All language subtitles for T.T.S01E11.Episode.11.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,480 --> 00:00:46,440 Tohroong and Wanwipa had marks on their ankles, 2 00:00:46,520 --> 00:00:47,600 but Mintra didn't. 3 00:00:47,680 --> 00:00:48,640 Could there really be 4 00:00:49,040 --> 00:00:50,880 another murderer? 5 00:00:51,400 --> 00:00:53,600 What did the murderer use to make the dots? 6 00:00:55,600 --> 00:00:56,720 A fountain pen like this one. 7 00:00:56,880 --> 00:00:57,720 That's nonsense. 8 00:00:58,040 --> 00:00:59,280 He is not my son. 9 00:00:59,360 --> 00:01:00,400 I don't have a son. 10 00:01:00,520 --> 00:01:01,960 Why did you go there? 11 00:01:02,160 --> 00:01:03,880 If anyone else dies, 12 00:01:03,960 --> 00:01:05,120 it will be your fault. 13 00:01:05,280 --> 00:01:06,600 You're the murderer, not me. 14 00:01:06,680 --> 00:01:07,720 I am not the murderer. 15 00:01:07,960 --> 00:01:09,120 Do you expect me to believe that? 16 00:01:09,240 --> 00:01:10,120 I believe you. 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,400 Why did you talk to him? You even told him you believe him. 18 00:01:12,480 --> 00:01:14,400 If that bastard kills again, 19 00:01:14,480 --> 00:01:15,560 you will be the one to blame. 20 00:01:15,680 --> 00:01:16,640 Do you understand? 21 00:01:17,040 --> 00:01:18,480 {\an8}Dr. Danika gave an interview. 22 00:01:18,760 --> 00:01:21,800 {\an8}I think she is trying to lure Prakan out. 23 00:02:17,280 --> 00:02:18,200 What the hell? 24 00:03:51,920 --> 00:03:53,080 Let me go. 25 00:04:00,960 --> 00:04:03,160 - Lieutenant, that's enough. Arrest him. - Lieutenant. 26 00:04:03,440 --> 00:04:05,360 - Let him go. That's enough! - Lieutenant. 27 00:04:05,440 --> 00:04:06,600 - Let go. - Let go. 28 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 - Lieutenant. - Let him go. 29 00:04:08,640 --> 00:04:09,960 - Come here. - That's enough. 30 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 Lieutenant, that's enough. 31 00:04:11,880 --> 00:04:13,320 - Pull yourself together. - Come here. 32 00:04:13,400 --> 00:04:15,560 Lieutenant, that's enough. 33 00:04:15,640 --> 00:04:17,040 - Lay on your stomach! - That's enough. 34 00:04:17,120 --> 00:04:19,079 That's enough, Lieutenant. 35 00:04:19,200 --> 00:04:20,079 Get up. 36 00:04:21,399 --> 00:04:23,560 - Lieutenant, we got him. - We got him. 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,200 Die, you son of a bitch! 38 00:04:25,280 --> 00:04:27,440 Lieutenant, calm down. 39 00:04:27,520 --> 00:04:30,120 Pull yourself together. He can't get away from us now. 40 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 Get up! 41 00:04:32,520 --> 00:04:33,480 Go! 42 00:04:35,000 --> 00:04:36,120 That's enough. Calm down. 43 00:04:37,160 --> 00:04:38,880 We caught him. 44 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 We caught him. 45 00:04:41,200 --> 00:04:43,920 You did well. We caught him. 46 00:04:51,840 --> 00:04:54,440 - Please make way. - Please get out of the way. 47 00:05:11,960 --> 00:05:13,640 Panrapee. 48 00:05:13,920 --> 00:05:16,040 - Please be okay, sweetie. - Please get out of the way. 49 00:05:20,200 --> 00:05:21,480 How is she, Doctor? 50 00:05:21,560 --> 00:05:24,760 She passed out and woke up. Then she passed out again. 51 00:05:25,040 --> 00:05:26,200 How is she doing? 52 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Ma'am. 53 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 Can you hear me? 54 00:05:30,360 --> 00:05:31,280 - Panrapee. - Ma'am? 55 00:05:31,360 --> 00:05:32,360 - Doctor? - Ma'am. 56 00:05:32,600 --> 00:05:34,400 A patient went into shock. His heart just stopped. 57 00:05:34,480 --> 00:05:36,040 - Excuse me. - Wait. 58 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 Wait? You need to treat her right now. Do you understand? 59 00:05:39,320 --> 00:05:41,360 The other patient is in a critical condition. 60 00:05:41,440 --> 00:05:45,000 She can't wait. Didn't you hear me? Help her first! Doctor! 61 00:05:45,200 --> 00:05:47,360 Now we have a report stating that Prakan Raksapak 62 00:05:47,440 --> 00:05:51,240 was arrested by the police an hour ago. 63 00:05:51,320 --> 00:05:54,480 Not only is he a suspect for the murders of Mintra 64 00:05:54,560 --> 00:05:56,000 and Tohroong, 65 00:05:56,080 --> 00:06:00,360 he is also a suspect for the murders of seven more women. 66 00:06:00,560 --> 00:06:03,560 And now the police have arrived at the station. 67 00:06:05,360 --> 00:06:06,520 THAMAKA PROVINCIAL POLICE STATION 68 00:06:07,640 --> 00:06:08,600 Come to this van. 69 00:06:08,840 --> 00:06:10,200 Prakan. 70 00:06:10,480 --> 00:06:12,080 How do you feel towards your victims? 71 00:06:12,360 --> 00:06:14,520 What made you do what you did? 72 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 Why did you kill them? Answer me. 73 00:06:16,800 --> 00:06:18,640 Why did you kill only women? 74 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 Why? 75 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 Please make way. 76 00:06:22,080 --> 00:06:23,920 - Why did you kill only women? - Please make way. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 Please make way. 78 00:06:25,960 --> 00:06:28,480 We will hold a press conference as soon as possible. Please make way. 79 00:06:28,720 --> 00:06:29,920 Hey! 80 00:06:30,200 --> 00:06:31,280 Easy there. 81 00:06:31,440 --> 00:06:33,520 - Get in closer. - Please stay calm. 82 00:06:33,600 --> 00:06:34,960 - Calm down. - Answer the question. 83 00:06:35,400 --> 00:06:36,760 Prakan! 84 00:06:37,760 --> 00:06:40,040 Please remain calm. 85 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 Calm down. 86 00:06:50,000 --> 00:06:50,960 Search him. 87 00:06:51,520 --> 00:06:53,120 - Get off me. - Hey. 88 00:06:55,480 --> 00:06:56,320 Give me your arms. 89 00:07:08,880 --> 00:07:09,800 Turn around. 90 00:07:34,800 --> 00:07:35,840 Put him in a cell. 91 00:07:54,920 --> 00:07:56,280 You did well today. 92 00:07:56,720 --> 00:07:58,280 We barely did anything. 93 00:07:58,880 --> 00:08:00,400 You need to thank Danika. 94 00:08:01,320 --> 00:08:02,720 That's so humble of you. 95 00:08:04,480 --> 00:08:06,800 I will say it was our plan to lure him in. 96 00:08:06,880 --> 00:08:08,680 I will take care of the press outside. 97 00:08:09,200 --> 00:08:11,320 - Do you understand? - Yes, sir. 98 00:08:20,400 --> 00:08:21,720 I can't believe 99 00:08:22,280 --> 00:08:24,560 she would use herself as bait to lure him in. 100 00:08:25,320 --> 00:08:26,920 What's more unbelievable 101 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 is that she succeeded. 102 00:08:29,480 --> 00:08:30,840 Come to think of it. 103 00:08:31,400 --> 00:08:33,480 I've never seen the Lieutenant that angry before. 104 00:08:33,919 --> 00:08:35,080 It's like he just lost it. 105 00:08:35,159 --> 00:08:37,640 He hangs out with Corporal Pee too much. He's starting to act like him. 106 00:08:38,000 --> 00:08:39,760 When he had Prakan in a headlock, 107 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 if you hadn't stopped him, 108 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 he would have crushed Prakan's neck. 109 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 You should get that checked out. 110 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 I'm fine. 111 00:08:52,680 --> 00:08:55,040 The forensics people must still be at the crime scene. 112 00:08:55,360 --> 00:08:58,360 You two go over there and collect all of the evidence, 113 00:08:58,640 --> 00:09:00,800 from the fingerprints, to DNA, 114 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 to anything that will put him in prison. 115 00:09:02,920 --> 00:09:04,120 - Yes, sir. - Yes, Inspector. 116 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Lieutenant and Corporal. 117 00:09:07,600 --> 00:09:09,080 Wait. Where is Corporal Pee? 118 00:09:09,680 --> 00:09:11,560 I think he is at the hospital. 119 00:09:12,640 --> 00:09:13,880 The hospital? 120 00:09:14,080 --> 00:09:16,600 What we need right now is Dr. Danika's statement. 121 00:09:25,320 --> 00:09:27,200 Other than the bruises on her neck and wrists 122 00:09:27,600 --> 00:09:30,640 and the cuts on her face, I don't see any injuries. 123 00:09:30,960 --> 00:09:32,680 Then why hasn't she woken up? 124 00:09:32,760 --> 00:09:34,960 It might be because she is in shock. 125 00:09:35,080 --> 00:09:37,760 Some people become like this when they go through a traumatic event 126 00:09:37,840 --> 00:09:40,880 that has an effect on their mental state. We need to give her 127 00:09:41,120 --> 00:09:42,600 some time to recover from that. 128 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Please excuse me. 129 00:10:17,800 --> 00:10:18,840 Hey, ma'am. 130 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Take another cab. 131 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 He's not paying his fare. He's cheating. 132 00:10:22,560 --> 00:10:23,400 I'm not! 133 00:10:23,480 --> 00:10:25,640 I'll pay for him. Let's go. I'm in a hurry. 134 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 This is Dr. Danika. 135 00:10:27,520 --> 00:10:28,720 From now on, 136 00:10:28,800 --> 00:10:32,200 she's going to help us work as a criminologist. 137 00:10:32,440 --> 00:10:33,400 Nonsense. 138 00:10:33,520 --> 00:10:35,120 What would a woman know about that? 139 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 Why do you need to analyze their minds anyway? 140 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 It makes no sense. 141 00:10:39,320 --> 00:10:40,160 Hey. 142 00:10:41,560 --> 00:10:43,080 Hey, why are you here? 143 00:10:48,200 --> 00:10:49,560 You don't care about the victims. 144 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 You don't think about their families' feelings, 145 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 about how much they have suffered! 146 00:10:53,720 --> 00:10:55,000 Do I have to think about that? 147 00:11:00,160 --> 00:11:02,400 I can't believe you are so close to me. 148 00:11:07,280 --> 00:11:08,960 Wad, did you know that this young lady right here 149 00:11:10,520 --> 00:11:11,840 is our daughter? 150 00:11:16,760 --> 00:11:18,480 If I hadn't disappeared, 151 00:11:21,840 --> 00:11:23,080 you wouldn't have died, 152 00:11:27,360 --> 00:11:29,120 and she wouldn't have had to go through so much. 153 00:11:35,360 --> 00:11:37,400 It's all my fault, Wad. 154 00:11:42,960 --> 00:11:44,080 It was my fault. 155 00:12:08,320 --> 00:12:09,400 Is she okay? 156 00:12:11,720 --> 00:12:13,080 We caught Prakan. 157 00:12:15,480 --> 00:12:17,240 And I found Panrapee. 158 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 I found her too. 159 00:12:20,520 --> 00:12:21,480 You know? 160 00:12:33,720 --> 00:12:34,840 How did you know? 161 00:12:37,520 --> 00:12:38,880 This whistle necklace 162 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 was given to me by Wad, 163 00:12:43,920 --> 00:12:46,520 but I lost it when Prakan hit me in the head in the tunnel 164 00:12:47,400 --> 00:12:48,600 before I came here. 165 00:12:49,920 --> 00:12:52,800 I've never seen her wearing this necklace until today. 166 00:12:54,240 --> 00:12:55,280 That must mean 167 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 Wad told her about it. 168 00:13:01,280 --> 00:13:02,720 Danika once told me that 169 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 she can't remember her childhood. 170 00:13:08,080 --> 00:13:09,240 She can't remember anything? 171 00:13:12,400 --> 00:13:14,200 But she was with Wad until she was six years old. 172 00:13:14,880 --> 00:13:17,320 I think that the reason why she can't remember anything 173 00:13:17,960 --> 00:13:20,640 is that after her mother died from an accident, 174 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 she was adopted. 175 00:13:22,960 --> 00:13:24,560 Then she went through some bad times. 176 00:13:25,680 --> 00:13:27,880 Her new family was not as good as she expected. 177 00:13:30,040 --> 00:13:31,080 Her new parents 178 00:13:31,280 --> 00:13:32,680 had marital problems and fought a lot. 179 00:13:33,800 --> 00:13:35,160 When she was fifteen, 180 00:13:35,760 --> 00:13:37,080 their house was caught on fire. 181 00:13:37,920 --> 00:13:39,600 Her adoptive parents died. 182 00:13:42,720 --> 00:13:45,760 And the police suspected that she was the one who started the fire. 183 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 I think that's why 184 00:13:48,160 --> 00:13:51,080 she doesn't want to remember her past 185 00:13:51,880 --> 00:13:54,080 and why she doesn't like expressing her pain to others. 186 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 I'm sorry. 187 00:14:06,400 --> 00:14:08,520 I'm sorry that I put you through that. 188 00:14:11,920 --> 00:14:13,080 Tell her that. 189 00:14:16,120 --> 00:14:17,320 Say it to her face. 190 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 And tell her who you really are. 191 00:14:22,040 --> 00:14:23,720 How could I do that? 192 00:14:26,040 --> 00:14:28,840 I made her spend her life all alone for the last 30 years. 193 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 When she felt lonely 194 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 or sad, 195 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 I wasn't there for her. 196 00:14:40,680 --> 00:14:42,920 I shouldn't even call myself her father. 197 00:14:45,320 --> 00:14:46,800 Just seeing her face 198 00:14:50,120 --> 00:14:52,240 and being close to her before I go back 199 00:14:58,160 --> 00:14:59,520 would make me happy. 200 00:15:14,000 --> 00:15:15,840 We found nothing that could be used as evidence. 201 00:15:16,040 --> 00:15:17,000 I don't think so. 202 00:15:17,240 --> 00:15:18,360 There must be something. 203 00:15:22,840 --> 00:15:23,680 Look. 204 00:15:23,760 --> 00:15:26,240 Did that bastard kill people and then confess in front of a cross? 205 00:15:26,560 --> 00:15:27,800 Does it really belong to him? 206 00:15:28,240 --> 00:15:29,480 It looks like a woman's necklace. 207 00:15:30,040 --> 00:15:30,880 Wait. 208 00:15:31,160 --> 00:15:32,560 It might belong to a victim. 209 00:15:36,920 --> 00:15:37,840 Prakan. 210 00:15:38,440 --> 00:15:40,280 You were caught in the act. 211 00:15:40,640 --> 00:15:42,480 You are charged with attempted murder. 212 00:15:42,760 --> 00:15:46,560 There's also evidence that you're a suspect in a series of murders. 213 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Do you admit to the charges? 214 00:15:52,400 --> 00:15:54,320 You know Dr. Danika, don't you? 215 00:15:55,200 --> 00:15:58,400 Were you trying to strangle her with a pair of stockings? 216 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 I don't know her, 217 00:16:06,760 --> 00:16:08,120 and I wasn't trying to kill her. 218 00:16:08,600 --> 00:16:10,960 I was trying to save her. 219 00:16:11,120 --> 00:16:12,000 Save her? 220 00:16:12,360 --> 00:16:13,600 If you were trying to save her, 221 00:16:14,080 --> 00:16:16,440 why did you have to run when the police got there? 222 00:16:16,960 --> 00:16:18,280 Because I know 223 00:16:19,160 --> 00:16:21,880 that you would think I was trying to kill her. 224 00:16:33,040 --> 00:16:34,000 Lieutenant Than. 225 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 Prakan wouldn't confess. 226 00:16:36,640 --> 00:16:39,000 He said he was trying to save Dr. Danika. 227 00:16:40,240 --> 00:16:41,160 She hasn't woken up. 228 00:16:41,240 --> 00:16:42,600 She wasn't badly injured, 229 00:16:43,600 --> 00:16:44,520 but 230 00:16:45,160 --> 00:16:47,520 I will have to wait for her to wake up to get her statement. 231 00:17:39,520 --> 00:17:41,360 Is this whistle necklace yours? 232 00:17:41,640 --> 00:17:43,800 It's a gift I got for your dad, 233 00:17:43,880 --> 00:17:45,680 but now I'm giving it to you. 234 00:17:48,000 --> 00:17:51,240 When you are in danger, 235 00:17:51,520 --> 00:17:52,600 blow this whistle 236 00:17:52,840 --> 00:17:54,480 and I will come to you. 237 00:17:55,080 --> 00:17:58,760 You will come and help me every time I blow this whistle? 238 00:17:59,440 --> 00:18:00,280 Yes. 239 00:18:00,360 --> 00:18:02,840 When I hear it, I'll come running. 240 00:18:20,280 --> 00:18:22,800 No one came. 241 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 No one. 242 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 She's awake. 243 00:18:38,560 --> 00:18:39,440 Panrapee. 244 00:18:39,560 --> 00:18:40,440 Panrapee. 245 00:18:46,520 --> 00:18:47,440 Doctor. 246 00:18:47,840 --> 00:18:48,720 Can you hear me? 247 00:18:50,480 --> 00:18:51,680 Can you see me? 248 00:18:53,600 --> 00:18:54,880 How are you feeling? 249 00:18:55,960 --> 00:18:57,560 Did you catch Prakan? 250 00:18:57,880 --> 00:18:58,760 What? 251 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 That's your first question? 252 00:19:01,960 --> 00:19:03,920 We caught him. Don't worry about that. 253 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 How are you feeling? 254 00:19:10,520 --> 00:19:12,960 Can you help me get up? 255 00:19:30,520 --> 00:19:31,800 If you caught him, 256 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 why are you two here? 257 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 I think you should investigate and find evidence, 258 00:19:37,560 --> 00:19:38,960 so you can file a case against him. 259 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 You don't have to worry about that. 260 00:19:40,880 --> 00:19:43,200 You almost died. Why do you still care about that? 261 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 But I survived. 262 00:19:45,680 --> 00:19:47,200 Thank you for saving me. 263 00:19:47,880 --> 00:19:51,480 But if we don't hurry and find evidence to lock him down, 264 00:19:52,000 --> 00:19:54,440 all of what we have done will be in vain. 265 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 And you will need to get my statement, right? 266 00:20:02,480 --> 00:20:04,200 We can wait until you feel better. 267 00:20:04,920 --> 00:20:07,440 My statement can be used to convict him. 268 00:20:08,240 --> 00:20:09,560 Don't worry. 269 00:20:09,800 --> 00:20:10,680 I'm fine. 270 00:20:10,760 --> 00:20:13,120 Fine? Look at yourself. 271 00:20:13,200 --> 00:20:14,800 Look at all your bruises and cuts. 272 00:20:14,880 --> 00:20:16,280 You need to worry about yourself first. 273 00:20:16,600 --> 00:20:19,480 I'm ready to give my statement now, Lieutenant. 274 00:20:19,680 --> 00:20:20,840 You are... 275 00:20:26,200 --> 00:20:27,080 Peera. 276 00:20:27,400 --> 00:20:28,480 Hey, Corporal Pee. 277 00:20:28,960 --> 00:20:29,920 Peera. 278 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 Are you really ready to do this? 279 00:20:48,880 --> 00:20:50,160 When did it happen? 280 00:20:50,600 --> 00:20:51,520 Where? 281 00:20:52,040 --> 00:20:53,160 Can you remember the time? 282 00:20:54,080 --> 00:20:57,640 It was around 10 p.m. 283 00:20:59,520 --> 00:21:01,160 I was there before. 284 00:21:01,560 --> 00:21:04,520 Professor Tippaya took me there. 285 00:21:05,720 --> 00:21:07,080 That's why I chose it. 286 00:21:12,800 --> 00:21:14,720 Where did Prakan start attacking you? 287 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 Do you remember? 288 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 There was a car passing by. 289 00:21:23,520 --> 00:21:26,360 At first, I thought Prakan was driving it. 290 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 But it wasn't him. 291 00:21:29,240 --> 00:21:32,080 Where are you going? Do you need a ride? 292 00:21:32,920 --> 00:21:34,680 No, thanks. I'm fine. 293 00:21:36,760 --> 00:21:38,680 When he drove away, 294 00:21:39,880 --> 00:21:42,400 Prakan yanked me to the side of the road. 295 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Danika. 296 00:21:54,680 --> 00:21:56,480 I was unconscious for a while. 297 00:21:57,920 --> 00:21:59,440 I wasn't fully conscious, 298 00:22:02,040 --> 00:22:03,720 but I remember 299 00:22:04,560 --> 00:22:06,880 him dragging me into the woods. 300 00:22:08,840 --> 00:22:10,560 He was saying to me... 301 00:22:11,880 --> 00:22:14,880 I saw you giving an interview on the TV. 302 00:22:16,520 --> 00:22:18,760 You were sending me a message, weren't you? 303 00:22:19,880 --> 00:22:21,880 You were right, Dr. Danika. 304 00:22:21,960 --> 00:22:25,520 I didn't kill Tohroong and Wanwipa. 305 00:22:25,840 --> 00:22:27,280 But those other women, 306 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 I killed them all with my bare hands, 307 00:22:31,200 --> 00:22:32,480 like this. 308 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 "With this pair 309 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 of stockings." 310 00:22:38,520 --> 00:22:39,720 Did he really say that? 311 00:22:40,920 --> 00:22:42,600 He said he killed the other women? 312 00:22:43,960 --> 00:22:45,080 Yes. 313 00:22:46,120 --> 00:22:47,160 Then he... 314 00:22:47,680 --> 00:22:49,640 There's one more thing you should know. 315 00:22:49,840 --> 00:22:51,680 I'm going to kill you too. 316 00:22:58,160 --> 00:22:59,120 Danika. 317 00:23:00,400 --> 00:23:02,440 Then he ran after me. 318 00:23:02,520 --> 00:23:04,400 I shouldn't have fallen down. He caught me. 319 00:23:05,920 --> 00:23:06,800 Danika. 320 00:23:18,080 --> 00:23:18,960 Danika. 321 00:23:23,160 --> 00:23:24,120 Danika. 322 00:23:29,600 --> 00:23:30,680 Danika. 323 00:23:32,440 --> 00:23:33,400 Danika. 324 00:23:36,280 --> 00:23:37,200 Danika. 325 00:23:56,080 --> 00:23:57,600 I'm not okay. 326 00:23:58,840 --> 00:23:59,880 It hurts. 327 00:24:01,480 --> 00:24:02,600 It hurts so much. 328 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 I'm scared. 329 00:24:30,600 --> 00:24:33,440 Other than the cases from 30 years ago that have expired, 330 00:24:33,680 --> 00:24:35,960 we now have seven murders 331 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 and one attempted murder. 332 00:24:37,520 --> 00:24:40,040 {\an8}It all started in 2009. 333 00:24:40,200 --> 00:24:42,960 But we only have evidence for the case of Nattaya, the nurse, 334 00:24:43,200 --> 00:24:44,760 and Mintra. 335 00:24:44,960 --> 00:24:46,400 Only two of the cases. 336 00:24:46,680 --> 00:24:47,560 Sergeant. 337 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Where is the evidence found in Prakan's car? 338 00:24:49,880 --> 00:24:50,720 Here. 339 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 This is one of the victim's necklace. 340 00:24:54,480 --> 00:24:55,760 Whose is it? 341 00:24:56,520 --> 00:24:57,360 Yes. 342 00:24:57,520 --> 00:24:58,680 It was Mintra's. 343 00:24:59,320 --> 00:25:00,480 Lucia. 344 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 It was her Christian name. 345 00:25:03,920 --> 00:25:05,160 It means light. 346 00:25:08,160 --> 00:25:09,560 We ran tests on it 347 00:25:09,640 --> 00:25:11,000 and found Mintra's DNA. 348 00:25:11,280 --> 00:25:12,760 He can't get away. 349 00:25:12,880 --> 00:25:14,400 Is there any other evidence? 350 00:25:14,680 --> 00:25:17,720 You're right. This is not enough to make him confess to all of the murders. 351 00:25:17,960 --> 00:25:19,280 Or maybe 352 00:25:21,000 --> 00:25:23,040 we can make him confess to this case first, 353 00:25:23,880 --> 00:25:25,320 then we can move on to the others. 354 00:25:28,040 --> 00:25:29,000 Let's try that. 355 00:25:39,880 --> 00:25:41,560 You said you don't know this woman. 356 00:25:47,920 --> 00:25:48,800 Then what is this? 357 00:25:51,120 --> 00:25:53,000 It was hanging in your car. Do you remember it? 358 00:25:53,160 --> 00:25:54,040 Yes. 359 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 - I bought it. - From where? 360 00:25:56,800 --> 00:25:58,000 I don't remember. 361 00:25:58,560 --> 00:26:00,640 Some night market, I think. 362 00:26:00,800 --> 00:26:03,760 But I'm not sure where I bought it. 363 00:26:05,000 --> 00:26:06,880 It has the name "Lucia" engraved on it. 364 00:26:07,200 --> 00:26:10,480 Are you saying that you don't know it's Mintra's Christian name? 365 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 She is the student you killed. 366 00:26:17,280 --> 00:26:18,400 I was mistaken. 367 00:26:19,920 --> 00:26:21,240 I found this on the road. 368 00:26:21,960 --> 00:26:23,800 So I picked it up and hung it in the car. 369 00:26:25,960 --> 00:26:26,840 I didn't kill her. 370 00:26:27,160 --> 00:26:29,400 Damn it. Tell me the truth. 371 00:26:29,600 --> 00:26:32,560 You killed her and kept the necklace in your car. 372 00:26:33,320 --> 00:26:35,920 Why did you do that? Are you keeping it as a souvenir? 373 00:26:38,360 --> 00:26:40,000 You watch too many movies. 374 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 I told you 375 00:26:41,360 --> 00:26:43,440 I found it on the road and hung it in the car. 376 00:26:43,600 --> 00:26:46,120 It could have the old owner's name on it. 377 00:26:46,360 --> 00:26:48,000 I didn't kill her. 378 00:26:53,640 --> 00:26:55,440 I didn't kill that girl 379 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 you found by the river. 380 00:26:58,360 --> 00:27:01,560 You sent me a phone just to give me a call and tell this lie? 381 00:27:02,040 --> 00:27:03,600 I killed Mintra, 382 00:27:04,120 --> 00:27:06,280 but I didn't kill Tohroong. 383 00:27:07,320 --> 00:27:09,560 You confessed that you killed her, 384 00:27:10,760 --> 00:27:12,800 and you also told Dr. Danika 385 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 that you used stockings to kill all of the women. 386 00:27:15,840 --> 00:27:17,560 It was just a lie 387 00:27:17,720 --> 00:27:19,000 I made it up. 388 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 "A lie"? 389 00:27:21,760 --> 00:27:24,440 Do you remember how many women you've killed? 390 00:27:24,600 --> 00:27:26,480 I never killed anyone. 391 00:27:26,680 --> 00:27:27,640 I swear. 392 00:27:40,560 --> 00:27:42,000 Listen to that bastard talk. 393 00:27:42,600 --> 00:27:45,160 We have solid evidence implicating him, 394 00:27:45,560 --> 00:27:47,400 and he still says he didn't kill Mintra. 395 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 He knows 396 00:27:49,840 --> 00:27:51,520 that as long as he doesn't confess, 397 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 we can't do anything. 398 00:27:54,120 --> 00:27:55,720 We need to find out more. 399 00:28:05,840 --> 00:28:06,960 Should we use a lie detector? 400 00:28:08,360 --> 00:28:09,560 A lie detector? 401 00:28:09,880 --> 00:28:11,000 Even if we do that, 402 00:28:11,200 --> 00:28:13,080 it doesn't hold much weight in court. 403 00:28:13,320 --> 00:28:15,320 But it could lead to more solid evidence. 404 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Prakan is a pathological liar. He will pass the test with flying colors. 405 00:28:18,800 --> 00:28:21,560 But if we use some psychological tricks, it might work. 406 00:28:23,880 --> 00:28:24,720 Okay. 407 00:28:26,160 --> 00:28:27,000 Let's try that. 408 00:28:52,800 --> 00:28:54,280 Ask me whatever you want 409 00:28:55,160 --> 00:28:56,880 because no matter what I answer, 410 00:28:57,160 --> 00:28:59,320 this machine will tell you I'm lying. 411 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 What is your name? 412 00:29:01,800 --> 00:29:02,960 Prakan. 413 00:29:04,680 --> 00:29:07,480 Did you torture Mintra to death? 414 00:29:12,200 --> 00:29:13,040 No. 415 00:29:15,280 --> 00:29:17,400 Did you kill her with your bare hands? 416 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 I didn't kill anyone. 417 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 Did you use stockings to kill her? 418 00:29:24,640 --> 00:29:26,760 I already told you I didn't kill anyone. 419 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 Did you strangle her with a pair of stockings? 420 00:29:28,920 --> 00:29:30,360 Are you even listening to me? 421 00:29:30,440 --> 00:29:32,560 I said I didn't kill anyone. 422 00:29:36,920 --> 00:29:40,280 Did you try to kill Dr. Danika the same way? 423 00:29:44,880 --> 00:29:45,720 Fine. 424 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 I will change the question. 425 00:29:49,560 --> 00:29:53,040 How did you feel strangling your sister 30 years ago? 426 00:29:54,840 --> 00:29:56,160 Was it exciting? 427 00:29:56,840 --> 00:29:59,480 - Hey. - You also killed your own wife. 428 00:29:59,600 --> 00:30:01,000 It was not the same thing. 429 00:30:01,280 --> 00:30:02,760 Why did you kill her? 430 00:30:02,960 --> 00:30:04,760 Was it because she said you were a loser? 431 00:30:04,920 --> 00:30:06,440 Was that why you killed your wife? 432 00:30:08,800 --> 00:30:11,880 I've never killed anyone. Listen to what I'm saying. 433 00:30:12,240 --> 00:30:13,840 You thought the victims were mocking you. 434 00:30:14,080 --> 00:30:16,000 That's why you strangled them with stockings. 435 00:30:16,080 --> 00:30:17,200 You wanted them 436 00:30:17,280 --> 00:30:19,720 to beg, didn't you? 437 00:30:19,800 --> 00:30:20,680 Hey! 438 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 You don't know anything about me. 439 00:30:26,720 --> 00:30:28,040 So shut up! 440 00:30:28,520 --> 00:30:29,760 Listen to me. 441 00:30:29,960 --> 00:30:31,400 I'm not lying. 442 00:30:32,240 --> 00:30:33,360 It's not true. 443 00:30:34,800 --> 00:30:36,880 Although we can't use this in court, 444 00:30:37,440 --> 00:30:39,560 it can support the evidence we have. 445 00:30:40,880 --> 00:30:41,800 Yes. 446 00:30:59,880 --> 00:31:01,040 Danika. 447 00:31:01,240 --> 00:31:03,640 How are you? 448 00:31:30,080 --> 00:31:31,200 At first, 449 00:31:33,320 --> 00:31:35,160 I thought I would be okay 450 00:31:37,280 --> 00:31:40,000 because I've studied and understood so many murderers. 451 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 And Corporal Pee also said 452 00:31:45,720 --> 00:31:48,280 Prakan might come back and kill more people 453 00:31:50,080 --> 00:31:51,800 because I provoked him. 454 00:31:55,080 --> 00:31:56,880 So I wanted to take responsibility. 455 00:31:59,520 --> 00:32:00,800 There were so many things 456 00:32:00,920 --> 00:32:03,680 and so many questions I wanted to ask him. 457 00:32:04,720 --> 00:32:06,640 But I couldn't say anything. 458 00:32:09,240 --> 00:32:11,480 I couldn't even ask just one question 459 00:32:12,280 --> 00:32:13,560 because I was scared. 460 00:32:15,120 --> 00:32:16,560 I was terrified. 461 00:32:20,160 --> 00:32:21,760 Anyone who went through that 462 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 would feel the same, 463 00:32:24,400 --> 00:32:25,680 including me, 464 00:32:25,840 --> 00:32:27,080 Lieutenant Thanthai 465 00:32:27,640 --> 00:32:29,080 or even Corporal Peera. 466 00:32:30,200 --> 00:32:31,840 Everyone would be scared. 467 00:32:44,240 --> 00:32:45,200 Lieutenant. 468 00:32:45,960 --> 00:32:47,280 This is the first time 469 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 you came to dinner with us. 470 00:32:51,480 --> 00:32:53,200 Try this marinated pork from this place. 471 00:32:53,440 --> 00:32:55,800 It's amazing. Try it. 472 00:32:56,480 --> 00:32:59,240 Let's celebrate a little. We caught Prakan. 473 00:32:59,640 --> 00:33:01,720 Though we caught him, it's not over just yet. 474 00:33:02,160 --> 00:33:03,560 Yes, but it will be over. 475 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 At least he's now in a cell. 476 00:33:05,520 --> 00:33:06,640 He is just detained. 477 00:33:07,080 --> 00:33:10,280 We still haven't gone to court. What about the cases from 30 years ago? 478 00:33:10,960 --> 00:33:12,360 You need to be thorough. 479 00:33:12,560 --> 00:33:13,560 Corporal. 480 00:33:13,720 --> 00:33:14,960 How could you say that to him? 481 00:33:15,280 --> 00:33:16,680 It's fine. Don't worry about it. 482 00:33:16,760 --> 00:33:17,680 No. 483 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 He always disrespects you. 484 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 I think what he said made sense. 485 00:33:21,280 --> 00:33:22,240 It's not disrespectful. 486 00:33:22,440 --> 00:33:23,480 Lieutenant. 487 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 You can't say that. 488 00:33:25,480 --> 00:33:26,320 Why not? 489 00:33:26,400 --> 00:33:29,160 You think you caught Prakan by yourself? We all helped out. 490 00:33:29,240 --> 00:33:30,840 Stop yelling. 491 00:33:31,000 --> 00:33:32,480 You think you got all the credit 492 00:33:32,560 --> 00:33:34,000 for catching Prakan? 493 00:33:34,200 --> 00:33:36,040 You want to get promoted, don't you? 494 00:33:36,160 --> 00:33:38,640 You can think whatever you want, but can you get this off me? 495 00:33:39,360 --> 00:33:40,680 - Sure! - Sergeant. 496 00:33:40,800 --> 00:33:43,280 I will get this off you. Then you get out of here! 497 00:33:43,360 --> 00:33:44,920 - Fine. I will. - Good. 498 00:33:45,000 --> 00:33:46,680 - Lieutenant. - Stop it. 499 00:33:46,760 --> 00:33:49,000 No, don't stop. We are on the same team, right? 500 00:33:49,080 --> 00:33:50,880 - Just speak your mind. - Oh, no. 501 00:33:50,960 --> 00:33:51,920 Get it all out. 502 00:33:52,000 --> 00:33:54,440 - Can you please just be cool? - We absolutely can't! 503 00:33:54,520 --> 00:33:56,160 - Get it off me now. - Stay still, then! 504 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 Hey! 505 00:33:59,040 --> 00:34:00,440 What the hell is wrong with you? 506 00:34:00,600 --> 00:34:01,960 You are fighting like cats and dogs. 507 00:34:02,240 --> 00:34:04,400 You should be happy that we got Prakan. 508 00:34:04,720 --> 00:34:05,760 But what is this? 509 00:34:06,760 --> 00:34:07,880 You too! 510 00:34:08,440 --> 00:34:10,880 You always get moody when you drink! 511 00:34:10,960 --> 00:34:12,080 I can't take this anymore! 512 00:34:12,320 --> 00:34:13,440 I'm so sick of it! 513 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 I yelled a lot. 514 00:34:22,600 --> 00:34:23,639 I was thirsty. 515 00:34:43,480 --> 00:34:44,639 Hello. 516 00:34:45,120 --> 00:34:46,040 Danika. 517 00:34:47,040 --> 00:34:48,040 Are you feeling better? 518 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Yes, I feel a lot better. 519 00:34:52,159 --> 00:34:54,040 Lieutenant. Are you calling Panrapee? 520 00:34:55,320 --> 00:34:56,440 How is she feeling? 521 00:34:56,600 --> 00:34:58,080 Ask her whether she wants anything. 522 00:34:58,240 --> 00:34:59,960 How about this? Tell her we're visiting tomorrow. 523 00:35:01,920 --> 00:35:03,760 Can we all visit you at the hospital? 524 00:35:04,360 --> 00:35:05,600 It's fine. 525 00:35:05,760 --> 00:35:07,360 Professor Tippaya is here. 526 00:35:07,640 --> 00:35:09,000 You should get some rest. 527 00:35:09,080 --> 00:35:11,040 I will be discharged from the hospital tomorrow. 528 00:35:13,120 --> 00:35:14,200 So 529 00:35:14,960 --> 00:35:16,320 how is Prakan? 530 00:35:17,200 --> 00:35:18,440 He hasn't confessed, 531 00:35:18,920 --> 00:35:20,160 but we have evidence. 532 00:35:20,800 --> 00:35:22,760 What about the cases from 30 years ago? 533 00:35:22,920 --> 00:35:24,560 He denied those too. 534 00:35:24,880 --> 00:35:26,920 I don't think he will give in so easily. 535 00:35:27,640 --> 00:35:29,800 Why don't you go and see his mother? 536 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 Do you remember when I talked to him on the phone? 537 00:35:35,800 --> 00:35:37,680 Why did you use the same method, 538 00:35:37,920 --> 00:35:40,560 and why are you also obsessed with women in skirts? 539 00:35:40,880 --> 00:35:42,480 Are you interrogating me, 540 00:35:42,560 --> 00:35:44,080 or are you asking out of curiosity? 541 00:35:44,320 --> 00:35:45,960 It has something to do with your mother, right? 542 00:35:47,680 --> 00:35:50,880 I think he must have some mommy issues. 543 00:35:51,080 --> 00:35:53,960 And the reason he called you was because he saw you on TV 544 00:35:54,040 --> 00:35:55,560 and you visited his mother. 545 00:35:56,360 --> 00:35:57,720 I believe that 546 00:35:57,800 --> 00:36:01,000 his mother will be the key to making him confess. 547 00:36:01,280 --> 00:36:03,440 His mother is the key? 548 00:36:03,720 --> 00:36:04,680 Yes. 549 00:36:05,280 --> 00:36:07,160 Okay. I'll try that. 550 00:36:07,880 --> 00:36:08,840 One more thing. 551 00:36:13,640 --> 00:36:14,560 Get well soon. 552 00:36:23,400 --> 00:36:24,240 Wait. 553 00:36:24,640 --> 00:36:25,480 You hung up? 554 00:36:25,680 --> 00:36:27,160 Why didn't you let me talk to her first? 555 00:36:27,720 --> 00:36:28,760 What did she say? 556 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 She's getting out of the hospital tomorrow. 557 00:36:30,760 --> 00:36:32,360 She's fully recovered? Why is it so soon? 558 00:36:32,440 --> 00:36:33,920 She should be under the care of a doctor. 559 00:36:34,160 --> 00:36:35,160 You're right. 560 00:36:35,440 --> 00:36:37,920 You live next to her. You should take care of her. 561 00:36:38,440 --> 00:36:39,400 Wait, Lieutenant. 562 00:36:40,760 --> 00:36:42,680 Why did you tell me to take care of her? 563 00:36:43,040 --> 00:36:44,080 I'm her father. 564 00:36:44,280 --> 00:36:45,760 Of course, I care for my daughter. 565 00:36:46,360 --> 00:36:47,680 I care for her too. 566 00:36:48,320 --> 00:36:49,680 Wait, Lieutenant. 567 00:36:50,040 --> 00:36:50,960 Lieutenant. 568 00:36:52,240 --> 00:36:53,560 What did you mean when you said that? 569 00:36:54,040 --> 00:36:55,720 You care for her? 570 00:36:57,080 --> 00:36:58,880 Let's go inside. The inspector is waiting. 571 00:37:00,480 --> 00:37:01,360 Hey. 572 00:37:01,600 --> 00:37:02,680 Don't even think about it. 573 00:37:03,080 --> 00:37:04,000 Let me tell you. 574 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 I'll never approve. 575 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 No way. 576 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 You think he did it because of his mother? 577 00:37:14,200 --> 00:37:15,080 Yes. 578 00:37:15,560 --> 00:37:19,520 She put Prakan in a psychiatric hospital 19 years ago, 579 00:37:20,400 --> 00:37:22,600 and she never visited. 580 00:37:23,840 --> 00:37:25,520 She also told the doctors 581 00:37:25,880 --> 00:37:27,080 that he was not a human being. 582 00:37:29,720 --> 00:37:31,680 A mother's instinct 583 00:37:31,800 --> 00:37:33,080 is to protect her child, 584 00:37:34,640 --> 00:37:36,440 but Prakan's mother never did that. 585 00:37:39,640 --> 00:37:41,720 A mother's love is a wonderful thing, 586 00:37:42,440 --> 00:37:44,040 but the lack of it 587 00:37:44,360 --> 00:37:46,320 might be the cause of something awful too. 588 00:37:55,160 --> 00:37:56,240 Professor. 589 00:37:57,560 --> 00:37:59,200 Do you remember 590 00:37:59,280 --> 00:38:01,560 the déjà vu I told you about? 591 00:38:02,320 --> 00:38:03,360 Of course. 592 00:38:05,160 --> 00:38:06,160 What about it? 593 00:38:09,040 --> 00:38:11,040 Is this whistle necklace yours? 594 00:38:11,240 --> 00:38:13,400 It's a gift I got for your dad, 595 00:38:13,480 --> 00:38:15,120 but now I'm giving it to you. 596 00:38:21,720 --> 00:38:22,680 I... 597 00:38:23,720 --> 00:38:25,600 dreamt about a woman. 598 00:38:27,520 --> 00:38:28,560 In the dream, 599 00:38:29,600 --> 00:38:31,000 I called her Mom. 600 00:38:31,960 --> 00:38:33,040 "Mom"? 601 00:38:35,400 --> 00:38:37,920 I've never remembered anything before. 602 00:38:39,840 --> 00:38:40,880 Maybe 603 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 it's because you've let your walls down 604 00:38:43,480 --> 00:38:45,840 and accepted your emotions. 605 00:38:46,160 --> 00:38:49,480 So the nice memories are slowly coming back. 606 00:38:53,200 --> 00:38:54,560 Really? 607 00:38:56,400 --> 00:38:57,960 It might be time 608 00:38:58,920 --> 00:39:01,120 to look for your mother. 609 00:39:31,120 --> 00:39:34,000 I think that the next location 610 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 might be here. 611 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 What a clever woman. 612 00:39:41,240 --> 00:39:43,200 I hope you're not dead yet. 613 00:39:54,040 --> 00:39:55,960 Are you sure you can go back alone? 614 00:39:56,040 --> 00:39:56,960 Yes. 615 00:39:58,000 --> 00:39:59,560 I'll call you. 616 00:40:12,960 --> 00:40:14,640 I'm sorry I didn't answer the phone. 617 00:40:14,880 --> 00:40:16,400 I was at the hospital. 618 00:40:19,200 --> 00:40:21,920 Lieutenant Than told me that you were the one that called him. 619 00:40:22,240 --> 00:40:23,600 Thank you for that. 620 00:40:24,520 --> 00:40:25,480 No problem. 621 00:40:25,840 --> 00:40:27,480 I was somewhat responsible too 622 00:40:28,040 --> 00:40:30,240 because I talked to you about luring him in. 623 00:40:31,760 --> 00:40:33,720 Fortunately, you are okay. 624 00:40:34,040 --> 00:40:35,600 We have caught Prakan. 625 00:40:36,920 --> 00:40:38,880 That was what Lieutenant Than said too. 626 00:40:41,080 --> 00:40:43,760 It's odd. We are in the same university, 627 00:40:43,840 --> 00:40:45,160 but we never met each other before. 628 00:40:45,560 --> 00:40:47,920 My office is near the hospital, 629 00:40:48,000 --> 00:40:49,360 but I had never seen you too. 630 00:40:49,560 --> 00:40:51,720 You can come in and play chess with me when you are free. 631 00:40:51,920 --> 00:40:53,760 I have beaten Lieutenant Than. 632 00:40:53,840 --> 00:40:55,440 I would like to play with you too. 633 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Sure. 634 00:41:03,920 --> 00:41:05,080 Are you still drunk? 635 00:41:05,240 --> 00:41:07,680 "Damn it. What the hell is wrong with you? 636 00:41:07,760 --> 00:41:09,280 I'm so sick of it." 637 00:41:09,920 --> 00:41:11,880 I didn't say it like that. 638 00:41:14,000 --> 00:41:16,400 The DA told me to close the case of Mintra and Dr. Danika first. 639 00:41:17,880 --> 00:41:19,320 What about the cases from 30 years ago? 640 00:41:19,880 --> 00:41:22,080 The whole country is looking at this case, 641 00:41:22,480 --> 00:41:25,200 and those cases passed the statute of limitations a long ago. 642 00:41:25,480 --> 00:41:26,440 So what? 643 00:41:26,680 --> 00:41:27,920 When we can't solve a crime, 644 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 we just let them expire like that? 645 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 Just give us some more time, Inspector. 646 00:41:32,680 --> 00:41:33,960 I think we are getting closer. 647 00:41:34,200 --> 00:41:35,400 How? 648 00:41:36,160 --> 00:41:37,280 Do you have a plan again? 649 00:41:40,320 --> 00:41:41,800 You've caught Prakan. 650 00:41:41,880 --> 00:41:43,280 Why are you here again? 651 00:41:43,600 --> 00:41:45,360 Can't you just leave me alone? 652 00:41:46,120 --> 00:41:47,800 I want you to see him 653 00:41:49,600 --> 00:41:51,120 and convince him to confess. 654 00:41:51,440 --> 00:41:52,800 I think he will listen to you. 655 00:41:53,320 --> 00:41:54,600 You are his mother. 656 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 If his mother 657 00:41:56,800 --> 00:41:59,520 tells him to confess to what he's done, 658 00:42:00,320 --> 00:42:01,400 I think he will listen. 659 00:42:02,240 --> 00:42:03,360 Why does it have to be me? 660 00:42:03,440 --> 00:42:05,560 Your son has killed a lot of people. 661 00:42:05,720 --> 00:42:06,960 How much more pain are you going to 662 00:42:07,040 --> 00:42:09,800 put the victims' families through? 663 00:42:10,680 --> 00:42:12,320 He must be brought to justice. 664 00:42:16,840 --> 00:42:18,480 Mrs. Nalinee. 665 00:42:19,800 --> 00:42:20,680 Mrs. Nalinee. 666 00:42:22,200 --> 00:42:23,280 Mrs. Nalinee. 667 00:42:29,480 --> 00:42:30,680 Thirty years ago, 668 00:42:33,280 --> 00:42:34,720 Prakan killed my mother. 669 00:42:40,120 --> 00:42:41,760 And the reason why I became a policeman 670 00:42:42,960 --> 00:42:45,480 is that I want to catch the guy who did it. 671 00:42:45,960 --> 00:42:47,280 I've caught him 672 00:42:47,840 --> 00:42:49,280 but I can't prosecute him. 673 00:42:49,640 --> 00:42:51,200 Let's end this thing together. 674 00:42:51,440 --> 00:42:52,560 Please! 675 00:42:53,760 --> 00:42:56,160 Can you please tell him to confess? 676 00:42:59,960 --> 00:43:01,000 Mrs. Nalinee. 677 00:43:01,680 --> 00:43:03,160 Mrs. Nalinee, I beg you. 678 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 Mrs. Nalinee. 679 00:43:05,440 --> 00:43:06,600 - Mrs. Nalinee-- - Lieutenant. 680 00:43:07,640 --> 00:43:08,600 We should get back. 681 00:43:25,800 --> 00:43:26,800 Come on, Lieutenant. 682 00:43:27,120 --> 00:43:28,600 Get yourself together and think carefully. 683 00:43:28,800 --> 00:43:30,200 We will find a way out of this. 684 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 - We need to urge him. - What do you mean? 685 00:43:33,800 --> 00:43:35,160 I will be the victim this time. 686 00:43:41,560 --> 00:43:42,920 Do you know this woman? 687 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Who is she? 688 00:43:56,880 --> 00:43:58,440 How do you have her photo? 689 00:43:59,960 --> 00:44:01,200 She is my mother. 690 00:44:01,520 --> 00:44:02,640 Your mother? 691 00:44:04,840 --> 00:44:06,160 Did you kill her? 692 00:44:11,360 --> 00:44:13,480 She was wearing a gray shirt 693 00:44:16,240 --> 00:44:17,840 and a dark gray skirt. 694 00:44:18,920 --> 00:44:21,520 She was walking in the neighborhood of Pongsa. 695 00:44:23,080 --> 00:44:23,960 Am I right? 696 00:44:26,000 --> 00:44:28,280 I was looking for the person who killed her everywhere. 697 00:44:31,120 --> 00:44:32,480 Now I found him. 698 00:44:34,800 --> 00:44:36,680 That case was 30 years ago. 699 00:44:36,760 --> 00:44:38,360 It has already expired. 700 00:44:39,240 --> 00:44:40,960 Just admit that you killed her. 701 00:44:44,320 --> 00:44:46,520 I'm sorry about your mother. 702 00:44:48,560 --> 00:44:51,680 But I think I didn't kill her. 703 00:44:52,680 --> 00:44:54,000 You must have done it. 704 00:44:54,240 --> 00:44:56,760 Otherwise, how would you know what she was wearing? 705 00:44:56,960 --> 00:44:58,680 You know because you killed her. 706 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 I was just saying what I was picturing. 707 00:45:02,320 --> 00:45:04,640 I must have a great imagination. 708 00:45:06,200 --> 00:45:07,440 What did you say? 709 00:45:30,040 --> 00:45:31,120 "Sir. 710 00:45:31,760 --> 00:45:33,160 I only killed dogs. 711 00:45:34,200 --> 00:45:35,440 I never killed humans." 712 00:45:36,840 --> 00:45:38,160 Sir. 713 00:45:39,040 --> 00:45:41,480 I only killed dogs. 714 00:45:41,840 --> 00:45:43,480 I never killed human beings, really. 715 00:45:47,600 --> 00:45:49,640 Confess. You did it, right? 716 00:45:54,360 --> 00:45:55,880 "Do you need a reason 717 00:45:57,800 --> 00:45:59,000 to kill someone?" 718 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 Do you need a reason 719 00:46:01,640 --> 00:46:03,480 to kill someone? 720 00:46:06,840 --> 00:46:08,520 If you don't want to get beaten up, 721 00:46:08,720 --> 00:46:09,880 then tell me 722 00:46:10,440 --> 00:46:12,040 why you killed those women! 723 00:46:12,480 --> 00:46:13,480 Why did you kill them? 724 00:46:15,920 --> 00:46:17,480 You are still a liar. 725 00:46:21,800 --> 00:46:23,040 Do you remember me? 726 00:46:24,360 --> 00:46:26,400 We met 30 years ago. 727 00:46:29,240 --> 00:46:30,240 That's impossible. 728 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Who are you? 729 00:46:32,440 --> 00:46:33,880 Why do you look so shocked? 730 00:46:35,200 --> 00:46:36,360 Let me tell you something. 731 00:46:36,600 --> 00:46:40,080 I've traveled through time to catch you, you son of a bitch. 732 00:46:40,160 --> 00:46:41,720 Who are you? 733 00:46:43,400 --> 00:46:44,800 I'll tell you what. 734 00:46:45,760 --> 00:46:47,120 If you hadn't turned out this way 735 00:46:47,680 --> 00:46:49,000 and marked dots on the bodies, 736 00:46:49,720 --> 00:46:51,640 I wouldn't have caught you. 737 00:46:52,920 --> 00:46:55,120 What dots? What did I do? 738 00:46:55,320 --> 00:46:56,360 What are you talking about? 739 00:46:56,440 --> 00:46:57,720 The dots on their ankles. 740 00:46:57,800 --> 00:46:59,320 I don't know anything about that. 741 00:46:59,400 --> 00:47:00,840 What is going on? 742 00:47:05,920 --> 00:47:07,480 You don't know anything about it? 743 00:47:07,920 --> 00:47:09,360 I know absolutely nothing about it. 744 00:47:09,520 --> 00:47:11,520 What is going on? 745 00:47:21,000 --> 00:47:22,040 It's not him. 746 00:47:25,560 --> 00:47:26,760 It's not Prakan. 747 00:47:31,360 --> 00:47:32,960 What do you mean it's not him? 748 00:47:34,800 --> 00:47:35,880 If it were him, 749 00:47:36,400 --> 00:47:38,160 he would have known about the dots on their ankles. 750 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 Do you believe what that bastard was saying? 751 00:47:40,680 --> 00:47:42,480 - He was lying. - He wasn't lying. 752 00:47:42,760 --> 00:47:44,280 I could see it in his eyes. 753 00:47:45,000 --> 00:47:46,840 He is not the killer from 30 years ago. 754 00:47:47,400 --> 00:47:49,280 If it's not him, then who is it? 755 00:47:50,360 --> 00:47:51,360 Panrapee... 756 00:47:52,240 --> 00:47:53,800 Dr. Danika was right. 757 00:47:54,080 --> 00:47:55,520 Tohroong's and Wanwipa's cases 758 00:47:55,800 --> 00:47:57,280 are not like Mintra's. 759 00:47:57,600 --> 00:47:59,000 When Prakan killed, 760 00:47:59,320 --> 00:48:00,760 he didn't leave a mark on their ankles. 761 00:48:02,080 --> 00:48:05,000 That means there must be another killer. 762 00:48:05,160 --> 00:48:06,000 What? 763 00:48:06,560 --> 00:48:08,160 There are two killers? 764 00:48:08,400 --> 00:48:09,480 Oh, no. 765 00:48:11,280 --> 00:48:12,760 I thought we can already close this case. 766 00:48:12,840 --> 00:48:14,880 Then where is the real killer? 767 00:48:15,360 --> 00:48:17,560 And why does Prakan know about what happened that night? 768 00:48:18,400 --> 00:48:19,760 He knows how she was dressed 769 00:48:21,160 --> 00:48:22,920 and where the crime scene was. 770 00:48:23,080 --> 00:48:24,880 It's because he is the killer. 771 00:48:25,080 --> 00:48:26,160 No. 772 00:48:32,840 --> 00:48:33,800 He saw it. 773 00:48:35,080 --> 00:48:36,000 What? 774 00:48:38,720 --> 00:48:40,560 Prakan didn't kill her, 775 00:48:42,720 --> 00:48:44,200 but he saw it happen. 776 00:48:44,400 --> 00:48:46,000 That's why he knows all the details. 777 00:48:46,160 --> 00:48:48,040 And he used stockings as the murder weapon too. 778 00:48:49,360 --> 00:48:50,520 He must have seen it. 779 00:48:51,240 --> 00:48:52,600 That's why he knows everything. 780 00:48:54,400 --> 00:48:56,000 Prakan is a witness. 781 00:49:05,080 --> 00:49:06,520 Sergeant, open the door. 782 00:49:21,960 --> 00:49:23,680 What happened? Where is Prakan? 783 00:49:23,840 --> 00:49:25,160 He is talking to his mother. 784 00:49:25,600 --> 00:49:26,520 She is visiting him. 785 00:49:26,640 --> 00:49:27,600 What? 786 00:49:35,640 --> 00:49:36,840 You killed her. 787 00:49:44,400 --> 00:49:45,960 Why did you do that? 788 00:49:46,160 --> 00:49:47,080 What? 789 00:49:49,240 --> 00:49:51,280 Why did you lock me away? 790 00:49:53,200 --> 00:49:54,760 Is that the kind of question 791 00:49:54,960 --> 00:49:57,560 that a person who hasn't seen his mother for ten years would ask? 792 00:49:59,280 --> 00:50:00,760 Do you want to know why? 793 00:50:02,560 --> 00:50:04,480 You shouldn't have been born. 794 00:50:09,200 --> 00:50:10,440 You are abnormal. 795 00:50:10,880 --> 00:50:11,880 You are not a human being. 796 00:50:13,360 --> 00:50:15,880 That's why I locked you away in a psychiatric hospital. 797 00:50:19,880 --> 00:50:21,680 And you should have stayed there 798 00:50:21,920 --> 00:50:22,960 silently 799 00:50:24,120 --> 00:50:25,360 until you die. 800 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 You shouldn't have come out to torture me like this. 801 00:50:41,560 --> 00:50:42,680 Then 802 00:50:44,560 --> 00:50:46,160 why did you cover for me? 803 00:50:48,280 --> 00:50:49,760 I wasn't doing it for you. 804 00:50:55,160 --> 00:50:56,680 I did it for myself. 805 00:51:00,200 --> 00:51:03,640 I was trying to hide the evil in you. 806 00:51:07,080 --> 00:51:09,560 I didn't want anyone to know I have a murderer as a son. 807 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 But now, 808 00:51:14,800 --> 00:51:16,520 whether you are alive or not, 809 00:51:17,120 --> 00:51:18,960 it means nothing to me. 810 00:51:26,080 --> 00:51:27,760 Why don't you just die already? 811 00:51:28,000 --> 00:51:29,320 Why are you still alive? 812 00:51:36,400 --> 00:51:37,960 You have sinned. 813 00:51:39,680 --> 00:51:42,240 You must pay for what you've done. 814 00:51:46,920 --> 00:51:47,960 Until you die, 815 00:51:48,800 --> 00:51:50,080 don't come out. 816 00:52:17,160 --> 00:52:18,040 Let's go. 817 00:52:20,400 --> 00:52:21,560 Lieutenant Thanthai. 818 00:52:23,720 --> 00:52:25,440 Get Lieutenant Thanthai for me. 819 00:52:27,600 --> 00:52:28,960 Prakan is a witness? 820 00:52:29,200 --> 00:52:30,680 I'm not sure about this. 821 00:52:30,760 --> 00:52:33,040 Do you think it's possible? 822 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 It depends on 823 00:52:36,440 --> 00:52:37,760 what he knows. 824 00:52:38,760 --> 00:52:39,680 Lieutenant. 825 00:52:41,400 --> 00:52:42,800 Prakan wants to see you. 826 00:52:43,040 --> 00:52:45,160 - He said he wants to confess. - What? 827 00:52:47,800 --> 00:52:49,760 Doctor, I will call you back. 828 00:52:49,920 --> 00:52:50,800 Let's go. 829 00:53:06,440 --> 00:53:07,560 Where is Lieutenant Thanthai? 830 00:53:09,160 --> 00:53:11,000 He should hear it for himself. 831 00:53:18,400 --> 00:53:19,600 You're right. 832 00:53:20,360 --> 00:53:22,320 I killed your mother. 833 00:53:28,760 --> 00:53:30,960 - Lieutenant. - Say that again. What did you say? 834 00:53:31,200 --> 00:53:32,920 You want to kill me? 835 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Lieutenant. 836 00:53:36,880 --> 00:53:38,160 "I have a child. 837 00:53:38,920 --> 00:53:40,480 Please don't kill me. 838 00:53:41,440 --> 00:53:42,720 Please." 839 00:53:42,880 --> 00:53:47,520 I have a child. Please let me go. 840 00:53:54,400 --> 00:53:55,280 Lieutenant. 841 00:53:55,480 --> 00:53:57,720 - Lieutenant. - Die, you bastard. 842 00:53:57,960 --> 00:53:58,880 Lieutenant. 843 00:54:00,480 --> 00:54:01,760 Do you want to know 844 00:54:02,000 --> 00:54:03,680 why I'm confessing? 845 00:54:04,080 --> 00:54:06,760 it's because I pity you, Lieutenant. 846 00:54:06,840 --> 00:54:08,640 - Shut up. - Lieutenant, let go of him. 847 00:54:08,800 --> 00:54:09,760 Do you want to die? 848 00:54:10,160 --> 00:54:11,320 Do you want to die? 849 00:54:11,480 --> 00:54:12,600 You will die. 850 00:54:12,680 --> 00:54:14,280 - Go ahead. - Bastard! 851 00:54:14,760 --> 00:54:16,480 Lieutenant. 852 00:54:16,840 --> 00:54:19,240 The case has already expired. 853 00:54:19,400 --> 00:54:20,560 Do it. 854 00:54:23,120 --> 00:54:25,120 Lieutenant, let go of him. 855 00:54:26,560 --> 00:54:27,760 Lieutenant, let him go. 856 00:54:31,360 --> 00:54:32,600 Kill me. 857 00:54:32,800 --> 00:54:34,360 - I killed your mother. - I will kill you! 858 00:54:34,800 --> 00:54:36,160 Let me go. Damn it! 859 00:54:36,920 --> 00:54:38,000 Wait outside. 860 00:54:38,240 --> 00:54:39,680 - I killed your mother. - Lieutenant! 861 00:54:39,840 --> 00:54:40,960 Get out! 862 00:54:50,160 --> 00:54:51,960 Wait outside. Go. 863 00:54:53,320 --> 00:54:55,560 - I killed your mother. - Shut up! 864 00:54:58,040 --> 00:55:00,000 Corporal Pee, the blood results are in. 865 00:55:00,320 --> 00:55:01,320 Thanks. 866 00:55:20,440 --> 00:55:22,280 You said you killed Usa, right? 867 00:55:22,960 --> 00:55:24,800 I already told you that. 868 00:55:28,360 --> 00:55:29,200 Are you okay? 869 00:55:29,280 --> 00:55:31,400 Do you want a cigarette? I will get you one. 870 00:55:32,160 --> 00:55:33,400 I don't smoke. 871 00:55:34,600 --> 00:55:36,000 Don't try to act clean. 872 00:55:36,760 --> 00:55:38,240 I know you smoke. 873 00:55:38,560 --> 00:55:41,080 I said I don't smoke. 874 00:55:41,440 --> 00:55:44,120 I don't want to die early. So I don't smoke. 875 00:55:46,080 --> 00:55:47,000 Okay. 876 00:55:49,760 --> 00:55:51,280 You don't have any cotinine 877 00:55:51,680 --> 00:55:53,720 or any nicotine compounds in your blood. 878 00:55:54,200 --> 00:55:55,760 That means you don't smoke. 879 00:55:59,320 --> 00:56:00,320 Lieutenant Than's mother... 880 00:56:01,800 --> 00:56:03,160 You didn't kill her, did you? 881 00:56:06,920 --> 00:56:08,200 What are you talking about? 882 00:56:08,480 --> 00:56:09,560 It wasn't you. 883 00:56:11,880 --> 00:56:13,440 Because I met him when he was smoking. 884 00:56:22,440 --> 00:56:24,280 you said you don't smoke, 885 00:56:25,480 --> 00:56:26,840 then you are not him. 886 00:56:30,360 --> 00:56:31,680 You are not the killer. 887 00:56:32,200 --> 00:56:33,480 You just saw it happen. 888 00:56:41,320 --> 00:56:42,560 What are you talking about? 889 00:56:42,760 --> 00:56:45,720 I told you I killed that bitch myself. 890 00:56:46,000 --> 00:56:47,080 You didn't do it. 891 00:56:47,440 --> 00:56:49,800 You just witnessed it, right? 892 00:57:41,120 --> 00:57:44,040 I have a child. Please let me go. 893 00:57:44,120 --> 00:57:45,360 Please. 894 00:57:46,120 --> 00:57:47,080 I have a child. 895 00:58:08,480 --> 00:58:11,160 I told you I killed her. 896 00:58:11,320 --> 00:58:13,560 I killed her myself. 897 00:58:13,640 --> 00:58:16,560 What did you see, you bastard? Did you see the killer's face? 898 00:58:16,760 --> 00:58:18,480 I am the killer. 899 00:58:18,600 --> 00:58:19,720 No. You're lying. 900 00:58:20,080 --> 00:58:21,600 Who did it? Tell me who the killer was! 901 00:58:21,680 --> 00:58:24,080 I said I was the killer. I told you that. 902 00:58:24,160 --> 00:58:26,400 - Who did it? - I killed your mother, Lieutenant. 903 00:58:27,080 --> 00:58:29,360 I killed her myself. 904 00:58:29,440 --> 00:58:30,760 Did you hear me? 905 00:58:31,000 --> 00:58:32,320 I killed your mother. 906 00:58:37,360 --> 00:58:42,800 Today, the police are transferring Prakan, the suspect 907 00:58:42,920 --> 00:58:45,360 for the murders of many women and one attempted murder. 908 00:58:45,440 --> 00:58:48,800 He will be detained waiting for a court hearing. 909 00:58:48,880 --> 00:58:51,480 - And though he denies all of the charges, - Make way, please. 910 00:58:51,560 --> 00:58:56,280 the testimony of the last victim who survived 911 00:58:56,400 --> 00:58:58,320 is an important piece of evidence 912 00:58:58,520 --> 00:59:02,720 that will definitely put him behind bars. 913 00:59:05,440 --> 00:59:06,520 Please make way. 914 00:59:06,960 --> 00:59:08,480 - Excuse me - Look at the camera, please. 915 00:59:09,720 --> 00:59:10,760 Excuse me. 916 00:59:12,400 --> 00:59:13,480 Make way please. 917 00:59:14,720 --> 00:59:17,000 Excuse me. Get out of the way, please. 918 00:59:23,200 --> 00:59:25,800 - I couldn't even take photos. - Did you get any photos? 919 00:59:25,880 --> 00:59:27,160 They left so fast. 920 00:59:27,280 --> 00:59:29,640 - Did you get anything we can use? - Not at all. 921 00:59:32,480 --> 00:59:35,160 Excuse me. Get out of the way, please. 922 00:59:35,840 --> 00:59:37,600 That's enough. 923 00:59:44,400 --> 00:59:45,240 Kate. 924 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Get up. 925 01:00:12,880 --> 01:00:13,880 Someone is here to see you. 926 01:00:22,360 --> 01:00:23,320 Go into that room. 927 01:00:41,800 --> 01:00:42,960 Who are you? 928 01:00:52,920 --> 01:00:55,080 I heard you are an eyewitness to a murder 929 01:00:55,160 --> 01:00:57,800 that happened 30 years ago. 930 01:01:06,920 --> 01:01:08,200 How are you feeling? 931 01:01:08,480 --> 01:01:09,720 I feel a lot better. 932 01:01:10,200 --> 01:01:11,640 Would you like something to eat? 933 01:01:11,960 --> 01:01:14,120 If I do, would you buy it for me? 934 01:01:14,600 --> 01:01:16,280 - Sure. - Hey. 935 01:01:17,520 --> 01:01:18,520 What's wrong, Corporal? 936 01:01:19,000 --> 01:01:20,520 Can I talk to you outside for a second? 937 01:01:21,840 --> 01:01:23,000 Excuse us. 938 01:01:28,560 --> 01:01:29,560 What is it, Chart? 939 01:01:31,480 --> 01:01:32,600 What news? 940 01:01:33,920 --> 01:01:35,480 What? 941 01:01:58,560 --> 01:02:01,280 He was holding this piece of toilet paper in his hands. 942 01:02:01,360 --> 01:02:03,760 It was addressed to someone named Corporal Peera. 943 01:02:04,200 --> 01:02:05,680 - "Bruce"? - What does "Bruce" mean? 944 01:02:05,880 --> 01:02:07,840 Prakan had a visitor 945 01:02:07,920 --> 01:02:09,640 on the day he committed suicide. 946 01:02:09,720 --> 01:02:10,640 Who? 947 01:02:10,720 --> 01:02:11,600 NEXT EPISODE 948 01:02:11,680 --> 01:02:13,760 Dr. Thiti Pitakpong. 949 01:02:14,280 --> 01:02:15,320 What was he doing here? 950 01:02:15,400 --> 01:02:16,480 I can't think of why 951 01:02:16,560 --> 01:02:18,560 you would check my background. 952 01:02:18,640 --> 01:02:19,520 Do you know 953 01:02:19,800 --> 01:02:21,800 something about my past? 954 01:02:22,960 --> 01:02:24,200 A new case? 955 01:02:24,520 --> 01:02:28,080 We're looking for the murderer in the cases from 30 years ago. 956 01:02:28,160 --> 01:02:29,280 He started killing again. 957 01:03:25,600 --> 01:03:27,600 Subtitle translation by Janamon Moonjanta 64281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.