Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,375 --> 00:01:12,615
All right. That's the way, Malini.
2
00:01:12,975 --> 00:01:16,055
Your backhand has improved
tremendously.
3
00:01:16,135 --> 00:01:18,175
After all, you're the best.
4
00:01:19,695 --> 00:01:22,615
And I'm not talking
about the Squash alone.
5
00:01:23,775 --> 00:01:26,775
Really?
So what are you talking about?
6
00:01:27,135 --> 00:01:28,455
Want me to come down there
and tell you?
7
00:01:28,535 --> 00:01:29,327
(Laughs)
8
00:01:29,895 --> 00:01:32,420
You know you really are the limit.
9
00:01:35,388 --> 00:01:36,135
(Gasps)
10
00:01:40,612 --> 00:01:41,310
(Sighs)
11
00:01:42,078 --> 00:01:43,135
Oh, no.
12
00:01:44,655 --> 00:01:45,895
Scared?
13
00:01:47,255 --> 00:01:50,815
I was hurt in the same manner
the other day.. that's why.
14
00:01:51,135 --> 00:01:53,495
Fear, dread, worry..
15
00:01:53,895 --> 00:01:56,135
..are the first step to being afraid.
16
00:01:56,695 --> 00:01:58,695
It isn't a good thing
to be scared, Malini.
17
00:01:59,255 --> 00:02:01,895
lf you're going to be scared
of a harmless little ball..
18
00:02:01,975 --> 00:02:04,215
..your life is as good as gone.
19
00:02:05,329 --> 00:02:06,062
(Chuckles)
20
00:02:06,695 --> 00:02:07,855
Come on, Sunny.
21
00:02:08,135 --> 00:02:10,895
What could I be scared of
so long as you're around?
22
00:02:12,015 --> 00:02:13,415
Of death.
23
00:02:18,015 --> 00:02:20,175
Don't be ridiculous, okay?
24
00:02:20,255 --> 00:02:21,535
Scared, aren't you?
25
00:02:22,535 --> 00:02:27,175
Everyone is scared of death, Malini.
Because death can come..
26
00:02:27,575 --> 00:02:30,615
..at any time, any place.. even here.
27
00:02:31,135 --> 00:02:35,575
On this dark night,
in this deserted club..
28
00:02:35,655 --> 00:02:39,895
..there are just you and me.
- That's enough, Sunny.
29
00:02:40,535 --> 00:02:43,015
I hate such jokes. You know that.
30
00:02:43,095 --> 00:02:45,215
Death isn't a joke, Malini.
31
00:02:45,935 --> 00:02:51,535
lf I were to get down there and kill
you right there on the squash court..
32
00:02:51,615 --> 00:02:53,335
..who would save you?
33
00:02:53,775 --> 00:02:55,375
Sunny, please stop it, okay?
34
00:02:55,695 --> 00:02:57,255
I'm really very scared.
35
00:02:57,335 --> 00:03:01,415
So be scared and die.
36
00:03:02,695 --> 00:03:03,935
"What kind of a sick joke
is this, Sunny?"
37
00:03:04,015 --> 00:03:05,728
I really hate you for this, you know?
38
00:03:05,808 --> 00:03:07,765
(Door locked)
39
00:03:08,839 --> 00:03:10,495
Open the door, Sunny!
40
00:03:11,415 --> 00:03:13,063
Sunny, open the damn door.
41
00:03:14,031 --> 00:03:15,655
Open the door, Sunny.
42
00:03:15,904 --> 00:03:17,895
Open the door, Sunny.
I really hate you for this.
43
00:03:17,975 --> 00:03:19,415
Open the door!
44
00:03:20,175 --> 00:03:21,379
Sunny.
45
00:03:23,143 --> 00:03:24,023
(Screams)
46
00:03:28,717 --> 00:03:30,055
Sunny.
47
00:03:35,415 --> 00:03:36,085
(Screams)
48
00:03:40,255 --> 00:03:41,144
Sunny.
49
00:03:42,816 --> 00:03:43,762
Sunny.
50
00:03:44,227 --> 00:03:52,892
(Footsteps approach)
51
00:04:07,699 --> 00:04:08,200
(Gasps)
52
00:04:08,280 --> 00:04:12,239
(Footsteps approach)
53
00:04:48,256 --> 00:04:49,190
(Sighs)
54
00:04:54,303 --> 00:04:55,574
(Sobbing)
55
00:05:05,056 --> 00:05:06,725
(Sobbing)
56
00:05:10,575 --> 00:05:12,015
Sunny.
57
00:05:13,135 --> 00:05:14,535
Sunny.
58
00:05:15,244 --> 00:05:23,365
(Sobbing)
59
00:06:12,188 --> 00:06:13,978
(Screams)
60
00:06:14,160 --> 00:06:15,682
(Shushing)
61
00:06:27,653 --> 00:06:28,535
(Gasps)
62
00:07:19,573 --> 00:07:23,773
"When will you.."
63
00:07:24,613 --> 00:07:29,133
"..ask about state of my heart,
my love?"
64
00:07:29,653 --> 00:07:33,922
"When will you.."
65
00:07:34,653 --> 00:07:38,693
"..ask about state of my heart,
my love?"
66
00:07:38,773 --> 00:07:44,533
"Waiting for you.."
67
00:07:44,613 --> 00:07:48,733
"..I might perish."
68
00:07:49,741 --> 00:07:54,073
"Waiting for you.."
69
00:07:54,613 --> 00:07:59,028
"..I might perish."
70
00:07:59,660 --> 00:08:04,253
"Come to me..
before I breathe my last."
71
00:08:37,103 --> 00:08:43,933
"Before life is lost."
72
00:08:44,505 --> 00:08:51,580
"My love when will you come?"
73
00:08:52,133 --> 00:08:57,053
"How long shall I tread on this fire.."
74
00:08:57,133 --> 00:09:01,733
"..with my obsession?"
75
00:09:02,079 --> 00:09:08,893
"My love when will you come?"
76
00:09:09,453 --> 00:09:11,933
"Has it ever occurred to you.."
77
00:09:12,013 --> 00:09:14,453
"..have you considered.."
78
00:09:14,533 --> 00:09:18,006
"..that even in death, I seek you."
79
00:09:19,693 --> 00:09:23,797
"When will you.."
80
00:09:24,710 --> 00:09:28,533
"..ask about state of my heart,
my love?"
81
00:09:28,897 --> 00:09:33,608
"Waiting for you.."
82
00:09:34,639 --> 00:09:39,129
"..I might perish."
83
00:09:39,773 --> 00:09:43,883
"Come to me..
before I breathe my last."
84
00:11:10,606 --> 00:11:14,185
Wow. Mahek, it's beautiful.
85
00:11:14,516 --> 00:11:18,476
No one can stop my Malini sister from
winning the championship now!
86
00:11:18,876 --> 00:11:20,796
You spent your pocket money
of two months?
87
00:11:21,396 --> 00:11:23,516
Not two.. six.
88
00:11:23,672 --> 00:11:24,295
(Gasps)
89
00:11:24,996 --> 00:11:27,179
Mahek, that's so sweet. Thank you.
90
00:11:27,259 --> 00:11:28,883
(Laughs)
91
00:11:33,236 --> 00:11:35,316
Now tell me the truth!
- Sis..
92
00:11:35,396 --> 00:11:38,596
..wasn't there a painting in the
bathroom, Mummy had made?
93
00:11:38,676 --> 00:11:42,076
Yes. Was?
- Yes, was.
94
00:11:43,156 --> 00:11:44,796
Mahek, you thief.
95
00:11:44,876 --> 00:11:46,996
You sold the painting?
- Yes.
96
00:11:47,076 --> 00:11:48,276
What if Mummy asks?
97
00:11:48,356 --> 00:11:49,436
Malini.
98
00:11:49,516 --> 00:11:51,356
Hey, Malini.
- Hi, Mamma.
99
00:11:51,436 --> 00:11:53,276
Happy birthday, baby.
- Hi, Mamma.
100
00:11:53,464 --> 00:11:55,036
Thank you.
101
00:11:56,756 --> 00:11:58,956
Look at this.
- Wow!
102
00:11:59,036 --> 00:12:01,236
Mahek's gift to sister Malini.
103
00:12:14,676 --> 00:12:15,676
Mahek.
104
00:12:17,676 --> 00:12:19,636
Oh, Uncle Kamat.
105
00:12:20,116 --> 00:12:22,276
How are you, dear?
- I'm all right
106
00:12:23,616 --> 00:12:25,436
Uncle, any progress?
107
00:12:27,836 --> 00:12:28,956
No.
108
00:12:30,316 --> 00:12:32,676
There wasn't a clue or sign
of the killer.
109
00:12:34,156 --> 00:12:38,276
Whoever he was,
he simply vanished after the crime.
110
00:12:39,676 --> 00:12:47,116
But killers like him often lie
in wait for things to cool down.
111
00:12:48,434 --> 00:12:50,011
Before their next attack.
112
00:12:53,678 --> 00:12:55,276
Look after yourself.
113
00:12:56,396 --> 00:12:57,476
Yes.
114
00:13:09,836 --> 00:13:13,916
This machine has conked again!
I'll go and see the technician.
115
00:13:18,061 --> 00:13:19,327
(Phone rings)
116
00:13:20,559 --> 00:13:21,756
(Phone rings)
117
00:13:22,905 --> 00:13:24,095
(Phone rings)
118
00:13:25,036 --> 00:13:26,396
(Over phone) Hello, Mahek.
119
00:13:28,045 --> 00:13:30,530
Who's this?
- (Over phone) Your sister's killer.
120
00:13:31,021 --> 00:13:32,640
(Laughs)
121
00:13:34,155 --> 00:13:36,316
What sort of a joke is this?
- (Over phone) Joke?
122
00:13:36,944 --> 00:13:39,088
(Over phone) Initially, Malini, too,
thought that it was a joke.
123
00:13:39,448 --> 00:13:44,568
(Over phone) But after that she hollered
and cried.. and died.
124
00:13:45,928 --> 00:13:47,808
(Over phone)
Mahek, you're listening, aren't you?
125
00:13:48,154 --> 00:13:49,586
(Laughs)
126
00:13:50,248 --> 00:13:53,618
(Over phone) This is a coincidence..
- Who are you?
127
00:13:53,698 --> 00:13:54,538
(Shushing)
128
00:13:54,871 --> 00:13:57,888
(Over phone)
The day I killed your sister..
129
00:13:58,368 --> 00:14:01,408
(Over phone) ..she was dressed in white.
130
00:14:01,488 --> 00:14:04,088
(Over phone) And you're in whites today.
131
00:14:04,288 --> 00:14:06,882
(Over phone) Nice reason.. for death.
132
00:14:40,818 --> 00:14:42,314
(Panting)
133
00:14:42,728 --> 00:14:44,328
I'm sorry.
134
00:15:15,873 --> 00:15:17,214
(Screams)
135
00:15:22,790 --> 00:15:24,168
Excuse me.
136
00:15:30,768 --> 00:15:32,888
You forgot your purse there.
137
00:15:39,928 --> 00:15:43,008
That's how the girl and boy
meet in the movies, sir.
138
00:15:43,648 --> 00:15:45,688
That's a cliched way of
luring a girl.
139
00:15:45,768 --> 00:15:49,448
Like saying, "Excuse me, ma'am.
You've dropped your handkerchief."
140
00:15:49,528 --> 00:15:52,568
It was the purse in this case, sir.
Not the handkerchief.
141
00:15:52,648 --> 00:15:54,840
You dumbo, it's one and the same thing.
- Yes.
142
00:15:55,205 --> 00:15:58,205
How was he to look at, babe?
143
00:15:58,525 --> 00:15:59,885
Good enough.
144
00:15:59,965 --> 00:16:02,645
Good.. enough? (Coughs)
145
00:16:02,725 --> 00:16:05,845
Okay.. his name?
- I..
146
00:16:09,998 --> 00:16:11,125
You?
147
00:16:11,875 --> 00:16:13,045
Hi.
148
00:16:13,725 --> 00:16:16,165
Hi.
- Hi, guys. I'm Suraj Rai.
149
00:16:16,245 --> 00:16:19,965
Hey.. talk of the devil..
I'm Gehna and this is Mahek. - Hi.
150
00:16:20,045 --> 00:16:21,485
Mahek must've dropped something.
151
00:16:21,565 --> 00:16:22,525
Yes, I'll check. - Check quickly.
152
00:16:22,605 --> 00:16:24,525
Where is it? There it is. We found it.
153
00:16:24,605 --> 00:16:28,356
Found it. It's okay. It's all there.
It's okay.
154
00:16:28,436 --> 00:16:29,562
(Laughs)
155
00:16:30,525 --> 00:16:33,325
I've joined college only today.
I've come from Delhi's Stephen College.
156
00:16:33,405 --> 00:16:35,325
I moved here because I couldn't
get the courses there.
157
00:16:35,405 --> 00:16:38,805
Great. Welcome to Simon's.
- Nice to meet you, Gehna.
158
00:16:39,245 --> 00:16:40,925
That's Rocky.
- Hi, Rocky.
159
00:16:41,005 --> 00:16:43,045
Hi.
- And that's Rajat.
160
00:16:43,125 --> 00:16:44,965
Hello. Hello.
- Hi. Rajat.
161
00:16:45,045 --> 00:16:45,765
(Screams)
162
00:16:45,845 --> 00:16:48,645
Brakes. Brakes. Brakes. Rhea, brakes!
- Mahek watch out.
163
00:16:50,325 --> 00:16:52,565
Rhea, I've been asking you
to step on the brakes!
164
00:16:52,645 --> 00:16:54,885
You could've pressed it
if not her, Nikhil.
165
00:16:54,965 --> 00:16:56,365
Rajat.
- I mean the brakes.
166
00:16:56,445 --> 00:17:00,205
No.. He was busy "clutching" her.
167
00:17:00,285 --> 00:17:01,525
Rocky. Mind your tongue.
168
00:17:01,605 --> 00:17:04,245
Suraj, that's Nikhil and
his girlfriend Rhea.
169
00:17:04,325 --> 00:17:05,205
Hi.
- Hi.
170
00:17:05,285 --> 00:17:08,565
And this is his wife.. Mrs. Bajaj.
171
00:17:08,805 --> 00:17:10,125
Very funny, Rocky.
172
00:17:10,205 --> 00:17:13,525
Forget about their love triangle..
what happens of ours?
173
00:17:13,605 --> 00:17:16,645
Meaning?
- The movie's waiting for us.
174
00:17:16,725 --> 00:17:19,365
So let's go. I'll get the car.
175
00:17:19,445 --> 00:17:21,485
You guys go ahead.
I've got a psychology class.
176
00:17:21,565 --> 00:17:23,125
To hell with the class!
177
00:17:23,205 --> 00:17:24,645
Rocky, mind your language.
178
00:17:24,725 --> 00:17:27,125
Is she my mother?
- When did you arrive, aunty?
179
00:17:27,205 --> 00:17:29,365
Psychology class? Mrs. Roy!
- Idiot!
180
00:17:29,445 --> 00:17:30,085
Yes.
181
00:17:30,165 --> 00:17:32,805
That's where I was going too.
- Very good.
182
00:17:33,150 --> 00:17:35,405
Finally she has found someone
to study with.
183
00:17:35,485 --> 00:17:37,805
Else, she was surrounded
by duffers earlier.
184
00:17:37,885 --> 00:17:39,525
Where?
- Let's go, Suraj.
185
00:17:39,605 --> 00:17:40,845
Bye, Rocky.
- All right.
186
00:17:40,925 --> 00:17:41,845
Bye.
- See you later.
187
00:17:41,925 --> 00:17:43,885
Forget it man, I've had fun.
- Go.
188
00:17:43,965 --> 00:17:46,325
Idiot.
- Look, this is made of pure steel.
189
00:17:46,405 --> 00:17:47,205
Wow!
190
00:17:47,285 --> 00:17:50,405
I risked my life to save her.
191
00:17:50,845 --> 00:17:53,925
And that chap only returned
her purse to her.
192
00:17:54,565 --> 00:17:56,925
Despite that, she says,
Let's go, Suraj.
193
00:17:57,485 --> 00:17:58,565
Bye, Rocky.
194
00:18:00,085 --> 00:18:01,765
Sir, you know what your problem is?
195
00:18:02,645 --> 00:18:06,165
Your love angle is soon going
to become a love-triangle.
196
00:18:19,088 --> 00:18:20,365
Yes. Hi.
197
00:18:21,445 --> 00:18:22,925
Oh, good. The next lecture is free.
198
00:18:23,005 --> 00:18:25,165
What's your programme?
- See you after class.
199
00:18:25,365 --> 00:18:26,765
Okay, let's go.
200
00:18:29,965 --> 00:18:34,165
'The participants for the 100-meter
race should reach the tracks.'
201
00:18:34,245 --> 00:18:37,365
What's the buzz, babe?
- Buzz off, Gehna.
202
00:18:37,445 --> 00:18:41,325
I can see it all. The way the
two of you are getting along..
203
00:18:41,405 --> 00:18:44,085
..I see this affair going very far.
204
00:18:44,325 --> 00:18:46,285
You're saying this? You?
205
00:18:46,461 --> 00:18:51,845
"You're always like, "Don't talk to
this Romeo, don't talk to that boy.."
206
00:18:51,925 --> 00:18:54,685
"..all the boys have
a one-track mind."
207
00:18:54,765 --> 00:18:57,045
Where's my over-protective Gehna?
208
00:18:57,125 --> 00:18:58,845
Suraj is not like that.
209
00:18:58,925 --> 00:19:00,765
He's cute. He's shy.
210
00:19:01,085 --> 00:19:04,725
Not to forget, very good-looking.
- Then you marry him.
211
00:19:05,018 --> 00:19:06,236
(Race announcement)
212
00:19:06,685 --> 00:19:08,045
Oh, no.
213
00:19:08,565 --> 00:19:10,205
That's my race. I have to go.
214
00:19:10,285 --> 00:19:12,285
Finally.
- Wish me luck at least.
215
00:19:12,365 --> 00:19:13,965
Best of luck, babe.
216
00:19:16,125 --> 00:19:17,165
Gehna.
217
00:19:21,005 --> 00:19:25,245
I just can't forget
about the other day.
218
00:19:26,845 --> 00:19:29,965
What he said about
my sister over the phone.
219
00:19:32,525 --> 00:19:35,005
I don't get it.
What does he want from me?
220
00:19:35,885 --> 00:19:38,125
Who is he?
- For God's sake, Mahek.
221
00:19:38,205 --> 00:19:40,005
You're still stuck with that old tale?
222
00:19:41,205 --> 00:19:43,668
I'm sure it's the mischief
of one of these boys.
223
00:19:43,925 --> 00:19:45,285
You don't know them.
224
00:19:45,365 --> 00:19:46,925
Anything for cheap thrills.
225
00:19:47,245 --> 00:19:48,565
Lousy boys.
226
00:19:49,245 --> 00:19:51,525
Anyway. I've got to run now, babe.
227
00:19:51,605 --> 00:19:54,165
I'll catch you later. Okay? Bye.
228
00:19:57,707 --> 00:19:58,510
(Door closes)
229
00:20:00,925 --> 00:20:01,965
(Over speaker) Mahek.
230
00:20:08,125 --> 00:20:09,365
(Over speaker) Mahek.
231
00:20:13,925 --> 00:20:15,045
(Over speaker) Mahek.
232
00:20:34,441 --> 00:20:36,041
(Screams)
233
00:20:47,925 --> 00:20:49,605
(Over speaker)
May I have your attention please?
234
00:20:49,685 --> 00:20:51,565
This is your principal Aneja speaking.
235
00:20:51,805 --> 00:20:55,405
Some scoundrel has played this
cheap joke on the mike in my office..
236
00:20:55,485 --> 00:20:58,725
..in my absence.
There's no cause for worry..
237
00:20:58,805 --> 00:21:02,525
..everyone can go to their classes.
Everything's under control. Thank you.
238
00:21:53,981 --> 00:21:54,860
(Screams)
239
00:21:58,165 --> 00:22:01,605
Good morning, Mrs. Roy.
- I was so scared!
240
00:22:01,685 --> 00:22:04,645
Good Lord, Mahek.
Did you hear that shriek?
241
00:22:05,245 --> 00:22:06,965
What's happening in this college?
242
00:22:07,165 --> 00:22:09,045
Discipline has gone to the dogs.
243
00:22:09,125 --> 00:22:11,765
Are the boys in the college
a bunch of thugs?
244
00:22:11,845 --> 00:22:14,165
Shameful. Very shameful.
245
00:22:16,285 --> 00:22:18,445
Are you okay, child?
- Yes, ma'am.
246
00:22:18,805 --> 00:22:21,685
And this Principal Aneja.
The wimp is no good!
247
00:22:22,285 --> 00:22:24,645
He just can't control the students.
248
00:22:24,725 --> 00:22:27,285
The boys in this college?
My God!
249
00:22:27,365 --> 00:22:30,245
They're going to
kill someone some day.
250
00:22:49,793 --> 00:22:52,588
(Coughs)
251
00:22:56,012 --> 00:22:58,885
That's the sound
of a boy coughing
252
00:22:59,285 --> 00:23:01,685
What's he doing
in the girls' quarters?
253
00:23:02,085 --> 00:23:05,085
Or is it a girl and a boy?
254
00:23:33,492 --> 00:23:34,177
(Door slams)
255
00:23:35,817 --> 00:23:37,765
(Knocking)
- Come out, you peeping Tom.
256
00:23:37,845 --> 00:23:40,485
Aren't you ashamed to peep
into the girls' toilet?
257
00:23:40,565 --> 00:23:43,045
Come out. Come out, I say.
- (Knocking)
258
00:23:53,818 --> 00:23:55,154
(Screams)
259
00:23:56,073 --> 00:23:59,794
(Bell rings)
260
00:24:09,485 --> 00:24:11,885
Sir, my mummy asked me not to
watch a murder.
261
00:24:11,965 --> 00:24:13,663
But your mummy's not here.
Come on.
262
00:24:15,005 --> 00:24:16,965
Come on dude, It's so exciting.
The whole college has assembled here.
263
00:24:17,045 --> 00:24:19,085
Excuse me. Move. Hello.
264
00:24:31,605 --> 00:24:34,365
I'm going. No please.
265
00:24:46,405 --> 00:24:48,685
There's no other clue
except for these footprints.
266
00:24:49,051 --> 00:24:51,685
This is the second such instance
in six months.
267
00:24:53,264 --> 00:24:57,925
Your students are not safe,
Mr. Principal.
268
00:24:58,205 --> 00:25:01,205
I know that.. I do know it.
269
00:25:01,685 --> 00:25:03,245
Mrs. Roy..
270
00:25:04,606 --> 00:25:07,125
What happened? Mr. Aneja?
271
00:25:07,525 --> 00:25:09,954
Mr. Aneja? Please relax.
272
00:25:10,765 --> 00:25:11,885
Boys.
- What happened?
273
00:25:11,965 --> 00:25:14,165
Just take him inside and call
the doctor immediately. - Yes sir.
274
00:25:14,245 --> 00:25:15,045
Is everything okay, sir?
275
00:25:15,125 --> 00:25:18,205
Give way. Give way. Take care.
- Careful. Careful.
276
00:25:23,245 --> 00:25:26,645
The modus operandi is the same.
Like in the Malini case.
277
00:25:28,565 --> 00:25:31,954
Possible serial killing.
Could be the same killer.
278
00:25:32,605 --> 00:25:34,245
Perhaps.
- Uncle Kamat.
279
00:25:41,485 --> 00:25:44,045
Yes, dear?
- Kamat Uncle.
280
00:25:44,325 --> 00:25:48,310
I received a call from someone
at the shopping mall the other day.
281
00:25:49,085 --> 00:25:52,485
Who was it?
- I don't know.
282
00:25:52,885 --> 00:25:57,125
But he said, when he killed
Malini sister.. - It's sad.
283
00:25:57,205 --> 00:25:59,925
Yes. It's very sad.
- ..even she was wearing white clothes.
284
00:26:00,005 --> 00:26:02,645
Oh yes, but the timing
was absolutely right.
285
00:26:03,445 --> 00:26:06,205
I had a psychology test tomorrow.
I've escaped.
286
00:26:06,285 --> 00:26:08,165
What nonsense you are talking, Rocky?
- What are you doing?
287
00:26:08,645 --> 00:26:09,605
Come on.
- Sorry. Sorry.
288
00:26:09,685 --> 00:26:10,725
Bad joke.
289
00:26:15,485 --> 00:26:16,845
You find this funny?
290
00:26:17,485 --> 00:26:20,205
Sir, have you ever given
a psychology test?
291
00:26:21,725 --> 00:26:25,405
The test still remains, son.
- What does it mean?
292
00:26:25,885 --> 00:26:28,113
Where were you an hour ago?
293
00:26:29,045 --> 00:26:33,605
An hour ago, I was at home.
I've just arrived.
294
00:26:36,047 --> 00:26:40,525
What's the size of your shoes?
- Why? Are you giving me a gift?
295
00:26:44,605 --> 00:26:48,365
Watch it, Inspector.
You don't know who I am.
296
00:26:48,725 --> 00:26:50,685
That's just what I want to find out.
297
00:26:50,965 --> 00:26:52,165
Sir, he..
298
00:26:53,645 --> 00:26:54,965
Come here.
299
00:26:57,885 --> 00:27:00,085
Match your footprints with these.
300
00:27:20,130 --> 00:27:21,576
(Chuckles)
301
00:27:23,565 --> 00:27:24,725
See?
302
00:27:29,005 --> 00:27:30,245
Let's question the rest
of the students too.
303
00:27:30,325 --> 00:27:34,325
Yes, especially those
who have just joined the college.
304
00:27:36,485 --> 00:27:38,645
You're a new arrival?
- Where were you an hour ago?
305
00:27:39,445 --> 00:27:42,965
I.. sir..
I was in the college library, sir.
306
00:27:44,023 --> 00:27:47,045
Now come here and match
your footprints with these.
307
00:27:47,685 --> 00:27:49,525
Are you suspecting me, Inspector?
308
00:27:49,605 --> 00:27:52,255
Suraj, don't worry.
Nothing will happen.
309
00:27:52,645 --> 00:27:54,096
Put your best foot forward.
310
00:27:54,405 --> 00:27:55,845
You're hard of hearing?
311
00:27:59,805 --> 00:28:02,074
Hurry up. We haven't all day.
312
00:28:06,085 --> 00:28:07,645
Keep your foot there.
313
00:28:08,986 --> 00:28:10,605
You got henna on the feet?
314
00:28:12,005 --> 00:28:13,103
Go on.
315
00:28:27,205 --> 00:28:30,685
Perfect match. Size eight.
316
00:28:35,965 --> 00:28:39,245
Rathore, more than half the
students in this college..
317
00:28:39,325 --> 00:28:41,399
..must be wearing size 8 shoes.
318
00:28:42,565 --> 00:28:44,388
I don't think that
will get us anywhere.
319
00:28:44,725 --> 00:28:48,245
Let's see what the post-mortem
report tells us.
320
00:28:49,645 --> 00:28:50,725
Go on, son.
321
00:28:50,925 --> 00:28:52,085
Let's go.
322
00:29:08,405 --> 00:29:11,285
What happened, Suraj?
You look very upset.
323
00:29:13,685 --> 00:29:16,943
Yes, I'm upset for you.
324
00:29:17,525 --> 00:29:19,925
Why? My shoe size is 9.
325
00:29:21,885 --> 00:29:25,581
Mr. Eight.
326
00:29:44,405 --> 00:29:46,605
Mahek. Hi.
327
00:29:50,005 --> 00:29:51,125
Mahek.
328
00:30:08,023 --> 00:30:09,331
(Chuckles)
329
00:30:09,711 --> 00:30:14,645
Atul, objective physics..
new angles! Fantastic!
330
00:30:20,845 --> 00:30:23,965
Mahek. Sorry. Sorry. Sorry.
331
00:30:24,205 --> 00:30:27,125
Welcome! Welcome!
My good fortune!
332
00:30:27,485 --> 00:30:32,165
Mr. Rocky has finally graced the
library with his presence!
333
00:30:32,725 --> 00:30:34,829
Thank you.
- Don't shout.
334
00:30:34,909 --> 00:30:35,763
(Shushing)
335
00:30:36,325 --> 00:30:39,605
You took some books
in your first year..
336
00:30:39,685 --> 00:30:42,165
..which you still haven't returned.
337
00:30:42,925 --> 00:30:45,165
When do you intend to return them?
- But Ma'am..
338
00:30:45,365 --> 00:30:47,925
When I come again next year,
I'll return them...
339
00:30:48,266 --> 00:30:49,318
Sorry.
340
00:30:53,317 --> 00:30:54,005
(Gasps)
341
00:30:54,085 --> 00:30:56,565
What is it?
- Keep it. It's not mine.
342
00:30:56,645 --> 00:30:58,285
Come with me.
343
00:30:58,885 --> 00:31:00,765
But, ma'am..
- Come with me.
344
00:31:00,845 --> 00:31:03,045
Come with me? But ma'am...
345
00:31:03,125 --> 00:31:04,485
Come with me.
- That's not mine, ma'am.
346
00:31:04,565 --> 00:31:05,565
Listen to me, ma'am.
- Don't shout.
347
00:31:05,645 --> 00:31:06,885
I hope you don't mind.
348
00:31:06,965 --> 00:31:10,085
Mind? Mind what?
- Rocky.
349
00:31:10,565 --> 00:31:13,765
He has been behaving very badly
ever since you've arrived.
350
00:31:15,005 --> 00:31:16,205
Forget it.
351
00:31:16,525 --> 00:31:18,365
These things make no difference to me.
352
00:31:18,885 --> 00:31:21,885
Rocky's a child in mind and behaviour.
353
00:31:21,965 --> 00:31:23,565
He's just a kid.
- Okay.
354
00:31:24,205 --> 00:31:26,645
He says whatever comes to his mind.
355
00:31:26,845 --> 00:31:30,605
Without a second thought.
But he's very good at heart.
356
00:31:32,405 --> 00:31:35,085
So you know him very well?
357
00:31:36,645 --> 00:31:39,885
Yes, I do.
The same nursery, the same school..
358
00:31:40,085 --> 00:31:43,485
..and now, we're in the same college.
We've been friends for 15 years"
359
00:31:45,845 --> 00:31:48,285
Just friends? Or is it..?
360
00:31:49,856 --> 00:31:51,085
Just friends.
361
00:31:51,165 --> 00:31:52,365
Okay.
362
00:31:58,805 --> 00:32:01,365
Someone special?
- Yes.
363
00:32:07,445 --> 00:32:08,557
My Papa.
364
00:32:11,565 --> 00:32:13,045
It's a letter from him.
365
00:32:16,492 --> 00:32:21,765
I've spent all my life in
school hostels and dormitories.
366
00:32:22,725 --> 00:32:28,205
But wherever I have been,
Papa always wrote to me every week.
367
00:32:30,845 --> 00:32:34,045
He used to tell me the smallest of
things about himself and the family.
368
00:32:35,005 --> 00:32:37,365
I feel as if my
Papa is always with me.
369
00:32:41,045 --> 00:32:43,765
I will do what I want to! Got it?
- Why did you marry me then?
370
00:32:43,845 --> 00:32:45,445
How was I to know that
you'd turn out to be like this?
371
00:32:45,525 --> 00:32:49,605
You don't care for anyone of us.
- I don't. Get lost. Okay?
372
00:32:49,685 --> 00:32:50,605
Come out you stupid.
373
00:32:50,685 --> 00:32:53,965
You don't care about anyone.
- I don't. I don't want any of you.
374
00:32:54,325 --> 00:32:55,845
Shut up. You shut up.
375
00:32:55,925 --> 00:32:59,113
You keep quiet. Where are you going?
You can't leave us.
376
00:32:59,193 --> 00:33:00,719
I don't want to stay with you.
377
00:33:06,205 --> 00:33:07,325
Mahek.
378
00:33:09,365 --> 00:33:10,565
Mahek.
379
00:33:10,805 --> 00:33:11,965
Mahek.
380
00:34:27,383 --> 00:34:30,420
(Sobbing)
381
00:34:45,405 --> 00:34:46,485
Baby.
382
00:34:47,285 --> 00:34:48,485
What happened?
383
00:34:50,485 --> 00:34:52,205
Why're you crying?
384
00:34:54,765 --> 00:34:56,445
Yes?
- Do you remember mamma?
385
00:34:58,285 --> 00:35:03,765
When I was in class 4,
I wrote an essay on my family.
386
00:35:04,885 --> 00:35:07,485
"For which, I got the first prize"
387
00:35:09,005 --> 00:35:10,628
I love my family.
388
00:35:11,565 --> 00:35:13,487
Thank God for my family.
389
00:35:14,069 --> 00:35:16,089
My family is the best.
390
00:35:18,325 --> 00:35:21,765
But it caught someone's evil eye.
391
00:35:24,285 --> 00:35:25,925
First Papa went away..
392
00:35:28,365 --> 00:35:30,936
..and then, my sister. (Crying)
393
00:35:33,725 --> 00:35:35,045
Enough, enough.
394
00:35:44,125 --> 00:35:45,645
Were you going somewhere?
395
00:35:45,725 --> 00:35:48,045
I have an exhibition
in Delhi next month.
396
00:35:48,254 --> 00:35:49,965
There's so much to do.
397
00:35:50,525 --> 00:35:53,035
Don't worry, Mom.
It's going to be a big hit.
398
00:35:53,115 --> 00:35:54,925
Oh, yes?
- Yes.
399
00:35:57,221 --> 00:36:01,965
I must say, my child.
Ever since your teacher was killed..
400
00:36:02,599 --> 00:36:04,925
..I don't feel like leaving you alone.
401
00:36:05,005 --> 00:36:10,445
Mamma, you're going away for
only 3 hours, not three months.
402
00:36:10,805 --> 00:36:13,405
Don't worry. I'll be fine.
403
00:36:13,485 --> 00:36:15,845
Okay, I must leave now.
404
00:36:16,384 --> 00:36:18,485
The food's lying in the warmer.
Make sure you eat it.
405
00:36:18,565 --> 00:36:21,445
Yes, mamma.
- And dear, please.
406
00:36:21,525 --> 00:36:23,663
Lock the door..
- From inside.
407
00:36:24,590 --> 00:36:27,365
Don't worry about me, Mom.
I'll be fine. - Okay. Okay.
408
00:36:33,197 --> 00:36:34,845
You'll be all right?
- Yes.
409
00:36:34,925 --> 00:36:36,045
Okay.
410
00:36:41,245 --> 00:36:42,925
Bye, Mamma.
- Bye, dear.
411
00:37:10,393 --> 00:37:21,546
(Crying)
412
00:37:24,805 --> 00:37:27,165
'I give you an hour's time.'
413
00:37:28,685 --> 00:37:30,925
'This is Hemant Keswani
from City News.'
414
00:37:31,285 --> 00:37:36,045
'Simon College lecturer, Mrs. Kirti Roy
was brutally murdered today.
415
00:37:36,285 --> 00:37:40,405
'This is the third incident of murder
in the past six months in Shimla city.'
416
00:37:41,045 --> 00:37:44,325
'Six months back,
two students of the same college..'
417
00:37:44,405 --> 00:37:48,565
'..Malini Gujral and Sunny Mehra
were killed mercilessly.'
418
00:37:48,965 --> 00:37:53,285
'A dagger and a mask
were found near the dead body.'
419
00:37:53,365 --> 00:37:54,645
'According to the police...'
420
00:38:28,468 --> 00:38:29,925
Mom?
421
00:38:33,824 --> 00:38:34,940
Mamma?
422
00:39:53,919 --> 00:39:55,718
(Panting)
423
00:40:45,418 --> 00:40:46,642
(Screams)
424
00:41:09,243 --> 00:41:14,959
(Door banging)
425
00:41:26,218 --> 00:41:26,885
(Phone rings)
426
00:41:26,965 --> 00:41:28,925
It's a complicated case.
427
00:41:29,605 --> 00:41:30,605
Inspector Kamat speaking.
428
00:41:30,685 --> 00:41:34,205
Uncle Kamat, he's here!
429
00:41:34,285 --> 00:41:36,445
He will kill me!
430
00:41:36,525 --> 00:41:37,525
Oh, my God.
431
00:41:37,605 --> 00:41:39,365
Where are you?
- At home.
432
00:41:39,445 --> 00:41:41,503
I'll be right there.
Rathore!
433
00:41:41,925 --> 00:41:44,270
Why are you screaming?
Aren't you retiring?
434
00:41:44,526 --> 00:41:45,633
(Door banging)
435
00:41:45,965 --> 00:41:48,325
Mamma!
- (Over phone) What is it, dear?
436
00:41:49,725 --> 00:41:51,125
(Over phone) What happened?
437
00:41:51,445 --> 00:41:53,485
(Over phone) What happened, dear?
Why don't you speak?
438
00:41:54,245 --> 00:41:57,845
(Over phone) Mahek, are you there?
Mahek. Oh, my God.
439
00:41:57,925 --> 00:41:59,045
(Over phone) Oh, my God.
440
00:41:59,125 --> 00:42:01,630
(Over phone)
Mahek, why aren't you answering me?
441
00:42:01,710 --> 00:42:03,445
(Over phone) Where are you?
What happened?
442
00:42:04,405 --> 00:42:06,245
(Over phone)
What's happening? Oh, my God.
443
00:42:06,325 --> 00:42:08,245
(Over phone) Oh, my God.
What's happening? Mahek.
444
00:42:33,798 --> 00:42:34,843
(Wind chimes tinkling)
445
00:43:13,219 --> 00:43:14,525
(Glass shatters)
446
00:43:30,011 --> 00:43:35,633
(Crying)
447
00:43:57,735 --> 00:43:58,885
(Screams)
448
00:43:58,965 --> 00:44:00,645
What happened, Mahek?
What happened?
449
00:44:01,845 --> 00:44:04,205
What's wrong with you?
- Suraj.
450
00:44:04,285 --> 00:44:05,565
What is it?
451
00:44:07,566 --> 00:44:09,605
What happened?
What happened?
452
00:44:15,165 --> 00:44:17,565
Why don't you speak?
What happened?
453
00:44:18,765 --> 00:44:19,826
What?
454
00:44:23,209 --> 00:44:25,493
(Police siren wails)
455
00:44:31,685 --> 00:44:32,925
Mahek.
456
00:44:38,165 --> 00:44:39,287
What?
457
00:44:42,805 --> 00:44:44,794
What's wrong with her? Sir..
458
00:44:53,445 --> 00:44:56,445
Sir, I only came to see her.
I haven't done anything.
459
00:44:56,699 --> 00:44:58,765
Sir, I only came to meet Mahek.
460
00:44:58,845 --> 00:45:00,605
You..
- Mahek, I haven't done anything.
461
00:45:00,685 --> 00:45:03,685
Lies! Cut the crap. You came to
meet her at this hour of the night?
462
00:45:03,765 --> 00:45:04,805
Please believe me.
463
00:45:04,885 --> 00:45:05,805
Sir, I didn't do anything..
- Shut up.
464
00:45:05,885 --> 00:45:07,645
Inspector Kamat.
- I had only come to meet her. - Suraj.
465
00:45:07,725 --> 00:45:09,285
Aunt, please believe me.
- Keep quiet.
466
00:45:09,365 --> 00:45:11,645
Oh my God. Mahek.
- They are trying to frame me.
467
00:45:11,725 --> 00:45:14,469
Mahek, all you all right, child?
468
00:45:15,285 --> 00:45:16,611
Are you okay?
469
00:45:17,165 --> 00:45:19,325
Sir, I haven't done anything.
I had come only to meet Mahek..
470
00:45:19,405 --> 00:45:21,325
..nothing else.
- Come on.
471
00:45:21,405 --> 00:45:23,045
But, Inspector, what's my fault?
472
00:45:23,125 --> 00:45:25,525
Whose mask is this? Let's go, Suraj.
- Not mine.
473
00:45:25,605 --> 00:45:27,445
Come on, Suraj. Let's go. Enough.
474
00:45:27,525 --> 00:45:29,445
Sir, I didn't do anything.
- Come on.
475
00:45:54,565 --> 00:45:55,685
Party time.
476
00:45:55,765 --> 00:45:59,012
Aunty, please tell Mahek.
She has to come.
477
00:45:59,092 --> 00:46:01,725
I promise you,
I'll set her mood right.
478
00:46:01,805 --> 00:46:04,805
Why don't you come too, aunt?
- No, son.
479
00:46:05,085 --> 00:46:08,645
It's okay. What will I do there?
- But please send Mahek over.
480
00:46:08,725 --> 00:46:10,805
I'll send her over, I promise.
481
00:46:10,885 --> 00:46:11,967
Thank you, Aunty.
482
00:46:12,485 --> 00:46:13,987
Mamma, I don't want to go.
483
00:46:15,045 --> 00:46:19,085
Since morning this is his eighth call.
This time I promised him.
484
00:46:19,725 --> 00:46:21,965
He's throwing a party
only to cheer you up.
485
00:46:22,765 --> 00:46:23,925
Come on, you should go.
486
00:46:24,005 --> 00:46:26,445
Come on, Mahek.
I'll be bored there without you.
487
00:46:28,041 --> 00:46:29,765
Come on, Mahek. Come on, get up.
488
00:46:29,845 --> 00:46:31,885
Get ready. Enough. Come on.
489
00:46:32,365 --> 00:46:34,085
Bye. Have fun.
490
00:46:40,485 --> 00:46:41,765
It's a party full of people.
491
00:46:41,845 --> 00:46:46,605
Yet, loneliness strikes my heart
like a dagger.
492
00:46:47,125 --> 00:46:50,525
And then, the dagger tears up
my loneliness too..
493
00:46:51,045 --> 00:46:53,125
..and I see a fairy.
494
00:46:53,645 --> 00:46:58,944
And I feel.. is this the fairy
I've been waiting for?
495
00:47:00,925 --> 00:47:03,925
I'm Rajat.
Will you be my friend?
496
00:47:06,285 --> 00:47:08,885
Swine! I'm her boyfriend.
497
00:47:09,525 --> 00:47:12,405
Want to be my enemy?
- Oh no, uncle. Sorry.
498
00:47:15,085 --> 00:47:16,325
Uncle, flowers.
499
00:47:16,405 --> 00:47:18,805
Lipstick, eh?
500
00:47:18,885 --> 00:47:19,673
(Screams)
501
00:47:19,925 --> 00:47:22,325
I'm not hurt, I'm only acting...
502
00:47:22,405 --> 00:47:24,445
He would've killed you.
You were saved.
503
00:47:28,620 --> 00:47:31,725
What's going on?
- Watching a show for free? Get lost.
504
00:47:31,805 --> 00:47:34,685
The party is downstairs.
- I'll thrash you if I see you again.
505
00:47:36,556 --> 00:47:37,331
(Door opens)
506
00:47:41,285 --> 00:47:45,125
Come on, Rocky. Bad timing.
Why don't you show up after an hour?
507
00:47:45,336 --> 00:47:46,270
(Laughs)
508
00:47:46,445 --> 00:47:49,965
You think this is
a honeymoon suite, Nikhil?
509
00:47:50,045 --> 00:47:52,365
The party is downstairs.
Come on, out of here.
510
00:47:52,445 --> 00:47:58,045
Rhea, sorry for the interruption.
Take a small break, eat drink and enjoy.
511
00:47:58,405 --> 00:48:00,085
Nice shoes, no Nikhil?
512
00:48:00,365 --> 00:48:03,485
My party, my guests!
Aren't they ashamed? How strange?
513
00:48:03,805 --> 00:48:07,205
Very nice shoes.
All yours?
514
00:48:10,005 --> 00:48:13,925
Some pairs are size 9, some 8.
515
00:48:30,885 --> 00:48:34,525
My size is 8.5.
516
00:48:36,085 --> 00:48:37,765
So I wear both.
517
00:48:41,725 --> 00:48:43,125
Any problem?
518
00:48:44,245 --> 00:48:45,845
Problem? Not at all.
519
00:48:48,845 --> 00:48:50,165
Don't move.
520
00:48:52,066 --> 00:48:55,172
(Groans)
521
00:48:55,252 --> 00:48:56,584
(Shushing)
522
00:49:13,964 --> 00:49:18,085
Nikhil, it's Rocky who has
committed the murder.
523
00:49:20,213 --> 00:49:21,565
Get lost.
524
00:49:22,805 --> 00:49:24,725
Good shot, good shot.
525
00:49:40,765 --> 00:49:42,485
Are you crazy?
526
00:49:42,565 --> 00:49:43,645
Sorry.
527
00:49:52,405 --> 00:49:54,125
Welcome to my party.
528
00:49:54,205 --> 00:49:58,285
What took you so long?
Well.. Thank you for coming.
529
00:50:02,205 --> 00:50:05,085
Wow! You're looking good, Mahek.
Come on!
530
00:50:06,205 --> 00:50:07,765
Come on, let's go and dance.
Let's go and dance.
531
00:50:07,845 --> 00:50:10,685
I'm wearing heels, Rocky.
- So what? Take them off.
532
00:50:10,765 --> 00:50:12,205
Dance barefooted,
like you used to do before.
533
00:50:12,285 --> 00:50:13,725
Rocky.
- Come on, let's dance.
534
00:50:13,805 --> 00:50:14,845
Rocky.
535
00:50:15,325 --> 00:50:17,365
All right. What will you drink?
536
00:50:17,965 --> 00:50:20,125
Have anything but avoid Punch.
537
00:50:20,685 --> 00:50:21,925
I want Pepsi.
538
00:50:22,165 --> 00:50:23,245
No Pepsi.
539
00:50:23,325 --> 00:50:26,405
Want a punch? Out!
- Let's go.
540
00:50:32,836 --> 00:50:39,160
(Music)
541
00:51:16,874 --> 00:51:24,205
"What's this that I see in love?"
542
00:51:24,285 --> 00:51:31,605
"What's this that I see in love?"
543
00:51:31,685 --> 00:51:38,753
"I'm here and my
heart is flying away."
544
00:51:46,405 --> 00:51:53,525
"What's this that I see in love?"
545
00:51:53,765 --> 00:52:01,125
"What's this that I see in love?"
546
00:52:01,205 --> 00:52:08,365
"I'm here and my
heart is flying away."
547
00:52:08,445 --> 00:52:15,407
"I'm here and my
heart is flying away."
548
00:52:15,849 --> 00:52:20,658
(Music)
549
00:52:45,636 --> 00:52:52,165
"My heart's wandering.. in love."
550
00:52:52,943 --> 00:52:56,602
"Why does a sweet pain take over.."
551
00:52:56,682 --> 00:52:59,525
"..everytime I try
to express my love?"
552
00:53:00,365 --> 00:53:02,786
"My love.."
553
00:53:04,239 --> 00:53:07,381
"..there's a drag.."
554
00:53:07,741 --> 00:53:10,930
"..in the rhythm.."
555
00:53:11,387 --> 00:53:13,987
"..of my heartbeats."
556
00:53:15,147 --> 00:53:18,427
"Where do I go?"
557
00:53:18,782 --> 00:53:21,307
"Tell me."
558
00:53:22,467 --> 00:53:25,667
"I'm going crazy.."
559
00:53:25,947 --> 00:53:30,642
"..waiting for you."
560
00:53:31,412 --> 00:53:38,409
"What kind of a fire is this
that burns my heart?"
561
00:53:38,729 --> 00:53:45,587
"What kind of a fire is this
that's burning my heart?"
562
00:53:46,227 --> 00:53:53,347
"I'm here and my
heart is flying away."
563
00:53:53,427 --> 00:54:00,724
"I'm here and my
heart is flying away."
564
00:54:00,948 --> 00:54:05,143
(Music)
565
00:54:21,421 --> 00:54:24,603
"Sometimes my heart.."
566
00:54:25,070 --> 00:54:28,107
"..skips a beat."
567
00:54:28,763 --> 00:54:35,328
"Sometimes my heart races."
568
00:54:36,072 --> 00:54:39,357
"Sometimes memories
make me smile."
569
00:54:39,807 --> 00:54:43,147
"Sometimes memories
make me cry."
570
00:54:43,508 --> 00:54:46,882
"There is growing anxiety.."
571
00:54:47,176 --> 00:54:50,143
"..in my heart."
572
00:54:50,878 --> 00:54:54,199
"I don't know.."
573
00:54:54,502 --> 00:54:57,218
"..what my heart seeks."
574
00:54:58,230 --> 00:55:01,594
"I'm scared.."
575
00:55:01,932 --> 00:55:05,340
"..of desires."
576
00:55:07,173 --> 00:55:09,837
"What desire is this.."
577
00:55:09,917 --> 00:55:14,309
"..that's ruining my heart?"
578
00:55:14,543 --> 00:55:21,576
"In desire of whom
is my heart ruining itself?"
579
00:55:21,973 --> 00:55:24,534
"I'm here.."
580
00:55:24,614 --> 00:55:28,867
"..and my heart is flying away."
581
00:55:29,307 --> 00:55:36,587
"What's this that I see in love?"
582
00:55:36,667 --> 00:55:43,427
"What's this that I see in love?"
583
00:55:44,089 --> 00:55:51,101
"I'm here and my
heart is flying away."
584
00:55:51,438 --> 00:55:58,226
"I'm here and my
heart is flying away."
585
00:56:08,187 --> 00:56:09,507
Mahek.
586
00:56:34,787 --> 00:56:36,987
Rocky and his senseless parties.
587
00:56:37,301 --> 00:56:38,147
Totally useless.
588
00:56:38,387 --> 00:56:40,627
Gehna, It's not Rocky's fault though.
- Really?
589
00:56:40,947 --> 00:56:43,067
So shall we go back?
Shall I reverse the car?
590
00:56:43,355 --> 00:56:45,133
Come on, you know what it is.
591
00:56:45,213 --> 00:56:49,115
Ever since I was attacked,
nothing interests me.
592
00:56:49,315 --> 00:56:51,485
And when I think about Suraj...
593
00:56:52,363 --> 00:56:55,158
Forget it, Mahek.
These guys are not worth it.
594
00:56:57,995 --> 00:56:59,863
(Phone rings)
- (Gasps)
595
00:57:03,955 --> 00:57:05,484
Hello.
- (Over phone) Mahek.
596
00:57:08,092 --> 00:57:10,435
(Over phone)
I heard you've sent someone to jail.
597
00:57:15,293 --> 00:57:16,428
Who..?
598
00:57:16,874 --> 00:57:18,674
Who are you?
- (Over phone) Not Suraj.
599
00:57:19,354 --> 00:57:22,754
(Over phone) But don't worry.
Before I kill you..
600
00:57:22,834 --> 00:57:26,234
(Over phone) ..I'll certainly show you
my face once, I promise.
601
00:57:26,874 --> 00:57:30,154
(Over phone) Any last wish?
- Don't call me. Just stop calling me..
602
00:57:30,234 --> 00:57:33,634
You scoundrel.
- Listen you scoundrel.
603
00:57:33,910 --> 00:57:35,204
Talk to me!
604
00:57:35,284 --> 00:57:36,834
(Laughs)
605
00:57:36,914 --> 00:57:38,154
Lousy wimp.
606
00:57:38,234 --> 00:57:42,059
Why are you threatening her?
Face me if you dare!
607
00:57:43,353 --> 00:57:45,146
(Tires squealing)
608
00:57:49,281 --> 00:57:50,250
(Screams)
609
00:58:29,577 --> 00:58:30,208
(Gasps)
610
00:58:30,446 --> 00:58:32,674
Oh, my God. Gehna.
611
00:58:36,194 --> 00:58:37,128
Anybody there?
612
00:58:37,954 --> 00:58:39,274
Please.
613
00:58:50,950 --> 00:58:52,394
Help!
614
00:58:53,241 --> 00:58:54,594
Help.
615
00:58:55,006 --> 00:58:57,034
Help! Please!
616
00:59:07,807 --> 00:59:08,953
(Screams)
617
00:59:11,952 --> 00:59:13,087
(Shushing)
618
00:59:24,755 --> 00:59:26,034
Help!
619
00:59:30,055 --> 00:59:31,301
Help.
620
00:59:48,582 --> 00:59:50,914
Suraj! Move!
621
01:00:05,554 --> 01:00:06,994
Move, Suraj!
622
01:00:07,474 --> 01:00:08,767
Suraj!
623
01:00:09,293 --> 01:00:10,714
Suraj, move.
624
01:00:23,495 --> 01:00:24,874
Stop there!
625
01:00:25,059 --> 01:00:28,872
(Gunshot)
626
01:00:49,108 --> 01:00:50,097
(Gunshot)
627
01:00:54,394 --> 01:00:55,556
Oh, no.
628
01:00:59,354 --> 01:01:00,674
Mahek.
629
01:01:01,114 --> 01:01:02,309
Mahek.
630
01:01:02,834 --> 01:01:03,983
Mahek.
631
01:01:24,754 --> 01:01:28,834
Complete bed rest for a week.
Call me if you need me.
632
01:01:28,914 --> 01:01:30,434
Yes, he jumped from the dam.
Keep searching.
633
01:01:30,514 --> 01:01:31,634
Thank you, doctor.
- It's alright..
634
01:01:31,714 --> 01:01:33,474
Yes. He has been shot twice.
He won't escape.
635
01:01:33,554 --> 01:01:35,354
Thank you, doctor.
- It's okay.
636
01:01:36,234 --> 01:01:37,436
Suraj.
637
01:01:39,474 --> 01:01:40,549
Thank you.
638
01:01:40,834 --> 01:01:42,434
Thank you so much.
639
01:01:43,754 --> 01:01:46,114
Thank you, sir.
- Welcome, madam.
640
01:01:46,554 --> 01:01:48,394
Bye.
- Bye, take care.
641
01:01:57,634 --> 01:02:00,434
Now child, why did you get up?
642
01:02:00,754 --> 01:02:02,234
Didn't the doctor forbid you?
643
01:02:02,474 --> 01:02:03,954
Oh, Mamma.
644
01:02:04,034 --> 01:02:04,985
(Sneezing)
645
01:02:05,194 --> 01:02:08,234
God bless you.
- And God bless Suraj.
646
01:02:08,634 --> 01:02:11,060
What we thought he was,
and what he turned out to be.
647
01:02:11,482 --> 01:02:14,914
How did Suraj reach there?
- Because of principal Aneja.
648
01:02:14,994 --> 01:02:17,434
On the night of attack on you,
Suraj was working with him..
649
01:02:17,514 --> 01:02:21,834
..on some project.
Mr. Aneja was going out of town.
650
01:02:21,914 --> 01:02:25,874
On his way he had dropped Suraj here.
Then Suraj was arrested.
651
01:02:26,154 --> 01:02:30,114
When Mr. Aneja returned after
two days, he got Suraj released.
652
01:02:30,594 --> 01:02:33,234
On their way home they saw
my overturned vehicle.
653
01:02:33,634 --> 01:02:34,620
And the rest is history.
654
01:02:36,154 --> 01:02:37,874
The end of the shadow of terror.
655
01:02:38,154 --> 01:02:40,914
At last terror is declining in the city.
656
01:02:41,274 --> 01:02:46,474
It had began with the murders of
Malini and Sunny six months back.
657
01:02:46,848 --> 01:02:50,394
Senior Inspector Kamat says
that investigation will be on..
658
01:02:50,474 --> 01:02:52,190
..until the assassin's
corpse is found.
659
01:02:55,554 --> 01:02:58,434
Careful.. easy.
660
01:03:00,834 --> 01:03:01,927
Up.
661
01:03:02,354 --> 01:03:03,721
More.
662
01:03:11,954 --> 01:03:13,147
Found anything?
663
01:03:13,954 --> 01:03:15,234
Nothing, sir.
664
01:03:17,234 --> 01:03:19,114
Try deeper.
665
01:03:32,354 --> 01:03:33,594
Thank you. Thank you.
666
01:03:33,674 --> 01:03:35,754
Okay, call me.
667
01:03:35,834 --> 01:03:37,634
Okay, bye. Bye!
668
01:03:41,794 --> 01:03:44,314
Dumbo, get up.
- Five minutes, mummy.
669
01:03:44,394 --> 01:03:46,356
Breakfast is ready, son.
- Mummy?
670
01:03:46,436 --> 01:03:48,029
(Laughs)
671
01:03:48,675 --> 01:03:49,734
(Coughs)
672
01:03:53,634 --> 01:03:56,314
Sir, this Nikhil is always teaching
Rhea something or the other.
673
01:03:56,394 --> 01:04:00,114
Both of them together
can teach all of us a lot.
674
01:04:01,361 --> 01:04:02,592
(Laughs)
675
01:04:06,114 --> 01:04:07,274
Rhea.
676
01:04:09,114 --> 01:04:13,474
Ever thought what you'd do
after college, Rhea?
677
01:04:13,714 --> 01:04:18,154
Yes. Shop with aunt Tina, buy new...
- Oh Rhea, Rhea, Rhea.
678
01:04:18,234 --> 01:04:21,874
Not after class.. I mean,
after you complete college.
679
01:04:21,954 --> 01:04:23,945
I mean no more studies.
680
01:04:25,114 --> 01:04:26,519
I mean your future.
681
01:04:27,514 --> 01:04:30,994
Future plans?
Never gave it a thought.
682
01:04:33,394 --> 01:04:35,394
I have thought about it, Rhea.
683
01:04:36,874 --> 01:04:41,034
Rhea, how long can we
ride on this motorbike?
684
01:04:41,114 --> 01:04:43,474
Wow! You're buying a car!
685
01:04:43,554 --> 01:04:45,394
Nikhil that's great.
686
01:04:46,074 --> 01:04:49,714
Rhea, what have you done?
You've dropped my motorbike!
687
01:04:49,954 --> 01:04:54,034
The handle is bent! Rhea, come on!
- Are you screaming at me, Nikhil?
688
01:04:54,114 --> 01:04:56,394
At least you should've put the stand
before getting off.
689
01:04:56,474 --> 01:05:01,434
I can't stand you.
- Rhea. Rhea. Don't act like a child.
690
01:05:01,954 --> 01:05:02,914
What's up, Rhea?
- Suraj.
691
01:05:02,994 --> 01:05:04,260
I hate him.
- Oh, God.
692
01:05:04,340 --> 01:05:09,309
Look. On time to take care of them.
- He's everywhere.
693
01:05:09,389 --> 01:05:12,394
Sir, do you know
what your problem is?
694
01:05:12,914 --> 01:05:15,402
What?
- Sorry, but you're a nut.
695
01:05:15,874 --> 01:05:17,754
Hey! What do you mean?
- Listen to me.
696
01:05:17,834 --> 01:05:21,154
If that day you had
been following Mahek..
697
01:05:21,234 --> 01:05:23,554
..you'd have saved her life,
not Suraj. Right?
698
01:05:24,434 --> 01:05:28,674
He reached the right place at the
right time and became a hero overnight.
699
01:05:28,914 --> 01:05:31,794
He won't let you hit the jackpot.
- C'mon, shut up.
700
01:05:31,874 --> 01:05:34,754
Look, your hero is here.
- Who? It's him.
701
01:05:34,834 --> 01:05:38,194
Looking smart.
- Look at his gait. Awesome.
702
01:05:38,378 --> 01:05:41,034
Welcome, my hero.
- Hey, Rajat. Hi, Rocky.
703
01:05:41,114 --> 01:05:43,354
You've been in jail.
We missed you so badly.
704
01:05:43,434 --> 01:05:47,834
How was the jail? They say, in jail
you mustn't bend down to pick up soap.
705
01:05:47,914 --> 01:05:50,874
Did you bend?
- Actually, Rajat and Rocky..
706
01:05:50,954 --> 01:05:53,594
..perhaps you haven't heard principal
Aneja's announcement today?
707
01:05:53,674 --> 01:05:55,274
We never hear.
- What announcement?
708
01:05:55,354 --> 01:05:56,874
You come to college..
709
01:05:56,954 --> 01:05:58,440
..but you never attend class.
- Correct.
710
01:05:58,520 --> 01:05:59,436
(Sneezing)
711
01:06:00,514 --> 01:06:02,994
I've told you so often,
I even gave you a handkerchief.
712
01:06:03,074 --> 01:06:04,034
What is this?
- Sorry.
713
01:06:04,114 --> 01:06:06,994
You sneeze at odd places.
- Look.
714
01:06:07,834 --> 01:06:09,874
Your security guards are here.
715
01:06:09,954 --> 01:06:12,074
Attention.
- Attention.
716
01:06:12,514 --> 01:06:13,674
Stand at ease.
717
01:06:15,314 --> 01:06:17,954
How are you, Suraj?
- Fine, sir.
718
01:06:18,034 --> 01:06:19,842
We're fit and fine, too.
719
01:06:19,922 --> 01:06:21,234
Fine, thanks.
720
01:06:22,222 --> 01:06:23,080
(Sneezing)
721
01:06:24,314 --> 01:06:25,914
Sorry, sir.
722
01:06:26,175 --> 01:06:27,834
You have a cold.
723
01:06:28,334 --> 01:06:32,754
Amazing. You ought
to have been a detective, sir.
724
01:06:33,674 --> 01:06:36,754
How did you catch this cold?
- The chill.
725
01:06:36,834 --> 01:06:37,687
(Sneezing)
726
01:06:39,274 --> 01:06:40,394
Sorry. Sorry.
727
01:06:40,794 --> 01:06:42,740
You can also catch a cold
if you fall in water.
728
01:06:43,634 --> 01:06:47,163
Yes.
- Especially in ice-cold river water.
729
01:06:48,954 --> 01:06:49,772
I see.
730
01:06:51,379 --> 01:06:52,079
(Sneezing)
731
01:06:59,105 --> 01:06:59,665
(Sneezing)
732
01:06:59,874 --> 01:07:00,441
Hey!
733
01:07:02,794 --> 01:07:03,626
Cold?
734
01:07:04,707 --> 01:07:05,429
(Sneezing)
735
01:07:05,674 --> 01:07:07,643
Yes.
- Did you fall into the river?
736
01:07:11,380 --> 01:07:15,234
Inspector, did you notice his shoes?
737
01:07:15,954 --> 01:07:17,834
Perhaps it's size 8
738
01:07:19,394 --> 01:07:22,114
Sir, did you find the
assassin's corpse in the water?
739
01:07:22,194 --> 01:07:24,754
No. The search is on.
740
01:07:25,314 --> 01:07:27,634
The body is bound
to surface someday.
741
01:07:28,394 --> 01:07:30,841
How long can the crime be concealed?
742
01:07:31,514 --> 01:07:33,434
Wow, sir! What a line!
743
01:07:33,514 --> 01:07:34,794
What a line, sir!
744
01:07:34,874 --> 01:07:36,845
You're fond of movies, aren't you?
745
01:07:38,234 --> 01:07:39,834
No, you are not.
746
01:07:40,691 --> 01:07:42,756
By the way sir,
what's your problem?
747
01:07:43,754 --> 01:07:47,754
I mean, what problem brings you here?
748
01:07:48,434 --> 01:07:50,626
A student of this college,
Atul, is missing..
749
01:07:51,474 --> 01:07:53,754
..since the party the other night.
750
01:07:54,314 --> 01:07:56,013
I'm investigating the matter.
751
01:07:58,931 --> 01:08:00,234
Let's go Rathore.
752
01:08:28,836 --> 01:08:29,885
Suraj.
753
01:08:33,154 --> 01:08:35,170
Hi Mahek.
How are you feeling now?
754
01:08:35,457 --> 01:08:39,436
I've been attending class for
two days but I didn't get to see you.
755
01:08:40,884 --> 01:08:42,514
I was busy with my project.
756
01:08:43,597 --> 01:08:46,394
Suraj, I want to apologise to you.
757
01:08:48,554 --> 01:08:51,634
It's okay, Mahek.
- No, it's not okay.
758
01:08:52,154 --> 01:08:55,274
I suspected you,
and it was you who saved my life.
759
01:08:55,526 --> 01:08:58,994
Mahek, anyone in your shoes
would've done the same.
760
01:08:59,474 --> 01:09:02,354
And anyone in my shoes
would've done what I did.
761
01:09:03,634 --> 01:09:05,354
I think you're still angry with me.
762
01:09:06,354 --> 01:09:07,320
Not really.
763
01:09:08,034 --> 01:09:12,588
Come on. You are a bit angry.
- Yes.
764
01:09:13,975 --> 01:09:16,234
I'm sorry. Please.
765
01:09:19,594 --> 01:09:21,082
All right, on one condition.
766
01:09:22,394 --> 01:09:25,786
A coffee treat. From you.
- Okay.
767
01:09:27,434 --> 01:09:28,954
Thank you.
- Welcome.
768
01:09:32,274 --> 01:09:33,234
Here.
769
01:09:33,314 --> 01:09:34,714
Excuse me.
- Yes, sir.
770
01:09:43,754 --> 01:09:46,594
You haven't told me yet why
you had come to my place that night.
771
01:09:47,794 --> 01:09:49,154
To apologise.
772
01:09:50,034 --> 01:09:53,554
The other day in the library,
I told you something that upset you.
773
01:09:54,274 --> 01:09:57,834
Not your fault though.
I was in the wrong.
774
01:09:58,169 --> 01:09:59,138
Look Mahek..
775
01:09:59,321 --> 01:10:01,354
..If you don't want to talk about it,
it's okay.
776
01:10:01,634 --> 01:10:02,874
No, Suraj.
777
01:10:04,634 --> 01:10:07,074
Actually, I want to talk about it.
778
01:10:08,474 --> 01:10:11,234
You probably
know about sister Malini.
779
01:10:11,434 --> 01:10:12,441
Yes.
780
01:10:14,994 --> 01:10:17,284
But no one knows about my dad.
781
01:10:20,093 --> 01:10:22,794
When we were kids,
dad abandoned us..
782
01:10:25,594 --> 01:10:27,234
..for some other woman.
783
01:10:28,954 --> 01:10:32,594
Two years back we heard that..
784
01:10:33,874 --> 01:10:35,794
..he died in an accident.
785
01:10:36,674 --> 01:10:38,594
I really loved my dad.
786
01:10:40,114 --> 01:10:41,893
But he's never coming back.
787
01:10:42,954 --> 01:10:44,694
He's never coming back.
788
01:10:53,874 --> 01:10:55,036
I'm sorry, Mahek.
789
01:10:56,514 --> 01:10:57,554
I'm really sorry.
790
01:11:08,921 --> 01:11:09,723
(Engine starts)
791
01:11:55,394 --> 01:11:56,585
Papa.
792
01:12:24,745 --> 01:12:27,872
(Screams)
793
01:12:32,133 --> 01:12:33,394
Mahek.
794
01:12:33,655 --> 01:12:35,474
Mahek. Mahek.
795
01:12:35,682 --> 01:12:38,674
What's the matter, dear?
The same nightmare again?
796
01:12:39,674 --> 01:12:42,794
He is here.
- Who? Who is here?
797
01:12:42,874 --> 01:12:44,194
Him.
798
01:13:14,954 --> 01:13:15,672
Coffee.
799
01:13:19,882 --> 01:13:21,634
Careful. It's really hot.
800
01:13:22,634 --> 01:13:26,394
Mahek. What's wrong? Are you okay?
801
01:13:27,874 --> 01:13:30,034
Gehna, what's wrong with me?
802
01:13:30,874 --> 01:13:32,234
What's gotten into me?
803
01:13:32,727 --> 01:13:37,114
Much as I try to forget the killer,
I keep thinking of him!
804
01:13:37,194 --> 01:13:38,834
It's okay. Mahek.
805
01:13:39,194 --> 01:13:41,674
I know he's dead!
806
01:13:41,754 --> 01:13:45,154
But I still feel as if
he's waiting for me..
807
01:13:45,234 --> 01:13:51,914
..somewhere in the city, in the college,
in this very house! - It's okay.
808
01:13:51,994 --> 01:13:54,834
What's come over me?
What's wrong with me?
809
01:13:55,696 --> 01:13:57,914
Don't worry, Mahek.
You'll be all right.
810
01:13:58,154 --> 01:13:59,634
Don't cry. Come.
811
01:13:59,885 --> 01:14:01,020
(Crying)
812
01:14:08,813 --> 01:14:12,101
Michael, cycle, you've floored me.
813
01:14:12,598 --> 01:14:14,194
Come on.
- Yeah.
814
01:14:14,274 --> 01:14:15,634
Go.
- Guys.
815
01:14:15,714 --> 01:14:17,194
Come on.
- Go. - Guys.
816
01:14:17,274 --> 01:14:18,954
I'm seriously worried about Mahek.
817
01:14:19,034 --> 01:14:20,994
Her condition is
really getting serious.
818
01:14:21,914 --> 01:14:24,565
Mahek actually needs a break.
- Yes, from you.
819
01:14:24,645 --> 01:14:25,390
(Laughs)
820
01:14:26,557 --> 01:14:29,394
We must take Mahek on a holiday.
821
01:14:29,474 --> 01:14:32,674
Wow, sir! This is the first time you've
said something sensible in your life.
822
01:14:32,924 --> 01:14:34,914
Not a bad idea.
What say, Suraj?
823
01:14:35,349 --> 01:14:36,213
Good idea.
824
01:14:36,293 --> 01:14:39,234
Sir, to take Mahek
away from her troubles..
825
01:14:39,314 --> 01:14:41,140
..we'd need to take her very far away.
826
01:14:41,367 --> 01:14:42,954
I know. Let's go to Thailand.
827
01:14:43,034 --> 01:14:45,874
Let's go to Germany. German girls
are said to be very beautiful.
828
01:14:45,954 --> 01:14:47,354
Yes, Germany.
829
01:14:47,434 --> 01:14:49,514
You want.
- Please guys, seriously.
830
01:14:49,674 --> 01:14:52,275
Let's go to Thailand.
It's really good over there.
831
01:14:52,634 --> 01:14:54,617
I mean, seriously.
You know what Mahek needs?
832
01:14:54,697 --> 01:14:57,474
She needs the sun, the sand, the sea.
- And me.
833
01:14:57,628 --> 01:14:58,554
Hi, Rhea.
- Hi.
834
01:14:58,634 --> 01:15:01,034
Okay listen,
how about going to Thailand?
835
01:15:01,114 --> 01:15:02,411
Wow. Hong Kong?
836
01:15:02,555 --> 01:15:03,485
(Laughs)
837
01:15:03,674 --> 01:15:05,794
No, sweetie. Not Hong Kong. Bangkok.
838
01:15:05,874 --> 01:15:08,834
Who's going?
- All of us. With Mahek.
839
01:15:09,036 --> 01:15:10,914
Yes, guys. Thailand.
- Wonderful.
840
01:15:10,994 --> 01:15:13,114
Here we..
- Come.
841
01:15:13,194 --> 01:15:15,939
But guys, who'll get Mahek to agree?
842
01:15:16,853 --> 01:15:18,154
Dear Mahek..
843
01:15:48,034 --> 01:15:53,548
(Music)
844
01:16:06,610 --> 01:16:08,314
"Come on, come on."
845
01:16:55,449 --> 01:17:00,274
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
846
01:17:01,018 --> 01:17:06,241
"..however, I'm besotted
to simplicity."
847
01:17:06,562 --> 01:17:11,914
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
848
01:17:12,210 --> 01:17:17,314
"..however, I'm besotted
to simplicity."
849
01:17:17,780 --> 01:17:20,409
"Why's it always like this?"
850
01:17:20,713 --> 01:17:23,154
"Why can't I express
that which is in my heart?"
851
01:17:23,558 --> 01:17:26,004
"Every moment, I think of it.."
852
01:17:26,485 --> 01:17:29,042
"..tell me, what am I to do?"
853
01:17:29,357 --> 01:17:31,582
"Nothing's happening
unless you say it."
854
01:17:31,981 --> 01:17:34,582
Or stop having..
855
01:17:34,662 --> 01:17:36,121
"..dreams."
856
01:17:37,594 --> 01:17:39,089
"Your very own dreams."
857
01:17:40,268 --> 01:17:41,245
"Dreams."
858
01:17:43,177 --> 01:17:44,588
"Your very own dreams."
859
01:17:51,507 --> 01:17:56,770
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
860
01:17:57,202 --> 01:18:02,348
"..however, I'm besotted
to simplicity."
861
01:18:02,711 --> 01:18:04,514
"Dreams."
862
01:18:05,634 --> 01:18:07,154
"Your very own dreams."
863
01:18:08,332 --> 01:18:09,915
"Dreams."
864
01:18:11,238 --> 01:18:12,954
"Your very own dreams."
865
01:18:14,338 --> 01:18:18,392
(Music)
866
01:18:35,045 --> 01:18:39,167
"These lovely moments,
let's sing together.."
867
01:18:39,247 --> 01:18:42,954
"..beautiful dreams now
overwhelm our hearts."
868
01:18:43,457 --> 01:18:45,474
"Smile, and live it up.."
869
01:18:45,554 --> 01:18:47,526
"..these moments are here to enjoy.."
870
01:18:47,606 --> 01:18:51,688
"..dream colourful dreams."
871
01:18:51,768 --> 01:18:55,882
"Dreams break the heart.
They never mend hearts."
872
01:18:55,962 --> 01:19:00,027
"They desert you at the best
of times.. these dreams."
873
01:19:00,107 --> 01:19:04,354
"Unless I sang in love,
I couldn't live in peace."
874
01:19:04,434 --> 01:19:08,794
"What would life
be without my dreams."
875
01:19:13,803 --> 01:19:16,114
"Why's it always like this?"
876
01:19:16,460 --> 01:19:24,625
"Why can't I express
that which is in my heart?"
877
01:19:24,886 --> 01:19:27,209
"Give it a try.."
878
01:19:27,669 --> 01:19:31,090
"..if you want to
realise your dreams."
879
01:19:33,077 --> 01:19:34,859
"Your own dreams."
880
01:19:35,761 --> 01:19:36,741
"Dreams."
881
01:19:38,711 --> 01:19:39,752
"Your very own dreams."
882
01:19:47,098 --> 01:19:52,288
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
883
01:19:52,720 --> 01:19:56,898
"..however, I'm besotted
to simplicity."
884
01:19:58,360 --> 01:20:02,210
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
885
01:20:03,975 --> 01:20:07,849
"..however, I more given to simplicity."
886
01:20:09,562 --> 01:20:13,289
"Dreams.. our dreams."
887
01:20:20,797 --> 01:20:26,154
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
888
01:20:26,444 --> 01:20:30,777
"..however, I more given to simplicity."
889
01:20:31,996 --> 01:20:36,172
"The charm, the beauty,
is very alluring.."
890
01:20:37,645 --> 01:20:41,610
"..however, I more given
to simplicity."
891
01:20:43,167 --> 01:20:44,170
"Dreams.."
892
01:20:46,100 --> 01:20:47,332
"..our dreams."
893
01:20:48,896 --> 01:20:52,529
"Dreams.. our dreams."
894
01:21:00,954 --> 01:21:02,145
Hi, guys.
895
01:21:03,542 --> 01:21:05,929
Hi, Gehna.
- Hi.
896
01:21:06,932 --> 01:21:08,314
Hi.
- Hi.
897
01:21:08,394 --> 01:21:09,994
Hi.
- How are you?
898
01:21:10,074 --> 01:21:13,874
Hello. I've got some very good news.
And some bad news.
899
01:21:13,954 --> 01:21:16,674
Bad news? - No, bad news.
- One minute. One minute.
900
01:21:17,034 --> 01:21:20,914
The good news is that we've got
a fabulous discount on the tickets.
901
01:21:20,994 --> 01:21:23,154
Very good news.
- Yours.
902
01:21:23,234 --> 01:21:25,754
And the bad news?
- Only two tickets are confirmed.
903
01:21:25,834 --> 01:21:26,714
What?
904
01:21:26,794 --> 01:21:29,994
But the rest of them are
confirmed for two days later!
905
01:21:30,074 --> 01:21:33,074
And so, only Suraj
and I will go ahead now.
906
01:21:34,554 --> 01:21:36,474
What?
- It's okay.
907
01:21:36,554 --> 01:21:39,554
What difference will two days make?
- Going together would be so much fun!
908
01:21:39,634 --> 01:21:41,634
Yeah.
- It's okay. Don't worry.
909
01:21:41,714 --> 01:21:44,114
We'll be together in two days
and we will have so much of fun.
910
01:21:46,914 --> 01:21:48,074
Okay, hurry up. One second.
911
01:21:48,154 --> 01:21:50,234
You guys have to go. Your flight been
announced, please hurry up.
912
01:21:53,554 --> 01:21:55,114
Come on, come on, be quick.
913
01:21:57,446 --> 01:22:03,994
Suraj plus Mahek minus Rocky
is equal to problem. Bye. Bye.
914
01:22:53,279 --> 01:22:54,554
I'm all right, Mamma!
915
01:22:54,634 --> 01:22:58,158
I'm missing you.
- I'm missing you, too.
916
01:22:58,414 --> 01:23:01,474
How's Bangkok?
- Oh, Mamma, it's beautiful.
917
01:23:01,554 --> 01:23:03,596
It's just amazing here.
918
01:23:05,794 --> 01:23:07,034
I'm coming.
919
01:23:08,434 --> 01:23:10,634
Who's there with you?
Gehna?
920
01:23:10,714 --> 01:23:12,450
Yes, Mamma, it's Gehna.
921
01:23:12,530 --> 01:23:15,074
Actually, Mamma, the line here
is not very clear.
922
01:23:15,154 --> 01:23:17,674
I'll call you from the hotel, okay?
923
01:23:19,501 --> 01:23:22,194
I love you, my baby.
- I love you, too, Mamma.
924
01:23:23,194 --> 01:23:24,399
Good night. Bye.
925
01:24:19,594 --> 01:24:20,817
My God.
926
01:24:21,794 --> 01:24:22,720
Atul?
927
01:25:38,414 --> 01:25:39,507
(Screams)
928
01:25:54,641 --> 01:25:56,357
Atul's post-mortem report.
929
01:25:58,120 --> 01:26:01,361
He died of strangulation,
not drowning.
930
01:26:02,464 --> 01:26:03,534
What?
931
01:26:04,700 --> 01:26:09,280
Atul couldn't have been the killer.
He was himself killed by the murderer.
932
01:26:09,481 --> 01:26:14,281
And then.. he put his own clothes on
the body and tossed it in the river.
933
01:26:14,855 --> 01:26:17,361
So that we conclude that
Atul is the killer.
934
01:26:17,681 --> 01:26:21,684
We must inform Mahek immediately.
- But Mahek is away on a holiday.
935
01:26:21,764 --> 01:26:25,799
She's away in Bangkok, I think.
Her mother should know where she is.
936
01:26:26,136 --> 01:26:27,499
Okay. Let's go.
937
01:26:37,977 --> 01:26:39,855
(Knocking) Mrs. Gujral.
938
01:26:40,688 --> 01:26:41,948
(Knocking)
939
01:26:42,239 --> 01:26:43,406
Mrs. Gujral.
940
01:26:44,123 --> 01:26:44,942
(Knocking)
941
01:26:45,236 --> 01:26:46,524
Mrs. Gujral.
942
01:27:24,920 --> 01:27:25,912
Oh, my God.
943
01:27:38,474 --> 01:27:40,314
Hello.
- Greetings.
944
01:27:40,394 --> 01:27:41,765
(Foreign language)
945
01:27:41,845 --> 01:27:43,146
Greetings.
946
01:27:43,226 --> 01:27:45,586
(Foreign language)
947
01:27:45,666 --> 01:27:48,402
One, two, three, four.
948
01:27:56,207 --> 01:27:57,114
(Gasps)
949
01:27:57,674 --> 01:27:59,174
(Foreign language)
950
01:27:59,254 --> 01:28:00,243
What happened?
951
01:28:01,539 --> 01:28:08,728
(Foreign language)
952
01:28:08,808 --> 01:28:10,608
Dangerous. Danger.
953
01:28:10,688 --> 01:28:14,411
He'll try to kill you.
Kill you. Danger.
954
01:28:14,682 --> 01:28:15,514
Be careful.
955
01:28:16,915 --> 01:28:18,746
Danger. Be careful.
956
01:28:20,114 --> 01:28:21,944
Mahek. Mahek.
957
01:28:22,789 --> 01:28:24,711
What happened? What happened?
- The tarot card..
958
01:28:24,791 --> 01:28:28,161
..that woman said
someone wants to kill me.
959
01:28:28,320 --> 01:28:31,097
Mahek, you get taken in
by what anyone says.
960
01:28:31,517 --> 01:28:32,797
That's all nonsense.
961
01:28:33,234 --> 01:28:34,921
Show me your palm.
Let me see.
962
01:28:38,264 --> 01:28:39,576
Very interesting.
963
01:28:40,090 --> 01:28:42,195
Can you read a palm?
964
01:28:42,427 --> 01:28:44,871
Of course. Really.
965
01:28:47,935 --> 01:28:49,658
My goodness.
966
01:28:51,117 --> 01:28:54,748
In just a month, a day and an hour..
967
01:28:55,562 --> 01:28:56,782
..you're going to get married!
968
01:28:57,377 --> 01:29:00,138
What rubbish!
- Yes, really.
969
01:29:00,591 --> 01:29:06,022
And in just three years,
one, two, three..!
970
01:29:06,716 --> 01:29:12,961
Three daughters, just like you!
And one son.. just like me.
971
01:29:16,749 --> 01:29:18,596
You can't read the palm!
972
01:29:20,272 --> 01:29:22,243
I meant, a son as decent as I am.
973
01:29:24,952 --> 01:29:28,397
That's a very old technique
of holding a girl's hand.
974
01:29:29,402 --> 01:29:32,516
But if I say that I wish
not to just hold your hand..
975
01:29:32,752 --> 01:29:35,229
..but take it forever?
What will you say?
976
01:29:41,231 --> 01:29:44,460
Sir, what a lovely land!
Thailand. Bangkok.
977
01:29:44,540 --> 01:29:46,692
Sir, girl?
978
01:29:47,035 --> 01:29:49,670
What a girl! I've got her.
979
01:29:49,750 --> 01:29:51,359
I will try to woo her.
980
01:29:51,600 --> 01:29:54,115
Careful.
- Take me with you.
981
01:29:54,296 --> 01:29:56,519
Girls.
- Careful.
982
01:29:56,599 --> 01:29:58,973
Sir, this Rado. Only for Rs. 200.
983
01:29:59,163 --> 01:30:01,211
(Sighs)
984
01:30:06,417 --> 01:30:07,468
How lovely!
985
01:30:07,855 --> 01:30:09,243
And how romantic!
986
01:30:09,726 --> 01:30:10,591
Do you know, Nikhil?
987
01:30:10,671 --> 01:30:13,840
There's a place here, where
any couple that gets married..
988
01:30:13,920 --> 01:30:17,873
..find their love only increasing.
- Really? How do you know?
989
01:30:17,953 --> 01:30:20,971
Because that is where my uncle
and aunt got married.
990
01:30:22,841 --> 01:30:26,908
Listen. Why don't we too?
- But they were divorced in two years.
991
01:30:29,105 --> 01:30:32,708
Holiday. Holiday.
- Leave me.
992
01:30:32,788 --> 01:30:36,299
Hey, holiday. Hey, come here.
- Help me.
993
01:30:38,090 --> 01:30:39,682
Okay.
- Holiday.
994
01:30:39,762 --> 01:30:41,097
What is it?
995
01:30:41,399 --> 01:30:42,642
A letter?
996
01:30:43,030 --> 01:30:45,371
Very good island.
- Jackie Chan has a map.
997
01:30:45,775 --> 01:30:48,924
At least, straighten it up first.
- Very good, thank you. Bye.
998
01:30:49,004 --> 01:30:52,212
Stop picking on my brains..
let go of my hand
999
01:30:52,292 --> 01:30:55,129
You keep this. I keep the map.
- Are you crazy?
1000
01:30:55,209 --> 01:30:57,252
You can go.
- I keep the map. - Come on, let's go.
1001
01:30:57,332 --> 01:30:58,760
I'll give you a call.
1002
01:30:58,840 --> 01:31:01,536
I will call you. Forget it.
- You want a massage?
1003
01:31:02,139 --> 01:31:03,487
Hey! Hey!
1004
01:31:03,567 --> 01:31:05,639
Hey, Suraj. Mahek.
- Mahek. Suraj.
1005
01:31:05,981 --> 01:31:07,922
Hello. Hello.
- Hi guys.
1006
01:31:08,002 --> 01:31:11,754
Gehna, Rocky. Hi. When did you come?
- Hi, Mahek.
1007
01:31:11,834 --> 01:31:13,282
Hi, guys.
1008
01:31:13,362 --> 01:31:14,786
How are you?
1009
01:31:14,866 --> 01:31:16,416
I missed you.
- I missed you, too.
1010
01:31:16,496 --> 01:31:18,046
You won't believe what happened.
- How are you? - Good.
1011
01:31:18,126 --> 01:31:22,039
I called Mamma and she
asked who was with me..
1012
01:31:22,119 --> 01:31:23,448
I got scared and told her Gehna.
1013
01:31:23,528 --> 01:31:26,907
I'm not getting taken in
by this talk, understand?
1014
01:31:27,671 --> 01:31:29,270
See, I told you.
1015
01:31:29,612 --> 01:31:34,278
A boy and a girl.
Together, in an alien land.
1016
01:31:34,550 --> 01:31:37,416
For two days,
they stay in the same hotel.
1017
01:31:38,845 --> 01:31:42,385
Don't you think the situation
is a bit serious?
1018
01:31:42,898 --> 01:31:44,336
Let's go see.
- Come on.
1019
01:31:45,029 --> 01:31:46,448
You have to see it.
1020
01:31:46,528 --> 01:31:49,706
Looks like the holiday mood
in full swing?
1021
01:31:49,786 --> 01:31:52,403
Hey, Rocky.
- We have to do something.
1022
01:31:53,407 --> 01:31:55,465
Okay.
- Relax dude.
1023
01:31:56,364 --> 01:31:59,301
Now that I have arrived,
you can relax.
1024
01:31:59,854 --> 01:32:01,695
Hi, Mahek.
- Hi.
1025
01:32:01,775 --> 01:32:03,280
How are you?
- Good
1026
01:32:03,696 --> 01:32:07,086
Looking very beautiful.
1027
01:32:07,951 --> 01:32:11,632
Anyway, what's the plan for tonight?
- Here it is
1028
01:32:11,712 --> 01:32:14,288
Punjabi Night at the Discotheque
at 10 pm!
1029
01:32:14,368 --> 01:32:17,606
So let's take some rest
and meet in the lobby at 10.
1030
01:32:17,686 --> 01:32:19,088
Cool. Sounds great.
1031
01:32:19,448 --> 01:32:24,762
(Music)
1032
01:33:04,914 --> 01:33:08,674
"My heart is afflicted with love.."
1033
01:33:08,754 --> 01:33:12,178
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1034
01:33:23,052 --> 01:33:26,540
"My heart is afflicted with love.."
1035
01:33:26,620 --> 01:33:30,609
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1036
01:33:33,767 --> 01:33:37,396
"The magic of love
is taking over the heart.."
1037
01:33:37,476 --> 01:33:41,390
"..it's now in abundance,
it's now rare."
1038
01:33:44,994 --> 01:33:48,554
"A fire rages in my heart.."
1039
01:33:48,634 --> 01:33:51,349
"..I find no peace."
1040
01:33:54,001 --> 01:33:57,554
"End these distances, my love.
Fulfill your desires.."
1041
01:33:57,634 --> 01:34:00,194
"..be merciless with me."
1042
01:34:00,274 --> 01:34:03,781
"My pretty dame, be my beloved.."
1043
01:34:03,861 --> 01:34:05,640
"..do not turn me down,
O beautiful one."
1044
01:34:05,720 --> 01:34:08,073
"Fall in love with me."
1045
01:34:08,153 --> 01:34:11,342
"You are a beautiful Punjabi lass."
1046
01:34:11,645 --> 01:34:14,932
"You are the one for me,
there cannot be another woman."
1047
01:34:15,219 --> 01:34:18,874
"My heart is afflicted with love.."
1048
01:34:18,954 --> 01:34:23,474
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1049
01:34:29,592 --> 01:34:31,390
"Come on, come on,
hey, come on, come on."
1050
01:34:31,470 --> 01:34:33,192
"Come on, come on,
hey, come on, come on."
1051
01:34:33,272 --> 01:34:38,359
"Pretty Punjabi girls,
proud, dancing lads.."
1052
01:34:38,439 --> 01:34:40,237
"Come on, come on."
1053
01:34:40,317 --> 01:34:43,858
"Sway your hips, sing with me,
dance the bhangra. C'mon, c'mon"
1054
01:34:43,938 --> 01:34:47,665
"Sway to the beat of the drums
and watch the fun. C'mon, c'mon"
1055
01:34:51,257 --> 01:34:54,745
"Handsome beloveds.."
1056
01:34:54,825 --> 01:34:58,410
"..my beloved has love only for me."
1057
01:34:58,490 --> 01:35:01,988
"Your eyes will hold me
captive, I know."
1058
01:35:02,068 --> 01:35:05,300
"Why the delay, shackle me, love."
1059
01:35:05,554 --> 01:35:09,263
"My heart is afflicted with love.."
1060
01:35:09,343 --> 01:35:13,451
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1061
01:35:16,467 --> 01:35:20,046
"My heart is afflicted with love.."
1062
01:35:20,126 --> 01:35:24,165
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1063
01:35:30,349 --> 01:35:34,330
"Come on, come on,
hey, come on, come on."
1064
01:35:34,410 --> 01:35:37,876
"Everybody let's dance, come on,
come on."
1065
01:35:37,956 --> 01:35:39,614
"Look it all the feet,
the rock and sway.."
1066
01:35:39,694 --> 01:35:41,516
"..so come on,
come on make my day."
1067
01:35:45,216 --> 01:35:48,797
"Without you, my love,
my heart won't be placated."
1068
01:35:48,877 --> 01:35:52,620
"Unless you look at me,
I don't look beautiful."
1069
01:35:55,838 --> 01:35:59,572
"Without you, my love,
my heart won't be placated."
1070
01:35:59,652 --> 01:36:03,214
"Unless you look at me,
I don't look beautiful."
1071
01:36:03,294 --> 01:36:06,777
"Come to me, my love..
I'm bowled over by your beauty."
1072
01:36:06,857 --> 01:36:10,065
"You are my sweetheart
and I'm your beloved."
1073
01:36:10,385 --> 01:36:14,077
"My heart is afflicted with love.."
1074
01:36:14,157 --> 01:36:18,135
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1075
01:36:21,241 --> 01:36:24,891
"My heart is afflicted with love.."
1076
01:36:24,971 --> 01:36:29,379
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1077
01:36:31,963 --> 01:36:35,632
"The magic of love
is taking over the heart.."
1078
01:36:35,712 --> 01:36:39,654
"..it's now in abundance,
it's now rare."
1079
01:36:43,217 --> 01:36:46,618
"A fire rages in my heart.."
1080
01:36:46,837 --> 01:36:49,716
"..I find no peace."
1081
01:36:52,179 --> 01:36:55,711
"End these distances, my love.
Fulfill your desires.."
1082
01:36:55,791 --> 01:36:58,401
"..be merciless with me."
1083
01:36:58,481 --> 01:37:02,021
"My pretty dame, be my beloved.."
1084
01:37:02,101 --> 01:37:03,861
"..do not turn me down,
O beautiful one."
1085
01:37:03,941 --> 01:37:06,057
"Fall in love with me."
1086
01:37:06,189 --> 01:37:09,442
"You are a beautiful Punjabi lass."
1087
01:37:09,863 --> 01:37:13,106
"You are the one for me,
there cannot be another woman."
1088
01:37:13,433 --> 01:37:17,021
"My heart is afflicted with love.."
1089
01:37:17,101 --> 01:37:21,079
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1090
01:37:24,280 --> 01:37:27,843
"My heart is afflicted with love.."
1091
01:37:27,923 --> 01:37:31,853
"..whatever state it is in,
it's now all yours."
1092
01:37:46,439 --> 01:37:49,509
Go.
- You get out. Out of here.
1093
01:37:49,589 --> 01:37:52,813
We'll call the police.
- What you did was wrong.
1094
01:37:52,893 --> 01:37:55,196
Come on. Stop it.
- I won't spare you.
1095
01:37:55,846 --> 01:37:57,581
Leave it, Rajat. Look at his size.
1096
01:37:57,661 --> 01:37:59,599
I'm not sparing you..
try coming to India!
1097
01:37:59,679 --> 01:38:00,621
Rajat.
1098
01:38:00,701 --> 01:38:02,421
My bag!
- Come on. - Idiot!
1099
01:38:02,773 --> 01:38:03,715
Let's go.
1100
01:38:13,185 --> 01:38:15,460
What have you done to Monica?
1101
01:38:15,959 --> 01:38:17,821
In a minute, she turns into
a vamp from a heroine?
1102
01:38:17,979 --> 01:38:20,431
You idiot! Rocky. I'm sure you must
have misbehaved with the girl..
1103
01:38:20,511 --> 01:38:22,183
Shut up.
- Shut up.
1104
01:38:22,263 --> 01:38:23,604
Shut up.
- You shut up.
1105
01:38:23,684 --> 01:38:26,901
C'mon, Rocky! You've ruined
all the plans of the weekend.
1106
01:38:27,370 --> 01:38:30,068
We aren't going to find a hotel
to spend the night either.
1107
01:38:30,148 --> 01:38:32,141
And he thinks he's a big stud!
1108
01:38:32,221 --> 01:38:34,061
So, sir...
- Nothing.
1109
01:38:34,657 --> 01:38:39,478
Little bit. You did nothing to her?
- I only wanted revenge from Mahek.
1110
01:38:42,500 --> 01:38:48,073
In Monica's room, it was
Mahek's face I saw everywhere.
1111
01:38:48,153 --> 01:38:50,131
Sir, you know what your problem is?
1112
01:38:51,309 --> 01:38:53,913
You've fallen in love with Mahek.
1113
01:38:54,488 --> 01:38:55,934
It isn't the sort of love
that lasts a few days..
1114
01:38:56,693 --> 01:38:59,958
..it's a pledge to spend
many births together.
1115
01:39:00,325 --> 01:39:01,438
Love?
1116
01:39:02,491 --> 01:39:07,969
With a girl who's in love
with someone else.
1117
01:39:11,472 --> 01:39:13,113
I'm a moron, right?
1118
01:39:13,861 --> 01:39:16,033
So guys, listen..
what has happened has happened.
1119
01:39:16,113 --> 01:39:18,671
Where are we going now?
- To hell.
1120
01:39:18,751 --> 01:39:20,876
I'll tell you where we're going.
1121
01:39:24,638 --> 01:39:26,792
To go to an unknown place
like that at this hour..
1122
01:39:27,960 --> 01:39:29,169
..I don't think it's a good idea.
1123
01:39:29,249 --> 01:39:32,953
Will someone tell me why the
island's deserted this season..
1124
01:39:33,033 --> 01:39:34,777
and why's there no cook here?
1125
01:39:34,857 --> 01:39:37,591
Gehna don't put so much of pressure
on your little brains..
1126
01:39:37,671 --> 01:39:39,126
Rajat, just shut up, okay?
1127
01:39:39,206 --> 01:39:41,461
Idiot.
- Come on, it's an island.
1128
01:39:41,541 --> 01:39:43,597
Wow. - Yes. Let's go.
- Of course.
1129
01:39:43,677 --> 01:39:45,553
What should we do, Suraj?
Should we go?
1130
01:39:45,633 --> 01:39:47,872
No, Mahek.
- Yes, Mahek. Let's go.
1131
01:39:47,952 --> 01:39:49,993
Come on, let's go.
- Guys, decide. - No.
1132
01:39:50,073 --> 01:39:53,202
For the decision.. let's toss.
- What?
1133
01:39:54,197 --> 01:39:55,808
What say, Suraj?
- No.
1134
01:39:56,313 --> 01:40:00,197
Tails, it's the land.
Heads, it's the island, okay?
1135
01:40:00,277 --> 01:40:03,343
Heads.
- Tail. Tail.
1136
01:40:03,675 --> 01:40:05,095
Children..
1137
01:40:05,175 --> 01:40:09,776
Heads. Yeah.
- We are going, guys. Come on.
1138
01:40:10,273 --> 01:40:11,388
Shall we?
1139
01:40:11,468 --> 01:40:13,553
Or do you want to go back home?
1140
01:40:14,621 --> 01:40:16,012
To the island!
1141
01:40:16,512 --> 01:40:19,279
Come on, come on. - Sir, we'll go in
that map man Jackie Chan's boat.
1142
01:40:19,359 --> 01:40:21,117
Good idea, sir.
- Come on, guys.
1143
01:40:40,925 --> 01:40:43,375
This is the name of the hotel
written in Mrs. Gujral's diary.
1144
01:40:43,455 --> 01:40:45,233
Yes, this is the one.
1145
01:40:54,503 --> 01:40:56,352
Excuse me.
- Yes?
1146
01:40:56,892 --> 01:40:59,562
Is this girl staying in your hotel?
- No.
1147
01:41:00,093 --> 01:41:02,655
Are you sure?
- They've already checked out.
1148
01:41:02,735 --> 01:41:03,782
Oh, my God.
1149
01:42:08,354 --> 01:42:09,234
Get lost.
1150
01:42:33,807 --> 01:42:35,622
(Laughs)
1151
01:43:10,874 --> 01:43:14,124
Slow down.
- Beautiful.
1152
01:43:14,516 --> 01:43:16,718
Jackie Chan apply the brakes.
1153
01:43:33,070 --> 01:43:34,783
Nikhil wait.
1154
01:43:35,233 --> 01:43:38,070
Nikhil, wait. Wait for me.
1155
01:43:38,345 --> 01:43:39,874
Yeah!
1156
01:43:39,954 --> 01:43:42,537
Lovely mountains..
this is beautiful!
1157
01:43:42,617 --> 01:43:45,018
Lovely beach and water..
only Amisha's missing.
1158
01:43:45,098 --> 01:43:46,435
Amisha who?
- Amisha Patel.
1159
01:43:46,515 --> 01:43:48,639
"Say that you love me."
1160
01:43:49,131 --> 01:43:51,092
That Amisha.
- It's so hot over here.
1161
01:43:51,172 --> 01:43:53,483
Sir, hasn't the air conditioned
Mercedes for Gehna arrived?
1162
01:43:53,563 --> 01:43:54,854
On its way.. there it is.
1163
01:43:54,934 --> 01:43:57,940
Shut up! - Amazing!
This place is quite something.
1164
01:43:59,784 --> 01:44:01,140
Come, come. Let's go.
1165
01:44:10,259 --> 01:44:11,781
Wow. It's brilliant.
1166
01:44:11,861 --> 01:44:13,699
It's so gorgeous.
- Amazing.
1167
01:44:13,779 --> 01:44:17,037
Those shacks there.. nice
arrangement for a stay. - I know.
1168
01:44:17,117 --> 01:44:21,142
The motorboat guy said there was
a research team here last year..
1169
01:44:21,222 --> 01:44:22,506
..it was they who built this.
1170
01:44:22,586 --> 01:44:23,907
Look at that bird.
1171
01:44:26,562 --> 01:44:28,637
She can't say no here.
1172
01:44:30,791 --> 01:44:32,269
It's so beautiful.
1173
01:44:34,897 --> 01:44:38,577
What are you thinking about, Nikhil?
- No, nothing, Rhea.
1174
01:44:38,920 --> 01:44:41,093
It's going to be great fun, Gehna.
1175
01:44:41,537 --> 01:44:44,102
Let's see.
- And I'll show you.
1176
01:44:44,832 --> 01:44:46,078
Who said that?
1177
01:44:46,321 --> 01:44:48,337
I'm sworn to silence!
- (Laughs)
1178
01:44:49,740 --> 01:44:52,554
Relax, Gehna. We'll go away
after staying for two days.
1179
01:44:52,634 --> 01:44:53,840
Come on, Suraj.
1180
01:45:00,502 --> 01:45:02,893
Nikhil, please stop.
Let me chose first.
1181
01:45:02,973 --> 01:45:05,036
I want a double bed.
1182
01:45:25,014 --> 01:45:25,916
Come on.
1183
01:45:25,996 --> 01:45:28,938
Take it easy, relax.. you'll break it!
1184
01:45:29,182 --> 01:45:31,197
(Groans)
1185
01:45:32,148 --> 01:45:33,364
Mahek?
1186
01:45:33,823 --> 01:45:34,843
Hey!
1187
01:45:35,604 --> 01:45:39,064
Smartass! You try to cheat me?
Bloody cheat! - Don't hit!
1188
01:45:39,144 --> 01:45:40,647
Got your goat, didn't I?
1189
01:45:46,896 --> 01:45:48,864
Sir, you know what your problem is?
1190
01:45:50,118 --> 01:45:53,472
Unless you tell her that
you're in love with her..
1191
01:45:54,037 --> 01:45:56,043
..this thing isn't moving any further.
1192
01:45:59,477 --> 01:46:01,348
Really?
- Oh yes.
1193
01:46:01,428 --> 01:46:04,680
Love that is unprofessed,
is always defeated.
1194
01:46:09,607 --> 01:46:11,817
Smartass! Pulling my leg!
1195
01:46:12,906 --> 01:46:15,036
Thank you sir. Thank you.
- Okay.
1196
01:46:50,410 --> 01:46:51,413
Mahek.
1197
01:46:51,837 --> 01:46:53,246
Oh, sorry.
1198
01:46:53,532 --> 01:46:54,558
Gehna.
1199
01:46:55,427 --> 01:46:57,259
I thought it was..
- What did you think?
1200
01:47:00,497 --> 01:47:02,407
Where's Mahek?
- Why?
1201
01:47:05,416 --> 01:47:06,627
Gehna..
1202
01:47:08,235 --> 01:47:09,654
..tell me something.
1203
01:47:11,053 --> 01:47:13,733
Why're you always after me?
1204
01:47:14,342 --> 01:47:17,360
What is your problem?
1205
01:47:18,339 --> 01:47:24,294
(Moaning)
1206
01:47:27,687 --> 01:47:28,551
Gehna!
1207
01:47:31,660 --> 01:47:32,457
Gehna!
1208
01:47:33,265 --> 01:47:34,179
Gehna.
1209
01:47:34,588 --> 01:47:35,932
What is your problem?
1210
01:47:39,383 --> 01:47:40,202
Gehna.
1211
01:47:40,282 --> 01:47:41,495
Gehna.
1212
01:47:41,840 --> 01:47:42,965
Gehna.
1213
01:47:45,294 --> 01:47:47,287
Gehna. What is your problem?
1214
01:47:47,785 --> 01:47:50,212
Rocky.
- Leave me alone.
1215
01:47:50,440 --> 01:47:54,417
Mahek! Mahek! Mahek!
What does she possess that I don't ?
1216
01:47:55,623 --> 01:47:58,611
Have you ever taken a close
look at me? Have you, Rocky?
1217
01:47:59,659 --> 01:48:00,908
Try and understand, Rocky.
1218
01:48:00,988 --> 01:48:03,539
Mahek's in love with Suraj, not you.
1219
01:48:03,619 --> 01:48:05,171
And I've been..
- Shut up
1220
01:48:06,271 --> 01:48:07,606
You've gone mad!
1221
01:48:07,967 --> 01:48:09,572
Hi, Rocky.
1222
01:48:14,746 --> 01:48:16,047
What happened, Gehna?
1223
01:48:25,499 --> 01:48:27,695
You're absolutely sure
you haven't seen her. - No.
1224
01:48:27,775 --> 01:48:30,051
She's got lovely eyes.
1225
01:48:31,144 --> 01:48:34,327
This. Have you seen this
Indian girl come here?
1226
01:48:34,407 --> 01:48:36,724
No.
- No? Nowhere?
1227
01:48:56,510 --> 01:48:58,558
Come on. Come on, Suraj. Come on.
1228
01:48:58,638 --> 01:49:02,882
Come on, push it here. Kick it here.
Kick it here. Kick into the goal.
1229
01:49:02,962 --> 01:49:04,654
Come on. Come on, Suraj.
1230
01:49:05,007 --> 01:49:07,517
Goal.
- Yes.
1231
01:49:07,597 --> 01:49:08,858
Yes.
1232
01:49:08,938 --> 01:49:11,392
Couldn't you hold on?
Rhea's better than you.
1233
01:49:11,472 --> 01:49:15,210
Now, sir.. football isn't my profession,
nor am I a fan of Pele.
1234
01:49:15,290 --> 01:49:16,900
Wear a bloody skirt.
- Okay.
1235
01:49:16,980 --> 01:49:19,028
Okay, last one.. Come on.
1236
01:49:19,564 --> 01:49:20,965
Nikhil. Move ahead.
1237
01:49:21,251 --> 01:49:24,209
Sir, here.
- Come on, cover him.
1238
01:49:24,289 --> 01:49:26,077
Nikhil, come on.
- Come on, Suraj. - Suraj, go.
1239
01:49:26,839 --> 01:49:27,980
Go.
1240
01:49:30,319 --> 01:49:31,697
For you.
1241
01:49:33,210 --> 01:49:34,870
(Laughs)
1242
01:49:34,950 --> 01:49:36,897
Well, Romeo?
- Sir..
1243
01:49:36,977 --> 01:49:40,433
Want to take the vows with her?
Idiot!
1244
01:49:40,764 --> 01:49:42,550
Okay everyone. It's one-all.
1245
01:49:42,630 --> 01:49:43,866
Gehna.
1246
01:49:43,946 --> 01:49:45,950
Come on, Suraj.
- Give it to me here.
1247
01:49:46,806 --> 01:49:48,059
Nikhil.
1248
01:49:50,871 --> 01:49:52,151
Come on.
1249
01:49:52,723 --> 01:49:54,868
Oh no!
- Goal.
1250
01:49:54,948 --> 01:49:57,106
Goal, wow!
1251
01:50:03,722 --> 01:50:05,565
Come on, Nikhil. Give it here.
1252
01:50:05,645 --> 01:50:07,892
Nikhil, fast. - Suraj, move ahead.
- Come on, come on.
1253
01:50:07,972 --> 01:50:09,306
Come on, Suraj.
- Suraj, go.
1254
01:50:09,386 --> 01:50:11,601
Yes. Come on, Suraj.
1255
01:50:15,834 --> 01:50:17,368
Rocky, foul.
1256
01:50:20,936 --> 01:50:21,999
Lousy show off.
1257
01:50:32,426 --> 01:50:34,622
Okay, guys.
Come on. Only five minutes to go!
1258
01:50:34,702 --> 01:50:35,762
You can do it.
1259
01:50:36,703 --> 01:50:39,118
Nikhil, here.
- Come on, Rajat.
1260
01:50:40,490 --> 01:50:42,512
Come on, kick it.
1261
01:50:42,592 --> 01:50:44,724
Suraj, come on.
1262
01:50:44,804 --> 01:50:46,854
Suraj, come on.
1263
01:50:48,759 --> 01:50:50,154
Yeah.
1264
01:50:51,009 --> 01:50:52,824
Yeah.
1265
01:51:01,214 --> 01:51:04,512
Okay everyone.
Only two minutes to go. Let's go.
1266
01:51:07,836 --> 01:51:10,534
Nikhil, move ahead. Come on.
1267
01:51:10,614 --> 01:51:12,265
Come on, Suraj. Come on.
1268
01:51:15,010 --> 01:51:16,803
(Groans)
1269
01:51:21,021 --> 01:51:24,455
What happened, Gehna.
- Gehna. - Oh, no. My leg.
1270
01:51:24,535 --> 01:51:26,351
My leg.
- Gehna, are you all right?
1271
01:51:27,124 --> 01:51:27,957
Sorry, Gehna.
1272
01:51:29,454 --> 01:51:32,122
Nikhil.
- Relax, Gehna,
1273
01:51:32,750 --> 01:51:33,973
You'll be all right.
1274
01:51:34,750 --> 01:51:36,025
This..
1275
01:51:39,369 --> 01:51:44,620
I can't share your pain, Gehna.
But I can surely sympathise.
1276
01:51:44,700 --> 01:51:46,001
Stop it.
1277
01:51:46,512 --> 01:51:48,144
I know, Rocky.
1278
01:51:48,224 --> 01:51:51,464
You did it on purpose!
- But I said I'm sorry.
1279
01:51:51,544 --> 01:51:54,777
Sir, that won't heal Gehna's leg.
1280
01:51:55,397 --> 01:51:56,706
Relax.
1281
01:51:57,245 --> 01:52:00,491
It's almost sunset now.
Let's go back tomorrow morning.
1282
01:52:00,571 --> 01:52:03,852
I'll be dead by then!
But why must you guys worry?
1283
01:52:03,932 --> 01:52:05,874
The pain-killers will
give you some relief.
1284
01:52:05,954 --> 01:52:08,845
Come on, Gehna.
- It's easier said for you, Mahek.
1285
01:52:11,338 --> 01:52:13,162
Come on, Gehna. Let's go.
1286
01:52:13,242 --> 01:52:16,408
Please leave me alone for a while.
1287
01:52:16,488 --> 01:52:18,353
I'm fine. Really, I'm okay.
1288
01:52:18,433 --> 01:52:20,415
Come on, let's go out. Come.
1289
01:52:28,524 --> 01:52:30,581
Okay guys..
Let's go out.
1290
01:52:30,661 --> 01:52:33,097
So what are we going to do?
- I have an idea. - Tell me.
1291
01:52:33,177 --> 01:52:34,976
Ever since we've arrived, we haven't
gone around the island.
1292
01:52:35,056 --> 01:52:37,417
Let's explore the island.
- Good idea. - In this condition?
1293
01:52:37,497 --> 01:52:40,092
No, let's have a shower first.
- After changing clothes. Together?
1294
01:52:41,325 --> 01:52:42,622
We'll meet here in 15 minutes..
1295
01:52:42,702 --> 01:52:44,698
..after a bath, okay? Let's go.
- You bathe in my room, Mahek.
1296
01:52:44,778 --> 01:52:46,775
Me too, sir.
1297
01:52:47,095 --> 01:52:48,581
I'll go, too.
- Let's go.
1298
01:52:49,209 --> 01:52:53,393
This couple and that.. sir!
- No, bye.
1299
01:52:53,473 --> 01:52:57,721
Please don't leave me alone..
please don't!
1300
01:54:13,954 --> 01:54:15,465
Let me take the camera.
1301
01:54:16,810 --> 01:54:18,600
I hope Gehna is feeling better.
1302
01:54:19,750 --> 01:54:21,328
Poor thing.
- Gehna..
1303
01:54:21,847 --> 01:54:23,242
Let her sleep.
1304
01:54:42,884 --> 01:54:45,248
Rocky, Rajat. - Come on,
I'll click a picture of yours.
1305
01:54:45,397 --> 01:54:46,686
Ready?
- Ready.
1306
01:54:48,122 --> 01:54:50,382
Come on, tall guy, quickly.
- I am coming, dude.
1307
01:54:50,462 --> 01:54:51,707
Okay, listen to this.
- Yes, tell me.
1308
01:54:51,787 --> 01:54:57,600
Both of us are traveling in a
jungle and a tiger arrives.
1309
01:54:57,680 --> 01:54:59,984
What a song, dude!
- Very bad.
1310
01:55:00,064 --> 01:55:02,298
Baby, where are you going?
1311
01:55:02,378 --> 01:55:03,787
Come on, tall guy, quickly.
1312
01:55:04,674 --> 01:55:05,885
Hey, what are you doing?
1313
01:55:06,114 --> 01:55:07,528
Come on, Rajat, sing.
1314
01:55:07,608 --> 01:55:11,993
"It's midnight, we're in the forest
and I am apprehensive.."
1315
01:55:12,073 --> 01:55:16,010
"..do something to make us
forget the world. "
1316
01:55:18,409 --> 01:55:21,311
It's so beautiful, isn't it?
- Let's go there.
1317
01:55:21,513 --> 01:55:23,238
And let's take a nice group..
1318
01:55:23,318 --> 01:55:24,448
Wow.
1319
01:55:25,443 --> 01:55:28,028
Rhea, where are the guys?
- Yes?
1320
01:55:42,625 --> 01:55:46,079
Run! Quickly. Run.
1321
01:55:46,825 --> 01:55:48,146
Come on girls.
1322
01:55:49,067 --> 01:55:51,294
Run. Run Rhea. Run.
1323
01:55:52,972 --> 01:55:54,295
Run!
1324
01:55:54,502 --> 01:55:56,768
Quickly. Run. Run.
1325
01:56:00,502 --> 01:56:11,181
(Laughs)
1326
01:56:29,337 --> 01:56:30,720
Oh, my God.
1327
01:56:33,608 --> 01:56:35,257
How could this happen?
1328
01:56:35,574 --> 01:56:36,740
Suraj.
1329
01:56:36,820 --> 01:56:39,057
He's dead, Mahek.
1330
01:56:39,577 --> 01:56:41,857
And how can the dead
return to life?
1331
01:56:47,492 --> 01:56:50,577
Must be the mischief of one of us.
- But who could it be?
1332
01:56:56,874 --> 01:56:59,577
Whoever it is..
it's just not funny.
1333
01:57:00,929 --> 01:57:02,582
I'm not going any further.
1334
01:57:03,384 --> 01:57:05,457
Come on, let's go back.
1335
01:57:13,061 --> 01:57:14,199
Gehna..
1336
01:57:15,137 --> 01:57:16,253
Gehna?
1337
01:57:18,964 --> 01:57:23,610
Guys, Gehna is not here.
- No? Where has she gone?
1338
01:57:33,719 --> 01:57:36,341
I couldn't bear the pain anymore.
1339
01:57:36,421 --> 01:57:40,017
So I'm taking a boat
back to the city - Gehna.
1340
01:57:43,651 --> 01:57:46,257
Strange! She has gone away
without even telling us.
1341
01:57:46,562 --> 01:57:47,577
Strange.
1342
01:57:47,657 --> 01:57:50,177
She must've been in a lot of pain.
1343
01:57:50,926 --> 01:57:54,030
Well.. we're rid of a pain.
1344
01:58:29,346 --> 01:58:29,999
(Screams)
1345
01:58:59,801 --> 01:59:00,526
(Screams)
1346
01:59:02,657 --> 01:59:04,447
Suraj! Suraj!
1347
01:59:05,415 --> 01:59:06,277
Suraj!
1348
01:59:08,889 --> 01:59:09,952
What happened, Mahek?
1349
01:59:12,664 --> 01:59:16,532
Rajat, he's here..
he's going to kill me! Please.
1350
01:59:18,668 --> 01:59:21,376
He's there in my room!
I just saw him.
1351
01:59:37,605 --> 01:59:40,177
But the joker?
How could he get here?
1352
01:59:40,860 --> 01:59:42,857
You must've had a nightmare.
1353
01:59:47,493 --> 01:59:48,899
This is not possible.
1354
01:59:51,408 --> 01:59:52,560
And don't be scared.
1355
01:59:52,640 --> 01:59:55,897
Even if he's here..
nothing's happening to you.
1356
01:59:56,587 --> 01:59:58,377
You don't see the
horror flicks, do you?
1357
01:59:58,621 --> 02:00:02,017
In every film, the heroine is
the last one to be attacked.
1358
02:00:02,097 --> 02:00:03,815
It's small fries like me
who are first...
1359
02:00:03,895 --> 02:00:05,188
Shut up, Rajat.
1360
02:00:08,011 --> 02:00:10,186
(Screams)
1361
02:00:20,677 --> 02:00:21,866
Suraj.
1362
02:00:28,649 --> 02:00:31,655
Suraj. Rocky.
1363
02:00:36,897 --> 02:00:40,612
Suraj. Rocky.
1364
02:00:44,907 --> 02:00:45,987
(Crying)
1365
02:00:51,871 --> 02:00:52,939
Mahek.
1366
02:00:54,334 --> 02:00:56,777
Mahek. What happened?
- What happened?
1367
02:00:56,857 --> 02:00:58,817
Mahek. What happened?
- What happened, Mahek?
1368
02:00:59,128 --> 02:01:00,629
Rajat.
- Rajat?
1369
02:01:00,709 --> 02:01:02,072
Come on.
- Come on.
1370
02:01:29,797 --> 02:01:31,608
Nikhil.
- Come on, Rhea.
1371
02:01:32,157 --> 02:01:33,167
Faster!
1372
02:01:35,015 --> 02:01:35,873
Come on.
1373
02:01:37,162 --> 02:01:38,419
Nikhil.
1374
02:01:39,599 --> 02:01:41,243
Come on. Come on.
1375
02:01:43,559 --> 02:01:44,459
(Sighs)
1376
02:01:47,828 --> 02:01:49,101
Nikhil.
1377
02:01:49,371 --> 02:01:52,347
Yes baby?
- Will you marry me?
1378
02:01:52,954 --> 02:01:56,706
What?
- Not now, stupid. After 5-6 years.
1379
02:01:57,248 --> 02:01:58,300
Rhea.
1380
02:01:58,680 --> 02:02:03,614
The ring that you've been hiding!
Who have you bought it for?
1381
02:02:04,043 --> 02:02:05,531
(Laughs)
1382
02:02:06,244 --> 02:02:08,657
You look so cute
when you are angry.
1383
02:02:09,496 --> 02:02:11,297
Do you know for whom
I've have bought the ring?
1384
02:02:19,963 --> 02:02:22,848
I really love you, Rhea.
- I love you, Nikhil.
1385
02:02:23,111 --> 02:02:24,357
You love me?
1386
02:02:24,730 --> 02:02:27,799
I love you. You love me?
I love you, too.
1387
02:02:28,602 --> 02:02:30,546
Say it again or I'll tickle you.
1388
02:02:30,626 --> 02:02:33,423
What happened?
- Your hand is hurting me.
1389
02:02:33,503 --> 02:02:36,987
No, my hand is here.
- Then what's that?
1390
02:02:37,067 --> 02:02:38,291
What?
1391
02:02:38,941 --> 02:02:41,562
(Rhea screams)
1392
02:03:14,398 --> 02:03:15,477
That's it.
1393
02:03:16,086 --> 02:03:18,584
We must quit this island.
Right now.
1394
02:03:19,063 --> 02:03:20,943
Rocky, I know it's not safe out here.
1395
02:03:21,199 --> 02:03:23,598
But it's high tide now
and it's very dark too.
1396
02:03:23,899 --> 02:03:27,424
Anything can happen in the water.
- We aren't safe here anyway.
1397
02:03:27,781 --> 02:03:30,854
Rajat and Gehna have been murdered.
- This is hell, man!
1398
02:03:30,934 --> 02:03:34,034
How did he survive?
Wasn't he dead?
1399
02:03:34,344 --> 02:03:37,561
Take me away from here, Suraj.
Please.
1400
02:03:39,456 --> 02:03:43,414
We'll stay on the beach tonight.
All of us.
1401
02:04:26,791 --> 02:04:27,866
Hey.
1402
02:04:32,359 --> 02:04:33,567
Come on.
1403
02:04:35,916 --> 02:04:37,311
Where's our boat?
1404
02:04:37,884 --> 02:04:39,278
Where's the boat?
1405
02:04:45,010 --> 02:04:46,566
Where's the boat?
- Where's the boat?
1406
02:04:46,912 --> 02:04:49,814
Neither the boat
nor the boatman.
1407
02:04:50,274 --> 02:04:52,836
Where did the boat go?
1408
02:05:09,906 --> 02:05:12,923
I told you!
We should've left last night.
1409
02:05:13,882 --> 02:05:16,014
Oh, no. Now what?
1410
02:05:16,577 --> 02:05:18,598
He is around.
1411
02:05:18,957 --> 02:05:21,905
(Crying)
1412
02:05:22,230 --> 02:05:24,403
He has done this.
1413
02:05:25,657 --> 02:05:27,684
(Crying)
1414
02:05:29,538 --> 02:05:31,863
Darn it.
- Oh, no.
1415
02:05:34,451 --> 02:05:37,087
(Helicopter approaching)
1416
02:05:41,310 --> 02:05:44,657
(Helicopter approaching)
1417
02:06:58,595 --> 02:07:00,032
I'm building a runway
1418
02:07:00,793 --> 02:07:04,876
The plane is scheduled to arrive now.
It's going to help us.
1419
02:07:05,662 --> 02:07:07,433
(Laughs)
1420
02:07:13,736 --> 02:07:18,974
It's been two hours.
Sitting idly won't help.
1421
02:07:19,295 --> 02:07:21,855
Rocky, have some patience.
- Patience, my foot.
1422
02:07:22,238 --> 02:07:25,574
I've been patient since last night.
Help is not going to arrive.
1423
02:07:25,863 --> 02:07:27,374
No one knows where we are.
1424
02:07:27,454 --> 02:07:30,533
By the way,
picnicking here was your idea.
1425
02:07:30,613 --> 02:07:32,536
But I didn't tell anyone to die.
1426
02:07:32,726 --> 02:07:33,678
Understand?
1427
02:07:36,186 --> 02:07:41,047
Twiddling thumbs won't help,
Mr. Suraj.
1428
02:08:19,754 --> 02:08:22,383
We shall never return!
1429
02:08:29,225 --> 02:08:30,661
Let's go, guys, come on.
1430
02:09:34,285 --> 02:09:35,821
(Raft cracking)
1431
02:09:51,196 --> 02:09:52,597
Everybody stay close.
1432
02:09:52,891 --> 02:09:54,384
How did the raft break?
1433
02:09:58,867 --> 02:10:00,787
Mahek. Mahek. Are you okay?
1434
02:10:03,846 --> 02:10:04,997
Mahek.
1435
02:10:08,266 --> 02:10:09,382
Suraj.
1436
02:10:10,774 --> 02:10:13,118
Rhea! Rhea!
1437
02:10:14,856 --> 02:10:16,374
Rhea! Where's Rhea?
1438
02:10:22,423 --> 02:10:25,208
Suraj! Rocky! Where's Rhea?
1439
02:10:27,602 --> 02:10:28,657
Rhea!
1440
02:10:29,981 --> 02:10:31,140
Rhea!
1441
02:10:35,032 --> 02:10:37,212
Rhea! Rhea can't swim.
1442
02:10:37,428 --> 02:10:38,656
Rhea!
1443
02:10:49,154 --> 02:10:50,382
Rhea!
1444
02:12:10,057 --> 02:12:12,164
Mahek, Rhea.
1445
02:12:18,098 --> 02:12:20,986
Rhea!
1446
02:12:49,800 --> 02:12:58,411
(Wailing)
1447
02:12:58,683 --> 02:13:00,473
Rhea!
1448
02:13:01,927 --> 02:13:03,401
Rhea!
1449
02:13:05,117 --> 02:13:06,342
Rhea!
1450
02:13:12,858 --> 02:13:14,164
Rhea!
1451
02:13:15,807 --> 02:13:17,133
Rhea!
1452
02:13:17,374 --> 02:13:18,695
Rhea!
1453
02:13:21,454 --> 02:13:22,760
Rhea!
1454
02:13:27,473 --> 02:13:28,993
Rhea!
- Mahek!
1455
02:13:29,073 --> 02:13:33,743
I told you, he won't let us leave
this island alive.
1456
02:13:33,823 --> 02:13:36,431
Mahek!
- We are going to die here.
1457
02:13:36,511 --> 02:13:38,119
Get a hold on yourself, Mahek.
1458
02:13:39,028 --> 02:13:40,170
Please.
1459
02:13:40,863 --> 02:13:42,557
Relax.
- Mahek, please.
1460
02:13:42,637 --> 02:13:44,830
Don't. Don't touch me.
1461
02:13:45,004 --> 02:13:46,950
You were the last one to come up.
1462
02:13:47,158 --> 02:13:49,088
So what?
1463
02:13:49,168 --> 02:13:55,073
When Rajat and Gehna died, you were
the one who showed up first, Rocky.
1464
02:13:55,153 --> 02:13:57,495
Mahek! You're raving.
- Mahek!
1465
02:13:58,031 --> 02:13:59,363
Mahek.
- Stop, Mahek.
1466
02:14:05,092 --> 02:14:07,853
Come on, come and get me.
1467
02:14:08,241 --> 02:14:09,550
Do you hear me?
1468
02:14:10,170 --> 02:14:12,390
But I'm not dying here.
1469
02:14:12,750 --> 02:14:16,430
Do you hear me?
I'm not dying here.
1470
02:14:16,825 --> 02:14:18,887
I'm not going to die here.
1471
02:14:18,967 --> 02:14:21,627
Darn it. I'm not going to die here.
1472
02:15:11,053 --> 02:15:12,895
You scoundrel.
1473
02:15:14,279 --> 02:15:15,810
I'll kill you.
1474
02:15:26,258 --> 02:15:27,971
Nikhil.
- Nikhil.
1475
02:15:28,507 --> 02:15:30,479
Nikhil! Nikhil, stop.
1476
02:15:31,707 --> 02:15:32,814
Nikhil.
1477
02:15:32,894 --> 02:15:34,249
Let him go.
1478
02:15:35,426 --> 02:15:37,545
Leave him alone for a while.
1479
02:15:48,493 --> 02:15:50,670
It's been long since Nikhil went.
1480
02:15:52,974 --> 02:15:54,443
Nikhil.
1481
02:15:56,373 --> 02:15:58,430
Rocky, please go and check.
1482
02:16:00,601 --> 02:16:04,350
I'm not your servant, okay?
1483
02:16:05,074 --> 02:16:07,150
I'll be with Mahek.
You go and look.
1484
02:16:07,870 --> 02:16:09,390
All right, I'll go myself.
1485
02:16:10,428 --> 02:16:11,590
All right!
1486
02:16:13,600 --> 02:16:14,666
Nikhil.
1487
02:16:25,604 --> 02:16:26,625
Nikhil.
1488
02:16:28,745 --> 02:16:30,094
Come on, let's go.
1489
02:16:40,388 --> 02:16:41,599
No!
1490
02:16:43,043 --> 02:16:44,202
Mahek.
1491
02:16:52,373 --> 02:16:53,964
I didn't do anything.
1492
02:16:58,755 --> 02:16:59,940
Please believe me.
1493
02:17:00,467 --> 02:17:02,906
I only came looking for him.
1494
02:17:04,592 --> 02:17:06,123
When I reached here...
1495
02:17:10,756 --> 02:17:11,989
Nikhil.
1496
02:17:13,468 --> 02:17:14,720
Nikhil.
1497
02:17:23,604 --> 02:17:24,864
Nikhil.
1498
02:17:53,326 --> 02:17:54,635
Nikhil.
1499
02:17:55,154 --> 02:17:56,613
Nikhil.
1500
02:17:56,772 --> 02:17:58,259
Nikhil.
1501
02:17:58,339 --> 02:17:59,488
Nikhil.
1502
02:18:02,370 --> 02:18:03,570
Mahek, please.
1503
02:18:04,051 --> 02:18:05,333
Believe me.
1504
02:18:06,653 --> 02:18:09,802
Honestly Mahek, I didn't...
- Don't touch me.
1505
02:18:10,412 --> 02:18:11,586
Mahek.
1506
02:18:11,666 --> 02:18:13,954
Please believe me.
- You're lying.
1507
02:18:14,034 --> 02:18:15,201
Shut up.
1508
02:18:16,140 --> 02:18:19,244
Mahek, I can never hurt you.
1509
02:18:20,126 --> 02:18:22,842
I'm in love with you, Mahek.
- Stop it!
1510
02:18:23,155 --> 02:18:26,067
He's lying, Mahek. There's no one else
in this island apart from us.
1511
02:18:26,147 --> 02:18:27,927
No.
- Rocky.
1512
02:18:28,673 --> 02:18:30,089
Stop it.
1513
02:18:33,409 --> 02:18:34,524
No.
1514
02:18:34,911 --> 02:18:36,327
Suraj!
1515
02:18:39,667 --> 02:18:41,731
Stop it. Please.
1516
02:18:43,823 --> 02:18:45,428
Suraj. Rocky.
1517
02:18:45,914 --> 02:18:47,200
Rocky.
1518
02:18:49,514 --> 02:18:53,014
Rocky! What are you doing?
1519
02:18:58,962 --> 02:19:00,887
Stop. Stop it.
1520
02:19:02,172 --> 02:19:03,697
Just stop.
1521
02:19:13,103 --> 02:19:15,165
Suraj, Rocky, stop it.
1522
02:19:23,758 --> 02:19:25,916
Suraj, Rocky, stop it.
1523
02:19:46,723 --> 02:19:50,962
Suraj! Rocky! What are you upto?
Are you crazy?
1524
02:19:51,042 --> 02:19:53,048
Stop it.
- What are you doing?
1525
02:19:53,128 --> 02:19:54,356
Stop it, I say.
1526
02:19:54,436 --> 02:19:57,958
Stop it. Don't be insane! Enough!
Let's go now.
1527
02:19:59,026 --> 02:20:02,615
Mahek.
- Uncle Kamat.
1528
02:20:02,695 --> 02:20:05,257
Mahek, are you all right, dear?
1529
02:20:06,602 --> 02:20:11,556
(Crying)
1530
02:20:12,982 --> 02:20:14,231
My God.
1531
02:20:44,778 --> 02:20:46,777
(Crying)
1532
02:20:59,005 --> 02:21:01,847
What's wrong?
Where are the others?
1533
02:21:06,692 --> 02:21:10,239
Good Lord!
Just what I feared.
1534
02:21:13,242 --> 02:21:15,439
How did you know
that we were here?
1535
02:21:16,321 --> 02:21:21,115
We had been to Mahek's house.
1536
02:21:22,596 --> 02:21:24,984
Uncle Kamat, how's Mamma?
1537
02:21:31,246 --> 02:21:35,272
Uncle Kamat, is Mamma all right?
1538
02:21:42,344 --> 02:21:43,617
Mamma.
1539
02:21:43,697 --> 02:21:45,367
Mahek.
- Mahek dear.
1540
02:22:07,304 --> 02:22:10,461
Rathore, a storm is coming up.
1541
02:22:10,932 --> 02:22:12,981
We can't leave until it quells.
1542
02:22:13,653 --> 02:22:17,381
Which means, even tonight?
- Yes, we're staying back tonight.
1543
02:22:19,365 --> 02:22:22,181
Shall I be with Mahek?
- No, Rathore.
1544
02:22:23,465 --> 02:22:26,181
You will stay with the boys
in their cottage.
1545
02:22:28,561 --> 02:22:31,852
Tonight I'll guard Mahek myself.
1546
02:23:26,831 --> 02:23:28,581
Mahek..
1547
02:23:29,434 --> 02:23:32,046
..about your mummy.
1548
02:23:33,672 --> 02:23:35,004
I'm really sorry.
1549
02:23:37,719 --> 02:23:43,454
Mahek, I got to tell you
something important.
1550
02:23:47,847 --> 02:23:50,501
I'm in love with you, Mahek.
1551
02:23:55,493 --> 02:24:00,466
I love you madly, Mahek.. dearly.
1552
02:24:01,123 --> 02:24:02,981
Mahek, believe me.
1553
02:24:03,666 --> 02:24:08,161
Listen to me, Mahek.
Honestly, I dearly love you.
1554
02:24:08,241 --> 02:24:11,710
Mahek, please.
I'm not going to hurt you.
1555
02:24:11,790 --> 02:24:14,849
Mahek, please believe me.
- Rocky, what are you doing?
1556
02:24:14,929 --> 02:24:17,452
Mahek, please listen to me.
- Let me go.
1557
02:24:18,660 --> 02:24:20,393
Hear me out, Mahek.
1558
02:24:20,473 --> 02:24:21,545
Mahek.
1559
02:24:22,277 --> 02:24:24,755
Mahek, at least hear me out.
1560
02:24:28,441 --> 02:24:29,114
(Screams)
1561
02:24:29,283 --> 02:24:30,805
Mahek!
1562
02:24:30,885 --> 02:24:33,598
Mahek. Please open the door.
- (Knocking)
1563
02:24:33,678 --> 02:24:35,976
Mahek. Please open the door.
- (Knocking)
1564
02:24:36,056 --> 02:24:38,341
Open the door, Mahek!
- (Knocking)
1565
02:24:38,421 --> 02:24:40,188
Mahek! Mahek!
1566
02:24:40,268 --> 02:24:41,576
Suraj.
1567
02:24:44,398 --> 02:24:45,035
(Gunshot)
1568
02:24:45,115 --> 02:24:45,848
Mahek!
1569
02:24:46,590 --> 02:24:47,420
(Gunshot)
1570
02:24:47,891 --> 02:24:48,632
(Gunshot)
1571
02:25:08,497 --> 02:25:09,861
No, Suraj!
1572
02:25:30,316 --> 02:25:31,312
Rathore?
1573
02:25:35,980 --> 02:25:37,981
What harm had I caused him?
1574
02:25:39,870 --> 02:25:41,750
What harm had I done to him?
1575
02:25:42,027 --> 02:25:47,946
(Laughs)
1576
02:25:52,749 --> 02:25:54,381
You've lost it, Rocky.
1577
02:25:56,532 --> 02:25:58,181
There's still time, Mahek.
1578
02:26:00,113 --> 02:26:01,356
Stay with me.
1579
02:26:02,990 --> 02:26:05,736
Nothing will happen.
- Go away, Rocky!
1580
02:26:05,947 --> 02:26:07,308
Please listen to me, Mahek.
1581
02:26:07,388 --> 02:26:08,260
(Gunshot)
1582
02:26:22,379 --> 02:26:25,463
Suraj? What have you done?
1583
02:26:30,164 --> 02:26:31,348
(Shushing)
1584
02:26:43,388 --> 02:26:44,755
Right, Mahek.
1585
02:26:45,261 --> 02:26:50,371
Unfortunately,
that Joker of your life is me.
1586
02:26:53,427 --> 02:26:55,781
But life made a mockery of me.
1587
02:26:57,104 --> 02:27:01,380
And you'll have to pay for it.
1588
02:27:02,095 --> 02:27:02,904
(Gunshot)
1589
02:27:29,358 --> 02:27:31,421
Mahek recall! Do you remember?
1590
02:27:32,048 --> 02:27:36,972
You said your father's immoral ways
had destroyed your family.
1591
02:27:37,609 --> 02:27:38,782
Know what?
1592
02:27:39,007 --> 02:27:42,363
The vile man had ruined
one more family.
1593
02:27:43,389 --> 02:27:44,439
Mine!
1594
02:27:45,844 --> 02:27:49,228
Ours was a small and happy family.
1595
02:27:50,613 --> 02:27:52,600
Papa, mummy,
I and my kid brother.
1596
02:27:53,305 --> 02:27:56,026
We were so happy in our world.
1597
02:27:56,907 --> 02:28:01,143
And one day this father of yours
sets his evil eyes on my mother.
1598
02:28:01,223 --> 02:28:05,861
No!
- He forced himself on my mother!
1599
02:28:06,420 --> 02:28:08,838
My mother killed herself.
1600
02:28:09,229 --> 02:28:13,565
Your father snatched away my mother!
He snatched her!
1601
02:28:13,645 --> 02:28:15,377
No please.
1602
02:28:15,457 --> 02:28:17,501
He snatched away all our happiness.
1603
02:28:17,858 --> 02:28:20,181
He snatched away all our dreams!
1604
02:28:20,639 --> 02:28:23,072
All our dreams!
1605
02:28:36,184 --> 02:28:39,413
You see the gun?
Belongs to my father.
1606
02:28:39,493 --> 02:28:44,639
Eight months after my mother's death,
he put the gun in his mouth..
1607
02:28:44,719 --> 02:28:46,384
..shut his eyes, and...
1608
02:28:46,557 --> 02:28:47,387
(Gunshot)
1609
02:28:47,996 --> 02:28:49,599
Yes! Yes!
1610
02:28:50,067 --> 02:28:53,303
After that day, I kept awake
at nights like a madman.
1611
02:28:53,383 --> 02:28:57,350
Because my brother's sobs
wouldn't let me sleep.
1612
02:29:01,011 --> 02:29:02,893
No! No!
1613
02:29:03,650 --> 02:29:04,967
No.
1614
02:29:06,166 --> 02:29:11,263
Know how it feels to see
a kid brother cry helplessly?
1615
02:29:11,588 --> 02:29:13,519
Forget about sleeping,
it drives you mad.
1616
02:29:14,199 --> 02:29:17,041
I then decided! Like the way
we spent sleepless nights..
1617
02:29:17,121 --> 02:29:22,242
..like the way our home was destroyed,
I will destroy that man's family.
1618
02:29:22,322 --> 02:29:24,862
I will snatch every happiness of his!
1619
02:29:24,942 --> 02:29:27,584
No! No!
1620
02:29:27,900 --> 02:29:29,095
No!
1621
02:29:29,317 --> 02:29:31,085
No!
1622
02:29:34,123 --> 02:29:37,243
After six months I faked an accident
and got your father killed.
1623
02:29:38,718 --> 02:29:40,742
Then, your sister.
1624
02:29:41,788 --> 02:29:44,145
Later, your mom dearest.
1625
02:29:44,479 --> 02:29:47,567
And now, revenge! You!
1626
02:29:47,647 --> 02:29:48,558
(Gunshot)
1627
02:29:49,513 --> 02:29:52,771
Because of you,
so many people were killed, Mahek.
1628
02:29:53,114 --> 02:29:57,372
I couldn't help it. I couldn't
afford to leave evidences behind.
1629
02:29:57,452 --> 02:30:00,942
Then it was Rathore.
When Rocky left for your room..
1630
02:30:01,504 --> 02:30:05,979
..I attacked Rathore and got him
into the cloak and mask.
1631
02:30:06,059 --> 02:30:09,793
Then I planted the half-dead Rathore
behind the door.
1632
02:30:10,054 --> 02:30:13,936
Mahek, my love, all that remains now
is the last and final surprise.
1633
02:30:14,756 --> 02:30:18,033
I saved you from a joker
at the river. Remember?
1634
02:30:18,775 --> 02:30:22,545
lf I was there before you,
then who was the joker?
1635
02:30:27,993 --> 02:30:28,953
(Screams)
1636
02:30:29,345 --> 02:30:30,737
Mahek! Mahek! Mahek!
1637
02:30:31,069 --> 02:30:33,892
I told you, I have a kid brother.
1638
02:30:41,311 --> 02:30:42,427
Rajat?
1639
02:30:43,190 --> 02:30:44,669
Brother!
- Little one.
1640
02:30:50,798 --> 02:30:52,507
Hey Mahek, what happened?
1641
02:30:53,684 --> 02:30:57,345
Shocked to see me?
How am I alive?
1642
02:30:57,425 --> 02:31:00,795
Brother Suraj had killed me.
1643
02:31:02,467 --> 02:31:07,050
Then what saved me? That's the wonder
of this charismatic dagger.
1644
02:31:07,130 --> 02:31:08,945
Press button..
1645
02:31:09,917 --> 02:31:11,465
..spill blood.
1646
02:31:11,761 --> 02:31:15,783
I died first, then I killed
Rhea and Nikhil.
1647
02:31:17,018 --> 02:31:20,305
But brother, Mahek is still alive.
- Oh yes.
1648
02:31:21,334 --> 02:31:24,406
Just give me two minutes, kid,
then I'll kill her.
1649
02:31:24,486 --> 02:31:26,575
No brother, I'll kill her.
1650
02:31:26,655 --> 02:31:30,196
Don't insist. I've been waiting
for this day since ages.
1651
02:31:30,276 --> 02:31:33,702
I've been waiting too, brother.
I'll kill her, please.
1652
02:31:33,888 --> 02:31:34,828
Okay.
1653
02:31:35,943 --> 02:31:38,545
Raffle!
- Yes, toss.
1654
02:31:39,623 --> 02:31:42,283
I'll choose.
Mahek, what do I choose?
1655
02:31:42,363 --> 02:31:45,493
Head.
- No. Tails.
1656
02:31:45,573 --> 02:31:47,353
Okay.
- Okay, Brother. Tails.
1657
02:31:48,076 --> 02:31:49,293
You've played a trick, brother.
1658
02:31:49,373 --> 02:31:50,861
Mahek, brother has done cheating.
- Not at all.
1659
02:31:50,941 --> 02:31:53,699
Wanna see?
Heads on both sides.
1660
02:31:53,779 --> 02:31:56,659
It's the same coin
that I had brought to the island.
1661
02:31:57,152 --> 02:32:00,976
Fake coin.
Look, Mahek, death, on both sides.
1662
02:32:01,202 --> 02:32:03,025
Can I kill her now, brother?
1663
02:32:03,639 --> 02:32:06,162
Okay, go ahead. Bye baby.
- Brother please.
1664
02:32:06,783 --> 02:32:09,054
What do I use, brother?
The dagger? Or the gun?
1665
02:32:09,134 --> 02:32:11,999
As you please,
but make sure she suffers.
1666
02:32:12,079 --> 02:32:13,552
All right, brother.
1667
02:32:14,497 --> 02:32:16,619
Slowly and gently kill.
1668
02:32:16,699 --> 02:32:17,677
(Gunshot)
1669
02:32:18,748 --> 02:32:19,884
Brother!
1670
02:32:22,907 --> 02:32:26,047
Rocky. I'll kill you.
1671
02:32:26,426 --> 02:32:27,284
(Gunshot)
1672
02:32:34,338 --> 02:32:36,945
Don't kill me, Rocky.. don't kill me.
1673
02:32:37,707 --> 02:32:39,109
I'm your friend.
1674
02:32:42,871 --> 02:32:44,646
No, sir.. don't.
1675
02:32:47,982 --> 02:32:50,446
Sir, please don't.
1676
02:32:51,087 --> 02:32:54,809
No. I'm your friend, Rocky.
Please don't.
1677
02:32:54,889 --> 02:32:56,681
No. Sir.
1678
02:32:57,070 --> 02:32:59,867
Please don't kill me, Rocky.
1679
02:33:04,442 --> 02:33:07,057
Don't kill me.
- Know what your problem is, Rajat?
1680
02:33:10,072 --> 02:33:13,938
You watch a lot of Hindi movies.
1681
02:33:15,243 --> 02:33:16,062
(Gunshot)
1682
02:33:54,459 --> 02:33:57,149
Mahek! Mahek! Mahek!
1683
02:33:57,752 --> 02:33:59,047
Are you all right, Mahek?
1684
02:34:00,049 --> 02:34:01,793
Come on, quick, Mahek.
1685
02:34:18,234 --> 02:34:19,200
Raju!
1686
02:34:19,704 --> 02:34:21,207
Raju!
1687
02:34:22,630 --> 02:34:24,118
Raju!
1688
02:34:24,833 --> 02:34:26,454
Raju!
1689
02:34:26,847 --> 02:34:28,320
Raju!
1690
02:34:28,896 --> 02:34:30,213
Raju!
1691
02:34:37,045 --> 02:34:38,307
Rocky.
1692
02:34:54,380 --> 02:34:55,348
(Empty gun clicks)
1693
02:35:25,386 --> 02:35:27,234
You killed my brother.
1694
02:35:28,036 --> 02:35:29,569
You killed my brother.
1695
02:35:31,102 --> 02:35:32,680
You killed my brother.
1696
02:35:49,915 --> 02:35:50,807
(Groans)
1697
02:36:14,121 --> 02:36:16,397
(Groans)
111469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.