Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,280 --> 00:00:45,800
He asked me not to tell you,
2
00:00:45,920 --> 00:00:47,560
but I think you should know.
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
Corporal Peera is your father.
4
00:00:49,520 --> 00:00:51,440
I think he's missing.
5
00:00:51,560 --> 00:00:53,240
Hello, ma'am. You're Ms. Duangporn, right?
6
00:00:53,360 --> 00:00:55,360
If I testify, will anything change?
7
00:00:55,440 --> 00:00:56,400
If he gets arrested,
8
00:00:56,560 --> 00:00:57,960
then no one will get hurt again.
9
00:00:58,040 --> 00:00:59,080
Why did he come here?
10
00:00:59,160 --> 00:01:00,760
He's worried about Corporal Peera,
so he came.
11
00:01:00,840 --> 00:01:02,160
Did you tell him about Corporal Peera
12
00:01:02,240 --> 00:01:03,520
traveling from the past?
13
00:01:03,600 --> 00:01:04,959
Why would I tell him that?
14
00:01:05,080 --> 00:01:07,560
The murderer who strangled Tohroong
15
00:01:07,800 --> 00:01:09,360
only strangled her once
16
00:01:09,440 --> 00:01:11,400
and not multiple times, right?
17
00:01:11,640 --> 00:01:13,760
No one would know that sort of detail.
18
00:01:14,080 --> 00:01:15,720
Only one person would know this.
19
00:01:16,040 --> 00:01:16,960
Who is that?
20
00:01:17,560 --> 00:01:18,800
The murderer himself.
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,400
How did you get here?
22
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
At last,
23
00:01:21,920 --> 00:01:23,120
we finally meet.
24
00:01:23,880 --> 00:01:24,760
Hey.
25
00:01:26,080 --> 00:01:26,960
Thiti.
26
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
Stop!
27
00:01:38,880 --> 00:01:39,840
Hey, stop!
28
00:02:10,479 --> 00:02:12,000
No!
29
00:02:13,840 --> 00:02:15,640
Again? Damn it!
30
00:02:31,400 --> 00:02:33,600
I'm stunned, but it's a relief
31
00:02:33,920 --> 00:02:35,360
to know that Corporal Peera is my father.
32
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
Even though it took me so long to find out
33
00:02:38,160 --> 00:02:39,520
and we might not see each other again,
34
00:02:40,600 --> 00:02:42,080
I still got to know
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,280
who my parents are
36
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
and what my past was like.
37
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
Corporal Peera said the same thing.
38
00:02:49,640 --> 00:02:51,680
He said he was glad to know
that you are his daughter
39
00:02:53,120 --> 00:02:54,640
and that he was lucky to have met you.
40
00:03:02,080 --> 00:03:04,160
She's Corporal Peera's daughter?
41
00:03:28,880 --> 00:03:30,720
This is a new memory.
42
00:04:14,520 --> 00:04:15,680
Peera.
43
00:04:16,600 --> 00:04:17,839
Please don't go anywhere.
44
00:04:18,800 --> 00:04:20,040
I won't go anywhere again.
45
00:04:21,519 --> 00:04:22,880
It won't be long.
46
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
I'll come back once I'm down with work.
47
00:04:25,160 --> 00:04:26,600
Please come back, okay?
48
00:04:27,320 --> 00:04:28,440
I promise.
49
00:04:32,880 --> 00:04:33,800
Wad.
50
00:04:36,080 --> 00:04:37,480
I broke my promise again.
51
00:04:42,040 --> 00:04:43,920
I broke my promise to you again.
52
00:05:09,120 --> 00:05:11,720
The murderer who strangled Tohroong
53
00:05:12,480 --> 00:05:13,960
only strangled her once
54
00:05:14,040 --> 00:05:16,120
and not multiple times, right?
55
00:05:16,360 --> 00:05:17,440
Who told you that?
56
00:05:17,720 --> 00:05:19,320
It doesn't matter how many times
57
00:05:19,400 --> 00:05:21,280
she was strangled.
58
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
What do you mean, Dr. Mork?
59
00:05:22,760 --> 00:05:24,400
Only one person would know this.
60
00:05:24,680 --> 00:05:25,640
Who is that?
61
00:05:26,240 --> 00:05:27,320
The murderer himself.
62
00:05:29,200 --> 00:05:30,560
Do you two still think
63
00:05:30,640 --> 00:05:32,160
that Prakan is the murderer?
64
00:05:33,600 --> 00:05:34,960
Why do you always ask that?
65
00:05:38,960 --> 00:05:40,520
Like Dr. Danika said,
66
00:05:40,600 --> 00:05:43,200
the murderers might be different people.
67
00:05:43,280 --> 00:05:44,920
If it was the same killer,
68
00:05:45,040 --> 00:05:46,280
then the method should be the same.
69
00:05:46,360 --> 00:05:47,720
One victim has dots,
70
00:05:47,920 --> 00:05:50,560
and the other doesn't.
What do you think about this?
71
00:06:13,720 --> 00:06:14,920
Do you want to know
72
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
why I think Prakan is the murderer?
73
00:06:19,000 --> 00:06:20,440
Yes.
74
00:06:23,400 --> 00:06:24,360
My mother was murdered
75
00:06:24,560 --> 00:06:26,960
by a serial killer 30 years ago.
76
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
Where did he go?
77
00:08:00,080 --> 00:08:01,280
It must be him.
78
00:08:05,960 --> 00:08:08,400
He is the reason I keep going back
and forth like this.
79
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
A fountain pen.
80
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
Damn it!
81
00:08:32,919 --> 00:08:34,320
No one knows
82
00:08:34,799 --> 00:08:35,760
that Thiti is the murderer.
83
00:08:36,240 --> 00:08:37,200
Fine.
84
00:08:38,559 --> 00:08:40,240
I will find a way to catch him.
85
00:09:16,280 --> 00:09:17,200
Lieutenant.
86
00:09:39,560 --> 00:09:40,840
Does it hurt a lot?
87
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
He knows everything about me.
88
00:09:49,840 --> 00:09:51,320
He knows who I am,
89
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
but I never knew him.
90
00:10:02,280 --> 00:10:04,040
You must think I'm so stupid.
91
00:10:07,880 --> 00:10:09,200
I'm damn stupid.
92
00:10:13,760 --> 00:10:15,040
I'm a jerk.
93
00:10:17,480 --> 00:10:19,120
Don't blame yourself.
94
00:10:20,960 --> 00:10:22,920
He has been able to get away with it
for 30 years,
95
00:10:23,600 --> 00:10:25,080
so he's good at it.
96
00:10:27,080 --> 00:10:29,480
I kept searching for my mother's murder
97
00:10:32,400 --> 00:10:34,240
like a crazy person.
98
00:10:36,520 --> 00:10:38,000
Like a real lunatic.
99
00:10:39,080 --> 00:10:40,840
If I had known this before,
100
00:10:41,360 --> 00:10:42,960
I would have helped you more
101
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
and done everything better.
102
00:10:48,560 --> 00:10:49,640
I'm sorry.
103
00:11:00,760 --> 00:11:01,880
My brain just stopped working.
104
00:11:03,800 --> 00:11:05,080
It went all blank,
105
00:11:07,520 --> 00:11:09,680
and when I came round,
I was standing in front of your house.
106
00:11:14,760 --> 00:11:15,640
Do you think
107
00:11:16,000 --> 00:11:18,040
Corporal Peera knows
that Thiti is the murderer?
108
00:11:20,600 --> 00:11:21,720
If he knows,
109
00:11:22,080 --> 00:11:24,520
he will be searching for Thiti.
110
00:11:34,320 --> 00:11:35,400
{\an8}SUSPECT CLUES
111
00:11:35,480 --> 00:11:37,800
{\an8}Who is he?
112
00:11:39,440 --> 00:11:40,480
Hey, Suchart.
113
00:11:41,080 --> 00:11:41,920
Hey!
114
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
Hey!
115
00:11:44,360 --> 00:11:46,280
What's with you?
116
00:11:46,360 --> 00:11:47,840
I thought you had gone back to the past.
117
00:11:48,640 --> 00:11:51,040
Yes, I went back, and now I'm back here.
118
00:11:52,240 --> 00:11:54,560
What? I'm confused. I don't get it.
119
00:11:54,680 --> 00:11:56,680
That jerk told me to go to the tunnel,
120
00:11:57,040 --> 00:11:59,320
and when I was about to catch him,
I went back to the past.
121
00:11:59,840 --> 00:12:01,360
Damn it. I should have caught him.
122
00:12:01,840 --> 00:12:02,680
No.
123
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
If I had caught him
when I was in the past,
124
00:12:04,520 --> 00:12:06,120
I wouldn't have had to
come back here again.
125
00:12:07,000 --> 00:12:08,160
You are talking like
126
00:12:08,680 --> 00:12:10,400
you already found the murderer.
127
00:12:10,560 --> 00:12:11,440
Yes.
128
00:12:11,640 --> 00:12:13,440
Call Lieutenant Thanthai now.
I want to talk to him.
129
00:12:21,800 --> 00:12:22,960
Is Corporal Peera back already?
130
00:12:23,960 --> 00:12:25,680
All right, Inspector. I'll go now.
131
00:12:26,800 --> 00:12:28,160
Is Corporal Peera really back?
132
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
Yes.
133
00:12:29,640 --> 00:12:30,880
That is what the inspector said.
134
00:12:30,960 --> 00:12:31,880
I need to go.
135
00:12:32,040 --> 00:12:33,320
Can I go with you?
136
00:12:45,680 --> 00:12:46,720
Hey, Pee.
137
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
What is it, Suchart?
138
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
Well...
139
00:12:54,560 --> 00:12:55,760
Dr. Danika.
140
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
What's wrong with her?
141
00:12:58,600 --> 00:13:00,200
Oh, it's nothing.
142
00:13:01,400 --> 00:13:02,320
It's nothing.
143
00:13:06,720 --> 00:13:07,680
Corporal Peera.
144
00:13:08,360 --> 00:13:09,640
Where have you been?
145
00:13:09,840 --> 00:13:11,320
Do you know how worried I was?
146
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
Panrapee.
147
00:13:27,360 --> 00:13:29,240
I mean, Dr. Danika.
148
00:13:35,360 --> 00:13:36,520
What happened?
149
00:13:40,560 --> 00:13:41,720
She knows.
150
00:13:43,200 --> 00:13:44,040
About what?
151
00:13:49,720 --> 00:13:50,800
Everything.
152
00:13:56,160 --> 00:13:57,520
Don't tell me...
153
00:14:33,240 --> 00:14:34,160
Panrapee.
154
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
I...
155
00:14:45,200 --> 00:14:47,240
I have always been alone.
156
00:14:50,680 --> 00:14:53,440
I thought I had no one.
157
00:15:15,440 --> 00:15:16,480
I'm sorry.
158
00:15:22,760 --> 00:15:24,880
I didn't intend for things to be this way.
159
00:15:31,160 --> 00:15:32,360
I'm sorry, Panrapee.
160
00:16:17,960 --> 00:16:21,680
PANWAD AND PEERA'S WEDDING
161
00:16:21,920 --> 00:16:22,960
Peera.
162
00:16:24,480 --> 00:16:26,360
You're gone again, aren't you?
163
00:16:46,560 --> 00:16:47,760
I...
164
00:16:48,760 --> 00:16:50,640
have many things I would like to ask you.
165
00:16:55,320 --> 00:16:57,360
But I don't know where to start.
166
00:17:07,960 --> 00:17:09,160
So...
167
00:17:13,000 --> 00:17:14,359
How did you come back?
168
00:17:28,319 --> 00:17:29,840
He is back in the past.
169
00:17:31,960 --> 00:17:33,400
It's all over.
170
00:17:37,800 --> 00:17:40,880
I can live a normal life now.
171
00:17:56,520 --> 00:17:57,640
I said no.
172
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
It's dangerous. Do you understand?
173
00:17:59,040 --> 00:18:00,840
If we help each other capture the culprit,
174
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
you can return to the past.
175
00:18:02,360 --> 00:18:03,400
That's true,
176
00:18:03,480 --> 00:18:05,560
but leave it to the police.
Don't get involved in this.
177
00:18:05,960 --> 00:18:07,640
What's going on?
178
00:18:07,840 --> 00:18:11,560
I thought I would see you two
hugging and crying,
179
00:18:11,840 --> 00:18:13,240
but it turns out you're yelling at her.
180
00:18:13,360 --> 00:18:14,400
I'm not yelling.
181
00:18:14,680 --> 00:18:16,960
I'm mad that she wants to catch
the killer.
182
00:18:17,560 --> 00:18:18,400
She's really stubborn.
183
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
She takes after you.
184
00:18:19,720 --> 00:18:21,120
Hey, you.
185
00:18:22,520 --> 00:18:23,440
I agree with her though.
186
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
I think she can help us
with the investigation.
187
00:18:26,040 --> 00:18:27,080
What's with you?
188
00:18:27,720 --> 00:18:29,880
You still don't know
who the murderer is, do you?
189
00:18:30,560 --> 00:18:32,080
We know who it is.
190
00:18:35,280 --> 00:18:36,720
I'll help out as well.
191
00:18:50,000 --> 00:18:50,960
I'm sorry.
192
00:18:51,520 --> 00:18:52,360
Why?
193
00:18:52,560 --> 00:18:54,640
I didn't bring the fountain pen back
with me.
194
00:18:55,200 --> 00:18:56,080
What pen?
195
00:18:58,680 --> 00:19:01,520
The pen he used to mark dots
on the ankle of the victims,
196
00:19:01,960 --> 00:19:03,240
the one with the name "Bruce" on it.
197
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
"Bruce"?
198
00:19:06,760 --> 00:19:09,240
That pen is an important piece of evidence
that will tie him down.
199
00:19:11,960 --> 00:19:13,880
I shouldn't have changed my clothes.
200
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
The victims' DNA should be on the pen.
201
00:19:16,520 --> 00:19:18,360
If he knew he lost the pen,
202
00:19:19,000 --> 00:19:20,240
he would be mad,
203
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
and even though he didn't use the pen
to kill the victims,
204
00:19:24,840 --> 00:19:27,280
I believe it must mean a lot to him.
205
00:19:27,680 --> 00:19:29,680
He probably thinks that you took the pen.
206
00:19:34,080 --> 00:19:35,680
So, let's let him know that I'm back.
207
00:19:35,840 --> 00:19:37,080
You can't, Corporal Peera.
208
00:19:42,920 --> 00:19:43,960
That means
209
00:19:44,200 --> 00:19:45,960
that it's not only you
who knows about him,
210
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
but he also knows your secret, right?
211
00:19:48,360 --> 00:19:49,200
Yes.
212
00:19:54,200 --> 00:19:55,240
It shouldn't be hard.
213
00:19:55,520 --> 00:19:56,720
Just drag him here
214
00:19:57,120 --> 00:19:58,680
and make him confess.
215
00:19:59,080 --> 00:20:00,520
We don't have the evidence.
216
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
If we don't have it,
217
00:20:01,960 --> 00:20:03,400
how can we make him confess?
218
00:20:03,840 --> 00:20:05,560
So lie to him.
219
00:20:06,480 --> 00:20:07,960
Tell him I have his pen
220
00:20:08,760 --> 00:20:10,200
and make him confess.
221
00:20:10,560 --> 00:20:11,480
Let's go.
222
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
He's not here.
223
00:20:31,960 --> 00:20:33,640
You make a really good cup of coffee.
224
00:20:33,760 --> 00:20:36,080
I think I'll come back for another one.
225
00:20:36,320 --> 00:20:37,880
I think it's better if I make it for you.
226
00:20:52,320 --> 00:20:53,440
What are you doing here?
227
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
Did you think it would end so easily?
228
00:21:00,320 --> 00:21:01,360
You were wrong.
229
00:21:03,440 --> 00:21:05,080
It has only just started.
230
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
What's going on, Dr. Thiti?
231
00:21:09,280 --> 00:21:11,920
It's nothing. I think this is just
a misunderstanding.
232
00:21:15,000 --> 00:21:16,080
What is this, Lieutenant?
233
00:21:16,160 --> 00:21:17,560
Did you misunderstand something?
234
00:21:18,040 --> 00:21:19,080
No, we didn't.
235
00:21:20,680 --> 00:21:21,640
Mr. Thiti,
236
00:21:22,280 --> 00:21:23,760
you are under arrest for murder.
237
00:21:24,120 --> 00:21:25,400
You have the right to remain silent.
238
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
You have the right to an attorney.
239
00:21:27,560 --> 00:21:29,920
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
240
00:21:32,880 --> 00:21:33,800
Go.
241
00:21:37,360 --> 00:21:38,200
Murder?
242
00:21:57,080 --> 00:21:57,960
Look at him.
243
00:21:58,520 --> 00:22:00,000
He's acting oblivious,
244
00:22:00,480 --> 00:22:02,080
as if he has done nothing wrong.
245
00:22:06,240 --> 00:22:07,400
No matter what,
246
00:22:08,240 --> 00:22:09,920
we have to get a confession.
247
00:22:12,720 --> 00:22:13,560
Let's go.
248
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
Lieutenant.
249
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
Can you do this?
250
00:22:24,520 --> 00:22:26,200
If not, I can interrogate him myself.
251
00:22:28,120 --> 00:22:28,960
It's all right.
252
00:22:30,160 --> 00:22:31,520
I want to hear it from him.
253
00:22:43,760 --> 00:22:45,440
You disguised yourself as a doctor.
254
00:22:46,120 --> 00:22:47,280
You're really something.
255
00:22:57,960 --> 00:22:59,360
Mr. Thiti Pitakpong.
256
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
You have been arrested
for the murders of Ms. Tohroong
257
00:23:02,600 --> 00:23:04,000
and Ms. Wanwipa.
258
00:23:05,360 --> 00:23:06,600
Do you admit to the charges?
259
00:23:12,680 --> 00:23:13,880
Do you really believe
260
00:23:14,120 --> 00:23:15,360
that I'm the murderer?
261
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
You are here as a suspect,
262
00:23:21,200 --> 00:23:22,920
and I'm here to interrogate you.
263
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
I have nothing to say
264
00:23:35,240 --> 00:23:36,520
because I didn't do anything wrong.
265
00:23:48,440 --> 00:23:49,320
Bruce.
266
00:23:52,320 --> 00:23:54,480
It's the Christian name you engraved
on the pen, right?
267
00:23:56,840 --> 00:23:59,720
Normally, you take the pen with you
wherever you go,
268
00:24:02,440 --> 00:24:03,720
but it seems you forgot it today.
269
00:24:07,000 --> 00:24:08,600
Why? Did you lose it?
270
00:24:12,640 --> 00:24:13,960
Or did someone take it?
271
00:24:24,600 --> 00:24:26,320
After you murdered them,
272
00:24:26,960 --> 00:24:30,360
you used your pen to make dots
on their ankles, didn't you?
273
00:24:35,200 --> 00:24:36,760
I don't know what you are talking about.
274
00:24:38,320 --> 00:24:39,800
I knew you would deny it.
275
00:24:41,680 --> 00:24:44,640
That means you don't remember
that you escaped in the tunnel.
276
00:24:54,920 --> 00:24:57,040
You committed those murders 30 years ago,
didn't you?
277
00:24:59,200 --> 00:25:00,040
Wandee.
278
00:25:00,720 --> 00:25:01,560
Ladda.
279
00:25:02,040 --> 00:25:02,920
Nan.
280
00:25:03,160 --> 00:25:04,000
Usa.
281
00:25:04,680 --> 00:25:05,640
Duangporn.
282
00:25:05,720 --> 00:25:06,760
Saijai.
283
00:25:07,040 --> 00:25:08,680
You remember their names, don't you?
284
00:25:09,800 --> 00:25:10,680
I...
285
00:25:18,000 --> 00:25:19,320
I have nothing to say.
286
00:25:22,160 --> 00:25:23,800
Being stubborn won't help you.
287
00:25:24,440 --> 00:25:26,920
Once we get the DNA results from the pen,
288
00:25:27,680 --> 00:25:28,880
you will be finished.
289
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
You can do whatever you want.
290
00:25:47,160 --> 00:25:49,840
He's testing us,
291
00:25:50,600 --> 00:25:52,040
to see if we really have the pen.
292
00:25:52,520 --> 00:25:53,600
According to the law,
293
00:25:53,720 --> 00:25:55,680
we can only detain him for 48 hours.
294
00:25:56,000 --> 00:25:57,080
If we want to catch him,
295
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
we need more evidence.
296
00:26:00,400 --> 00:26:01,440
Suchart.
297
00:26:01,800 --> 00:26:02,720
Where is his house?
298
00:26:03,720 --> 00:26:05,440
We need a search warrant.
299
00:26:06,680 --> 00:26:08,360
Let's forget about that for now.
300
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
We need to find more evidence
to implicate him.
301
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
Let's go, Lieutenant.
302
00:26:13,880 --> 00:26:15,080
Let me come with you.
303
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
No.
304
00:26:19,000 --> 00:26:20,280
Go home.
305
00:26:21,120 --> 00:26:22,800
I told you not to get involved in this.
306
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
How will I face Panwad
307
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
if anything happens to you?
308
00:26:27,560 --> 00:26:28,600
- Suchart.
- Yes.
309
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Please take her home.
310
00:26:30,280 --> 00:26:31,480
- All right.
- In that case,
311
00:26:31,720 --> 00:26:33,360
I will search for more information
about him
312
00:26:33,800 --> 00:26:36,280
in case I find other clues
that might make him confess.
313
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
Gosh, why are you so stubborn?
314
00:26:38,600 --> 00:26:39,960
She's just like you.
315
00:26:40,160 --> 00:26:41,880
You never listen to anyone.
316
00:26:42,880 --> 00:26:44,920
Yes, she's stubborn like me,
so what's the problem?
317
00:26:50,600 --> 00:26:51,880
Lock the doors properly
318
00:26:52,120 --> 00:26:53,760
when you get home. Got it?
319
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
Yes.
320
00:26:57,480 --> 00:26:58,320
Let's go, Lieutenant.
321
00:28:20,480 --> 00:28:21,960
How does he live here?
322
00:29:13,960 --> 00:29:14,840
Corporal Peera.
323
00:29:17,360 --> 00:29:18,240
Corporal Peera!
324
00:29:21,640 --> 00:29:22,560
What's the matter?
325
00:29:43,360 --> 00:29:44,800
Are these photos from their funerals?
326
00:29:45,360 --> 00:29:47,080
He must have kept photos of his victims.
327
00:29:47,560 --> 00:29:49,080
He never stopped killing people.
328
00:29:52,920 --> 00:29:54,440
What a psychopath.
329
00:30:04,280 --> 00:30:05,120
{\an8}DR. THITI'S PROFILE
330
00:30:05,200 --> 00:30:06,960
{\an8}His mother passed away in 1985.
331
00:30:09,000 --> 00:30:10,720
His grandmother passed away in 1986.
332
00:30:12,600 --> 00:30:13,840
And he's never been married.
333
00:30:17,360 --> 00:30:19,160
What could be his motive for murder?
334
00:30:20,760 --> 00:30:23,200
There must be something
that triggered him.
335
00:31:12,160 --> 00:31:13,440
What happened last night?
336
00:31:13,600 --> 00:31:15,560
We can't keep up with all this.
337
00:31:16,000 --> 00:31:18,680
Why is Dr. Thiti detained in the cell?
338
00:31:19,600 --> 00:31:21,400
Where have you been, newbie?
339
00:31:24,400 --> 00:31:25,840
Just tell them the truth.
340
00:31:26,720 --> 00:31:27,960
We are on the same team,
341
00:31:28,480 --> 00:31:30,200
and things have already come this far.
342
00:31:30,600 --> 00:31:32,320
You know they can be trusted, Pee.
343
00:31:32,520 --> 00:31:33,560
Wait.
344
00:31:35,280 --> 00:31:36,200
"Pee"?
345
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
What did you call the newbie just now?
346
00:31:53,920 --> 00:31:54,800
Sergeant.
347
00:31:55,280 --> 00:31:57,360
Corporal Peera traveled through what?
348
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Through time.
349
00:32:00,040 --> 00:32:01,360
He traveled through time.
350
00:32:02,240 --> 00:32:05,560
You shouldn't watch
so many movies, Inspector.
351
00:32:13,680 --> 00:32:15,200
THAMAKA PROVINCIAL POLICE STATION
352
00:32:17,280 --> 00:32:18,960
- Hey.
- What's this?
353
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
No, this is not true.
354
00:32:22,240 --> 00:32:23,880
I'm sorry that I didn't tell you two
355
00:32:26,200 --> 00:32:27,520
in the beginning.
356
00:32:28,280 --> 00:32:29,720
They look identical.
357
00:32:30,240 --> 00:32:31,720
Corporal Peera really came from the past.
358
00:32:32,600 --> 00:32:34,560
He was in charge of my mother's case.
359
00:32:35,560 --> 00:32:37,720
Also, there's something
you two should know about.
360
00:32:38,120 --> 00:32:39,360
Dr. Danika
361
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
is his daughter.
362
00:32:50,280 --> 00:32:51,760
This is too much to handle.
363
00:32:55,120 --> 00:32:56,120
Hello.
364
00:32:58,920 --> 00:33:00,520
I bought you all some coffee.
365
00:33:01,440 --> 00:33:03,280
You haven't had breakfast, right?
366
00:33:04,480 --> 00:33:05,760
I got these as well
367
00:33:07,760 --> 00:33:09,040
in case you run out of energy.
368
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
Thank you.
369
00:33:14,680 --> 00:33:16,240
You didn't have to buy all this.
370
00:33:17,240 --> 00:33:18,280
Have you eaten?
371
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
Yes.
372
00:33:19,960 --> 00:33:20,920
Are you sure?
373
00:33:21,120 --> 00:33:22,000
Yes.
374
00:33:23,080 --> 00:33:25,640
I have never seen Dr. Danika like this.
375
00:33:25,920 --> 00:33:27,560
They really look like father and daughter.
376
00:33:32,080 --> 00:33:33,120
I'm exhausted.
377
00:33:37,680 --> 00:33:38,720
Thank you.
378
00:33:41,800 --> 00:33:43,640
Wait, give me some first.
379
00:34:01,200 --> 00:34:03,760
So where did the other Peera Chumchuen go?
380
00:34:07,920 --> 00:34:09,199
Thiti killed him.
381
00:34:09,320 --> 00:34:10,280
- What?
- What?
382
00:34:15,600 --> 00:34:16,840
Why did you kill them?
383
00:34:25,760 --> 00:34:26,600
Lieutenant.
384
00:34:26,880 --> 00:34:28,480
Are you asking me the wrong question?
385
00:34:30,480 --> 00:34:32,600
If you want the right answer,
386
00:34:33,320 --> 00:34:35,679
you have to ask the right question.
387
00:34:39,080 --> 00:34:39,920
So
388
00:34:41,040 --> 00:34:43,000
don't you have the DNA results
389
00:34:43,400 --> 00:34:44,520
from the pen yet?
390
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
Don't worry.
391
00:34:48,760 --> 00:34:49,960
We will have them soon.
392
00:34:51,360 --> 00:34:53,800
You can't act innocent like this
for much longer.
393
00:34:56,560 --> 00:34:58,920
I think the ones
who are running out of time
394
00:34:59,520 --> 00:35:01,200
are you two.
395
00:35:08,200 --> 00:35:09,520
Then let me ask you
396
00:35:11,360 --> 00:35:13,400
how you killed them. How does that sound?
397
00:35:14,680 --> 00:35:16,440
You did it like Prakan.
398
00:35:16,960 --> 00:35:18,000
The only difference is
399
00:35:18,320 --> 00:35:20,600
that you strangled them only once.
400
00:35:21,040 --> 00:35:21,920
Lieutenant.
401
00:35:23,400 --> 00:35:26,440
I was the one who called you
to go help Dr. Danika.
402
00:35:27,520 --> 00:35:28,720
Don't you remember that?
403
00:35:28,960 --> 00:35:31,200
Now you are accusing me
of being the murderer.
404
00:35:31,520 --> 00:35:34,160
That's enough. We know who you are.
405
00:35:39,920 --> 00:35:41,160
And who are you?
406
00:35:44,080 --> 00:35:45,120
What do you mean?
407
00:35:46,840 --> 00:35:47,720
Lieutenant.
408
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
Who is this guy?
409
00:35:50,560 --> 00:35:52,160
You said you would tell me.
410
00:35:52,720 --> 00:35:56,040
I performed an autopsy
on the real Peera a long time ago,
411
00:35:56,920 --> 00:35:58,240
and you still haven't told me.
412
00:36:03,800 --> 00:36:05,760
You have been impersonating
another person for so long.
413
00:36:08,080 --> 00:36:09,360
Who are you?
414
00:36:10,080 --> 00:36:11,240
Are you threatening me?
415
00:36:11,840 --> 00:36:12,960
I'm not.
416
00:36:13,520 --> 00:36:14,640
I'm speaking the truth.
417
00:36:23,360 --> 00:36:25,120
When are you going to let me go?
418
00:36:26,320 --> 00:36:28,240
I have to perform an autopsy
in the morning,
419
00:36:29,560 --> 00:36:31,240
but I don't think I'll make it now.
420
00:36:32,520 --> 00:36:34,520
Can I use the phone?
421
00:36:42,360 --> 00:36:44,640
This guy is really scary, Inspector.
422
00:36:44,920 --> 00:36:46,160
I can't believe
423
00:36:46,320 --> 00:36:47,800
that a person with his knowledge
and skills
424
00:36:48,040 --> 00:36:49,440
could be this crazy.
425
00:36:50,280 --> 00:36:51,240
He's not human.
426
00:36:52,240 --> 00:36:53,400
He's a devil.
427
00:37:05,920 --> 00:37:08,000
Oh, I remember him now. That's Thiti.
428
00:37:08,840 --> 00:37:10,320
You know him, right?
429
00:37:10,480 --> 00:37:11,800
Yes.
430
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
His grandmother took care of him
when he was little.
431
00:37:14,640 --> 00:37:16,720
He had a difficult life back then.
432
00:37:21,240 --> 00:37:22,440
What about this mother?
433
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
I heard
434
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
that Thiti lived with his mother
when he was younger.
435
00:37:28,720 --> 00:37:30,680
Oh, you mean Khetkaew?
436
00:37:31,880 --> 00:37:33,560
He didn't live with her for long.
437
00:37:33,640 --> 00:37:35,640
He mostly lived with his grandmother.
438
00:37:36,600 --> 00:37:39,680
When Thiti was around 11 or 12 years old,
439
00:37:39,840 --> 00:37:42,320
Khetkaew had to work
440
00:37:42,680 --> 00:37:45,080
and didn't come home that often.
441
00:37:45,200 --> 00:37:47,840
Sometimes, she would disappear
for three or four days,
442
00:37:48,120 --> 00:37:49,840
but when she returned,
443
00:37:49,920 --> 00:37:52,040
she would buy many things.
444
00:37:52,400 --> 00:37:55,200
She even bought me stockings.
445
00:37:55,760 --> 00:37:56,920
Stockings?
446
00:37:57,040 --> 00:37:59,360
Yes, it was not easy
447
00:37:59,440 --> 00:38:01,240
to find stockings at that time.
448
00:38:01,400 --> 00:38:03,640
It was even hard to find them in the city.
449
00:38:05,880 --> 00:38:07,200
That means
450
00:38:07,280 --> 00:38:08,640
his mother worked in the city.
451
00:38:09,640 --> 00:38:11,920
Khetkaew told her mother
452
00:38:12,040 --> 00:38:16,040
that she did the laundry for prostitutes
in the city,
453
00:38:16,200 --> 00:38:18,480
but the people here didn't believe her.
454
00:38:18,760 --> 00:38:20,400
She wore so much makeup
455
00:38:20,480 --> 00:38:23,120
and perfume.
456
00:38:23,920 --> 00:38:25,200
I think Thiti knew
457
00:38:25,280 --> 00:38:28,120
what his mother did for a living.
458
00:38:28,480 --> 00:38:29,840
Fortunately,
459
00:38:30,240 --> 00:38:33,880
Thiti was a good boy and was good
at school.
460
00:38:35,800 --> 00:38:38,320
I wonder how he is now.
461
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
The last time I saw him
462
00:38:41,600 --> 00:38:43,840
was at his grandmother's funeral.
463
00:38:45,680 --> 00:38:47,760
Do you know
464
00:38:48,000 --> 00:38:49,400
how his mother died?
465
00:38:49,640 --> 00:38:51,040
I heard she died
466
00:38:51,120 --> 00:38:52,880
from alcohol poisoning,
467
00:38:52,960 --> 00:38:54,560
but I think...
468
00:38:55,320 --> 00:38:56,960
Well, I think
469
00:38:57,320 --> 00:38:59,280
it was some kind of STD.
470
00:39:03,000 --> 00:39:05,400
Maybe his mother was the one
471
00:39:05,680 --> 00:39:07,600
who inspired him to do this.
472
00:39:16,360 --> 00:39:17,320
Inspector.
473
00:39:17,520 --> 00:39:19,960
What do we do if Dr. Thiti brings up
474
00:39:20,320 --> 00:39:21,400
Corporal Peera?
475
00:39:21,560 --> 00:39:23,040
Just try to cover it up,
476
00:39:23,200 --> 00:39:24,480
and we have to insist
477
00:39:24,600 --> 00:39:26,200
that this dude is the real Corporal Peera.
478
00:39:29,920 --> 00:39:30,840
So
479
00:39:31,560 --> 00:39:33,000
should we fake the DNA test results?
480
00:39:36,440 --> 00:39:37,320
Hey!
481
00:39:41,040 --> 00:39:42,320
What the hell are you guys doing?
482
00:39:42,400 --> 00:39:44,280
Why did you arrest Dr. Thiti?
483
00:39:44,640 --> 00:39:46,200
Are you saying he's the murderer?
484
00:39:46,800 --> 00:39:48,560
I can explain, sir.
485
00:39:48,720 --> 00:39:49,640
That's enough.
486
00:39:51,480 --> 00:39:54,080
I already told you that Prakan's case
has been closed,
487
00:39:54,360 --> 00:39:55,720
but you still keep going.
488
00:39:55,800 --> 00:39:57,280
Now you have arrested the coroner
489
00:39:57,960 --> 00:40:00,160
and you're trying to pin it on him.
Is that it?
490
00:40:00,240 --> 00:40:01,680
No, that's not it.
491
00:40:01,840 --> 00:40:03,640
I have tried to talk to you guys nicely.
492
00:40:03,920 --> 00:40:05,240
Let him go now.
493
00:40:05,520 --> 00:40:06,440
What?
494
00:40:06,920 --> 00:40:08,680
The 48 hours is not over yet.
495
00:40:08,800 --> 00:40:10,200
What the hell are you talking about?
496
00:40:10,400 --> 00:40:11,720
Are you disobeying me?
497
00:40:11,920 --> 00:40:13,360
Let him go now,
498
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
or I'll do it myself.
499
00:40:16,040 --> 00:40:18,280
No, you can't.
500
00:40:18,520 --> 00:40:20,320
We are sure Thiti is the murderer.
501
00:40:20,440 --> 00:40:21,640
Where is the evidence?
502
00:40:21,840 --> 00:40:23,200
Let me see the evidence.
503
00:40:24,920 --> 00:40:25,760
No answer.
504
00:40:26,160 --> 00:40:27,120
Why are you keeping quiet?
505
00:40:27,720 --> 00:40:28,680
You don't have any, do you?
506
00:40:29,040 --> 00:40:30,160
Damn you.
507
00:40:31,560 --> 00:40:32,520
Sir.
508
00:40:38,320 --> 00:40:39,360
Damn it.
509
00:40:41,520 --> 00:40:42,440
Anyway,
510
00:40:42,520 --> 00:40:44,960
I would like to apologize on behalf
of them once again.
511
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
Oh, it's all right.
512
00:40:47,920 --> 00:40:50,560
Well, I hope there are no hard feelings.
513
00:40:50,680 --> 00:40:52,440
No, I understand.
514
00:40:53,040 --> 00:40:55,800
But Corporal Peera Chumchuen is...
515
00:40:56,200 --> 00:40:57,240
Corporal Peera?
516
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
- Goodbye, Doctor.
- Goodbye.
517
00:41:28,240 --> 00:41:29,840
Even though he's back,
518
00:41:30,240 --> 00:41:32,440
I'm sure he didn't bring
the evidence back with him.
519
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
What did Dr. Thiti say?
520
00:41:37,360 --> 00:41:38,280
Why?
521
00:41:38,480 --> 00:41:40,320
You're worried he will press charges
522
00:41:40,440 --> 00:41:42,040
for holding him without evidence,
aren't you?
523
00:41:42,720 --> 00:41:43,960
He mentioned Corporal Peera.
524
00:41:44,800 --> 00:41:45,680
What did he say?
525
00:41:48,640 --> 00:41:50,000
He said
526
00:41:50,200 --> 00:41:52,440
that Corporal Peera has become obsessed
with the case,
527
00:41:52,600 --> 00:41:53,560
and it has made him crazy.
528
00:41:54,320 --> 00:41:55,720
We're lucky he didn't press charges.
529
00:41:57,120 --> 00:41:58,240
Anyway,
530
00:41:58,320 --> 00:41:59,760
please keep an eye on him.
531
00:42:00,000 --> 00:42:00,840
All right.
532
00:42:08,640 --> 00:42:09,800
What did he say?
533
00:42:09,880 --> 00:42:11,040
Thiti said
534
00:42:11,400 --> 00:42:12,560
you are too hung up on this case,
535
00:42:13,160 --> 00:42:15,320
but he didn't press charges.
He didn't want to cause trouble.
536
00:42:17,840 --> 00:42:20,120
Hey, we have to catch him quickly.
537
00:42:21,320 --> 00:42:22,920
I think we should monitor him.
538
00:42:23,200 --> 00:42:24,400
You two start.
539
00:42:24,480 --> 00:42:25,800
Go monitor Dr. Thiti.
540
00:42:25,920 --> 00:42:27,680
- Okay.
- I'll take the night shift.
541
00:42:28,320 --> 00:42:30,080
You and Lieutenant Thanthai,
542
00:42:30,320 --> 00:42:32,640
get some rest first. We will take turns.
543
00:42:33,240 --> 00:42:34,120
Let's go, Sergeant Korn.
544
00:42:37,480 --> 00:42:39,440
Go take a rest first.
545
00:42:39,520 --> 00:42:40,720
You need your energy to catch him.
546
00:42:41,040 --> 00:42:42,360
Go, both of you.
547
00:42:42,680 --> 00:42:44,240
Tell me if there's any progress.
548
00:42:55,160 --> 00:42:56,120
- Corporal.
- Yes?
549
00:42:57,000 --> 00:42:58,560
- You're going home, right?
- Yes.
550
00:42:58,760 --> 00:43:00,720
- I'll take you.
- Sure.
551
00:43:01,640 --> 00:43:02,640
Hey, wait.
552
00:43:03,280 --> 00:43:04,280
Why do you want to take me?
553
00:43:05,720 --> 00:43:06,640
Hey.
554
00:43:07,200 --> 00:43:09,200
I told you not to mess with my daughter.
555
00:43:10,360 --> 00:43:11,640
What are you talking about?
556
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
I just want to give you a ride.
557
00:43:15,480 --> 00:43:17,120
- Let's go.
- Drop me off and go, okay?
558
00:43:19,200 --> 00:43:20,280
Don't stay.
559
00:43:20,720 --> 00:43:22,160
- I know.
- I won't allow it.
560
00:43:22,640 --> 00:43:23,960
- Okay.
- Got it?
561
00:43:24,480 --> 00:43:25,400
I got it.
562
00:43:51,200 --> 00:43:53,640
Why are you following me? Leave now.
563
00:43:59,560 --> 00:44:00,560
- Danika.
- Hey.
564
00:44:04,120 --> 00:44:05,960
- Hey, come with me.
- Danika.
565
00:44:06,080 --> 00:44:07,840
- Where to?
- Come on, just come.
566
00:44:08,760 --> 00:44:09,720
Danika.
567
00:44:12,320 --> 00:44:14,560
You can leave now, Lieutenant.
568
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Go.
569
00:44:27,600 --> 00:44:29,120
Your mother sat here before.
570
00:44:32,440 --> 00:44:34,120
You mean 30 years ago?
571
00:44:34,720 --> 00:44:35,600
Yes.
572
00:44:36,560 --> 00:44:38,880
I bought pad Thai for you from this place.
573
00:44:39,600 --> 00:44:40,920
Have you never been here before?
574
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
I have.
575
00:44:58,600 --> 00:45:00,120
I can actually remember
576
00:45:00,200 --> 00:45:02,040
coming here for pad Thai when I was young.
577
00:45:02,480 --> 00:45:03,640
You came here with Panwad, right?
578
00:45:05,800 --> 00:45:08,160
Did she take you on a boat for a meal?
579
00:45:08,960 --> 00:45:09,880
Yes,
580
00:45:10,360 --> 00:45:11,320
she did.
581
00:45:15,400 --> 00:45:18,160
THE OPENING OF A NEW PIER
FOR A CRUISE ALONG KWAI RIVER
582
00:45:26,760 --> 00:45:27,680
Three tickets, please.
583
00:45:28,320 --> 00:45:29,320
Mom.
584
00:45:30,240 --> 00:45:31,160
Yes?
585
00:45:31,320 --> 00:45:32,600
There are only two of us.
586
00:45:32,680 --> 00:45:34,480
Why did you buy three tickets?
587
00:45:36,960 --> 00:45:37,840
Well,
588
00:45:38,120 --> 00:45:40,120
I bought one for Dad as well.
589
00:45:45,840 --> 00:45:47,600
Can you tell me more about Mom?
590
00:45:50,120 --> 00:45:51,120
Sure.
591
00:45:53,760 --> 00:45:55,320
Your mother is pretty,
592
00:45:55,600 --> 00:45:56,920
and she is a very good person.
593
00:45:58,840 --> 00:46:00,360
I can feel her goodness
594
00:46:00,600 --> 00:46:02,080
in you.
595
00:46:02,760 --> 00:46:04,320
Your mother must love you very much,
596
00:46:05,320 --> 00:46:07,040
and I also love you.
597
00:46:11,400 --> 00:46:13,000
I can't remember Mom's face,
598
00:46:13,720 --> 00:46:14,960
but fortunately,
599
00:46:15,040 --> 00:46:16,720
I saw Mom's photo in your room.
600
00:46:17,640 --> 00:46:18,800
Just by seeing her photo,
601
00:46:19,120 --> 00:46:20,520
I could feel
602
00:46:20,680 --> 00:46:22,320
how much she loved me.
603
00:46:25,920 --> 00:46:28,080
Let's eat pad Thai. It's getting cold.
604
00:46:29,160 --> 00:46:30,680
Eat a lot, all right?
605
00:46:31,680 --> 00:46:33,080
Please don't get any thinner.
606
00:46:33,240 --> 00:46:35,200
I also want you to have only one job.
607
00:46:35,520 --> 00:46:36,920
I can still see
608
00:46:37,160 --> 00:46:38,640
you holding that knife
with your bare hand.
609
00:46:39,800 --> 00:46:40,760
Let me see.
610
00:46:43,000 --> 00:46:44,960
See? You already have a scar.
611
00:46:46,680 --> 00:46:47,720
Also,
612
00:46:48,240 --> 00:46:49,920
when you acted as bait for Prakan,
613
00:46:50,440 --> 00:46:51,920
I don't know what I would have done
614
00:46:52,000 --> 00:46:53,400
if something worse had happened to you.
615
00:46:55,280 --> 00:46:56,240
Hey.
616
00:46:56,560 --> 00:46:57,560
Another thing.
617
00:46:57,840 --> 00:46:58,960
It's very important.
618
00:46:59,360 --> 00:47:01,200
Don't get involved
with Lieutenant Thanthai.
619
00:47:01,720 --> 00:47:02,840
If you want a boyfriend,
620
00:47:03,840 --> 00:47:05,400
take your time and pick carefully.
621
00:47:07,080 --> 00:47:08,520
Take your mother as an example.
622
00:47:09,240 --> 00:47:10,600
You should be smart like her
623
00:47:10,960 --> 00:47:12,200
and choose a good man
624
00:47:12,840 --> 00:47:13,800
like me.
625
00:47:15,600 --> 00:47:16,560
Why are you smiling?
626
00:47:18,520 --> 00:47:20,120
The pad Thai is cold now.
627
00:47:20,560 --> 00:47:22,560
Let's eat first,
and we can talk afterward.
628
00:47:25,400 --> 00:47:27,960
I have many things to tell you.
629
00:47:30,880 --> 00:47:32,640
I want to tell you before I go back.
630
00:47:34,800 --> 00:47:36,480
After catching Thiti,
631
00:47:37,160 --> 00:47:38,760
I want to go back to your mother
632
00:47:39,800 --> 00:47:42,360
and sort everything out as best I can.
633
00:47:44,480 --> 00:47:46,040
Be careful too.
634
00:47:52,480 --> 00:47:53,560
Here's a new phone.
635
00:47:54,280 --> 00:47:55,640
I know you've lost the old one.
636
00:47:57,120 --> 00:47:58,480
You can use it right away.
637
00:48:03,080 --> 00:48:04,600
Thank you so much, Panrapee.
638
00:48:06,800 --> 00:48:08,240
I have never given you anything.
639
00:48:46,600 --> 00:48:47,520
How's it going?
640
00:48:48,040 --> 00:48:49,400
There's no movement at all.
641
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
He didn't come down and go anywhere.
642
00:48:52,760 --> 00:48:53,600
Yes.
643
00:48:57,040 --> 00:48:58,080
Let's look upstairs.
644
00:49:19,080 --> 00:49:20,760
His car is here, so where is he?
645
00:49:21,000 --> 00:49:21,960
Do you think he went home?
646
00:49:27,040 --> 00:49:27,960
Sergeant Korn.
647
00:49:28,280 --> 00:49:30,480
Check Thiti's location from his phone
and inform me right away.
648
00:49:32,640 --> 00:49:35,960
I'll arrive at the condo after crossing
this park.
649
00:49:36,600 --> 00:49:40,280
The kids have worn me out today.
650
00:49:44,040 --> 00:49:45,040
What?
651
00:51:05,200 --> 00:51:07,400
Sammy is full of energy,
652
00:51:07,560 --> 00:51:09,320
but he gets along well
with his classmates.
653
00:51:09,880 --> 00:51:12,800
Tacha likes to help me with work,
654
00:51:12,880 --> 00:51:14,560
and she is really good at singing.
655
00:51:14,920 --> 00:51:18,160
Aomsin's mother passed away recently,
656
00:51:18,440 --> 00:51:19,880
but she's still strong
657
00:51:19,960 --> 00:51:22,360
and studies hard as usual.
658
00:51:25,360 --> 00:51:27,000
I shouldn't have let him go.
659
00:51:28,360 --> 00:51:29,520
Son of a bitch.
660
00:51:34,760 --> 00:51:35,920
There are no dots on the corpse.
661
00:51:36,480 --> 00:51:37,960
It's because he doesn't have a pen.
662
00:51:41,120 --> 00:51:42,080
Corporal Peera.
663
00:51:42,400 --> 00:51:43,240
Corporal Peera!
664
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Are you even human?
665
00:51:51,960 --> 00:51:53,160
Are you?
666
00:51:53,400 --> 00:51:55,480
Don't think that
because you didn't leave a dot mark,
667
00:51:55,640 --> 00:51:57,840
I wouldn't know it was you.
I know it was you!
668
00:51:59,720 --> 00:52:00,640
Why?
669
00:52:01,360 --> 00:52:03,920
Did you come here to see me
because another woman died?
670
00:52:06,480 --> 00:52:07,480
Die.
671
00:52:07,680 --> 00:52:09,400
Die along with all the people you killed.
672
00:52:09,520 --> 00:52:11,240
Die, Thiti.
673
00:52:11,840 --> 00:52:12,760
I'm going to kill you.
674
00:52:13,360 --> 00:52:14,400
Die.
675
00:52:16,600 --> 00:52:18,640
- What's going on?
- Hey!
676
00:52:18,720 --> 00:52:20,720
- Let go.
- Let go of me.
677
00:52:21,520 --> 00:52:23,440
- Let go! I'll kill you!
- Call the police!
678
00:52:23,520 --> 00:52:24,920
- You guys can talk it out.
- Let go of me!
679
00:52:33,720 --> 00:52:35,080
Is there anything you want to tell me?
680
00:52:46,080 --> 00:52:47,080
I don't know.
681
00:52:48,120 --> 00:52:50,280
What else do I have to tell you?
682
00:52:50,680 --> 00:52:52,120
You know everything about me,
683
00:52:53,960 --> 00:52:55,080
whether it be my job
684
00:52:56,400 --> 00:52:57,440
or my personal life.
685
00:53:03,040 --> 00:53:04,680
I don't know what you're talking about.
686
00:53:13,920 --> 00:53:14,760
Wait.
687
00:53:23,640 --> 00:53:24,680
Good luck.
688
00:53:25,280 --> 00:53:26,760
You must take the king
689
00:53:27,240 --> 00:53:28,360
to win.
690
00:53:37,000 --> 00:53:38,400
There are many murderers
691
00:53:38,480 --> 00:53:40,960
who hide behind a veil of normality,
692
00:53:41,320 --> 00:53:42,240
in plain sight.
693
00:53:42,640 --> 00:53:44,960
Sometimes, we can't tell
694
00:53:45,200 --> 00:53:47,080
that a person who seems to be good
695
00:53:48,000 --> 00:53:49,840
and has a successful career is actually
696
00:53:51,400 --> 00:53:53,240
a murderer.
697
00:53:54,040 --> 00:53:55,080
A criminal.
698
00:53:57,680 --> 00:53:59,360
If we can't catch him
699
00:53:59,640 --> 00:54:01,560
and we lack evidence,
700
00:54:02,360 --> 00:54:03,880
we will never know
701
00:54:04,840 --> 00:54:07,560
because he will claim that he never killed
702
00:54:08,520 --> 00:54:09,840
or hurt anyone.
703
00:54:10,400 --> 00:54:11,520
He's a good person.
704
00:54:11,800 --> 00:54:14,760
Yes, everyone would say
that he's a good person.
705
00:54:15,280 --> 00:54:16,240
Yes,
706
00:54:17,000 --> 00:54:18,280
because they know
707
00:54:19,000 --> 00:54:21,760
that most people only pay attention
to appearances.
708
00:54:22,640 --> 00:54:24,160
So they pretend to be decent,
709
00:54:24,520 --> 00:54:27,120
and we don't see past them.
710
00:54:28,080 --> 00:54:29,360
We are neither suspicious
711
00:54:29,680 --> 00:54:32,160
nor cautious of them.
712
00:54:59,440 --> 00:55:00,960
What are you doing, Panrapee?
713
00:55:01,880 --> 00:55:04,480
Mom, can you help me read this?
714
00:55:06,800 --> 00:55:07,840
It's Bruce.
715
00:55:08,280 --> 00:55:10,560
Don't play with this pen, dear.
716
00:55:10,800 --> 00:55:12,080
Why?
717
00:55:12,520 --> 00:55:14,040
It belongs to your Dad.
718
00:55:14,280 --> 00:55:16,120
He said he doesn't know
when he will need it,
719
00:55:16,200 --> 00:55:17,520
but he will need it one day.
720
00:55:19,360 --> 00:55:21,680
Then can I keep it for him?
721
00:55:22,680 --> 00:55:23,880
No, you can't,
722
00:55:24,080 --> 00:55:27,080
because I promised him I would
look after it.
723
00:55:31,160 --> 00:55:33,480
How about this? Let's hide this
724
00:55:33,560 --> 00:55:35,440
somewhere only we know about,
725
00:55:35,520 --> 00:55:36,840
and when Dad comes back,
726
00:55:37,080 --> 00:55:38,600
we will have a treasure hunt.
727
00:55:39,000 --> 00:55:40,640
A treasure hunt?
728
00:55:41,160 --> 00:55:42,280
Sure.
729
00:55:55,760 --> 00:55:56,880
Good luck.
730
00:55:57,320 --> 00:56:00,280
You must take the king to win.
731
00:56:49,240 --> 00:56:50,520
Should we hide it here?
732
00:56:51,120 --> 00:56:52,160
Yes.
733
00:57:04,320 --> 00:57:05,640
What's the matter?
734
00:57:07,560 --> 00:57:09,240
I have the autopsy results.
735
00:57:09,600 --> 00:57:11,400
There's no trace of the culprit
at the crime scene.
736
00:57:11,960 --> 00:57:13,800
Could they trace Thiti's location
from his phone?
737
00:57:14,840 --> 00:57:17,280
No. He turned it off and left it
in his car.
738
00:57:21,480 --> 00:57:23,000
This murder
739
00:57:23,440 --> 00:57:25,160
seems like a message,
740
00:57:25,560 --> 00:57:26,920
telling us we can't touch him.
741
00:57:28,040 --> 00:57:29,280
We don't have any evidence.
742
00:57:29,720 --> 00:57:31,120
We can't do anything.
743
00:57:34,040 --> 00:57:35,040
Not necessarily.
744
00:57:38,640 --> 00:57:39,680
What do you mean?
745
00:57:40,800 --> 00:57:42,680
We might find the evidence soon.
746
00:57:44,920 --> 00:57:47,360
I remember
where I put the fountain pen now.
747
00:57:47,960 --> 00:57:48,840
Yes.
748
00:57:49,240 --> 00:57:50,360
I'll go there right now.
749
00:58:10,920 --> 00:58:13,480
You know where my pen is?
750
00:58:33,440 --> 00:58:34,760
This murder
751
00:58:34,960 --> 00:58:36,680
seems like a message,
752
00:58:37,080 --> 00:58:38,440
telling us we can't touch him.
753
00:58:38,640 --> 00:58:41,080
We don't have any evidence.
We can't do anything.
754
00:58:41,440 --> 00:58:43,480
- Not necessarily.
- What do you mean?
755
00:58:43,800 --> 00:58:45,800
We might find the evidence soon.
756
00:58:46,280 --> 00:58:48,200
Can you remember where you put the pen?
757
00:58:50,200 --> 00:58:52,120
I remember I hid it with Mom.
758
00:58:56,040 --> 00:58:58,040
Where is my pen, Dr. Danika?
759
00:59:06,400 --> 00:59:07,520
Why is she still not here?
760
00:59:10,880 --> 00:59:11,840
Hey.
761
00:59:13,360 --> 00:59:14,320
Panrapee.
762
00:59:15,600 --> 00:59:16,880
Is Dr. Danika not here?
763
00:59:17,040 --> 00:59:19,280
No, she left a while ago.
764
00:59:47,280 --> 00:59:49,120
DAD
765
01:00:05,080 --> 01:00:06,800
Inform them that Dr. Danika
has been kidnapped.
766
01:00:06,880 --> 01:00:08,800
Send his photos and plate number
to the highway police.
767
01:00:08,880 --> 01:00:10,600
I have something to ask you.
768
01:00:10,720 --> 01:00:12,520
Where is my pen?
769
01:00:13,120 --> 01:00:15,720
Dr. Danika called her friend Kate
in England.
770
01:00:15,800 --> 01:00:17,600
She asked her
to send a fountain pen to her.
771
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
A fountain pen?
772
01:00:18,760 --> 01:00:19,960
NEXT EPISODE
773
01:00:20,040 --> 01:00:21,440
It should arrive in three days.
774
01:00:21,520 --> 01:00:23,560
We need to set a trap for Thiti
at the university.
775
01:00:23,640 --> 01:00:24,560
Excuse me.
776
01:00:24,720 --> 01:00:26,840
Is there a parcel for Dr. Danika?
777
01:00:28,200 --> 01:00:29,440
Hey, stop!
778
01:00:30,880 --> 01:00:31,960
Hey, stop!
779
01:00:32,880 --> 01:00:33,720
Stop!
780
01:01:32,040 --> 01:01:34,040
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
51184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.