11:05,080 It went all blank, 105 00:11:07,520 --> 00:11:09,680 and when I came round, I was standing in front of your house. 106 00:11:14,760 --> 00:11:15,640 Do you think 107 00:11:16,000 --> 00:11:18,040 Corporal Peera knows that Thiti is the murderer? 108 00:11:20,600 --> 00:11:21,720 If he knows, 109 00:11:22,080 --> 00:11:24,520 he will be searching for Thiti. 110 00:11:34,320 --> 00:11:35,400 {\an8}SUSPECT CLUES 111 00:11:35,480 --> 00:11:37,800 {\an8}Who is he? 112 00:11:39,440 --> 00:11:40,480 Hey, Suchart. 113 00:11:41,080 --> 00:11:41,920 Hey! 114 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 Hey! 115 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 What's with you? 116 00:11:46,360 --> 00:11:47,840 I thought you had gone back to the past. 117 00:11:48,640 --> 00:11:51,040 Yes, I went back, and now I'm back here. 118 00:11:52,240 --> 00:11:54,560 What? I'm confused. I don't get it. 119 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 That jerk told me to go to the tunnel, 120 00:11:57,040 --> 00:11:59,320 and when I was about to catch him, I went back to the past. 121 00:11:59,840 --> 00:12:01,360 Damn it. I should have caught him. 122 00:12:01,840 --> 00:12:02,680 No. 123 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 If I had caught him when I was in the past, 124 00:12:04,520 --> 00:12:06,120 I wouldn't have had to come back here again. 125 00:12:07,000 --> 00:12:08,160 You are talking like 126 00:12:08,680 --> 00:12:10,400 you already found the murderer. 127 00:12:10,560 --> 00:12:11,440 Yes. 128 00:12:11,640 --> 00:12:13,440 Call Lieutenant Thanthai now. I want to talk to him. 129 00:12:21,800 --> 00:12:22,960 Is Corporal Peera back already? 130 00:12:23,960 --> 00:12:25,680 All right, Inspector. I'll go now. 131 00:12:26,800 --> 00:12:28,160 Is Corporal Peera really back? 132 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 Yes. 133 00:12:29,640 --> 00:12:30,880 That is what the inspector said. 134 00:12:30,960 --> 00:12:31,880 I need to go. 135 00:12:32,040 --> 00:12:33,320 Can I go with you? 136 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Hey, Pee. 137 00:12:47,640 --> 00:12:49,120 What is it, Suchart? 138 00:12:50,000 --> 00:12:51,040 Well... 139 00:12:54,560 --> 00:12:55,760 Dr. Danika. 140 00:12:56,080 --> 00:12:58,040 What's wrong with her? 141 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Oh, it's nothing. 142 00:13:01,400 --> 00:13:02,320 It's nothing. 143 00:13:06,720 --> 00:13:07,680 Corporal Peera. 144 00:13:08,360 --> 00:13:09,640 Where have you been? 145 00:13:09,840 --> 00:13:11,320 Do you know how worried I was? 146 00:13:20,960 --> 00:13:21,840 Panrapee. 147 00:13:27,360 --> 00:13:29,240 I mean, Dr. Danika. 148 00:13:35,360 --> 00:13:36,520 What happened? 149 00:13:40,560 --> 00:13:41,720 She knows. 150 00:13:43,200 --> 00:13:44,040 About what? 151 00:13:49,720 --> 00:13:50,800 Everything. 152 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 Don't tell me... 153 00:14:33,240 --> 00:14:34,160 Panrapee. 154 00:14:40,080 --> 00:14:42,240 I... 155 00:14:45,200 --> 00:14:47,240 I have always been alone. 156 00:14:50,680 --> 00:14:53,440 I thought I had no one. 157 00:15:15,440 --> 00:15:16,480 I'm sorry. 158 00:15:22,760 --> 00:15:24,880 I didn't intend for things to be this way. 159 00:15:31,160 --> 00:15:32,360 I'm sorry, Panrapee. 160 00:16:17,960 --> 00:16:21,680 PANWAD AND PEERA'S WEDDING 161 00:16:21,920 --> 00:16:22,960 Peera. 162 00:16:24,480 --> 00:16:26,360 You're gone again, aren't you? 163 00:16:46,560 --> 00:16:47,760 I... 164 00:16:48,760 --> 00:16:50,640 have many things I would like to ask you. 165 00:16:55,320 --> 00:16:57,360 But I don't know where to start. 166 00:17:07,960 --> 00:17:09,160 So... 167 00:17:13,000 --> 00:17:14,359 How did you come back? 168 00:17:28,319 --> 00:17:29,840 He is back in the past. 169 00:17:31,960 --> 00:17:33,400 It's all over. 170 00:17:37,800 --> 00:17:40,880 I can live a normal life now. 171 00:17:56,520 --> 00:17:57,640 I said no. 172 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 It's dangerous. Do you understand? 173 00:17:59,040 --> 00:18:00,840 If we help each other capture the culprit, 174 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 you can return to the past. 175 00:18:02,360 --> 00:18:03,400 That's true, 176 00:18:03,480 --> 00:18:05,560 but leave it to the police. Don't get involved in this. 177 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 What's going on? 178 00:18:07,840 --> 00:18:11,560 I thought I would see you two hugging and crying, 179 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 but it turns out you're yelling at her. 180 00:18:13,360 --> 00:18:14,400 I'm not yelling. 181 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 I'm mad that she wants to catch the killer. 182 00:18:17,560 --> 00:18:18,400 She's really stubborn. 183 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 She takes after you. 184 00:18:19,720 --> 00:18:21,120 Hey, you. 185 00:18:22,520 --> 00:18:23,440 I agree with her though. 186 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 I think she can help us with the investigation. 187 00:18:26,040 --> 00:18:27,080 What's with you? 188 00:18:27,720 --> 00:18:29,880 You still don't know who the murderer is, do you? 189 00:18:30,560 --> 00:18:32,080 We know who it is. 190 00:18:35,280 --> 00:18:36,720 I'll help out as well. 191 00:18:50,000 --> 00:18:50,960 I'm sorry. 192 00:18:51,520 --> 00:18:52,360 Why? 193 00:18:52,560 --> 00:18:54,640 I didn't bring the fountain pen back with me. 194 00:18:55,200 --> 00:18:56,080 What pen? 195 00:18:58,680 --> 00:19:01,520 The pen he used to mark dots on the ankle of the victims, 196 00:19:01,960 --> 00:19:03,240 the one with the name "Bruce" on it. 197 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 "Bruce"? 198 00:19:06,760 --> 00:19:09,240 That pen is an important piece of evidence that will tie him down. 199 00:19:11,960 --> 00:19:13,880 I shouldn't have changed my clothes. 200 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 The victims' DNA should be on the pen. 201 00:19:16,520 --> 00:19:18,360 If he knew he lost the pen, 202 00:19:19,000 --> 00:19:20,240 he would be mad, 203 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 and even though he didn't use the pen to kill the victims, 204 00:19:24,840 --> 00:19:27,280 I believe it must mean a lot to him. 205 00:19:27,680 --> 00:19:29,680 He probably thinks that you took the pen. 206 00:19:34,080 --> 00:19:35,680 So, let's let him know that I'm back. 207 00:19:35,840 --> 00:19:37,080 You can't, Corporal Peera. 208 00:19:42,920 --> 00:19:43,960 That means 209 00:19:44,200 --> 00:19:45,960 that it's not only you who knows about him, 210 00:19:46,240 --> 00:19:47,880 but he also knows your secret, right? 211 00:19:48,360 --> 00:19:49,200 Yes. 212 00:19:54,200 --> 00:19:55,240 It shouldn't be hard. 213 00:19:55,520 --> 00:19:56,720 Just drag him here 214 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 and make him confess. 215 00:19:59,080 --> 00:20:00,520 We don't have the evidence. 216 00:20:00,600 --> 00:20:01,880 If we don't have it, 217 00:20:01,960 --> 00:20:03,400 how can we make him confess? 218 00:20:03,840 --> 00:20:05,560 So lie to him. 219 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 Tell him I have his pen 220 00:20:08,760 --> 00:20:10,200 and make him confess. 221 00:20:10,560 --> 00:20:11,480 Let's go. 222 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 He's not here. 223 00:20:31,960 --> 00:20:33,640 You make a really good cup of coffee. 224 00:20:33,760 --> 00:20:36,080 I think I'll come back for another one. 225 00:20:36,320 --> 00:20:37,880 I think it's better if I make it for you. 226 00:20:52,320 --> 00:20:53,440 What are you doing here? 227 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 Did you think it would end so easily? 228 00:21:00,320 --> 00:21:01,360 You were wrong. 229 00:21:03,440 --> 00:21:05,080 It has only just started. 230 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 What's going on, Dr. Thiti? 231 00:21:09,280 --> 00:21:11,920 It's nothing. I think this is just a misunderstanding. 232 00:21:15,000 --> 00:21:16,080 What is this, Lieutenant? 233 00:21:16,160 --> 00:21:17,560 Did you misunderstand something? 234 00:21:18,040 --> 00:21:19,080 No, we didn't. 235 00:21:20,680 --> 00:21:21,640 Mr. Thiti, 236 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 you are under arrest for murder. 237 00:21:24,120 --> 00:21:25,400 You have the right to remain silent. 238 00:21:25,480 --> 00:21:27,040 You have the right to an attorney. 239 00:21:27,560 --> 00:21:29,920 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 240 00:21:32,880 --> 00:21:33,800 Go. 241 00:21:37,360 --> 00:21:38,200 Murder? 242 00:21:57,080 --> 00:21:57,960 Look at him. 243 00:21:58,520 --> 00:22:00,000 He's acting oblivious, 244 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 as if he has done nothing wrong. 245 00:22:06,240 --> 00:22:07,400 No matter what, 246 00:22:08,240 --> 00:22:09,920 we have to get a confession. 247 00:22:12,720 --> 00:22:13,560 Let's go. 248 00:22:19,200 --> 00:22:20,120 Lieutenant. 249 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 Can you do this? 250 00:22:24,520 --> 00:22:26,200 If not, I can interrogate him myself. 251 00:22:28,120 --> 00:22:28,960 It's all right. 252 00:22:30,160 --> 00:22:31,520 I want to hear it from him. 253 00:22:43,760 --> 00:22:45,440 You disguised yourself as a doctor. 254 00:22:46,120 --> 00:22:47,280 You're really something. 255 00:22:57,960 --> 00:22:59,360 Mr. Thiti Pitakpong. 256 00:22:59,640 --> 00:23:02,360 You have been arrested for the murders of Ms. Tohroong 257 00:23:02,600 --> 00:23:04,000 and Ms. Wanwipa. 258 00:23:05,360 --> 00:23:06,600 Do you admit to the charges? 259 00:23:12,680 --> 00:23:13,880 Do you really believe 260 00:23:14,120 --> 00:23:15,360 that I'm the murderer? 261 00:23:18,080 --> 00:23:19,760 You are here as a suspect, 262 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 and I'm here to interrogate you. 263 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 I have nothing to say 264 00:23:35,240 --> 00:23:36,520 because I didn't do anything wrong. 265 00:23:48,440 --> 00:23:49,320 Bruce. 266 00:23:52,320 --> 00:23:54,480 It's the Christian name you engraved on the pen, right? 267 00:23:56,840 --> 00:23:59,720 Normally, you take the pen with you wherever you go, 268 00:24:02,440 --> 00:24:03,720 but it seems you forgot it today. 269 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 Why? Did you lose it? 270 00:24:12,640 --> 00:24:13,960 Or did someone take it? 271 00:24:24,600 --> 00:24:26,320 After you murdered them, 272 00:24:26,960 --> 00:24:30,360 you used your pen to make dots on their ankles, didn't you? 273 00:24:35,200 --> 00:24:36,760 I don't know what you are talking about. 274 00:24:38,320 --> 00:24:39,800 I knew you would deny it. 275 00:24:41,680 --> 00:24:44,640 That means you don't remember that you escaped in the tunnel. 276 00:24:54,920 --> 00:24:57,040 You committed those murders 30 years ago, didn't you? 277 00:24:59,200 --> 00:25:00,040 Wandee. 278 00:25:00,720 --> 00:25:01,560 Ladda. 279 00:25:02,040 --> 00:25:02,920 Nan. 280 00:25:03,160 --> 00:25:04,000 Usa. 281 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 Duangporn. 282 00:25:05,720 --> 00:25:06,760 Saijai. 283 00:25:07,040 --> 00:25:08,680 You remember their names, don't you? 284 00:25:09,800 --> 00:25:10,680 I... 285 00:25:18,000 --> 00:25:19,320 I have nothing to say. 286 00:25:22,160 --> 00:25:23,800 Being stubborn won't help you. 287 00:25:24,440 --> 00:25:26,920 Once we get the DNA results from the pen, 288 00:25:27,680 --> 00:25:28,880 you will be finished. 289 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 You can do whatever you want. 290 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 He's testing us, 291 00:25:50,600 --> 00:25:52,040 to see if we really have the pen. 292 00:25:52,520 --> 00:25:53,600 According to the law, 293 00:25:53,720 --> 00:25:55,680 we can only detain him for 48 hours. 294 00:25:56,000 --> 00:25:57,080 If we want to catch him, 295 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 we need more evidence. 296 00:26:00,400 --> 00:26:01,440 Suchart. 297 00:26:01,800 --> 00:26:02,720 Where is his house? 298 00:26:03,720 --> 00:26:05,440 We need a search warrant. 299 00:26:06,680 --> 00:26:08,360 Let's forget about that for now. 300 00:26:08,600 --> 00:26:10,240 We need to find more evidence to implicate him. 301 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 Let's go, Lieutenant. 302 00:26:13,880 --> 00:26:15,080 Let me come with you. 303 00:26:17,440 --> 00:26:18,440 No. 304 00:26:19,000 --> 00:26:20,280 Go home. 305 00:26:21,120 --> 00:26:22,800 I told you not to get involved in this. 306 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 How will I face Panwad 307 00:26:24,720 --> 00:26:26,080 if anything happens to you? 308 00:26:27,560 --> 00:26:28,600 - Suchart. - Yes. 309 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Please take her home. 310 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 - All right. - In that case, 311 00:26:31,720 --> 00:26:33,360 I will search for more information about him 312 00:26:33,800 --> 00:26:36,280 in case I find other clues that might make him confess. 313 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 Gosh, why are you so stubborn? 314 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 She's just like you. 315 00:26:40,160 --> 00:26:41,880 You never listen to anyone. 316 00:26:42,880 --> 00:26:44,920 Yes, she's stubborn like me, so what's the problem? 317 00:26:50,600 --> 00:26:51,880 Lock the doors properly 318 00:26:52,120 --> 00:26:53,760 when you get home. Got it? 319 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 Yes. 320 00:26:57,480 --> 00:26:58,320 Let's go, Lieutenant. 321 00:28:20,480 --> 00:28:21,960 How does he live here? 322 00:29:13,960 --> 00:29:14,840 Corporal Peera. 323 00:29:17,360 --> 00:29:18,240 Corporal Peera! 324 00:29:21,640 --> 00:29:22,560 What's the matter? 325 00:29:43,360 --> 00:29:44,800 Are these photos from their funerals? 326 00:29:45,360 --> 00:29:47,080 He must have kept photos of his victims. 327 00:29:47,560 --> 00:29:49,080 He never stopped killing people. 328 00:29:52,920 --> 00:29:54,440 What a psychopath. 329 00:30:04,280 --> 00:30:05,120 {\an8}DR. THITI'S PROFILE 330 00:30:05,200 --> 00:30:06,960 {\an8}His mother passed away in 1985. 331 00:30:09,000 --> 00:30:10,720 His grandmother passed away in 1986. 332 00:30:12,600 --> 00:30:13,840 And he's never been married. 333 00:30:17,360 --> 00:30:19,160 What could be his motive for murder? 334 00:30:20,760 --> 00:30:23,200 There must be something that triggered him. 335 00:31:12,160 --> 00:31:13,440 What happened last night? 336 00:31:13,600 --> 00:31:15,560 We can't keep up with all this. 337 00:31:16,000 --> 00:31:18,680 Why is Dr. Thiti detained in the cell? 338 00:31:19,600 --> 00:31:21,400 Where have you been, newbie? 339 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 Just tell them the truth. 340 00:31:26,720 --> 00:31:27,960 We are on the same team, 341 00:31:28,480 --> 00:31:30,200 and things have already come this far. 342 00:31:30,600 --> 00:31:32,320 You know they can be trusted, Pee. 343 00:31:32,520 --> 00:31:33,560 Wait. 344 00:31:35,280 --> 00:31:36,200 "Pee"? 345 00:31:37,040 --> 00:31:39,200 What did you call the newbie just now? 346 00:31:53,920 --> 00:31:54,800 Sergeant. 347 00:31:55,280 --> 00:31:57,360 Corporal Peera traveled through what? 348 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Through time. 349 00:32:00,040 --> 00:32:01,360 He traveled through time. 350 00:32:02,240 --> 00:32:05,560 You shouldn't watch so many movies, Inspector. 351 00:32:13,680 --> 00:32:15,200 THAMAKA PROVINCIAL POLICE STATION 352 00:32:17,280 --> 00:32:18,960 - Hey. - What's this? 353 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 No, this is not true. 354 00:32:22,240 --> 00:32:23,880 I'm sorry that I didn't tell you two 355 00:32:26,200 --> 00:32:27,520 in the beginning. 356 00:32:28,280 --> 00:32:29,720 They look identical. 357 00:32:30,240 --> 00:32:31,720 Corporal Peera really came from the past. 358 00:32:32,600 --> 00:32:34,560 He was in charge of my mother's case. 359 00:32:35,560 --> 00:32:37,720 Also, there's something you two should know about. 360 00:32:38,120 --> 00:32:39,360 Dr. Danika 361 00:32:39,680 --> 00:32:41,000 is his daughter. 362 00:32:50,280 --> 00:32:51,760 This is too much to handle. 363 00:32:55,120 --> 00:32:56,120 Hello. 364 00:32:58,920 --> 00:33:00,520 I bought you all some coffee. 365 00:33:01,440 --> 00:33:03,280 You haven't had breakfast, right? 366 00:33:04,480 --> 00:33:05,760 I got these as well 367 00:33:07,760 --> 00:33:09,040 in case you run out of energy. 368 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 Thank you. 369 00:33:14,680 --> 00:33:16,240 You didn't have to buy all this. 370 00:33:17,240 --> 00:33:18,280 Have you eaten? 371 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Yes. 372 00:33:19,960 --> 00:33:20,920 Are you sure? 373 00:33:21,120 --> 00:33:22,000 Yes. 374 00:33:23,080 --> 00:33:25,640 I have never seen Dr. Danika like this. 375 00:33:25,920 --> 00:33:27,560 They really look like father and daughter. 376 00:33:32,080 --> 00:33:33,120 I'm exhausted. 377 00:33:37,680 --> 00:33:38,720 Thank you. 378 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 Wait, give me some first. 379 00:34:01,200 --> 00:34:03,760 So where did the other Peera Chumchuen go? 380 00:34:07,920 --> 00:34:09,199 Thiti killed him. 381 00:34:09,320 --> 00:34:10,280 - What? - What? 382 00:34:15,600 --> 00:34:16,840 Why did you kill them? 383 00:34:25,760 --> 00:34:26,600 Lieutenant. 384 00:34:26,880 --> 00:34:28,480 Are you asking me the wrong question? 385 00:34:30,480 --> 00:34:32,600 If you want the right answer, 386 00:34:33,320 --> 00:34:35,679 you have to ask the right question. 387 00:34:39,080 --> 00:34:39,920 So 388 00:34:41,040 --> 00:34:43,000 don't you have the DNA results 389 00:34:43,400 --> 00:34:44,520 from the pen yet? 390 00:34:47,159 --> 00:34:48,159 Don't worry. 391 00:34:48,760 --> 00:34:49,960 We will have them soon. 392 00:34:51,360 --> 00:34:53,800 You can't act innocent like this for much longer. 393 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 I think the ones who are running out of time 394 00:34:59,520 --> 00:35:01,200 are you two. 395 00:35:08,200 --> 00:35:09,520 Then let me ask you 396 00:35:11,360 --> 00:35:13,400 how you killed them. How does that sound? 397 00:35:14,680 --> 00:35:16,440 You did it like Prakan. 398 00:35:16,960 --> 00:35:18,000 The only difference is 399 00:35:18,320 --> 00:35:20,600 that you strangled them only once. 400 00:35:21,040 --> 00:35:21,920 Lieutenant. 401 00:35:23,400 --> 00:35:26,440 I was the one who called you to go help Dr. Danika. 402 00:35:27,520 --> 00:35:28,720 Don't you remember that? 403 00:35:28,960 --> 00:35:31,200 Now you are accusing me of being the murderer. 404 00:35:31,520 --> 00:35:34,160 That's enough. We know who you are. 405 00:35:39,920 --> 00:35:41,160 And who are you? 406 00:35:44,080 --> 00:35:45,120 What do you mean? 407 00:35:46,840 --> 00:35:47,720 Lieutenant. 408 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 Who is this guy? 409 00:35:50,560 --> 00:35:52,160 You said you would tell me. 410 00:35:52,720 --> 00:35:56,040 I performed an autopsy on the real Peera a long time ago, 411 00:35:56,920 --> 00:35:58,240 and you still haven't told me. 412 00:36:03,800 --> 00:36:05,760 You have been impersonating another person for so long. 413 00:36:08,080 --> 00:36:09,360 Who are you? 414 00:36:10,080 --> 00:36:11,240 Are you threatening me? 415 00:36:11,840 --> 00:36:12,960 I'm not. 416 00:36:13,520 --> 00:36:14,640 I'm speaking the truth. 417 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 When are you going to let me go? 418 00:36:26,320 --> 00:36:28,240 I have to perform an autopsy in the morning, 419 00:36:29,560 --> 00:36:31,240 but I don't think I'll make it now. 420 00:36:32,520 --> 00:36:34,520 Can I use the phone? 421 00:36:42,360 --> 00:36:44,640 This guy is really scary, Inspector. 422 00:36:44,920 --> 00:36:46,160 I can't believe 423 00:36:46,320 --> 00:36:47,800 that a person with his knowledge and skills 424 00:36:48,040 --> 00:36:49,440 could be this crazy. 425 00:36:50,280 --> 00:36:51,240 He's not human. 426 00:36:52,240 --> 00:36:53,400 He's a devil. 427 00:37:05,920 --> 00:37:08,000 Oh, I remember him now. That's Thiti. 428 00:37:08,840 --> 00:37:10,320 You know him, right? 429 00:37:10,480 --> 00:37:11,800 Yes. 430 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 His grandmother took care of him when he was little. 431 00:37:14,640 --> 00:37:16,720 He had a difficult life back then. 432 00:37:21,240 --> 00:37:22,440 What about this mother? 433 00:37:22,920 --> 00:37:24,680 I heard 434 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 that Thiti lived with his mother when he was younger. 435 00:37:28,720 --> 00:37:30,680 Oh, you mean Khetkaew? 436 00:37:31,880 --> 00:37:33,560 He didn't live with her for long. 437 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 He mostly lived with his grandmother. 438 00:37:36,600 --> 00:37:39,680 When Thiti was around 11 or 12 years old, 439 00:37:39,840 --> 00:37:42,320 Khetkaew had to work 440 00:37:42,680 --> 00:37:45,080 and didn't come home that often. 441 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 Sometimes, she would disappear for three or four days, 442 00:37:48,120 --> 00:37:49,840 but when she returned, 443 00:37:49,920 --> 00:37:52,040 she would buy many things. 444 00:37:52,400 --> 00:37:55,200 She even bought me stockings. 445 00:37:55,760 --> 00:37:56,920 Stockings? 446 00:37:57,040 --> 00:37:59,360 Yes, it was not easy 447 00:37:59,440 --> 00:38:01,240 to find stockings at that time. 448 00:38:01,400 --> 00:38:03,640 It was even hard to find them in the city. 449 00:38:05,880 --> 00:38:07,200 That means 450 00:38:07,280 --> 00:38:08,640 his mother worked in the city. 451 00:38:09,640 --> 00:38:11,920 Khetkaew told her mother 452 00:38:12,040 --> 00:38:16,040 that she did the laundry for prostitutes in the city, 453 00:38:16,200 --> 00:38:18,480 but the people here didn't believe her. 454 00:38:18,760 --> 00:38:20,400 She wore so much makeup 455 00:38:20,480 --> 00:38:23,120 and perfume. 456 00:38:23,920 --> 00:38:25,200 I think Thiti knew 457 00:38:25,280 --> 00:38:28,120 what his mother did for a living. 458 00:38:28,480 --> 00:38:29,840 Fortunately, 459 00:38:30,240 --> 00:38:33,880 Thiti was a good boy and was good at school. 460 00:38:35,800 --> 00:38:38,320 I wonder how he is now. 461 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 The last time I saw him 462 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 was at his grandmother's funeral. 463 00:38:45,680 --> 00:38:47,760 Do you know 464 00:38:48,000 --> 00:38:49,400 how his mother died? 465 00:38:49,640 --> 00:38:51,040 I heard she died 466 00:38:51,120 --> 00:38:52,880 from alcohol poisoning, 467 00:38:52,960 --> 00:38:54,560 but I think... 468 00:38:55,320 --> 00:38:56,960 Well, I think 469 00:38:57,320 --> 00:38:59,280 it was some kind of STD. 470 00:39:03,000 --> 00:39:05,400 Maybe his mother was the one 471 00:39:05,680 --> 00:39:07,600 who inspired him to do this. 472 00:39:16,360 --> 00:39:17,320 Inspector. 473 00:39:17,520 --> 00:39:19,960 What do we do if Dr. Thiti brings up 474 00:39:20,320 --> 00:39:21,400 Corporal Peera? 475 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Just try to cover it up, 476 00:39:23,200 --> 00:39:24,480 and we have to insist 477 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 that this dude is the real Corporal Peera. 478 00:39:29,920 --> 00:39:30,840 So 479 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 should we fake the DNA test results? 480 00:39:36,440 --> 00:39:37,320 Hey! 481 00:39:41,040 --> 00:39:42,320 What the hell are you guys doing? 482 00:39:42,400 --> 00:39:44,280 Why did you arrest Dr. Thiti? 483 00:39:44,640 --> 00:39:46,200 Are you saying he's the murderer? 484 00:39:46,800 --> 00:39:48,560 I can explain, sir. 485 00:39:48,720 --> 00:39:49,640 That's enough. 486 00:39:51,480 --> 00:39:54,080 I already told you that Prakan's case has been closed, 487 00:39:54,360 --> 00:39:55,720 but you still keep going. 488 00:39:55,800 --> 00:39:57,280 Now you have arrested the coroner 489 00:39:57,960 --> 00:40:00,160 and you're trying to pin it on him. Is that it? 490 00:40:00,240 --> 00:40:01,680 No, that's not it. 491 00:40:01,840 --> 00:40:03,640 I have tried to talk to you guys nicely. 492 00:40:03,920 --> 00:40:05,240 Let him go now. 493 00:40:05,520 --> 00:40:06,440 What? 494 00:40:06,920 --> 00:40:08,680 The 48 hours is not over yet. 495 00:40:08,800 --> 00:40:10,200 What the hell are you talking about? 496 00:40:10,400 --> 00:40:11,720 Are you disobeying me? 497 00:40:11,920 --> 00:40:13,360 Let him go now, 498 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 or I'll do it myself. 499 00:40:16,040 --> 00:40:18,280 No, you can't. 500 00:40:18,520 --> 00:40:20,320 We are sure Thiti is the murderer. 501 00:40:20,440 --> 00:40:21,640 Where is the evidence? 502 00:40:21,840 --> 00:40:23,200 Let me see the evidence. 503 00:40:24,920 --> 00:40:25,760 No answer. 504 00:40:26,160 --> 00:40:27,120 Why are you keeping quiet? 505 00:40:27,720 --> 00:40:28,680 You don't have any, do you? 506 00:40:29,040 --> 00:40:30,160 Damn you. 507 00:40:31,560 --> 00:40:32,520 Sir. 508 00:40:38,320 --> 00:40:39,360 Damn it. 509 00:40:41,520 --> 00:40:42,440 Anyway, 510 00:40:42,520 --> 00:40:44,960 I would like to apologize on behalf of them once again. 511 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 Oh, it's all right. 512 00:40:47,920 --> 00:40:50,560 Well, I hope there are no hard feelings. 513 00:40:50,680 --> 00:40:52,440 No, I understand. 514 00:40:53,040 --> 00:40:55,800 But Corporal Peera Chumchuen is... 515 00:40:56,200 --> 00:40:57,240 Corporal Peera? 516 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 - Goodbye, Doctor. - Goodbye. 517 00:41:28,240 --> 00:41:29,840 Even though he's back, 518 00:41:30,240 --> 00:41:32,440 I'm sure he didn't bring the evidence back with him. 519 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 What did Dr. Thiti say? 520 00:41:37,360 --> 00:41:38,280 Why? 521 00:41:38,480 --> 00:41:40,320 You're worried he will press charges 522 00:41:40,440 --> 00:41:42,040 for holding him without evidence, aren't you? 523 00:41:42,720 --> 00:41:43,960 He mentioned Corporal Peera. 524 00:41:44,800 --> 00:41:45,680 What did he say? 525 00:41:48,640 --> 00:41:50,000 He said 526 00:41:50,200 --> 00:41:52,440 that Corporal Peera has become obsessed with the case, 527 00:41:52,600 --> 00:41:53,560 and it has made him crazy. 528 00:41:54,320 --> 00:41:55,720 We're lucky he didn't press charges. 529 00:41:57,120 --> 00:41:58,240 Anyway, 530 00:41:58,320 --> 00:41:59,760 please keep an eye on him. 531 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 All right. 532 00:42:08,640 --> 00:42:09,800 What did he say? 533 00:42:09,880 --> 00:42:11,040 Thiti said 534 00:42:11,400 --> 00:42:12,560 you are too hung up on this case, 535 00:42:13,160 --> 00:42:15,320 but he didn't press charges. He didn't want to cause trouble. 536 00:42:17,840 --> 00:42:20,120 Hey, we have to catch him quickly. 537 00:42:21,320 --> 00:42:22,920 I think we should monitor him. 538 00:42:23,200 --> 00:42:24,400 You two start. 539 00:42:24,480 --> 00:42:25,800 Go monitor Dr. Thiti. 540 00:42:25,920 --> 00:42:27,680 - Okay. - I'll take the night shift. 541 00:42:28,320 --> 00:42:30,080 You and Lieutenant Thanthai, 542 00:42:30,320 --> 00:42:32,640 get some rest first. We will take turns. 543 00:42:33,240 --> 00:42:34,120 Let's go, Sergeant Korn. 544 00:42:37,480 --> 00:42:39,440 Go take a rest first. 545 00:42:39,520 --> 00:42:40,720 You need your energy to catch him. 546 00:42:41,040 --> 00:42:42,360 Go, both of you. 547 00:42:42,680 --> 00:42:44,240 Tell me if there's any progress. 548 00:42:55,160 --> 00:42:56,120 - Corporal. - Yes? 549 00:42:57,000 --> 00:42:58,560 - You're going home, right? - Yes. 550 00:42:58,760 --> 00:43:00,720 - I'll take you. - Sure. 551 00:43:01,640 --> 00:43:02,640 Hey, wait. 552 00:43:03,280 --> 00:43:04,280 Why do you want to take me? 553 00:43:05,720 --> 00:43:06,640 Hey. 554 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 I told you not to mess with my daughter. 555 00:43:10,360 --> 00:43:11,640 What are you talking about? 556 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 I just want to give you a ride. 557 00:43:15,480 --> 00:43:17,120 - Let's go. - Drop me off and go, okay? 558 00:43:19,200 --> 00:43:20,280 Don't stay. 559 00:43:20,720 --> 00:43:22,160 - I know. - I won't allow it. 560 00:43:22,640 --> 00:43:23,960 - Okay. - Got it? 561 00:43:24,480 --> 00:43:25,400 I got it. 562 00:43:51,200 --> 00:43:53,640 Why are you following me? Leave now. 563 00:43:59,560 --> 00:44:00,560 - Danika. - Hey. 564 00:44:04,120 --> 00:44:05,960 - Hey, come with me. - Danika. 565 00:44:06,080 --> 00:44:07,840 - Where to? - Come on, just come. 566 00:44:08,760 --> 00:44:09,720 Danika. 567 00:44:12,320 --> 00:44:14,560 You can leave now, Lieutenant. 568 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Go. 569 00:44:27,600 --> 00:44:29,120 Your mother sat here before. 570 00:44:32,440 --> 00:44:34,120 You mean 30 years ago? 571 00:44:34,720 --> 00:44:35,600 Yes. 572 00:44:36,560 --> 00:44:38,880 I bought pad Thai for you from this place. 573 00:44:39,600 --> 00:44:40,920 Have you never been here before? 574 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 I have. 575 00:44:58,600 --> 00:45:00,120 I can actually remember 576 00:45:00,200 --> 00:45:02,040 coming here for pad Thai when I was young. 577 00:45:02,480 --> 00:45:03,640 You came here with Panwad, right? 578 00:45:05,800 --> 00:45:08,160 Did she take you on a boat for a meal? 579 00:45:08,960 --> 00:45:09,880 Yes, 580 00:45:10,360 --> 00:45:11,320 she did. 581 00:45:15,400 --> 00:45:18,160 THE OPENING OF A NEW PIER FOR A CRUISE ALONG KWAI RIVER 582 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 Three tickets, please. 583 00:45:28,320 --> 00:45:29,320 Mom. 584 00:45:30,240 --> 00:45:31,160 Yes? 585 00:45:31,320 --> 00:45:32,600 There are only two of us. 586 00:45:32,680 --> 00:45:34,480 Why did you buy three tickets? 587 00:45:36,960 --> 00:45:37,840 Well, 588 00:45:38,120 --> 00:45:40,120 I bought one for Dad as well. 589 00:45:45,840 --> 00:45:47,600 Can you tell me more about Mom? 590 00:45:50,120 --> 00:45:51,120 Sure. 591 00:45:53,760 --> 00:45:55,320 Your mother is pretty, 592 00:45:55,600 --> 00:45:56,920 and she is a very good person. 593 00:45:58,840 --> 00:46:00,360 I can feel her goodness 594 00:46:00,600 --> 00:46:02,080 in you. 595 00:46:02,760 --> 00:46:04,320 Your mother must love you very much, 596 00:46:05,320 --> 00:46:07,040 and I also love you. 597 00:46:11,400 --> 00:46:13,000 I can't remember Mom's face, 598 00:46:13,720 --> 00:46:14,960 but fortunately, 599 00:46:15,040 --> 00:46:16,720 I saw Mom's photo in your room. 600 00:46:17,640 --> 00:46:18,800 Just by seeing her photo, 601 00:46:19,120 --> 00:46:20,520 I could feel 602 00:46:20,680 --> 00:46:22,320 how much she loved me. 603 00:46:25,920 --> 00:46:28,080 Let's eat pad Thai. It's getting cold. 604 00:46:29,160 --> 00:46:30,680 Eat a lot, all right? 605 00:46:31,680 --> 00:46:33,080 Please don't get any thinner. 606 00:46:33,240 --> 00:46:35,200 I also want you to have only one job. 607 00:46:35,520 --> 00:46:36,920 I can still see 608 00:46:37,160 --> 00:46:38,640 you holding that knife with your bare hand. 609 00:46:39,800 --> 00:46:40,760 Let me see. 610 00:46:43,000 --> 00:46:44,960 See? You already have a scar. 611 00:46:46,680 --> 00:46:47,720 Also, 612 00:46:48,240 --> 00:46:49,920 when you acted as bait for Prakan, 613 00:46:50,440 --> 00:46:51,920 I don't know what I would have done 614 00:46:52,000 --> 00:46:53,400 if something worse had happened to you. 615 00:46:55,280 --> 00:46:56,240 Hey. 616 00:46:56,560 --> 00:46:57,560 Another thing. 617 00:46:57,840 --> 00:46:58,960 It's very important. 618 00:46:59,360 --> 00:47:01,200 Don't get involved with Lieutenant Thanthai. 619 00:47:01,720 --> 00:47:02,840 If you want a boyfriend, 620 00:47:03,840 --> 00:47:05,400 take your time and pick carefully. 621 00:47:07,080 --> 00:47:08,520 Take your mother as an example. 622 00:47:09,240 --> 00:47:10,600 You should be smart like her 623 00:47:10,960 --> 00:47:12,200 and choose a good man 624 00:47:12,840 --> 00:47:13,800 like me. 625 00:47:15,600 --> 00:47:16,560 Why are you smiling? 626 00:47:18,520 --> 00:47:20,120 The pad Thai is cold now. 627 00:47:20,560 --> 00:47:22,560 Let's eat first, and we can talk afterward. 628 00:47:25,400 --> 00:47:27,960 I have many things to tell you. 629 00:47:30,880 --> 00:47:32,640 I want to tell you before I go back. 630 00:47:34,800 --> 00:47:36,480 After catching Thiti, 631 00:47:37,160 --> 00:47:38,760 I want to go back to your mother 632 00:47:39,800 --> 00:47:42,360 and sort everything out as best I can. 633 00:47:44,480 --> 00:47:46,040 Be careful too. 634 00:47:52,480 --> 00:47:53,560 Here's a new phone. 635 00:47:54,280 --> 00:47:55,640 I know you've lost the old one. 636 00:47:57,120 --> 00:47:58,480 You can use it right away. 637 00:48:03,080 --> 00:48:04,600 Thank you so much, Panrapee. 638 00:48:06,800 --> 00:48:08,240 I have never given you anything. 639 00:48:46,600 --> 00:48:47,520 How's it going? 640 00:48:48,040 --> 00:48:49,400 There's no movement at all. 641 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 He didn't come down and go anywhere. 642 00:48:52,760 --> 00:48:53,600 Yes. 643 00:48:57,040 --> 00:48:58,080 Let's look upstairs. 644 00:49:19,080 --> 00:49:20,760 His car is here, so where is he? 645 00:49:21,000 --> 00:49:21,960 Do you think he went home? 646 00:49:27,040 --> 00:49:27,960 Sergeant Korn. 647 00:49:28,280 --> 00:49:30,480 Check Thiti's location from his phone and inform me right away. 648 00:49:32,640 --> 00:49:35,960 I'll arrive at the condo after crossing this park. 649 00:49:36,600 --> 00:49:40,280 The kids have worn me out today. 650 00:49:44,040 --> 00:49:45,040 What? 651 00:51:05,200 --> 00:51:07,400 Sammy is full of energy, 652 00:51:07,560 --> 00:51:09,320 but he gets along well with his classmates. 653 00:51:09,880 --> 00:51:12,800 Tacha likes to help me with work, 654 00:51:12,880 --> 00:51:14,560 and she is really good at singing. 655 00:51:14,920 --> 00:51:18,160 Aomsin's mother passed away recently, 656 00:51:18,440 --> 00:51:19,880 but she's still strong 657 00:51:19,960 --> 00:51:22,360 and studies hard as usual. 658 00:51:25,360 --> 00:51:27,000 I shouldn't have let him go. 659 00:51:28,360 --> 00:51:29,520 Son of a bitch. 660 00:51:34,760 --> 00:51:35,920 There are no dots on the corpse. 661 00:51:36,480 --> 00:51:37,960 It's because he doesn't have a pen. 662 00:51:41,120 --> 00:51:42,080 Corporal Peera. 663 00:51:42,400 --> 00:51:43,240 Corporal Peera! 664 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Are you even human? 665 00:51:51,960 --> 00:51:53,160 Are you? 666 00:51:53,400 --> 00:51:55,480 Don't think that because you didn't leave a dot mark, 667 00:51:55,640 --> 00:51:57,840 I wouldn't know it was you. I know it was you! 668 00:51:59,720 --> 00:52:00,640 Why? 669 00:52:01,360 --> 00:52:03,920 Did you come here to see me because another woman died? 670 00:52:06,480 --> 00:52:07,480 Die. 671 00:52:07,680 --> 00:52:09,400 Die along with all the people you killed. 672 00:52:09,520 --> 00:52:11,240 Die, Thiti. 673 00:52:11,840 --> 00:52:12,760 I'm going to kill you. 674 00:52:13,360 --> 00:52:14,400 Die. 675 00:52:16,600 --> 00:52:18,640 - What's going on? - Hey! 676 00:52:18,720 --> 00:52:20,720 - Let go. - Let go of me. 677 00:52:21,520 --> 00:52:23,440 - Let go! I'll kill you! - Call the police! 678 00:52:23,520 --> 00:52:24,920 - You guys can talk it out. - Let go of me! 679 00:52:33,720 --> 00:52:35,080 Is there anything you want to tell me? 680 00:52:46,080 --> 00:52:47,080 I don't know. 681 00:52:48,120 --> 00:52:50,280 What else do I have to tell you? 682 00:52:50,680 --> 00:52:52,120 You know everything about me, 683 00:52:53,960 --> 00:52:55,080 whether it be my job 684 00:52:56,400 --> 00:52:57,440 or my personal life. 685 00:53:03,040 --> 00:53:04,680 I don't know what you're talking about. 686 00:53:13,920 --> 00:53:14,760 Wait. 687 00:53:23,640 --> 00:53:24,680 Good luck. 688 00:53:25,280 --> 00:53:26,760 You must take the king 689 00:53:27,240 --> 00:53:28,360 to win. 690 00:53:37,000 --> 00:53:38,400 There are many murderers 691 00:53:38,480 --> 00:53:40,960 who hide behind a veil of normality, 692 00:53:41,320 --> 00:53:42,240 in plain sight. 693 00:53:42,640 --> 00:53:44,960 Sometimes, we can't tell 694 00:53:45,200 --> 00:53:47,080 that a person who seems to be good 695 00:53:48,000 --> 00:53:49,840 and has a successful career is actually 696 00:53:51,400 --> 00:53:53,240 a murderer. 697 00:53:54,040 --> 00:53:55,080 A criminal. 698 00:53:57,680 --> 00:53:59,360 If we can't catch him 699 00:53:59,640 --> 00:54:01,560 and we lack evidence, 700 00:54:02,360 --> 00:54:03,880 we will never know 701 00:54:04,840 --> 00:54:07,560 because he will claim that he never killed 702 00:54:08,520 --> 00:54:09,840 or hurt anyone. 703 00:54:10,400 --> 00:54:11,520 He's a good person. 704 00:54:11,800 --> 00:54:14,760 Yes, everyone would say that he's a good person. 705 00:54:15,280 --> 00:54:16,240 Yes, 706 00:54:17,000 --> 00:54:18,280 because they know 707 00:54:19,000 --> 00:54:21,760 that most people only pay attention to appearances. 708 00:54:22,640 --> 00:54:24,160 So they pretend to be decent, 709 00:54:24,520 --> 00:54:27,120 and we don't see past them. 710 00:54:28,080 --> 00:54:29,360 We are neither suspicious 711 00:54:29,680 --> 00:54:32,160 nor cautious of them. 712 00:54:59,440 --> 00:55:00,960 What are you doing, Panrapee? 713 00:55:01,880 --> 00:55:04,480 Mom, can you help me read this? 714 00:55:06,800 --> 00:55:07,840 It's Bruce. 715 00:55:08,280 --> 00:55:10,560 Don't play with this pen, dear. 716 00:55:10,800 --> 00:55:12,080 Why? 717 00:55:12,520 --> 00:55:14,040 It belongs to your Dad. 718 00:55:14,280 --> 00:55:16,120 He said he doesn't know when he will need it, 719 00:55:16,200 --> 00:55:17,520 but he will need it one day. 720 00:55:19,360 --> 00:55:21,680 Then can I keep it for him? 721 00:55:22,680 --> 00:55:23,880 No, you can't, 722 00:55:24,080 --> 00:55:27,080 because I promised him I would look after it. 723 00:55:31,160 --> 00:55:33,480 How about this? Let's hide this 724 00:55:33,560 --> 00:55:35,440 somewhere only we know about, 725 00:55:35,520 --> 00:55:36,840 and when Dad comes back, 726 00:55:37,080 --> 00:55:38,600 we will have a treasure hunt. 727 00:55:39,000 --> 00:55:40,640 A treasure hunt? 728 00:55:41,160 --> 00:55:42,280 Sure. 729 00:55:55,760 --> 00:55:56,880 Good luck. 730 00:55:57,320 --> 00:56:00,280 You must take the king to win. 731 00:56:49,240 --> 00:56:50,520 Should we hide it here? 732 00:56:51,120 --> 00:56:52,160 Yes. 733 00:57:04,320 --> 00:57:05,640 What's the matter? 734 00:57:07,560 --> 00:57:09,240 I have the autopsy results. 735 00:57:09,600 --> 00:57:11,400 There's no trace of the culprit at the crime scene. 736 00:57:11,960 --> 00:57:13,800 Could they trace Thiti's location from his phone? 737 00:57:14,840 --> 00:57:17,280 No. He turned it off and left it in his car. 738 00:57:21,480 --> 00:57:23,000 This murder 739 00:57:23,440 --> 00:57:25,160 seems like a message, 740 00:57:25,560 --> 00:57:26,920 telling us we can't touch him. 741 00:57:28,040 --> 00:57:29,280 We don't have any evidence. 742 00:57:29,720 --> 00:57:31,120 We can't do anything. 743 00:57:34,040 --> 00:57:35,040 Not necessarily. 744 00:57:38,640 --> 00:57:39,680 What do you mean? 745 00:57:40,800 --> 00:57:42,680 We might find the evidence soon. 746 00:57:44,920 --> 00:57:47,360 I remember where I put the fountain pen now. 747 00:57:47,960 --> 00:57:48,840 Yes. 748 00:57:49,240 --> 00:57:50,360 I'll go there right now. 749 00:58:10,920 --> 00:58:13,480 You know where my pen is? 750 00:58:33,440 --> 00:58:34,760 This murder 751 00:58:34,960 --> 00:58:36,680 seems like a message, 752 00:58:37,080 --> 00:58:38,440 telling us we can't touch him. 753 00:58:38,640 --> 00:58:41,080 We don't have any evidence. We can't do anything. 754 00:58:41,440 --> 00:58:43,480 - Not necessarily. - What do you mean? 755 00:58:43,800 --> 00:58:45,800 We might find the evidence soon. 756 00:58:46,280 --> 00:58:48,200 Can you remember where you put the pen? 757 00:58:50,200 --> 00:58:52,120 I remember I hid it with Mom. 758 00:58:56,040 --> 00:58:58,040 Where is my pen, Dr. Danika? 759 00:59:06,400 --> 00:59:07,520 Why is she still not here? 760 00:59:10,880 --> 00:59:11,840 Hey. 761 00:59:13,360 --> 00:59:14,320 Panrapee. 762 00:59:15,600 --> 00:59:16,880 Is Dr. Danika not here? 763 00:59:17,040 --> 00:59:19,280 No, she left a while ago. 764 00:59:47,280 --> 00:59:49,120 DAD 765 01:00:05,080 --> 01:00:06,800 Inform them that Dr. Danika has been kidnapped. 766 01:00:06,880 --> 01:00:08,800 Send his photos and plate number to the highway police. 767 01:00:08,880 --> 01:00:10,600 I have something to ask you. 768 01:00:10,720 --> 01:00:12,520 Where is my pen? 769 01:00:13,120 --> 01:00:15,720 Dr. Danika called her friend Kate in England. 770 01:00:15,800 --> 01:00:17,600 She asked her to send a fountain pen to her. 771 01:00:17,680 --> 01:00:18,680 A fountain pen? 772 01:00:18,760 --> 01:00:19,960 NEXT EPISODE 773 01:00:20,040 --> 01:00:21,440 It should arrive in three days. 774 01:00:21,520 --> 01:00:23,560 We need to set a trap for Thiti at the university. 775 01:00:23,640 --> 01:00:24,560 Excuse me. 776 01:00:24,720 --> 01:00:26,840 Is there a parcel for Dr. Danika? 777 01:00:28,200 --> 01:00:29,440 Hey, stop! 778 01:00:30,880 --> 01:00:31,960 Hey, stop! 779 01:00:32,880 --> 01:00:33,720 Stop! 780 01:01:32,040 --> 01:01:34,040 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 51184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.