Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,480 --> 00:00:46,440
Tohroong and Wanwipa
had marks on their ankles,
2
00:00:46,520 --> 00:00:47,600
but Mintra didn't.
3
00:00:47,680 --> 00:00:48,640
Could there really be
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,880
another murderer?
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
What did the murderer use
to make the dots?
6
00:00:55,600 --> 00:00:56,720
A fountain pen like this one.
7
00:00:56,880 --> 00:00:57,720
That's nonsense.
8
00:00:58,040 --> 00:00:59,280
He is not my son.
9
00:00:59,360 --> 00:01:00,400
I don't have a son.
10
00:01:00,520 --> 00:01:01,960
Why did you go there?
11
00:01:02,160 --> 00:01:03,880
If anyone else dies,
12
00:01:03,960 --> 00:01:05,120
it will be your fault.
13
00:01:05,280 --> 00:01:06,600
You're the murderer, not me.
14
00:01:06,680 --> 00:01:07,720
I am not the murderer.
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,120
Do you expect me to believe that?
16
00:01:09,240 --> 00:01:10,120
I believe you.
17
00:01:10,360 --> 00:01:12,400
Why did you talk to him?
You even told him you believe him.
18
00:01:12,480 --> 00:01:14,400
If that bastard kills again,
19
00:01:14,480 --> 00:01:15,560
you will be the one to blame.
20
00:01:15,680 --> 00:01:16,640
Do you understand?
21
00:01:17,040 --> 00:01:18,480
{\an8}Dr. Danika gave an interview.
22
00:01:18,760 --> 00:01:21,800
{\an8}I think she is trying to lure Prakan out.
23
00:02:17,280 --> 00:02:18,200
What the hell?
24
00:03:51,920 --> 00:03:53,080
Let me go.
25
00:04:00,960 --> 00:04:03,160
- Lieutenant, that's enough. Arrest him.
- Lieutenant.
26
00:04:03,440 --> 00:04:05,360
- Let him go. That's enough!
- Lieutenant.
27
00:04:05,440 --> 00:04:06,600
- Let go.
- Let go.
28
00:04:06,680 --> 00:04:07,880
- Lieutenant.
- Let him go.
29
00:04:08,640 --> 00:04:09,960
- Come here.
- That's enough.
30
00:04:10,120 --> 00:04:11,800
Lieutenant, that's enough.
31
00:04:11,880 --> 00:04:13,320
- Pull yourself together.
- Come here.
32
00:04:13,400 --> 00:04:15,560
Lieutenant, that's enough.
33
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
- Lay on your stomach!
- That's enough.
34
00:04:17,120 --> 00:04:19,079
That's enough, Lieutenant.
35
00:04:19,200 --> 00:04:20,079
Get up.
36
00:04:21,399 --> 00:04:23,560
- Lieutenant, we got him.
- We got him.
37
00:04:23,680 --> 00:04:25,200
Die, you son of a bitch!
38
00:04:25,280 --> 00:04:27,440
Lieutenant, calm down.
39
00:04:27,520 --> 00:04:30,120
Pull yourself together.
He can't get away from us now.
40
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Get up!
41
00:04:32,520 --> 00:04:33,480
Go!
42
00:04:35,000 --> 00:04:36,120
That's enough. Calm down.
43
00:04:37,160 --> 00:04:38,880
We caught him.
44
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
We caught him.
45
00:04:41,200 --> 00:04:43,920
You did well. We caught him.
46
00:04:51,840 --> 00:04:54,440
- Please make way.
- Please get out of the way.
47
00:05:11,960 --> 00:05:13,640
Panrapee.
48
00:05:13,920 --> 00:05:16,040
- Please be okay, sweetie.
- Please get out of the way.
49
00:05:20,200 --> 00:05:21,480
How is she, Doctor?
50
00:05:21,560 --> 00:05:24,760
She passed out and woke up.
Then she passed out again.
51
00:05:25,040 --> 00:05:26,200
How is she doing?
52
00:05:26,640 --> 00:05:28,440
Ma'am.
53
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
Can you hear me?
54
00:05:30,360 --> 00:05:31,280
- Panrapee.
- Ma'am?
55
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
- Doctor?
- Ma'am.
56
00:05:32,600 --> 00:05:34,400
A patient went into shock.
His heart just stopped.
57
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
- Excuse me.
- Wait.
58
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
Wait? You need to treat her right now.
Do you understand?
59
00:05:39,320 --> 00:05:41,360
The other patient
is in a critical condition.
60
00:05:41,440 --> 00:05:45,000
She can't wait. Didn't you hear me?
Help her first! Doctor!
61
00:05:45,200 --> 00:05:47,360
Now we have a report stating
that Prakan Raksapak
62
00:05:47,440 --> 00:05:51,240
was arrested by the police an hour ago.
63
00:05:51,320 --> 00:05:54,480
Not only is he a suspect
for the murders of Mintra
64
00:05:54,560 --> 00:05:56,000
and Tohroong,
65
00:05:56,080 --> 00:06:00,360
he is also a suspect
for the murders of seven more women.
66
00:06:00,560 --> 00:06:03,560
And now the police have arrived
at the station.
67
00:06:05,360 --> 00:06:06,520
THAMAKA PROVINCIAL POLICE STATION
68
00:06:07,640 --> 00:06:08,600
Come to this van.
69
00:06:08,840 --> 00:06:10,200
Prakan.
70
00:06:10,480 --> 00:06:12,080
How do you feel towards your victims?
71
00:06:12,360 --> 00:06:14,520
What made you do what you did?
72
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
Why did you kill them? Answer me.
73
00:06:16,800 --> 00:06:18,640
Why did you kill only women?
74
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
Why?
75
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
Please make way.
76
00:06:22,080 --> 00:06:23,920
- Why did you kill only women?
- Please make way.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,760
Please make way.
78
00:06:25,960 --> 00:06:28,480
We will hold a press conference
as soon as possible. Please make way.
79
00:06:28,720 --> 00:06:29,920
Hey!
80
00:06:30,200 --> 00:06:31,280
Easy there.
81
00:06:31,440 --> 00:06:33,520
- Get in closer.
- Please stay calm.
82
00:06:33,600 --> 00:06:34,960
- Calm down.
- Answer the question.
83
00:06:35,400 --> 00:06:36,760
Prakan!
84
00:06:37,760 --> 00:06:40,040
Please remain calm.
85
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Calm down.
86
00:06:50,000 --> 00:06:50,960
Search him.
87
00:06:51,520 --> 00:06:53,120
- Get off me.
- Hey.
88
00:06:55,480 --> 00:06:56,320
Give me your arms.
89
00:07:08,880 --> 00:07:09,800
Turn around.
90
00:07:34,800 --> 00:07:35,840
Put him in a cell.
91
00:07:54,920 --> 00:07:56,280
You did well today.
92
00:07:56,720 --> 00:07:58,280
We barely did anything.
93
00:07:58,880 --> 00:08:00,400
You need to thank Danika.
94
00:08:01,320 --> 00:08:02,720
That's so humble of you.
95
00:08:04,480 --> 00:08:06,800
I will say it was our plan to lure him in.
96
00:08:06,880 --> 00:08:08,680
I will take care of the press outside.
97
00:08:09,200 --> 00:08:11,320
- Do you understand?
- Yes, sir.
98
00:08:20,400 --> 00:08:21,720
I can't believe
99
00:08:22,280 --> 00:08:24,560
she would use herself as bait
to lure him in.
100
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
What's more unbelievable
101
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
is that she succeeded.
102
00:08:29,480 --> 00:08:30,840
Come to think of it.
103
00:08:31,400 --> 00:08:33,480
I've never seen the Lieutenant
that angry before.
104
00:08:33,919 --> 00:08:35,080
It's like he just lost it.
105
00:08:35,159 --> 00:08:37,640
He hangs out with Corporal Pee too much.
He's starting to act like him.
106
00:08:38,000 --> 00:08:39,760
When he had Prakan in a headlock,
107
00:08:40,520 --> 00:08:42,360
if you hadn't stopped him,
108
00:08:42,520 --> 00:08:43,960
he would have crushed Prakan's neck.
109
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
You should get that checked out.
110
00:08:49,920 --> 00:08:50,800
I'm fine.
111
00:08:52,680 --> 00:08:55,040
The forensics people must still be
at the crime scene.
112
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
You two go over there and collect
all of the evidence,
113
00:08:58,640 --> 00:09:00,800
from the fingerprints, to DNA,
114
00:09:00,960 --> 00:09:02,600
to anything that will put him in prison.
115
00:09:02,920 --> 00:09:04,120
- Yes, sir.
- Yes, Inspector.
116
00:09:06,040 --> 00:09:07,200
Lieutenant and Corporal.
117
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
Wait. Where is Corporal Pee?
118
00:09:09,680 --> 00:09:11,560
I think he is at the hospital.
119
00:09:12,640 --> 00:09:13,880
The hospital?
120
00:09:14,080 --> 00:09:16,600
What we need right now is
Dr. Danika's statement.
121
00:09:25,320 --> 00:09:27,200
Other than the bruises
on her neck and wrists
122
00:09:27,600 --> 00:09:30,640
and the cuts on her face,
I don't see any injuries.
123
00:09:30,960 --> 00:09:32,680
Then why hasn't she woken up?
124
00:09:32,760 --> 00:09:34,960
It might be because she is in shock.
125
00:09:35,080 --> 00:09:37,760
Some people become like this
when they go through a traumatic event
126
00:09:37,840 --> 00:09:40,880
that has an effect on their mental state.
We need to give her
127
00:09:41,120 --> 00:09:42,600
some time to recover from that.
128
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Please excuse me.
129
00:10:17,800 --> 00:10:18,840
Hey, ma'am.
130
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Take another cab.
131
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
He's not paying his fare. He's cheating.
132
00:10:22,560 --> 00:10:23,400
I'm not!
133
00:10:23,480 --> 00:10:25,640
I'll pay for him. Let's go.
I'm in a hurry.
134
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
This is Dr. Danika.
135
00:10:27,520 --> 00:10:28,720
From now on,
136
00:10:28,800 --> 00:10:32,200
she's going to help us work
as a criminologist.
137
00:10:32,440 --> 00:10:33,400
Nonsense.
138
00:10:33,520 --> 00:10:35,120
What would a woman know about that?
139
00:10:35,200 --> 00:10:37,000
Why do you need to analyze
their minds anyway?
140
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
It makes no sense.
141
00:10:39,320 --> 00:10:40,160
Hey.
142
00:10:41,560 --> 00:10:43,080
Hey, why are you here?
143
00:10:48,200 --> 00:10:49,560
You don't care about the victims.
144
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
You don't think about
their families' feelings,
145
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
about how much they have suffered!
146
00:10:53,720 --> 00:10:55,000
Do I have to think about that?
147
00:11:00,160 --> 00:11:02,400
I can't believe you are so close to me.
148
00:11:07,280 --> 00:11:08,960
Wad, did you know that
this young lady right here
149
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
is our daughter?
150
00:11:16,760 --> 00:11:18,480
If I hadn't disappeared,
151
00:11:21,840 --> 00:11:23,080
you wouldn't have died,
152
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
and she wouldn't have had
to go through so much.
153
00:11:35,360 --> 00:11:37,400
It's all my fault, Wad.
154
00:11:42,960 --> 00:11:44,080
It was my fault.
155
00:12:08,320 --> 00:12:09,400
Is she okay?
156
00:12:11,720 --> 00:12:13,080
We caught Prakan.
157
00:12:15,480 --> 00:12:17,240
And I found Panrapee.
158
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
I found her too.
159
00:12:20,520 --> 00:12:21,480
You know?
160
00:12:33,720 --> 00:12:34,840
How did you know?
161
00:12:37,520 --> 00:12:38,880
This whistle necklace
162
00:12:40,400 --> 00:12:41,480
was given to me by Wad,
163
00:12:43,920 --> 00:12:46,520
but I lost it when Prakan hit me
in the head in the tunnel
164
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
before I came here.
165
00:12:49,920 --> 00:12:52,800
I've never seen her wearing
this necklace until today.
166
00:12:54,240 --> 00:12:55,280
That must mean
167
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
Wad told her about it.
168
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
Danika once told me that
169
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
she can't remember her childhood.
170
00:13:08,080 --> 00:13:09,240
She can't remember anything?
171
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
But she was with Wad
until she was six years old.
172
00:13:14,880 --> 00:13:17,320
I think that the reason
why she can't remember anything
173
00:13:17,960 --> 00:13:20,640
is that after her mother died
from an accident,
174
00:13:21,200 --> 00:13:22,440
she was adopted.
175
00:13:22,960 --> 00:13:24,560
Then she went through some bad times.
176
00:13:25,680 --> 00:13:27,880
Her new family was not
as good as she expected.
177
00:13:30,040 --> 00:13:31,080
Her new parents
178
00:13:31,280 --> 00:13:32,680
had marital problems and fought a lot.
179
00:13:33,800 --> 00:13:35,160
When she was fifteen,
180
00:13:35,760 --> 00:13:37,080
their house was caught on fire.
181
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
Her adoptive parents died.
182
00:13:42,720 --> 00:13:45,760
And the police suspected
that she was the one who started the fire.
183
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
I think that's why
184
00:13:48,160 --> 00:13:51,080
she doesn't want to remember her past
185
00:13:51,880 --> 00:13:54,080
and why she doesn't like
expressing her pain to others.
186
00:14:02,120 --> 00:14:03,440
I'm sorry.
187
00:14:06,400 --> 00:14:08,520
I'm sorry that I put you through that.
188
00:14:11,920 --> 00:14:13,080
Tell her that.
189
00:14:16,120 --> 00:14:17,320
Say it to her face.
190
00:14:20,160 --> 00:14:21,520
And tell her who you really are.
191
00:14:22,040 --> 00:14:23,720
How could I do that?
192
00:14:26,040 --> 00:14:28,840
I made her spend her life all alone
for the last 30 years.
193
00:14:30,960 --> 00:14:32,280
When she felt lonely
194
00:14:33,760 --> 00:14:35,160
or sad,
195
00:14:36,200 --> 00:14:37,880
I wasn't there for her.
196
00:14:40,680 --> 00:14:42,920
I shouldn't even call myself her father.
197
00:14:45,320 --> 00:14:46,800
Just seeing her face
198
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
and being close to her before I go back
199
00:14:58,160 --> 00:14:59,520
would make me happy.
200
00:15:14,000 --> 00:15:15,840
We found nothing
that could be used as evidence.
201
00:15:16,040 --> 00:15:17,000
I don't think so.
202
00:15:17,240 --> 00:15:18,360
There must be something.
203
00:15:22,840 --> 00:15:23,680
Look.
204
00:15:23,760 --> 00:15:26,240
Did that bastard kill people
and then confess in front of a cross?
205
00:15:26,560 --> 00:15:27,800
Does it really belong to him?
206
00:15:28,240 --> 00:15:29,480
It looks like a woman's necklace.
207
00:15:30,040 --> 00:15:30,880
Wait.
208
00:15:31,160 --> 00:15:32,560
It might belong to a victim.
209
00:15:36,920 --> 00:15:37,840
Prakan.
210
00:15:38,440 --> 00:15:40,280
You were caught in the act.
211
00:15:40,640 --> 00:15:42,480
You are charged with attempted murder.
212
00:15:42,760 --> 00:15:46,560
There's also evidence that
you're a suspect in a series of murders.
213
00:15:46,760 --> 00:15:48,360
Do you admit to the charges?
214
00:15:52,400 --> 00:15:54,320
You know Dr. Danika, don't you?
215
00:15:55,200 --> 00:15:58,400
Were you trying to strangle her
with a pair of stockings?
216
00:16:02,760 --> 00:16:03,880
I don't know her,
217
00:16:06,760 --> 00:16:08,120
and I wasn't trying to kill her.
218
00:16:08,600 --> 00:16:10,960
I was trying to save her.
219
00:16:11,120 --> 00:16:12,000
Save her?
220
00:16:12,360 --> 00:16:13,600
If you were trying to save her,
221
00:16:14,080 --> 00:16:16,440
why did you have to run
when the police got there?
222
00:16:16,960 --> 00:16:18,280
Because I know
223
00:16:19,160 --> 00:16:21,880
that you would think
I was trying to kill her.
224
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
Lieutenant Than.
225
00:16:34,200 --> 00:16:35,680
Prakan wouldn't confess.
226
00:16:36,640 --> 00:16:39,000
He said he was trying to save Dr. Danika.
227
00:16:40,240 --> 00:16:41,160
She hasn't woken up.
228
00:16:41,240 --> 00:16:42,600
She wasn't badly injured,
229
00:16:43,600 --> 00:16:44,520
but
230
00:16:45,160 --> 00:16:47,520
I will have to wait for her to wake up
to get her statement.
231
00:17:39,520 --> 00:17:41,360
Is this whistle necklace yours?
232
00:17:41,640 --> 00:17:43,800
It's a gift I got for your dad,
233
00:17:43,880 --> 00:17:45,680
but now I'm giving it to you.
234
00:17:48,000 --> 00:17:51,240
When you are in danger,
235
00:17:51,520 --> 00:17:52,600
blow this whistle
236
00:17:52,840 --> 00:17:54,480
and I will come to you.
237
00:17:55,080 --> 00:17:58,760
You will come and help me every time
I blow this whistle?
238
00:17:59,440 --> 00:18:00,280
Yes.
239
00:18:00,360 --> 00:18:02,840
When I hear it, I'll come running.
240
00:18:20,280 --> 00:18:22,800
No one came.
241
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
No one.
242
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
She's awake.
243
00:18:38,560 --> 00:18:39,440
Panrapee.
244
00:18:39,560 --> 00:18:40,440
Panrapee.
245
00:18:46,520 --> 00:18:47,440
Doctor.
246
00:18:47,840 --> 00:18:48,720
Can you hear me?
247
00:18:50,480 --> 00:18:51,680
Can you see me?
248
00:18:53,600 --> 00:18:54,880
How are you feeling?
249
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
Did you catch Prakan?
250
00:18:57,880 --> 00:18:58,760
What?
251
00:18:59,040 --> 00:19:01,000
That's your first question?
252
00:19:01,960 --> 00:19:03,920
We caught him. Don't worry about that.
253
00:19:05,280 --> 00:19:06,640
How are you feeling?
254
00:19:10,520 --> 00:19:12,960
Can you help me get up?
255
00:19:30,520 --> 00:19:31,800
If you caught him,
256
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
why are you two here?
257
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
I think you should investigate
and find evidence,
258
00:19:37,560 --> 00:19:38,960
so you can file a case against him.
259
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
You don't have to worry about that.
260
00:19:40,880 --> 00:19:43,200
You almost died.
Why do you still care about that?
261
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
But I survived.
262
00:19:45,680 --> 00:19:47,200
Thank you for saving me.
263
00:19:47,880 --> 00:19:51,480
But if we don't hurry
and find evidence to lock him down,
264
00:19:52,000 --> 00:19:54,440
all of what we have done will be in vain.
265
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
And you will need to get
my statement, right?
266
00:20:02,480 --> 00:20:04,200
We can wait until you feel better.
267
00:20:04,920 --> 00:20:07,440
My statement can be used to convict him.
268
00:20:08,240 --> 00:20:09,560
Don't worry.
269
00:20:09,800 --> 00:20:10,680
I'm fine.
270
00:20:10,760 --> 00:20:13,120
Fine? Look at yourself.
271
00:20:13,200 --> 00:20:14,800
Look at all your bruises and cuts.
272
00:20:14,880 --> 00:20:16,280
You need to worry about yourself first.
273
00:20:16,600 --> 00:20:19,480
I'm ready to give
my statement now, Lieutenant.
274
00:20:19,680 --> 00:20:20,840
You are...
275
00:20:26,200 --> 00:20:27,080
Peera.
276
00:20:27,400 --> 00:20:28,480
Hey, Corporal Pee.
277
00:20:28,960 --> 00:20:29,920
Peera.
278
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Are you really ready to do this?
279
00:20:48,880 --> 00:20:50,160
When did it happen?
280
00:20:50,600 --> 00:20:51,520
Where?
281
00:20:52,040 --> 00:20:53,160
Can you remember the time?
282
00:20:54,080 --> 00:20:57,640
It was around 10 p.m.
283
00:20:59,520 --> 00:21:01,160
I was there before.
284
00:21:01,560 --> 00:21:04,520
Professor Tippaya took me there.
285
00:21:05,720 --> 00:21:07,080
That's why I chose it.
286
00:21:12,800 --> 00:21:14,720
Where did Prakan start attacking you?
287
00:21:14,800 --> 00:21:15,920
Do you remember?
288
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
There was a car passing by.
289
00:21:23,520 --> 00:21:26,360
At first, I thought Prakan was driving it.
290
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
But it wasn't him.
291
00:21:29,240 --> 00:21:32,080
Where are you going? Do you need a ride?
292
00:21:32,920 --> 00:21:34,680
No, thanks. I'm fine.
293
00:21:36,760 --> 00:21:38,680
When he drove away,
294
00:21:39,880 --> 00:21:42,400
Prakan yanked me to the side of the road.
295
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Danika.
296
00:21:54,680 --> 00:21:56,480
I was unconscious for a while.
297
00:21:57,920 --> 00:21:59,440
I wasn't fully conscious,
298
00:22:02,040 --> 00:22:03,720
but I remember
299
00:22:04,560 --> 00:22:06,880
him dragging me into the woods.
300
00:22:08,840 --> 00:22:10,560
He was saying to me...
301
00:22:11,880 --> 00:22:14,880
I saw you giving an interview on the TV.
302
00:22:16,520 --> 00:22:18,760
You were sending me a message,
weren't you?
303
00:22:19,880 --> 00:22:21,880
You were right, Dr. Danika.
304
00:22:21,960 --> 00:22:25,520
I didn't kill Tohroong and Wanwipa.
305
00:22:25,840 --> 00:22:27,280
But those other women,
306
00:22:27,880 --> 00:22:30,280
I killed them all with my bare hands,
307
00:22:31,200 --> 00:22:32,480
like this.
308
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
"With this pair
309
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
of stockings."
310
00:22:38,520 --> 00:22:39,720
Did he really say that?
311
00:22:40,920 --> 00:22:42,600
He said he killed the other women?
312
00:22:43,960 --> 00:22:45,080
Yes.
313
00:22:46,120 --> 00:22:47,160
Then he...
314
00:22:47,680 --> 00:22:49,640
There's one more thing you should know.
315
00:22:49,840 --> 00:22:51,680
I'm going to kill you too.
316
00:22:58,160 --> 00:22:59,120
Danika.
317
00:23:00,400 --> 00:23:02,440
Then he ran after me.
318
00:23:02,520 --> 00:23:04,400
I shouldn't have fallen down.
He caught me.
319
00:23:05,920 --> 00:23:06,800
Danika.
320
00:23:18,080 --> 00:23:18,960
Danika.
321
00:23:23,160 --> 00:23:24,120
Danika.
322
00:23:29,600 --> 00:23:30,680
Danika.
323
00:23:32,440 --> 00:23:33,400
Danika.
324
00:23:36,280 --> 00:23:37,200
Danika.
325
00:23:56,080 --> 00:23:57,600
I'm not okay.
326
00:23:58,840 --> 00:23:59,880
It hurts.
327
00:24:01,480 --> 00:24:02,600
It hurts so much.
328
00:24:05,400 --> 00:24:06,560
I'm scared.
329
00:24:30,600 --> 00:24:33,440
Other than the cases from 30 years ago
that have expired,
330
00:24:33,680 --> 00:24:35,960
we now have seven murders
331
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
and one attempted murder.
332
00:24:37,520 --> 00:24:40,040
{\an8}It all started in 2009.
333
00:24:40,200 --> 00:24:42,960
But we only have evidence
for the case of Nattaya, the nurse,
334
00:24:43,200 --> 00:24:44,760
and Mintra.
335
00:24:44,960 --> 00:24:46,400
Only two of the cases.
336
00:24:46,680 --> 00:24:47,560
Sergeant.
337
00:24:47,960 --> 00:24:49,680
Where is the evidence
found in Prakan's car?
338
00:24:49,880 --> 00:24:50,720
Here.
339
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
This is one of the victim's necklace.
340
00:24:54,480 --> 00:24:55,760
Whose is it?
341
00:24:56,520 --> 00:24:57,360
Yes.
342
00:24:57,520 --> 00:24:58,680
It was Mintra's.
343
00:24:59,320 --> 00:25:00,480
Lucia.
344
00:25:00,560 --> 00:25:02,120
It was her Christian name.
345
00:25:03,920 --> 00:25:05,160
It means light.
346
00:25:08,160 --> 00:25:09,560
We ran tests on it
347
00:25:09,640 --> 00:25:11,000
and found Mintra's DNA.
348
00:25:11,280 --> 00:25:12,760
He can't get away.
349
00:25:12,880 --> 00:25:14,400
Is there any other evidence?
350
00:25:14,680 --> 00:25:17,720
You're right. This is not enough
to make him confess to all of the murders.
351
00:25:17,960 --> 00:25:19,280
Or maybe
352
00:25:21,000 --> 00:25:23,040
we can make him confess
to this case first,
353
00:25:23,880 --> 00:25:25,320
then we can move on to the others.
354
00:25:28,040 --> 00:25:29,000
Let's try that.
355
00:25:39,880 --> 00:25:41,560
You said you don't know this woman.
356
00:25:47,920 --> 00:25:48,800
Then what is this?
357
00:25:51,120 --> 00:25:53,000
It was hanging in your car.
Do you remember it?
358
00:25:53,160 --> 00:25:54,040
Yes.
359
00:25:54,280 --> 00:25:55,920
- I bought it.
- From where?
360
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
I don't remember.
361
00:25:58,560 --> 00:26:00,640
Some night market, I think.
362
00:26:00,800 --> 00:26:03,760
But I'm not sure where I bought it.
363
00:26:05,000 --> 00:26:06,880
It has the name "Lucia" engraved on it.
364
00:26:07,200 --> 00:26:10,480
Are you saying that you don't know
it's Mintra's Christian name?
365
00:26:10,840 --> 00:26:12,280
She is the student you killed.
366
00:26:17,280 --> 00:26:18,400
I was mistaken.
367
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
I found this on the road.
368
00:26:21,960 --> 00:26:23,800
So I picked it up and hung it in the car.
369
00:26:25,960 --> 00:26:26,840
I didn't kill her.
370
00:26:27,160 --> 00:26:29,400
Damn it. Tell me the truth.
371
00:26:29,600 --> 00:26:32,560
You killed her
and kept the necklace in your car.
372
00:26:33,320 --> 00:26:35,920
Why did you do that?
Are you keeping it as a souvenir?
373
00:26:38,360 --> 00:26:40,000
You watch too many movies.
374
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
I told you
375
00:26:41,360 --> 00:26:43,440
I found it on the road and hung it
in the car.
376
00:26:43,600 --> 00:26:46,120
It could have the old owner's name on it.
377
00:26:46,360 --> 00:26:48,000
I didn't kill her.
378
00:26:53,640 --> 00:26:55,440
I didn't kill that girl
379
00:26:56,200 --> 00:26:57,920
you found by the river.
380
00:26:58,360 --> 00:27:01,560
You sent me a phone
just to give me a call and tell this lie?
381
00:27:02,040 --> 00:27:03,600
I killed Mintra,
382
00:27:04,120 --> 00:27:06,280
but I didn't kill Tohroong.
383
00:27:07,320 --> 00:27:09,560
You confessed that you killed her,
384
00:27:10,760 --> 00:27:12,800
and you also told Dr. Danika
385
00:27:12,880 --> 00:27:14,880
that you used stockings to kill
all of the women.
386
00:27:15,840 --> 00:27:17,560
It was just a lie
387
00:27:17,720 --> 00:27:19,000
I made it up.
388
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
"A lie"?
389
00:27:21,760 --> 00:27:24,440
Do you remember how many women
you've killed?
390
00:27:24,600 --> 00:27:26,480
I never killed anyone.
391
00:27:26,680 --> 00:27:27,640
I swear.
392
00:27:40,560 --> 00:27:42,000
Listen to that bastard talk.
393
00:27:42,600 --> 00:27:45,160
We have solid evidence implicating him,
394
00:27:45,560 --> 00:27:47,400
and he still says he didn't kill Mintra.
395
00:27:48,080 --> 00:27:49,200
He knows
396
00:27:49,840 --> 00:27:51,520
that as long as he doesn't confess,
397
00:27:51,680 --> 00:27:53,080
we can't do anything.
398
00:27:54,120 --> 00:27:55,720
We need to find out more.
399
00:28:05,840 --> 00:28:06,960
Should we use a lie detector?
400
00:28:08,360 --> 00:28:09,560
A lie detector?
401
00:28:09,880 --> 00:28:11,000
Even if we do that,
402
00:28:11,200 --> 00:28:13,080
it doesn't hold much weight in court.
403
00:28:13,320 --> 00:28:15,320
But it could lead to more solid evidence.
404
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Prakan is a pathological liar.
He will pass the test with flying colors.
405
00:28:18,800 --> 00:28:21,560
But if we use some psychological tricks,
it might work.
406
00:28:23,880 --> 00:28:24,720
Okay.
407
00:28:26,160 --> 00:28:27,000
Let's try that.
408
00:28:52,800 --> 00:28:54,280
Ask me whatever you want
409
00:28:55,160 --> 00:28:56,880
because no matter what I answer,
410
00:28:57,160 --> 00:28:59,320
this machine will tell you I'm lying.
411
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
What is your name?
412
00:29:01,800 --> 00:29:02,960
Prakan.
413
00:29:04,680 --> 00:29:07,480
Did you torture Mintra to death?
414
00:29:12,200 --> 00:29:13,040
No.
415
00:29:15,280 --> 00:29:17,400
Did you kill her with your bare hands?
416
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
I didn't kill anyone.
417
00:29:22,600 --> 00:29:24,240
Did you use stockings to kill her?
418
00:29:24,640 --> 00:29:26,760
I already told you I didn't kill anyone.
419
00:29:27,080 --> 00:29:28,840
Did you strangle her
with a pair of stockings?
420
00:29:28,920 --> 00:29:30,360
Are you even listening to me?
421
00:29:30,440 --> 00:29:32,560
I said I didn't kill anyone.
422
00:29:36,920 --> 00:29:40,280
Did you try to kill Dr. Danika
the same way?
423
00:29:44,880 --> 00:29:45,720
Fine.
424
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
I will change the question.
425
00:29:49,560 --> 00:29:53,040
How did you feel strangling
your sister 30 years ago?
426
00:29:54,840 --> 00:29:56,160
Was it exciting?
427
00:29:56,840 --> 00:29:59,480
- Hey.
- You also killed your own wife.
428
00:29:59,600 --> 00:30:01,000
It was not the same thing.
429
00:30:01,280 --> 00:30:02,760
Why did you kill her?
430
00:30:02,960 --> 00:30:04,760
Was it because she said you were a loser?
431
00:30:04,920 --> 00:30:06,440
Was that why you killed your wife?
432
00:30:08,800 --> 00:30:11,880
I've never killed anyone.
Listen to what I'm saying.
433
00:30:12,240 --> 00:30:13,840
You thought the victims were mocking you.
434
00:30:14,080 --> 00:30:16,000
That's why you strangled them
with stockings.
435
00:30:16,080 --> 00:30:17,200
You wanted them
436
00:30:17,280 --> 00:30:19,720
to beg, didn't you?
437
00:30:19,800 --> 00:30:20,680
Hey!
438
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
You don't know anything about me.
439
00:30:26,720 --> 00:30:28,040
So shut up!
440
00:30:28,520 --> 00:30:29,760
Listen to me.
441
00:30:29,960 --> 00:30:31,400
I'm not lying.
442
00:30:32,240 --> 00:30:33,360
It's not true.
443
00:30:34,800 --> 00:30:36,880
Although we can't use this in court,
444
00:30:37,440 --> 00:30:39,560
it can support the evidence we have.
445
00:30:40,880 --> 00:30:41,800
Yes.
446
00:30:59,880 --> 00:31:01,040
Danika.
447
00:31:01,240 --> 00:31:03,640
How are you?
448
00:31:30,080 --> 00:31:31,200
At first,
449
00:31:33,320 --> 00:31:35,160
I thought I would be okay
450
00:31:37,280 --> 00:31:40,000
because I've studied and understood
so many murderers.
451
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
And Corporal Pee also said
452
00:31:45,720 --> 00:31:48,280
Prakan might come back
and kill more people
453
00:31:50,080 --> 00:31:51,800
because I provoked him.
454
00:31:55,080 --> 00:31:56,880
So I wanted to take responsibility.
455
00:31:59,520 --> 00:32:00,800
There were so many things
456
00:32:00,920 --> 00:32:03,680
and so many questions I wanted to ask him.
457
00:32:04,720 --> 00:32:06,640
But I couldn't say anything.
458
00:32:09,240 --> 00:32:11,480
I couldn't even ask just one question
459
00:32:12,280 --> 00:32:13,560
because I was scared.
460
00:32:15,120 --> 00:32:16,560
I was terrified.
461
00:32:20,160 --> 00:32:21,760
Anyone who went through that
462
00:32:22,200 --> 00:32:23,800
would feel the same,
463
00:32:24,400 --> 00:32:25,680
including me,
464
00:32:25,840 --> 00:32:27,080
Lieutenant Thanthai
465
00:32:27,640 --> 00:32:29,080
or even Corporal Peera.
466
00:32:30,200 --> 00:32:31,840
Everyone would be scared.
467
00:32:44,240 --> 00:32:45,200
Lieutenant.
468
00:32:45,960 --> 00:32:47,280
This is the first time
469
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
you came to dinner with us.
470
00:32:51,480 --> 00:32:53,200
Try this marinated pork from this place.
471
00:32:53,440 --> 00:32:55,800
It's amazing. Try it.
472
00:32:56,480 --> 00:32:59,240
Let's celebrate a little.
We caught Prakan.
473
00:32:59,640 --> 00:33:01,720
Though we caught him,
it's not over just yet.
474
00:33:02,160 --> 00:33:03,560
Yes, but it will be over.
475
00:33:03,760 --> 00:33:05,360
At least he's now in a cell.
476
00:33:05,520 --> 00:33:06,640
He is just detained.
477
00:33:07,080 --> 00:33:10,280
We still haven't gone to court.
What about the cases from 30 years ago?
478
00:33:10,960 --> 00:33:12,360
You need to be thorough.
479
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
Corporal.
480
00:33:13,720 --> 00:33:14,960
How could you say that to him?
481
00:33:15,280 --> 00:33:16,680
It's fine. Don't worry about it.
482
00:33:16,760 --> 00:33:17,680
No.
483
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
He always disrespects you.
484
00:33:19,440 --> 00:33:21,000
I think what he said made sense.
485
00:33:21,280 --> 00:33:22,240
It's not disrespectful.
486
00:33:22,440 --> 00:33:23,480
Lieutenant.
487
00:33:23,800 --> 00:33:25,080
You can't say that.
488
00:33:25,480 --> 00:33:26,320
Why not?
489
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
You think you caught Prakan by yourself?
We all helped out.
490
00:33:29,240 --> 00:33:30,840
Stop yelling.
491
00:33:31,000 --> 00:33:32,480
You think you got all the credit
492
00:33:32,560 --> 00:33:34,000
for catching Prakan?
493
00:33:34,200 --> 00:33:36,040
You want to get promoted, don't you?
494
00:33:36,160 --> 00:33:38,640
You can think whatever you want,
but can you get this off me?
495
00:33:39,360 --> 00:33:40,680
- Sure!
- Sergeant.
496
00:33:40,800 --> 00:33:43,280
I will get this off you.
Then you get out of here!
497
00:33:43,360 --> 00:33:44,920
- Fine. I will.
- Good.
498
00:33:45,000 --> 00:33:46,680
- Lieutenant.
- Stop it.
499
00:33:46,760 --> 00:33:49,000
No, don't stop.
We are on the same team, right?
500
00:33:49,080 --> 00:33:50,880
- Just speak your mind.
- Oh, no.
501
00:33:50,960 --> 00:33:51,920
Get it all out.
502
00:33:52,000 --> 00:33:54,440
- Can you please just be cool?
- We absolutely can't!
503
00:33:54,520 --> 00:33:56,160
- Get it off me now.
- Stay still, then!
504
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
Hey!
505
00:33:59,040 --> 00:34:00,440
What the hell is wrong with you?
506
00:34:00,600 --> 00:34:01,960
You are fighting like cats and dogs.
507
00:34:02,240 --> 00:34:04,400
You should be happy that we got Prakan.
508
00:34:04,720 --> 00:34:05,760
But what is this?
509
00:34:06,760 --> 00:34:07,880
You too!
510
00:34:08,440 --> 00:34:10,880
You always get moody when you drink!
511
00:34:10,960 --> 00:34:12,080
I can't take this anymore!
512
00:34:12,320 --> 00:34:13,440
I'm so sick of it!
513
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
I yelled a lot.
514
00:34:22,600 --> 00:34:23,639
I was thirsty.
515
00:34:43,480 --> 00:34:44,639
Hello.
516
00:34:45,120 --> 00:34:46,040
Danika.
517
00:34:47,040 --> 00:34:48,040
Are you feeling better?
518
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
Yes, I feel a lot better.
519
00:34:52,159 --> 00:34:54,040
Lieutenant. Are you calling Panrapee?
520
00:34:55,320 --> 00:34:56,440
How is she feeling?
521
00:34:56,600 --> 00:34:58,080
Ask her whether she wants anything.
522
00:34:58,240 --> 00:34:59,960
How about this?
Tell her we're visiting tomorrow.
523
00:35:01,920 --> 00:35:03,760
Can we all visit you at the hospital?
524
00:35:04,360 --> 00:35:05,600
It's fine.
525
00:35:05,760 --> 00:35:07,360
Professor Tippaya is here.
526
00:35:07,640 --> 00:35:09,000
You should get some rest.
527
00:35:09,080 --> 00:35:11,040
I will be discharged
from the hospital tomorrow.
528
00:35:13,120 --> 00:35:14,200
So
529
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
how is Prakan?
530
00:35:17,200 --> 00:35:18,440
He hasn't confessed,
531
00:35:18,920 --> 00:35:20,160
but we have evidence.
532
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
What about the cases from 30 years ago?
533
00:35:22,920 --> 00:35:24,560
He denied those too.
534
00:35:24,880 --> 00:35:26,920
I don't think he will give in so easily.
535
00:35:27,640 --> 00:35:29,800
Why don't you go and see his mother?
536
00:35:33,040 --> 00:35:35,400
Do you remember
when I talked to him on the phone?
537
00:35:35,800 --> 00:35:37,680
Why did you use the same method,
538
00:35:37,920 --> 00:35:40,560
and why are you also obsessed
with women in skirts?
539
00:35:40,880 --> 00:35:42,480
Are you interrogating me,
540
00:35:42,560 --> 00:35:44,080
or are you asking out of curiosity?
541
00:35:44,320 --> 00:35:45,960
It has something to do
with your mother, right?
542
00:35:47,680 --> 00:35:50,880
I think he must have some mommy issues.
543
00:35:51,080 --> 00:35:53,960
And the reason he called you
was because he saw you on TV
544
00:35:54,040 --> 00:35:55,560
and you visited his mother.
545
00:35:56,360 --> 00:35:57,720
I believe that
546
00:35:57,800 --> 00:36:01,000
his mother will be the key
to making him confess.
547
00:36:01,280 --> 00:36:03,440
His mother is the key?
548
00:36:03,720 --> 00:36:04,680
Yes.
549
00:36:05,280 --> 00:36:07,160
Okay. I'll try that.
550
00:36:07,880 --> 00:36:08,840
One more thing.
551
00:36:13,640 --> 00:36:14,560
Get well soon.
552
00:36:23,400 --> 00:36:24,240
Wait.
553
00:36:24,640 --> 00:36:25,480
You hung up?
554
00:36:25,680 --> 00:36:27,160
Why didn't you let me talk to her first?
555
00:36:27,720 --> 00:36:28,760
What did she say?
556
00:36:28,960 --> 00:36:30,560
She's getting out
of the hospital tomorrow.
557
00:36:30,760 --> 00:36:32,360
She's fully recovered? Why is it so soon?
558
00:36:32,440 --> 00:36:33,920
She should be under the care of a doctor.
559
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
You're right.
560
00:36:35,440 --> 00:36:37,920
You live next to her.
You should take care of her.
561
00:36:38,440 --> 00:36:39,400
Wait, Lieutenant.
562
00:36:40,760 --> 00:36:42,680
Why did you tell me to take care of her?
563
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
I'm her father.
564
00:36:44,280 --> 00:36:45,760
Of course, I care for my daughter.
565
00:36:46,360 --> 00:36:47,680
I care for her too.
566
00:36:48,320 --> 00:36:49,680
Wait, Lieutenant.
567
00:36:50,040 --> 00:36:50,960
Lieutenant.
568
00:36:52,240 --> 00:36:53,560
What did you mean when you said that?
569
00:36:54,040 --> 00:36:55,720
You care for her?
570
00:36:57,080 --> 00:36:58,880
Let's go inside. The inspector is waiting.
571
00:37:00,480 --> 00:37:01,360
Hey.
572
00:37:01,600 --> 00:37:02,680
Don't even think about it.
573
00:37:03,080 --> 00:37:04,000
Let me tell you.
574
00:37:04,440 --> 00:37:05,880
I'll never approve.
575
00:37:06,560 --> 00:37:07,680
No way.
576
00:37:11,600 --> 00:37:13,720
You think he did it because of his mother?
577
00:37:14,200 --> 00:37:15,080
Yes.
578
00:37:15,560 --> 00:37:19,520
She put Prakan
in a psychiatric hospital 19 years ago,
579
00:37:20,400 --> 00:37:22,600
and she never visited.
580
00:37:23,840 --> 00:37:25,520
She also told the doctors
581
00:37:25,880 --> 00:37:27,080
that he was not a human being.
582
00:37:29,720 --> 00:37:31,680
A mother's instinct
583
00:37:31,800 --> 00:37:33,080
is to protect her child,
584
00:37:34,640 --> 00:37:36,440
but Prakan's mother never did that.
585
00:37:39,640 --> 00:37:41,720
A mother's love is a wonderful thing,
586
00:37:42,440 --> 00:37:44,040
but the lack of it
587
00:37:44,360 --> 00:37:46,320
might be the cause of something awful too.
588
00:37:55,160 --> 00:37:56,240
Professor.
589
00:37:57,560 --> 00:37:59,200
Do you remember
590
00:37:59,280 --> 00:38:01,560
the déjà vu I told you about?
591
00:38:02,320 --> 00:38:03,360
Of course.
592
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
What about it?
593
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
Is this whistle necklace yours?
594
00:38:11,240 --> 00:38:13,400
It's a gift I got for your dad,
595
00:38:13,480 --> 00:38:15,120
but now I'm giving it to you.
596
00:38:21,720 --> 00:38:22,680
I...
597
00:38:23,720 --> 00:38:25,600
dreamt about a woman.
598
00:38:27,520 --> 00:38:28,560
In the dream,
599
00:38:29,600 --> 00:38:31,000
I called her Mom.
600
00:38:31,960 --> 00:38:33,040
"Mom"?
601
00:38:35,400 --> 00:38:37,920
I've never remembered anything before.
602
00:38:39,840 --> 00:38:40,880
Maybe
603
00:38:41,360 --> 00:38:43,200
it's because you've let your walls down
604
00:38:43,480 --> 00:38:45,840
and accepted your emotions.
605
00:38:46,160 --> 00:38:49,480
So the nice memories are slowly
coming back.
606
00:38:53,200 --> 00:38:54,560
Really?
607
00:38:56,400 --> 00:38:57,960
It might be time
608
00:38:58,920 --> 00:39:01,120
to look for your mother.
609
00:39:31,120 --> 00:39:34,000
I think that the next location
610
00:39:34,160 --> 00:39:35,560
might be here.
611
00:39:38,400 --> 00:39:39,880
What a clever woman.
612
00:39:41,240 --> 00:39:43,200
I hope you're not dead yet.
613
00:39:54,040 --> 00:39:55,960
Are you sure you can go back alone?
614
00:39:56,040 --> 00:39:56,960
Yes.
615
00:39:58,000 --> 00:39:59,560
I'll call you.
616
00:40:12,960 --> 00:40:14,640
I'm sorry I didn't answer the phone.
617
00:40:14,880 --> 00:40:16,400
I was at the hospital.
618
00:40:19,200 --> 00:40:21,920
Lieutenant Than told me that
you were the one that called him.
619
00:40:22,240 --> 00:40:23,600
Thank you for that.
620
00:40:24,520 --> 00:40:25,480
No problem.
621
00:40:25,840 --> 00:40:27,480
I was somewhat responsible too
622
00:40:28,040 --> 00:40:30,240
because I talked to you
about luring him in.
623
00:40:31,760 --> 00:40:33,720
Fortunately, you are okay.
624
00:40:34,040 --> 00:40:35,600
We have caught Prakan.
625
00:40:36,920 --> 00:40:38,880
That was what Lieutenant Than said too.
626
00:40:41,080 --> 00:40:43,760
It's odd. We are in the same university,
627
00:40:43,840 --> 00:40:45,160
but we never met each other before.
628
00:40:45,560 --> 00:40:47,920
My office is near the hospital,
629
00:40:48,000 --> 00:40:49,360
but I had never seen you too.
630
00:40:49,560 --> 00:40:51,720
You can come in and play chess
with me when you are free.
631
00:40:51,920 --> 00:40:53,760
I have beaten Lieutenant Than.
632
00:40:53,840 --> 00:40:55,440
I would like to play with you too.
633
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Sure.
634
00:41:03,920 --> 00:41:05,080
Are you still drunk?
635
00:41:05,240 --> 00:41:07,680
"Damn it. What the hell is wrong with you?
636
00:41:07,760 --> 00:41:09,280
I'm so sick of it."
637
00:41:09,920 --> 00:41:11,880
I didn't say it like that.
638
00:41:14,000 --> 00:41:16,400
The DA told me to close
the case of Mintra and Dr. Danika first.
639
00:41:17,880 --> 00:41:19,320
What about the cases from 30 years ago?
640
00:41:19,880 --> 00:41:22,080
The whole country is looking at this case,
641
00:41:22,480 --> 00:41:25,200
and those cases passed
the statute of limitations a long ago.
642
00:41:25,480 --> 00:41:26,440
So what?
643
00:41:26,680 --> 00:41:27,920
When we can't solve a crime,
644
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
we just let them expire like that?
645
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
Just give us some more time, Inspector.
646
00:41:32,680 --> 00:41:33,960
I think we are getting closer.
647
00:41:34,200 --> 00:41:35,400
How?
648
00:41:36,160 --> 00:41:37,280
Do you have a plan again?
649
00:41:40,320 --> 00:41:41,800
You've caught Prakan.
650
00:41:41,880 --> 00:41:43,280
Why are you here again?
651
00:41:43,600 --> 00:41:45,360
Can't you just leave me alone?
652
00:41:46,120 --> 00:41:47,800
I want you to see him
653
00:41:49,600 --> 00:41:51,120
and convince him to confess.
654
00:41:51,440 --> 00:41:52,800
I think he will listen to you.
655
00:41:53,320 --> 00:41:54,600
You are his mother.
656
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
If his mother
657
00:41:56,800 --> 00:41:59,520
tells him to confess to what he's done,
658
00:42:00,320 --> 00:42:01,400
I think he will listen.
659
00:42:02,240 --> 00:42:03,360
Why does it have to be me?
660
00:42:03,440 --> 00:42:05,560
Your son has killed a lot of people.
661
00:42:05,720 --> 00:42:06,960
How much more pain are you going to
662
00:42:07,040 --> 00:42:09,800
put the victims' families through?
663
00:42:10,680 --> 00:42:12,320
He must be brought to justice.
664
00:42:16,840 --> 00:42:18,480
Mrs. Nalinee.
665
00:42:19,800 --> 00:42:20,680
Mrs. Nalinee.
666
00:42:22,200 --> 00:42:23,280
Mrs. Nalinee.
667
00:42:29,480 --> 00:42:30,680
Thirty years ago,
668
00:42:33,280 --> 00:42:34,720
Prakan killed my mother.
669
00:42:40,120 --> 00:42:41,760
And the reason why I became a policeman
670
00:42:42,960 --> 00:42:45,480
is that I want to catch
the guy who did it.
671
00:42:45,960 --> 00:42:47,280
I've caught him
672
00:42:47,840 --> 00:42:49,280
but I can't prosecute him.
673
00:42:49,640 --> 00:42:51,200
Let's end this thing together.
674
00:42:51,440 --> 00:42:52,560
Please!
675
00:42:53,760 --> 00:42:56,160
Can you please tell him to confess?
676
00:42:59,960 --> 00:43:01,000
Mrs. Nalinee.
677
00:43:01,680 --> 00:43:03,160
Mrs. Nalinee, I beg you.
678
00:43:03,840 --> 00:43:04,840
Mrs. Nalinee.
679
00:43:05,440 --> 00:43:06,600
- Mrs. Nalinee--
- Lieutenant.
680
00:43:07,640 --> 00:43:08,600
We should get back.
681
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
Come on, Lieutenant.
682
00:43:27,120 --> 00:43:28,600
Get yourself together and think carefully.
683
00:43:28,800 --> 00:43:30,200
We will find a way out of this.
684
00:43:30,880 --> 00:43:32,360
- We need to urge him.
- What do you mean?
685
00:43:33,800 --> 00:43:35,160
I will be the victim this time.
686
00:43:41,560 --> 00:43:42,920
Do you know this woman?
687
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
Who is she?
688
00:43:56,880 --> 00:43:58,440
How do you have her photo?
689
00:43:59,960 --> 00:44:01,200
She is my mother.
690
00:44:01,520 --> 00:44:02,640
Your mother?
691
00:44:04,840 --> 00:44:06,160
Did you kill her?
692
00:44:11,360 --> 00:44:13,480
She was wearing a gray shirt
693
00:44:16,240 --> 00:44:17,840
and a dark gray skirt.
694
00:44:18,920 --> 00:44:21,520
She was walking
in the neighborhood of Pongsa.
695
00:44:23,080 --> 00:44:23,960
Am I right?
696
00:44:26,000 --> 00:44:28,280
I was looking for the person
who killed her everywhere.
697
00:44:31,120 --> 00:44:32,480
Now I found him.
698
00:44:34,800 --> 00:44:36,680
That case was 30 years ago.
699
00:44:36,760 --> 00:44:38,360
It has already expired.
700
00:44:39,240 --> 00:44:40,960
Just admit that you killed her.
701
00:44:44,320 --> 00:44:46,520
I'm sorry about your mother.
702
00:44:48,560 --> 00:44:51,680
But I think I didn't kill her.
703
00:44:52,680 --> 00:44:54,000
You must have done it.
704
00:44:54,240 --> 00:44:56,760
Otherwise, how would you know
what she was wearing?
705
00:44:56,960 --> 00:44:58,680
You know because you killed her.
706
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
I was just saying what I was picturing.
707
00:45:02,320 --> 00:45:04,640
I must have a great imagination.
708
00:45:06,200 --> 00:45:07,440
What did you say?
709
00:45:30,040 --> 00:45:31,120
"Sir.
710
00:45:31,760 --> 00:45:33,160
I only killed dogs.
711
00:45:34,200 --> 00:45:35,440
I never killed humans."
712
00:45:36,840 --> 00:45:38,160
Sir.
713
00:45:39,040 --> 00:45:41,480
I only killed dogs.
714
00:45:41,840 --> 00:45:43,480
I never killed human beings, really.
715
00:45:47,600 --> 00:45:49,640
Confess. You did it, right?
716
00:45:54,360 --> 00:45:55,880
"Do you need a reason
717
00:45:57,800 --> 00:45:59,000
to kill someone?"
718
00:45:59,360 --> 00:46:01,040
Do you need a reason
719
00:46:01,640 --> 00:46:03,480
to kill someone?
720
00:46:06,840 --> 00:46:08,520
If you don't want to get beaten up,
721
00:46:08,720 --> 00:46:09,880
then tell me
722
00:46:10,440 --> 00:46:12,040
why you killed those women!
723
00:46:12,480 --> 00:46:13,480
Why did you kill them?
724
00:46:15,920 --> 00:46:17,480
You are still a liar.
725
00:46:21,800 --> 00:46:23,040
Do you remember me?
726
00:46:24,360 --> 00:46:26,400
We met 30 years ago.
727
00:46:29,240 --> 00:46:30,240
That's impossible.
728
00:46:31,000 --> 00:46:32,120
Who are you?
729
00:46:32,440 --> 00:46:33,880
Why do you look so shocked?
730
00:46:35,200 --> 00:46:36,360
Let me tell you something.
731
00:46:36,600 --> 00:46:40,080
I've traveled through time to catch you,
you son of a bitch.
732
00:46:40,160 --> 00:46:41,720
Who are you?
733
00:46:43,400 --> 00:46:44,800
I'll tell you what.
734
00:46:45,760 --> 00:46:47,120
If you hadn't turned out this way
735
00:46:47,680 --> 00:46:49,000
and marked dots on the bodies,
736
00:46:49,720 --> 00:46:51,640
I wouldn't have caught you.
737
00:46:52,920 --> 00:46:55,120
What dots? What did I do?
738
00:46:55,320 --> 00:46:56,360
What are you talking about?
739
00:46:56,440 --> 00:46:57,720
The dots on their ankles.
740
00:46:57,800 --> 00:46:59,320
I don't know anything about that.
741
00:46:59,400 --> 00:47:00,840
What is going on?
742
00:47:05,920 --> 00:47:07,480
You don't know anything about it?
743
00:47:07,920 --> 00:47:09,360
I know absolutely nothing about it.
744
00:47:09,520 --> 00:47:11,520
What is going on?
745
00:47:21,000 --> 00:47:22,040
It's not him.
746
00:47:25,560 --> 00:47:26,760
It's not Prakan.
747
00:47:31,360 --> 00:47:32,960
What do you mean it's not him?
748
00:47:34,800 --> 00:47:35,880
If it were him,
749
00:47:36,400 --> 00:47:38,160
he would have known about the dots
on their ankles.
750
00:47:38,360 --> 00:47:40,400
Do you believe
what that bastard was saying?
751
00:47:40,680 --> 00:47:42,480
- He was lying.
- He wasn't lying.
752
00:47:42,760 --> 00:47:44,280
I could see it in his eyes.
753
00:47:45,000 --> 00:47:46,840
He is not the killer from 30 years ago.
754
00:47:47,400 --> 00:47:49,280
If it's not him, then who is it?
755
00:47:50,360 --> 00:47:51,360
Panrapee...
756
00:47:52,240 --> 00:47:53,800
Dr. Danika was right.
757
00:47:54,080 --> 00:47:55,520
Tohroong's and Wanwipa's cases
758
00:47:55,800 --> 00:47:57,280
are not like Mintra's.
759
00:47:57,600 --> 00:47:59,000
When Prakan killed,
760
00:47:59,320 --> 00:48:00,760
he didn't leave a mark on their ankles.
761
00:48:02,080 --> 00:48:05,000
That means there must be another killer.
762
00:48:05,160 --> 00:48:06,000
What?
763
00:48:06,560 --> 00:48:08,160
There are two killers?
764
00:48:08,400 --> 00:48:09,480
Oh, no.
765
00:48:11,280 --> 00:48:12,760
I thought we can already close this case.
766
00:48:12,840 --> 00:48:14,880
Then where is the real killer?
767
00:48:15,360 --> 00:48:17,560
And why does Prakan know about
what happened that night?
768
00:48:18,400 --> 00:48:19,760
He knows how she was dressed
769
00:48:21,160 --> 00:48:22,920
and where the crime scene was.
770
00:48:23,080 --> 00:48:24,880
It's because he is the killer.
771
00:48:25,080 --> 00:48:26,160
No.
772
00:48:32,840 --> 00:48:33,800
He saw it.
773
00:48:35,080 --> 00:48:36,000
What?
774
00:48:38,720 --> 00:48:40,560
Prakan didn't kill her,
775
00:48:42,720 --> 00:48:44,200
but he saw it happen.
776
00:48:44,400 --> 00:48:46,000
That's why he knows all the details.
777
00:48:46,160 --> 00:48:48,040
And he used stockings
as the murder weapon too.
778
00:48:49,360 --> 00:48:50,520
He must have seen it.
779
00:48:51,240 --> 00:48:52,600
That's why he knows everything.
780
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Prakan is a witness.
781
00:49:05,080 --> 00:49:06,520
Sergeant, open the door.
782
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
What happened? Where is Prakan?
783
00:49:23,840 --> 00:49:25,160
He is talking to his mother.
784
00:49:25,600 --> 00:49:26,520
She is visiting him.
785
00:49:26,640 --> 00:49:27,600
What?
786
00:49:35,640 --> 00:49:36,840
You killed her.
787
00:49:44,400 --> 00:49:45,960
Why did you do that?
788
00:49:46,160 --> 00:49:47,080
What?
789
00:49:49,240 --> 00:49:51,280
Why did you lock me away?
790
00:49:53,200 --> 00:49:54,760
Is that the kind of question
791
00:49:54,960 --> 00:49:57,560
that a person who hasn't seen
his mother for ten years would ask?
792
00:49:59,280 --> 00:50:00,760
Do you want to know why?
793
00:50:02,560 --> 00:50:04,480
You shouldn't have been born.
794
00:50:09,200 --> 00:50:10,440
You are abnormal.
795
00:50:10,880 --> 00:50:11,880
You are not a human being.
796
00:50:13,360 --> 00:50:15,880
That's why I locked you away
in a psychiatric hospital.
797
00:50:19,880 --> 00:50:21,680
And you should have stayed there
798
00:50:21,920 --> 00:50:22,960
silently
799
00:50:24,120 --> 00:50:25,360
until you die.
800
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
You shouldn't have come out
to torture me like this.
801
00:50:41,560 --> 00:50:42,680
Then
802
00:50:44,560 --> 00:50:46,160
why did you cover for me?
803
00:50:48,280 --> 00:50:49,760
I wasn't doing it for you.
804
00:50:55,160 --> 00:50:56,680
I did it for myself.
805
00:51:00,200 --> 00:51:03,640
I was trying to hide the evil in you.
806
00:51:07,080 --> 00:51:09,560
I didn't want anyone to know
I have a murderer as a son.
807
00:51:12,520 --> 00:51:13,680
But now,
808
00:51:14,800 --> 00:51:16,520
whether you are alive or not,
809
00:51:17,120 --> 00:51:18,960
it means nothing to me.
810
00:51:26,080 --> 00:51:27,760
Why don't you just die already?
811
00:51:28,000 --> 00:51:29,320
Why are you still alive?
812
00:51:36,400 --> 00:51:37,960
You have sinned.
813
00:51:39,680 --> 00:51:42,240
You must pay for what you've done.
814
00:51:46,920 --> 00:51:47,960
Until you die,
815
00:51:48,800 --> 00:51:50,080
don't come out.
816
00:52:17,160 --> 00:52:18,040
Let's go.
817
00:52:20,400 --> 00:52:21,560
Lieutenant Thanthai.
818
00:52:23,720 --> 00:52:25,440
Get Lieutenant Thanthai for me.
819
00:52:27,600 --> 00:52:28,960
Prakan is a witness?
820
00:52:29,200 --> 00:52:30,680
I'm not sure about this.
821
00:52:30,760 --> 00:52:33,040
Do you think it's possible?
822
00:52:34,520 --> 00:52:36,000
It depends on
823
00:52:36,440 --> 00:52:37,760
what he knows.
824
00:52:38,760 --> 00:52:39,680
Lieutenant.
825
00:52:41,400 --> 00:52:42,800
Prakan wants to see you.
826
00:52:43,040 --> 00:52:45,160
- He said he wants to confess.
- What?
827
00:52:47,800 --> 00:52:49,760
Doctor, I will call you back.
828
00:52:49,920 --> 00:52:50,800
Let's go.
829
00:53:06,440 --> 00:53:07,560
Where is Lieutenant Thanthai?
830
00:53:09,160 --> 00:53:11,000
He should hear it for himself.
831
00:53:18,400 --> 00:53:19,600
You're right.
832
00:53:20,360 --> 00:53:22,320
I killed your mother.
833
00:53:28,760 --> 00:53:30,960
- Lieutenant.
- Say that again. What did you say?
834
00:53:31,200 --> 00:53:32,920
You want to kill me?
835
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Lieutenant.
836
00:53:36,880 --> 00:53:38,160
"I have a child.
837
00:53:38,920 --> 00:53:40,480
Please don't kill me.
838
00:53:41,440 --> 00:53:42,720
Please."
839
00:53:42,880 --> 00:53:47,520
I have a child. Please let me go.
840
00:53:54,400 --> 00:53:55,280
Lieutenant.
841
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
- Lieutenant.
- Die, you bastard.
842
00:53:57,960 --> 00:53:58,880
Lieutenant.
843
00:54:00,480 --> 00:54:01,760
Do you want to know
844
00:54:02,000 --> 00:54:03,680
why I'm confessing?
845
00:54:04,080 --> 00:54:06,760
it's because I pity you, Lieutenant.
846
00:54:06,840 --> 00:54:08,640
- Shut up.
- Lieutenant, let go of him.
847
00:54:08,800 --> 00:54:09,760
Do you want to die?
848
00:54:10,160 --> 00:54:11,320
Do you want to die?
849
00:54:11,480 --> 00:54:12,600
You will die.
850
00:54:12,680 --> 00:54:14,280
- Go ahead.
- Bastard!
851
00:54:14,760 --> 00:54:16,480
Lieutenant.
852
00:54:16,840 --> 00:54:19,240
The case has already expired.
853
00:54:19,400 --> 00:54:20,560
Do it.
854
00:54:23,120 --> 00:54:25,120
Lieutenant, let go of him.
855
00:54:26,560 --> 00:54:27,760
Lieutenant, let him go.
856
00:54:31,360 --> 00:54:32,600
Kill me.
857
00:54:32,800 --> 00:54:34,360
- I killed your mother.
- I will kill you!
858
00:54:34,800 --> 00:54:36,160
Let me go. Damn it!
859
00:54:36,920 --> 00:54:38,000
Wait outside.
860
00:54:38,240 --> 00:54:39,680
- I killed your mother.
- Lieutenant!
861
00:54:39,840 --> 00:54:40,960
Get out!
862
00:54:50,160 --> 00:54:51,960
Wait outside. Go.
863
00:54:53,320 --> 00:54:55,560
- I killed your mother.
- Shut up!
864
00:54:58,040 --> 00:55:00,000
Corporal Pee, the blood results are in.
865
00:55:00,320 --> 00:55:01,320
Thanks.
866
00:55:20,440 --> 00:55:22,280
You said you killed Usa, right?
867
00:55:22,960 --> 00:55:24,800
I already told you that.
868
00:55:28,360 --> 00:55:29,200
Are you okay?
869
00:55:29,280 --> 00:55:31,400
Do you want a cigarette?
I will get you one.
870
00:55:32,160 --> 00:55:33,400
I don't smoke.
871
00:55:34,600 --> 00:55:36,000
Don't try to act clean.
872
00:55:36,760 --> 00:55:38,240
I know you smoke.
873
00:55:38,560 --> 00:55:41,080
I said I don't smoke.
874
00:55:41,440 --> 00:55:44,120
I don't want to die early.
So I don't smoke.
875
00:55:46,080 --> 00:55:47,000
Okay.
876
00:55:49,760 --> 00:55:51,280
You don't have any cotinine
877
00:55:51,680 --> 00:55:53,720
or any nicotine compounds in your blood.
878
00:55:54,200 --> 00:55:55,760
That means you don't smoke.
879
00:55:59,320 --> 00:56:00,320
Lieutenant Than's mother...
880
00:56:01,800 --> 00:56:03,160
You didn't kill her, did you?
881
00:56:06,920 --> 00:56:08,200
What are you talking about?
882
00:56:08,480 --> 00:56:09,560
It wasn't you.
883
00:56:11,880 --> 00:56:13,440
Because I met him when he was smoking.
884
00:56:22,440 --> 00:56:24,280
you said you don't smoke,
885
00:56:25,480 --> 00:56:26,840
then you are not him.
886
00:56:30,360 --> 00:56:31,680
You are not the killer.
887
00:56:32,200 --> 00:56:33,480
You just saw it happen.
888
00:56:41,320 --> 00:56:42,560
What are you talking about?
889
00:56:42,760 --> 00:56:45,720
I told you I killed that bitch myself.
890
00:56:46,000 --> 00:56:47,080
You didn't do it.
891
00:56:47,440 --> 00:56:49,800
You just witnessed it, right?
892
00:57:41,120 --> 00:57:44,040
I have a child. Please let me go.
893
00:57:44,120 --> 00:57:45,360
Please.
894
00:57:46,120 --> 00:57:47,080
I have a child.
895
00:58:08,480 --> 00:58:11,160
I told you I killed her.
896
00:58:11,320 --> 00:58:13,560
I killed her myself.
897
00:58:13,640 --> 00:58:16,560
What did you see, you bastard?
Did you see the killer's face?
898
00:58:16,760 --> 00:58:18,480
I am the killer.
899
00:58:18,600 --> 00:58:19,720
No. You're lying.
900
00:58:20,080 --> 00:58:21,600
Who did it? Tell me who the killer was!
901
00:58:21,680 --> 00:58:24,080
I said I was the killer. I told you that.
902
00:58:24,160 --> 00:58:26,400
- Who did it?
- I killed your mother, Lieutenant.
903
00:58:27,080 --> 00:58:29,360
I killed her myself.
904
00:58:29,440 --> 00:58:30,760
Did you hear me?
905
00:58:31,000 --> 00:58:32,320
I killed your mother.
906
00:58:37,360 --> 00:58:42,800
Today, the police
are transferring Prakan, the suspect
907
00:58:42,920 --> 00:58:45,360
for the murders of many women
and one attempted murder.
908
00:58:45,440 --> 00:58:48,800
He will be detained waiting
for a court hearing.
909
00:58:48,880 --> 00:58:51,480
- And though he denies all of the charges,
- Make way, please.
910
00:58:51,560 --> 00:58:56,280
the testimony of the last victim
who survived
911
00:58:56,400 --> 00:58:58,320
is an important piece of evidence
912
00:58:58,520 --> 00:59:02,720
that will definitely put him behind bars.
913
00:59:05,440 --> 00:59:06,520
Please make way.
914
00:59:06,960 --> 00:59:08,480
- Excuse me
- Look at the camera, please.
915
00:59:09,720 --> 00:59:10,760
Excuse me.
916
00:59:12,400 --> 00:59:13,480
Make way please.
917
00:59:14,720 --> 00:59:17,000
Excuse me. Get out of the way, please.
918
00:59:23,200 --> 00:59:25,800
- I couldn't even take photos.
- Did you get any photos?
919
00:59:25,880 --> 00:59:27,160
They left so fast.
920
00:59:27,280 --> 00:59:29,640
- Did you get anything we can use?
- Not at all.
921
00:59:32,480 --> 00:59:35,160
Excuse me. Get out of the way, please.
922
00:59:35,840 --> 00:59:37,600
That's enough.
923
00:59:44,400 --> 00:59:45,240
Kate.
924
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Get up.
925
01:00:12,880 --> 01:00:13,880
Someone is here to see you.
926
01:00:22,360 --> 01:00:23,320
Go into that room.
927
01:00:41,800 --> 01:00:42,960
Who are you?
928
01:00:52,920 --> 01:00:55,080
I heard you are an eyewitness to a murder
929
01:00:55,160 --> 01:00:57,800
that happened 30 years ago.
930
01:01:06,920 --> 01:01:08,200
How are you feeling?
931
01:01:08,480 --> 01:01:09,720
I feel a lot better.
932
01:01:10,200 --> 01:01:11,640
Would you like something to eat?
933
01:01:11,960 --> 01:01:14,120
If I do, would you buy it for me?
934
01:01:14,600 --> 01:01:16,280
- Sure.
- Hey.
935
01:01:17,520 --> 01:01:18,520
What's wrong, Corporal?
936
01:01:19,000 --> 01:01:20,520
Can I talk to you outside for a second?
937
01:01:21,840 --> 01:01:23,000
Excuse us.
938
01:01:28,560 --> 01:01:29,560
What is it, Chart?
939
01:01:31,480 --> 01:01:32,600
What news?
940
01:01:33,920 --> 01:01:35,480
What?
941
01:01:58,560 --> 01:02:01,280
He was holding this piece of toilet paper
in his hands.
942
01:02:01,360 --> 01:02:03,760
It was addressed
to someone named Corporal Peera.
943
01:02:04,200 --> 01:02:05,680
- "Bruce"?
- What does "Bruce" mean?
944
01:02:05,880 --> 01:02:07,840
Prakan had a visitor
945
01:02:07,920 --> 01:02:09,640
on the day he committed suicide.
946
01:02:09,720 --> 01:02:10,640
Who?
947
01:02:10,720 --> 01:02:11,600
NEXT EPISODE
948
01:02:11,680 --> 01:02:13,760
Dr. Thiti Pitakpong.
949
01:02:14,280 --> 01:02:15,320
What was he doing here?
950
01:02:15,400 --> 01:02:16,480
I can't think of why
951
01:02:16,560 --> 01:02:18,560
you would check my background.
952
01:02:18,640 --> 01:02:19,520
Do you know
953
01:02:19,800 --> 01:02:21,800
something about my past?
954
01:02:22,960 --> 01:02:24,200
A new case?
955
01:02:24,520 --> 01:02:28,080
We're looking for the murderer
in the cases from 30 years ago.
956
01:02:28,160 --> 01:02:29,280
He started killing again.
957
01:03:25,600 --> 01:03:27,600
Subtitle translation by Janamon Moonjanta
64281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.