All language subtitles for Sssshhh.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,375 --> 00:01:12,615 All right. That's the way, Malini. 2 00:01:12,975 --> 00:01:16,055 Your backhand has improved tremendously. 3 00:01:16,135 --> 00:01:18,175 After all, you're the best. 4 00:01:19,695 --> 00:01:22,615 And I'm not talking about the Squash alone. 5 00:01:23,775 --> 00:01:26,775 Really? So what are you talking about? 6 00:01:27,135 --> 00:01:28,455 Want me to come down there and tell you? 7 00:01:28,535 --> 00:01:29,327 (Laughs) 8 00:01:29,895 --> 00:01:32,420 You know you really are the limit. 9 00:01:35,388 --> 00:01:36,135 (Gasps) 10 00:01:40,612 --> 00:01:41,310 (Sighs) 11 00:01:42,078 --> 00:01:43,135 Oh, no. 12 00:01:44,655 --> 00:01:45,895 Scared? 13 00:01:47,255 --> 00:01:50,815 I was hurt in the same manner the other day.. that's why. 14 00:01:51,135 --> 00:01:53,495 Fear, dread, worry.. 15 00:01:53,895 --> 00:01:56,135 ..are the first step to being afraid. 16 00:01:56,695 --> 00:01:58,695 It isn't a good thing to be scared, Malini. 17 00:01:59,255 --> 00:02:01,895 lf you're going to be scared of a harmless little ball.. 18 00:02:01,975 --> 00:02:04,215 ..your life is as good as gone. 19 00:02:05,329 --> 00:02:06,062 (Chuckles) 20 00:02:06,695 --> 00:02:07,855 Come on, Sunny. 21 00:02:08,135 --> 00:02:10,895 What could I be scared of so long as you're around? 22 00:02:12,015 --> 00:02:13,415 Of death. 23 00:02:18,015 --> 00:02:20,175 Don't be ridiculous, okay? 24 00:02:20,255 --> 00:02:21,535 Scared, aren't you? 25 00:02:22,535 --> 00:02:27,175 Everyone is scared of death, Malini. Because death can come.. 26 00:02:27,575 --> 00:02:30,615 ..at any time, any place.. even here. 27 00:02:31,135 --> 00:02:35,575 On this dark night, in this deserted club.. 28 00:02:35,655 --> 00:02:39,895 ..there are just you and me. - That's enough, Sunny. 29 00:02:40,535 --> 00:02:43,015 I hate such jokes. You know that. 30 00:02:43,095 --> 00:02:45,215 Death isn't a joke, Malini. 31 00:02:45,935 --> 00:02:51,535 lf I were to get down there and kill you right there on the squash court.. 32 00:02:51,615 --> 00:02:53,335 ..who would save you? 33 00:02:53,775 --> 00:02:55,375 Sunny, please stop it, okay? 34 00:02:55,695 --> 00:02:57,255 I'm really very scared. 35 00:02:57,335 --> 00:03:01,415 So be scared and die. 36 00:03:02,695 --> 00:03:03,935 "What kind of a sick joke is this, Sunny?" 37 00:03:04,015 --> 00:03:05,728 I really hate you for this, you know? 38 00:03:05,808 --> 00:03:07,765 (Door locked) 39 00:03:08,839 --> 00:03:10,495 Open the door, Sunny! 40 00:03:11,415 --> 00:03:13,063 Sunny, open the damn door. 41 00:03:14,031 --> 00:03:15,655 Open the door, Sunny. 42 00:03:15,904 --> 00:03:17,895 Open the door, Sunny. I really hate you for this. 43 00:03:17,975 --> 00:03:19,415 Open the door! 44 00:03:20,175 --> 00:03:21,379 Sunny. 45 00:03:23,143 --> 00:03:24,023 (Screams) 46 00:03:28,717 --> 00:03:30,055 Sunny. 47 00:03:35,415 --> 00:03:36,085 (Screams) 48 00:03:40,255 --> 00:03:41,144 Sunny. 49 00:03:42,816 --> 00:03:43,762 Sunny. 50 00:03:44,227 --> 00:03:52,892 (Footsteps approach) 51 00:04:07,699 --> 00:04:08,200 (Gasps) 52 00:04:08,280 --> 00:04:12,239 (Footsteps approach) 53 00:04:48,256 --> 00:04:49,190 (Sighs) 54 00:04:54,303 --> 00:04:55,574 (Sobbing) 55 00:05:05,056 --> 00:05:06,725 (Sobbing) 56 00:05:10,575 --> 00:05:12,015 Sunny. 57 00:05:13,135 --> 00:05:14,535 Sunny. 58 00:05:15,244 --> 00:05:23,365 (Sobbing) 59 00:06:12,188 --> 00:06:13,978 (Screams) 60 00:06:14,160 --> 00:06:15,682 (Shushing) 61 00:06:27,653 --> 00:06:28,535 (Gasps) 62 00:07:19,573 --> 00:07:23,773 "When will you.." 63 00:07:24,613 --> 00:07:29,133 "..ask about state of my heart, my love?" 64 00:07:29,653 --> 00:07:33,922 "When will you.." 65 00:07:34,653 --> 00:07:38,693 "..ask about state of my heart, my love?" 66 00:07:38,773 --> 00:07:44,533 "Waiting for you.." 67 00:07:44,613 --> 00:07:48,733 "..I might perish." 68 00:07:49,741 --> 00:07:54,073 "Waiting for you.." 69 00:07:54,613 --> 00:07:59,028 "..I might perish." 70 00:07:59,660 --> 00:08:04,253 "Come to me.. before I breathe my last." 71 00:08:37,103 --> 00:08:43,933 "Before life is lost." 72 00:08:44,505 --> 00:08:51,580 "My love when will you come?" 73 00:08:52,133 --> 00:08:57,053 "How long shall I tread on this fire.." 74 00:08:57,133 --> 00:09:01,733 "..with my obsession?" 75 00:09:02,079 --> 00:09:08,893 "My love when will you come?" 76 00:09:09,453 --> 00:09:11,933 "Has it ever occurred to you.." 77 00:09:12,013 --> 00:09:14,453 "..have you considered.." 78 00:09:14,533 --> 00:09:18,006 "..that even in death, I seek you." 79 00:09:19,693 --> 00:09:23,797 "When will you.." 80 00:09:24,710 --> 00:09:28,533 "..ask about state of my heart, my love?" 81 00:09:28,897 --> 00:09:33,608 "Waiting for you.." 82 00:09:34,639 --> 00:09:39,129 "..I might perish." 83 00:09:39,773 --> 00:09:43,883 "Come to me.. before I breathe my last." 84 00:11:10,606 --> 00:11:14,185 Wow. Mahek, it's beautiful. 85 00:11:14,516 --> 00:11:18,476 No one can stop my Malini sister from winning the championship now! 86 00:11:18,876 --> 00:11:20,796 You spent your pocket money of two months? 87 00:11:21,396 --> 00:11:23,516 Not two.. six. 88 00:11:23,672 --> 00:11:24,295 (Gasps) 89 00:11:24,996 --> 00:11:27,179 Mahek, that's so sweet. Thank you. 90 00:11:27,259 --> 00:11:28,883 (Laughs) 91 00:11:33,236 --> 00:11:35,316 Now tell me the truth! - Sis.. 92 00:11:35,396 --> 00:11:38,596 ..wasn't there a painting in the bathroom, Mummy had made? 93 00:11:38,676 --> 00:11:42,076 Yes. Was? - Yes, was. 94 00:11:43,156 --> 00:11:44,796 Mahek, you thief. 95 00:11:44,876 --> 00:11:46,996 You sold the painting? - Yes. 96 00:11:47,076 --> 00:11:48,276 What if Mummy asks? 97 00:11:48,356 --> 00:11:49,436 Malini. 98 00:11:49,516 --> 00:11:51,356 Hey, Malini. - Hi, Mamma. 99 00:11:51,436 --> 00:11:53,276 Happy birthday, baby. - Hi, Mamma. 100 00:11:53,464 --> 00:11:55,036 Thank you. 101 00:11:56,756 --> 00:11:58,956 Look at this. - Wow! 102 00:11:59,036 --> 00:12:01,236 Mahek's gift to sister Malini. 103 00:12:14,676 --> 00:12:15,676 Mahek. 104 00:12:17,676 --> 00:12:19,636 Oh, Uncle Kamat. 105 00:12:20,116 --> 00:12:22,276 How are you, dear? - I'm all right 106 00:12:23,616 --> 00:12:25,436 Uncle, any progress? 107 00:12:27,836 --> 00:12:28,956 No. 108 00:12:30,316 --> 00:12:32,676 There wasn't a clue or sign of the killer. 109 00:12:34,156 --> 00:12:38,276 Whoever he was, he simply vanished after the crime. 110 00:12:39,676 --> 00:12:47,116 But killers like him often lie in wait for things to cool down. 111 00:12:48,434 --> 00:12:50,011 Before their next attack. 112 00:12:53,678 --> 00:12:55,276 Look after yourself. 113 00:12:56,396 --> 00:12:57,476 Yes. 114 00:13:09,836 --> 00:13:13,916 This machine has conked again! I'll go and see the technician. 115 00:13:18,061 --> 00:13:19,327 (Phone rings) 116 00:13:20,559 --> 00:13:21,756 (Phone rings) 117 00:13:22,905 --> 00:13:24,095 (Phone rings) 118 00:13:25,036 --> 00:13:26,396 (Over phone) Hello, Mahek. 119 00:13:28,045 --> 00:13:30,530 Who's this? - (Over phone) Your sister's killer. 120 00:13:31,021 --> 00:13:32,640 (Laughs) 121 00:13:34,155 --> 00:13:36,316 What sort of a joke is this? - (Over phone) Joke? 122 00:13:36,944 --> 00:13:39,088 (Over phone) Initially, Malini, too, thought that it was a joke. 123 00:13:39,448 --> 00:13:44,568 (Over phone) But after that she hollered and cried.. and died. 124 00:13:45,928 --> 00:13:47,808 (Over phone) Mahek, you're listening, aren't you? 125 00:13:48,154 --> 00:13:49,586 (Laughs) 126 00:13:50,248 --> 00:13:53,618 (Over phone) This is a coincidence.. - Who are you? 127 00:13:53,698 --> 00:13:54,538 (Shushing) 128 00:13:54,871 --> 00:13:57,888 (Over phone) The day I killed your sister.. 129 00:13:58,368 --> 00:14:01,408 (Over phone) ..she was dressed in white. 130 00:14:01,488 --> 00:14:04,088 (Over phone) And you're in whites today. 131 00:14:04,288 --> 00:14:06,882 (Over phone) Nice reason.. for death. 132 00:14:40,818 --> 00:14:42,314 (Panting) 133 00:14:42,728 --> 00:14:44,328 I'm sorry. 134 00:15:15,873 --> 00:15:17,214 (Screams) 135 00:15:22,790 --> 00:15:24,168 Excuse me. 136 00:15:30,768 --> 00:15:32,888 You forgot your purse there. 137 00:15:39,928 --> 00:15:43,008 That's how the girl and boy meet in the movies, sir. 138 00:15:43,648 --> 00:15:45,688 That's a cliched way of luring a girl. 139 00:15:45,768 --> 00:15:49,448 Like saying, "Excuse me, ma'am. You've dropped your handkerchief." 140 00:15:49,528 --> 00:15:52,568 It was the purse in this case, sir. Not the handkerchief. 141 00:15:52,648 --> 00:15:54,840 You dumbo, it's one and the same thing. - Yes. 142 00:15:55,205 --> 00:15:58,205 How was he to look at, babe? 143 00:15:58,525 --> 00:15:59,885 Good enough. 144 00:15:59,965 --> 00:16:02,645 Good.. enough? (Coughs) 145 00:16:02,725 --> 00:16:05,845 Okay.. his name? - I.. 146 00:16:09,998 --> 00:16:11,125 You? 147 00:16:11,875 --> 00:16:13,045 Hi. 148 00:16:13,725 --> 00:16:16,165 Hi. - Hi, guys. I'm Suraj Rai. 149 00:16:16,245 --> 00:16:19,965 Hey.. talk of the devil.. I'm Gehna and this is Mahek. - Hi. 150 00:16:20,045 --> 00:16:21,485 Mahek must've dropped something. 151 00:16:21,565 --> 00:16:22,525 Yes, I'll check. - Check quickly. 152 00:16:22,605 --> 00:16:24,525 Where is it? There it is. We found it. 153 00:16:24,605 --> 00:16:28,356 Found it. It's okay. It's all there. It's okay. 154 00:16:28,436 --> 00:16:29,562 (Laughs) 155 00:16:30,525 --> 00:16:33,325 I've joined college only today. I've come from Delhi's Stephen College. 156 00:16:33,405 --> 00:16:35,325 I moved here because I couldn't get the courses there. 157 00:16:35,405 --> 00:16:38,805 Great. Welcome to Simon's. - Nice to meet you, Gehna. 158 00:16:39,245 --> 00:16:40,925 That's Rocky. - Hi, Rocky. 159 00:16:41,005 --> 00:16:43,045 Hi. - And that's Rajat. 160 00:16:43,125 --> 00:16:44,965 Hello. Hello. - Hi. Rajat. 161 00:16:45,045 --> 00:16:45,765 (Screams) 162 00:16:45,845 --> 00:16:48,645 Brakes. Brakes. Brakes. Rhea, brakes! - Mahek watch out. 163 00:16:50,325 --> 00:16:52,565 Rhea, I've been asking you to step on the brakes! 164 00:16:52,645 --> 00:16:54,885 You could've pressed it if not her, Nikhil. 165 00:16:54,965 --> 00:16:56,365 Rajat. - I mean the brakes. 166 00:16:56,445 --> 00:17:00,205 No.. He was busy "clutching" her. 167 00:17:00,285 --> 00:17:01,525 Rocky. Mind your tongue. 168 00:17:01,605 --> 00:17:04,245 Suraj, that's Nikhil and his girlfriend Rhea. 169 00:17:04,325 --> 00:17:05,205 Hi. - Hi. 170 00:17:05,285 --> 00:17:08,565 And this is his wife.. Mrs. Bajaj. 171 00:17:08,805 --> 00:17:10,125 Very funny, Rocky. 172 00:17:10,205 --> 00:17:13,525 Forget about their love triangle.. what happens of ours? 173 00:17:13,605 --> 00:17:16,645 Meaning? - The movie's waiting for us. 174 00:17:16,725 --> 00:17:19,365 So let's go. I'll get the car. 175 00:17:19,445 --> 00:17:21,485 You guys go ahead. I've got a psychology class. 176 00:17:21,565 --> 00:17:23,125 To hell with the class! 177 00:17:23,205 --> 00:17:24,645 Rocky, mind your language. 178 00:17:24,725 --> 00:17:27,125 Is she my mother? - When did you arrive, aunty? 179 00:17:27,205 --> 00:17:29,365 Psychology class? Mrs. Roy! - Idiot! 180 00:17:29,445 --> 00:17:30,085 Yes. 181 00:17:30,165 --> 00:17:32,805 That's where I was going too. - Very good. 182 00:17:33,150 --> 00:17:35,405 Finally she has found someone to study with. 183 00:17:35,485 --> 00:17:37,805 Else, she was surrounded by duffers earlier. 184 00:17:37,885 --> 00:17:39,525 Where? - Let's go, Suraj. 185 00:17:39,605 --> 00:17:40,845 Bye, Rocky. - All right. 186 00:17:40,925 --> 00:17:41,845 Bye. - See you later. 187 00:17:41,925 --> 00:17:43,885 Forget it man, I've had fun. - Go. 188 00:17:43,965 --> 00:17:46,325 Idiot. - Look, this is made of pure steel. 189 00:17:46,405 --> 00:17:47,205 Wow! 190 00:17:47,285 --> 00:17:50,405 I risked my life to save her. 191 00:17:50,845 --> 00:17:53,925 And that chap only returned her purse to her. 192 00:17:54,565 --> 00:17:56,925 Despite that, she says, Let's go, Suraj. 193 00:17:57,485 --> 00:17:58,565 Bye, Rocky. 194 00:18:00,085 --> 00:18:01,765 Sir, you know what your problem is? 195 00:18:02,645 --> 00:18:06,165 Your love angle is soon going to become a love-triangle. 196 00:18:19,088 --> 00:18:20,365 Yes. Hi. 197 00:18:21,445 --> 00:18:22,925 Oh, good. The next lecture is free. 198 00:18:23,005 --> 00:18:25,165 What's your programme? - See you after class. 199 00:18:25,365 --> 00:18:26,765 Okay, let's go. 200 00:18:29,965 --> 00:18:34,165 'The participants for the 100-meter race should reach the tracks.' 201 00:18:34,245 --> 00:18:37,365 What's the buzz, babe? - Buzz off, Gehna. 202 00:18:37,445 --> 00:18:41,325 I can see it all. The way the two of you are getting along.. 203 00:18:41,405 --> 00:18:44,085 ..I see this affair going very far. 204 00:18:44,325 --> 00:18:46,285 You're saying this? You? 205 00:18:46,461 --> 00:18:51,845 "You're always like, "Don't talk to this Romeo, don't talk to that boy.." 206 00:18:51,925 --> 00:18:54,685 "..all the boys have a one-track mind." 207 00:18:54,765 --> 00:18:57,045 Where's my over-protective Gehna? 208 00:18:57,125 --> 00:18:58,845 Suraj is not like that. 209 00:18:58,925 --> 00:19:00,765 He's cute. He's shy. 210 00:19:01,085 --> 00:19:04,725 Not to forget, very good-looking. - Then you marry him. 211 00:19:05,018 --> 00:19:06,236 (Race announcement) 212 00:19:06,685 --> 00:19:08,045 Oh, no. 213 00:19:08,565 --> 00:19:10,205 That's my race. I have to go. 214 00:19:10,285 --> 00:19:12,285 Finally. - Wish me luck at least. 215 00:19:12,365 --> 00:19:13,965 Best of luck, babe. 216 00:19:16,125 --> 00:19:17,165 Gehna. 217 00:19:21,005 --> 00:19:25,245 I just can't forget about the other day. 218 00:19:26,845 --> 00:19:29,965 What he said about my sister over the phone. 219 00:19:32,525 --> 00:19:35,005 I don't get it. What does he want from me? 220 00:19:35,885 --> 00:19:38,125 Who is he? - For God's sake, Mahek. 221 00:19:38,205 --> 00:19:40,005 You're still stuck with that old tale? 222 00:19:41,205 --> 00:19:43,668 I'm sure it's the mischief of one of these boys. 223 00:19:43,925 --> 00:19:45,285 You don't know them. 224 00:19:45,365 --> 00:19:46,925 Anything for cheap thrills. 225 00:19:47,245 --> 00:19:48,565 Lousy boys. 226 00:19:49,245 --> 00:19:51,525 Anyway. I've got to run now, babe. 227 00:19:51,605 --> 00:19:54,165 I'll catch you later. Okay? Bye. 228 00:19:57,707 --> 00:19:58,510 (Door closes) 229 00:20:00,925 --> 00:20:01,965 (Over speaker) Mahek. 230 00:20:08,125 --> 00:20:09,365 (Over speaker) Mahek. 231 00:20:13,925 --> 00:20:15,045 (Over speaker) Mahek. 232 00:20:34,441 --> 00:20:36,041 (Screams) 233 00:20:47,925 --> 00:20:49,605 (Over speaker) May I have your attention please? 234 00:20:49,685 --> 00:20:51,565 This is your principal Aneja speaking. 235 00:20:51,805 --> 00:20:55,405 Some scoundrel has played this cheap joke on the mike in my office.. 236 00:20:55,485 --> 00:20:58,725 ..in my absence. There's no cause for worry.. 237 00:20:58,805 --> 00:21:02,525 ..everyone can go to their classes. Everything's under control. Thank you. 238 00:21:53,981 --> 00:21:54,860 (Screams) 239 00:21:58,165 --> 00:22:01,605 Good morning, Mrs. Roy. - I was so scared! 240 00:22:01,685 --> 00:22:04,645 Good Lord, Mahek. Did you hear that shriek? 241 00:22:05,245 --> 00:22:06,965 What's happening in this college? 242 00:22:07,165 --> 00:22:09,045 Discipline has gone to the dogs. 243 00:22:09,125 --> 00:22:11,765 Are the boys in the college a bunch of thugs? 244 00:22:11,845 --> 00:22:14,165 Shameful. Very shameful. 245 00:22:16,285 --> 00:22:18,445 Are you okay, child? - Yes, ma'am. 246 00:22:18,805 --> 00:22:21,685 And this Principal Aneja. The wimp is no good! 247 00:22:22,285 --> 00:22:24,645 He just can't control the students. 248 00:22:24,725 --> 00:22:27,285 The boys in this college? My God! 249 00:22:27,365 --> 00:22:30,245 They're going to kill someone some day. 250 00:22:49,793 --> 00:22:52,588 (Coughs) 251 00:22:56,012 --> 00:22:58,885 That's the sound of a boy coughing 252 00:22:59,285 --> 00:23:01,685 What's he doing in the girls' quarters? 253 00:23:02,085 --> 00:23:05,085 Or is it a girl and a boy? 254 00:23:33,492 --> 00:23:34,177 (Door slams) 255 00:23:35,817 --> 00:23:37,765 (Knocking) - Come out, you peeping Tom. 256 00:23:37,845 --> 00:23:40,485 Aren't you ashamed to peep into the girls' toilet? 257 00:23:40,565 --> 00:23:43,045 Come out. Come out, I say. - (Knocking) 258 00:23:53,818 --> 00:23:55,154 (Screams) 259 00:23:56,073 --> 00:23:59,794 (Bell rings) 260 00:24:09,485 --> 00:24:11,885 Sir, my mummy asked me not to watch a murder. 261 00:24:11,965 --> 00:24:13,663 But your mummy's not here. Come on. 262 00:24:15,005 --> 00:24:16,965 Come on dude, It's so exciting. The whole college has assembled here. 263 00:24:17,045 --> 00:24:19,085 Excuse me. Move. Hello. 264 00:24:31,605 --> 00:24:34,365 I'm going. No please. 265 00:24:46,405 --> 00:24:48,685 There's no other clue except for these footprints. 266 00:24:49,051 --> 00:24:51,685 This is the second such instance in six months. 267 00:24:53,264 --> 00:24:57,925 Your students are not safe, Mr. Principal. 268 00:24:58,205 --> 00:25:01,205 I know that.. I do know it. 269 00:25:01,685 --> 00:25:03,245 Mrs. Roy.. 270 00:25:04,606 --> 00:25:07,125 What happened? Mr. Aneja? 271 00:25:07,525 --> 00:25:09,954 Mr. Aneja? Please relax. 272 00:25:10,765 --> 00:25:11,885 Boys. - What happened? 273 00:25:11,965 --> 00:25:14,165 Just take him inside and call the doctor immediately. - Yes sir. 274 00:25:14,245 --> 00:25:15,045 Is everything okay, sir? 275 00:25:15,125 --> 00:25:18,205 Give way. Give way. Take care. - Careful. Careful. 276 00:25:23,245 --> 00:25:26,645 The modus operandi is the same. Like in the Malini case. 277 00:25:28,565 --> 00:25:31,954 Possible serial killing. Could be the same killer. 278 00:25:32,605 --> 00:25:34,245 Perhaps. - Uncle Kamat. 279 00:25:41,485 --> 00:25:44,045 Yes, dear? - Kamat Uncle. 280 00:25:44,325 --> 00:25:48,310 I received a call from someone at the shopping mall the other day. 281 00:25:49,085 --> 00:25:52,485 Who was it? - I don't know. 282 00:25:52,885 --> 00:25:57,125 But he said, when he killed Malini sister.. - It's sad. 283 00:25:57,205 --> 00:25:59,925 Yes. It's very sad. - ..even she was wearing white clothes. 284 00:26:00,005 --> 00:26:02,645 Oh yes, but the timing was absolutely right. 285 00:26:03,445 --> 00:26:06,205 I had a psychology test tomorrow. I've escaped. 286 00:26:06,285 --> 00:26:08,165 What nonsense you are talking, Rocky? - What are you doing? 287 00:26:08,645 --> 00:26:09,605 Come on. - Sorry. Sorry. 288 00:26:09,685 --> 00:26:10,725 Bad joke. 289 00:26:15,485 --> 00:26:16,845 You find this funny? 290 00:26:17,485 --> 00:26:20,205 Sir, have you ever given a psychology test? 291 00:26:21,725 --> 00:26:25,405 The test still remains, son. - What does it mean? 292 00:26:25,885 --> 00:26:28,113 Where were you an hour ago? 293 00:26:29,045 --> 00:26:33,605 An hour ago, I was at home. I've just arrived. 294 00:26:36,047 --> 00:26:40,525 What's the size of your shoes? - Why? Are you giving me a gift? 295 00:26:44,605 --> 00:26:48,365 Watch it, Inspector. You don't know who I am. 296 00:26:48,725 --> 00:26:50,685 That's just what I want to find out. 297 00:26:50,965 --> 00:26:52,165 Sir, he.. 298 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 Come here. 299 00:26:57,885 --> 00:27:00,085 Match your footprints with these. 300 00:27:20,130 --> 00:27:21,576 (Chuckles) 301 00:27:23,565 --> 00:27:24,725 See? 302 00:27:29,005 --> 00:27:30,245 Let's question the rest of the students too. 303 00:27:30,325 --> 00:27:34,325 Yes, especially those who have just joined the college. 304 00:27:36,485 --> 00:27:38,645 You're a new arrival? - Where were you an hour ago? 305 00:27:39,445 --> 00:27:42,965 I.. sir.. I was in the college library, sir. 306 00:27:44,023 --> 00:27:47,045 Now come here and match your footprints with these. 307 00:27:47,685 --> 00:27:49,525 Are you suspecting me, Inspector? 308 00:27:49,605 --> 00:27:52,255 Suraj, don't worry. Nothing will happen. 309 00:27:52,645 --> 00:27:54,096 Put your best foot forward. 310 00:27:54,405 --> 00:27:55,845 You're hard of hearing? 311 00:27:59,805 --> 00:28:02,074 Hurry up. We haven't all day. 312 00:28:06,085 --> 00:28:07,645 Keep your foot there. 313 00:28:08,986 --> 00:28:10,605 You got henna on the feet? 314 00:28:12,005 --> 00:28:13,103 Go on. 315 00:28:27,205 --> 00:28:30,685 Perfect match. Size eight. 316 00:28:35,965 --> 00:28:39,245 Rathore, more than half the students in this college.. 317 00:28:39,325 --> 00:28:41,399 ..must be wearing size 8 shoes. 318 00:28:42,565 --> 00:28:44,388 I don't think that will get us anywhere. 319 00:28:44,725 --> 00:28:48,245 Let's see what the post-mortem report tells us. 320 00:28:49,645 --> 00:28:50,725 Go on, son. 321 00:28:50,925 --> 00:28:52,085 Let's go. 322 00:29:08,405 --> 00:29:11,285 What happened, Suraj? You look very upset. 323 00:29:13,685 --> 00:29:16,943 Yes, I'm upset for you. 324 00:29:17,525 --> 00:29:19,925 Why? My shoe size is 9. 325 00:29:21,885 --> 00:29:25,581 Mr. Eight. 326 00:29:44,405 --> 00:29:46,605 Mahek. Hi. 327 00:29:50,005 --> 00:29:51,125 Mahek. 328 00:30:08,023 --> 00:30:09,331 (Chuckles) 329 00:30:09,711 --> 00:30:14,645 Atul, objective physics.. new angles! Fantastic! 330 00:30:20,845 --> 00:30:23,965 Mahek. Sorry. Sorry. Sorry. 331 00:30:24,205 --> 00:30:27,125 Welcome! Welcome! My good fortune! 332 00:30:27,485 --> 00:30:32,165 Mr. Rocky has finally graced the library with his presence! 333 00:30:32,725 --> 00:30:34,829 Thank you. - Don't shout. 334 00:30:34,909 --> 00:30:35,763 (Shushing) 335 00:30:36,325 --> 00:30:39,605 You took some books in your first year.. 336 00:30:39,685 --> 00:30:42,165 ..which you still haven't returned. 337 00:30:42,925 --> 00:30:45,165 When do you intend to return them? - But Ma'am.. 338 00:30:45,365 --> 00:30:47,925 When I come again next year, I'll return them... 339 00:30:48,266 --> 00:30:49,318 Sorry. 340 00:30:53,317 --> 00:30:54,005 (Gasps) 341 00:30:54,085 --> 00:30:56,565 What is it? - Keep it. It's not mine. 342 00:30:56,645 --> 00:30:58,285 Come with me. 343 00:30:58,885 --> 00:31:00,765 But, ma'am.. - Come with me. 344 00:31:00,845 --> 00:31:03,045 Come with me? But ma'am... 345 00:31:03,125 --> 00:31:04,485 Come with me. - That's not mine, ma'am. 346 00:31:04,565 --> 00:31:05,565 Listen to me, ma'am. - Don't shout. 347 00:31:05,645 --> 00:31:06,885 I hope you don't mind. 348 00:31:06,965 --> 00:31:10,085 Mind? Mind what? - Rocky. 349 00:31:10,565 --> 00:31:13,765 He has been behaving very badly ever since you've arrived. 350 00:31:15,005 --> 00:31:16,205 Forget it. 351 00:31:16,525 --> 00:31:18,365 These things make no difference to me. 352 00:31:18,885 --> 00:31:21,885 Rocky's a child in mind and behaviour. 353 00:31:21,965 --> 00:31:23,565 He's just a kid. - Okay. 354 00:31:24,205 --> 00:31:26,645 He says whatever comes to his mind. 355 00:31:26,845 --> 00:31:30,605 Without a second thought. But he's very good at heart. 356 00:31:32,405 --> 00:31:35,085 So you know him very well? 357 00:31:36,645 --> 00:31:39,885 Yes, I do. The same nursery, the same school.. 358 00:31:40,085 --> 00:31:43,485 ..and now, we're in the same college. We've been friends for 15 years" 359 00:31:45,845 --> 00:31:48,285 Just friends? Or is it..? 360 00:31:49,856 --> 00:31:51,085 Just friends. 361 00:31:51,165 --> 00:31:52,365 Okay. 362 00:31:58,805 --> 00:32:01,365 Someone special? - Yes. 363 00:32:07,445 --> 00:32:08,557 My Papa. 364 00:32:11,565 --> 00:32:13,045 It's a letter from him. 365 00:32:16,492 --> 00:32:21,765 I've spent all my life in school hostels and dormitories. 366 00:32:22,725 --> 00:32:28,205 But wherever I have been, Papa always wrote to me every week. 367 00:32:30,845 --> 00:32:34,045 He used to tell me the smallest of things about himself and the family. 368 00:32:35,005 --> 00:32:37,365 I feel as if my Papa is always with me. 369 00:32:41,045 --> 00:32:43,765 I will do what I want to! Got it? - Why did you marry me then? 370 00:32:43,845 --> 00:32:45,445 How was I to know that you'd turn out to be like this? 371 00:32:45,525 --> 00:32:49,605 You don't care for anyone of us. - I don't. Get lost. Okay? 372 00:32:49,685 --> 00:32:50,605 Come out you stupid. 373 00:32:50,685 --> 00:32:53,965 You don't care about anyone. - I don't. I don't want any of you. 374 00:32:54,325 --> 00:32:55,845 Shut up. You shut up. 375 00:32:55,925 --> 00:32:59,113 You keep quiet. Where are you going? You can't leave us. 376 00:32:59,193 --> 00:33:00,719 I don't want to stay with you. 377 00:33:06,205 --> 00:33:07,325 Mahek. 378 00:33:09,365 --> 00:33:10,565 Mahek. 379 00:33:10,805 --> 00:33:11,965 Mahek. 380 00:34:27,383 --> 00:34:30,420 (Sobbing) 381 00:34:45,405 --> 00:34:46,485 Baby. 382 00:34:47,285 --> 00:34:48,485 What happened? 383 00:34:50,485 --> 00:34:52,205 Why're you crying? 384 00:34:54,765 --> 00:34:56,445 Yes? - Do you remember mamma? 385 00:34:58,285 --> 00:35:03,765 When I was in class 4, I wrote an essay on my family. 386 00:35:04,885 --> 00:35:07,485 "For which, I got the first prize" 387 00:35:09,005 --> 00:35:10,628 I love my family. 388 00:35:11,565 --> 00:35:13,487 Thank God for my family. 389 00:35:14,069 --> 00:35:16,089 My family is the best. 390 00:35:18,325 --> 00:35:21,765 But it caught someone's evil eye. 391 00:35:24,285 --> 00:35:25,925 First Papa went away.. 392 00:35:28,365 --> 00:35:30,936 ..and then, my sister. (Crying) 393 00:35:33,725 --> 00:35:35,045 Enough, enough. 394 00:35:44,125 --> 00:35:45,645 Were you going somewhere? 395 00:35:45,725 --> 00:35:48,045 I have an exhibition in Delhi next month. 396 00:35:48,254 --> 00:35:49,965 There's so much to do. 397 00:35:50,525 --> 00:35:53,035 Don't worry, Mom. It's going to be a big hit. 398 00:35:53,115 --> 00:35:54,925 Oh, yes? - Yes. 399 00:35:57,221 --> 00:36:01,965 I must say, my child. Ever since your teacher was killed.. 400 00:36:02,599 --> 00:36:04,925 ..I don't feel like leaving you alone. 401 00:36:05,005 --> 00:36:10,445 Mamma, you're going away for only 3 hours, not three months. 402 00:36:10,805 --> 00:36:13,405 Don't worry. I'll be fine. 403 00:36:13,485 --> 00:36:15,845 Okay, I must leave now. 404 00:36:16,384 --> 00:36:18,485 The food's lying in the warmer. Make sure you eat it. 405 00:36:18,565 --> 00:36:21,445 Yes, mamma. - And dear, please. 406 00:36:21,525 --> 00:36:23,663 Lock the door.. - From inside. 407 00:36:24,590 --> 00:36:27,365 Don't worry about me, Mom. I'll be fine. - Okay. Okay. 408 00:36:33,197 --> 00:36:34,845 You'll be all right? - Yes. 409 00:36:34,925 --> 00:36:36,045 Okay. 410 00:36:41,245 --> 00:36:42,925 Bye, Mamma. - Bye, dear. 411 00:37:10,393 --> 00:37:21,546 (Crying) 412 00:37:24,805 --> 00:37:27,165 'I give you an hour's time.' 413 00:37:28,685 --> 00:37:30,925 'This is Hemant Keswani from City News.' 414 00:37:31,285 --> 00:37:36,045 'Simon College lecturer, Mrs. Kirti Roy was brutally murdered today. 415 00:37:36,285 --> 00:37:40,405 'This is the third incident of murder in the past six months in Shimla city.' 416 00:37:41,045 --> 00:37:44,325 'Six months back, two students of the same college..' 417 00:37:44,405 --> 00:37:48,565 '..Malini Gujral and Sunny Mehra were killed mercilessly.' 418 00:37:48,965 --> 00:37:53,285 'A dagger and a mask were found near the dead body.' 419 00:37:53,365 --> 00:37:54,645 'According to the police...' 420 00:38:28,468 --> 00:38:29,925 Mom? 421 00:38:33,824 --> 00:38:34,940 Mamma? 422 00:39:53,919 --> 00:39:55,718 (Panting) 423 00:40:45,418 --> 00:40:46,642 (Screams) 424 00:41:09,243 --> 00:41:14,959 (Door banging) 425 00:41:26,218 --> 00:41:26,885 (Phone rings) 426 00:41:26,965 --> 00:41:28,925 It's a complicated case. 427 00:41:29,605 --> 00:41:30,605 Inspector Kamat speaking. 428 00:41:30,685 --> 00:41:34,205 Uncle Kamat, he's here! 429 00:41:34,285 --> 00:41:36,445 He will kill me! 430 00:41:36,525 --> 00:41:37,525 Oh, my God. 431 00:41:37,605 --> 00:41:39,365 Where are you? - At home. 432 00:41:39,445 --> 00:41:41,503 I'll be right there. Rathore! 433 00:41:41,925 --> 00:41:44,270 Why are you screaming? Aren't you retiring? 434 00:41:44,526 --> 00:41:45,633 (Door banging) 435 00:41:45,965 --> 00:41:48,325 Mamma! - (Over phone) What is it, dear? 436 00:41:49,725 --> 00:41:51,125 (Over phone) What happened? 437 00:41:51,445 --> 00:41:53,485 (Over phone) What happened, dear? Why don't you speak? 438 00:41:54,245 --> 00:41:57,845 (Over phone) Mahek, are you there? Mahek. Oh, my God. 439 00:41:57,925 --> 00:41:59,045 (Over phone) Oh, my God. 440 00:41:59,125 --> 00:42:01,630 (Over phone) Mahek, why aren't you answering me? 441 00:42:01,710 --> 00:42:03,445 (Over phone) Where are you? What happened? 442 00:42:04,405 --> 00:42:06,245 (Over phone) What's happening? Oh, my God. 443 00:42:06,325 --> 00:42:08,245 (Over phone) Oh, my God. What's happening? Mahek. 444 00:42:33,798 --> 00:42:34,843 (Wind chimes tinkling) 445 00:43:13,219 --> 00:43:14,525 (Glass shatters) 446 00:43:30,011 --> 00:43:35,633 (Crying) 447 00:43:57,735 --> 00:43:58,885 (Screams) 448 00:43:58,965 --> 00:44:00,645 What happened, Mahek? What happened? 449 00:44:01,845 --> 00:44:04,205 What's wrong with you? - Suraj. 450 00:44:04,285 --> 00:44:05,565 What is it? 451 00:44:07,566 --> 00:44:09,605 What happened? What happened? 452 00:44:15,165 --> 00:44:17,565 Why don't you speak? What happened? 453 00:44:18,765 --> 00:44:19,826 What? 454 00:44:23,209 --> 00:44:25,493 (Police siren wails) 455 00:44:31,685 --> 00:44:32,925 Mahek. 456 00:44:38,165 --> 00:44:39,287 What? 457 00:44:42,805 --> 00:44:44,794 What's wrong with her? Sir.. 458 00:44:53,445 --> 00:44:56,445 Sir, I only came to see her. I haven't done anything. 459 00:44:56,699 --> 00:44:58,765 Sir, I only came to meet Mahek. 460 00:44:58,845 --> 00:45:00,605 You.. - Mahek, I haven't done anything. 461 00:45:00,685 --> 00:45:03,685 Lies! Cut the crap. You came to meet her at this hour of the night? 462 00:45:03,765 --> 00:45:04,805 Please believe me. 463 00:45:04,885 --> 00:45:05,805 Sir, I didn't do anything.. - Shut up. 464 00:45:05,885 --> 00:45:07,645 Inspector Kamat. - I had only come to meet her. - Suraj. 465 00:45:07,725 --> 00:45:09,285 Aunt, please believe me. - Keep quiet. 466 00:45:09,365 --> 00:45:11,645 Oh my God. Mahek. - They are trying to frame me. 467 00:45:11,725 --> 00:45:14,469 Mahek, all you all right, child? 468 00:45:15,285 --> 00:45:16,611 Are you okay? 469 00:45:17,165 --> 00:45:19,325 Sir, I haven't done anything. I had come only to meet Mahek.. 470 00:45:19,405 --> 00:45:21,325 ..nothing else. - Come on. 471 00:45:21,405 --> 00:45:23,045 But, Inspector, what's my fault? 472 00:45:23,125 --> 00:45:25,525 Whose mask is this? Let's go, Suraj. - Not mine. 473 00:45:25,605 --> 00:45:27,445 Come on, Suraj. Let's go. Enough. 474 00:45:27,525 --> 00:45:29,445 Sir, I didn't do anything. - Come on. 475 00:45:54,565 --> 00:45:55,685 Party time. 476 00:45:55,765 --> 00:45:59,012 Aunty, please tell Mahek. She has to come. 477 00:45:59,092 --> 00:46:01,725 I promise you, I'll set her mood right. 478 00:46:01,805 --> 00:46:04,805 Why don't you come too, aunt? - No, son. 479 00:46:05,085 --> 00:46:08,645 It's okay. What will I do there? - But please send Mahek over. 480 00:46:08,725 --> 00:46:10,805 I'll send her over, I promise. 481 00:46:10,885 --> 00:46:11,967 Thank you, Aunty. 482 00:46:12,485 --> 00:46:13,987 Mamma, I don't want to go. 483 00:46:15,045 --> 00:46:19,085 Since morning this is his eighth call. This time I promised him. 484 00:46:19,725 --> 00:46:21,965 He's throwing a party only to cheer you up. 485 00:46:22,765 --> 00:46:23,925 Come on, you should go. 486 00:46:24,005 --> 00:46:26,445 Come on, Mahek. I'll be bored there without you. 487 00:46:28,041 --> 00:46:29,765 Come on, Mahek. Come on, get up. 488 00:46:29,845 --> 00:46:31,885 Get ready. Enough. Come on. 489 00:46:32,365 --> 00:46:34,085 Bye. Have fun. 490 00:46:40,485 --> 00:46:41,765 It's a party full of people. 491 00:46:41,845 --> 00:46:46,605 Yet, loneliness strikes my heart like a dagger. 492 00:46:47,125 --> 00:46:50,525 And then, the dagger tears up my loneliness too.. 493 00:46:51,045 --> 00:46:53,125 ..and I see a fairy. 494 00:46:53,645 --> 00:46:58,944 And I feel.. is this the fairy I've been waiting for? 495 00:47:00,925 --> 00:47:03,925 I'm Rajat. Will you be my friend? 496 00:47:06,285 --> 00:47:08,885 Swine! I'm her boyfriend. 497 00:47:09,525 --> 00:47:12,405 Want to be my enemy? - Oh no, uncle. Sorry. 498 00:47:15,085 --> 00:47:16,325 Uncle, flowers. 499 00:47:16,405 --> 00:47:18,805 Lipstick, eh? 500 00:47:18,885 --> 00:47:19,673 (Screams) 501 00:47:19,925 --> 00:47:22,325 I'm not hurt, I'm only acting... 502 00:47:22,405 --> 00:47:24,445 He would've killed you. You were saved. 503 00:47:28,620 --> 00:47:31,725 What's going on? - Watching a show for free? Get lost. 504 00:47:31,805 --> 00:47:34,685 The party is downstairs. - I'll thrash you if I see you again. 505 00:47:36,556 --> 00:47:37,331 (Door opens) 506 00:47:41,285 --> 00:47:45,125 Come on, Rocky. Bad timing. Why don't you show up after an hour? 507 00:47:45,336 --> 00:47:46,270 (Laughs) 508 00:47:46,445 --> 00:47:49,965 You think this is a honeymoon suite, Nikhil? 509 00:47:50,045 --> 00:47:52,365 The party is downstairs. Come on, out of here. 510 00:47:52,445 --> 00:47:58,045 Rhea, sorry for the interruption. Take a small break, eat drink and enjoy. 511 00:47:58,405 --> 00:48:00,085 Nice shoes, no Nikhil? 512 00:48:00,365 --> 00:48:03,485 My party, my guests! Aren't they ashamed? How strange? 513 00:48:03,805 --> 00:48:07,205 Very nice shoes. All yours? 514 00:48:10,005 --> 00:48:13,925 Some pairs are size 9, some 8. 515 00:48:30,885 --> 00:48:34,525 My size is 8.5. 516 00:48:36,085 --> 00:48:37,765 So I wear both. 517 00:48:41,725 --> 00:48:43,125 Any problem? 518 00:48:44,245 --> 00:48:45,845 Problem? Not at all. 519 00:48:48,845 --> 00:48:50,165 Don't move. 520 00:48:52,066 --> 00:48:55,172 (Groans) 521 00:48:55,252 --> 00:48:56,584 (Shushing) 522 00:49:13,964 --> 00:49:18,085 Nikhil, it's Rocky who has committed the murder. 523 00:49:20,213 --> 00:49:21,565 Get lost. 524 00:49:22,805 --> 00:49:24,725 Good shot, good shot. 525 00:49:40,765 --> 00:49:42,485 Are you crazy? 526 00:49:42,565 --> 00:49:43,645 Sorry. 527 00:49:52,405 --> 00:49:54,125 Welcome to my party. 528 00:49:54,205 --> 00:49:58,285 What took you so long? Well.. Thank you for coming. 529 00:50:02,205 --> 00:50:05,085 Wow! You're looking good, Mahek. Come on! 530 00:50:06,205 --> 00:50:07,765 Come on, let's go and dance. Let's go and dance. 531 00:50:07,845 --> 00:50:10,685 I'm wearing heels, Rocky. - So what? Take them off. 532 00:50:10,765 --> 00:50:12,205 Dance barefooted, like you used to do before. 533 00:50:12,285 --> 00:50:13,725 Rocky. - Come on, let's dance. 534 00:50:13,805 --> 00:50:14,845 Rocky. 535 00:50:15,325 --> 00:50:17,365 All right. What will you drink? 536 00:50:17,965 --> 00:50:20,125 Have anything but avoid Punch. 537 00:50:20,685 --> 00:50:21,925 I want Pepsi. 538 00:50:22,165 --> 00:50:23,245 No Pepsi. 539 00:50:23,325 --> 00:50:26,405 Want a punch? Out! - Let's go. 540 00:50:32,836 --> 00:50:39,160 (Music) 541 00:51:16,874 --> 00:51:24,205 "What's this that I see in love?" 542 00:51:24,285 --> 00:51:31,605 "What's this that I see in love?" 543 00:51:31,685 --> 00:51:38,753 "I'm here and my heart is flying away." 544 00:51:46,405 --> 00:51:53,525 "What's this that I see in love?" 545 00:51:53,765 --> 00:52:01,125 "What's this that I see in love?" 546 00:52:01,205 --> 00:52:08,365 "I'm here and my heart is flying away." 547 00:52:08,445 --> 00:52:15,407 "I'm here and my heart is flying away." 548 00:52:15,849 --> 00:52:20,658 (Music) 549 00:52:45,636 --> 00:52:52,165 "My heart's wandering.. in love." 550 00:52:52,943 --> 00:52:56,602 "Why does a sweet pain take over.." 551 00:52:56,682 --> 00:52:59,525 "..everytime I try to express my love?" 552 00:53:00,365 --> 00:53:02,786 "My love.." 553 00:53:04,239 --> 00:53:07,381 "..there's a drag.." 554 00:53:07,741 --> 00:53:10,930 "..in the rhythm.." 555 00:53:11,387 --> 00:53:13,987 "..of my heartbeats." 556 00:53:15,147 --> 00:53:18,427 "Where do I go?" 557 00:53:18,782 --> 00:53:21,307 "Tell me." 558 00:53:22,467 --> 00:53:25,667 "I'm going crazy.." 559 00:53:25,947 --> 00:53:30,642 "..waiting for you." 560 00:53:31,412 --> 00:53:38,409 "What kind of a fire is this that burns my heart?" 561 00:53:38,729 --> 00:53:45,587 "What kind of a fire is this that's burning my heart?" 562 00:53:46,227 --> 00:53:53,347 "I'm here and my heart is flying away." 563 00:53:53,427 --> 00:54:00,724 "I'm here and my heart is flying away." 564 00:54:00,948 --> 00:54:05,143 (Music) 565 00:54:21,421 --> 00:54:24,603 "Sometimes my heart.." 566 00:54:25,070 --> 00:54:28,107 "..skips a beat." 567 00:54:28,763 --> 00:54:35,328 "Sometimes my heart races." 568 00:54:36,072 --> 00:54:39,357 "Sometimes memories make me smile." 569 00:54:39,807 --> 00:54:43,147 "Sometimes memories make me cry." 570 00:54:43,508 --> 00:54:46,882 "There is growing anxiety.." 571 00:54:47,176 --> 00:54:50,143 "..in my heart." 572 00:54:50,878 --> 00:54:54,199 "I don't know.." 573 00:54:54,502 --> 00:54:57,218 "..what my heart seeks." 574 00:54:58,230 --> 00:55:01,594 "I'm scared.." 575 00:55:01,932 --> 00:55:05,340 "..of desires." 576 00:55:07,173 --> 00:55:09,837 "What desire is this.." 577 00:55:09,917 --> 00:55:14,309 "..that's ruining my heart?" 578 00:55:14,543 --> 00:55:21,576 "In desire of whom is my heart ruining itself?" 579 00:55:21,973 --> 00:55:24,534 "I'm here.." 580 00:55:24,614 --> 00:55:28,867 "..and my heart is flying away." 581 00:55:29,307 --> 00:55:36,587 "What's this that I see in love?" 582 00:55:36,667 --> 00:55:43,427 "What's this that I see in love?" 583 00:55:44,089 --> 00:55:51,101 "I'm here and my heart is flying away." 584 00:55:51,438 --> 00:55:58,226 "I'm here and my heart is flying away." 585 00:56:08,187 --> 00:56:09,507 Mahek. 586 00:56:34,787 --> 00:56:36,987 Rocky and his senseless parties. 587 00:56:37,301 --> 00:56:38,147 Totally useless. 588 00:56:38,387 --> 00:56:40,627 Gehna, It's not Rocky's fault though. - Really? 589 00:56:40,947 --> 00:56:43,067 So shall we go back? Shall I reverse the car? 590 00:56:43,355 --> 00:56:45,133 Come on, you know what it is. 591 00:56:45,213 --> 00:56:49,115 Ever since I was attacked, nothing interests me. 592 00:56:49,315 --> 00:56:51,485 And when I think about Suraj... 593 00:56:52,363 --> 00:56:55,158 Forget it, Mahek. These guys are not worth it. 594 00:56:57,995 --> 00:56:59,863 (Phone rings) - (Gasps) 595 00:57:03,955 --> 00:57:05,484 Hello. - (Over phone) Mahek. 596 00:57:08,092 --> 00:57:10,435 (Over phone) I heard you've sent someone to jail. 597 00:57:15,293 --> 00:57:16,428 Who..? 598 00:57:16,874 --> 00:57:18,674 Who are you? - (Over phone) Not Suraj. 599 00:57:19,354 --> 00:57:22,754 (Over phone) But don't worry. Before I kill you.. 600 00:57:22,834 --> 00:57:26,234 (Over phone) ..I'll certainly show you my face once, I promise. 601 00:57:26,874 --> 00:57:30,154 (Over phone) Any last wish? - Don't call me. Just stop calling me.. 602 00:57:30,234 --> 00:57:33,634 You scoundrel. - Listen you scoundrel. 603 00:57:33,910 --> 00:57:35,204 Talk to me! 604 00:57:35,284 --> 00:57:36,834 (Laughs) 605 00:57:36,914 --> 00:57:38,154 Lousy wimp. 606 00:57:38,234 --> 00:57:42,059 Why are you threatening her? Face me if you dare! 607 00:57:43,353 --> 00:57:45,146 (Tires squealing) 608 00:57:49,281 --> 00:57:50,250 (Screams) 609 00:58:29,577 --> 00:58:30,208 (Gasps) 610 00:58:30,446 --> 00:58:32,674 Oh, my God. Gehna. 611 00:58:36,194 --> 00:58:37,128 Anybody there? 612 00:58:37,954 --> 00:58:39,274 Please. 613 00:58:50,950 --> 00:58:52,394 Help! 614 00:58:53,241 --> 00:58:54,594 Help. 615 00:58:55,006 --> 00:58:57,034 Help! Please! 616 00:59:07,807 --> 00:59:08,953 (Screams) 617 00:59:11,952 --> 00:59:13,087 (Shushing) 618 00:59:24,755 --> 00:59:26,034 Help! 619 00:59:30,055 --> 00:59:31,301 Help. 620 00:59:48,582 --> 00:59:50,914 Suraj! Move! 621 01:00:05,554 --> 01:00:06,994 Move, Suraj! 622 01:00:07,474 --> 01:00:08,767 Suraj! 623 01:00:09,293 --> 01:00:10,714 Suraj, move. 624 01:00:23,495 --> 01:00:24,874 Stop there! 625 01:00:25,059 --> 01:00:28,872 (Gunshot) 626 01:00:49,108 --> 01:00:50,097 (Gunshot) 627 01:00:54,394 --> 01:00:55,556 Oh, no. 628 01:00:59,354 --> 01:01:00,674 Mahek. 629 01:01:01,114 --> 01:01:02,309 Mahek. 630 01:01:02,834 --> 01:01:03,983 Mahek. 631 01:01:24,754 --> 01:01:28,834 Complete bed rest for a week. Call me if you need me. 632 01:01:28,914 --> 01:01:30,434 Yes, he jumped from the dam. Keep searching. 633 01:01:30,514 --> 01:01:31,634 Thank you, doctor. - It's alright.. 634 01:01:31,714 --> 01:01:33,474 Yes. He has been shot twice. He won't escape. 635 01:01:33,554 --> 01:01:35,354 Thank you, doctor. - It's okay. 636 01:01:36,234 --> 01:01:37,436 Suraj. 637 01:01:39,474 --> 01:01:40,549 Thank you. 638 01:01:40,834 --> 01:01:42,434 Thank you so much. 639 01:01:43,754 --> 01:01:46,114 Thank you, sir. - Welcome, madam. 640 01:01:46,554 --> 01:01:48,394 Bye. - Bye, take care. 641 01:01:57,634 --> 01:02:00,434 Now child, why did you get up? 642 01:02:00,754 --> 01:02:02,234 Didn't the doctor forbid you? 643 01:02:02,474 --> 01:02:03,954 Oh, Mamma. 644 01:02:04,034 --> 01:02:04,985 (Sneezing) 645 01:02:05,194 --> 01:02:08,234 God bless you. - And God bless Suraj. 646 01:02:08,634 --> 01:02:11,060 What we thought he was, and what he turned out to be. 647 01:02:11,482 --> 01:02:14,914 How did Suraj reach there? - Because of principal Aneja. 648 01:02:14,994 --> 01:02:17,434 On the night of attack on you, Suraj was working with him.. 649 01:02:17,514 --> 01:02:21,834 ..on some project. Mr. Aneja was going out of town. 650 01:02:21,914 --> 01:02:25,874 On his way he had dropped Suraj here. Then Suraj was arrested. 651 01:02:26,154 --> 01:02:30,114 When Mr. Aneja returned after two days, he got Suraj released. 652 01:02:30,594 --> 01:02:33,234 On their way home they saw my overturned vehicle. 653 01:02:33,634 --> 01:02:34,620 And the rest is history. 654 01:02:36,154 --> 01:02:37,874 The end of the shadow of terror. 655 01:02:38,154 --> 01:02:40,914 At last terror is declining in the city. 656 01:02:41,274 --> 01:02:46,474 It had began with the murders of Malini and Sunny six months back. 657 01:02:46,848 --> 01:02:50,394 Senior Inspector Kamat says that investigation will be on.. 658 01:02:50,474 --> 01:02:52,190 ..until the assassin's corpse is found. 659 01:02:55,554 --> 01:02:58,434 Careful.. easy. 660 01:03:00,834 --> 01:03:01,927 Up. 661 01:03:02,354 --> 01:03:03,721 More. 662 01:03:11,954 --> 01:03:13,147 Found anything? 663 01:03:13,954 --> 01:03:15,234 Nothing, sir. 664 01:03:17,234 --> 01:03:19,114 Try deeper. 665 01:03:32,354 --> 01:03:33,594 Thank you. Thank you. 666 01:03:33,674 --> 01:03:35,754 Okay, call me. 667 01:03:35,834 --> 01:03:37,634 Okay, bye. Bye! 668 01:03:41,794 --> 01:03:44,314 Dumbo, get up. - Five minutes, mummy. 669 01:03:44,394 --> 01:03:46,356 Breakfast is ready, son. - Mummy? 670 01:03:46,436 --> 01:03:48,029 (Laughs) 671 01:03:48,675 --> 01:03:49,734 (Coughs) 672 01:03:53,634 --> 01:03:56,314 Sir, this Nikhil is always teaching Rhea something or the other. 673 01:03:56,394 --> 01:04:00,114 Both of them together can teach all of us a lot. 674 01:04:01,361 --> 01:04:02,592 (Laughs) 675 01:04:06,114 --> 01:04:07,274 Rhea. 676 01:04:09,114 --> 01:04:13,474 Ever thought what you'd do after college, Rhea? 677 01:04:13,714 --> 01:04:18,154 Yes. Shop with aunt Tina, buy new... - Oh Rhea, Rhea, Rhea. 678 01:04:18,234 --> 01:04:21,874 Not after class.. I mean, after you complete college. 679 01:04:21,954 --> 01:04:23,945 I mean no more studies. 680 01:04:25,114 --> 01:04:26,519 I mean your future. 681 01:04:27,514 --> 01:04:30,994 Future plans? Never gave it a thought. 682 01:04:33,394 --> 01:04:35,394 I have thought about it, Rhea. 683 01:04:36,874 --> 01:04:41,034 Rhea, how long can we ride on this motorbike? 684 01:04:41,114 --> 01:04:43,474 Wow! You're buying a car! 685 01:04:43,554 --> 01:04:45,394 Nikhil that's great. 686 01:04:46,074 --> 01:04:49,714 Rhea, what have you done? You've dropped my motorbike! 687 01:04:49,954 --> 01:04:54,034 The handle is bent! Rhea, come on! - Are you screaming at me, Nikhil? 688 01:04:54,114 --> 01:04:56,394 At least you should've put the stand before getting off. 689 01:04:56,474 --> 01:05:01,434 I can't stand you. - Rhea. Rhea. Don't act like a child. 690 01:05:01,954 --> 01:05:02,914 What's up, Rhea? - Suraj. 691 01:05:02,994 --> 01:05:04,260 I hate him. - Oh, God. 692 01:05:04,340 --> 01:05:09,309 Look. On time to take care of them. - He's everywhere. 693 01:05:09,389 --> 01:05:12,394 Sir, do you know what your problem is? 694 01:05:12,914 --> 01:05:15,402 What? - Sorry, but you're a nut. 695 01:05:15,874 --> 01:05:17,754 Hey! What do you mean? - Listen to me. 696 01:05:17,834 --> 01:05:21,154 If that day you had been following Mahek.. 697 01:05:21,234 --> 01:05:23,554 ..you'd have saved her life, not Suraj. Right? 698 01:05:24,434 --> 01:05:28,674 He reached the right place at the right time and became a hero overnight. 699 01:05:28,914 --> 01:05:31,794 He won't let you hit the jackpot. - C'mon, shut up. 700 01:05:31,874 --> 01:05:34,754 Look, your hero is here. - Who? It's him. 701 01:05:34,834 --> 01:05:38,194 Looking smart. - Look at his gait. Awesome. 702 01:05:38,378 --> 01:05:41,034 Welcome, my hero. - Hey, Rajat. Hi, Rocky. 703 01:05:41,114 --> 01:05:43,354 You've been in jail. We missed you so badly. 704 01:05:43,434 --> 01:05:47,834 How was the jail? They say, in jail you mustn't bend down to pick up soap. 705 01:05:47,914 --> 01:05:50,874 Did you bend? - Actually, Rajat and Rocky.. 706 01:05:50,954 --> 01:05:53,594 ..perhaps you haven't heard principal Aneja's announcement today? 707 01:05:53,674 --> 01:05:55,274 We never hear. - What announcement? 708 01:05:55,354 --> 01:05:56,874 You come to college.. 709 01:05:56,954 --> 01:05:58,440 ..but you never attend class. - Correct. 710 01:05:58,520 --> 01:05:59,436 (Sneezing) 711 01:06:00,514 --> 01:06:02,994 I've told you so often, I even gave you a handkerchief. 712 01:06:03,074 --> 01:06:04,034 What is this? - Sorry. 713 01:06:04,114 --> 01:06:06,994 You sneeze at odd places. - Look. 714 01:06:07,834 --> 01:06:09,874 Your security guards are here. 715 01:06:09,954 --> 01:06:12,074 Attention. - Attention. 716 01:06:12,514 --> 01:06:13,674 Stand at ease. 717 01:06:15,314 --> 01:06:17,954 How are you, Suraj? - Fine, sir. 718 01:06:18,034 --> 01:06:19,842 We're fit and fine, too. 719 01:06:19,922 --> 01:06:21,234 Fine, thanks. 720 01:06:22,222 --> 01:06:23,080 (Sneezing) 721 01:06:24,314 --> 01:06:25,914 Sorry, sir. 722 01:06:26,175 --> 01:06:27,834 You have a cold. 723 01:06:28,334 --> 01:06:32,754 Amazing. You ought to have been a detective, sir. 724 01:06:33,674 --> 01:06:36,754 How did you catch this cold? - The chill. 725 01:06:36,834 --> 01:06:37,687 (Sneezing) 726 01:06:39,274 --> 01:06:40,394 Sorry. Sorry. 727 01:06:40,794 --> 01:06:42,740 You can also catch a cold if you fall in water. 728 01:06:43,634 --> 01:06:47,163 Yes. - Especially in ice-cold river water. 729 01:06:48,954 --> 01:06:49,772 I see. 730 01:06:51,379 --> 01:06:52,079 (Sneezing) 731 01:06:59,105 --> 01:06:59,665 (Sneezing) 732 01:06:59,874 --> 01:07:00,441 Hey! 733 01:07:02,794 --> 01:07:03,626 Cold? 734 01:07:04,707 --> 01:07:05,429 (Sneezing) 735 01:07:05,674 --> 01:07:07,643 Yes. - Did you fall into the river? 736 01:07:11,380 --> 01:07:15,234 Inspector, did you notice his shoes? 737 01:07:15,954 --> 01:07:17,834 Perhaps it's size 8 738 01:07:19,394 --> 01:07:22,114 Sir, did you find the assassin's corpse in the water? 739 01:07:22,194 --> 01:07:24,754 No. The search is on. 740 01:07:25,314 --> 01:07:27,634 The body is bound to surface someday. 741 01:07:28,394 --> 01:07:30,841 How long can the crime be concealed? 742 01:07:31,514 --> 01:07:33,434 Wow, sir! What a line! 743 01:07:33,514 --> 01:07:34,794 What a line, sir! 744 01:07:34,874 --> 01:07:36,845 You're fond of movies, aren't you? 745 01:07:38,234 --> 01:07:39,834 No, you are not. 746 01:07:40,691 --> 01:07:42,756 By the way sir, what's your problem? 747 01:07:43,754 --> 01:07:47,754 I mean, what problem brings you here? 748 01:07:48,434 --> 01:07:50,626 A student of this college, Atul, is missing.. 749 01:07:51,474 --> 01:07:53,754 ..since the party the other night. 750 01:07:54,314 --> 01:07:56,013 I'm investigating the matter. 751 01:07:58,931 --> 01:08:00,234 Let's go Rathore. 752 01:08:28,836 --> 01:08:29,885 Suraj. 753 01:08:33,154 --> 01:08:35,170 Hi Mahek. How are you feeling now? 754 01:08:35,457 --> 01:08:39,436 I've been attending class for two days but I didn't get to see you. 755 01:08:40,884 --> 01:08:42,514 I was busy with my project. 756 01:08:43,597 --> 01:08:46,394 Suraj, I want to apologise to you. 757 01:08:48,554 --> 01:08:51,634 It's okay, Mahek. - No, it's not okay. 758 01:08:52,154 --> 01:08:55,274 I suspected you, and it was you who saved my life. 759 01:08:55,526 --> 01:08:58,994 Mahek, anyone in your shoes would've done the same. 760 01:08:59,474 --> 01:09:02,354 And anyone in my shoes would've done what I did. 761 01:09:03,634 --> 01:09:05,354 I think you're still angry with me. 762 01:09:06,354 --> 01:09:07,320 Not really. 763 01:09:08,034 --> 01:09:12,588 Come on. You are a bit angry. - Yes. 764 01:09:13,975 --> 01:09:16,234 I'm sorry. Please. 765 01:09:19,594 --> 01:09:21,082 All right, on one condition. 766 01:09:22,394 --> 01:09:25,786 A coffee treat. From you. - Okay. 767 01:09:27,434 --> 01:09:28,954 Thank you. - Welcome. 768 01:09:32,274 --> 01:09:33,234 Here. 769 01:09:33,314 --> 01:09:34,714 Excuse me. - Yes, sir. 770 01:09:43,754 --> 01:09:46,594 You haven't told me yet why you had come to my place that night. 771 01:09:47,794 --> 01:09:49,154 To apologise. 772 01:09:50,034 --> 01:09:53,554 The other day in the library, I told you something that upset you. 773 01:09:54,274 --> 01:09:57,834 Not your fault though. I was in the wrong. 774 01:09:58,169 --> 01:09:59,138 Look Mahek.. 775 01:09:59,321 --> 01:10:01,354 ..If you don't want to talk about it, it's okay. 776 01:10:01,634 --> 01:10:02,874 No, Suraj. 777 01:10:04,634 --> 01:10:07,074 Actually, I want to talk about it. 778 01:10:08,474 --> 01:10:11,234 You probably know about sister Malini. 779 01:10:11,434 --> 01:10:12,441 Yes. 780 01:10:14,994 --> 01:10:17,284 But no one knows about my dad. 781 01:10:20,093 --> 01:10:22,794 When we were kids, dad abandoned us.. 782 01:10:25,594 --> 01:10:27,234 ..for some other woman. 783 01:10:28,954 --> 01:10:32,594 Two years back we heard that.. 784 01:10:33,874 --> 01:10:35,794 ..he died in an accident. 785 01:10:36,674 --> 01:10:38,594 I really loved my dad. 786 01:10:40,114 --> 01:10:41,893 But he's never coming back. 787 01:10:42,954 --> 01:10:44,694 He's never coming back. 788 01:10:53,874 --> 01:10:55,036 I'm sorry, Mahek. 789 01:10:56,514 --> 01:10:57,554 I'm really sorry. 790 01:11:08,921 --> 01:11:09,723 (Engine starts) 791 01:11:55,394 --> 01:11:56,585 Papa. 792 01:12:24,745 --> 01:12:27,872 (Screams) 793 01:12:32,133 --> 01:12:33,394 Mahek. 794 01:12:33,655 --> 01:12:35,474 Mahek. Mahek. 795 01:12:35,682 --> 01:12:38,674 What's the matter, dear? The same nightmare again? 796 01:12:39,674 --> 01:12:42,794 He is here. - Who? Who is here? 797 01:12:42,874 --> 01:12:44,194 Him. 798 01:13:14,954 --> 01:13:15,672 Coffee. 799 01:13:19,882 --> 01:13:21,634 Careful. It's really hot. 800 01:13:22,634 --> 01:13:26,394 Mahek. What's wrong? Are you okay? 801 01:13:27,874 --> 01:13:30,034 Gehna, what's wrong with me? 802 01:13:30,874 --> 01:13:32,234 What's gotten into me? 803 01:13:32,727 --> 01:13:37,114 Much as I try to forget the killer, I keep thinking of him! 804 01:13:37,194 --> 01:13:38,834 It's okay. Mahek. 805 01:13:39,194 --> 01:13:41,674 I know he's dead! 806 01:13:41,754 --> 01:13:45,154 But I still feel as if he's waiting for me.. 807 01:13:45,234 --> 01:13:51,914 ..somewhere in the city, in the college, in this very house! - It's okay. 808 01:13:51,994 --> 01:13:54,834 What's come over me? What's wrong with me? 809 01:13:55,696 --> 01:13:57,914 Don't worry, Mahek. You'll be all right. 810 01:13:58,154 --> 01:13:59,634 Don't cry. Come. 811 01:13:59,885 --> 01:14:01,020 (Crying) 812 01:14:08,813 --> 01:14:12,101 Michael, cycle, you've floored me. 813 01:14:12,598 --> 01:14:14,194 Come on. - Yeah. 814 01:14:14,274 --> 01:14:15,634 Go. - Guys. 815 01:14:15,714 --> 01:14:17,194 Come on. - Go. - Guys. 816 01:14:17,274 --> 01:14:18,954 I'm seriously worried about Mahek. 817 01:14:19,034 --> 01:14:20,994 Her condition is really getting serious. 818 01:14:21,914 --> 01:14:24,565 Mahek actually needs a break. - Yes, from you. 819 01:14:24,645 --> 01:14:25,390 (Laughs) 820 01:14:26,557 --> 01:14:29,394 We must take Mahek on a holiday. 821 01:14:29,474 --> 01:14:32,674 Wow, sir! This is the first time you've said something sensible in your life. 822 01:14:32,924 --> 01:14:34,914 Not a bad idea. What say, Suraj? 823 01:14:35,349 --> 01:14:36,213 Good idea. 824 01:14:36,293 --> 01:14:39,234 Sir, to take Mahek away from her troubles.. 825 01:14:39,314 --> 01:14:41,140 ..we'd need to take her very far away. 826 01:14:41,367 --> 01:14:42,954 I know. Let's go to Thailand. 827 01:14:43,034 --> 01:14:45,874 Let's go to Germany. German girls are said to be very beautiful. 828 01:14:45,954 --> 01:14:47,354 Yes, Germany. 829 01:14:47,434 --> 01:14:49,514 You want. - Please guys, seriously. 830 01:14:49,674 --> 01:14:52,275 Let's go to Thailand. It's really good over there. 831 01:14:52,634 --> 01:14:54,617 I mean, seriously. You know what Mahek needs? 832 01:14:54,697 --> 01:14:57,474 She needs the sun, the sand, the sea. - And me. 833 01:14:57,628 --> 01:14:58,554 Hi, Rhea. - Hi. 834 01:14:58,634 --> 01:15:01,034 Okay listen, how about going to Thailand? 835 01:15:01,114 --> 01:15:02,411 Wow. Hong Kong? 836 01:15:02,555 --> 01:15:03,485 (Laughs) 837 01:15:03,674 --> 01:15:05,794 No, sweetie. Not Hong Kong. Bangkok. 838 01:15:05,874 --> 01:15:08,834 Who's going? - All of us. With Mahek. 839 01:15:09,036 --> 01:15:10,914 Yes, guys. Thailand. - Wonderful. 840 01:15:10,994 --> 01:15:13,114 Here we.. - Come. 841 01:15:13,194 --> 01:15:15,939 But guys, who'll get Mahek to agree? 842 01:15:16,853 --> 01:15:18,154 Dear Mahek.. 843 01:15:48,034 --> 01:15:53,548 (Music) 844 01:16:06,610 --> 01:16:08,314 "Come on, come on." 845 01:16:55,449 --> 01:17:00,274 "The charm, the beauty, is very alluring.." 846 01:17:01,018 --> 01:17:06,241 "..however, I'm besotted to simplicity." 847 01:17:06,562 --> 01:17:11,914 "The charm, the beauty, is very alluring.." 848 01:17:12,210 --> 01:17:17,314 "..however, I'm besotted to simplicity." 849 01:17:17,780 --> 01:17:20,409 "Why's it always like this?" 850 01:17:20,713 --> 01:17:23,154 "Why can't I express that which is in my heart?" 851 01:17:23,558 --> 01:17:26,004 "Every moment, I think of it.." 852 01:17:26,485 --> 01:17:29,042 "..tell me, what am I to do?" 853 01:17:29,357 --> 01:17:31,582 "Nothing's happening unless you say it." 854 01:17:31,981 --> 01:17:34,582 Or stop having.. 855 01:17:34,662 --> 01:17:36,121 "..dreams." 856 01:17:37,594 --> 01:17:39,089 "Your very own dreams." 857 01:17:40,268 --> 01:17:41,245 "Dreams." 858 01:17:43,177 --> 01:17:44,588 "Your very own dreams." 859 01:17:51,507 --> 01:17:56,770 "The charm, the beauty, is very alluring.." 860 01:17:57,202 --> 01:18:02,348 "..however, I'm besotted to simplicity." 861 01:18:02,711 --> 01:18:04,514 "Dreams." 862 01:18:05,634 --> 01:18:07,154 "Your very own dreams." 863 01:18:08,332 --> 01:18:09,915 "Dreams." 864 01:18:11,238 --> 01:18:12,954 "Your very own dreams." 865 01:18:14,338 --> 01:18:18,392 (Music) 866 01:18:35,045 --> 01:18:39,167 "These lovely moments, let's sing together.." 867 01:18:39,247 --> 01:18:42,954 "..beautiful dreams now overwhelm our hearts." 868 01:18:43,457 --> 01:18:45,474 "Smile, and live it up.." 869 01:18:45,554 --> 01:18:47,526 "..these moments are here to enjoy.." 870 01:18:47,606 --> 01:18:51,688 "..dream colourful dreams." 871 01:18:51,768 --> 01:18:55,882 "Dreams break the heart. They never mend hearts." 872 01:18:55,962 --> 01:19:00,027 "They desert you at the best of times.. these dreams." 873 01:19:00,107 --> 01:19:04,354 "Unless I sang in love, I couldn't live in peace." 874 01:19:04,434 --> 01:19:08,794 "What would life be without my dreams." 875 01:19:13,803 --> 01:19:16,114 "Why's it always like this?" 876 01:19:16,460 --> 01:19:24,625 "Why can't I express that which is in my heart?" 877 01:19:24,886 --> 01:19:27,209 "Give it a try.." 878 01:19:27,669 --> 01:19:31,090 "..if you want to realise your dreams." 879 01:19:33,077 --> 01:19:34,859 "Your own dreams." 880 01:19:35,761 --> 01:19:36,741 "Dreams." 881 01:19:38,711 --> 01:19:39,752 "Your very own dreams." 882 01:19:47,098 --> 01:19:52,288 "The charm, the beauty, is very alluring.." 883 01:19:52,720 --> 01:19:56,898 "..however, I'm besotted to simplicity." 884 01:19:58,360 --> 01:20:02,210 "The charm, the beauty, is very alluring.." 885 01:20:03,975 --> 01:20:07,849 "..however, I more given to simplicity." 886 01:20:09,562 --> 01:20:13,289 "Dreams.. our dreams." 887 01:20:20,797 --> 01:20:26,154 "The charm, the beauty, is very alluring.." 888 01:20:26,444 --> 01:20:30,777 "..however, I more given to simplicity." 889 01:20:31,996 --> 01:20:36,172 "The charm, the beauty, is very alluring.." 890 01:20:37,645 --> 01:20:41,610 "..however, I more given to simplicity." 891 01:20:43,167 --> 01:20:44,170 "Dreams.." 892 01:20:46,100 --> 01:20:47,332 "..our dreams." 893 01:20:48,896 --> 01:20:52,529 "Dreams.. our dreams." 894 01:21:00,954 --> 01:21:02,145 Hi, guys. 895 01:21:03,542 --> 01:21:05,929 Hi, Gehna. - Hi. 896 01:21:06,932 --> 01:21:08,314 Hi. - Hi. 897 01:21:08,394 --> 01:21:09,994 Hi. - How are you? 898 01:21:10,074 --> 01:21:13,874 Hello. I've got some very good news. And some bad news. 899 01:21:13,954 --> 01:21:16,674 Bad news? - No, bad news. - One minute. One minute. 900 01:21:17,034 --> 01:21:20,914 The good news is that we've got a fabulous discount on the tickets. 901 01:21:20,994 --> 01:21:23,154 Very good news. - Yours. 902 01:21:23,234 --> 01:21:25,754 And the bad news? - Only two tickets are confirmed. 903 01:21:25,834 --> 01:21:26,714 What? 904 01:21:26,794 --> 01:21:29,994 But the rest of them are confirmed for two days later! 905 01:21:30,074 --> 01:21:33,074 And so, only Suraj and I will go ahead now. 906 01:21:34,554 --> 01:21:36,474 What? - It's okay. 907 01:21:36,554 --> 01:21:39,554 What difference will two days make? - Going together would be so much fun! 908 01:21:39,634 --> 01:21:41,634 Yeah. - It's okay. Don't worry. 909 01:21:41,714 --> 01:21:44,114 We'll be together in two days and we will have so much of fun. 910 01:21:46,914 --> 01:21:48,074 Okay, hurry up. One second. 911 01:21:48,154 --> 01:21:50,234 You guys have to go. Your flight been announced, please hurry up. 912 01:21:53,554 --> 01:21:55,114 Come on, come on, be quick. 913 01:21:57,446 --> 01:22:03,994 Suraj plus Mahek minus Rocky is equal to problem. Bye. Bye. 914 01:22:53,279 --> 01:22:54,554 I'm all right, Mamma! 915 01:22:54,634 --> 01:22:58,158 I'm missing you. - I'm missing you, too. 916 01:22:58,414 --> 01:23:01,474 How's Bangkok? - Oh, Mamma, it's beautiful. 917 01:23:01,554 --> 01:23:03,596 It's just amazing here. 918 01:23:05,794 --> 01:23:07,034 I'm coming. 919 01:23:08,434 --> 01:23:10,634 Who's there with you? Gehna? 920 01:23:10,714 --> 01:23:12,450 Yes, Mamma, it's Gehna. 921 01:23:12,530 --> 01:23:15,074 Actually, Mamma, the line here is not very clear. 922 01:23:15,154 --> 01:23:17,674 I'll call you from the hotel, okay? 923 01:23:19,501 --> 01:23:22,194 I love you, my baby. - I love you, too, Mamma. 924 01:23:23,194 --> 01:23:24,399 Good night. Bye. 925 01:24:19,594 --> 01:24:20,817 My God. 926 01:24:21,794 --> 01:24:22,720 Atul? 927 01:25:38,414 --> 01:25:39,507 (Screams) 928 01:25:54,641 --> 01:25:56,357 Atul's post-mortem report. 929 01:25:58,120 --> 01:26:01,361 He died of strangulation, not drowning. 930 01:26:02,464 --> 01:26:03,534 What? 931 01:26:04,700 --> 01:26:09,280 Atul couldn't have been the killer. He was himself killed by the murderer. 932 01:26:09,481 --> 01:26:14,281 And then.. he put his own clothes on the body and tossed it in the river. 933 01:26:14,855 --> 01:26:17,361 So that we conclude that Atul is the killer. 934 01:26:17,681 --> 01:26:21,684 We must inform Mahek immediately. - But Mahek is away on a holiday. 935 01:26:21,764 --> 01:26:25,799 She's away in Bangkok, I think. Her mother should know where she is. 936 01:26:26,136 --> 01:26:27,499 Okay. Let's go. 937 01:26:37,977 --> 01:26:39,855 (Knocking) Mrs. Gujral. 938 01:26:40,688 --> 01:26:41,948 (Knocking) 939 01:26:42,239 --> 01:26:43,406 Mrs. Gujral. 940 01:26:44,123 --> 01:26:44,942 (Knocking) 941 01:26:45,236 --> 01:26:46,524 Mrs. Gujral. 942 01:27:24,920 --> 01:27:25,912 Oh, my God. 943 01:27:38,474 --> 01:27:40,314 Hello. - Greetings. 944 01:27:40,394 --> 01:27:41,765 (Foreign language) 945 01:27:41,845 --> 01:27:43,146 Greetings. 946 01:27:43,226 --> 01:27:45,586 (Foreign language) 947 01:27:45,666 --> 01:27:48,402 One, two, three, four. 948 01:27:56,207 --> 01:27:57,114 (Gasps) 949 01:27:57,674 --> 01:27:59,174 (Foreign language) 950 01:27:59,254 --> 01:28:00,243 What happened? 951 01:28:01,539 --> 01:28:08,728 (Foreign language) 952 01:28:08,808 --> 01:28:10,608 Dangerous. Danger. 953 01:28:10,688 --> 01:28:14,411 He'll try to kill you. Kill you. Danger. 954 01:28:14,682 --> 01:28:15,514 Be careful. 955 01:28:16,915 --> 01:28:18,746 Danger. Be careful. 956 01:28:20,114 --> 01:28:21,944 Mahek. Mahek. 957 01:28:22,789 --> 01:28:24,711 What happened? What happened? - The tarot card.. 958 01:28:24,791 --> 01:28:28,161 ..that woman said someone wants to kill me. 959 01:28:28,320 --> 01:28:31,097 Mahek, you get taken in by what anyone says. 960 01:28:31,517 --> 01:28:32,797 That's all nonsense. 961 01:28:33,234 --> 01:28:34,921 Show me your palm. Let me see. 962 01:28:38,264 --> 01:28:39,576 Very interesting. 963 01:28:40,090 --> 01:28:42,195 Can you read a palm? 964 01:28:42,427 --> 01:28:44,871 Of course. Really. 965 01:28:47,935 --> 01:28:49,658 My goodness. 966 01:28:51,117 --> 01:28:54,748 In just a month, a day and an hour.. 967 01:28:55,562 --> 01:28:56,782 ..you're going to get married! 968 01:28:57,377 --> 01:29:00,138 What rubbish! - Yes, really. 969 01:29:00,591 --> 01:29:06,022 And in just three years, one, two, three..! 970 01:29:06,716 --> 01:29:12,961 Three daughters, just like you! And one son.. just like me. 971 01:29:16,749 --> 01:29:18,596 You can't read the palm! 972 01:29:20,272 --> 01:29:22,243 I meant, a son as decent as I am. 973 01:29:24,952 --> 01:29:28,397 That's a very old technique of holding a girl's hand. 974 01:29:29,402 --> 01:29:32,516 But if I say that I wish not to just hold your hand.. 975 01:29:32,752 --> 01:29:35,229 ..but take it forever? What will you say? 976 01:29:41,231 --> 01:29:44,460 Sir, what a lovely land! Thailand. Bangkok. 977 01:29:44,540 --> 01:29:46,692 Sir, girl? 978 01:29:47,035 --> 01:29:49,670 What a girl! I've got her. 979 01:29:49,750 --> 01:29:51,359 I will try to woo her. 980 01:29:51,600 --> 01:29:54,115 Careful. - Take me with you. 981 01:29:54,296 --> 01:29:56,519 Girls. - Careful. 982 01:29:56,599 --> 01:29:58,973 Sir, this Rado. Only for Rs. 200. 983 01:29:59,163 --> 01:30:01,211 (Sighs) 984 01:30:06,417 --> 01:30:07,468 How lovely! 985 01:30:07,855 --> 01:30:09,243 And how romantic! 986 01:30:09,726 --> 01:30:10,591 Do you know, Nikhil? 987 01:30:10,671 --> 01:30:13,840 There's a place here, where any couple that gets married.. 988 01:30:13,920 --> 01:30:17,873 ..find their love only increasing. - Really? How do you know? 989 01:30:17,953 --> 01:30:20,971 Because that is where my uncle and aunt got married. 990 01:30:22,841 --> 01:30:26,908 Listen. Why don't we too? - But they were divorced in two years. 991 01:30:29,105 --> 01:30:32,708 Holiday. Holiday. - Leave me. 992 01:30:32,788 --> 01:30:36,299 Hey, holiday. Hey, come here. - Help me. 993 01:30:38,090 --> 01:30:39,682 Okay. - Holiday. 994 01:30:39,762 --> 01:30:41,097 What is it? 995 01:30:41,399 --> 01:30:42,642 A letter? 996 01:30:43,030 --> 01:30:45,371 Very good island. - Jackie Chan has a map. 997 01:30:45,775 --> 01:30:48,924 At least, straighten it up first. - Very good, thank you. Bye. 998 01:30:49,004 --> 01:30:52,212 Stop picking on my brains.. let go of my hand 999 01:30:52,292 --> 01:30:55,129 You keep this. I keep the map. - Are you crazy? 1000 01:30:55,209 --> 01:30:57,252 You can go. - I keep the map. - Come on, let's go. 1001 01:30:57,332 --> 01:30:58,760 I'll give you a call. 1002 01:30:58,840 --> 01:31:01,536 I will call you. Forget it. - You want a massage? 1003 01:31:02,139 --> 01:31:03,487 Hey! Hey! 1004 01:31:03,567 --> 01:31:05,639 Hey, Suraj. Mahek. - Mahek. Suraj. 1005 01:31:05,981 --> 01:31:07,922 Hello. Hello. - Hi guys. 1006 01:31:08,002 --> 01:31:11,754 Gehna, Rocky. Hi. When did you come? - Hi, Mahek. 1007 01:31:11,834 --> 01:31:13,282 Hi, guys. 1008 01:31:13,362 --> 01:31:14,786 How are you? 1009 01:31:14,866 --> 01:31:16,416 I missed you. - I missed you, too. 1010 01:31:16,496 --> 01:31:18,046 You won't believe what happened. - How are you? - Good. 1011 01:31:18,126 --> 01:31:22,039 I called Mamma and she asked who was with me.. 1012 01:31:22,119 --> 01:31:23,448 I got scared and told her Gehna. 1013 01:31:23,528 --> 01:31:26,907 I'm not getting taken in by this talk, understand? 1014 01:31:27,671 --> 01:31:29,270 See, I told you. 1015 01:31:29,612 --> 01:31:34,278 A boy and a girl. Together, in an alien land. 1016 01:31:34,550 --> 01:31:37,416 For two days, they stay in the same hotel. 1017 01:31:38,845 --> 01:31:42,385 Don't you think the situation is a bit serious? 1018 01:31:42,898 --> 01:31:44,336 Let's go see. - Come on. 1019 01:31:45,029 --> 01:31:46,448 You have to see it. 1020 01:31:46,528 --> 01:31:49,706 Looks like the holiday mood in full swing? 1021 01:31:49,786 --> 01:31:52,403 Hey, Rocky. - We have to do something. 1022 01:31:53,407 --> 01:31:55,465 Okay. - Relax dude. 1023 01:31:56,364 --> 01:31:59,301 Now that I have arrived, you can relax. 1024 01:31:59,854 --> 01:32:01,695 Hi, Mahek. - Hi. 1025 01:32:01,775 --> 01:32:03,280 How are you? - Good 1026 01:32:03,696 --> 01:32:07,086 Looking very beautiful. 1027 01:32:07,951 --> 01:32:11,632 Anyway, what's the plan for tonight? - Here it is 1028 01:32:11,712 --> 01:32:14,288 Punjabi Night at the Discotheque at 10 pm! 1029 01:32:14,368 --> 01:32:17,606 So let's take some rest and meet in the lobby at 10. 1030 01:32:17,686 --> 01:32:19,088 Cool. Sounds great. 1031 01:32:19,448 --> 01:32:24,762 (Music) 1032 01:33:04,914 --> 01:33:08,674 "My heart is afflicted with love.." 1033 01:33:08,754 --> 01:33:12,178 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1034 01:33:23,052 --> 01:33:26,540 "My heart is afflicted with love.." 1035 01:33:26,620 --> 01:33:30,609 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1036 01:33:33,767 --> 01:33:37,396 "The magic of love is taking over the heart.." 1037 01:33:37,476 --> 01:33:41,390 "..it's now in abundance, it's now rare." 1038 01:33:44,994 --> 01:33:48,554 "A fire rages in my heart.." 1039 01:33:48,634 --> 01:33:51,349 "..I find no peace." 1040 01:33:54,001 --> 01:33:57,554 "End these distances, my love. Fulfill your desires.." 1041 01:33:57,634 --> 01:34:00,194 "..be merciless with me." 1042 01:34:00,274 --> 01:34:03,781 "My pretty dame, be my beloved.." 1043 01:34:03,861 --> 01:34:05,640 "..do not turn me down, O beautiful one." 1044 01:34:05,720 --> 01:34:08,073 "Fall in love with me." 1045 01:34:08,153 --> 01:34:11,342 "You are a beautiful Punjabi lass." 1046 01:34:11,645 --> 01:34:14,932 "You are the one for me, there cannot be another woman." 1047 01:34:15,219 --> 01:34:18,874 "My heart is afflicted with love.." 1048 01:34:18,954 --> 01:34:23,474 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1049 01:34:29,592 --> 01:34:31,390 "Come on, come on, hey, come on, come on." 1050 01:34:31,470 --> 01:34:33,192 "Come on, come on, hey, come on, come on." 1051 01:34:33,272 --> 01:34:38,359 "Pretty Punjabi girls, proud, dancing lads.." 1052 01:34:38,439 --> 01:34:40,237 "Come on, come on." 1053 01:34:40,317 --> 01:34:43,858 "Sway your hips, sing with me, dance the bhangra. C'mon, c'mon" 1054 01:34:43,938 --> 01:34:47,665 "Sway to the beat of the drums and watch the fun. C'mon, c'mon" 1055 01:34:51,257 --> 01:34:54,745 "Handsome beloveds.." 1056 01:34:54,825 --> 01:34:58,410 "..my beloved has love only for me." 1057 01:34:58,490 --> 01:35:01,988 "Your eyes will hold me captive, I know." 1058 01:35:02,068 --> 01:35:05,300 "Why the delay, shackle me, love." 1059 01:35:05,554 --> 01:35:09,263 "My heart is afflicted with love.." 1060 01:35:09,343 --> 01:35:13,451 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1061 01:35:16,467 --> 01:35:20,046 "My heart is afflicted with love.." 1062 01:35:20,126 --> 01:35:24,165 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1063 01:35:30,349 --> 01:35:34,330 "Come on, come on, hey, come on, come on." 1064 01:35:34,410 --> 01:35:37,876 "Everybody let's dance, come on, come on." 1065 01:35:37,956 --> 01:35:39,614 "Look it all the feet, the rock and sway.." 1066 01:35:39,694 --> 01:35:41,516 "..so come on, come on make my day." 1067 01:35:45,216 --> 01:35:48,797 "Without you, my love, my heart won't be placated." 1068 01:35:48,877 --> 01:35:52,620 "Unless you look at me, I don't look beautiful." 1069 01:35:55,838 --> 01:35:59,572 "Without you, my love, my heart won't be placated." 1070 01:35:59,652 --> 01:36:03,214 "Unless you look at me, I don't look beautiful." 1071 01:36:03,294 --> 01:36:06,777 "Come to me, my love.. I'm bowled over by your beauty." 1072 01:36:06,857 --> 01:36:10,065 "You are my sweetheart and I'm your beloved." 1073 01:36:10,385 --> 01:36:14,077 "My heart is afflicted with love.." 1074 01:36:14,157 --> 01:36:18,135 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1075 01:36:21,241 --> 01:36:24,891 "My heart is afflicted with love.." 1076 01:36:24,971 --> 01:36:29,379 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1077 01:36:31,963 --> 01:36:35,632 "The magic of love is taking over the heart.." 1078 01:36:35,712 --> 01:36:39,654 "..it's now in abundance, it's now rare." 1079 01:36:43,217 --> 01:36:46,618 "A fire rages in my heart.." 1080 01:36:46,837 --> 01:36:49,716 "..I find no peace." 1081 01:36:52,179 --> 01:36:55,711 "End these distances, my love. Fulfill your desires.." 1082 01:36:55,791 --> 01:36:58,401 "..be merciless with me." 1083 01:36:58,481 --> 01:37:02,021 "My pretty dame, be my beloved.." 1084 01:37:02,101 --> 01:37:03,861 "..do not turn me down, O beautiful one." 1085 01:37:03,941 --> 01:37:06,057 "Fall in love with me." 1086 01:37:06,189 --> 01:37:09,442 "You are a beautiful Punjabi lass." 1087 01:37:09,863 --> 01:37:13,106 "You are the one for me, there cannot be another woman." 1088 01:37:13,433 --> 01:37:17,021 "My heart is afflicted with love.." 1089 01:37:17,101 --> 01:37:21,079 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1090 01:37:24,280 --> 01:37:27,843 "My heart is afflicted with love.." 1091 01:37:27,923 --> 01:37:31,853 "..whatever state it is in, it's now all yours." 1092 01:37:46,439 --> 01:37:49,509 Go. - You get out. Out of here. 1093 01:37:49,589 --> 01:37:52,813 We'll call the police. - What you did was wrong. 1094 01:37:52,893 --> 01:37:55,196 Come on. Stop it. - I won't spare you. 1095 01:37:55,846 --> 01:37:57,581 Leave it, Rajat. Look at his size. 1096 01:37:57,661 --> 01:37:59,599 I'm not sparing you.. try coming to India! 1097 01:37:59,679 --> 01:38:00,621 Rajat. 1098 01:38:00,701 --> 01:38:02,421 My bag! - Come on. - Idiot! 1099 01:38:02,773 --> 01:38:03,715 Let's go. 1100 01:38:13,185 --> 01:38:15,460 What have you done to Monica? 1101 01:38:15,959 --> 01:38:17,821 In a minute, she turns into a vamp from a heroine? 1102 01:38:17,979 --> 01:38:20,431 You idiot! Rocky. I'm sure you must have misbehaved with the girl.. 1103 01:38:20,511 --> 01:38:22,183 Shut up. - Shut up. 1104 01:38:22,263 --> 01:38:23,604 Shut up. - You shut up. 1105 01:38:23,684 --> 01:38:26,901 C'mon, Rocky! You've ruined all the plans of the weekend. 1106 01:38:27,370 --> 01:38:30,068 We aren't going to find a hotel to spend the night either. 1107 01:38:30,148 --> 01:38:32,141 And he thinks he's a big stud! 1108 01:38:32,221 --> 01:38:34,061 So, sir... - Nothing. 1109 01:38:34,657 --> 01:38:39,478 Little bit. You did nothing to her? - I only wanted revenge from Mahek. 1110 01:38:42,500 --> 01:38:48,073 In Monica's room, it was Mahek's face I saw everywhere. 1111 01:38:48,153 --> 01:38:50,131 Sir, you know what your problem is? 1112 01:38:51,309 --> 01:38:53,913 You've fallen in love with Mahek. 1113 01:38:54,488 --> 01:38:55,934 It isn't the sort of love that lasts a few days.. 1114 01:38:56,693 --> 01:38:59,958 ..it's a pledge to spend many births together. 1115 01:39:00,325 --> 01:39:01,438 Love? 1116 01:39:02,491 --> 01:39:07,969 With a girl who's in love with someone else. 1117 01:39:11,472 --> 01:39:13,113 I'm a moron, right? 1118 01:39:13,861 --> 01:39:16,033 So guys, listen.. what has happened has happened. 1119 01:39:16,113 --> 01:39:18,671 Where are we going now? - To hell. 1120 01:39:18,751 --> 01:39:20,876 I'll tell you where we're going. 1121 01:39:24,638 --> 01:39:26,792 To go to an unknown place like that at this hour.. 1122 01:39:27,960 --> 01:39:29,169 ..I don't think it's a good idea. 1123 01:39:29,249 --> 01:39:32,953 Will someone tell me why the island's deserted this season.. 1124 01:39:33,033 --> 01:39:34,777 and why's there no cook here? 1125 01:39:34,857 --> 01:39:37,591 Gehna don't put so much of pressure on your little brains.. 1126 01:39:37,671 --> 01:39:39,126 Rajat, just shut up, okay? 1127 01:39:39,206 --> 01:39:41,461 Idiot. - Come on, it's an island. 1128 01:39:41,541 --> 01:39:43,597 Wow. - Yes. Let's go. - Of course. 1129 01:39:43,677 --> 01:39:45,553 What should we do, Suraj? Should we go? 1130 01:39:45,633 --> 01:39:47,872 No, Mahek. - Yes, Mahek. Let's go. 1131 01:39:47,952 --> 01:39:49,993 Come on, let's go. - Guys, decide. - No. 1132 01:39:50,073 --> 01:39:53,202 For the decision.. let's toss. - What? 1133 01:39:54,197 --> 01:39:55,808 What say, Suraj? - No. 1134 01:39:56,313 --> 01:40:00,197 Tails, it's the land. Heads, it's the island, okay? 1135 01:40:00,277 --> 01:40:03,343 Heads. - Tail. Tail. 1136 01:40:03,675 --> 01:40:05,095 Children.. 1137 01:40:05,175 --> 01:40:09,776 Heads. Yeah. - We are going, guys. Come on. 1138 01:40:10,273 --> 01:40:11,388 Shall we? 1139 01:40:11,468 --> 01:40:13,553 Or do you want to go back home? 1140 01:40:14,621 --> 01:40:16,012 To the island! 1141 01:40:16,512 --> 01:40:19,279 Come on, come on. - Sir, we'll go in that map man Jackie Chan's boat. 1142 01:40:19,359 --> 01:40:21,117 Good idea, sir. - Come on, guys. 1143 01:40:40,925 --> 01:40:43,375 This is the name of the hotel written in Mrs. Gujral's diary. 1144 01:40:43,455 --> 01:40:45,233 Yes, this is the one. 1145 01:40:54,503 --> 01:40:56,352 Excuse me. - Yes? 1146 01:40:56,892 --> 01:40:59,562 Is this girl staying in your hotel? - No. 1147 01:41:00,093 --> 01:41:02,655 Are you sure? - They've already checked out. 1148 01:41:02,735 --> 01:41:03,782 Oh, my God. 1149 01:42:08,354 --> 01:42:09,234 Get lost. 1150 01:42:33,807 --> 01:42:35,622 (Laughs) 1151 01:43:10,874 --> 01:43:14,124 Slow down. - Beautiful. 1152 01:43:14,516 --> 01:43:16,718 Jackie Chan apply the brakes. 1153 01:43:33,070 --> 01:43:34,783 Nikhil wait. 1154 01:43:35,233 --> 01:43:38,070 Nikhil, wait. Wait for me. 1155 01:43:38,345 --> 01:43:39,874 Yeah! 1156 01:43:39,954 --> 01:43:42,537 Lovely mountains.. this is beautiful! 1157 01:43:42,617 --> 01:43:45,018 Lovely beach and water.. only Amisha's missing. 1158 01:43:45,098 --> 01:43:46,435 Amisha who? - Amisha Patel. 1159 01:43:46,515 --> 01:43:48,639 "Say that you love me." 1160 01:43:49,131 --> 01:43:51,092 That Amisha. - It's so hot over here. 1161 01:43:51,172 --> 01:43:53,483 Sir, hasn't the air conditioned Mercedes for Gehna arrived? 1162 01:43:53,563 --> 01:43:54,854 On its way.. there it is. 1163 01:43:54,934 --> 01:43:57,940 Shut up! - Amazing! This place is quite something. 1164 01:43:59,784 --> 01:44:01,140 Come, come. Let's go. 1165 01:44:10,259 --> 01:44:11,781 Wow. It's brilliant. 1166 01:44:11,861 --> 01:44:13,699 It's so gorgeous. - Amazing. 1167 01:44:13,779 --> 01:44:17,037 Those shacks there.. nice arrangement for a stay. - I know. 1168 01:44:17,117 --> 01:44:21,142 The motorboat guy said there was a research team here last year.. 1169 01:44:21,222 --> 01:44:22,506 ..it was they who built this. 1170 01:44:22,586 --> 01:44:23,907 Look at that bird. 1171 01:44:26,562 --> 01:44:28,637 She can't say no here. 1172 01:44:30,791 --> 01:44:32,269 It's so beautiful. 1173 01:44:34,897 --> 01:44:38,577 What are you thinking about, Nikhil? - No, nothing, Rhea. 1174 01:44:38,920 --> 01:44:41,093 It's going to be great fun, Gehna. 1175 01:44:41,537 --> 01:44:44,102 Let's see. - And I'll show you. 1176 01:44:44,832 --> 01:44:46,078 Who said that? 1177 01:44:46,321 --> 01:44:48,337 I'm sworn to silence! - (Laughs) 1178 01:44:49,740 --> 01:44:52,554 Relax, Gehna. We'll go away after staying for two days. 1179 01:44:52,634 --> 01:44:53,840 Come on, Suraj. 1180 01:45:00,502 --> 01:45:02,893 Nikhil, please stop. Let me chose first. 1181 01:45:02,973 --> 01:45:05,036 I want a double bed. 1182 01:45:25,014 --> 01:45:25,916 Come on. 1183 01:45:25,996 --> 01:45:28,938 Take it easy, relax.. you'll break it! 1184 01:45:29,182 --> 01:45:31,197 (Groans) 1185 01:45:32,148 --> 01:45:33,364 Mahek? 1186 01:45:33,823 --> 01:45:34,843 Hey! 1187 01:45:35,604 --> 01:45:39,064 Smartass! You try to cheat me? Bloody cheat! - Don't hit! 1188 01:45:39,144 --> 01:45:40,647 Got your goat, didn't I? 1189 01:45:46,896 --> 01:45:48,864 Sir, you know what your problem is? 1190 01:45:50,118 --> 01:45:53,472 Unless you tell her that you're in love with her.. 1191 01:45:54,037 --> 01:45:56,043 ..this thing isn't moving any further. 1192 01:45:59,477 --> 01:46:01,348 Really? - Oh yes. 1193 01:46:01,428 --> 01:46:04,680 Love that is unprofessed, is always defeated. 1194 01:46:09,607 --> 01:46:11,817 Smartass! Pulling my leg! 1195 01:46:12,906 --> 01:46:15,036 Thank you sir. Thank you. - Okay. 1196 01:46:50,410 --> 01:46:51,413 Mahek. 1197 01:46:51,837 --> 01:46:53,246 Oh, sorry. 1198 01:46:53,532 --> 01:46:54,558 Gehna. 1199 01:46:55,427 --> 01:46:57,259 I thought it was.. - What did you think? 1200 01:47:00,497 --> 01:47:02,407 Where's Mahek? - Why? 1201 01:47:05,416 --> 01:47:06,627 Gehna.. 1202 01:47:08,235 --> 01:47:09,654 ..tell me something. 1203 01:47:11,053 --> 01:47:13,733 Why're you always after me? 1204 01:47:14,342 --> 01:47:17,360 What is your problem? 1205 01:47:18,339 --> 01:47:24,294 (Moaning) 1206 01:47:27,687 --> 01:47:28,551 Gehna! 1207 01:47:31,660 --> 01:47:32,457 Gehna! 1208 01:47:33,265 --> 01:47:34,179 Gehna. 1209 01:47:34,588 --> 01:47:35,932 What is your problem? 1210 01:47:39,383 --> 01:47:40,202 Gehna. 1211 01:47:40,282 --> 01:47:41,495 Gehna. 1212 01:47:41,840 --> 01:47:42,965 Gehna. 1213 01:47:45,294 --> 01:47:47,287 Gehna. What is your problem? 1214 01:47:47,785 --> 01:47:50,212 Rocky. - Leave me alone. 1215 01:47:50,440 --> 01:47:54,417 Mahek! Mahek! Mahek! What does she possess that I don't ? 1216 01:47:55,623 --> 01:47:58,611 Have you ever taken a close look at me? Have you, Rocky? 1217 01:47:59,659 --> 01:48:00,908 Try and understand, Rocky. 1218 01:48:00,988 --> 01:48:03,539 Mahek's in love with Suraj, not you. 1219 01:48:03,619 --> 01:48:05,171 And I've been.. - Shut up 1220 01:48:06,271 --> 01:48:07,606 You've gone mad! 1221 01:48:07,967 --> 01:48:09,572 Hi, Rocky. 1222 01:48:14,746 --> 01:48:16,047 What happened, Gehna? 1223 01:48:25,499 --> 01:48:27,695 You're absolutely sure you haven't seen her. - No. 1224 01:48:27,775 --> 01:48:30,051 She's got lovely eyes. 1225 01:48:31,144 --> 01:48:34,327 This. Have you seen this Indian girl come here? 1226 01:48:34,407 --> 01:48:36,724 No. - No? Nowhere? 1227 01:48:56,510 --> 01:48:58,558 Come on. Come on, Suraj. Come on. 1228 01:48:58,638 --> 01:49:02,882 Come on, push it here. Kick it here. Kick it here. Kick into the goal. 1229 01:49:02,962 --> 01:49:04,654 Come on. Come on, Suraj. 1230 01:49:05,007 --> 01:49:07,517 Goal. - Yes. 1231 01:49:07,597 --> 01:49:08,858 Yes. 1232 01:49:08,938 --> 01:49:11,392 Couldn't you hold on? Rhea's better than you. 1233 01:49:11,472 --> 01:49:15,210 Now, sir.. football isn't my profession, nor am I a fan of Pele. 1234 01:49:15,290 --> 01:49:16,900 Wear a bloody skirt. - Okay. 1235 01:49:16,980 --> 01:49:19,028 Okay, last one.. Come on. 1236 01:49:19,564 --> 01:49:20,965 Nikhil. Move ahead. 1237 01:49:21,251 --> 01:49:24,209 Sir, here. - Come on, cover him. 1238 01:49:24,289 --> 01:49:26,077 Nikhil, come on. - Come on, Suraj. - Suraj, go. 1239 01:49:26,839 --> 01:49:27,980 Go. 1240 01:49:30,319 --> 01:49:31,697 For you. 1241 01:49:33,210 --> 01:49:34,870 (Laughs) 1242 01:49:34,950 --> 01:49:36,897 Well, Romeo? - Sir.. 1243 01:49:36,977 --> 01:49:40,433 Want to take the vows with her? Idiot! 1244 01:49:40,764 --> 01:49:42,550 Okay everyone. It's one-all. 1245 01:49:42,630 --> 01:49:43,866 Gehna. 1246 01:49:43,946 --> 01:49:45,950 Come on, Suraj. - Give it to me here. 1247 01:49:46,806 --> 01:49:48,059 Nikhil. 1248 01:49:50,871 --> 01:49:52,151 Come on. 1249 01:49:52,723 --> 01:49:54,868 Oh no! - Goal. 1250 01:49:54,948 --> 01:49:57,106 Goal, wow! 1251 01:50:03,722 --> 01:50:05,565 Come on, Nikhil. Give it here. 1252 01:50:05,645 --> 01:50:07,892 Nikhil, fast. - Suraj, move ahead. - Come on, come on. 1253 01:50:07,972 --> 01:50:09,306 Come on, Suraj. - Suraj, go. 1254 01:50:09,386 --> 01:50:11,601 Yes. Come on, Suraj. 1255 01:50:15,834 --> 01:50:17,368 Rocky, foul. 1256 01:50:20,936 --> 01:50:21,999 Lousy show off. 1257 01:50:32,426 --> 01:50:34,622 Okay, guys. Come on. Only five minutes to go! 1258 01:50:34,702 --> 01:50:35,762 You can do it. 1259 01:50:36,703 --> 01:50:39,118 Nikhil, here. - Come on, Rajat. 1260 01:50:40,490 --> 01:50:42,512 Come on, kick it. 1261 01:50:42,592 --> 01:50:44,724 Suraj, come on. 1262 01:50:44,804 --> 01:50:46,854 Suraj, come on. 1263 01:50:48,759 --> 01:50:50,154 Yeah. 1264 01:50:51,009 --> 01:50:52,824 Yeah. 1265 01:51:01,214 --> 01:51:04,512 Okay everyone. Only two minutes to go. Let's go. 1266 01:51:07,836 --> 01:51:10,534 Nikhil, move ahead. Come on. 1267 01:51:10,614 --> 01:51:12,265 Come on, Suraj. Come on. 1268 01:51:15,010 --> 01:51:16,803 (Groans) 1269 01:51:21,021 --> 01:51:24,455 What happened, Gehna. - Gehna. - Oh, no. My leg. 1270 01:51:24,535 --> 01:51:26,351 My leg. - Gehna, are you all right? 1271 01:51:27,124 --> 01:51:27,957 Sorry, Gehna. 1272 01:51:29,454 --> 01:51:32,122 Nikhil. - Relax, Gehna, 1273 01:51:32,750 --> 01:51:33,973 You'll be all right. 1274 01:51:34,750 --> 01:51:36,025 This.. 1275 01:51:39,369 --> 01:51:44,620 I can't share your pain, Gehna. But I can surely sympathise. 1276 01:51:44,700 --> 01:51:46,001 Stop it. 1277 01:51:46,512 --> 01:51:48,144 I know, Rocky. 1278 01:51:48,224 --> 01:51:51,464 You did it on purpose! - But I said I'm sorry. 1279 01:51:51,544 --> 01:51:54,777 Sir, that won't heal Gehna's leg. 1280 01:51:55,397 --> 01:51:56,706 Relax. 1281 01:51:57,245 --> 01:52:00,491 It's almost sunset now. Let's go back tomorrow morning. 1282 01:52:00,571 --> 01:52:03,852 I'll be dead by then! But why must you guys worry? 1283 01:52:03,932 --> 01:52:05,874 The pain-killers will give you some relief. 1284 01:52:05,954 --> 01:52:08,845 Come on, Gehna. - It's easier said for you, Mahek. 1285 01:52:11,338 --> 01:52:13,162 Come on, Gehna. Let's go. 1286 01:52:13,242 --> 01:52:16,408 Please leave me alone for a while. 1287 01:52:16,488 --> 01:52:18,353 I'm fine. Really, I'm okay. 1288 01:52:18,433 --> 01:52:20,415 Come on, let's go out. Come. 1289 01:52:28,524 --> 01:52:30,581 Okay guys.. Let's go out. 1290 01:52:30,661 --> 01:52:33,097 So what are we going to do? - I have an idea. - Tell me. 1291 01:52:33,177 --> 01:52:34,976 Ever since we've arrived, we haven't gone around the island. 1292 01:52:35,056 --> 01:52:37,417 Let's explore the island. - Good idea. - In this condition? 1293 01:52:37,497 --> 01:52:40,092 No, let's have a shower first. - After changing clothes. Together? 1294 01:52:41,325 --> 01:52:42,622 We'll meet here in 15 minutes.. 1295 01:52:42,702 --> 01:52:44,698 ..after a bath, okay? Let's go. - You bathe in my room, Mahek. 1296 01:52:44,778 --> 01:52:46,775 Me too, sir. 1297 01:52:47,095 --> 01:52:48,581 I'll go, too. - Let's go. 1298 01:52:49,209 --> 01:52:53,393 This couple and that.. sir! - No, bye. 1299 01:52:53,473 --> 01:52:57,721 Please don't leave me alone.. please don't! 1300 01:54:13,954 --> 01:54:15,465 Let me take the camera. 1301 01:54:16,810 --> 01:54:18,600 I hope Gehna is feeling better. 1302 01:54:19,750 --> 01:54:21,328 Poor thing. - Gehna.. 1303 01:54:21,847 --> 01:54:23,242 Let her sleep. 1304 01:54:42,884 --> 01:54:45,248 Rocky, Rajat. - Come on, I'll click a picture of yours. 1305 01:54:45,397 --> 01:54:46,686 Ready? - Ready. 1306 01:54:48,122 --> 01:54:50,382 Come on, tall guy, quickly. - I am coming, dude. 1307 01:54:50,462 --> 01:54:51,707 Okay, listen to this. - Yes, tell me. 1308 01:54:51,787 --> 01:54:57,600 Both of us are traveling in a jungle and a tiger arrives. 1309 01:54:57,680 --> 01:54:59,984 What a song, dude! - Very bad. 1310 01:55:00,064 --> 01:55:02,298 Baby, where are you going? 1311 01:55:02,378 --> 01:55:03,787 Come on, tall guy, quickly. 1312 01:55:04,674 --> 01:55:05,885 Hey, what are you doing? 1313 01:55:06,114 --> 01:55:07,528 Come on, Rajat, sing. 1314 01:55:07,608 --> 01:55:11,993 "It's midnight, we're in the forest and I am apprehensive.." 1315 01:55:12,073 --> 01:55:16,010 "..do something to make us forget the world. " 1316 01:55:18,409 --> 01:55:21,311 It's so beautiful, isn't it? - Let's go there. 1317 01:55:21,513 --> 01:55:23,238 And let's take a nice group.. 1318 01:55:23,318 --> 01:55:24,448 Wow. 1319 01:55:25,443 --> 01:55:28,028 Rhea, where are the guys? - Yes? 1320 01:55:42,625 --> 01:55:46,079 Run! Quickly. Run. 1321 01:55:46,825 --> 01:55:48,146 Come on girls. 1322 01:55:49,067 --> 01:55:51,294 Run. Run Rhea. Run. 1323 01:55:52,972 --> 01:55:54,295 Run! 1324 01:55:54,502 --> 01:55:56,768 Quickly. Run. Run. 1325 01:56:00,502 --> 01:56:11,181 (Laughs) 1326 01:56:29,337 --> 01:56:30,720 Oh, my God. 1327 01:56:33,608 --> 01:56:35,257 How could this happen? 1328 01:56:35,574 --> 01:56:36,740 Suraj. 1329 01:56:36,820 --> 01:56:39,057 He's dead, Mahek. 1330 01:56:39,577 --> 01:56:41,857 And how can the dead return to life? 1331 01:56:47,492 --> 01:56:50,577 Must be the mischief of one of us. - But who could it be? 1332 01:56:56,874 --> 01:56:59,577 Whoever it is.. it's just not funny. 1333 01:57:00,929 --> 01:57:02,582 I'm not going any further. 1334 01:57:03,384 --> 01:57:05,457 Come on, let's go back. 1335 01:57:13,061 --> 01:57:14,199 Gehna.. 1336 01:57:15,137 --> 01:57:16,253 Gehna? 1337 01:57:18,964 --> 01:57:23,610 Guys, Gehna is not here. - No? Where has she gone? 1338 01:57:33,719 --> 01:57:36,341 I couldn't bear the pain anymore. 1339 01:57:36,421 --> 01:57:40,017 So I'm taking a boat back to the city - Gehna. 1340 01:57:43,651 --> 01:57:46,257 Strange! She has gone away without even telling us. 1341 01:57:46,562 --> 01:57:47,577 Strange. 1342 01:57:47,657 --> 01:57:50,177 She must've been in a lot of pain. 1343 01:57:50,926 --> 01:57:54,030 Well.. we're rid of a pain. 1344 01:58:29,346 --> 01:58:29,999 (Screams) 1345 01:58:59,801 --> 01:59:00,526 (Screams) 1346 01:59:02,657 --> 01:59:04,447 Suraj! Suraj! 1347 01:59:05,415 --> 01:59:06,277 Suraj! 1348 01:59:08,889 --> 01:59:09,952 What happened, Mahek? 1349 01:59:12,664 --> 01:59:16,532 Rajat, he's here.. he's going to kill me! Please. 1350 01:59:18,668 --> 01:59:21,376 He's there in my room! I just saw him. 1351 01:59:37,605 --> 01:59:40,177 But the joker? How could he get here? 1352 01:59:40,860 --> 01:59:42,857 You must've had a nightmare. 1353 01:59:47,493 --> 01:59:48,899 This is not possible. 1354 01:59:51,408 --> 01:59:52,560 And don't be scared. 1355 01:59:52,640 --> 01:59:55,897 Even if he's here.. nothing's happening to you. 1356 01:59:56,587 --> 01:59:58,377 You don't see the horror flicks, do you? 1357 01:59:58,621 --> 02:00:02,017 In every film, the heroine is the last one to be attacked. 1358 02:00:02,097 --> 02:00:03,815 It's small fries like me who are first... 1359 02:00:03,895 --> 02:00:05,188 Shut up, Rajat. 1360 02:00:08,011 --> 02:00:10,186 (Screams) 1361 02:00:20,677 --> 02:00:21,866 Suraj. 1362 02:00:28,649 --> 02:00:31,655 Suraj. Rocky. 1363 02:00:36,897 --> 02:00:40,612 Suraj. Rocky. 1364 02:00:44,907 --> 02:00:45,987 (Crying) 1365 02:00:51,871 --> 02:00:52,939 Mahek. 1366 02:00:54,334 --> 02:00:56,777 Mahek. What happened? - What happened? 1367 02:00:56,857 --> 02:00:58,817 Mahek. What happened? - What happened, Mahek? 1368 02:00:59,128 --> 02:01:00,629 Rajat. - Rajat? 1369 02:01:00,709 --> 02:01:02,072 Come on. - Come on. 1370 02:01:29,797 --> 02:01:31,608 Nikhil. - Come on, Rhea. 1371 02:01:32,157 --> 02:01:33,167 Faster! 1372 02:01:35,015 --> 02:01:35,873 Come on. 1373 02:01:37,162 --> 02:01:38,419 Nikhil. 1374 02:01:39,599 --> 02:01:41,243 Come on. Come on. 1375 02:01:43,559 --> 02:01:44,459 (Sighs) 1376 02:01:47,828 --> 02:01:49,101 Nikhil. 1377 02:01:49,371 --> 02:01:52,347 Yes baby? - Will you marry me? 1378 02:01:52,954 --> 02:01:56,706 What? - Not now, stupid. After 5-6 years. 1379 02:01:57,248 --> 02:01:58,300 Rhea. 1380 02:01:58,680 --> 02:02:03,614 The ring that you've been hiding! Who have you bought it for? 1381 02:02:04,043 --> 02:02:05,531 (Laughs) 1382 02:02:06,244 --> 02:02:08,657 You look so cute when you are angry. 1383 02:02:09,496 --> 02:02:11,297 Do you know for whom I've have bought the ring? 1384 02:02:19,963 --> 02:02:22,848 I really love you, Rhea. - I love you, Nikhil. 1385 02:02:23,111 --> 02:02:24,357 You love me? 1386 02:02:24,730 --> 02:02:27,799 I love you. You love me? I love you, too. 1387 02:02:28,602 --> 02:02:30,546 Say it again or I'll tickle you. 1388 02:02:30,626 --> 02:02:33,423 What happened? - Your hand is hurting me. 1389 02:02:33,503 --> 02:02:36,987 No, my hand is here. - Then what's that? 1390 02:02:37,067 --> 02:02:38,291 What? 1391 02:02:38,941 --> 02:02:41,562 (Rhea screams) 1392 02:03:14,398 --> 02:03:15,477 That's it. 1393 02:03:16,086 --> 02:03:18,584 We must quit this island. Right now. 1394 02:03:19,063 --> 02:03:20,943 Rocky, I know it's not safe out here. 1395 02:03:21,199 --> 02:03:23,598 But it's high tide now and it's very dark too. 1396 02:03:23,899 --> 02:03:27,424 Anything can happen in the water. - We aren't safe here anyway. 1397 02:03:27,781 --> 02:03:30,854 Rajat and Gehna have been murdered. - This is hell, man! 1398 02:03:30,934 --> 02:03:34,034 How did he survive? Wasn't he dead? 1399 02:03:34,344 --> 02:03:37,561 Take me away from here, Suraj. Please. 1400 02:03:39,456 --> 02:03:43,414 We'll stay on the beach tonight. All of us. 1401 02:04:26,791 --> 02:04:27,866 Hey. 1402 02:04:32,359 --> 02:04:33,567 Come on. 1403 02:04:35,916 --> 02:04:37,311 Where's our boat? 1404 02:04:37,884 --> 02:04:39,278 Where's the boat? 1405 02:04:45,010 --> 02:04:46,566 Where's the boat? - Where's the boat? 1406 02:04:46,912 --> 02:04:49,814 Neither the boat nor the boatman. 1407 02:04:50,274 --> 02:04:52,836 Where did the boat go? 1408 02:05:09,906 --> 02:05:12,923 I told you! We should've left last night. 1409 02:05:13,882 --> 02:05:16,014 Oh, no. Now what? 1410 02:05:16,577 --> 02:05:18,598 He is around. 1411 02:05:18,957 --> 02:05:21,905 (Crying) 1412 02:05:22,230 --> 02:05:24,403 He has done this. 1413 02:05:25,657 --> 02:05:27,684 (Crying) 1414 02:05:29,538 --> 02:05:31,863 Darn it. - Oh, no. 1415 02:05:34,451 --> 02:05:37,087 (Helicopter approaching) 1416 02:05:41,310 --> 02:05:44,657 (Helicopter approaching) 1417 02:06:58,595 --> 02:07:00,032 I'm building a runway 1418 02:07:00,793 --> 02:07:04,876 The plane is scheduled to arrive now. It's going to help us. 1419 02:07:05,662 --> 02:07:07,433 (Laughs) 1420 02:07:13,736 --> 02:07:18,974 It's been two hours. Sitting idly won't help. 1421 02:07:19,295 --> 02:07:21,855 Rocky, have some patience. - Patience, my foot. 1422 02:07:22,238 --> 02:07:25,574 I've been patient since last night. Help is not going to arrive. 1423 02:07:25,863 --> 02:07:27,374 No one knows where we are. 1424 02:07:27,454 --> 02:07:30,533 By the way, picnicking here was your idea. 1425 02:07:30,613 --> 02:07:32,536 But I didn't tell anyone to die. 1426 02:07:32,726 --> 02:07:33,678 Understand? 1427 02:07:36,186 --> 02:07:41,047 Twiddling thumbs won't help, Mr. Suraj. 1428 02:08:19,754 --> 02:08:22,383 We shall never return! 1429 02:08:29,225 --> 02:08:30,661 Let's go, guys, come on. 1430 02:09:34,285 --> 02:09:35,821 (Raft cracking) 1431 02:09:51,196 --> 02:09:52,597 Everybody stay close. 1432 02:09:52,891 --> 02:09:54,384 How did the raft break? 1433 02:09:58,867 --> 02:10:00,787 Mahek. Mahek. Are you okay? 1434 02:10:03,846 --> 02:10:04,997 Mahek. 1435 02:10:08,266 --> 02:10:09,382 Suraj. 1436 02:10:10,774 --> 02:10:13,118 Rhea! Rhea! 1437 02:10:14,856 --> 02:10:16,374 Rhea! Where's Rhea? 1438 02:10:22,423 --> 02:10:25,208 Suraj! Rocky! Where's Rhea? 1439 02:10:27,602 --> 02:10:28,657 Rhea! 1440 02:10:29,981 --> 02:10:31,140 Rhea! 1441 02:10:35,032 --> 02:10:37,212 Rhea! Rhea can't swim. 1442 02:10:37,428 --> 02:10:38,656 Rhea! 1443 02:10:49,154 --> 02:10:50,382 Rhea! 1444 02:12:10,057 --> 02:12:12,164 Mahek, Rhea. 1445 02:12:18,098 --> 02:12:20,986 Rhea! 1446 02:12:49,800 --> 02:12:58,411 (Wailing) 1447 02:12:58,683 --> 02:13:00,473 Rhea! 1448 02:13:01,927 --> 02:13:03,401 Rhea! 1449 02:13:05,117 --> 02:13:06,342 Rhea! 1450 02:13:12,858 --> 02:13:14,164 Rhea! 1451 02:13:15,807 --> 02:13:17,133 Rhea! 1452 02:13:17,374 --> 02:13:18,695 Rhea! 1453 02:13:21,454 --> 02:13:22,760 Rhea! 1454 02:13:27,473 --> 02:13:28,993 Rhea! - Mahek! 1455 02:13:29,073 --> 02:13:33,743 I told you, he won't let us leave this island alive. 1456 02:13:33,823 --> 02:13:36,431 Mahek! - We are going to die here. 1457 02:13:36,511 --> 02:13:38,119 Get a hold on yourself, Mahek. 1458 02:13:39,028 --> 02:13:40,170 Please. 1459 02:13:40,863 --> 02:13:42,557 Relax. - Mahek, please. 1460 02:13:42,637 --> 02:13:44,830 Don't. Don't touch me. 1461 02:13:45,004 --> 02:13:46,950 You were the last one to come up. 1462 02:13:47,158 --> 02:13:49,088 So what? 1463 02:13:49,168 --> 02:13:55,073 When Rajat and Gehna died, you were the one who showed up first, Rocky. 1464 02:13:55,153 --> 02:13:57,495 Mahek! You're raving. - Mahek! 1465 02:13:58,031 --> 02:13:59,363 Mahek. - Stop, Mahek. 1466 02:14:05,092 --> 02:14:07,853 Come on, come and get me. 1467 02:14:08,241 --> 02:14:09,550 Do you hear me? 1468 02:14:10,170 --> 02:14:12,390 But I'm not dying here. 1469 02:14:12,750 --> 02:14:16,430 Do you hear me? I'm not dying here. 1470 02:14:16,825 --> 02:14:18,887 I'm not going to die here. 1471 02:14:18,967 --> 02:14:21,627 Darn it. I'm not going to die here. 1472 02:15:11,053 --> 02:15:12,895 You scoundrel. 1473 02:15:14,279 --> 02:15:15,810 I'll kill you. 1474 02:15:26,258 --> 02:15:27,971 Nikhil. - Nikhil. 1475 02:15:28,507 --> 02:15:30,479 Nikhil! Nikhil, stop. 1476 02:15:31,707 --> 02:15:32,814 Nikhil. 1477 02:15:32,894 --> 02:15:34,249 Let him go. 1478 02:15:35,426 --> 02:15:37,545 Leave him alone for a while. 1479 02:15:48,493 --> 02:15:50,670 It's been long since Nikhil went. 1480 02:15:52,974 --> 02:15:54,443 Nikhil. 1481 02:15:56,373 --> 02:15:58,430 Rocky, please go and check. 1482 02:16:00,601 --> 02:16:04,350 I'm not your servant, okay? 1483 02:16:05,074 --> 02:16:07,150 I'll be with Mahek. You go and look. 1484 02:16:07,870 --> 02:16:09,390 All right, I'll go myself. 1485 02:16:10,428 --> 02:16:11,590 All right! 1486 02:16:13,600 --> 02:16:14,666 Nikhil. 1487 02:16:25,604 --> 02:16:26,625 Nikhil. 1488 02:16:28,745 --> 02:16:30,094 Come on, let's go. 1489 02:16:40,388 --> 02:16:41,599 No! 1490 02:16:43,043 --> 02:16:44,202 Mahek. 1491 02:16:52,373 --> 02:16:53,964 I didn't do anything. 1492 02:16:58,755 --> 02:16:59,940 Please believe me. 1493 02:17:00,467 --> 02:17:02,906 I only came looking for him. 1494 02:17:04,592 --> 02:17:06,123 When I reached here... 1495 02:17:10,756 --> 02:17:11,989 Nikhil. 1496 02:17:13,468 --> 02:17:14,720 Nikhil. 1497 02:17:23,604 --> 02:17:24,864 Nikhil. 1498 02:17:53,326 --> 02:17:54,635 Nikhil. 1499 02:17:55,154 --> 02:17:56,613 Nikhil. 1500 02:17:56,772 --> 02:17:58,259 Nikhil. 1501 02:17:58,339 --> 02:17:59,488 Nikhil. 1502 02:18:02,370 --> 02:18:03,570 Mahek, please. 1503 02:18:04,051 --> 02:18:05,333 Believe me. 1504 02:18:06,653 --> 02:18:09,802 Honestly Mahek, I didn't... - Don't touch me. 1505 02:18:10,412 --> 02:18:11,586 Mahek. 1506 02:18:11,666 --> 02:18:13,954 Please believe me. - You're lying. 1507 02:18:14,034 --> 02:18:15,201 Shut up. 1508 02:18:16,140 --> 02:18:19,244 Mahek, I can never hurt you. 1509 02:18:20,126 --> 02:18:22,842 I'm in love with you, Mahek. - Stop it! 1510 02:18:23,155 --> 02:18:26,067 He's lying, Mahek. There's no one else in this island apart from us. 1511 02:18:26,147 --> 02:18:27,927 No. - Rocky. 1512 02:18:28,673 --> 02:18:30,089 Stop it. 1513 02:18:33,409 --> 02:18:34,524 No. 1514 02:18:34,911 --> 02:18:36,327 Suraj! 1515 02:18:39,667 --> 02:18:41,731 Stop it. Please. 1516 02:18:43,823 --> 02:18:45,428 Suraj. Rocky. 1517 02:18:45,914 --> 02:18:47,200 Rocky. 1518 02:18:49,514 --> 02:18:53,014 Rocky! What are you doing? 1519 02:18:58,962 --> 02:19:00,887 Stop. Stop it. 1520 02:19:02,172 --> 02:19:03,697 Just stop. 1521 02:19:13,103 --> 02:19:15,165 Suraj, Rocky, stop it. 1522 02:19:23,758 --> 02:19:25,916 Suraj, Rocky, stop it. 1523 02:19:46,723 --> 02:19:50,962 Suraj! Rocky! What are you upto? Are you crazy? 1524 02:19:51,042 --> 02:19:53,048 Stop it. - What are you doing? 1525 02:19:53,128 --> 02:19:54,356 Stop it, I say. 1526 02:19:54,436 --> 02:19:57,958 Stop it. Don't be insane! Enough! Let's go now. 1527 02:19:59,026 --> 02:20:02,615 Mahek. - Uncle Kamat. 1528 02:20:02,695 --> 02:20:05,257 Mahek, are you all right, dear? 1529 02:20:06,602 --> 02:20:11,556 (Crying) 1530 02:20:12,982 --> 02:20:14,231 My God. 1531 02:20:44,778 --> 02:20:46,777 (Crying) 1532 02:20:59,005 --> 02:21:01,847 What's wrong? Where are the others? 1533 02:21:06,692 --> 02:21:10,239 Good Lord! Just what I feared. 1534 02:21:13,242 --> 02:21:15,439 How did you know that we were here? 1535 02:21:16,321 --> 02:21:21,115 We had been to Mahek's house. 1536 02:21:22,596 --> 02:21:24,984 Uncle Kamat, how's Mamma? 1537 02:21:31,246 --> 02:21:35,272 Uncle Kamat, is Mamma all right? 1538 02:21:42,344 --> 02:21:43,617 Mamma. 1539 02:21:43,697 --> 02:21:45,367 Mahek. - Mahek dear. 1540 02:22:07,304 --> 02:22:10,461 Rathore, a storm is coming up. 1541 02:22:10,932 --> 02:22:12,981 We can't leave until it quells. 1542 02:22:13,653 --> 02:22:17,381 Which means, even tonight? - Yes, we're staying back tonight. 1543 02:22:19,365 --> 02:22:22,181 Shall I be with Mahek? - No, Rathore. 1544 02:22:23,465 --> 02:22:26,181 You will stay with the boys in their cottage. 1545 02:22:28,561 --> 02:22:31,852 Tonight I'll guard Mahek myself. 1546 02:23:26,831 --> 02:23:28,581 Mahek.. 1547 02:23:29,434 --> 02:23:32,046 ..about your mummy. 1548 02:23:33,672 --> 02:23:35,004 I'm really sorry. 1549 02:23:37,719 --> 02:23:43,454 Mahek, I got to tell you something important. 1550 02:23:47,847 --> 02:23:50,501 I'm in love with you, Mahek. 1551 02:23:55,493 --> 02:24:00,466 I love you madly, Mahek.. dearly. 1552 02:24:01,123 --> 02:24:02,981 Mahek, believe me. 1553 02:24:03,666 --> 02:24:08,161 Listen to me, Mahek. Honestly, I dearly love you. 1554 02:24:08,241 --> 02:24:11,710 Mahek, please. I'm not going to hurt you. 1555 02:24:11,790 --> 02:24:14,849 Mahek, please believe me. - Rocky, what are you doing? 1556 02:24:14,929 --> 02:24:17,452 Mahek, please listen to me. - Let me go. 1557 02:24:18,660 --> 02:24:20,393 Hear me out, Mahek. 1558 02:24:20,473 --> 02:24:21,545 Mahek. 1559 02:24:22,277 --> 02:24:24,755 Mahek, at least hear me out. 1560 02:24:28,441 --> 02:24:29,114 (Screams) 1561 02:24:29,283 --> 02:24:30,805 Mahek! 1562 02:24:30,885 --> 02:24:33,598 Mahek. Please open the door. - (Knocking) 1563 02:24:33,678 --> 02:24:35,976 Mahek. Please open the door. - (Knocking) 1564 02:24:36,056 --> 02:24:38,341 Open the door, Mahek! - (Knocking) 1565 02:24:38,421 --> 02:24:40,188 Mahek! Mahek! 1566 02:24:40,268 --> 02:24:41,576 Suraj. 1567 02:24:44,398 --> 02:24:45,035 (Gunshot) 1568 02:24:45,115 --> 02:24:45,848 Mahek! 1569 02:24:46,590 --> 02:24:47,420 (Gunshot) 1570 02:24:47,891 --> 02:24:48,632 (Gunshot) 1571 02:25:08,497 --> 02:25:09,861 No, Suraj! 1572 02:25:30,316 --> 02:25:31,312 Rathore? 1573 02:25:35,980 --> 02:25:37,981 What harm had I caused him? 1574 02:25:39,870 --> 02:25:41,750 What harm had I done to him? 1575 02:25:42,027 --> 02:25:47,946 (Laughs) 1576 02:25:52,749 --> 02:25:54,381 You've lost it, Rocky. 1577 02:25:56,532 --> 02:25:58,181 There's still time, Mahek. 1578 02:26:00,113 --> 02:26:01,356 Stay with me. 1579 02:26:02,990 --> 02:26:05,736 Nothing will happen. - Go away, Rocky! 1580 02:26:05,947 --> 02:26:07,308 Please listen to me, Mahek. 1581 02:26:07,388 --> 02:26:08,260 (Gunshot) 1582 02:26:22,379 --> 02:26:25,463 Suraj? What have you done? 1583 02:26:30,164 --> 02:26:31,348 (Shushing) 1584 02:26:43,388 --> 02:26:44,755 Right, Mahek. 1585 02:26:45,261 --> 02:26:50,371 Unfortunately, that Joker of your life is me. 1586 02:26:53,427 --> 02:26:55,781 But life made a mockery of me. 1587 02:26:57,104 --> 02:27:01,380 And you'll have to pay for it. 1588 02:27:02,095 --> 02:27:02,904 (Gunshot) 1589 02:27:29,358 --> 02:27:31,421 Mahek recall! Do you remember? 1590 02:27:32,048 --> 02:27:36,972 You said your father's immoral ways had destroyed your family. 1591 02:27:37,609 --> 02:27:38,782 Know what? 1592 02:27:39,007 --> 02:27:42,363 The vile man had ruined one more family. 1593 02:27:43,389 --> 02:27:44,439 Mine! 1594 02:27:45,844 --> 02:27:49,228 Ours was a small and happy family. 1595 02:27:50,613 --> 02:27:52,600 Papa, mummy, I and my kid brother. 1596 02:27:53,305 --> 02:27:56,026 We were so happy in our world. 1597 02:27:56,907 --> 02:28:01,143 And one day this father of yours sets his evil eyes on my mother. 1598 02:28:01,223 --> 02:28:05,861 No! - He forced himself on my mother! 1599 02:28:06,420 --> 02:28:08,838 My mother killed herself. 1600 02:28:09,229 --> 02:28:13,565 Your father snatched away my mother! He snatched her! 1601 02:28:13,645 --> 02:28:15,377 No please. 1602 02:28:15,457 --> 02:28:17,501 He snatched away all our happiness. 1603 02:28:17,858 --> 02:28:20,181 He snatched away all our dreams! 1604 02:28:20,639 --> 02:28:23,072 All our dreams! 1605 02:28:36,184 --> 02:28:39,413 You see the gun? Belongs to my father. 1606 02:28:39,493 --> 02:28:44,639 Eight months after my mother's death, he put the gun in his mouth.. 1607 02:28:44,719 --> 02:28:46,384 ..shut his eyes, and... 1608 02:28:46,557 --> 02:28:47,387 (Gunshot) 1609 02:28:47,996 --> 02:28:49,599 Yes! Yes! 1610 02:28:50,067 --> 02:28:53,303 After that day, I kept awake at nights like a madman. 1611 02:28:53,383 --> 02:28:57,350 Because my brother's sobs wouldn't let me sleep. 1612 02:29:01,011 --> 02:29:02,893 No! No! 1613 02:29:03,650 --> 02:29:04,967 No. 1614 02:29:06,166 --> 02:29:11,263 Know how it feels to see a kid brother cry helplessly? 1615 02:29:11,588 --> 02:29:13,519 Forget about sleeping, it drives you mad. 1616 02:29:14,199 --> 02:29:17,041 I then decided! Like the way we spent sleepless nights.. 1617 02:29:17,121 --> 02:29:22,242 ..like the way our home was destroyed, I will destroy that man's family. 1618 02:29:22,322 --> 02:29:24,862 I will snatch every happiness of his! 1619 02:29:24,942 --> 02:29:27,584 No! No! 1620 02:29:27,900 --> 02:29:29,095 No! 1621 02:29:29,317 --> 02:29:31,085 No! 1622 02:29:34,123 --> 02:29:37,243 After six months I faked an accident and got your father killed. 1623 02:29:38,718 --> 02:29:40,742 Then, your sister. 1624 02:29:41,788 --> 02:29:44,145 Later, your mom dearest. 1625 02:29:44,479 --> 02:29:47,567 And now, revenge! You! 1626 02:29:47,647 --> 02:29:48,558 (Gunshot) 1627 02:29:49,513 --> 02:29:52,771 Because of you, so many people were killed, Mahek. 1628 02:29:53,114 --> 02:29:57,372 I couldn't help it. I couldn't afford to leave evidences behind. 1629 02:29:57,452 --> 02:30:00,942 Then it was Rathore. When Rocky left for your room.. 1630 02:30:01,504 --> 02:30:05,979 ..I attacked Rathore and got him into the cloak and mask. 1631 02:30:06,059 --> 02:30:09,793 Then I planted the half-dead Rathore behind the door. 1632 02:30:10,054 --> 02:30:13,936 Mahek, my love, all that remains now is the last and final surprise. 1633 02:30:14,756 --> 02:30:18,033 I saved you from a joker at the river. Remember? 1634 02:30:18,775 --> 02:30:22,545 lf I was there before you, then who was the joker? 1635 02:30:27,993 --> 02:30:28,953 (Screams) 1636 02:30:29,345 --> 02:30:30,737 Mahek! Mahek! Mahek! 1637 02:30:31,069 --> 02:30:33,892 I told you, I have a kid brother. 1638 02:30:41,311 --> 02:30:42,427 Rajat? 1639 02:30:43,190 --> 02:30:44,669 Brother! - Little one. 1640 02:30:50,798 --> 02:30:52,507 Hey Mahek, what happened? 1641 02:30:53,684 --> 02:30:57,345 Shocked to see me? How am I alive? 1642 02:30:57,425 --> 02:31:00,795 Brother Suraj had killed me. 1643 02:31:02,467 --> 02:31:07,050 Then what saved me? That's the wonder of this charismatic dagger. 1644 02:31:07,130 --> 02:31:08,945 Press button.. 1645 02:31:09,917 --> 02:31:11,465 ..spill blood. 1646 02:31:11,761 --> 02:31:15,783 I died first, then I killed Rhea and Nikhil. 1647 02:31:17,018 --> 02:31:20,305 But brother, Mahek is still alive. - Oh yes. 1648 02:31:21,334 --> 02:31:24,406 Just give me two minutes, kid, then I'll kill her. 1649 02:31:24,486 --> 02:31:26,575 No brother, I'll kill her. 1650 02:31:26,655 --> 02:31:30,196 Don't insist. I've been waiting for this day since ages. 1651 02:31:30,276 --> 02:31:33,702 I've been waiting too, brother. I'll kill her, please. 1652 02:31:33,888 --> 02:31:34,828 Okay. 1653 02:31:35,943 --> 02:31:38,545 Raffle! - Yes, toss. 1654 02:31:39,623 --> 02:31:42,283 I'll choose. Mahek, what do I choose? 1655 02:31:42,363 --> 02:31:45,493 Head. - No. Tails. 1656 02:31:45,573 --> 02:31:47,353 Okay. - Okay, Brother. Tails. 1657 02:31:48,076 --> 02:31:49,293 You've played a trick, brother. 1658 02:31:49,373 --> 02:31:50,861 Mahek, brother has done cheating. - Not at all. 1659 02:31:50,941 --> 02:31:53,699 Wanna see? Heads on both sides. 1660 02:31:53,779 --> 02:31:56,659 It's the same coin that I had brought to the island. 1661 02:31:57,152 --> 02:32:00,976 Fake coin. Look, Mahek, death, on both sides. 1662 02:32:01,202 --> 02:32:03,025 Can I kill her now, brother? 1663 02:32:03,639 --> 02:32:06,162 Okay, go ahead. Bye baby. - Brother please. 1664 02:32:06,783 --> 02:32:09,054 What do I use, brother? The dagger? Or the gun? 1665 02:32:09,134 --> 02:32:11,999 As you please, but make sure she suffers. 1666 02:32:12,079 --> 02:32:13,552 All right, brother. 1667 02:32:14,497 --> 02:32:16,619 Slowly and gently kill. 1668 02:32:16,699 --> 02:32:17,677 (Gunshot) 1669 02:32:18,748 --> 02:32:19,884 Brother! 1670 02:32:22,907 --> 02:32:26,047 Rocky. I'll kill you. 1671 02:32:26,426 --> 02:32:27,284 (Gunshot) 1672 02:32:34,338 --> 02:32:36,945 Don't kill me, Rocky.. don't kill me. 1673 02:32:37,707 --> 02:32:39,109 I'm your friend. 1674 02:32:42,871 --> 02:32:44,646 No, sir.. don't. 1675 02:32:47,982 --> 02:32:50,446 Sir, please don't. 1676 02:32:51,087 --> 02:32:54,809 No. I'm your friend, Rocky. Please don't. 1677 02:32:54,889 --> 02:32:56,681 No. Sir. 1678 02:32:57,070 --> 02:32:59,867 Please don't kill me, Rocky. 1679 02:33:04,442 --> 02:33:07,057 Don't kill me. - Know what your problem is, Rajat? 1680 02:33:10,072 --> 02:33:13,938 You watch a lot of Hindi movies. 1681 02:33:15,243 --> 02:33:16,062 (Gunshot) 1682 02:33:54,459 --> 02:33:57,149 Mahek! Mahek! Mahek! 1683 02:33:57,752 --> 02:33:59,047 Are you all right, Mahek? 1684 02:34:00,049 --> 02:34:01,793 Come on, quick, Mahek. 1685 02:34:18,234 --> 02:34:19,200 Raju! 1686 02:34:19,704 --> 02:34:21,207 Raju! 1687 02:34:22,630 --> 02:34:24,118 Raju! 1688 02:34:24,833 --> 02:34:26,454 Raju! 1689 02:34:26,847 --> 02:34:28,320 Raju! 1690 02:34:28,896 --> 02:34:30,213 Raju! 1691 02:34:37,045 --> 02:34:38,307 Rocky. 1692 02:34:54,380 --> 02:34:55,348 (Empty gun clicks) 1693 02:35:25,386 --> 02:35:27,234 You killed my brother. 1694 02:35:28,036 --> 02:35:29,569 You killed my brother. 1695 02:35:31,102 --> 02:35:32,680 You killed my brother. 1696 02:35:49,915 --> 02:35:50,807 (Groans) 1697 02:36:14,121 --> 02:36:16,397 (Groans) 111469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.