All language subtitles for Save.The.Cinema.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,000 Don't you just love these long rainy afternoons 4 00:01:44,000 --> 00:01:47,480 Don't you just love these long rainy afternoons 5 00:01:47,520 --> 00:01:51,760 in New Orleans when an hour isn't just an hour 6 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 but a little piece of eternity dropped into your hands 7 00:01:52,000 --> 00:01:55,200 but a little piece of eternity dropped into your hands 8 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 and who knows what to do with it? 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 You, er, didn't get wet in the rain? 10 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 You, er, didn't get wet in the rain? 11 00:02:00,840 --> 00:02:03,560 Perhaps you stepped inside the drugstore. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 I just don't think it's the kind of thing 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 our children should be exposed to. 14 00:02:08,960 --> 00:02:12,000 As teachers we should protect our children from many things. 15 00:02:12,040 --> 00:02:14,960 Great art isn't one of them. Now sit down. 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 You're embarrassing your daughter. Come on. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,320 You're embarrassing your daughter. Come on. 18 00:02:17,360 --> 00:02:19,640 Stella! Stella! 19 00:02:19,680 --> 00:02:23,160 She ain't coming down. So you quit. 20 00:02:23,200 --> 00:02:24,000 Stella! I've been on to you from the start. 21 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Stella! I've been on to you from the start. 22 00:02:26,440 --> 00:02:29,400 Not once did you pull any wool over this boy's eyes. 23 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 You come in here and sprinkle the place with powder... 24 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 You come in here and sprinkle the place with powder... 25 00:02:32,640 --> 00:02:35,880 What you are talking about is brutal desire. 26 00:02:35,920 --> 00:02:40,000 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 27 00:02:40,000 --> 00:02:40,040 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 28 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 that bangs through the Quarter, 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,760 up one old narrow street and down another. 30 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 We've seen quite enough. Oh! 31 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,680 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 living in blissful ignorance? 34 00:02:52,000 --> 00:02:54,600 Is it better or worse than quiet desperation? 35 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 36 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 37 00:02:58,080 --> 00:03:01,600 Yes, magic. I try to give that to people. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 Whoever you are, 39 00:03:03,680 --> 00:03:04,000 I have always depended on the kindness of strangers. 40 00:03:04,000 --> 00:03:07,920 I have always depended on the kindness of strangers. 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,360 What was that for? 42 00:03:47,920 --> 00:03:50,160 I'm really nervous. 43 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 Focus. 44 00:03:52,000 --> 00:03:52,200 Focus. 45 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 Breathe. 46 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 Mean what you say. 47 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 Have you had enough now? Come on then. 48 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 The sets are looking lovely, David. 49 00:06:04,040 --> 00:06:06,080 Oh, thank you, Mrs Jones. We're proud of those. 50 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 And when you finally get around to building my extension, 51 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 And when you finally get around to building my extension, 52 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 I expect the same high standards. Well, I'm not going to make 53 00:06:11,960 --> 00:06:15,560 any promises but, for you, I'll try my very best. all right? 54 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,120 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 56 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 It's fantastic. Fair play to you to take the time 57 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 to come and encourage the children. 58 00:06:23,480 --> 00:06:24,000 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 59 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 60 00:06:25,640 --> 00:06:30,600 You look dead on your feet. I am, Mam. Oppressing people is hard work. 61 00:06:30,640 --> 00:06:32,000 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 62 00:06:32,000 --> 00:06:32,760 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 63 00:06:34,840 --> 00:06:38,200 Can we go home soon? Yes, I said we will. OK. We'll go home shortly. 64 00:06:40,320 --> 00:06:43,680 Mr Morgan. I'll see you again. Bye-bye now. 65 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Mr Morgan, did you enjoy the show? 66 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 68 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 Oh, that's Nick. He was a real handful 69 00:06:53,120 --> 00:06:56,000 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 70 00:06:56,000 --> 00:06:56,320 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,680 You know, his dad, he was in jail for burglary. 72 00:06:59,720 --> 00:07:01,600 Yeah. And his mum likes her drink. 73 00:07:01,640 --> 00:07:03,840 But he never missed a rehearsal. 74 00:07:03,880 --> 00:07:04,000 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,560 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 76 00:07:07,600 --> 00:07:11,680 I don't want realism. I want magic. 77 00:07:11,720 --> 00:07:12,000 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 78 00:07:12,000 --> 00:07:15,440 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 79 00:07:15,480 --> 00:07:18,240 I remember you putting Vivien Leigh to shame. Stop it. 80 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 Well... You come for dinner one night. 81 00:07:20,000 --> 00:07:20,280 Well... You come for dinner one night. 82 00:07:20,320 --> 00:07:23,240 I'd like that. Would you? Do you know, I was watching the faces 83 00:07:23,280 --> 00:07:25,480 of the children when they were performing. 84 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 They were transported. 85 00:07:27,400 --> 00:07:28,000 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 86 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 87 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Oh, here's David now. Hiya, Mr Morgan. Are you all right? 88 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Yeah, grand. I was just telling your wife, 89 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 - she should be very proud of herself. - Yeah. 90 00:07:36,000 --> 00:07:38,280 - she should be very proud of herself. - Yeah. 91 00:07:38,320 --> 00:07:41,680 Anyway. I'll be off. See you both soon, all right? Nos da. Nos da. 92 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,480 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 94 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 Mark! 95 00:07:47,320 --> 00:07:50,280 Oh! Hi, Mr Morgan. That was wonderful, wasn't it, eh? 96 00:07:50,320 --> 00:07:52,000 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 98 00:07:53,440 --> 00:07:57,320 Oh! Your mam's calling you. All right. Good to see you, Mr Morgan. 99 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 Peace be with you. 100 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 You can drop the Stanislavski method now. Mm-hm! 101 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 What are you drinking, Mam? Can I have one? 102 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Nom you bloody well can't, it's mine! 103 00:08:07,520 --> 00:08:08,000 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 104 00:08:08,000 --> 00:08:11,040 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 105 00:08:11,080 --> 00:08:13,720 What? Well, in the interval, 106 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 107 00:08:16,000 --> 00:08:16,920 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 108 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 outside the Co-op. I doubt she'll ever recover from that one. 109 00:08:20,000 --> 00:08:23,240 I wasn't... I wasn't. It wasn't, Mam. Who was it then? 110 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 It was Gwyneth Jones. 111 00:08:28,840 --> 00:08:30,240 Oh. That's all right then. 112 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 But not in the Jesus costume, eh? 113 00:08:32,040 --> 00:08:34,560 All right, Mam. I'll see you at home. 114 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Ta-ra! 115 00:08:48,360 --> 00:08:52,480 Do you know, I thought the kids were brilliant last night. 116 00:08:52,520 --> 00:08:56,000 Oh, I know. So, what are you going to put on next? 117 00:08:56,000 --> 00:08:56,880 Oh, I know. So, what are you going to put on next? 118 00:08:56,920 --> 00:08:59,480 Give me a break. I'm still knackered from this one. 119 00:08:59,520 --> 00:09:03,840 But I have been thinking, you know, about challenging them 120 00:09:03,880 --> 00:09:04,000 just a little bit more. 121 00:09:04,000 --> 00:09:06,320 just a little bit more. 122 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 Midsummer Night's Dream. 123 00:09:08,280 --> 00:09:11,280 Mm! Not that one. Way too scary. 124 00:09:11,320 --> 00:09:12,000 It's not scary. It is when you watch it on acid. 125 00:09:12,000 --> 00:09:14,640 It's not scary. It is when you watch it on acid. 126 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 Found that out on a school trip. 127 00:09:16,520 --> 00:09:20,000 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 128 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 129 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Since that day, I've never watched Shakespeare again. 130 00:09:23,800 --> 00:09:26,760 Wouldn't it make more sense to never do acid again? 131 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 No. Oh! 132 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 No. Oh! 133 00:09:31,280 --> 00:09:36,000 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 134 00:09:36,000 --> 00:09:36,520 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 135 00:09:37,720 --> 00:09:42,200 But... Take a seat, love. Don't need to be scared. Go for it. 136 00:09:54,440 --> 00:09:58,640 So, what do you really want? 137 00:10:43,240 --> 00:10:46,040 You! 138 00:10:46,080 --> 00:10:48,000 Morning, Susan. 139 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 Morning, Susan. 140 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Good morning, Mayor. 141 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Can I get a coffee, please? 142 00:11:11,480 --> 00:11:12,000 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 143 00:11:12,000 --> 00:11:14,720 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 144 00:11:48,320 --> 00:11:50,320 Cup of tea or coffee? 145 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 I'm fine, thank you. 146 00:11:52,000 --> 00:11:52,360 I'm fine, thank you. 147 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 Susan Leonard? 148 00:11:57,600 --> 00:12:00,000 We were at school together. I was in the year below you. 149 00:12:00,000 --> 00:12:00,440 We were at school together. I was in the year below you. 150 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 I remember you were one of the really clever ones. 151 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 Didn't you go to Oxford? 152 00:12:05,320 --> 00:12:07,960 Cambridge, actually. 153 00:12:09,240 --> 00:12:12,200 I was completely useless at school. Bottom of every class. 154 00:12:12,240 --> 00:12:16,000 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 155 00:12:16,000 --> 00:12:16,200 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 156 00:12:16,240 --> 00:12:19,480 So, you decided to become a postman? 157 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Odd choice I know. 158 00:12:24,000 --> 00:12:24,520 Odd choice I know. 159 00:12:24,560 --> 00:12:27,680 People still wonder how Mrs Williams found out her husband 160 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 was having an affair with the next door neighbour. 161 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 No. 162 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 No. 163 00:12:32,720 --> 00:12:35,320 Didn't you get engaged to David Llewellyn? 164 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 I did, yes. 165 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 166 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 167 00:12:41,200 --> 00:12:43,480 Until I caught him shagging my best friend from uni. 168 00:12:43,520 --> 00:12:47,080 Ready now. Coming. 169 00:12:56,280 --> 00:13:00,600 Richard Goodridge. Oh, Richard Goodridge! 170 00:13:00,640 --> 00:13:03,240 Hello, Mayor. Hey! Good to have you with us. Thank you. 171 00:13:03,280 --> 00:13:04,000 I knew your father, of course. I remember him telling me 172 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 I knew your father, of course. I remember him telling me 173 00:13:05,640 --> 00:13:07,920 you were studying Welsh history. That's right, yes. 174 00:13:07,960 --> 00:13:11,560 For the last seven years now at the Open University. This just came in. 175 00:13:11,600 --> 00:13:12,000 My plan is to become a teacher. 176 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 My plan is to become a teacher. 177 00:13:15,640 --> 00:13:19,400 I almost had my qualification, then, you know, 178 00:13:19,440 --> 00:13:20,000 my father had his heart attack. 179 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 my father had his heart attack. 180 00:13:22,760 --> 00:13:26,720 Oh! Oh, yeah. It was a terrible shock to all of us. 181 00:13:26,760 --> 00:13:28,000 Thank you. 182 00:13:28,000 --> 00:13:28,760 Thank you. 183 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 He loved this town. 184 00:13:32,280 --> 00:13:34,280 Before he died, he made me promise that 185 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 I would finish off his hard work he started 186 00:13:36,000 --> 00:13:36,360 I would finish off his hard work he started 187 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 setting up an adult education centre. 188 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Oh! Emlyn had been banging on about that for years. 189 00:13:42,280 --> 00:13:44,000 Said that in this changing world people need the chance 190 00:13:44,000 --> 00:13:44,480 Said that in this changing world people need the chance 191 00:13:44,520 --> 00:13:47,960 to retrain for new careers. Absolutely, yeah. 192 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 I have a couple... Richard, Richard, Richard. 193 00:13:50,440 --> 00:13:52,000 Are you listening, son? 194 00:13:52,000 --> 00:13:52,440 Are you listening, son? 195 00:13:56,120 --> 00:13:59,640 The trick to getting things done around here is to build alliances. 196 00:14:01,920 --> 00:14:06,080 Huh? Do you have any plans for Saturday afternoon? 197 00:14:06,120 --> 00:14:07,960 Er, no plans, no. 198 00:14:08,160 --> 00:14:10,440 We're having a few people over for drinks at the golf club. 199 00:14:10,480 --> 00:14:13,160 Very informal. Right. But all the councillors will be there 200 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 and you'll be able to start to get them onside. 201 00:14:15,720 --> 00:14:16,000 Oh, lovely. Thank you. I look forward to it. 202 00:14:16,000 --> 00:14:18,720 Oh, lovely. Thank you. I look forward to it. 203 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 Ahh! Martyn, sorry to keep you. Yeah, how are you? 204 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 Eh? I just walked in. 205 00:14:24,000 --> 00:14:24,400 Eh? I just walked in. 206 00:14:24,440 --> 00:14:27,640 Hey! Hey! Thanks for the gift. Oh! 207 00:14:28,640 --> 00:14:32,000 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 208 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 209 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Right. 210 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Next to the Lyric. No. 211 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 On the site of the Lyric, after we demolish it. 212 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 On the site of the Lyric, after we demolish it. 213 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 Er... 214 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 ..but the place is still being used as a cinema. 215 00:14:47,440 --> 00:14:48,000 Yeah, showing films nobody wants to see. 216 00:14:48,000 --> 00:14:50,520 Yeah, showing films nobody wants to see. 217 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 When was the last time you were there? I saw the Youth Opera 218 00:14:54,600 --> 00:14:56,000 there last night with my daughter. 219 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 there last night with my daughter. 220 00:14:56,920 --> 00:14:59,000 But their shows are only every few months. 221 00:14:59,040 --> 00:15:01,920 You're right. I haven't seen a film there in ages. 222 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 223 00:15:04,000 --> 00:15:05,440 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 224 00:15:05,480 --> 00:15:09,240 Ha! And you will be stuck with a ruin in the middle of town 225 00:15:09,280 --> 00:15:12,000 instead of a vibrant commercial centre 226 00:15:12,000 --> 00:15:12,280 instead of a vibrant commercial centre 227 00:15:12,320 --> 00:15:16,480 that will turn Carmarthen into a destination location. 228 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 And what's good for Carmarthen is good for you. 229 00:15:20,000 --> 00:15:22,440 And what's good for Carmarthen is good for you. 230 00:15:22,480 --> 00:15:27,960 If we can do this, your share options will go through the roof. 231 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 Hm! You'll be able to retire early 232 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 and live like a king. 233 00:15:32,640 --> 00:15:36,000 Yeah. 234 00:15:36,000 --> 00:15:36,200 Yeah. 235 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 You do know it's a listed building. 236 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Well, you can fix that 237 00:15:44,000 --> 00:15:44,600 Well, you can fix that 238 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 for a fee. 239 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 Yeah. Yeah. 240 00:15:51,920 --> 00:15:52,000 The place is falling apart. 241 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 The place is falling apart. 242 00:15:53,960 --> 00:15:57,160 It might even be a danger to anyone inside. 243 00:15:57,200 --> 00:16:00,000 You're right. Ah, it's had its day. 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,160 You're right. Ah, it's had its day. 245 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Yeah. 246 00:16:03,560 --> 00:16:08,000 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 247 00:16:08,000 --> 00:16:08,480 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 248 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 Yeah. I'll get out my chequebook. 249 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 Yeah. Yeah. 250 00:16:33,200 --> 00:16:37,080 Morning, Dolly. I have to ask you to keep your voice down, Liz. 251 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 I'm hanging. 252 00:16:39,440 --> 00:16:40,000 Go and have a kip. You'll be fine. 253 00:16:40,000 --> 00:16:42,320 Go and have a kip. You'll be fine. 254 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 You're a life saver. Thank you. 255 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Susan. Oh! 256 00:16:48,000 --> 00:16:49,360 Susan. Oh! 257 00:16:49,400 --> 00:16:52,440 It's been forever. Oh, I know. I'm sorry. 258 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 I'm in a bit of a rush. Could you just do a quick trim? Yeah. 259 00:16:55,040 --> 00:16:56,000 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 260 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 261 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 you're going to move to the other side of the world. 262 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 I applied for a job in Cardiff. 263 00:17:01,680 --> 00:17:04,000 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 264 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 265 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 You know, I've always wanted a career in politics. 266 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 I thought being the mayor's "executive assistant" 267 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 268 00:17:12,000 --> 00:17:13,440 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 269 00:17:13,480 --> 00:17:15,560 even one with a law degree, is only capable 270 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 of filing and answering phones. 271 00:17:17,640 --> 00:17:19,840 Well, you know, he always was a bit odd. 272 00:17:19,880 --> 00:17:20,000 That's because he feels threatened by women. 273 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 That's because he feels threatened by women. 274 00:17:22,440 --> 00:17:24,840 Probably because he realises 275 00:17:24,880 --> 00:17:26,920 we should be the ones running the world. 276 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 277 00:17:28,000 --> 00:17:29,520 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 278 00:17:30,520 --> 00:17:32,920 Going anywhere special? I wish. 279 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 The mayor's invited me to drinks at the golf club. 280 00:17:35,760 --> 00:17:36,000 I'm only going because Ceri's my best friend. 281 00:17:36,000 --> 00:17:38,240 I'm only going because Ceri's my best friend. 282 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 God knows why she married him. 283 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Sorry. That was a bit harsh. 284 00:17:42,800 --> 00:17:44,000 But true. 285 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 But true. 286 00:18:05,600 --> 00:18:08,000 Richard, you made it. Welcome. 287 00:18:08,000 --> 00:18:09,040 Richard, you made it. Welcome. 288 00:18:09,080 --> 00:18:11,440 Come here, come here, come here. This is my wife Ceri. 289 00:18:11,480 --> 00:18:14,760 Ceri, this is Richard, the newest addition to the town council. 290 00:18:14,800 --> 00:18:16,000 And our postman, if I'm not mistaken. 291 00:18:16,000 --> 00:18:17,520 And our postman, if I'm not mistaken. 292 00:18:17,560 --> 00:18:20,760 Thank you. Don't be soft. There's a few people I want you to meet. 293 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Nearly all the other councillors are here. Oh, from Alwyn. 294 00:18:23,160 --> 00:18:24,000 Hello. Nice. Nice. Come on. 295 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 Hello. Nice. Nice. Come on. 296 00:18:26,080 --> 00:18:29,520 You know what I'm like about religion. Give me your glass. 297 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 The way her face lit up on that Lyric stage, 298 00:18:31,840 --> 00:18:32,000 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 299 00:18:32,000 --> 00:18:34,440 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 300 00:18:34,480 --> 00:18:38,080 He's Carmarthen's answer to Leon Trotsky, only more left wing. 301 00:18:40,160 --> 00:18:43,360 I want you to meet our newest councillor, Richard Goodridge. 302 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 How's it going? All right. 303 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 304 00:18:48,000 --> 00:18:49,080 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 305 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Aye, aye, aye. He spoke about you often. 306 00:18:51,160 --> 00:18:55,000 Come on, you, let's go. Ha! Right. Enjoy yourself. 307 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 308 00:18:56,000 --> 00:18:58,800 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 309 00:18:58,840 --> 00:19:01,320 He's a firm advocate of the watchtowers and razor wires 310 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 along the border, aren't you, eh? 311 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 Don't forget the machine guns. I won't. 312 00:19:04,000 --> 00:19:06,440 Don't forget the machine guns. I won't. 313 00:19:06,480 --> 00:19:10,640 Welcome to Carmarthen's corridors of power. 314 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Ah! (SPEAKS WELSH 315 00:19:12,000 --> 00:19:12,680 Ah! (SPEAKS WELSH 316 00:19:12,720 --> 00:19:15,080 Thanks. Come on. I want to introduce Richard 317 00:19:15,120 --> 00:19:17,560 to the councillors who aren't on the lunatic fringe. 318 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 319 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 320 00:19:21,240 --> 00:19:24,800 I know, I know. Oh! Oh, my God! I wasn't, er... 321 00:19:24,840 --> 00:19:28,000 - Yeah, you were. It's fine. - Come on. Oh! 322 00:19:28,000 --> 00:19:28,400 - Yeah, you were. It's fine. - Come on. Oh! 323 00:19:29,360 --> 00:19:33,840 Is she... single? Yeah, I think so. OK. 324 00:19:33,880 --> 00:19:36,000 The last office Christmas party, I had a few too many. 325 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 The last office Christmas party, I had a few too many. 326 00:19:37,280 --> 00:19:39,400 I had a crack but she was having none of it. 327 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 Huh! So I think she might be a lesbian. 328 00:19:42,280 --> 00:19:44,000 Oh, God! 329 00:19:44,000 --> 00:19:44,440 Oh, God! 330 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 Yeah. 331 00:19:46,520 --> 00:19:49,120 I'm gonna go talk to a good friend of mine. 332 00:19:49,160 --> 00:19:51,680 Yeah. And you're going to help yourself to some nibbles. You OK? 333 00:19:51,720 --> 00:19:52,000 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 334 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 335 00:19:53,600 --> 00:19:56,480 Off you go. Go on, go on, go on. 336 00:20:08,680 --> 00:20:11,520 You were all brilliant in Jesus Christ Superstar. 337 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 Anyone got any ideas about what we put on next? 338 00:20:15,120 --> 00:20:16,000 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 339 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 340 00:20:17,880 --> 00:20:20,800 then you overrule us, OK? Stop pretending this is a democracy 341 00:20:20,840 --> 00:20:24,000 - because it's a dictatorship. - I'm right. 342 00:20:24,000 --> 00:20:24,160 - because it's a dictatorship. - I'm right. 343 00:20:24,200 --> 00:20:27,480 A benevolent dictatorship. Mam, we don't care. 344 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 We already know what we're doing next, so just tell us. 345 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 346 00:20:32,000 --> 00:20:33,840 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 347 00:20:35,920 --> 00:20:39,680 The next production that we're going to put on at the Lyric 348 00:20:39,720 --> 00:20:40,000 is going to be... Mam! 349 00:20:40,000 --> 00:20:43,680 is going to be... Mam! 350 00:20:43,720 --> 00:20:46,960 ..Oliver. 351 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Auditions start on Monday. 352 00:20:48,000 --> 00:20:49,160 Auditions start on Monday. 353 00:20:49,200 --> 00:20:52,560 He's the swing vote on this. I know. I've done the numbers. 354 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 You'd better keep him close. Did I leave my bag down here? 355 00:20:55,840 --> 00:20:56,000 Hiya. Oh, hiya. 356 00:20:56,000 --> 00:20:58,760 Hiya. Oh, hiya. 357 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 Thank you. 358 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 I love what you've done with your hair. It... 359 00:21:03,880 --> 00:21:04,000 It looks gorgeous. 360 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 It looks gorgeous. 361 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 Thank you. 362 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Darek tells me you have got 363 00:21:09,920 --> 00:21:12,000 a master's in history from the Open University. 364 00:21:12,000 --> 00:21:12,720 a master's in history from the Open University. 365 00:21:12,760 --> 00:21:15,640 That's very impressive. Well, thank you very much. 366 00:21:15,680 --> 00:21:20,000 Medieval is my real passion. But I love it all really. 367 00:21:20,000 --> 00:21:20,200 Medieval is my real passion. But I love it all really. 368 00:21:20,240 --> 00:21:24,560 Do you know...? Richard. Sorry. Can I drag you away for a minute? 369 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 I have to get going anyway. 370 00:21:26,640 --> 00:21:28,000 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 371 00:21:28,000 --> 00:21:29,960 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 372 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 I just wanted to go through the schedule 373 00:21:32,560 --> 00:21:35,320 for your first council meeting on Monday. Now. we always start 374 00:21:35,360 --> 00:21:36,000 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 375 00:21:36,000 --> 00:21:39,280 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 376 00:21:39,320 --> 00:21:41,880 approving the accounts, that kind of thing. 377 00:21:41,920 --> 00:21:44,000 How are you, sir? Good. 378 00:21:44,000 --> 00:21:44,760 How are you, sir? Good. 379 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 I'm good. Quick, quick. All the way down the end. 380 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Good. Thank you. 381 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 Yes. Yeah. 382 00:21:51,720 --> 00:21:52,000 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 383 00:21:52,000 --> 00:21:55,680 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 384 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 Then we move on to the reports and the recommendations 385 00:21:58,360 --> 00:22:00,000 of various committees. This is a little bit more interesting 386 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 of various committees. This is a little bit more interesting 387 00:22:02,040 --> 00:22:05,520 but it can lead to a lot of arguments. Hm! 388 00:22:05,560 --> 00:22:08,000 I have a proposal here for a shopping centre 389 00:22:08,000 --> 00:22:08,160 I have a proposal here for a shopping centre 390 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 in the middle of the town. This... Go on. 391 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 ..this will bring jobs and money to Carmarthen 392 00:22:13,480 --> 00:22:16,000 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 393 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 394 00:22:16,760 --> 00:22:19,600 The Lyric Theatre. What? 395 00:22:19,640 --> 00:22:23,800 This is my passion project. Huh? 396 00:22:23,840 --> 00:22:24,000 Come here. 397 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 Come here. 398 00:22:28,680 --> 00:22:30,720 That old cinema is slowly falling apart 399 00:22:30,760 --> 00:22:32,000 and quickly going out of business, huh? 400 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 and quickly going out of business, huh? 401 00:22:33,320 --> 00:22:37,600 Nobody goes there any more, the Lyric, not even the kids. 402 00:22:37,640 --> 00:22:40,000 They're all into their skateboarding, isn't it? 403 00:22:40,000 --> 00:22:40,040 They're all into their skateboarding, isn't it? 404 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 Skateboarding. Hmm? 405 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 I'm planning to build them a special place for that in the park. 406 00:22:44,920 --> 00:22:48,000 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 407 00:22:48,000 --> 00:22:48,400 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 408 00:22:48,440 --> 00:22:50,640 and life back to Carmarthen. 409 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 Hmm? 410 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 It's about securing the future of our town. 411 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 It's what Emlyn would have wanted. 412 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 This is outrageous! I'm calling a vote. 413 00:23:03,560 --> 00:23:04,000 All those opposed. 414 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 All those opposed. 415 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Aye. Aye. 416 00:23:07,640 --> 00:23:11,040 Aye. Aye. All those in favour. 417 00:23:11,080 --> 00:23:12,000 Aye. Aye. 418 00:23:12,000 --> 00:23:13,920 Aye. Aye. 419 00:23:13,960 --> 00:23:15,920 Aye. Aye. 420 00:23:21,000 --> 00:23:24,560 Goodridge? Aye. 421 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 I declare the motion carried. 422 00:23:28,000 --> 00:23:28,200 I declare the motion carried. 423 00:23:35,400 --> 00:23:36,000 I don't... 424 00:23:36,000 --> 00:23:37,960 I don't... 425 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 It's terrible. 426 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 427 00:24:32,000 --> 00:24:34,120 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 428 00:24:34,160 --> 00:24:38,520 Are you supposed to be happy or sad? 429 00:24:38,560 --> 00:24:40,000 Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 430 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 431 00:24:42,640 --> 00:24:45,920 I want to see some joy in your faces. 432 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 433 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 434 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Remember, happy. 435 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 The council just voted to knock down the Lyric. 436 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 What? They're turning it into a shopping centre. 437 00:25:04,000 --> 00:25:04,120 What? They're turning it into a shopping centre. 438 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 They can't. They already have. 439 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 440 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 441 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 has voted to turn the Lyric into a shopping centre. 442 00:25:15,440 --> 00:25:18,640 Oh! Hello, Mrs Evans. 443 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 That's correct. 444 00:25:20,000 --> 00:25:20,680 That's correct. 445 00:25:20,720 --> 00:25:23,160 It was a majority decision. 446 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 But you can't do that. 447 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 A town without a theatre loses its heart. 448 00:25:27,280 --> 00:25:28,000 Children without creativity lose hope. 449 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Children without creativity lose hope. 450 00:25:29,320 --> 00:25:31,120 Am I right, David? Yes, Liz, you are, yeah. 451 00:25:31,160 --> 00:25:35,120 When I was elected mayor, I promised to bring prosperity to Carmarthen. 452 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 That's exactly what we're doing. 453 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 That's exactly what we're doing. 454 00:25:37,680 --> 00:25:40,440 Bringing chain stores in here will force local shops out of business. 455 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 It's happening all over the place. Am I right, David? 456 00:25:42,720 --> 00:25:44,000 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 457 00:25:44,000 --> 00:25:45,120 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 458 00:25:47,080 --> 00:25:50,040 I'm putting on another production. Not at the Lyric, you won't. 459 00:25:50,080 --> 00:25:52,000 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 460 00:25:52,000 --> 00:25:52,480 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 461 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 It's a listed building. 462 00:25:54,640 --> 00:25:56,640 It's a pity, I know. 463 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 But we've done a preliminary structural report 464 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 465 00:26:00,000 --> 00:26:02,720 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 466 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 I'll fight you in court. 467 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 Ohh! Come on now, Liz. 468 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 Ohh! Come on now, Liz. 469 00:26:09,560 --> 00:26:13,280 You're not going to waste all your family's money on a lawsuit. 470 00:26:13,320 --> 00:26:15,920 Don't try us, Mayor. 471 00:26:18,360 --> 00:26:20,280 You can't win. Maybe not 472 00:26:20,320 --> 00:26:23,400 but I can force you to delay for months, a year even. 473 00:26:23,440 --> 00:26:24,000 And how are you going to square that with your developer friends? 474 00:26:24,000 --> 00:26:26,040 And how are you going to square that with your developer friends? 475 00:26:31,040 --> 00:26:32,000 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 476 00:26:32,000 --> 00:26:35,640 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 477 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Now, Tristan, Pete. 478 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 479 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 480 00:26:46,120 --> 00:26:48,000 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 481 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 482 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 Honestly, love, 483 00:26:51,240 --> 00:26:53,920 you were brilliant. There's nothing else you could have done. 484 00:26:55,280 --> 00:26:56,000 Listen to me, we are gonna make sure 485 00:26:56,000 --> 00:26:58,040 Listen to me, we are gonna make sure 486 00:26:58,080 --> 00:27:01,240 the last ever performance at the Lyric is something to remember. 487 00:27:01,280 --> 00:27:03,520 I promise you. All right? 488 00:27:03,560 --> 00:27:04,000 Come on. 489 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 Come on. 490 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 All right, lads, let's gather round now, 491 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 492 00:27:28,000 --> 00:27:28,240 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 493 00:27:28,280 --> 00:27:31,320 That's it. Nice and low. Yeah, start free, eh? 494 00:27:31,360 --> 00:27:33,840 You know what they, no pain, no gain. That's it. 495 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 Five and six and seven and eight. 496 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Five and six and seven and eight. 497 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 Star jumps. Star jumps. 498 00:27:39,080 --> 00:27:41,280 And turn. Now run on the spot. 499 00:27:41,320 --> 00:27:44,000 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 500 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 501 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 And shake it out. 502 00:27:50,280 --> 00:27:52,000 A few exercises. Shoulder roll. 503 00:27:52,000 --> 00:27:52,520 A few exercises. Shoulder roll. 504 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Roll, roll. I haven't seen your mam at the salon for a while. 505 00:27:56,600 --> 00:27:59,040 Let's have a little bit of energy. We've got a show to do. 506 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 Thanks, Steve. Gather round. 507 00:28:00,000 --> 00:28:02,840 Thanks, Steve. Gather round. 508 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Gather round. 509 00:28:06,320 --> 00:28:08,000 Nick Jones, chewing gum, out. 510 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 Nick Jones, chewing gum, out. 511 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 Sorry. 512 00:28:11,360 --> 00:28:15,520 Remember, it's no good just singing the words. 513 00:28:16,520 --> 00:28:21,000 You have to feel them and mean it. Understand? 514 00:28:21,040 --> 00:28:23,560 Yes. Yes, Liz. 515 00:28:23,600 --> 00:28:24,000 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 516 00:28:24,000 --> 00:28:26,600 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 517 00:28:26,640 --> 00:28:29,360 Permit me to assist you across the road. 518 00:28:29,400 --> 00:28:31,960 Well, I was only going to the Palace. 519 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Doorman! 520 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 A cab, if you please. 521 00:28:37,720 --> 00:28:40,000 What are we going to do when they close this place down, Miss? 522 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 What are we going to do when they close this place down, Miss? 523 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 It'll be just terrible. 524 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 Nothing is going to happen to Youth Opera. 525 00:28:47,400 --> 00:28:48,000 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 526 00:28:48,000 --> 00:28:49,840 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 527 00:28:49,880 --> 00:28:51,720 Yes! 528 00:28:52,720 --> 00:28:54,720 Right! 529 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Off! 530 00:31:43,160 --> 00:31:44,000 What's wrong with you? 531 00:31:44,000 --> 00:31:45,160 What's wrong with you? 532 00:31:47,360 --> 00:31:51,960 Right now, you should be on your way home... 533 00:31:53,280 --> 00:31:55,280 ..to your family... 534 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 ..and your bed. 535 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Instead, you're here... 536 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 ..in the Lyric. 537 00:32:14,880 --> 00:32:16,000 You're bonkers. 538 00:32:16,000 --> 00:32:16,880 You're bonkers. 539 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Liz? 540 00:33:24,440 --> 00:33:26,440 Liz! 541 00:33:29,920 --> 00:33:32,480 Liz. I'm sorry. 542 00:33:32,520 --> 00:33:35,160 Oh! Oh! 543 00:33:38,720 --> 00:33:40,920 I'm so sorry. Are you all right? 544 00:33:40,960 --> 00:33:43,480 I woke up this morning and you weren't there, I was worried sick. 545 00:33:43,520 --> 00:33:44,000 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 546 00:33:44,000 --> 00:33:45,560 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 547 00:33:45,600 --> 00:33:47,920 Oh! You probably want to have a shower before you go to work. 548 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 I'm not going to work. 549 00:33:51,320 --> 00:33:52,000 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 550 00:33:52,000 --> 00:33:53,360 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 551 00:33:53,400 --> 00:33:56,040 No, no, no, no. Then go home and have a kip, love. Come on. 552 00:33:56,080 --> 00:34:00,000 No. I feel fine. I'm staying here. 553 00:34:00,000 --> 00:34:00,160 No. I feel fine. I'm staying here. 554 00:34:00,200 --> 00:34:02,000 What? 555 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 I'm not going to let them knock this place down. 556 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 Liz, look, they've made their decision, all right? 557 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 Liz, look, they've made their decision, all right? 558 00:34:08,480 --> 00:34:10,400 The builders are arriving this morning. 559 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Then they'll have to knock it down with me in it. 560 00:34:12,480 --> 00:34:14,400 This is not what we agreed. 561 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 562 00:34:16,000 --> 00:34:17,760 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 563 00:34:17,800 --> 00:34:20,080 Oh, David. Oh, for Christ's sake, Liz. 564 00:34:20,120 --> 00:34:22,560 You've got a home and a family to take care of, you know? 565 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 566 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 567 00:34:25,440 --> 00:34:27,320 I don't believe it. 568 00:34:27,480 --> 00:34:30,600 Oh! David. Cariad! 569 00:34:36,960 --> 00:34:40,000 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 570 00:34:40,000 --> 00:34:40,880 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 571 00:34:40,920 --> 00:34:43,600 Does it look vacant to you? We've got a job to do, love. 572 00:34:43,640 --> 00:34:46,720 You need to get out of there. And you need to get on your bike. 573 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 574 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 575 00:34:49,640 --> 00:34:51,760 And it won't be vacant then, either. 576 00:34:51,800 --> 00:34:55,320 I'll call you back. You assured me that that building was empty. 577 00:34:55,360 --> 00:34:56,000 What are you talking about? 578 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 What are you talking about? 579 00:34:57,440 --> 00:35:01,400 There is a woman in the Lyric Theatre. 580 00:35:01,440 --> 00:35:04,000 Well, get your men to throw her out. 581 00:35:04,000 --> 00:35:04,040 Well, get your men to throw her out. 582 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 They're construction workers not bouncers. 583 00:35:06,600 --> 00:35:08,640 Then get the police to do it. 584 00:35:08,680 --> 00:35:11,320 Well, they might to want to see a court order and to get one of those 585 00:35:11,360 --> 00:35:12,000 we might have to answer some awkward questions about why 586 00:35:12,000 --> 00:35:13,800 we might have to answer some awkward questions about why 587 00:35:13,840 --> 00:35:17,080 we're trying to demolish a listed building. Oh! 588 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Do you really want to open that can of worms? 589 00:35:20,880 --> 00:35:23,560 Look, all my boys need is a day, 590 00:35:23,600 --> 00:35:26,440 and that building will be condemned. All right, all right. 591 00:35:26,480 --> 00:35:28,000 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 592 00:35:28,000 --> 00:35:30,280 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 593 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 Your men will be able to start work first thing tomorrow. 594 00:35:34,960 --> 00:35:36,000 All right? 595 00:35:36,000 --> 00:35:36,880 All right? 596 00:35:36,920 --> 00:35:40,920 They'd better. 597 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Doll? 598 00:36:11,120 --> 00:36:14,280 Dolly? Oh! 599 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 How did you get in? The old side door. 600 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 How did you get in? The old side door. 601 00:36:17,600 --> 00:36:19,760 I thought the council locked that up years ago. 602 00:36:19,800 --> 00:36:23,640 As you always say, Liz, where there's a will there's a way. 603 00:36:23,680 --> 00:36:24,000 I've never paid to see a film here. 604 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 I've never paid to see a film here. 605 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 Don't worry. I shut it behind me 606 00:36:28,080 --> 00:36:31,000 but you're going to need new locks for all the outside doors. 607 00:36:31,040 --> 00:36:32,000 I put the word out. So, what are you doing here? 608 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 I put the word out. So, what are you doing here? 609 00:36:33,960 --> 00:36:37,280 Just because you've taken a principled stand 610 00:36:37,320 --> 00:36:40,000 against the depredations of crony capitalism 611 00:36:40,000 --> 00:36:40,600 against the depredations of crony capitalism 612 00:36:40,640 --> 00:36:44,120 and to preserve the cultural legacy of our town, 613 00:36:44,160 --> 00:36:47,320 doesn't mean you have to go out of business. 614 00:36:47,360 --> 00:36:48,000 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 615 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 616 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 I told her to come straight here. And she was all right with that? 617 00:36:52,440 --> 00:36:56,000 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 618 00:36:56,000 --> 00:36:56,480 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 619 00:36:56,520 --> 00:36:58,760 Liz! Liz! 620 00:36:58,800 --> 00:37:01,640 Oh, no! 621 00:37:01,680 --> 00:37:04,000 Liz! Oh! 622 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Liz! Oh! 623 00:37:04,160 --> 00:37:06,480 You said you wouldn't get in our way. 624 00:37:06,520 --> 00:37:09,880 I said I wouldn't take you to court. Come on, Liz. 625 00:37:09,920 --> 00:37:12,000 This is ridiculous. You can't just take over the place. 626 00:37:12,000 --> 00:37:13,520 This is ridiculous. You can't just take over the place. 627 00:37:13,560 --> 00:37:16,120 Well, that's what you're planning to do. I'm the mayor. 628 00:37:16,160 --> 00:37:19,000 My job is to look after the welfare of the people of Carmarthen. 629 00:37:19,040 --> 00:37:20,000 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 630 00:37:20,000 --> 00:37:22,400 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 631 00:37:26,120 --> 00:37:28,000 You won't get away with this. 632 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 You won't get away with this. 633 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 Ohhh! 634 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 635 00:37:52,000 --> 00:37:54,640 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 636 00:37:54,680 --> 00:37:57,080 So did I. But instead, I've been run off my feet. 637 00:38:02,000 --> 00:38:04,440 What's all this? We just brought you a few things, 638 00:38:04,480 --> 00:38:06,640 you know, clothes, stuff you might need. 639 00:38:06,680 --> 00:38:08,000 That's marvellous. Thank you. 640 00:38:08,000 --> 00:38:08,920 That's marvellous. Thank you. 641 00:38:08,960 --> 00:38:10,640 Mam. 642 00:38:10,680 --> 00:38:13,880 You need to talk to Dad, OK? Because he's in a right state. 643 00:38:14,920 --> 00:38:16,000 Well, that's between me and him. 644 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Well, that's between me and him. 645 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 It's none of your business. 646 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 It is part of our business when you decide to move into a theatre. 647 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 Your dad's welcome to be part of this. 648 00:38:24,000 --> 00:38:25,280 Your dad's welcome to be part of this. 649 00:38:25,320 --> 00:38:28,120 You all are. Liz? 650 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 I'll be a minute. 651 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Listen, why don't we talk about this later? 652 00:38:32,000 --> 00:38:32,760 Listen, why don't we talk about this later? 653 00:38:32,800 --> 00:38:35,080 Whatever. Oh, Huw! 654 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Come back later, OK? 655 00:38:39,600 --> 00:38:40,000 I'll try. OK. 656 00:38:40,000 --> 00:38:41,920 I'll try. OK. 657 00:38:41,960 --> 00:38:45,080 Cariad. Me too. Call Dad. 658 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 See you later. 659 00:38:48,000 --> 00:38:48,200 See you later. 660 00:38:48,240 --> 00:38:50,960 Cariad, Mam. Caru chi. 661 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 Ta-ra, Mam. Ta-ra. 662 00:38:56,960 --> 00:38:59,920 You sure you're going to be all right? I'll be fine. 663 00:38:59,960 --> 00:39:04,000 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 664 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 665 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 Remember, tomorrow morning, first thing, 666 00:39:07,400 --> 00:39:09,920 eight o'clock, the first appointment. All right Ta-ra then. 667 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 You'd better lock up. I am. 668 00:39:13,280 --> 00:39:16,280 Oh-oh! Yeah, eh? 669 00:39:16,320 --> 00:39:18,480 I haven't been back here for years. 670 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 I thought you'd like a bit of company. 671 00:39:20,000 --> 00:39:20,880 I thought you'd like a bit of company. 672 00:39:20,920 --> 00:39:23,080 There's nothing I'd like more. Yeah. 673 00:39:23,120 --> 00:39:27,240 Yeah, well, look at that. Oooh! Eh? Come on. 674 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 Look at this place. 675 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Oh! It's fantastic, isn't it? I know. 676 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 Come through here. Have a look. 677 00:39:36,000 --> 00:39:36,840 Come through here. Have a look. 678 00:39:36,880 --> 00:39:39,120 Oh! I know. 679 00:39:39,160 --> 00:39:41,080 You've got it all set up. 680 00:39:47,000 --> 00:39:49,480 I fancied a change of scenery. 681 00:39:49,520 --> 00:39:51,840 What is it? Guys And Dolls. 682 00:39:51,880 --> 00:39:52,000 Oh! Grand! Oh! 683 00:39:52,000 --> 00:39:55,600 Oh! Grand! Oh! 684 00:40:07,640 --> 00:40:08,000 What's your family think of this, eh? 685 00:40:08,000 --> 00:40:09,640 What's your family think of this, eh? 686 00:40:12,080 --> 00:40:15,560 Well, I think, for the boys, 687 00:40:15,600 --> 00:40:16,000 it's all a big adventure. Mm! 688 00:40:16,000 --> 00:40:18,360 it's all a big adventure. Mm! 689 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 They already think I'm a bit bonkers. 690 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 But, for David, it's different. 691 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 But, for David, it's different. 692 00:40:28,440 --> 00:40:31,480 He thinks I've got my priorities all wrong. 693 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 It's going to take a while for people to get their heads around 694 00:40:35,680 --> 00:40:39,240 what's so important about a broken-down old building like this 695 00:40:39,280 --> 00:40:40,000 that they have to turn their lives around to save it. 696 00:40:40,000 --> 00:40:42,280 that they have to turn their lives around to save it. 697 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 Eh? 698 00:40:44,360 --> 00:40:46,520 It doesn't look like much, does it? Hm! 699 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 You know I used to have a job here. 700 00:40:51,800 --> 00:40:54,040 No. Yeah. 701 00:40:55,920 --> 00:40:56,000 Come on. 702 00:40:56,000 --> 00:40:57,920 Come on. 703 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 I want to show you something. 704 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What? Come on. 705 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 I'm intrigued. Yeah? 706 00:41:04,000 --> 00:41:04,040 I'm intrigued. Yeah? 707 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Oh, God! 708 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Are you all right? What? Yeah, yeah, yeah. 709 00:41:18,560 --> 00:41:20,000 I'm just getting a bit short of breath. 710 00:41:20,000 --> 00:41:22,600 I'm just getting a bit short of breath. 711 00:41:22,640 --> 00:41:25,920 Eh? I'm all right. Come on. 712 00:41:32,000 --> 00:41:35,400 Oh! Wow! 713 00:41:35,440 --> 00:41:36,000 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 714 00:41:36,000 --> 00:41:38,960 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 715 00:41:39,000 --> 00:41:41,640 Well, it hasn't changed much. 716 00:41:42,680 --> 00:41:44,000 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 717 00:41:44,000 --> 00:41:46,440 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 718 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 Yeah. 719 00:41:48,520 --> 00:41:51,560 No, I was, er... I was wounded in the war. 720 00:41:51,600 --> 00:41:52,000 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 721 00:41:52,000 --> 00:41:56,920 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 722 00:41:58,360 --> 00:42:00,000 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 723 00:42:00,000 --> 00:42:01,880 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 724 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 What was your favourite? 725 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Goodbye, Mr Chips. 726 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 Hm. You know it? No. 727 00:42:12,080 --> 00:42:15,640 Oh! It's almost a perfect film. 728 00:42:15,680 --> 00:42:16,000 It's tragic, it's sweet, it's funny. 729 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 It's tragic, it's sweet, it's funny. 730 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 It's... But the ending... 731 00:42:20,040 --> 00:42:22,920 Oh! ..the ending is a real tearjerker. 732 00:42:22,960 --> 00:42:24,000 Yeah. 733 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 Yeah. 734 00:42:25,640 --> 00:42:31,040 Robert Donat is lying on his deathbed and he's got one regret, 735 00:42:31,080 --> 00:42:32,000 that he never had any children of his own. 736 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 that he never had any children of his own. 737 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 Yeah? Then he realises he's wrong, see? 738 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 739 00:42:40,000 --> 00:42:40,520 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 740 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 and whose lives he's touched. 741 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 Ha! 742 00:42:44,480 --> 00:42:48,000 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 743 00:42:48,000 --> 00:42:48,320 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 744 00:42:53,840 --> 00:42:56,000 Wouldn't it be great if we could put on a film? 745 00:42:56,000 --> 00:42:58,360 Wouldn't it be great if we could put on a film? 746 00:42:58,400 --> 00:43:01,320 For who? Anyone, anyone who wants to come. 747 00:43:01,360 --> 00:43:03,720 Well, I'd be up for it. 748 00:43:03,760 --> 00:43:04,000 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 749 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 750 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Do you remember Mr Tucker? 751 00:43:12,000 --> 00:43:12,880 Do you remember Mr Tucker? 752 00:43:13,880 --> 00:43:17,680 Yes, I do. He was my old history teacher. Yes. 753 00:43:17,720 --> 00:43:20,000 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 754 00:43:20,000 --> 00:43:20,600 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 755 00:43:20,640 --> 00:43:23,680 and he formed a film club in the town. 756 00:43:23,720 --> 00:43:27,640 He shouldn't have done, mind, but he kept back a few 35-mil prints. 757 00:43:27,680 --> 00:43:28,000 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 758 00:43:28,000 --> 00:43:30,600 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 759 00:43:30,640 --> 00:43:34,240 See what he's got. That would be amazing. 760 00:43:34,280 --> 00:43:36,000 Wouldn't it? Mm! 761 00:43:36,000 --> 00:43:36,600 Wouldn't it? Mm! 762 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 That would be amazing. Oh! 763 00:45:15,400 --> 00:45:18,320 Morning, Mrs Jones. Morning. 764 00:45:19,600 --> 00:45:20,000 Morning, Mr Hopkins. 765 00:45:20,000 --> 00:45:21,560 Morning, Mr Hopkins. 766 00:45:21,600 --> 00:45:24,680 Lovely day, isn't it? Rubbish men haven't been again this week. 767 00:45:24,720 --> 00:45:27,480 That needs organising. It's a problem. 768 00:45:27,520 --> 00:45:28,000 I'll talk to the mayor about it today, OK? 769 00:45:28,000 --> 00:45:29,520 I'll talk to the mayor about it today, OK? 770 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 Your father would have had it sorted by now. 771 00:45:31,600 --> 00:45:34,720 Only saying. Have a good day. 772 00:46:02,320 --> 00:46:04,400 Um... 773 00:46:04,440 --> 00:46:06,440 All right? 774 00:46:06,480 --> 00:46:08,000 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 775 00:46:08,000 --> 00:46:09,240 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 776 00:46:09,280 --> 00:46:12,480 Hiya. I... I... I thought you were banged up. 777 00:46:12,520 --> 00:46:14,680 I'm out on parole, I am. 778 00:46:14,720 --> 00:46:16,000 Thought I'd make myself a bit useful. 779 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Thought I'd make myself a bit useful. 780 00:46:17,080 --> 00:46:19,600 And there's not a lot I don't know about locks. 781 00:46:19,640 --> 00:46:22,560 Oh, cheers, Dai. 782 00:46:22,600 --> 00:46:24,000 Thank you. All right. 783 00:46:24,000 --> 00:46:24,600 Thank you. All right. 784 00:46:28,440 --> 00:46:32,000 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 785 00:46:32,000 --> 00:46:33,680 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 786 00:46:34,960 --> 00:46:37,680 What do you mean? Mam. 787 00:46:37,720 --> 00:46:40,000 I know how much this place means to you 788 00:46:40,040 --> 00:46:44,400 but the truth is it's just a cinema, a cold, draughty cinema that 789 00:46:44,440 --> 00:46:46,880 mainly shows films that nobody wants to see. 790 00:46:48,440 --> 00:46:51,840 I thought you were with me on this. We are with you, Mam. 791 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 Turning this place into a shopping centre would be a crime 792 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 793 00:46:56,000 --> 00:46:57,160 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 794 00:46:57,200 --> 00:47:00,320 But unless you can show people why it's so important, 795 00:47:00,360 --> 00:47:02,680 maybe a shopping centre is what they deserve. 796 00:47:04,280 --> 00:47:06,880 I've got more faith in people than that. 797 00:47:06,920 --> 00:47:08,920 Yeah, Mam. 798 00:47:08,960 --> 00:47:11,240 You'll figure it out. 799 00:47:11,280 --> 00:47:12,000 Right. 800 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 Right. 801 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 Oh! 802 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Front, back, side. 803 00:47:17,720 --> 00:47:20,000 No-one's getting in you don't want to. 804 00:47:20,000 --> 00:47:20,320 No-one's getting in you don't want to. 805 00:47:20,360 --> 00:47:22,880 Thank you so much. How much do I owe you? 806 00:47:22,920 --> 00:47:25,680 No, no, no, no. It's the least I can do. 807 00:47:25,720 --> 00:47:28,000 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 808 00:47:28,000 --> 00:47:28,280 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 809 00:47:28,320 --> 00:47:31,360 And I might have found myself a new line of work. 810 00:47:39,080 --> 00:47:42,000 Hello! 811 00:47:43,120 --> 00:47:44,000 I'm still here. I've got a structural survey here, 812 00:47:44,000 --> 00:47:46,720 I'm still here. I've got a structural survey here, 813 00:47:46,760 --> 00:47:50,200 it says the building is unsafe. I've had professional builders in here, 814 00:47:50,240 --> 00:47:52,000 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 815 00:47:52,000 --> 00:47:53,040 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 816 00:47:53,080 --> 00:47:55,000 who say it's perfectly sound. 817 00:47:55,040 --> 00:47:59,240 Oh, and if you see the mayor, you can ask him why he let his daughter 818 00:47:59,280 --> 00:48:00,000 perform on stage less than a week ago 819 00:48:00,000 --> 00:48:01,320 perform on stage less than a week ago 820 00:48:01,360 --> 00:48:04,320 if he thought it was unsafe or dangerous. 821 00:48:04,360 --> 00:48:08,000 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 822 00:48:08,000 --> 00:48:08,440 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 823 00:48:11,120 --> 00:48:12,720 Piss off! 824 00:48:12,760 --> 00:48:15,200 I guess that means you're not planning to leave anytime soon. 825 00:48:15,240 --> 00:48:16,000 Good guess. 826 00:48:16,000 --> 00:48:17,160 Good guess. 827 00:48:19,520 --> 00:48:23,480 Morning, Mayor. We really need to sort out this bin problem. 828 00:48:23,520 --> 00:48:24,000 I know. I've got a meeting with the union next week. 829 00:48:24,000 --> 00:48:26,600 I know. I've got a meeting with the union next week. 830 00:48:26,640 --> 00:48:28,840 Right now, I've got bigger problems with the Lyric. 831 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Ugh! 832 00:48:30,680 --> 00:48:32,000 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 833 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 834 00:48:33,240 --> 00:48:35,680 Everyone was talking about that on my rounds this morning. 835 00:48:35,720 --> 00:48:38,960 God! What were they saying? 836 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Just that she's not budging. 837 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Just that she's not budging. 838 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 You know, she's doing people's hair in there. 839 00:48:44,080 --> 00:48:47,200 Right up on the stage. It's... Huh. 840 00:48:49,120 --> 00:48:51,920 Interesting. The Lyric is licensed as a place of entertainment 841 00:48:51,960 --> 00:48:56,000 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 842 00:48:56,000 --> 00:48:56,200 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 843 00:48:56,240 --> 00:48:59,200 Ha-ha! ..I can get the police to kick her out. 844 00:49:00,200 --> 00:49:03,320 Do you think a few perms and highlights are worth a police raid? 845 00:49:03,360 --> 00:49:04,000 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 846 00:49:04,000 --> 00:49:06,040 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 847 00:49:06,080 --> 00:49:08,480 They just need to serve her with a legal notice to quit. 848 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 But we need proof. 849 00:49:10,560 --> 00:49:12,000 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 850 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 851 00:49:14,800 --> 00:49:17,120 You, on the other hand... 852 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 No, I'm... I'm not much of a spy, Mayor. 853 00:49:19,840 --> 00:49:20,000 Oh, everybody knows you, Richard. 854 00:49:20,000 --> 00:49:21,920 Oh, everybody knows you, Richard. 855 00:49:21,960 --> 00:49:24,120 I don't think it's... You're their postman. 856 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 A couple of photos of what they're doing is all we need. Go on, go on. 857 00:49:30,280 --> 00:49:32,280 Right. 858 00:49:33,320 --> 00:49:35,320 Just a couple of photos. 859 00:49:37,640 --> 00:49:40,520 Yes, sir. Just a couple. 860 00:49:48,360 --> 00:49:50,360 Hiya. 861 00:49:50,400 --> 00:49:52,000 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 862 00:49:52,000 --> 00:49:54,040 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 863 00:49:54,080 --> 00:49:56,240 I don't think so, Councillor. Huh! 864 00:49:56,280 --> 00:49:59,480 I promise I won't bore you with my Welsh medieval history stories. 865 00:49:59,520 --> 00:50:00,000 I thought you were a nice guy until you voted 866 00:50:00,000 --> 00:50:01,520 I thought you were a nice guy until you voted 867 00:50:01,560 --> 00:50:04,200 to turn the Lyric into a shopping centre. 868 00:50:04,240 --> 00:50:07,080 How much are they paying you? Nothing. 869 00:50:07,120 --> 00:50:08,000 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 870 00:50:08,000 --> 00:50:10,960 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 871 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 I know they're getting kickbacks. What's your excuse? 872 00:50:25,880 --> 00:50:29,560 All right. There you go, lovely. 873 00:50:29,600 --> 00:50:32,000 There we go. Let's head over here. 874 00:50:32,000 --> 00:50:32,680 There we go. Let's head over here. 875 00:50:32,720 --> 00:50:35,960 There you go. One second. You don't want one, Liz? 876 00:50:36,000 --> 00:50:39,880 What is it? Oh, it's my experimental cocktail. 877 00:50:39,920 --> 00:50:40,000 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 878 00:50:40,000 --> 00:50:42,560 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 879 00:50:42,600 --> 00:50:45,920 and a splash of vodka. It sounds horrible. It does. 880 00:50:45,960 --> 00:50:48,000 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 881 00:50:48,000 --> 00:50:49,360 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 882 00:50:54,200 --> 00:50:56,000 Dolly, can you take over for a minute? 883 00:50:56,000 --> 00:50:56,920 Dolly, can you take over for a minute? 884 00:50:58,320 --> 00:50:59,960 Er, yeah, course. 885 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Have a look around here. 886 00:51:04,000 --> 00:51:04,120 Have a look around here. 887 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Hi. 888 00:51:14,960 --> 00:51:17,080 Hiya. You all right? 889 00:51:18,960 --> 00:51:20,000 Is there somewhere we can talk? 890 00:51:20,000 --> 00:51:20,960 Is there somewhere we can talk? 891 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 You know, I was thinking, 892 00:51:32,840 --> 00:51:35,960 I think our first ever kiss was right here. 893 00:51:36,960 --> 00:51:39,600 No. 894 00:51:39,640 --> 00:51:42,880 It was right there, in fact. 895 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 And I certainly remember it. 896 00:51:44,000 --> 00:51:45,560 And I certainly remember it. 897 00:51:50,720 --> 00:51:52,000 How can you not love this place? 898 00:51:52,000 --> 00:51:53,240 How can you not love this place? 899 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 It's part of our history. 900 00:51:57,240 --> 00:51:59,240 Yeah. 901 00:52:00,640 --> 00:52:03,000 I guess the world has moved on, Libby. 902 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 What's bothering you? 903 00:52:12,520 --> 00:52:14,520 Oh, it's nothing. It's just... 904 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 A lot of the men need the work, love. 905 00:52:19,240 --> 00:52:21,600 It's years of employment being offered 906 00:52:21,640 --> 00:52:23,640 to build the shopping centre. 907 00:52:23,680 --> 00:52:24,000 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 908 00:52:24,000 --> 00:52:27,560 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 909 00:52:28,680 --> 00:52:30,680 Well, they... 910 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 It's just a building, innit? 911 00:52:37,680 --> 00:52:39,680 No. 912 00:52:40,680 --> 00:52:42,680 No, it's not. 913 00:52:45,760 --> 00:52:48,000 The Lyric is staying. 914 00:52:48,000 --> 00:52:48,800 The Lyric is staying. 915 00:53:01,240 --> 00:53:03,960 Liz! 916 00:53:06,760 --> 00:53:08,760 Oh! 917 00:53:10,640 --> 00:53:12,000 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 918 00:53:12,000 --> 00:53:15,360 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 919 00:53:15,400 --> 00:53:18,320 Take this, it's heavy, mind. OK. There. 920 00:53:18,360 --> 00:53:20,000 What is it? How Green Was My Valley. 921 00:53:20,000 --> 00:53:20,960 What is it? How Green Was My Valley. 922 00:53:21,000 --> 00:53:23,320 How Green Was My Valley? 923 00:53:23,360 --> 00:53:26,440 Yeah. It's a classic. You must have seen it. 924 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 Well, I read the book at school. 925 00:53:28,000 --> 00:53:28,880 Well, I read the book at school. 926 00:53:30,760 --> 00:53:33,880 Is that all Mr Tucker had? Yeah, pretty much but it's perfect. 927 00:53:33,920 --> 00:53:36,000 It was made in 1941. 928 00:53:36,040 --> 00:53:39,800 So, it's in black and white? Of course. Yeah. 929 00:53:39,840 --> 00:53:41,800 Now look at this, see? See that? 930 00:53:41,840 --> 00:53:43,760 Directed by John Ford. 931 00:53:43,800 --> 00:53:44,000 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 932 00:53:44,000 --> 00:53:46,360 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 933 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 The Man Who Shot Liberty Valance. But this, 934 00:53:48,400 --> 00:53:50,640 this is the only one that won the Oscar 935 00:53:50,680 --> 00:53:52,000 for best picture and best director. 936 00:53:52,000 --> 00:53:53,560 for best picture and best director. 937 00:53:54,680 --> 00:53:57,320 Oh, I'm not sure the kids are going to want to see this. 938 00:53:57,360 --> 00:53:59,960 Oh, we don't have to worry about them. 939 00:54:02,320 --> 00:54:04,760 Don't we? No. 940 00:54:04,800 --> 00:54:08,000 Young people are busy making their own history, hmm? 941 00:54:08,000 --> 00:54:08,120 Young people are busy making their own history, hmm? 942 00:54:08,160 --> 00:54:10,960 It's only when you get to a certain age you realise 943 00:54:11,000 --> 00:54:13,800 that memory is the most precious thing in the world. 944 00:54:13,840 --> 00:54:16,000 And that's before you get to the age 945 00:54:16,000 --> 00:54:16,120 And that's before you get to the age 946 00:54:16,160 --> 00:54:19,640 when you realise that memory is the only thing you have left. 947 00:54:23,440 --> 00:54:24,000 Look at this place. 948 00:54:24,000 --> 00:54:25,440 Look at this place. 949 00:54:30,240 --> 00:54:31,800 Oh! 950 00:54:34,840 --> 00:54:37,600 I mean, look at this place, huh? 951 00:54:37,640 --> 00:54:39,640 Oh, look. 952 00:54:44,680 --> 00:54:47,200 This place holds so many memories 953 00:54:47,240 --> 00:54:48,000 for so many people in this town. 954 00:54:48,000 --> 00:54:49,640 for so many people in this town. 955 00:54:52,960 --> 00:54:54,960 And they're the ones who will get behind you 956 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 when they realise what they're about to lose. 957 00:54:56,000 --> 00:54:57,560 when they realise what they're about to lose. 958 00:55:01,280 --> 00:55:04,000 Well, we'd better let them know it's on then. 959 00:55:04,000 --> 00:55:04,960 Well, we'd better let them know it's on then. 960 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 We should. 961 00:55:50,800 --> 00:55:52,000 How Green Was My Valley 962 00:55:52,000 --> 00:55:53,360 How Green Was My Valley 963 00:55:53,400 --> 00:55:56,080 I remember that, love. 964 00:55:56,120 --> 00:55:58,960 It's at the Lyric. Yeah? Yeah. 965 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 Excuse me. Do you know what's on? 966 00:57:20,000 --> 00:57:20,960 Excuse me. Do you know what's on? 967 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 They're showing How Green Was My Valley for free. 968 00:57:37,720 --> 00:57:40,720 I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear 969 00:57:40,760 --> 00:57:44,000 when she went to the market. And I am going from my valley. 970 00:57:44,000 --> 00:57:44,200 when she went to the market. And I am going from my valley. 971 00:57:44,240 --> 00:57:47,440 And this time I shall never return. 972 00:57:48,440 --> 00:57:51,720 I am leaving behind me my 50 years of memory. 973 00:57:51,760 --> 00:57:52,000 Memory. 974 00:57:52,000 --> 00:57:53,560 Memory. 975 00:57:53,600 --> 00:57:56,120 Strange that the mind... Richard! ..will forget... Richard! 976 00:57:56,160 --> 00:57:58,600 ..so much of what only this moment is past... Sit here. 977 00:57:58,640 --> 00:58:00,000 ..and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 978 00:58:00,000 --> 00:58:02,120 ..and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 979 00:58:02,160 --> 00:58:05,240 of men and women long since dead. 980 00:58:05,280 --> 00:58:08,000 Yet who shall say what is real and what is not? 981 00:58:08,000 --> 00:58:08,760 Yet who shall say what is real and what is not? 982 00:58:08,800 --> 00:58:11,200 And I believe my friends all gone... Pick and Mix? 983 00:58:11,240 --> 00:58:15,080 ..when their voices are still a glory in my ears? 984 00:58:15,120 --> 00:58:16,000 No. And I will stand to say no and no again, 985 00:58:16,000 --> 00:58:18,800 No. And I will stand to say no and no again, 986 00:58:18,840 --> 00:58:21,960 for they remain a living truth within my mind. 987 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 988 00:58:24,000 --> 00:58:25,680 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 989 00:58:25,720 --> 00:58:29,560 And the valley would ring with the sound of many voices, 990 00:58:29,600 --> 00:58:32,000 for singing is in my people as sight is in the eye. 991 00:58:32,000 --> 00:58:32,840 for singing is in my people as sight is in the eye. 992 01:00:40,720 --> 01:00:43,400 Men like my father cannot die. 993 01:00:43,440 --> 01:00:45,480 They are with me still, 994 01:00:45,520 --> 01:00:48,000 real in memory as they were in flesh, 995 01:00:48,000 --> 01:00:48,760 real in memory as they were in flesh, 996 01:00:48,800 --> 01:00:51,320 loving and beloved forever. 997 01:00:51,360 --> 01:00:54,240 How green was my valley then. 998 01:01:52,440 --> 01:01:55,720 What? Yankee sugar-coated bullshit. 999 01:01:55,760 --> 01:01:58,840 Those cheery miners singing like Disney dwarfs. 1000 01:01:58,880 --> 01:02:00,000 They're victims of capitalist exploitation. 1001 01:02:00,000 --> 01:02:01,120 They're victims of capitalist exploitation. 1002 01:02:01,160 --> 01:02:04,640 Have you no bloody soul? It's a celebration of a way of life. 1003 01:02:07,680 --> 01:02:08,000 - And they seem to like it. - More! Yeah! 1004 01:02:08,000 --> 01:02:11,840 - And they seem to like it. - More! Yeah! 1005 01:02:11,880 --> 01:02:13,880 Miserable sod. 1006 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 Thank you so much for coming. 1007 01:02:20,200 --> 01:02:23,880 I saw a tear in your eye during some of those scenes. 1008 01:02:23,920 --> 01:02:24,000 It was very dusty in there. Aye, aye. 1009 01:02:24,000 --> 01:02:26,920 It was very dusty in there. Aye, aye. 1010 01:02:28,120 --> 01:02:30,720 We can agree to disagree about Hollywood's 1011 01:02:30,760 --> 01:02:32,000 depiction of Welsh culture 1012 01:02:32,000 --> 01:02:32,760 depiction of Welsh culture 1013 01:02:32,800 --> 01:02:35,000 but that's the point of the arts, isn't it? 1014 01:02:35,040 --> 01:02:37,440 They cause controversy. Oh, absolutely. 1015 01:02:37,480 --> 01:02:40,000 That's why we've got to join the fight to save this place 1016 01:02:40,000 --> 01:02:40,560 That's why we've got to join the fight to save this place 1017 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 from that sleazeball of a mayor. 1018 01:02:42,640 --> 01:02:45,960 I mean, a new Woolworths doesn't spark much debate, does it? 1019 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Well, their pick and mix does. 1020 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Well, their pick and mix does. 1021 01:02:49,040 --> 01:02:52,800 Congratulations to both of you. I thought that went really well, eh? 1022 01:02:52,840 --> 01:02:54,800 Fabulous. Yeah. I loved the singing. 1023 01:02:54,840 --> 01:02:56,000 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1024 01:02:56,000 --> 01:02:57,240 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1025 01:02:57,280 --> 01:03:00,560 - I took a solo. - Oh! 1026 01:03:00,600 --> 01:03:02,840 Why don't you come by tomorrow night for dinner? 1027 01:03:02,880 --> 01:03:04,000 We'll work out what we're going to put on next. 1028 01:03:04,000 --> 01:03:04,920 We'll work out what we're going to put on next. 1029 01:03:04,960 --> 01:03:07,200 Yeah, yeah, I'd like that. 1030 01:03:32,720 --> 01:03:36,000 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1031 01:03:36,000 --> 01:03:36,240 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1032 01:03:57,080 --> 01:03:58,720 I'm coming. 1033 01:04:07,440 --> 01:04:08,000 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1034 01:04:08,000 --> 01:04:11,400 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1035 01:04:16,040 --> 01:04:18,040 Go back. 1036 01:04:18,080 --> 01:04:21,480 Go back, inside, inside. 1037 01:04:27,520 --> 01:04:29,520 Right. Here we go. 1038 01:04:34,600 --> 01:04:38,120 Good. Let me know the minute the building is totally cleared. 1039 01:04:41,520 --> 01:04:44,640 Susan? Susan! 1040 01:04:45,680 --> 01:04:48,000 Susan! 1041 01:04:48,000 --> 01:04:48,040 Susan! 1042 01:04:48,080 --> 01:04:52,720 We need to get social services down here right away. 1043 01:04:52,760 --> 01:04:56,000 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1044 01:04:56,000 --> 01:04:56,200 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1045 01:04:56,240 --> 01:04:58,400 I'm from the council. 1046 01:04:58,440 --> 01:05:01,320 Mam? Stop what you're doing. 1047 01:05:01,360 --> 01:05:03,960 Who are you? Their lawyer. Sorry I'm late. 1048 01:05:04,000 --> 01:05:06,520 You can tell your clients, I've got them bang to rights. 1049 01:05:06,560 --> 01:05:09,680 Bang to rights? You've been watching too many police dramas. 1050 01:05:10,680 --> 01:05:12,000 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1051 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1052 01:05:15,240 --> 01:05:17,520 And the complaint was filed by USG Screens. 1053 01:05:17,560 --> 01:05:20,000 I represent USG. My clients lease this building. 1054 01:05:20,000 --> 01:05:20,400 I represent USG. My clients lease this building. 1055 01:05:20,440 --> 01:05:22,680 Excellent. Do you have a copy of the lease with you? 1056 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 Thank you. 1057 01:05:35,440 --> 01:05:36,000 Paragraph 15, section C, subsection three, 1058 01:05:36,000 --> 01:05:38,320 Paragraph 15, section C, subsection three, 1059 01:05:38,360 --> 01:05:41,240 grants access to employees of the town council. 1060 01:05:43,960 --> 01:05:44,000 See? Well, we won't be arresting you then. 1061 01:05:44,000 --> 01:05:46,160 See? Well, we won't be arresting you then. 1062 01:05:46,200 --> 01:05:49,840 But they're coming with me. No, no, please. It's OK. 1063 01:05:49,880 --> 01:05:52,000 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1064 01:05:52,000 --> 01:05:52,960 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1065 01:05:53,000 --> 01:05:55,720 subsection four. The stage of the Lyric Theatre 1066 01:05:55,760 --> 01:05:58,280 will be made available to the Carmarthen Youth Opera 1067 01:05:58,320 --> 01:06:00,000 up to four times a year. 1068 01:06:00,000 --> 01:06:00,320 up to four times a year. 1069 01:06:00,360 --> 01:06:03,800 They are the principals of the Carmarthen Youth Opera. 1070 01:06:03,840 --> 01:06:07,520 It's them. I saw them in Jesus Christ Superstar. It was brilliant. 1071 01:06:09,760 --> 01:06:13,280 We've still got them on operating an unlicensed business. 1072 01:06:13,320 --> 01:06:15,880 Oh, Mam, please. Have you ever been to a theatre before, officer? 1073 01:06:15,920 --> 01:06:16,000 That is a set. 1074 01:06:16,000 --> 01:06:18,080 That is a set. 1075 01:06:18,120 --> 01:06:20,640 For what? 1076 01:06:21,640 --> 01:06:24,000 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1077 01:06:24,000 --> 01:06:24,960 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1078 01:06:25,000 --> 01:06:28,120 Debbie Harry was in it. I was on my own mind but it was... 1079 01:06:28,160 --> 01:06:30,160 brilliant. 1080 01:06:30,200 --> 01:06:32,000 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1081 01:06:32,000 --> 01:06:33,280 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1082 01:06:33,320 --> 01:06:35,320 Or you can tell the world in open court, 1083 01:06:35,360 --> 01:06:38,080 that you arrested a bunch of actors for being on a stage. 1084 01:06:40,360 --> 01:06:42,240 Thank you. 1085 01:06:48,800 --> 01:06:51,720 And we need that front door fixed by the morning. 1086 01:06:51,760 --> 01:06:54,760 They did it. So sue them. 1087 01:07:05,000 --> 01:07:08,440 Susan! Thank you so much. 1088 01:07:08,480 --> 01:07:10,480 How did you do that? 1089 01:07:15,480 --> 01:07:18,240 Have you boys heard the story of how your mam and dad 1090 01:07:18,280 --> 01:07:20,000 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. 1091 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. 1092 01:07:21,640 --> 01:07:26,120 Stella... Stella! ALL: Stella! That's you that is. It's Brando. 1093 01:07:26,160 --> 01:07:28,000 I have always depended on the kindness of strangers. 1094 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 I have always depended on the kindness of strangers. 1095 01:07:29,640 --> 01:07:31,800 That was pretty good. I did not do it like that. 1096 01:07:31,840 --> 01:07:34,320 You did, Mam. You've got to admit he's pretty good, isn't he? 1097 01:07:34,360 --> 01:07:36,000 Have you seen the film? Have you seen the film? 1098 01:07:36,000 --> 01:07:36,360 Have you seen the film? Have you seen the film? 1099 01:07:36,400 --> 01:07:38,400 I haven't seen the film, no. Marlon Brando. 1100 01:07:38,440 --> 01:07:41,600 Stella! 1101 01:07:41,640 --> 01:07:44,000 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1102 01:07:44,000 --> 01:07:45,560 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1103 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 Oh! Yeah. 1104 01:07:47,640 --> 01:07:51,320 Must be wonderful, eh? Stand on a stage, look out at the audience 1105 01:07:51,360 --> 01:07:52,000 and know you've got them in the palm of your hand here. 1106 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 and know you've got them in the palm of your hand here. 1107 01:07:53,520 --> 01:07:55,640 Must be the best feeling in the world. 1108 01:07:55,680 --> 01:07:58,360 I love it. Hmm! A bit like teaching. 1109 01:07:58,400 --> 01:08:00,000 You know, standing in front of a class. 1110 01:08:00,000 --> 01:08:00,880 You know, standing in front of a class. 1111 01:08:00,920 --> 01:08:03,960 Yeah. Did you boys like the film last night? 1112 01:08:04,000 --> 01:08:06,280 Yeah, we did. I mean, it was a bit cheesy. 1113 01:08:06,320 --> 01:08:08,000 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1114 01:08:08,000 --> 01:08:09,760 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1115 01:08:09,800 --> 01:08:12,040 It was in black and white. I don't agree with that. 1116 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 So, what are we going to put on next? 1117 01:08:15,880 --> 01:08:16,000 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1118 01:08:16,000 --> 01:08:18,880 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1119 01:08:18,920 --> 01:08:21,760 This place has got to work as a business, isn't it? Yes. 1120 01:08:21,800 --> 01:08:23,880 Otherwise, it will be a struggle to keep open. 1121 01:08:23,920 --> 01:08:24,000 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1122 01:08:24,000 --> 01:08:26,720 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1123 01:08:26,760 --> 01:08:30,920 Your friends. Something new. Something new. Something new? 1124 01:08:30,960 --> 01:08:32,000 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1125 01:08:32,000 --> 01:08:34,120 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1126 01:08:34,160 --> 01:08:36,160 You've got school in the morning. 1127 01:08:36,200 --> 01:08:39,120 Oh! Oh! Well... 1128 01:08:39,160 --> 01:08:40,000 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1129 01:08:40,000 --> 01:08:43,360 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1130 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 I'd be happy to run you home. Oh, no, no, no. 1131 01:08:45,680 --> 01:08:48,000 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1132 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1133 01:08:49,040 --> 01:08:51,520 Yeah. No urgency, you know. Tomorrow on the way back from work. 1134 01:08:51,560 --> 01:08:54,120 Yeah. All right. Nos da. Nos da. Nos da now. 1135 01:08:54,160 --> 01:08:56,000 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1136 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1137 01:08:56,880 --> 01:08:59,000 Are you gonna be all right now? I'll be fine. Mmm! 1138 01:09:00,080 --> 01:09:02,560 Make sure they go to bed. Yeah, I will, don't worry. You know. 1139 01:09:02,600 --> 01:09:04,000 Yeah, I know. No television. OK. 1140 01:09:04,000 --> 01:09:04,640 Yeah, I know. No television. OK. 1141 01:09:04,680 --> 01:09:06,680 Nos da. Nos da. 1142 01:09:07,680 --> 01:09:09,640 Goodbye, Mr Morgan. 1143 01:09:11,160 --> 01:09:12,000 Goodbye. 1144 01:09:12,000 --> 01:09:13,160 Goodbye. 1145 01:09:17,360 --> 01:09:19,360 Right. I'll get you boys home, yeah? 1146 01:09:19,400 --> 01:09:20,000 Come on with me. 1147 01:09:20,000 --> 01:09:21,400 Come on with me. 1148 01:09:53,960 --> 01:09:55,960 I thought you'd gone home. 1149 01:09:56,000 --> 01:09:58,040 Look, I just wanted to come back and, er... 1150 01:09:58,080 --> 01:10:00,000 Well, 1151 01:10:00,000 --> 01:10:00,080 Well, 1152 01:10:00,120 --> 01:10:02,960 ask your forgiveness. 1153 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 For what? 1154 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 For ever doubting you. 1155 01:10:08,040 --> 01:10:10,040 You proved to me... 1156 01:10:10,080 --> 01:10:12,920 Well, not just to me, to everyone, 1157 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 that this place is worth fighting for. 1158 01:10:15,960 --> 01:10:16,000 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1159 01:10:16,000 --> 01:10:20,640 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1160 01:10:20,680 --> 01:10:24,000 But I am now... and forever. 1161 01:10:24,000 --> 01:10:24,360 But I am now... and forever. 1162 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 Oh, David. 1163 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 I love you. 1164 01:10:35,600 --> 01:10:37,600 I love you too, Liz. 1165 01:10:39,160 --> 01:10:40,000 They're very expensive. Oh, just from the garage. 1166 01:10:40,000 --> 01:10:42,960 They're very expensive. Oh, just from the garage. 1167 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Mam! Mam! 1168 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Mam! Mam, look at this, look at this. 1169 01:10:55,240 --> 01:10:56,000 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1170 01:10:56,000 --> 01:10:58,520 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1171 01:10:58,560 --> 01:11:01,280 It has a list of all the films that are coming out. Look at The Firm. 1172 01:11:01,320 --> 01:11:03,440 That's with Tom Cruise in it. That'll be really good. 1173 01:11:03,480 --> 01:11:04,000 Or Free Willy. That looks even better. 1174 01:11:04,000 --> 01:11:05,440 Or Free Willy. That looks even better. 1175 01:11:06,280 --> 01:11:10,440 Jurassic Park by Steven Spielberg. I think it's about dinosaurs. 1176 01:11:10,480 --> 01:11:12,000 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1177 01:11:12,000 --> 01:11:12,760 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1178 01:11:12,800 --> 01:11:15,480 So, they find these mosquitos that have been trapped in amber 1179 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 for, like, millions of years. But before they died, 1180 01:11:18,400 --> 01:11:20,000 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1181 01:11:20,000 --> 01:11:21,840 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1182 01:11:21,880 --> 01:11:24,240 So, they get the dinosaur blood out of the mosquitos, 1183 01:11:24,280 --> 01:11:26,880 they sequence the dino DNA and then... No, no. Stop it. 1184 01:11:26,920 --> 01:11:28,000 You're gonna spoil it for us. Um... 1185 01:11:28,000 --> 01:11:29,040 You're gonna spoil it for us. Um... 1186 01:11:29,080 --> 01:11:33,240 So, what do we think? Do we think it's going to be a hit? 1187 01:11:33,280 --> 01:11:36,000 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1188 01:11:36,000 --> 01:11:36,240 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1189 01:11:36,280 --> 01:11:38,760 It'll be the biggest ever. Liz, I'd pay to see it. 1190 01:11:38,800 --> 01:11:44,000 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1191 01:11:44,000 --> 01:11:44,640 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1192 01:11:44,680 --> 01:11:47,280 How are we going to pull that off? 1193 01:11:48,280 --> 01:11:50,640 Where's there's a will there's a way. 1194 01:12:38,640 --> 01:12:40,000 Mr Morgan. 1195 01:12:40,000 --> 01:12:40,640 Mr Morgan. 1196 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Dai Evans. 1197 01:12:47,320 --> 01:12:48,000 Mr Morgan? 1198 01:12:48,000 --> 01:12:49,320 Mr Morgan? 1199 01:13:00,640 --> 01:13:02,640 Oh, there you are. 1200 01:13:02,680 --> 01:13:04,000 I've got your film cans. 1201 01:13:04,000 --> 01:13:04,680 I've got your film cans. 1202 01:13:04,720 --> 01:13:06,720 I can't stay long, the van's badly parked. 1203 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 Mr Morgan? 1204 01:13:13,120 --> 01:13:15,320 Please, no. Mr Morgan. 1205 01:13:23,840 --> 01:13:26,400 Because their words had forked no lightning 1206 01:13:27,400 --> 01:13:28,000 They do not go gentle into that good night. 1207 01:13:28,000 --> 01:13:30,680 They do not go gentle into that good night. 1208 01:13:30,720 --> 01:13:33,720 Good men, the last wave by... 1209 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 ..crying how bright 1210 01:13:36,000 --> 01:13:37,560 ..crying how bright 1211 01:13:37,600 --> 01:13:40,720 Their frail deeds might have danced in a green bay 1212 01:13:40,760 --> 01:13:44,000 Rage, rage against the dying of the light. 1213 01:13:44,000 --> 01:13:44,480 Rage, rage against the dying of the light. 1214 01:13:44,520 --> 01:13:49,280 Wild men who caught and sang the sun in flight, 1215 01:13:49,320 --> 01:13:52,000 And learn, too late, they grieved it on its way 1216 01:13:52,000 --> 01:13:53,480 And learn, too late, they grieved it on its way 1217 01:13:55,840 --> 01:13:58,160 Do not go gentle into that good night. 1218 01:13:58,200 --> 01:14:00,000 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1219 01:14:00,000 --> 01:14:01,160 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1220 01:14:01,200 --> 01:14:05,080 As far as I can tell. And you, my father... Right. ..there. 1221 01:14:05,120 --> 01:14:07,440 Susan. 1222 01:14:07,480 --> 01:14:08,000 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1223 01:14:08,000 --> 01:14:09,640 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1224 01:14:14,320 --> 01:14:16,000 Putting him through on line one. 1225 01:14:16,000 --> 01:14:16,320 Putting him through on line one. 1226 01:14:16,360 --> 01:14:19,720 Martyn. It's empty. Empty for how long? 1227 01:14:19,760 --> 01:14:22,560 For however long a funeral in Dryslwyn takes. 1228 01:14:22,600 --> 01:14:24,000 It'll take the best part of an hour to get the men 1229 01:14:24,000 --> 01:14:24,480 It'll take the best part of an hour to get the men 1230 01:14:24,520 --> 01:14:27,240 and the heavy equipment there. So do it. 1231 01:14:31,120 --> 01:14:32,000 Rage, rage against the dying of the light. 1232 01:14:32,000 --> 01:14:35,080 Rage, rage against the dying of the light. 1233 01:14:35,120 --> 01:14:38,280 Now let us all join together 1234 01:14:38,320 --> 01:14:40,000 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1235 01:14:40,000 --> 01:14:40,320 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1236 01:14:42,920 --> 01:14:45,280 First and foremost, Mr Morgan was a teacher. 1237 01:14:45,320 --> 01:14:47,880 He taught hundreds of boys and girls in Carmarthen. 1238 01:14:47,920 --> 01:14:48,000 I was one of them. He inspired us all. 1239 01:14:48,000 --> 01:14:51,160 I was one of them. He inspired us all. 1240 01:14:51,200 --> 01:14:54,000 The most important thing he taught me, 1241 01:14:54,040 --> 01:14:56,000 he taught all of us, is that this place, 1242 01:14:56,000 --> 01:14:56,120 he taught all of us, is that this place, 1243 01:14:56,160 --> 01:14:59,800 its history, its identity, its culture, its people, 1244 01:14:59,840 --> 01:15:03,400 makes us who we are, makes us what we are. 1245 01:15:03,440 --> 01:15:04,000 He's called the builders. Who has? The mayor. 1246 01:15:04,000 --> 01:15:05,960 He's called the builders. Who has? The mayor. 1247 01:15:06,000 --> 01:15:09,120 He said to bring the heavy equipment. How long? 1248 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 Why do you care? How long before they get to the Lyric? 1249 01:15:12,040 --> 01:15:14,560 An hour. But that was 30 minutes ago. 1250 01:15:14,600 --> 01:15:18,000 We should all, every one of us, be proud of our community... 1251 01:15:18,040 --> 01:15:20,000 Let's go. ..and our heritage. 1252 01:15:20,000 --> 01:15:20,040 Let's go. ..and our heritage. 1253 01:15:20,080 --> 01:15:23,320 As this community is threatened, now more than ever 1254 01:15:23,360 --> 01:15:26,880 we need to honour his legacy and continue his fight. 1255 01:15:27,880 --> 01:15:28,000 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1256 01:15:28,000 --> 01:15:31,320 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1257 01:15:31,360 --> 01:15:33,720 to stand on the shoulders of a giant of a man. 1258 01:15:33,760 --> 01:15:36,000 it's our turn to save the soul of our community. 1259 01:15:36,000 --> 01:15:37,120 it's our turn to save the soul of our community. 1260 01:15:37,160 --> 01:15:41,000 It's our turn to rage against the dying of the light. 1261 01:15:42,040 --> 01:15:43,920 Come on, Dad. Go faster. 1262 01:15:43,960 --> 01:15:44,000 We're not going to make it in time. Come on. 1263 01:15:44,000 --> 01:15:46,320 We're not going to make it in time. Come on. 1264 01:16:04,040 --> 01:16:06,080 Oi! Watch it! 1265 01:16:07,480 --> 01:16:08,000 Ugh! Oi! 1266 01:16:08,000 --> 01:16:08,960 Ugh! Oi! 1267 01:16:16,000 --> 01:16:18,440 Stop him! Get off! 1268 01:16:18,480 --> 01:16:20,760 Oi! Ugh! 1269 01:16:29,240 --> 01:16:31,600 Come on! What the hell do you think you're doing? 1270 01:16:31,640 --> 01:16:32,000 I'm stopping you from doing something that will affect 1271 01:16:32,000 --> 01:16:33,840 I'm stopping you from doing something that will affect 1272 01:16:33,880 --> 01:16:36,320 the lives of everyone who lives here. Councillor Goodridge. 1273 01:16:36,360 --> 01:16:40,000 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1274 01:16:40,000 --> 01:16:40,480 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1275 01:16:40,520 --> 01:16:44,520 You voted for it, you clown! It was a dreadful mistake. 1276 01:16:44,560 --> 01:16:46,680 Listening to you, I made a dreadful mistake. 1277 01:16:46,720 --> 01:16:48,000 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1278 01:16:48,000 --> 01:16:49,600 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1279 01:16:49,640 --> 01:16:52,440 I don't know. But I'm part of the town council now, so... 1280 01:16:52,480 --> 01:16:55,600 I don't care. It doesn't put you above the law. 1281 01:16:55,640 --> 01:16:56,000 Tell that to bloody him. If you don't move, 1282 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 Tell that to bloody him. If you don't move, 1283 01:16:58,440 --> 01:17:01,080 I'm going to have to arrest you. Get him down! Get him down! 1284 01:17:02,320 --> 01:17:04,000 I've had enough. 1285 01:17:04,000 --> 01:17:04,320 I've had enough. 1286 01:17:05,320 --> 01:17:08,120 Just swing the bloody thing. Come on. 1287 01:17:12,640 --> 01:17:17,080 Be my guest. You do not have to say anything... There you go. 1288 01:17:17,120 --> 01:17:19,760 ..unless you wish to do so but what you say 1289 01:17:19,800 --> 01:17:20,000 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1290 01:17:20,000 --> 01:17:22,640 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1291 01:17:22,680 --> 01:17:25,360 starting with me. Yeah, and me. And me. 1292 01:17:25,400 --> 01:17:27,880 Come on, woman! Do your job. 1293 01:17:27,920 --> 01:17:28,000 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1294 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1295 01:17:32,120 --> 01:17:34,320 Minister. Oh, Christ! 1296 01:17:34,360 --> 01:17:36,000 On the subject of Christ, our Saviour, 1297 01:17:36,000 --> 01:17:37,040 On the subject of Christ, our Saviour, 1298 01:17:37,080 --> 01:17:39,920 you're going to have to arrest me as well. Go on, Father. 1299 01:17:39,960 --> 01:17:44,000 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1300 01:17:44,000 --> 01:17:44,400 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1301 01:17:44,440 --> 01:17:47,800 I don't work for you, Mayor Jenkins. 1302 01:17:47,840 --> 01:17:50,120 I work for the people of Carmarthen. Yeah. 1303 01:17:50,160 --> 01:17:52,000 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1304 01:17:52,000 --> 01:17:54,640 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1305 01:17:54,680 --> 01:17:58,720 All right. Right, you lot, Get this machine 1306 01:17:58,760 --> 01:18:00,000 out of here now. I don't want to see you here again 1307 01:18:00,000 --> 01:18:01,360 out of here now. I don't want to see you here again 1308 01:18:01,400 --> 01:18:03,320 without a court order. Understand? 1309 01:18:03,360 --> 01:18:05,680 This is ridiculous. Ah! You tell him. 1310 01:18:05,720 --> 01:18:07,360 Right, let's go. Come on! 1311 01:18:09,000 --> 01:18:11,520 And I'm letting you off with a warning. 1312 01:18:13,720 --> 01:18:16,000 Pick a side and stick with it. 1313 01:18:16,000 --> 01:18:16,520 Pick a side and stick with it. 1314 01:18:16,560 --> 01:18:20,000 You're gonna get a firmly worded letter from me! 1315 01:18:20,040 --> 01:18:22,120 Let's go in the Lyric. Brilliant. 1316 01:18:22,160 --> 01:18:24,000 Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1317 01:18:24,000 --> 01:18:26,920 Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1318 01:18:29,160 --> 01:18:32,000 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1319 01:18:32,000 --> 01:18:33,400 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1320 01:18:33,440 --> 01:18:36,120 to jump on top of a 10,000lb wrecking ball. 1321 01:18:36,160 --> 01:18:39,600 Really? 10,000lb? Oh, give or take. 1322 01:18:39,640 --> 01:18:40,000 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1323 01:18:40,000 --> 01:18:43,640 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1324 01:18:43,680 --> 01:18:45,920 Well, it worked. Yeah. 1325 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 But you know, um... 1326 01:18:48,960 --> 01:18:51,160 ..there is something else you could do. 1327 01:18:52,160 --> 01:18:56,000 I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1328 01:18:56,000 --> 01:18:56,080 I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1329 01:18:56,120 --> 01:18:58,120 But I do and I'll help you. 1330 01:18:58,160 --> 01:19:00,840 You know, win or lose, 1331 01:19:00,880 --> 01:19:03,800 you know, this could be a platform to get our message out. 1332 01:19:03,840 --> 01:19:04,000 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1333 01:19:04,000 --> 01:19:07,080 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1334 01:19:07,120 --> 01:19:09,320 to go through every letterbox in Carmarthen, right? 1335 01:19:09,360 --> 01:19:12,000 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1336 01:19:12,000 --> 01:19:13,120 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1337 01:19:13,160 --> 01:19:15,400 Instead, you are going down to the Herald offices. 1338 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Lynn's expecting you in 15 minutes. 1339 01:19:17,480 --> 01:19:20,000 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1340 01:19:20,000 --> 01:19:21,040 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1341 01:19:21,080 --> 01:19:24,560 Interview? Yeah. You'll be fine. 1342 01:19:24,600 --> 01:19:28,000 Bloody Goodridge. This is absurd. 1343 01:19:28,000 --> 01:19:28,120 Bloody Goodridge. This is absurd. 1344 01:19:28,160 --> 01:19:32,080 All I know is, there's thousands of them in people's letterboxes, 1345 01:19:32,120 --> 01:19:34,400 at lampposts, bus shelters. All right, all right. 1346 01:19:34,440 --> 01:19:36,000 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1347 01:19:36,000 --> 01:19:36,880 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1348 01:19:36,920 --> 01:19:39,720 There's a space where you can write in a new candidate's name. 1349 01:19:39,760 --> 01:19:43,920 Who's going to do that? I also heard that Aled and Darek 1350 01:19:43,960 --> 01:19:44,000 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1351 01:19:44,000 --> 01:19:46,640 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1352 01:19:46,680 --> 01:19:48,880 That's six votes for the bloody idiot right there. 1353 01:19:48,920 --> 01:19:51,880 I'm trembling. He's giving interviews to the Herald. 1354 01:19:51,920 --> 01:19:52,000 He's on the radio. 1355 01:19:52,000 --> 01:19:53,920 He's on the radio. 1356 01:19:53,960 --> 01:19:55,960 You need to respond. 1357 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 He's making this all about the Lyric. 1358 01:19:58,040 --> 01:20:00,000 Nobody cares about that old ruin. 1359 01:20:00,000 --> 01:20:00,040 Nobody cares about that old ruin. 1360 01:20:05,600 --> 01:20:08,000 Oh, morning, Liz. 1361 01:20:08,000 --> 01:20:08,440 Oh, morning, Liz. 1362 01:20:08,480 --> 01:20:12,920 All right, Susan? So, how's it looking on the dinosaur front? 1363 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 The distributor gave us a flat no. 1364 01:20:16,000 --> 01:20:16,840 The distributor gave us a flat no. 1365 01:20:16,880 --> 01:20:20,960 They won't give a copy to a cinema that's to be demolished. 1366 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1367 01:20:24,000 --> 01:20:26,520 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1368 01:20:26,560 --> 01:20:28,600 Who's at the top? 1369 01:20:30,200 --> 01:20:32,000 Dear Mr Spielberg. 1370 01:20:32,000 --> 01:20:32,640 Dear Mr Spielberg. 1371 01:20:32,680 --> 01:20:35,160 My name is Liz Evans 1372 01:20:35,200 --> 01:20:38,600 and I run a youth theatre group in Carmarthen, Wales. 1373 01:20:38,640 --> 01:20:40,000 We put on our performances in the Lyric, 1374 01:20:40,000 --> 01:20:40,800 We put on our performances in the Lyric, 1375 01:20:40,840 --> 01:20:46,080 an art deco building that was turned into a cinema in 1935. 1376 01:20:46,120 --> 01:20:48,000 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1377 01:20:48,000 --> 01:20:51,200 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1378 01:20:51,240 --> 01:20:53,840 and replace it with a shopping centre. 1379 01:20:53,880 --> 01:20:56,000 Now, that's as far as I've got for now. 1380 01:20:56,000 --> 01:20:57,400 Now, that's as far as I've got for now. 1381 01:20:57,440 --> 01:21:00,480 But I'm going to go on and explain 1382 01:21:00,520 --> 01:21:04,000 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1383 01:21:04,000 --> 01:21:04,600 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1384 01:21:04,640 --> 01:21:06,640 I've got some of the mayor's stationery. 1385 01:21:06,760 --> 01:21:10,080 It will look more official if you send it on this. 1386 01:21:10,120 --> 01:21:11,920 Oh! 1387 01:21:11,960 --> 01:21:12,000 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1388 01:21:12,000 --> 01:21:14,760 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1389 01:21:14,800 --> 01:21:16,600 Marvellous 1390 01:21:16,640 --> 01:21:18,320 On my rounds as a postman, every day 1391 01:21:18,360 --> 01:21:20,000 people talk to me about their issues, bin collection, 1392 01:21:20,000 --> 01:21:22,560 people talk to me about their issues, bin collection, 1393 01:21:22,600 --> 01:21:25,600 transport, parking, schools. 1394 01:21:25,640 --> 01:21:28,000 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1395 01:21:28,000 --> 01:21:28,840 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1396 01:21:28,880 --> 01:21:31,320 Now, if I'm elected mayor, 1397 01:21:31,360 --> 01:21:33,800 my most important job will be to listen to them. 1398 01:21:33,840 --> 01:21:35,840 Every single one of them. 1399 01:21:35,880 --> 01:21:36,000 He's a natural. 1400 01:21:36,000 --> 01:21:38,360 He's a natural. 1401 01:21:38,400 --> 01:21:40,680 It's still odds on for Tom to win, mind. 1402 01:21:40,720 --> 01:21:43,680 So we've got to get everyone we can out to vote. 1403 01:21:43,720 --> 01:21:44,000 Radio... 1404 01:21:44,000 --> 01:21:45,720 Radio... 1405 01:21:48,840 --> 01:21:51,240 A lot of people have read about your heroics 1406 01:21:51,280 --> 01:21:52,000 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1407 01:21:52,000 --> 01:21:54,440 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1408 01:21:54,480 --> 01:21:57,040 Richard Goodridge is just a postman. 1409 01:21:57,080 --> 01:21:59,480 Yes? I'm there. 1410 01:21:59,520 --> 01:22:00,000 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1411 01:22:00,000 --> 01:22:03,560 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1412 01:22:03,600 --> 01:22:07,000 to lead the campaign. I'm very proud of my community. 1413 01:22:07,040 --> 01:22:08,000 We're both very proud of its history. 1414 01:22:08,000 --> 01:22:09,080 We're both very proud of its history. 1415 01:22:09,120 --> 01:22:11,240 Listen. We all need to be clear that it's not for sale. 1416 01:22:11,280 --> 01:22:13,760 Not at any price. 1417 01:22:38,200 --> 01:22:40,000 You all right? 1418 01:22:40,000 --> 01:22:40,200 You all right? 1419 01:22:42,240 --> 01:22:44,720 Still nothing from Mr Spielberg. 1420 01:22:45,760 --> 01:22:48,000 I'm sure he's busy promoting his new film. 1421 01:22:48,000 --> 01:22:49,480 I'm sure he's busy promoting his new film. 1422 01:22:49,520 --> 01:22:51,960 Besides, it's only been a couple of months. 1423 01:22:58,120 --> 01:23:02,280 If we can't find a way to get people to come here again 1424 01:23:02,320 --> 01:23:04,000 and start spending money... 1425 01:23:04,000 --> 01:23:04,320 and start spending money... 1426 01:23:05,320 --> 01:23:07,320 ..I don't know what I'm going to do. 1427 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 Hey. 1428 01:23:11,520 --> 01:23:12,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1429 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1430 01:23:15,080 --> 01:23:17,840 Where there's a will there's a way. 1431 01:23:17,880 --> 01:23:20,000 Hey! Look at what you've achieved so far. 1432 01:23:20,000 --> 01:23:21,560 Hey! Look at what you've achieved so far. 1433 01:23:21,600 --> 01:23:23,760 Some of those people here the other night, 1434 01:23:23,800 --> 01:23:26,720 they hadn't left their house for weeks. 1435 01:23:26,760 --> 01:23:28,000 They hadn't seen each other in years. 1436 01:23:28,000 --> 01:23:29,280 They hadn't seen each other in years. 1437 01:23:29,320 --> 01:23:32,680 You brought them back together. 1438 01:23:35,080 --> 01:23:36,000 The Lyric is important. 1439 01:23:36,000 --> 01:23:37,480 The Lyric is important. 1440 01:23:38,560 --> 01:23:42,920 And you will find a way to keep it going, 1441 01:23:42,960 --> 01:23:44,000 right? 1442 01:23:44,000 --> 01:23:44,880 right? 1443 01:23:44,920 --> 01:23:46,880 Right. 1444 01:23:46,920 --> 01:23:50,120 Now get out there and vote. 1445 01:23:50,160 --> 01:23:52,000 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1446 01:23:52,000 --> 01:23:52,480 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1447 01:23:52,520 --> 01:23:54,520 when he's booted out of his office. 1448 01:23:54,560 --> 01:23:57,800 All right. Thank you. 1449 01:23:57,840 --> 01:23:59,840 You're very welcome. 1450 01:23:59,880 --> 01:24:00,000 We need you. Chin up. 1451 01:24:00,000 --> 01:24:02,320 We need you. Chin up. 1452 01:24:07,400 --> 01:24:08,000 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1453 01:24:08,000 --> 01:24:11,440 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1454 01:24:11,480 --> 01:24:13,480 Ohh! Coming up. 1455 01:24:13,520 --> 01:24:15,760 A double. Do you want one as well? Do you fancy one. 1456 01:24:15,800 --> 01:24:16,000 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1457 01:24:16,000 --> 01:24:18,640 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1458 01:24:28,760 --> 01:24:32,000 As clerk of the town council, I declare that in the election 1459 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 As clerk of the town council, I declare that in the election 1460 01:24:33,120 --> 01:24:37,560 for mayor of Carmarthen the votes cast were as follows. 1461 01:24:40,200 --> 01:24:46,000 For Tom Jenkins, 4,617. 1462 01:24:49,640 --> 01:24:55,040 For Richard Goodridge, 4,711. 1463 01:24:58,480 --> 01:25:01,360 Accordingly, I declare that Richard Goodridge 1464 01:25:01,400 --> 01:25:04,000 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1465 01:25:04,000 --> 01:25:04,800 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1466 01:25:09,200 --> 01:25:11,200 Recount! 1467 01:25:18,280 --> 01:25:20,000 Call for you on line one. 1468 01:25:20,000 --> 01:25:20,760 Call for you on line one. 1469 01:25:22,560 --> 01:25:24,040 Thank you. 1470 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 Right. 1471 01:25:27,920 --> 01:25:28,000 Hello. Mayor Goodridge. 1472 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 Hello. Mayor Goodridge. 1473 01:25:32,600 --> 01:25:34,720 Mayor Goodridge. 1474 01:25:34,760 --> 01:25:36,000 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1475 01:25:36,000 --> 01:25:37,600 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1476 01:25:37,640 --> 01:25:39,680 Hello. Mayor Goodridge. Press then ring. 1477 01:25:39,720 --> 01:25:42,000 Hello. Hello. 1478 01:25:42,040 --> 01:25:43,840 Mayor Goodridge. Hello. 1479 01:25:43,880 --> 01:25:44,000 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1480 01:25:44,000 --> 01:25:47,640 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1481 01:25:47,680 --> 01:25:52,000 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1482 01:25:52,000 --> 01:25:52,120 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1483 01:25:52,160 --> 01:25:54,760 I'm calling about the Lyric Theatre. 1484 01:25:54,800 --> 01:25:58,400 I passed on the letter that you and Mrs Evans wrote to Mr Spielberg. 1485 01:25:58,440 --> 01:26:00,000 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1486 01:26:00,000 --> 01:26:02,440 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1487 01:26:02,480 --> 01:26:06,080 Thank you. It's not every day I can call a real live mayor. 1488 01:26:06,120 --> 01:26:08,000 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1489 01:26:08,000 --> 01:26:10,720 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1490 01:26:10,760 --> 01:26:13,760 Carmarthen, Wales. It sounds so romantic. 1491 01:26:13,800 --> 01:26:15,760 Where in the world is it? 1492 01:26:15,800 --> 01:26:16,000 It's in Wales. 1493 01:26:16,000 --> 01:26:18,400 It's in Wales. 1494 01:26:18,440 --> 01:26:21,120 Oh, yes, of course. I'm sure it's very beautiful. 1495 01:26:21,160 --> 01:26:24,000 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1496 01:26:24,000 --> 01:26:24,080 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1497 01:26:24,120 --> 01:26:26,720 Free in an hour? I don't think... Yes. Yes. Yes. 1498 01:26:26,760 --> 01:26:28,760 Yes, yes. Great. Yes, we are, yes. Great. 1499 01:26:28,800 --> 01:26:30,920 I'll speak to you in an hour then. Bye-bye. 1500 01:26:30,960 --> 01:26:32,000 Unbelievable. 1501 01:26:32,000 --> 01:26:33,600 Unbelievable. 1502 01:26:40,920 --> 01:26:42,920 I'm coming. 1503 01:26:43,400 --> 01:26:46,120 Scissors and Combs. Dolly speaking. 1504 01:26:49,120 --> 01:26:51,120 Are you having me on? 1505 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 You're joking. 1506 01:26:55,480 --> 01:26:56,000 Er... Er... All right. 1507 01:26:56,000 --> 01:26:57,920 Er... Er... All right. 1508 01:26:57,960 --> 01:26:59,960 Er, she'll be there. 1509 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 OK. Bye. 1510 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Liz. Liz! 1511 01:27:09,640 --> 01:27:11,640 It's him. 1512 01:27:11,680 --> 01:27:12,000 Who? 1513 01:27:12,000 --> 01:27:13,680 Who? 1514 01:27:13,720 --> 01:27:15,600 Steven Spielberg. 1515 01:27:15,640 --> 01:27:18,840 What? Steven Spielberg on the phone. 1516 01:27:18,880 --> 01:27:20,000 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1517 01:27:20,000 --> 01:27:21,600 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1518 01:27:21,640 --> 01:27:25,440 No. He's calling the mayor's office in half an hour. 1519 01:27:25,480 --> 01:27:28,000 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1520 01:27:28,000 --> 01:27:28,560 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1521 01:27:28,600 --> 01:27:31,320 Oh, I can have a go. No offence, Dolly, 1522 01:27:31,360 --> 01:27:34,240 but there's only one woman who does my hair and it's Elizabeth. 1523 01:27:49,000 --> 01:27:52,000 OK. Stay calm, stay calm. 1524 01:27:52,000 --> 01:27:52,520 OK. Stay calm, stay calm. 1525 01:27:57,880 --> 01:27:59,880 Hello. Mayor Goodridge. 1526 01:27:59,920 --> 01:28:00,000 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1527 01:28:00,000 --> 01:28:02,640 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1528 01:28:02,680 --> 01:28:04,560 It's a pleasure to speak to you too. 1529 01:28:04,600 --> 01:28:07,480 But you should be speaking with Liz Evans. She's the one leading 1530 01:28:07,520 --> 01:28:08,000 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1531 01:28:08,000 --> 01:28:10,240 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1532 01:28:10,280 --> 01:28:12,280 No, she's right here. 1533 01:28:13,280 --> 01:28:15,520 I'll pass you over to her now. OK. 1534 01:28:23,600 --> 01:28:24,000 Hello. This is Liz Evans. 1535 01:28:24,000 --> 01:28:26,440 Hello. This is Liz Evans. 1536 01:28:26,480 --> 01:28:29,840 Mrs Evans, it sounds like you're in the middle of a hell of a fight. 1537 01:28:29,880 --> 01:28:31,800 I am. 1538 01:28:31,840 --> 01:28:32,000 Can you believe they want to knock down 1539 01:28:32,000 --> 01:28:33,920 Can you believe they want to knock down 1540 01:28:33,960 --> 01:28:36,640 an art deco building and put up a shopping centre? 1541 01:28:37,960 --> 01:28:40,000 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1542 01:28:40,000 --> 01:28:41,440 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1543 01:28:41,480 --> 01:28:45,520 I think showing your new film would really help save the Lyric. 1544 01:28:45,560 --> 01:28:47,600 It would be tremendous. 1545 01:28:53,680 --> 01:28:56,000 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1546 01:28:56,000 --> 01:28:56,400 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1547 01:28:56,440 --> 01:29:00,400 and you can out it on three minutes after the London premiere starts. 1548 01:29:00,440 --> 01:29:02,440 How's that? 1549 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Oh, my God! I... 1550 01:29:04,000 --> 01:29:04,480 Oh, my God! I... 1551 01:29:04,520 --> 01:29:06,400 It doesn't seem real. I... 1552 01:29:06,440 --> 01:29:08,480 I don't know what to say. Er... 1553 01:29:08,520 --> 01:29:11,640 Oh, thank you. Thank you so much, Mr Spielberg. 1554 01:29:11,680 --> 01:29:12,000 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1555 01:29:12,000 --> 01:29:13,760 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1556 01:29:13,800 --> 01:29:15,800 Thanks. Goodbye, Mrs Evans. 1557 01:29:15,840 --> 01:29:19,120 Oh, my God! He's gonna give us the film. You're joking. 1558 01:29:19,160 --> 01:29:20,000 He's going to give us the film! 1559 01:29:20,000 --> 01:29:20,600 He's going to give us the film! 1560 01:29:31,080 --> 01:29:33,960 Well? You look great. Amazing. 1561 01:29:35,560 --> 01:29:36,000 I feel a bit of a... No, no. 1562 01:29:36,000 --> 01:29:37,640 I feel a bit of a... No, no. 1563 01:29:37,680 --> 01:29:40,360 Honestly. Are you sure? Really handsome. 1564 01:29:41,600 --> 01:29:43,600 Your hat. 1565 01:29:43,640 --> 01:29:44,000 No. Just carry it. 1566 01:29:44,000 --> 01:29:45,800 No. Just carry it. 1567 01:29:45,840 --> 01:29:47,840 OK. OK. 1568 01:29:51,880 --> 01:29:52,000 Shall we? 1569 01:29:52,000 --> 01:29:53,880 Shall we? 1570 01:29:53,920 --> 01:29:56,320 Let's. Knock 'em dead. 1571 01:29:56,360 --> 01:29:58,640 OK. 1572 01:29:58,680 --> 01:30:00,000 Mayor Goodridge. 1573 01:30:00,000 --> 01:30:00,680 Mayor Goodridge. 1574 01:30:00,720 --> 01:30:01,920 Mayor Goodridge. 1575 01:30:01,960 --> 01:30:05,200 Good afternoon. Can you tell us what we're going to see? 1576 01:30:05,240 --> 01:30:07,960 Enough now. Quiet. There she is. Look, look. 1577 01:30:10,480 --> 01:30:13,040 You look beautiful there. I couldn't believe it. 1578 01:30:13,080 --> 01:30:16,000 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1579 01:30:16,000 --> 01:30:16,720 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1580 01:30:16,760 --> 01:30:20,600 It really was him, it was Steven Spielberg. 1581 01:30:20,640 --> 01:30:24,000 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1582 01:30:24,000 --> 01:30:24,080 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1583 01:30:24,120 --> 01:30:27,600 Liz, thanks very much. Love you. And it's back to you in the studio. 1584 01:30:27,640 --> 01:30:30,000 Back to studio! Well done, Mam. 1585 01:30:30,040 --> 01:30:32,000 Well done, Mam. That was good. 1586 01:30:32,000 --> 01:30:33,120 Well done, Mam. That was good. 1587 01:30:33,160 --> 01:30:38,080 Hiya. Hi, Susan. I found a few of these in storage in the town hall. 1588 01:30:38,120 --> 01:30:40,000 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1589 01:30:40,000 --> 01:30:40,360 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1590 01:30:40,400 --> 01:30:43,320 do you remember? Yeah. Anyway, I thought we might be able to sue them 1591 01:30:43,360 --> 01:30:45,240 at the premiere. Yeh! It's going to be great. 1592 01:30:45,280 --> 01:30:48,000 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1593 01:30:48,000 --> 01:30:49,680 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1594 01:30:49,720 --> 01:30:51,800 why don't we all just pretend to be celebrities? 1595 01:30:51,840 --> 01:30:53,520 All right. Get to school now. Come on. 1596 01:30:53,560 --> 01:30:56,000 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1597 01:30:56,000 --> 01:30:56,720 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1598 01:30:56,760 --> 01:30:59,160 No, Wynne. How's Richard? 1599 01:30:59,200 --> 01:31:01,640 Oh, he's great. He's on his way to London. 1600 01:31:01,680 --> 01:31:04,000 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1601 01:31:04,000 --> 01:31:04,400 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1602 01:31:04,440 --> 01:31:06,240 they asked him to be on the Big Breakfast. 1603 01:31:06,280 --> 01:31:08,640 No. No. He's going to be in bed? 1604 01:31:08,680 --> 01:31:10,800 What? No. They're interviewing him. Yeah. 1605 01:31:10,840 --> 01:31:12,000 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1606 01:31:12,000 --> 01:31:12,840 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1607 01:31:12,880 --> 01:31:14,880 The guests get into bed with the presenter 1608 01:31:14,920 --> 01:31:18,520 and she asks them questions. Are you having me on? No. No. 1609 01:31:18,560 --> 01:31:20,000 Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1610 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1611 01:31:22,160 --> 01:31:25,440 and we'll watch it together in the morning. All right. 1612 01:31:41,400 --> 01:31:44,000 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1613 01:31:44,000 --> 01:31:44,720 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1614 01:31:44,760 --> 01:31:46,760 I'm just yanking your chain. 1615 01:31:48,520 --> 01:31:51,640 She's flirting with him. Is it real gold? Mm-hm! 1616 01:31:51,680 --> 01:31:52,000 That's how they do it on the show. 1617 01:31:52,000 --> 01:31:53,520 That's how they do it on the show. 1618 01:31:53,560 --> 01:31:57,560 So you talked to Steven Spielberg? Yes, just for a moment. 1619 01:31:57,600 --> 01:32:00,000 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1620 01:32:00,000 --> 01:32:01,240 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1621 01:32:01,280 --> 01:32:03,640 to save the Lyric Theatre in Carmarthen. 1622 01:32:03,680 --> 01:32:07,640 It's her passion and her energy that really got, er... 1623 01:32:07,680 --> 01:32:08,000 got Steven behind the project at all. 1624 01:32:08,000 --> 01:32:10,200 got Steven behind the project at all. 1625 01:32:10,240 --> 01:32:12,640 Passion and energy. I like the sound of that. 1626 01:32:13,640 --> 01:32:16,000 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1627 01:32:16,000 --> 01:32:17,320 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1628 01:32:21,440 --> 01:32:23,440 I think... 1629 01:32:23,480 --> 01:32:24,000 I hope... they know who they are. 1630 01:32:24,000 --> 01:32:27,440 I hope... they know who they are. 1631 01:32:27,480 --> 01:32:29,480 That was Richard Goodridge. 1632 01:32:29,520 --> 01:32:32,000 Carmarthen's newest sexy mayor. 1633 01:32:32,000 --> 01:32:32,240 Carmarthen's newest sexy mayor. 1634 01:32:32,280 --> 01:32:34,520 What? See you after the break. 1635 01:32:34,560 --> 01:32:37,160 Richard. Richard! 1636 01:32:39,520 --> 01:32:40,000 Hello. Hello. There he is. 1637 01:32:40,000 --> 01:32:41,520 Hello. Hello. There he is. 1638 01:32:41,560 --> 01:32:43,680 Thank you. Our local star. You saw it then? 1639 01:32:43,720 --> 01:32:46,400 Yeah, it was brilliant. Ah! Thank you. Thank you. 1640 01:32:46,440 --> 01:32:48,000 It was one of the strangest experiences of my life 1641 01:32:48,000 --> 01:32:48,800 It was one of the strangest experiences of my life 1642 01:32:48,840 --> 01:32:50,880 but I think I said everything I wanted to for sure. 1643 01:32:50,920 --> 01:32:53,600 You were great this morning. Thank you. You really were. Thank you. 1644 01:32:53,640 --> 01:32:56,000 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1645 01:32:56,000 --> 01:32:56,040 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1646 01:32:56,080 --> 01:32:59,960 Boys! Look what I've got from London. 1647 01:33:03,680 --> 01:33:04,000 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1648 01:33:04,000 --> 01:33:06,960 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1649 01:33:07,000 --> 01:33:09,960 Thanks. Whoa! Thank you. 1650 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Oh! 1651 01:33:13,440 --> 01:33:15,680 Hiya. Hey! Hello. 1652 01:33:15,720 --> 01:33:18,720 How's the um... the office? 1653 01:33:18,760 --> 01:33:20,000 Everything's under control. Lovely. 1654 01:33:20,000 --> 01:33:21,600 Everything's under control. Lovely. 1655 01:33:21,640 --> 01:33:24,760 Hmm! Do you remember, um...? Do you remember 1656 01:33:24,800 --> 01:33:27,160 asking whether I'd like to go for a drink with you sometime? 1657 01:33:27,200 --> 01:33:28,000 Yeah. Well, I've thought about it some more. 1658 01:33:28,000 --> 01:33:30,200 Yeah. Well, I've thought about it some more. 1659 01:33:30,240 --> 01:33:32,160 And I've decided I would. 1660 01:33:33,400 --> 01:33:35,400 You would? Mm! 1661 01:33:35,440 --> 01:33:36,000 Well, fantastic. 1662 01:33:36,000 --> 01:33:37,440 Well, fantastic. 1663 01:33:37,480 --> 01:33:39,640 Um... When? 1664 01:33:39,680 --> 01:33:42,080 Now. Now? Now? 1665 01:33:42,120 --> 01:33:43,800 Look. 1666 01:33:43,840 --> 01:33:44,000 Susan. 1667 01:33:44,000 --> 01:33:45,840 Susan. 1668 01:33:45,880 --> 01:33:47,920 Hi. Hi. That looks good. Thank you. Hello. 1669 01:33:47,960 --> 01:33:52,000 Now, get these down you and tell me what you think. 1670 01:33:52,000 --> 01:33:52,080 Now, get these down you and tell me what you think. 1671 01:33:52,120 --> 01:33:54,120 Oh, OK. Can I ask what it is? 1672 01:33:54,160 --> 01:33:57,000 You can. So, for this occasion, 1673 01:33:57,040 --> 01:34:00,000 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1674 01:34:00,000 --> 01:34:00,600 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1675 01:34:00,640 --> 01:34:03,120 This is a T-Rextacy. Clever. 1676 01:34:03,160 --> 01:34:05,960 And that is a Velicirapture. Right. 1677 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 And what's in it? You don't want to know. 1678 01:34:08,000 --> 01:34:08,960 And what's in it? You don't want to know. 1679 01:34:09,000 --> 01:34:12,360 Go on! OK, well, iechyd da. Yes. 1680 01:34:12,400 --> 01:34:15,520 Oh, hang on. 1681 01:34:18,080 --> 01:34:21,280 I, er... Oh, that's strong. 1682 01:34:21,320 --> 01:34:23,840 Oh, it's lovely. No, it's lovely. Smashing. 1683 01:34:23,880 --> 01:34:24,000 I'll... I'll be back there. 1684 01:34:24,000 --> 01:34:26,360 I'll... I'll be back there. 1685 01:34:30,440 --> 01:34:32,000 I, er... I wasn't sure you, er... 1686 01:34:32,000 --> 01:34:33,360 I, er... I wasn't sure you, er... 1687 01:34:33,400 --> 01:34:35,520 If you saw the, er... 1688 01:34:35,560 --> 01:34:37,480 My, er, hold... 1689 01:35:09,520 --> 01:35:12,000 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1690 01:35:12,000 --> 01:35:12,520 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1691 01:35:12,560 --> 01:35:15,960 Good afternoon to you. Now, minutes after the premiere in London, 1692 01:35:16,000 --> 01:35:18,600 the people of Carmarthen are about to enjoy 1693 01:35:18,640 --> 01:35:20,000 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1694 01:35:20,000 --> 01:35:21,240 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1695 01:35:21,280 --> 01:35:23,280 Jurassic Park. 1696 01:35:23,320 --> 01:35:27,760 You join me right in the heart of Carmarthen... 1697 01:35:27,800 --> 01:35:28,000 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1698 01:35:28,000 --> 01:35:32,560 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1699 01:35:32,600 --> 01:35:35,240 Everyone has got to buy their own ticket. The cost? 1700 01:35:35,280 --> 01:35:36,000 £2.50 or half price for children. 1701 01:35:36,000 --> 01:35:37,480 £2.50 or half price for children. 1702 01:35:37,520 --> 01:35:39,800 Doesn't seem to have stopped anybody coming out, though. 1703 01:35:39,840 --> 01:35:42,160 Let's have a word with a few of them. Who have we got here? 1704 01:35:42,200 --> 01:35:44,000 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1705 01:35:44,000 --> 01:35:44,600 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1706 01:35:44,640 --> 01:35:46,640 And, Mavis, do you live in Carmarthen? 1707 01:35:46,680 --> 01:35:50,200 Yes, I've lived here all my life. I work in Tesco's on Pensarn Road. 1708 01:35:50,240 --> 01:35:52,000 And are you looking forward to seeing the film? 1709 01:35:52,000 --> 01:35:52,240 And are you looking forward to seeing the film? 1710 01:35:52,280 --> 01:35:54,640 Yes, very much so. Steven Spielberg. 1711 01:35:54,680 --> 01:35:56,840 So, Mavis, enjoy the film. Thank you. And with that, 1712 01:35:56,880 --> 01:35:58,880 it's back to you in the studio. 1713 01:36:00,480 --> 01:36:02,840 The combination of Princess Diana 1714 01:36:02,880 --> 01:36:05,560 and dinosaurs is obviously dynamite. 1715 01:36:05,600 --> 01:36:08,000 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1716 01:36:08,000 --> 01:36:08,360 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1717 01:36:08,400 --> 01:36:12,200 as, inside, the Princess of Wales greeted Sir Richard Attenborough 1718 01:36:12,240 --> 01:36:14,240 who plays the owner of Jurassic Park. 1719 01:36:14,280 --> 01:36:16,000 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1720 01:36:16,000 --> 01:36:17,920 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1721 01:36:17,960 --> 01:36:21,920 shouldn't be allowed to see what some have called Jaws With Claws. 1722 01:36:21,960 --> 01:36:24,000 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1723 01:36:24,000 --> 01:36:24,240 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1724 01:36:24,280 --> 01:36:27,120 Oh, thank you so much for coming. 1725 01:36:27,160 --> 01:36:30,800 - We're going to sit down now. - I've got an idea. 1726 01:36:35,560 --> 01:36:38,640 Dave, it's only right that the people of Carmarthen 1727 01:36:38,680 --> 01:36:40,000 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1728 01:36:40,000 --> 01:36:41,680 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1729 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 So, what are you thinking? Us. 1730 01:36:46,560 --> 01:36:48,000 Go on. 1731 01:36:48,000 --> 01:36:48,480 Go on. 1732 01:36:48,520 --> 01:36:50,200 There. 1733 01:36:50,240 --> 01:36:52,480 Yes! Come on. 1734 01:36:52,520 --> 01:36:55,080 The townsfolk in Carmarthen in North Wales 1735 01:36:55,120 --> 01:36:56,000 say nothing ever happens in their town 1736 01:36:56,000 --> 01:36:57,440 say nothing ever happens in their town 1737 01:36:57,480 --> 01:36:59,920 and their theatre never gets new films like Jurassic Park. 1738 01:36:59,960 --> 01:37:01,880 But this year, they took a stand. 1739 01:37:01,920 --> 01:37:04,000 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1740 01:37:04,000 --> 01:37:04,200 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1741 01:37:04,240 --> 01:37:06,840 who arranged to have the film make its debut in Wales 1742 01:37:06,880 --> 01:37:08,840 in their humble hamlet and it worked. 1743 01:37:08,880 --> 01:37:11,840 Spielberg cut through the red tape and arranged to get the theatre 1744 01:37:11,880 --> 01:37:12,000 a print of the film for the premiere. 1745 01:37:12,000 --> 01:37:13,720 a print of the film for the premiere. 1746 01:37:13,760 --> 01:37:16,280 It's a story with a happy ending. Residents say 1747 01:37:16,320 --> 01:37:19,120 it is the most exciting thing to happen in years. 1748 01:37:21,160 --> 01:37:24,360 Right. Let's go to a premiere. 1749 01:37:35,720 --> 01:37:36,000 We did it. 1750 01:37:36,000 --> 01:37:37,720 We did it. 1751 01:40:22,560 --> 01:40:24,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 1752 01:40:24,000 --> 01:40:24,600 AccessibleCustomerService@sky.uk 132620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.