Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,440 --> 00:01:44,000
Don't you just love
these long rainy afternoons
4
00:01:44,000 --> 00:01:47,480
Don't you just love
these long rainy afternoons
5
00:01:47,520 --> 00:01:51,760
in New Orleans
when an hour isn't just an hour
6
00:01:51,800 --> 00:01:52,000
but a little piece of eternity
dropped into your hands
7
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
but a little piece of eternity
dropped into your hands
8
00:01:55,240 --> 00:01:57,880
and who knows what to do with it?
9
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
You, er, didn't get wet in the rain?
10
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
You, er, didn't get wet in the rain?
11
00:02:00,840 --> 00:02:03,560
Perhaps you stepped
inside the drugstore.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,480
I just don't think
it's the kind of thing
13
00:02:05,520 --> 00:02:07,720
our children should be exposed to.
14
00:02:08,960 --> 00:02:12,000
As teachers we should protect
our children from many things.
15
00:02:12,040 --> 00:02:14,960
Great art isn't one of them.
Now sit down.
16
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
You're embarrassing
your daughter. Come on.
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
You're embarrassing
your daughter. Come on.
18
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
Stella! Stella!
19
00:02:19,680 --> 00:02:23,160
She ain't coming down. So you quit.
20
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
Stella!
I've been on to you from the start.
21
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Stella!
I've been on to you from the start.
22
00:02:26,440 --> 00:02:29,400
Not once did you pull
any wool over this boy's eyes.
23
00:02:29,440 --> 00:02:32,000
You come in here and sprinkle
the place with powder...
24
00:02:32,000 --> 00:02:32,600
You come in here and sprinkle
the place with powder...
25
00:02:32,640 --> 00:02:35,880
What you are talking
about is brutal desire.
26
00:02:35,920 --> 00:02:40,000
Just Desire. The name of
that rattle-trap streetcar
27
00:02:40,000 --> 00:02:40,040
Just Desire. The name of
that rattle-trap streetcar
28
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
that bangs through the Quarter,
29
00:02:42,120 --> 00:02:44,760
up one old narrow
street and down another.
30
00:02:44,800 --> 00:02:47,080
We've seen quite enough.
Oh!
31
00:02:47,120 --> 00:02:48,000
How is it for you,
Mrs Griffiths, huh,
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,680
How is it for you,
Mrs Griffiths, huh,
33
00:02:49,720 --> 00:02:51,960
living in blissful ignorance?
34
00:02:52,000 --> 00:02:54,600
Is it better or worse
than quiet desperation?
35
00:02:54,640 --> 00:02:56,000
I don't want realism. I want magic.
Goodnight, mother.
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
I don't want realism. I want magic.
Goodnight, mother.
37
00:02:58,080 --> 00:03:01,600
Yes, magic.
I try to give that to people.
38
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
Whoever you are,
39
00:03:03,680 --> 00:03:04,000
I have always depended
on the kindness of strangers.
40
00:03:04,000 --> 00:03:07,920
I have always depended
on the kindness of strangers.
41
00:03:44,360 --> 00:03:46,360
What was that for?
42
00:03:47,920 --> 00:03:50,160
I'm really nervous.
43
00:03:50,200 --> 00:03:52,000
Focus.
44
00:03:52,000 --> 00:03:52,200
Focus.
45
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
Breathe.
46
00:03:54,280 --> 00:03:57,200
Mean what you say.
47
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
Have you had enough now?
Come on then.
48
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
The sets are looking lovely, David.
49
00:06:04,040 --> 00:06:06,080
Oh, thank you, Mrs Jones.
We're proud of those.
50
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
And when you finally get around
to building my extension,
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,480
And when you finally get around
to building my extension,
52
00:06:09,520 --> 00:06:11,920
I expect the same high standards.
Well, I'm not going to make
53
00:06:11,960 --> 00:06:15,560
any promises but, for you,
I'll try my very best. all right?
54
00:06:15,600 --> 00:06:16,000
You must be so busy, Mayor Jenkins.
Ohhh!
55
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
You must be so busy, Mayor Jenkins.
Ohhh!
56
00:06:18,160 --> 00:06:21,040
It's fantastic.
Fair play to you to take the time
57
00:06:21,080 --> 00:06:23,440
to come and encourage the children.
58
00:06:23,480 --> 00:06:24,000
Wasn't she the best thing in it?
Oh, definitely.
59
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
Wasn't she the best thing in it?
Oh, definitely.
60
00:06:25,640 --> 00:06:30,600
You look dead on your feet. I am,
Mam. Oppressing people is hard work.
61
00:06:30,640 --> 00:06:32,000
We'll head home shortly.
Mm! Mm!-mm!
62
00:06:32,000 --> 00:06:32,760
We'll head home shortly.
Mm! Mm!-mm!
63
00:06:34,840 --> 00:06:38,200
Can we go home soon? Yes, I said
we will. OK. We'll go home shortly.
64
00:06:40,320 --> 00:06:43,680
Mr Morgan.
I'll see you again. Bye-bye now.
65
00:06:43,720 --> 00:06:45,880
Mr Morgan, did you enjoy the show?
66
00:06:45,920 --> 00:06:48,000
Oh, very much, yes. Who was the boy
who played Caiaphas the high priest?
67
00:06:48,000 --> 00:06:49,960
Oh, very much, yes. Who was the boy
who played Caiaphas the high priest?
68
00:06:50,000 --> 00:06:53,080
Oh, that's Nick.
He was a real handful
69
00:06:53,120 --> 00:06:56,000
when he first came to the club.
He's had a real tough time of it.
70
00:06:56,000 --> 00:06:56,320
when he first came to the club.
He's had a real tough time of it.
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,680
You know, his dad,
he was in jail for burglary.
72
00:06:59,720 --> 00:07:01,600
Yeah.
And his mum likes her drink.
73
00:07:01,640 --> 00:07:03,840
But he never missed a rehearsal.
74
00:07:03,880 --> 00:07:04,000
I'm sure you'd have liked something
a bit grittier than Lloyd Webber.
75
00:07:04,000 --> 00:07:07,560
I'm sure you'd have liked something
a bit grittier than Lloyd Webber.
76
00:07:07,600 --> 00:07:11,680
I don't want realism. I want magic.
77
00:07:11,720 --> 00:07:12,000
Hm? I remember that line
from Streetcar. Yeah.
78
00:07:12,000 --> 00:07:15,440
Hm? I remember that line
from Streetcar. Yeah.
79
00:07:15,480 --> 00:07:18,240
I remember you putting
Vivien Leigh to shame. Stop it.
80
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
Well...
You come for dinner one night.
81
00:07:20,000 --> 00:07:20,280
Well...
You come for dinner one night.
82
00:07:20,320 --> 00:07:23,240
I'd like that. Would you? Do you
know, I was watching the faces
83
00:07:23,280 --> 00:07:25,480
of the children when
they were performing.
84
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
They were transported.
85
00:07:27,400 --> 00:07:28,000
Huh? They believe in magic.
It was fabulous, wasn't it?
86
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
Huh? They believe in magic.
It was fabulous, wasn't it?
87
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
Oh, here's David now.
Hiya, Mr Morgan. Are you all right?
88
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
Yeah, grand.
I was just telling your wife,
89
00:07:35,600 --> 00:07:36,000
- she should be very proud of herself.
- Yeah.
90
00:07:36,000 --> 00:07:38,280
- she should be very proud of herself.
- Yeah.
91
00:07:38,320 --> 00:07:41,680
Anyway. I'll be off. See you both
soon, all right? Nos da. Nos da.
92
00:07:41,720 --> 00:07:44,000
I'll push off. I've got to be at
work in four hours. I know but...
93
00:07:44,000 --> 00:07:45,480
I'll push off. I've got to be at
work in four hours. I know but...
94
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
Mark!
95
00:07:47,320 --> 00:07:50,280
Oh! Hi, Mr Morgan.
That was wonderful, wasn't it, eh?
96
00:07:50,320 --> 00:07:52,000
Oh, thank you. Did you enjoy it?
Oi! I enjoyed every... Jesus!
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
Oh, thank you. Did you enjoy it?
Oi! I enjoyed every... Jesus!
98
00:07:53,440 --> 00:07:57,320
Oh! Your mam's calling you. All
right. Good to see you, Mr Morgan.
99
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
Peace be with you.
100
00:08:00,520 --> 00:08:03,480
You can drop the
Stanislavski method now. Mm-hm!
101
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
What are you drinking, Mam?
Can I have one?
102
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
Nom you bloody well can't,
it's mine!
103
00:08:07,520 --> 00:08:08,000
I'm not being funny but you
nearly gave Lil a coronary.
104
00:08:08,000 --> 00:08:11,040
I'm not being funny but you
nearly gave Lil a coronary.
105
00:08:11,080 --> 00:08:13,720
What?
Well, in the interval,
106
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
she saw Jesus with his tongue
down Mary Magdalene's throat
107
00:08:16,000 --> 00:08:16,920
she saw Jesus with his tongue
down Mary Magdalene's throat
108
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
outside the Co-op. I doubt
she'll ever recover from that one.
109
00:08:20,000 --> 00:08:23,240
I wasn't... I wasn't.
It wasn't, Mam. Who was it then?
110
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
It was Gwyneth Jones.
111
00:08:28,840 --> 00:08:30,240
Oh. That's all right then.
112
00:08:30,280 --> 00:08:32,000
But not in the Jesus costume, eh?
113
00:08:32,040 --> 00:08:34,560
All right, Mam.
I'll see you at home.
114
00:08:35,560 --> 00:08:37,040
Ta-ra!
115
00:08:48,360 --> 00:08:52,480
Do you know, I thought the kids
were brilliant last night.
116
00:08:52,520 --> 00:08:56,000
Oh, I know. So, what
are you going to put on next?
117
00:08:56,000 --> 00:08:56,880
Oh, I know. So, what
are you going to put on next?
118
00:08:56,920 --> 00:08:59,480
Give me a break.
I'm still knackered from this one.
119
00:08:59,520 --> 00:09:03,840
But I have been thinking,
you know, about challenging them
120
00:09:03,880 --> 00:09:04,000
just a little bit more.
121
00:09:04,000 --> 00:09:06,320
just a little bit more.
122
00:09:06,360 --> 00:09:08,240
Midsummer Night's Dream.
123
00:09:08,280 --> 00:09:11,280
Mm! Not that one. Way too scary.
124
00:09:11,320 --> 00:09:12,000
It's not scary.
It is when you watch it on acid.
125
00:09:12,000 --> 00:09:14,640
It's not scary.
It is when you watch it on acid.
126
00:09:14,680 --> 00:09:16,480
Found that out on a school trip.
127
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
I thought it would be fun, instead
it scared the life out of me.
128
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
I thought it would be fun, instead
it scared the life out of me.
129
00:09:21,040 --> 00:09:23,760
Since that day, I've never
watched Shakespeare again.
130
00:09:23,800 --> 00:09:26,760
Wouldn't it make more sense
to never do acid again?
131
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
No. Oh!
132
00:09:28,000 --> 00:09:29,480
No. Oh!
133
00:09:31,280 --> 00:09:36,000
Carol. Just give it a trim. Nothing
fancy. I'll be back in an hour.
134
00:09:36,000 --> 00:09:36,520
Carol. Just give it a trim. Nothing
fancy. I'll be back in an hour.
135
00:09:37,720 --> 00:09:42,200
But... Take a seat, love. Don't
need to be scared. Go for it.
136
00:09:54,440 --> 00:09:58,640
So, what do you really want?
137
00:10:43,240 --> 00:10:46,040
You!
138
00:10:46,080 --> 00:10:48,000
Morning, Susan.
139
00:10:48,000 --> 00:10:49,640
Morning, Susan.
140
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
Good morning, Mayor.
141
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
Can I get a coffee, please?
142
00:11:11,480 --> 00:11:12,000
Hiya. That'll be £5,
please, Mrs Pritchard.
143
00:11:12,000 --> 00:11:14,720
Hiya. That'll be £5,
please, Mrs Pritchard.
144
00:11:48,320 --> 00:11:50,320
Cup of tea or coffee?
145
00:11:50,360 --> 00:11:52,000
I'm fine, thank you.
146
00:11:52,000 --> 00:11:52,360
I'm fine, thank you.
147
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
Susan Leonard?
148
00:11:57,600 --> 00:12:00,000
We were at school together.
I was in the year below you.
149
00:12:00,000 --> 00:12:00,440
We were at school together.
I was in the year below you.
150
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
I remember you were one
of the really clever ones.
151
00:12:03,480 --> 00:12:05,280
Didn't you go to Oxford?
152
00:12:05,320 --> 00:12:07,960
Cambridge, actually.
153
00:12:09,240 --> 00:12:12,200
I was completely useless at school.
Bottom of every class.
154
00:12:12,240 --> 00:12:16,000
It wasn't until I was 17, they
realised I was hopelessly dyslexic.
155
00:12:16,000 --> 00:12:16,200
It wasn't until I was 17, they
realised I was hopelessly dyslexic.
156
00:12:16,240 --> 00:12:19,480
So, you decided to become a postman?
157
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
Odd choice I know.
158
00:12:24,000 --> 00:12:24,520
Odd choice I know.
159
00:12:24,560 --> 00:12:27,680
People still wonder how
Mrs Williams found out her husband
160
00:12:27,720 --> 00:12:29,720
was having an affair
with the next door neighbour.
161
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
No.
162
00:12:32,000 --> 00:12:32,680
No.
163
00:12:32,720 --> 00:12:35,320
Didn't you get engaged
to David Llewellyn?
164
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
I did, yes.
165
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
I remember thinking he was a lovely
boy. Yeah, I thought so too.
166
00:12:40,000 --> 00:12:41,160
I remember thinking he was a lovely
boy. Yeah, I thought so too.
167
00:12:41,200 --> 00:12:43,480
Until I caught him shagging
my best friend from uni.
168
00:12:43,520 --> 00:12:47,080
Ready now.
Coming.
169
00:12:56,280 --> 00:13:00,600
Richard Goodridge.
Oh, Richard Goodridge!
170
00:13:00,640 --> 00:13:03,240
Hello, Mayor. Hey! Good to
have you with us. Thank you.
171
00:13:03,280 --> 00:13:04,000
I knew your father, of course.
I remember him telling me
172
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
I knew your father, of course.
I remember him telling me
173
00:13:05,640 --> 00:13:07,920
you were studying Welsh history.
That's right, yes.
174
00:13:07,960 --> 00:13:11,560
For the last seven years now at the
Open University. This just came in.
175
00:13:11,600 --> 00:13:12,000
My plan is to become a teacher.
176
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
My plan is to become a teacher.
177
00:13:15,640 --> 00:13:19,400
I almost had my qualification,
then, you know,
178
00:13:19,440 --> 00:13:20,000
my father had his heart attack.
179
00:13:20,000 --> 00:13:22,720
my father had his heart attack.
180
00:13:22,760 --> 00:13:26,720
Oh! Oh, yeah. It was
a terrible shock to all of us.
181
00:13:26,760 --> 00:13:28,000
Thank you.
182
00:13:28,000 --> 00:13:28,760
Thank you.
183
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
He loved this town.
184
00:13:32,280 --> 00:13:34,280
Before he died,
he made me promise that
185
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
I would finish off
his hard work he started
186
00:13:36,000 --> 00:13:36,360
I would finish off
his hard work he started
187
00:13:36,400 --> 00:13:38,880
setting up
an adult education centre.
188
00:13:38,920 --> 00:13:42,240
Oh! Emlyn had been
banging on about that for years.
189
00:13:42,280 --> 00:13:44,000
Said that in this changing world
people need the chance
190
00:13:44,000 --> 00:13:44,480
Said that in this changing world
people need the chance
191
00:13:44,520 --> 00:13:47,960
to retrain for new careers.
Absolutely, yeah.
192
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
I have a couple...
Richard, Richard, Richard.
193
00:13:50,440 --> 00:13:52,000
Are you listening, son?
194
00:13:52,000 --> 00:13:52,440
Are you listening, son?
195
00:13:56,120 --> 00:13:59,640
The trick to getting things done
around here is to build alliances.
196
00:14:01,920 --> 00:14:06,080
Huh? Do you have any plans
for Saturday afternoon?
197
00:14:06,120 --> 00:14:07,960
Er, no plans, no.
198
00:14:08,160 --> 00:14:10,440
We're having a few people over
for drinks at the golf club.
199
00:14:10,480 --> 00:14:13,160
Very informal. Right. But all
the councillors will be there
200
00:14:13,200 --> 00:14:15,680
and you'll be able to
start to get them onside.
201
00:14:15,720 --> 00:14:16,000
Oh, lovely. Thank you.
I look forward to it.
202
00:14:16,000 --> 00:14:18,720
Oh, lovely. Thank you.
I look forward to it.
203
00:14:18,800 --> 00:14:22,360
Ahh! Martyn, sorry to keep you.
Yeah, how are you?
204
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
Eh? I just walked in.
205
00:14:24,000 --> 00:14:24,400
Eh? I just walked in.
206
00:14:24,440 --> 00:14:27,640
Hey! Hey! Thanks for the gift.
Oh!
207
00:14:28,640 --> 00:14:32,000
Now, this is where I want to
build the new shopping centre.
208
00:14:32,000 --> 00:14:32,920
Now, this is where I want to
build the new shopping centre.
209
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Right.
210
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Next to the Lyric.
No.
211
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
On the site of the Lyric,
after we demolish it.
212
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
On the site of the Lyric,
after we demolish it.
213
00:14:42,600 --> 00:14:44,400
Er...
214
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
..but the place is still
being used as a cinema.
215
00:14:47,440 --> 00:14:48,000
Yeah, showing films
nobody wants to see.
216
00:14:48,000 --> 00:14:50,520
Yeah, showing films
nobody wants to see.
217
00:14:52,040 --> 00:14:54,560
When was the last time you were
there? I saw the Youth Opera
218
00:14:54,600 --> 00:14:56,000
there last night with my daughter.
219
00:14:56,000 --> 00:14:56,880
there last night with my daughter.
220
00:14:56,920 --> 00:14:59,000
But their shows
are only every few months.
221
00:14:59,040 --> 00:15:01,920
You're right. I haven't
seen a film there in ages.
222
00:15:01,960 --> 00:15:04,000
Precisely.
They'll be bankrupt in a year.
223
00:15:04,000 --> 00:15:05,440
Precisely.
They'll be bankrupt in a year.
224
00:15:05,480 --> 00:15:09,240
Ha! And you will be stuck
with a ruin in the middle of town
225
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
instead of a vibrant
commercial centre
226
00:15:12,000 --> 00:15:12,280
instead of a vibrant
commercial centre
227
00:15:12,320 --> 00:15:16,480
that will turn Carmarthen
into a destination location.
228
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
And what's good for
Carmarthen is good for you.
229
00:15:20,000 --> 00:15:22,440
And what's good for
Carmarthen is good for you.
230
00:15:22,480 --> 00:15:27,960
If we can do this, your share
options will go through the roof.
231
00:15:28,000 --> 00:15:30,520
Hm!
You'll be able to retire early
232
00:15:30,560 --> 00:15:32,600
and live like a king.
233
00:15:32,640 --> 00:15:36,000
Yeah.
234
00:15:36,000 --> 00:15:36,200
Yeah.
235
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
You do know it's a listed building.
236
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Well, you can fix that
237
00:15:44,000 --> 00:15:44,600
Well, you can fix that
238
00:15:44,640 --> 00:15:46,640
for a fee.
239
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
Yeah. Yeah.
240
00:15:51,920 --> 00:15:52,000
The place is falling apart.
241
00:15:52,000 --> 00:15:53,920
The place is falling apart.
242
00:15:53,960 --> 00:15:57,160
It might even be
a danger to anyone inside.
243
00:15:57,200 --> 00:16:00,000
You're right. Ah, it's had its day.
244
00:16:00,000 --> 00:16:01,160
You're right. Ah, it's had its day.
245
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
Yeah.
246
00:16:03,560 --> 00:16:08,000
So, you'll sort out the zoning
and planning permissions, hmm?
247
00:16:08,000 --> 00:16:08,480
So, you'll sort out the zoning
and planning permissions, hmm?
248
00:16:08,520 --> 00:16:11,040
Yeah.
I'll get out my chequebook.
249
00:16:13,040 --> 00:16:15,720
Yeah. Yeah.
250
00:16:33,200 --> 00:16:37,080
Morning, Dolly. I have to ask you
to keep your voice down, Liz.
251
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
I'm hanging.
252
00:16:39,440 --> 00:16:40,000
Go and have a kip. You'll be fine.
253
00:16:40,000 --> 00:16:42,320
Go and have a kip. You'll be fine.
254
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
You're a life saver. Thank you.
255
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Susan. Oh!
256
00:16:48,000 --> 00:16:49,360
Susan. Oh!
257
00:16:49,400 --> 00:16:52,440
It's been forever.
Oh, I know. I'm sorry.
258
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
I'm in a bit of a rush. Could
you just do a quick trim? Yeah.
259
00:16:55,040 --> 00:16:56,000
Thank you. Your mam was
in last week. She's worried
260
00:16:56,000 --> 00:16:57,760
Thank you. Your mam was
in last week. She's worried
261
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
you're going to move
to the other side of the world.
262
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
I applied for a job in Cardiff.
263
00:17:01,680 --> 00:17:04,000
It's an hour away.
And I doubt I'll even get it.
264
00:17:04,000 --> 00:17:04,360
It's an hour away.
And I doubt I'll even get it.
265
00:17:04,400 --> 00:17:07,640
You know, I've always
wanted a career in politics.
266
00:17:07,680 --> 00:17:09,800
I thought being the mayor's
"executive assistant"
267
00:17:09,840 --> 00:17:12,000
would be a good first step. Turns
out our mayor thinks a woman,
268
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
would be a good first step. Turns
out our mayor thinks a woman,
269
00:17:13,480 --> 00:17:15,560
even one with a law degree,
is only capable
270
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
of filing and answering phones.
271
00:17:17,640 --> 00:17:19,840
Well, you know,
he always was a bit odd.
272
00:17:19,880 --> 00:17:20,000
That's because
he feels threatened by women.
273
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
That's because
he feels threatened by women.
274
00:17:22,440 --> 00:17:24,840
Probably because he realises
275
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
we should be the ones
running the world.
276
00:17:26,960 --> 00:17:28,000
We couldn't do a worse
job than them, could we? No!
277
00:17:28,000 --> 00:17:29,520
We couldn't do a worse
job than them, could we? No!
278
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
Going anywhere special?
I wish.
279
00:17:32,960 --> 00:17:35,720
The mayor's invited me
to drinks at the golf club.
280
00:17:35,760 --> 00:17:36,000
I'm only going because
Ceri's my best friend.
281
00:17:36,000 --> 00:17:38,240
I'm only going because
Ceri's my best friend.
282
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
God knows why she married him.
283
00:17:40,960 --> 00:17:42,760
Sorry. That was a bit harsh.
284
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
But true.
285
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
But true.
286
00:18:05,600 --> 00:18:08,000
Richard, you made it. Welcome.
287
00:18:08,000 --> 00:18:09,040
Richard, you made it. Welcome.
288
00:18:09,080 --> 00:18:11,440
Come here, come here, come here.
This is my wife Ceri.
289
00:18:11,480 --> 00:18:14,760
Ceri, this is Richard, the newest
addition to the town council.
290
00:18:14,800 --> 00:18:16,000
And our postman,
if I'm not mistaken.
291
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
And our postman,
if I'm not mistaken.
292
00:18:17,560 --> 00:18:20,760
Thank you. Don't be soft. There's
a few people I want you to meet.
293
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Nearly all the other councillors
are here. Oh, from Alwyn.
294
00:18:23,160 --> 00:18:24,000
Hello. Nice. Nice. Come on.
295
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
Hello. Nice. Nice. Come on.
296
00:18:26,080 --> 00:18:29,520
You know what I'm like about
religion. Give me your glass.
297
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
The way her face lit up
on that Lyric stage,
298
00:18:31,840 --> 00:18:32,000
I bloody nearly converted
on the spot. This is Darek.
299
00:18:32,000 --> 00:18:34,440
I bloody nearly converted
on the spot. This is Darek.
300
00:18:34,480 --> 00:18:38,080
He's Carmarthen's answer to
Leon Trotsky, only more left wing.
301
00:18:40,160 --> 00:18:43,360
I want you to meet our newest
councillor, Richard Goodridge.
302
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
How's it going?
All right.
303
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
Oh! Emlyn's boy. Ah!
You knew my dad?
304
00:18:48,000 --> 00:18:49,080
Oh! Emlyn's boy. Ah!
You knew my dad?
305
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
Aye, aye, aye.
He spoke about you often.
306
00:18:51,160 --> 00:18:55,000
Come on, you, let's go. Ha!
Right. Enjoy yourself.
307
00:18:55,040 --> 00:18:56,000
And on the nationalist end
of the spectrum, this is Aled.
308
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
And on the nationalist end
of the spectrum, this is Aled.
309
00:18:58,840 --> 00:19:01,320
He's a firm advocate of
the watchtowers and razor wires
310
00:19:01,360 --> 00:19:03,240
along the border, aren't you, eh?
311
00:19:03,280 --> 00:19:04,000
Don't forget the machine guns.
I won't.
312
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
Don't forget the machine guns.
I won't.
313
00:19:06,480 --> 00:19:10,640
Welcome to Carmarthen's
corridors of power.
314
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
Ah!
(SPEAKS WELSH
315
00:19:12,000 --> 00:19:12,680
Ah!
(SPEAKS WELSH
316
00:19:12,720 --> 00:19:15,080
Thanks. Come on.
I want to introduce Richard
317
00:19:15,120 --> 00:19:17,560
to the councillors who
aren't on the lunatic fringe.
318
00:19:17,600 --> 00:19:20,000
Come on. I think the feeling
is he's insane. Yeah.
319
00:19:20,000 --> 00:19:21,200
Come on. I think the feeling
is he's insane. Yeah.
320
00:19:21,240 --> 00:19:24,800
I know, I know. Oh! Oh, my God!
I wasn't, er...
321
00:19:24,840 --> 00:19:28,000
- Yeah, you were. It's fine.
- Come on. Oh!
322
00:19:28,000 --> 00:19:28,400
- Yeah, you were. It's fine.
- Come on. Oh!
323
00:19:29,360 --> 00:19:33,840
Is she... single?
Yeah, I think so. OK.
324
00:19:33,880 --> 00:19:36,000
The last office Christmas
party, I had a few too many.
325
00:19:36,000 --> 00:19:37,240
The last office Christmas
party, I had a few too many.
326
00:19:37,280 --> 00:19:39,400
I had a crack but
she was having none of it.
327
00:19:39,440 --> 00:19:42,240
Huh!
So I think she might be a lesbian.
328
00:19:42,280 --> 00:19:44,000
Oh, God!
329
00:19:44,000 --> 00:19:44,440
Oh, God!
330
00:19:44,480 --> 00:19:46,480
Yeah.
331
00:19:46,520 --> 00:19:49,120
I'm gonna go talk
to a good friend of mine.
332
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
Yeah. And you're going to help
yourself to some nibbles. You OK?
333
00:19:51,720 --> 00:19:52,000
Absolutely, yeah. Nice.
Thank you. All right.
334
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Absolutely, yeah. Nice.
Thank you. All right.
335
00:19:53,600 --> 00:19:56,480
Off you go.
Go on, go on, go on.
336
00:20:08,680 --> 00:20:11,520
You were all brilliant
in Jesus Christ Superstar.
337
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
Anyone got any ideas
about what we put on next?
338
00:20:15,120 --> 00:20:16,000
Mam, you always do this.
You ask us to vote, then we vote,
339
00:20:16,000 --> 00:20:17,840
Mam, you always do this.
You ask us to vote, then we vote,
340
00:20:17,880 --> 00:20:20,800
then you overrule us, OK?
Stop pretending this is a democracy
341
00:20:20,840 --> 00:20:24,000
- because it's a dictatorship.
- I'm right.
342
00:20:24,000 --> 00:20:24,160
- because it's a dictatorship.
- I'm right.
343
00:20:24,200 --> 00:20:27,480
A benevolent dictatorship.
Mam, we don't care.
344
00:20:27,520 --> 00:20:30,360
We already know what we're
doing next, so just tell us.
345
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
Yeah, tell us.
It's exciting this, isn't it?
346
00:20:32,000 --> 00:20:33,840
Yeah, tell us.
It's exciting this, isn't it?
347
00:20:35,920 --> 00:20:39,680
The next production that we're
going to put on at the Lyric
348
00:20:39,720 --> 00:20:40,000
is going to be...
Mam!
349
00:20:40,000 --> 00:20:43,680
is going to be...
Mam!
350
00:20:43,720 --> 00:20:46,960
..Oliver.
351
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Auditions start on Monday.
352
00:20:48,000 --> 00:20:49,160
Auditions start on Monday.
353
00:20:49,200 --> 00:20:52,560
He's the swing vote on this.
I know. I've done the numbers.
354
00:20:52,600 --> 00:20:55,800
You'd better keep him close.
Did I leave my bag down here?
355
00:20:55,840 --> 00:20:56,000
Hiya.
Oh, hiya.
356
00:20:56,000 --> 00:20:58,760
Hiya.
Oh, hiya.
357
00:20:58,800 --> 00:21:01,240
Thank you.
358
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
I love what you've
done with your hair. It...
359
00:21:03,880 --> 00:21:04,000
It looks gorgeous.
360
00:21:04,000 --> 00:21:05,880
It looks gorgeous.
361
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
Thank you.
362
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Darek tells me you have got
363
00:21:09,920 --> 00:21:12,000
a master's in history
from the Open University.
364
00:21:12,000 --> 00:21:12,720
a master's in history
from the Open University.
365
00:21:12,760 --> 00:21:15,640
That's very impressive.
Well, thank you very much.
366
00:21:15,680 --> 00:21:20,000
Medieval is my real
passion. But I love it all really.
367
00:21:20,000 --> 00:21:20,200
Medieval is my real
passion. But I love it all really.
368
00:21:20,240 --> 00:21:24,560
Do you know...? Richard. Sorry.
Can I drag you away for a minute?
369
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
I have to get going anyway.
370
00:21:26,640 --> 00:21:28,000
But, um, I'd love to hear
more about that at some point.
371
00:21:28,000 --> 00:21:29,960
But, um, I'd love to hear
more about that at some point.
372
00:21:30,000 --> 00:21:32,520
I just wanted
to go through the schedule
373
00:21:32,560 --> 00:21:35,320
for your first council meeting
on Monday. Now. we always start
374
00:21:35,360 --> 00:21:36,000
with the most boring stuff. Reading
the minutes of the last meeting,
375
00:21:36,000 --> 00:21:39,280
with the most boring stuff. Reading
the minutes of the last meeting,
376
00:21:39,320 --> 00:21:41,880
approving the accounts,
that kind of thing.
377
00:21:41,920 --> 00:21:44,000
How are you, sir?
Good.
378
00:21:44,000 --> 00:21:44,760
How are you, sir?
Good.
379
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
I'm good. Quick, quick.
All the way down the end.
380
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
Good. Thank you.
381
00:21:49,680 --> 00:21:51,680
Yes. Yeah.
382
00:21:51,720 --> 00:21:52,000
Morning, Mayor Jenkins. It's all
so tedious, nobody bothers to argue.
383
00:21:52,000 --> 00:21:55,680
Morning, Mayor Jenkins. It's all
so tedious, nobody bothers to argue.
384
00:21:55,720 --> 00:21:58,320
Then we move on to the reports
and the recommendations
385
00:21:58,360 --> 00:22:00,000
of various committees. This is
a little bit more interesting
386
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
of various committees. This is
a little bit more interesting
387
00:22:02,040 --> 00:22:05,520
but it can lead
to a lot of arguments. Hm!
388
00:22:05,560 --> 00:22:08,000
I have a proposal
here for a shopping centre
389
00:22:08,000 --> 00:22:08,160
I have a proposal
here for a shopping centre
390
00:22:08,200 --> 00:22:10,520
in the middle of the town.
This... Go on.
391
00:22:10,560 --> 00:22:13,440
..this will bring
jobs and money to Carmarthen
392
00:22:13,480 --> 00:22:16,000
and I think we should all get behind
it. Where in the middle of town?
393
00:22:16,000 --> 00:22:16,720
and I think we should all get behind
it. Where in the middle of town?
394
00:22:16,760 --> 00:22:19,600
The Lyric Theatre.
What?
395
00:22:19,640 --> 00:22:23,800
This is my passion project. Huh?
396
00:22:23,840 --> 00:22:24,000
Come here.
397
00:22:24,000 --> 00:22:26,440
Come here.
398
00:22:28,680 --> 00:22:30,720
That old cinema
is slowly falling apart
399
00:22:30,760 --> 00:22:32,000
and quickly going
out of business, huh?
400
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
and quickly going
out of business, huh?
401
00:22:33,320 --> 00:22:37,600
Nobody goes there any more,
the Lyric, not even the kids.
402
00:22:37,640 --> 00:22:40,000
They're all into their
skateboarding, isn't it?
403
00:22:40,000 --> 00:22:40,040
They're all into their
skateboarding, isn't it?
404
00:22:40,080 --> 00:22:42,080
Skateboarding.
Hmm?
405
00:22:42,120 --> 00:22:44,880
I'm planning to build them a
special place for that in the park.
406
00:22:44,920 --> 00:22:48,000
No, no, no. This is a golden
opportunity to bring jobs
407
00:22:48,000 --> 00:22:48,400
No, no, no. This is a golden
opportunity to bring jobs
408
00:22:48,440 --> 00:22:50,640
and life back to Carmarthen.
409
00:22:50,680 --> 00:22:52,680
Hmm?
410
00:22:52,720 --> 00:22:55,520
It's about securing
the future of our town.
411
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
It's what Emlyn would have wanted.
412
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
This is outrageous!
I'm calling a vote.
413
00:23:03,560 --> 00:23:04,000
All those opposed.
414
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
All those opposed.
415
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
Aye.
Aye.
416
00:23:07,640 --> 00:23:11,040
Aye. Aye.
All those in favour.
417
00:23:11,080 --> 00:23:12,000
Aye.
Aye.
418
00:23:12,000 --> 00:23:13,920
Aye.
Aye.
419
00:23:13,960 --> 00:23:15,920
Aye.
Aye.
420
00:23:21,000 --> 00:23:24,560
Goodridge?
Aye.
421
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
I declare the motion carried.
422
00:23:28,000 --> 00:23:28,200
I declare the motion carried.
423
00:23:35,400 --> 00:23:36,000
I don't...
424
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
I don't...
425
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
It's terrible.
426
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
I've never seen such
a miserable bunch in all my life.
427
00:24:32,000 --> 00:24:34,120
I've never seen such
a miserable bunch in all my life.
428
00:24:34,160 --> 00:24:38,520
Are you supposed to be happy or sad?
429
00:24:38,560 --> 00:24:40,000
Happy. So, why are you
all looking so bloody miserable?
430
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
Happy. So, why are you
all looking so bloody miserable?
431
00:24:42,640 --> 00:24:45,920
I want to see some
joy in your faces.
432
00:24:45,960 --> 00:24:48,000
Right. Jump up and down.
Shake it out. Right. Go again.
433
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
Right. Jump up and down.
Shake it out. Right. Go again.
434
00:24:50,600 --> 00:24:52,600
Remember, happy.
435
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
The council just voted
to knock down the Lyric.
436
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
What? They're turning it
into a shopping centre.
437
00:25:04,000 --> 00:25:04,120
What? They're turning it
into a shopping centre.
438
00:25:04,160 --> 00:25:06,560
They can't.
They already have.
439
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
Mayor Jenkins,
I've just learned that the council
440
00:25:12,000 --> 00:25:13,160
Mayor Jenkins,
I've just learned that the council
441
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
has voted to turn the Lyric
into a shopping centre.
442
00:25:15,440 --> 00:25:18,640
Oh! Hello, Mrs Evans.
443
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
That's correct.
444
00:25:20,000 --> 00:25:20,680
That's correct.
445
00:25:20,720 --> 00:25:23,160
It was a majority decision.
446
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
But you can't do that.
447
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
A town without a theatre
loses its heart.
448
00:25:27,280 --> 00:25:28,000
Children without
creativity lose hope.
449
00:25:28,000 --> 00:25:29,280
Children without
creativity lose hope.
450
00:25:29,320 --> 00:25:31,120
Am I right, David?
Yes, Liz, you are, yeah.
451
00:25:31,160 --> 00:25:35,120
When I was elected mayor, I promised
to bring prosperity to Carmarthen.
452
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
That's exactly what we're doing.
453
00:25:36,000 --> 00:25:37,640
That's exactly what we're doing.
454
00:25:37,680 --> 00:25:40,440
Bringing chain stores in here will
force local shops out of business.
455
00:25:40,480 --> 00:25:42,680
It's happening all over the place.
Am I right, David?
456
00:25:42,720 --> 00:25:44,000
Yes, Liz, yes.
We've made our decision.
457
00:25:44,000 --> 00:25:45,120
Yes, Liz, yes.
We've made our decision.
458
00:25:47,080 --> 00:25:50,040
I'm putting on another production.
Not at the Lyric, you won't.
459
00:25:50,080 --> 00:25:52,000
The bulldozers arrive in two weeks.
Bulldozers?
460
00:25:52,000 --> 00:25:52,480
The bulldozers arrive in two weeks.
Bulldozers?
461
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
It's a listed building.
462
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
It's a pity, I know.
463
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
But we've done a preliminary
structural report
464
00:25:58,720 --> 00:26:00,000
and it looks like we'll be forced
to condemn the whole building.
465
00:26:00,000 --> 00:26:02,720
and it looks like we'll be forced
to condemn the whole building.
466
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
I'll fight you in court.
467
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
Ohh! Come on now, Liz.
468
00:26:08,000 --> 00:26:09,520
Ohh! Come on now, Liz.
469
00:26:09,560 --> 00:26:13,280
You're not going to waste all
your family's money on a lawsuit.
470
00:26:13,320 --> 00:26:15,920
Don't try us, Mayor.
471
00:26:18,360 --> 00:26:20,280
You can't win.
Maybe not
472
00:26:20,320 --> 00:26:23,400
but I can force you to delay
for months, a year even.
473
00:26:23,440 --> 00:26:24,000
And how are you going to square
that with your developer friends?
474
00:26:24,000 --> 00:26:26,040
And how are you going to square
that with your developer friends?
475
00:26:31,040 --> 00:26:32,000
All right. You've got a month
if you stay out of the courts.
476
00:26:32,000 --> 00:26:35,640
All right. You've got a month
if you stay out of the courts.
477
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
Now, Tristan, Pete.
478
00:26:38,040 --> 00:26:40,000
Same again? Right.
Can I get two pints of lager?
479
00:26:40,000 --> 00:26:42,080
Same again? Right.
Can I get two pints of lager?
480
00:26:46,120 --> 00:26:48,000
I bet they're all getting kickbacks
from the bloody developers.
481
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
I bet they're all getting kickbacks
from the bloody developers.
482
00:26:49,080 --> 00:26:51,200
Honestly, love,
483
00:26:51,240 --> 00:26:53,920
you were brilliant. There's
nothing else you could have done.
484
00:26:55,280 --> 00:26:56,000
Listen to me, we are gonna make sure
485
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Listen to me, we are gonna make sure
486
00:26:58,080 --> 00:27:01,240
the last ever performance at the
Lyric is something to remember.
487
00:27:01,280 --> 00:27:03,520
I promise you. All right?
488
00:27:03,560 --> 00:27:04,000
Come on.
489
00:27:04,000 --> 00:27:05,560
Come on.
490
00:27:23,200 --> 00:27:25,200
All right, lads,
let's gather round now,
491
00:27:25,240 --> 00:27:28,000
a little bit of a warm-up.
Here we go. Yep, go.
492
00:27:28,000 --> 00:27:28,240
a little bit of a warm-up.
Here we go. Yep, go.
493
00:27:28,280 --> 00:27:31,320
That's it. Nice and low.
Yeah, start free, eh?
494
00:27:31,360 --> 00:27:33,840
You know what they,
no pain, no gain. That's it.
495
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
Five and six and seven and eight.
496
00:27:36,000 --> 00:27:36,640
Five and six and seven and eight.
497
00:27:36,680 --> 00:27:39,040
Star jumps. Star jumps.
498
00:27:39,080 --> 00:27:41,280
And turn. Now run on the spot.
499
00:27:41,320 --> 00:27:44,000
Eat your heart out. Come on.
Faster. Drumming, boys. Drumming!
500
00:27:44,000 --> 00:27:46,080
Eat your heart out. Come on.
Faster. Drumming, boys. Drumming!
501
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
And shake it out.
502
00:27:50,280 --> 00:27:52,000
A few exercises. Shoulder roll.
503
00:27:52,000 --> 00:27:52,520
A few exercises. Shoulder roll.
504
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Roll, roll. I haven't seen
your mam at the salon for a while.
505
00:27:56,600 --> 00:27:59,040
Let's have a little bit of energy.
We've got a show to do.
506
00:27:59,080 --> 00:28:00,000
Thanks, Steve. Gather round.
507
00:28:00,000 --> 00:28:02,840
Thanks, Steve. Gather round.
508
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
Gather round.
509
00:28:06,320 --> 00:28:08,000
Nick Jones, chewing gum, out.
510
00:28:08,000 --> 00:28:09,160
Nick Jones, chewing gum, out.
511
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
Sorry.
512
00:28:11,360 --> 00:28:15,520
Remember, it's no good
just singing the words.
513
00:28:16,520 --> 00:28:21,000
You have to feel them
and mean it. Understand?
514
00:28:21,040 --> 00:28:23,560
Yes.
Yes, Liz.
515
00:28:23,600 --> 00:28:24,000
What do you mean I ain't got
no manners? I'm a regular gent.
516
00:28:24,000 --> 00:28:26,600
What do you mean I ain't got
no manners? I'm a regular gent.
517
00:28:26,640 --> 00:28:29,360
Permit me to assist
you across the road.
518
00:28:29,400 --> 00:28:31,960
Well, I was only
going to the Palace.
519
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Doorman!
520
00:28:35,480 --> 00:28:37,680
A cab, if you please.
521
00:28:37,720 --> 00:28:40,000
What are we going to do when
they close this place down, Miss?
522
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
What are we going to do when
they close this place down, Miss?
523
00:28:42,080 --> 00:28:44,120
It'll be just terrible.
524
00:28:44,160 --> 00:28:47,360
Nothing is going
to happen to Youth Opera.
525
00:28:47,400 --> 00:28:48,000
I can promise you that.
Shall we show them how it's done?
526
00:28:48,000 --> 00:28:49,840
I can promise you that.
Shall we show them how it's done?
527
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
Yes!
528
00:28:52,720 --> 00:28:54,720
Right!
529
00:29:47,000 --> 00:29:48,040
Off!
530
00:31:43,160 --> 00:31:44,000
What's wrong with you?
531
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
What's wrong with you?
532
00:31:47,360 --> 00:31:51,960
Right now,
you should be on your way home...
533
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
..to your family...
534
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
..and your bed.
535
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
Instead, you're here...
536
00:32:08,120 --> 00:32:10,120
..in the Lyric.
537
00:32:14,880 --> 00:32:16,000
You're bonkers.
538
00:32:16,000 --> 00:32:16,880
You're bonkers.
539
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
Liz?
540
00:33:24,440 --> 00:33:26,440
Liz!
541
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
Liz.
I'm sorry.
542
00:33:32,520 --> 00:33:35,160
Oh! Oh!
543
00:33:38,720 --> 00:33:40,920
I'm so sorry.
Are you all right?
544
00:33:40,960 --> 00:33:43,480
I woke up this morning and you
weren't there, I was worried sick.
545
00:33:43,520 --> 00:33:44,000
I'm sorry. Ohh!
I just crashed out.
546
00:33:44,000 --> 00:33:45,560
I'm sorry. Ohh!
I just crashed out.
547
00:33:45,600 --> 00:33:47,920
Oh! You probably want to have
a shower before you go to work.
548
00:33:47,960 --> 00:33:51,280
I'm not going to work.
549
00:33:51,320 --> 00:33:52,000
Oh, no. You're not
feeling sick, are you?
550
00:33:52,000 --> 00:33:53,360
Oh, no. You're not
feeling sick, are you?
551
00:33:53,400 --> 00:33:56,040
No, no, no, no. Then go home
and have a kip, love. Come on.
552
00:33:56,080 --> 00:34:00,000
No. I feel fine. I'm staying here.
553
00:34:00,000 --> 00:34:00,160
No. I feel fine. I'm staying here.
554
00:34:00,200 --> 00:34:02,000
What?
555
00:34:02,040 --> 00:34:04,680
I'm not going to let them
knock this place down.
556
00:34:05,680 --> 00:34:08,000
Liz, look, they've made
their decision, all right?
557
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
Liz, look, they've made
their decision, all right?
558
00:34:08,480 --> 00:34:10,400
The builders are
arriving this morning.
559
00:34:10,440 --> 00:34:12,440
Then they'll have to
knock it down with me in it.
560
00:34:12,480 --> 00:34:14,400
This is not what we agreed.
561
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
We didn't agree anything because
I only just decided to do this.
562
00:34:16,000 --> 00:34:17,760
We didn't agree anything because
I only just decided to do this.
563
00:34:17,800 --> 00:34:20,080
Oh, David.
Oh, for Christ's sake, Liz.
564
00:34:20,120 --> 00:34:22,560
You've got a home and a family
to take care of, you know?
565
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
Stop being ridiculous. Oh, I'm
the one being ridiculous, is it?
566
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
Stop being ridiculous. Oh, I'm
the one being ridiculous, is it?
567
00:34:25,440 --> 00:34:27,320
I don't believe it.
568
00:34:27,480 --> 00:34:30,600
Oh! David. Cariad!
569
00:34:36,960 --> 00:34:40,000
What do you lot think you're doing?
We were told the place was vacant.
570
00:34:40,000 --> 00:34:40,880
What do you lot think you're doing?
We were told the place was vacant.
571
00:34:40,920 --> 00:34:43,600
Does it look vacant to you?
We've got a job to do, love.
572
00:34:43,640 --> 00:34:46,720
You need to get out of there.
And you need to get on your bike.
573
00:34:46,760 --> 00:34:48,000
I'll talk to my boss.
We'll be back first thing.
574
00:34:48,000 --> 00:34:49,600
I'll talk to my boss.
We'll be back first thing.
575
00:34:49,640 --> 00:34:51,760
And it won't be vacant then, either.
576
00:34:51,800 --> 00:34:55,320
I'll call you back. You assured
me that that building was empty.
577
00:34:55,360 --> 00:34:56,000
What are you talking about?
578
00:34:56,000 --> 00:34:57,400
What are you talking about?
579
00:34:57,440 --> 00:35:01,400
There is a woman
in the Lyric Theatre.
580
00:35:01,440 --> 00:35:04,000
Well, get your men to throw her out.
581
00:35:04,000 --> 00:35:04,040
Well, get your men to throw her out.
582
00:35:04,080 --> 00:35:06,560
They're construction workers
not bouncers.
583
00:35:06,600 --> 00:35:08,640
Then get the police to do it.
584
00:35:08,680 --> 00:35:11,320
Well, they might to want to see a
court order and to get one of those
585
00:35:11,360 --> 00:35:12,000
we might have to answer some
awkward questions about why
586
00:35:12,000 --> 00:35:13,800
we might have to answer some
awkward questions about why
587
00:35:13,840 --> 00:35:17,080
we're trying to demolish
a listed building. Oh!
588
00:35:17,120 --> 00:35:19,120
Do you really want
to open that can of worms?
589
00:35:20,880 --> 00:35:23,560
Look, all my boys need is a day,
590
00:35:23,600 --> 00:35:26,440
and that building will be condemned.
All right, all right.
591
00:35:26,480 --> 00:35:28,000
You said it's a woman inside the
Lyric. Uh-huh! I'll talk to her.
592
00:35:28,000 --> 00:35:30,280
You said it's a woman inside the
Lyric. Uh-huh! I'll talk to her.
593
00:35:31,360 --> 00:35:33,920
Your men will be able to
start work first thing tomorrow.
594
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
All right?
595
00:35:36,000 --> 00:35:36,880
All right?
596
00:35:36,920 --> 00:35:40,920
They'd better.
597
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Doll?
598
00:36:11,120 --> 00:36:14,280
Dolly?
Oh!
599
00:36:14,320 --> 00:36:16,000
How did you get in?
The old side door.
600
00:36:16,000 --> 00:36:17,560
How did you get in?
The old side door.
601
00:36:17,600 --> 00:36:19,760
I thought the council
locked that up years ago.
602
00:36:19,800 --> 00:36:23,640
As you always say, Liz, where
there's a will there's a way.
603
00:36:23,680 --> 00:36:24,000
I've never paid to see a film here.
604
00:36:24,000 --> 00:36:25,680
I've never paid to see a film here.
605
00:36:25,720 --> 00:36:28,040
Don't worry. I shut it behind me
606
00:36:28,080 --> 00:36:31,000
but you're going to need new
locks for all the outside doors.
607
00:36:31,040 --> 00:36:32,000
I put the word out.
So, what are you doing here?
608
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
I put the word out.
So, what are you doing here?
609
00:36:33,960 --> 00:36:37,280
Just because you've
taken a principled stand
610
00:36:37,320 --> 00:36:40,000
against the depredations
of crony capitalism
611
00:36:40,000 --> 00:36:40,600
against the depredations
of crony capitalism
612
00:36:40,640 --> 00:36:44,120
and to preserve
the cultural legacy of our town,
613
00:36:44,160 --> 00:36:47,320
doesn't mean
you have to go out of business.
614
00:36:47,360 --> 00:36:48,000
Mrs Hughes is booked in
for a perm at 11.
615
00:36:48,000 --> 00:36:49,760
Mrs Hughes is booked in
for a perm at 11.
616
00:36:49,800 --> 00:36:52,400
I told her to come straight here.
And she was all right with that?
617
00:36:52,440 --> 00:36:56,000
Thrilled. She's gonna be on stage.
She's telling all her friends.
618
00:36:56,000 --> 00:36:56,480
Thrilled. She's gonna be on stage.
She's telling all her friends.
619
00:36:56,520 --> 00:36:58,760
Liz! Liz!
620
00:36:58,800 --> 00:37:01,640
Oh, no!
621
00:37:01,680 --> 00:37:04,000
Liz! Oh!
622
00:37:04,000 --> 00:37:04,120
Liz! Oh!
623
00:37:04,160 --> 00:37:06,480
You said you wouldn't
get in our way.
624
00:37:06,520 --> 00:37:09,880
I said I wouldn't take you to court.
Come on, Liz.
625
00:37:09,920 --> 00:37:12,000
This is ridiculous.
You can't just take over the place.
626
00:37:12,000 --> 00:37:13,520
This is ridiculous.
You can't just take over the place.
627
00:37:13,560 --> 00:37:16,120
Well, that's what you're
planning to do. I'm the mayor.
628
00:37:16,160 --> 00:37:19,000
My job is to look after the welfare
of the people of Carmarthen.
629
00:37:19,040 --> 00:37:20,000
Keep up the good work.
Come right in, Mrs Hughes.
630
00:37:20,000 --> 00:37:22,400
Keep up the good work.
Come right in, Mrs Hughes.
631
00:37:26,120 --> 00:37:28,000
You won't get away with this.
632
00:37:28,000 --> 00:37:28,760
You won't get away with this.
633
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
Ohhh!
634
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
Hiya. What's going on?
We thought you might be lonely, Mam.
635
00:37:52,000 --> 00:37:54,640
Hiya. What's going on?
We thought you might be lonely, Mam.
636
00:37:54,680 --> 00:37:57,080
So did I. But instead,
I've been run off my feet.
637
00:38:02,000 --> 00:38:04,440
What's all this?
We just brought you a few things,
638
00:38:04,480 --> 00:38:06,640
you know, clothes,
stuff you might need.
639
00:38:06,680 --> 00:38:08,000
That's marvellous. Thank you.
640
00:38:08,000 --> 00:38:08,920
That's marvellous. Thank you.
641
00:38:08,960 --> 00:38:10,640
Mam.
642
00:38:10,680 --> 00:38:13,880
You need to talk to Dad, OK?
Because he's in a right state.
643
00:38:14,920 --> 00:38:16,000
Well, that's between me and him.
644
00:38:16,000 --> 00:38:18,240
Well, that's between me and him.
645
00:38:18,280 --> 00:38:20,120
It's none of your business.
646
00:38:20,160 --> 00:38:23,040
It is part of our business when
you decide to move into a theatre.
647
00:38:23,080 --> 00:38:24,000
Your dad's welcome
to be part of this.
648
00:38:24,000 --> 00:38:25,280
Your dad's welcome
to be part of this.
649
00:38:25,320 --> 00:38:28,120
You all are.
Liz?
650
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
I'll be a minute.
651
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
Listen, why don't we
talk about this later?
652
00:38:32,000 --> 00:38:32,760
Listen, why don't we
talk about this later?
653
00:38:32,800 --> 00:38:35,080
Whatever.
Oh, Huw!
654
00:38:37,560 --> 00:38:39,560
Come back later, OK?
655
00:38:39,600 --> 00:38:40,000
I'll try.
OK.
656
00:38:40,000 --> 00:38:41,920
I'll try.
OK.
657
00:38:41,960 --> 00:38:45,080
Cariad. Me too.
Call Dad.
658
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
See you later.
659
00:38:48,000 --> 00:38:48,200
See you later.
660
00:38:48,240 --> 00:38:50,960
Cariad, Mam.
Caru chi.
661
00:38:51,000 --> 00:38:54,240
Ta-ra, Mam.
Ta-ra.
662
00:38:56,960 --> 00:38:59,920
You sure you're going to be
all right? I'll be fine.
663
00:38:59,960 --> 00:39:04,000
I'd be happy to stay. I could get
some Mad Dog in and get hammered.
664
00:39:04,000 --> 00:39:04,960
I'd be happy to stay. I could get
some Mad Dog in and get hammered.
665
00:39:05,000 --> 00:39:07,360
Remember,
tomorrow morning, first thing,
666
00:39:07,400 --> 00:39:09,920
eight o'clock, the first
appointment. All right Ta-ra then.
667
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
You'd better lock up.
I am.
668
00:39:13,280 --> 00:39:16,280
Oh-oh! Yeah, eh?
669
00:39:16,320 --> 00:39:18,480
I haven't been back here for years.
670
00:39:19,080 --> 00:39:20,000
I thought you'd like
a bit of company.
671
00:39:20,000 --> 00:39:20,880
I thought you'd like
a bit of company.
672
00:39:20,920 --> 00:39:23,080
There's nothing I'd like more.
Yeah.
673
00:39:23,120 --> 00:39:27,240
Yeah, well, look at that.
Oooh! Eh? Come on.
674
00:39:28,080 --> 00:39:30,480
Look at this place.
675
00:39:30,520 --> 00:39:34,040
Oh! It's fantastic, isn't it?
I know.
676
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
Come through here. Have a look.
677
00:39:36,000 --> 00:39:36,840
Come through here. Have a look.
678
00:39:36,880 --> 00:39:39,120
Oh!
I know.
679
00:39:39,160 --> 00:39:41,080
You've got it all set up.
680
00:39:47,000 --> 00:39:49,480
I fancied a change of scenery.
681
00:39:49,520 --> 00:39:51,840
What is it?
Guys And Dolls.
682
00:39:51,880 --> 00:39:52,000
Oh! Grand! Oh!
683
00:39:52,000 --> 00:39:55,600
Oh! Grand! Oh!
684
00:40:07,640 --> 00:40:08,000
What's your family
think of this, eh?
685
00:40:08,000 --> 00:40:09,640
What's your family
think of this, eh?
686
00:40:12,080 --> 00:40:15,560
Well, I think, for the boys,
687
00:40:15,600 --> 00:40:16,000
it's all a big adventure.
Mm!
688
00:40:16,000 --> 00:40:18,360
it's all a big adventure.
Mm!
689
00:40:18,400 --> 00:40:21,280
They already think
I'm a bit bonkers.
690
00:40:22,920 --> 00:40:24,000
But, for David, it's different.
691
00:40:24,000 --> 00:40:26,360
But, for David, it's different.
692
00:40:28,440 --> 00:40:31,480
He thinks I've got
my priorities all wrong.
693
00:40:32,680 --> 00:40:35,640
It's going to take a while for
people to get their heads around
694
00:40:35,680 --> 00:40:39,240
what's so important about
a broken-down old building like this
695
00:40:39,280 --> 00:40:40,000
that they have to turn
their lives around to save it.
696
00:40:40,000 --> 00:40:42,280
that they have to turn
their lives around to save it.
697
00:40:42,320 --> 00:40:44,320
Eh?
698
00:40:44,360 --> 00:40:46,520
It doesn't look like much, does it?
Hm!
699
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
You know I used to have a job here.
700
00:40:51,800 --> 00:40:54,040
No.
Yeah.
701
00:40:55,920 --> 00:40:56,000
Come on.
702
00:40:56,000 --> 00:40:57,920
Come on.
703
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
I want to show you something.
704
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
What?
Come on.
705
00:41:02,040 --> 00:41:04,000
I'm intrigued.
Yeah?
706
00:41:04,000 --> 00:41:04,040
I'm intrigued.
Yeah?
707
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
Oh, God!
708
00:41:15,680 --> 00:41:18,520
Are you all right?
What? Yeah, yeah, yeah.
709
00:41:18,560 --> 00:41:20,000
I'm just getting
a bit short of breath.
710
00:41:20,000 --> 00:41:22,600
I'm just getting
a bit short of breath.
711
00:41:22,640 --> 00:41:25,920
Eh? I'm all right. Come on.
712
00:41:32,000 --> 00:41:35,400
Oh! Wow!
713
00:41:35,440 --> 00:41:36,000
Oh! It's almost 50 years
since I worked here.
714
00:41:36,000 --> 00:41:38,960
Oh! It's almost 50 years
since I worked here.
715
00:41:39,000 --> 00:41:41,640
Well, it hasn't changed much.
716
00:41:42,680 --> 00:41:44,000
So, that was before you were
a teacher? Oh, yeah, long before.
717
00:41:44,000 --> 00:41:46,440
So, that was before you were
a teacher? Oh, yeah, long before.
718
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
Yeah.
719
00:41:48,520 --> 00:41:51,560
No, I was, er...
I was wounded in the war.
720
00:41:51,600 --> 00:41:52,000
And they sent me home and I got
a job here at the "new" cinema.
721
00:41:52,000 --> 00:41:56,920
And they sent me home and I got
a job here at the "new" cinema.
722
00:41:58,360 --> 00:42:00,000
Oh! I must have seen over
a hundred films from up here.
723
00:42:00,000 --> 00:42:01,880
Oh! I must have seen over
a hundred films from up here.
724
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
What was your favourite?
725
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
Goodbye, Mr Chips.
726
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
Hm.
You know it? No.
727
00:42:12,080 --> 00:42:15,640
Oh! It's almost a perfect film.
728
00:42:15,680 --> 00:42:16,000
It's tragic, it's sweet, it's funny.
729
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
It's tragic, it's sweet, it's funny.
730
00:42:17,880 --> 00:42:20,000
It's... But the ending...
731
00:42:20,040 --> 00:42:22,920
Oh! ..the ending
is a real tearjerker.
732
00:42:22,960 --> 00:42:24,000
Yeah.
733
00:42:24,000 --> 00:42:25,600
Yeah.
734
00:42:25,640 --> 00:42:31,040
Robert Donat is lying on his
deathbed and he's got one regret,
735
00:42:31,080 --> 00:42:32,000
that he never had
any children of his own.
736
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
that he never had
any children of his own.
737
00:42:33,760 --> 00:42:36,960
Yeah? Then he realises
he's wrong, see?
738
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
He's had thousands of them, the
thousands of children he's taught
739
00:42:40,000 --> 00:42:40,520
He's had thousands of them, the
thousands of children he's taught
740
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
and whose lives he's touched.
741
00:42:42,600 --> 00:42:44,440
Ha!
742
00:42:44,480 --> 00:42:48,000
Well, after that,
I knew I had to become a teacher.
743
00:42:48,000 --> 00:42:48,320
Well, after that,
I knew I had to become a teacher.
744
00:42:53,840 --> 00:42:56,000
Wouldn't it be great
if we could put on a film?
745
00:42:56,000 --> 00:42:58,360
Wouldn't it be great
if we could put on a film?
746
00:42:58,400 --> 00:43:01,320
For who? Anyone,
anyone who wants to come.
747
00:43:01,360 --> 00:43:03,720
Well, I'd be up for it.
748
00:43:03,760 --> 00:43:04,000
How can we get hold of one?
Um... Well, there's nothing here.
749
00:43:04,000 --> 00:43:08,200
How can we get hold of one?
Um... Well, there's nothing here.
750
00:43:09,920 --> 00:43:12,000
Do you remember Mr Tucker?
751
00:43:12,000 --> 00:43:12,880
Do you remember Mr Tucker?
752
00:43:13,880 --> 00:43:17,680
Yes, I do.
He was my old history teacher. Yes.
753
00:43:17,720 --> 00:43:20,000
Well, we worked in here together.
Oh! He left before I did
754
00:43:20,000 --> 00:43:20,600
Well, we worked in here together.
Oh! He left before I did
755
00:43:20,640 --> 00:43:23,680
and he formed
a film club in the town.
756
00:43:23,720 --> 00:43:27,640
He shouldn't have done, mind, but
he kept back a few 35-mil prints.
757
00:43:27,680 --> 00:43:28,000
Oh! Yeah.
Why don't I go and see him tomorrow?
758
00:43:28,000 --> 00:43:30,600
Oh! Yeah.
Why don't I go and see him tomorrow?
759
00:43:30,640 --> 00:43:34,240
See what he's got.
That would be amazing.
760
00:43:34,280 --> 00:43:36,000
Wouldn't it? Mm!
761
00:43:36,000 --> 00:43:36,600
Wouldn't it? Mm!
762
00:43:36,640 --> 00:43:38,640
That would be amazing. Oh!
763
00:45:15,400 --> 00:45:18,320
Morning, Mrs Jones.
Morning.
764
00:45:19,600 --> 00:45:20,000
Morning, Mr Hopkins.
765
00:45:20,000 --> 00:45:21,560
Morning, Mr Hopkins.
766
00:45:21,600 --> 00:45:24,680
Lovely day, isn't it? Rubbish men
haven't been again this week.
767
00:45:24,720 --> 00:45:27,480
That needs organising.
It's a problem.
768
00:45:27,520 --> 00:45:28,000
I'll talk to the mayor
about it today, OK?
769
00:45:28,000 --> 00:45:29,520
I'll talk to the mayor
about it today, OK?
770
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
Your father would have
had it sorted by now.
771
00:45:31,600 --> 00:45:34,720
Only saying.
Have a good day.
772
00:46:02,320 --> 00:46:04,400
Um...
773
00:46:04,440 --> 00:46:06,440
All right?
774
00:46:06,480 --> 00:46:08,000
Hi.
I'm Dai. Nick is my boy.
775
00:46:08,000 --> 00:46:09,240
Hi.
I'm Dai. Nick is my boy.
776
00:46:09,280 --> 00:46:12,480
Hiya. I... I...
I thought you were banged up.
777
00:46:12,520 --> 00:46:14,680
I'm out on parole, I am.
778
00:46:14,720 --> 00:46:16,000
Thought I'd make
myself a bit useful.
779
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Thought I'd make
myself a bit useful.
780
00:46:17,080 --> 00:46:19,600
And there's not a lot
I don't know about locks.
781
00:46:19,640 --> 00:46:22,560
Oh, cheers, Dai.
782
00:46:22,600 --> 00:46:24,000
Thank you.
All right.
783
00:46:24,000 --> 00:46:24,600
Thank you.
All right.
784
00:46:28,440 --> 00:46:32,000
Can you believe they want
to tear all this down? Yes.
785
00:46:32,000 --> 00:46:33,680
Can you believe they want
to tear all this down? Yes.
786
00:46:34,960 --> 00:46:37,680
What do you mean?
Mam.
787
00:46:37,720 --> 00:46:40,000
I know how much
this place means to you
788
00:46:40,040 --> 00:46:44,400
but the truth is it's just a cinema,
a cold, draughty cinema that
789
00:46:44,440 --> 00:46:46,880
mainly shows films
that nobody wants to see.
790
00:46:48,440 --> 00:46:51,840
I thought you were with me on this.
We are with you, Mam.
791
00:46:51,880 --> 00:46:54,160
Turning this place into a shopping
centre would be a crime
792
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
And I'm sure it's being done
for all the wrong reasons.
793
00:46:56,000 --> 00:46:57,160
And I'm sure it's being done
for all the wrong reasons.
794
00:46:57,200 --> 00:47:00,320
But unless you can show
people why it's so important,
795
00:47:00,360 --> 00:47:02,680
maybe a shopping
centre is what they deserve.
796
00:47:04,280 --> 00:47:06,880
I've got more faith
in people than that.
797
00:47:06,920 --> 00:47:08,920
Yeah, Mam.
798
00:47:08,960 --> 00:47:11,240
You'll figure it out.
799
00:47:11,280 --> 00:47:12,000
Right.
800
00:47:12,000 --> 00:47:13,600
Right.
801
00:47:13,640 --> 00:47:15,640
Oh!
802
00:47:15,680 --> 00:47:17,680
Front, back, side.
803
00:47:17,720 --> 00:47:20,000
No-one's getting in
you don't want to.
804
00:47:20,000 --> 00:47:20,320
No-one's getting in
you don't want to.
805
00:47:20,360 --> 00:47:22,880
Thank you so much.
How much do I owe you?
806
00:47:22,920 --> 00:47:25,680
No, no, no, no.
It's the least I can do.
807
00:47:25,720 --> 00:47:28,000
What you've done for Nick.
I've never seen him happier.
808
00:47:28,000 --> 00:47:28,280
What you've done for Nick.
I've never seen him happier.
809
00:47:28,320 --> 00:47:31,360
And I might have found myself
a new line of work.
810
00:47:39,080 --> 00:47:42,000
Hello!
811
00:47:43,120 --> 00:47:44,000
I'm still here.
I've got a structural survey here,
812
00:47:44,000 --> 00:47:46,720
I'm still here.
I've got a structural survey here,
813
00:47:46,760 --> 00:47:50,200
it says the building is unsafe. I've
had professional builders in here,
814
00:47:50,240 --> 00:47:52,000
ones who have not been paid off by
the mayor and his developer friends,
815
00:47:52,000 --> 00:47:53,040
ones who have not been paid off by
the mayor and his developer friends,
816
00:47:53,080 --> 00:47:55,000
who say it's perfectly sound.
817
00:47:55,040 --> 00:47:59,240
Oh, and if you see the mayor, you
can ask him why he let his daughter
818
00:47:59,280 --> 00:48:00,000
perform on stage
less than a week ago
819
00:48:00,000 --> 00:48:01,320
perform on stage
less than a week ago
820
00:48:01,360 --> 00:48:04,320
if he thought it
was unsafe or dangerous.
821
00:48:04,360 --> 00:48:08,000
Oh, just so you know,
I'm not on my own in here any more.
822
00:48:08,000 --> 00:48:08,440
Oh, just so you know,
I'm not on my own in here any more.
823
00:48:11,120 --> 00:48:12,720
Piss off!
824
00:48:12,760 --> 00:48:15,200
I guess that means you're not
planning to leave anytime soon.
825
00:48:15,240 --> 00:48:16,000
Good guess.
826
00:48:16,000 --> 00:48:17,160
Good guess.
827
00:48:19,520 --> 00:48:23,480
Morning, Mayor. We really need
to sort out this bin problem.
828
00:48:23,520 --> 00:48:24,000
I know. I've got a meeting
with the union next week.
829
00:48:24,000 --> 00:48:26,600
I know. I've got a meeting
with the union next week.
830
00:48:26,640 --> 00:48:28,840
Right now, I've got
bigger problems with the Lyric.
831
00:48:28,880 --> 00:48:30,640
Ugh!
832
00:48:30,680 --> 00:48:32,000
Liz Evans is refusing to budge.
Hmmm!
833
00:48:32,000 --> 00:48:33,200
Liz Evans is refusing to budge.
Hmmm!
834
00:48:33,240 --> 00:48:35,680
Everyone was talking about that
on my rounds this morning.
835
00:48:35,720 --> 00:48:38,960
God! What were they saying?
836
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Just that she's not budging.
837
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Just that she's not budging.
838
00:48:42,040 --> 00:48:44,040
You know, she's doing
people's hair in there.
839
00:48:44,080 --> 00:48:47,200
Right up on the stage. It's... Huh.
840
00:48:49,120 --> 00:48:51,920
Interesting. The Lyric is licensed
as a place of entertainment
841
00:48:51,960 --> 00:48:56,000
not as a hair salon. If we can
prove she's working illegally...
842
00:48:56,000 --> 00:48:56,200
not as a hair salon. If we can
prove she's working illegally...
843
00:48:56,240 --> 00:48:59,200
Ha-ha! ..I can get
the police to kick her out.
844
00:49:00,200 --> 00:49:03,320
Do you think a few perms and
highlights are worth a police raid?
845
00:49:03,360 --> 00:49:04,000
They don't need have to go in with
guns a-blazing like in the movies.
846
00:49:04,000 --> 00:49:06,040
They don't need have to go in with
guns a-blazing like in the movies.
847
00:49:06,080 --> 00:49:08,480
They just need to serve her
with a legal notice to quit.
848
00:49:08,520 --> 00:49:10,520
But we need proof.
849
00:49:10,560 --> 00:49:12,000
Huh! They're not gonna let me
anywhere near that place.
850
00:49:12,000 --> 00:49:13,200
Huh! They're not gonna let me
anywhere near that place.
851
00:49:14,800 --> 00:49:17,120
You, on the other hand...
852
00:49:17,160 --> 00:49:19,800
No, I'm...
I'm not much of a spy, Mayor.
853
00:49:19,840 --> 00:49:20,000
Oh, everybody knows you, Richard.
854
00:49:20,000 --> 00:49:21,920
Oh, everybody knows you, Richard.
855
00:49:21,960 --> 00:49:24,120
I don't think it's...
You're their postman.
856
00:49:24,160 --> 00:49:27,480
A couple of photos of what they're
doing is all we need. Go on, go on.
857
00:49:30,280 --> 00:49:32,280
Right.
858
00:49:33,320 --> 00:49:35,320
Just a couple of photos.
859
00:49:37,640 --> 00:49:40,520
Yes, sir.
Just a couple.
860
00:49:48,360 --> 00:49:50,360
Hiya.
861
00:49:50,400 --> 00:49:52,000
I was wondering if one evening
you might fancy a drink.
862
00:49:52,000 --> 00:49:54,040
I was wondering if one evening
you might fancy a drink.
863
00:49:54,080 --> 00:49:56,240
I don't think so, Councillor.
Huh!
864
00:49:56,280 --> 00:49:59,480
I promise I won't bore you with
my Welsh medieval history stories.
865
00:49:59,520 --> 00:50:00,000
I thought you were
a nice guy until you voted
866
00:50:00,000 --> 00:50:01,520
I thought you were
a nice guy until you voted
867
00:50:01,560 --> 00:50:04,200
to turn the Lyric
into a shopping centre.
868
00:50:04,240 --> 00:50:07,080
How much are they paying you?
Nothing.
869
00:50:07,120 --> 00:50:08,000
What do you mean? I know
he and his cronies are corrupt.
870
00:50:08,000 --> 00:50:10,960
What do you mean? I know
he and his cronies are corrupt.
871
00:50:11,000 --> 00:50:13,840
I know they're getting kickbacks.
What's your excuse?
872
00:50:25,880 --> 00:50:29,560
All right. There you go, lovely.
873
00:50:29,600 --> 00:50:32,000
There we go. Let's head over here.
874
00:50:32,000 --> 00:50:32,680
There we go. Let's head over here.
875
00:50:32,720 --> 00:50:35,960
There you go. One second.
You don't want one, Liz?
876
00:50:36,000 --> 00:50:39,880
What is it?
Oh, it's my experimental cocktail.
877
00:50:39,920 --> 00:50:40,000
Three parts brandy,
two parts rum, tomato juice
878
00:50:40,000 --> 00:50:42,560
Three parts brandy,
two parts rum, tomato juice
879
00:50:42,600 --> 00:50:45,920
and a splash of vodka.
It sounds horrible. It does.
880
00:50:45,960 --> 00:50:48,000
That's where you're wrong. Goes down
like a homesick mole, doesn't it?
881
00:50:48,000 --> 00:50:49,360
That's where you're wrong. Goes down
like a homesick mole, doesn't it?
882
00:50:54,200 --> 00:50:56,000
Dolly, can you
take over for a minute?
883
00:50:56,000 --> 00:50:56,920
Dolly, can you
take over for a minute?
884
00:50:58,320 --> 00:50:59,960
Er, yeah, course.
885
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Have a look around here.
886
00:51:04,000 --> 00:51:04,120
Have a look around here.
887
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
Hi.
888
00:51:14,960 --> 00:51:17,080
Hiya. You all right?
889
00:51:18,960 --> 00:51:20,000
Is there somewhere we can talk?
890
00:51:20,000 --> 00:51:20,960
Is there somewhere we can talk?
891
00:51:30,520 --> 00:51:32,520
You know, I was thinking,
892
00:51:32,840 --> 00:51:35,960
I think our first ever
kiss was right here.
893
00:51:36,960 --> 00:51:39,600
No.
894
00:51:39,640 --> 00:51:42,880
It was right there, in fact.
895
00:51:42,920 --> 00:51:44,000
And I certainly remember it.
896
00:51:44,000 --> 00:51:45,560
And I certainly remember it.
897
00:51:50,720 --> 00:51:52,000
How can you not love this place?
898
00:51:52,000 --> 00:51:53,240
How can you not love this place?
899
00:51:53,280 --> 00:51:55,880
It's part of our history.
900
00:51:57,240 --> 00:51:59,240
Yeah.
901
00:52:00,640 --> 00:52:03,000
I guess the world
has moved on, Libby.
902
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
What's bothering you?
903
00:52:12,520 --> 00:52:14,520
Oh, it's nothing. It's just...
904
00:52:16,400 --> 00:52:19,200
A lot of the men
need the work, love.
905
00:52:19,240 --> 00:52:21,600
It's years of
employment being offered
906
00:52:21,640 --> 00:52:23,640
to build the shopping centre.
907
00:52:23,680 --> 00:52:24,000
Nobody wants to see
Youth Opera closed, they just...
908
00:52:24,000 --> 00:52:27,560
Nobody wants to see
Youth Opera closed, they just...
909
00:52:28,680 --> 00:52:30,680
Well, they...
910
00:52:33,680 --> 00:52:36,280
It's just a building, innit?
911
00:52:37,680 --> 00:52:39,680
No.
912
00:52:40,680 --> 00:52:42,680
No, it's not.
913
00:52:45,760 --> 00:52:48,000
The Lyric is staying.
914
00:52:48,000 --> 00:52:48,800
The Lyric is staying.
915
00:53:01,240 --> 00:53:03,960
Liz!
916
00:53:06,760 --> 00:53:08,760
Oh!
917
00:53:10,640 --> 00:53:12,000
Hey. I've got it, huh?
That's fantastic.
918
00:53:12,000 --> 00:53:15,360
Hey. I've got it, huh?
That's fantastic.
919
00:53:15,400 --> 00:53:18,320
Take this, it's heavy, mind.
OK. There.
920
00:53:18,360 --> 00:53:20,000
What is it?
How Green Was My Valley.
921
00:53:20,000 --> 00:53:20,960
What is it?
How Green Was My Valley.
922
00:53:21,000 --> 00:53:23,320
How Green Was My Valley?
923
00:53:23,360 --> 00:53:26,440
Yeah. It's a classic.
You must have seen it.
924
00:53:26,480 --> 00:53:28,000
Well, I read the book at school.
925
00:53:28,000 --> 00:53:28,880
Well, I read the book at school.
926
00:53:30,760 --> 00:53:33,880
Is that all Mr Tucker had?
Yeah, pretty much but it's perfect.
927
00:53:33,920 --> 00:53:36,000
It was made in 1941.
928
00:53:36,040 --> 00:53:39,800
So, it's in black and white?
Of course. Yeah.
929
00:53:39,840 --> 00:53:41,800
Now look at this, see? See that?
930
00:53:41,840 --> 00:53:43,760
Directed by John Ford.
931
00:53:43,800 --> 00:53:44,000
Now he's the one that gave us
Stagecoach, The Searchers,
932
00:53:44,000 --> 00:53:46,360
Now he's the one that gave us
Stagecoach, The Searchers,
933
00:53:46,400 --> 00:53:48,360
The Man Who Shot Liberty Valance.
But this,
934
00:53:48,400 --> 00:53:50,640
this is the only
one that won the Oscar
935
00:53:50,680 --> 00:53:52,000
for best picture and best director.
936
00:53:52,000 --> 00:53:53,560
for best picture and best director.
937
00:53:54,680 --> 00:53:57,320
Oh, I'm not sure the kids
are going to want to see this.
938
00:53:57,360 --> 00:53:59,960
Oh, we don't have
to worry about them.
939
00:54:02,320 --> 00:54:04,760
Don't we?
No.
940
00:54:04,800 --> 00:54:08,000
Young people are busy
making their own history, hmm?
941
00:54:08,000 --> 00:54:08,120
Young people are busy
making their own history, hmm?
942
00:54:08,160 --> 00:54:10,960
It's only when you get to
a certain age you realise
943
00:54:11,000 --> 00:54:13,800
that memory is the most
precious thing in the world.
944
00:54:13,840 --> 00:54:16,000
And that's before
you get to the age
945
00:54:16,000 --> 00:54:16,120
And that's before
you get to the age
946
00:54:16,160 --> 00:54:19,640
when you realise that memory
is the only thing you have left.
947
00:54:23,440 --> 00:54:24,000
Look at this place.
948
00:54:24,000 --> 00:54:25,440
Look at this place.
949
00:54:30,240 --> 00:54:31,800
Oh!
950
00:54:34,840 --> 00:54:37,600
I mean, look at this place, huh?
951
00:54:37,640 --> 00:54:39,640
Oh, look.
952
00:54:44,680 --> 00:54:47,200
This place holds so many memories
953
00:54:47,240 --> 00:54:48,000
for so many people in this town.
954
00:54:48,000 --> 00:54:49,640
for so many people in this town.
955
00:54:52,960 --> 00:54:54,960
And they're the ones
who will get behind you
956
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
when they realise
what they're about to lose.
957
00:54:56,000 --> 00:54:57,560
when they realise
what they're about to lose.
958
00:55:01,280 --> 00:55:04,000
Well, we'd better
let them know it's on then.
959
00:55:04,000 --> 00:55:04,960
Well, we'd better
let them know it's on then.
960
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
We should.
961
00:55:50,800 --> 00:55:52,000
How Green Was My Valley
962
00:55:52,000 --> 00:55:53,360
How Green Was My Valley
963
00:55:53,400 --> 00:55:56,080
I remember that, love.
964
00:55:56,120 --> 00:55:58,960
It's at the Lyric.
Yeah? Yeah.
965
00:57:18,960 --> 00:57:20,000
Excuse me. Do you know what's on?
966
00:57:20,000 --> 00:57:20,960
Excuse me. Do you know what's on?
967
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
They're showing
How Green Was My Valley for free.
968
00:57:37,720 --> 00:57:40,720
I am packing my belongings in
the shawl my mother used to wear
969
00:57:40,760 --> 00:57:44,000
when she went to the market.
And I am going from my valley.
970
00:57:44,000 --> 00:57:44,200
when she went to the market.
And I am going from my valley.
971
00:57:44,240 --> 00:57:47,440
And this time I shall never return.
972
00:57:48,440 --> 00:57:51,720
I am leaving behind me
my 50 years of memory.
973
00:57:51,760 --> 00:57:52,000
Memory.
974
00:57:52,000 --> 00:57:53,560
Memory.
975
00:57:53,600 --> 00:57:56,120
Strange that the mind... Richard!
..will forget... Richard!
976
00:57:56,160 --> 00:57:58,600
..so much of what only
this moment is past... Sit here.
977
00:57:58,640 --> 00:58:00,000
..and yet hold clear and bright the
memory of what happened years ago,
978
00:58:00,000 --> 00:58:02,120
..and yet hold clear and bright the
memory of what happened years ago,
979
00:58:02,160 --> 00:58:05,240
of men and women long since dead.
980
00:58:05,280 --> 00:58:08,000
Yet who shall say what
is real and what is not?
981
00:58:08,000 --> 00:58:08,760
Yet who shall say what
is real and what is not?
982
00:58:08,800 --> 00:58:11,200
And I believe my friends all gone...
Pick and Mix?
983
00:58:11,240 --> 00:58:15,080
..when their voices
are still a glory in my ears?
984
00:58:15,120 --> 00:58:16,000
No. And I will stand
to say no and no again,
985
00:58:16,000 --> 00:58:18,800
No. And I will stand
to say no and no again,
986
00:58:18,840 --> 00:58:21,960
for they remain a living
truth within my mind.
987
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
There is no fence nor hedge
round Time that is gone.
988
00:58:24,000 --> 00:58:25,680
There is no fence nor hedge
round Time that is gone.
989
00:58:25,720 --> 00:58:29,560
And the valley would ring
with the sound of many voices,
990
00:58:29,600 --> 00:58:32,000
for singing is in my people
as sight is in the eye.
991
00:58:32,000 --> 00:58:32,840
for singing is in my people
as sight is in the eye.
992
01:00:40,720 --> 01:00:43,400
Men like my father cannot die.
993
01:00:43,440 --> 01:00:45,480
They are with me still,
994
01:00:45,520 --> 01:00:48,000
real in memory
as they were in flesh,
995
01:00:48,000 --> 01:00:48,760
real in memory
as they were in flesh,
996
01:00:48,800 --> 01:00:51,320
loving and beloved forever.
997
01:00:51,360 --> 01:00:54,240
How green was my valley then.
998
01:01:52,440 --> 01:01:55,720
What?
Yankee sugar-coated bullshit.
999
01:01:55,760 --> 01:01:58,840
Those cheery miners
singing like Disney dwarfs.
1000
01:01:58,880 --> 01:02:00,000
They're victims of
capitalist exploitation.
1001
01:02:00,000 --> 01:02:01,120
They're victims of
capitalist exploitation.
1002
01:02:01,160 --> 01:02:04,640
Have you no bloody soul? It's
a celebration of a way of life.
1003
01:02:07,680 --> 01:02:08,000
- And they seem to like it.
- More! Yeah!
1004
01:02:08,000 --> 01:02:11,840
- And they seem to like it.
- More! Yeah!
1005
01:02:11,880 --> 01:02:13,880
Miserable sod.
1006
01:02:18,040 --> 01:02:20,160
Thank you so much for coming.
1007
01:02:20,200 --> 01:02:23,880
I saw a tear in your eye
during some of those scenes.
1008
01:02:23,920 --> 01:02:24,000
It was very dusty in there.
Aye, aye.
1009
01:02:24,000 --> 01:02:26,920
It was very dusty in there.
Aye, aye.
1010
01:02:28,120 --> 01:02:30,720
We can agree to disagree
about Hollywood's
1011
01:02:30,760 --> 01:02:32,000
depiction of Welsh culture
1012
01:02:32,000 --> 01:02:32,760
depiction of Welsh culture
1013
01:02:32,800 --> 01:02:35,000
but that's the point
of the arts, isn't it?
1014
01:02:35,040 --> 01:02:37,440
They cause controversy.
Oh, absolutely.
1015
01:02:37,480 --> 01:02:40,000
That's why we've got to join
the fight to save this place
1016
01:02:40,000 --> 01:02:40,560
That's why we've got to join
the fight to save this place
1017
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
from that sleazeball of a mayor.
1018
01:02:42,640 --> 01:02:45,960
I mean, a new Woolworths
doesn't spark much debate, does it?
1019
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Well, their pick and mix does.
1020
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Well, their pick and mix does.
1021
01:02:49,040 --> 01:02:52,800
Congratulations to both of you.
I thought that went really well, eh?
1022
01:02:52,840 --> 01:02:54,800
Fabulous. Yeah.
I loved the singing.
1023
01:02:54,840 --> 01:02:56,000
Did you hear me? I was upstairs
singing. No. Yes, yes.
1024
01:02:56,000 --> 01:02:57,240
Did you hear me? I was upstairs
singing. No. Yes, yes.
1025
01:02:57,280 --> 01:03:00,560
- I took a solo.
- Oh!
1026
01:03:00,600 --> 01:03:02,840
Why don't you come by
tomorrow night for dinner?
1027
01:03:02,880 --> 01:03:04,000
We'll work out what
we're going to put on next.
1028
01:03:04,000 --> 01:03:04,920
We'll work out what
we're going to put on next.
1029
01:03:04,960 --> 01:03:07,200
Yeah, yeah, I'd like that.
1030
01:03:32,720 --> 01:03:36,000
Carmarthen Police
Get me SI Roberts on the phone.
1031
01:03:36,000 --> 01:03:36,240
Carmarthen Police
Get me SI Roberts on the phone.
1032
01:03:57,080 --> 01:03:58,720
I'm coming.
1033
01:04:07,440 --> 01:04:08,000
Liz Evans? Yes.
This is a warrant for your arrest.
1034
01:04:08,000 --> 01:04:11,400
Liz Evans? Yes.
This is a warrant for your arrest.
1035
01:04:16,040 --> 01:04:18,040
Go back.
1036
01:04:18,080 --> 01:04:21,480
Go back, inside, inside.
1037
01:04:27,520 --> 01:04:29,520
Right. Here we go.
1038
01:04:34,600 --> 01:04:38,120
Good. Let me know the minute
the building is totally cleared.
1039
01:04:41,520 --> 01:04:44,640
Susan? Susan!
1040
01:04:45,680 --> 01:04:48,000
Susan!
1041
01:04:48,000 --> 01:04:48,040
Susan!
1042
01:04:48,080 --> 01:04:52,720
We need to get social services
down here right away.
1043
01:04:52,760 --> 01:04:56,000
There's two minors at least.
There's nothing we can do about it.
1044
01:04:56,000 --> 01:04:56,200
There's two minors at least.
There's nothing we can do about it.
1045
01:04:56,240 --> 01:04:58,400
I'm from the council.
1046
01:04:58,440 --> 01:05:01,320
Mam?
Stop what you're doing.
1047
01:05:01,360 --> 01:05:03,960
Who are you?
Their lawyer. Sorry I'm late.
1048
01:05:04,000 --> 01:05:06,520
You can tell your clients,
I've got them bang to rights.
1049
01:05:06,560 --> 01:05:09,680
Bang to rights? You've been
watching too many police dramas.
1050
01:05:10,680 --> 01:05:12,000
OK. Criminal trespass and
operating an unlicensed business.
1051
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
OK. Criminal trespass and
operating an unlicensed business.
1052
01:05:15,240 --> 01:05:17,520
And the complaint
was filed by USG Screens.
1053
01:05:17,560 --> 01:05:20,000
I represent USG.
My clients lease this building.
1054
01:05:20,000 --> 01:05:20,400
I represent USG.
My clients lease this building.
1055
01:05:20,440 --> 01:05:22,680
Excellent. Do you have
a copy of the lease with you?
1056
01:05:28,960 --> 01:05:30,960
Thank you.
1057
01:05:35,440 --> 01:05:36,000
Paragraph 15,
section C, subsection three,
1058
01:05:36,000 --> 01:05:38,320
Paragraph 15,
section C, subsection three,
1059
01:05:38,360 --> 01:05:41,240
grants access to employees
of the town council.
1060
01:05:43,960 --> 01:05:44,000
See? Well, we won't
be arresting you then.
1061
01:05:44,000 --> 01:05:46,160
See? Well, we won't
be arresting you then.
1062
01:05:46,200 --> 01:05:49,840
But they're coming with me.
No, no, please. It's OK.
1063
01:05:49,880 --> 01:05:52,000
Look at me, look at me.
Paragraph 26, section D,
1064
01:05:52,000 --> 01:05:52,960
Look at me, look at me.
Paragraph 26, section D,
1065
01:05:53,000 --> 01:05:55,720
subsection four.
The stage of the Lyric Theatre
1066
01:05:55,760 --> 01:05:58,280
will be made available
to the Carmarthen Youth Opera
1067
01:05:58,320 --> 01:06:00,000
up to four times a year.
1068
01:06:00,000 --> 01:06:00,320
up to four times a year.
1069
01:06:00,360 --> 01:06:03,800
They are the principals of
the Carmarthen Youth Opera.
1070
01:06:03,840 --> 01:06:07,520
It's them. I saw them in Jesus
Christ Superstar. It was brilliant.
1071
01:06:09,760 --> 01:06:13,280
We've still got them on
operating an unlicensed business.
1072
01:06:13,320 --> 01:06:15,880
Oh, Mam, please. Have you ever
been to a theatre before, officer?
1073
01:06:15,920 --> 01:06:16,000
That is a set.
1074
01:06:16,000 --> 01:06:18,080
That is a set.
1075
01:06:18,120 --> 01:06:20,640
For what?
1076
01:06:21,640 --> 01:06:24,000
Um... Hairspray.
Oh! I saw the film of that, yeah.
1077
01:06:24,000 --> 01:06:24,960
Um... Hairspray.
Oh! I saw the film of that, yeah.
1078
01:06:25,000 --> 01:06:28,120
Debbie Harry was in it.
I was on my own mind but it was...
1079
01:06:28,160 --> 01:06:30,160
brilliant.
1080
01:06:30,200 --> 01:06:32,000
I suggest you release everyone
without charges and leave right now.
1081
01:06:32,000 --> 01:06:33,280
I suggest you release everyone
without charges and leave right now.
1082
01:06:33,320 --> 01:06:35,320
Or you can tell the world
in open court,
1083
01:06:35,360 --> 01:06:38,080
that you arrested a bunch of
actors for being on a stage.
1084
01:06:40,360 --> 01:06:42,240
Thank you.
1085
01:06:48,800 --> 01:06:51,720
And we need that front door
fixed by the morning.
1086
01:06:51,760 --> 01:06:54,760
They did it.
So sue them.
1087
01:07:05,000 --> 01:07:08,440
Susan!
Thank you so much.
1088
01:07:08,480 --> 01:07:10,480
How did you do that?
1089
01:07:15,480 --> 01:07:18,240
Have you boys heard the story
of how your mam and dad
1090
01:07:18,280 --> 01:07:20,000
fell in love on stage? Only about
a hundred times. Oh, yes.
1091
01:07:20,000 --> 01:07:21,600
fell in love on stage? Only about
a hundred times. Oh, yes.
1092
01:07:21,640 --> 01:07:26,120
Stella... Stella! ALL: Stella!
That's you that is. It's Brando.
1093
01:07:26,160 --> 01:07:28,000
I have always depended on
the kindness of strangers.
1094
01:07:28,000 --> 01:07:29,600
I have always depended on
the kindness of strangers.
1095
01:07:29,640 --> 01:07:31,800
That was pretty good.
I did not do it like that.
1096
01:07:31,840 --> 01:07:34,320
You did, Mam. You've got to admit
he's pretty good, isn't he?
1097
01:07:34,360 --> 01:07:36,000
Have you seen the film?
Have you seen the film?
1098
01:07:36,000 --> 01:07:36,360
Have you seen the film?
Have you seen the film?
1099
01:07:36,400 --> 01:07:38,400
I haven't seen the film, no.
Marlon Brando.
1100
01:07:38,440 --> 01:07:41,600
Stella!
1101
01:07:41,640 --> 01:07:44,000
So, have you ever acted, Mr Morgan?
Ah! Yeah, well, in my dreams.
1102
01:07:44,000 --> 01:07:45,560
So, have you ever acted, Mr Morgan?
Ah! Yeah, well, in my dreams.
1103
01:07:45,600 --> 01:07:47,600
Oh!
Yeah.
1104
01:07:47,640 --> 01:07:51,320
Must be wonderful, eh? Stand on
a stage, look out at the audience
1105
01:07:51,360 --> 01:07:52,000
and know you've got them
in the palm of your hand here.
1106
01:07:52,000 --> 01:07:53,480
and know you've got them
in the palm of your hand here.
1107
01:07:53,520 --> 01:07:55,640
Must be the best
feeling in the world.
1108
01:07:55,680 --> 01:07:58,360
I love it. Hmm!
A bit like teaching.
1109
01:07:58,400 --> 01:08:00,000
You know, standing
in front of a class.
1110
01:08:00,000 --> 01:08:00,880
You know, standing
in front of a class.
1111
01:08:00,920 --> 01:08:03,960
Yeah. Did you boys
like the film last night?
1112
01:08:04,000 --> 01:08:06,280
Yeah, we did.
I mean, it was a bit cheesy.
1113
01:08:06,320 --> 01:08:08,000
Cheesy? But towards the end...
How Green Was My Valley cheesy?
1114
01:08:08,000 --> 01:08:09,760
Cheesy? But towards the end...
How Green Was My Valley cheesy?
1115
01:08:09,800 --> 01:08:12,040
It was in black and white.
I don't agree with that.
1116
01:08:12,080 --> 01:08:15,840
So, what are we
going to put on next?
1117
01:08:15,880 --> 01:08:16,000
Well, whatever it is, it'll
have to be something popular.
1118
01:08:16,000 --> 01:08:18,880
Well, whatever it is, it'll
have to be something popular.
1119
01:08:18,920 --> 01:08:21,760
This place has got to work
as a business, isn't it? Yes.
1120
01:08:21,800 --> 01:08:23,880
Otherwise, it will be
a struggle to keep open.
1121
01:08:23,920 --> 01:08:24,000
I agree. It's got to be something
that will bring the kids in.
1122
01:08:24,000 --> 01:08:26,720
I agree. It's got to be something
that will bring the kids in.
1123
01:08:26,760 --> 01:08:30,920
Your friends. Something new.
Something new. Something new?
1124
01:08:30,960 --> 01:08:32,000
Yes. Such as? Come on.
I haven't got a clue.
1125
01:08:32,000 --> 01:08:34,120
Yes. Such as? Come on.
I haven't got a clue.
1126
01:08:34,160 --> 01:08:36,160
You've got school in the morning.
1127
01:08:36,200 --> 01:08:39,120
Oh! Oh! Well...
1128
01:08:39,160 --> 01:08:40,000
Well, that was a wonderful evening.
Thanks so much, eh?
1129
01:08:40,000 --> 01:08:43,360
Well, that was a wonderful evening.
Thanks so much, eh?
1130
01:08:43,400 --> 01:08:45,640
I'd be happy to run you home.
Oh, no, no, no.
1131
01:08:45,680 --> 01:08:48,000
Oh, listen, could you bring those
cans of film for me sometime?
1132
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Oh, listen, could you bring those
cans of film for me sometime?
1133
01:08:49,040 --> 01:08:51,520
Yeah. No urgency, you know.
Tomorrow on the way back from work.
1134
01:08:51,560 --> 01:08:54,120
Yeah. All right. Nos da.
Nos da. Nos da now.
1135
01:08:54,160 --> 01:08:56,000
Nos da! Nos da.
Tara, Mam. Cariad.
1136
01:08:56,000 --> 01:08:56,840
Nos da! Nos da.
Tara, Mam. Cariad.
1137
01:08:56,880 --> 01:08:59,000
Are you gonna be all right now?
I'll be fine. Mmm!
1138
01:09:00,080 --> 01:09:02,560
Make sure they go to bed. Yeah,
I will, don't worry. You know.
1139
01:09:02,600 --> 01:09:04,000
Yeah, I know.
No television. OK.
1140
01:09:04,000 --> 01:09:04,640
Yeah, I know.
No television. OK.
1141
01:09:04,680 --> 01:09:06,680
Nos da.
Nos da.
1142
01:09:07,680 --> 01:09:09,640
Goodbye, Mr Morgan.
1143
01:09:11,160 --> 01:09:12,000
Goodbye.
1144
01:09:12,000 --> 01:09:13,160
Goodbye.
1145
01:09:17,360 --> 01:09:19,360
Right. I'll get you boys home, yeah?
1146
01:09:19,400 --> 01:09:20,000
Come on with me.
1147
01:09:20,000 --> 01:09:21,400
Come on with me.
1148
01:09:53,960 --> 01:09:55,960
I thought you'd gone home.
1149
01:09:56,000 --> 01:09:58,040
Look, I just wanted
to come back and, er...
1150
01:09:58,080 --> 01:10:00,000
Well,
1151
01:10:00,000 --> 01:10:00,080
Well,
1152
01:10:00,120 --> 01:10:02,960
ask your forgiveness.
1153
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
For what?
1154
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
For ever doubting you.
1155
01:10:08,040 --> 01:10:10,040
You proved to me...
1156
01:10:10,080 --> 01:10:12,920
Well, not just to me, to everyone,
1157
01:10:12,960 --> 01:10:14,960
that this place
is worth fighting for.
1158
01:10:15,960 --> 01:10:16,000
Look, I should have been all in
from the beginning, I know.
1159
01:10:16,000 --> 01:10:20,640
Look, I should have been all in
from the beginning, I know.
1160
01:10:20,680 --> 01:10:24,000
But I am now... and forever.
1161
01:10:24,000 --> 01:10:24,360
But I am now... and forever.
1162
01:10:27,480 --> 01:10:29,480
Oh, David.
1163
01:10:33,560 --> 01:10:35,560
I love you.
1164
01:10:35,600 --> 01:10:37,600
I love you too, Liz.
1165
01:10:39,160 --> 01:10:40,000
They're very expensive. Oh, just
from the garage.
1166
01:10:40,000 --> 01:10:42,960
They're very expensive. Oh, just
from the garage.
1167
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
Mam! Mam!
1168
01:10:52,200 --> 01:10:55,200
Mam! Mam, look at this,
look at this.
1169
01:10:55,240 --> 01:10:56,000
What is it? It's a trade magazine.
We sent off for it.
1170
01:10:56,000 --> 01:10:58,520
What is it? It's a trade magazine.
We sent off for it.
1171
01:10:58,560 --> 01:11:01,280
It has a list of all the films that
are coming out. Look at The Firm.
1172
01:11:01,320 --> 01:11:03,440
That's with Tom Cruise in it.
That'll be really good.
1173
01:11:03,480 --> 01:11:04,000
Or Free Willy.
That looks even better.
1174
01:11:04,000 --> 01:11:05,440
Or Free Willy.
That looks even better.
1175
01:11:06,280 --> 01:11:10,440
Jurassic Park by Steven Spielberg.
I think it's about dinosaurs.
1176
01:11:10,480 --> 01:11:12,000
I've read the book.
Oh, it's fantastic.
1177
01:11:12,000 --> 01:11:12,760
I've read the book.
Oh, it's fantastic.
1178
01:11:12,800 --> 01:11:15,480
So, they find these mosquitos
that have been trapped in amber
1179
01:11:15,520 --> 01:11:18,360
for, like, millions of years.
But before they died,
1180
01:11:18,400 --> 01:11:20,000
the mosquitos had bitten dinosaurs
and had the dinosaur blood in them.
1181
01:11:20,000 --> 01:11:21,840
the mosquitos had bitten dinosaurs
and had the dinosaur blood in them.
1182
01:11:21,880 --> 01:11:24,240
So, they get the dinosaur
blood out of the mosquitos,
1183
01:11:24,280 --> 01:11:26,880
they sequence the dino DNA
and then... No, no. Stop it.
1184
01:11:26,920 --> 01:11:28,000
You're gonna spoil it for us.
Um...
1185
01:11:28,000 --> 01:11:29,040
You're gonna spoil it for us.
Um...
1186
01:11:29,080 --> 01:11:33,240
So, what do we think? Do we
think it's going to be a hit?
1187
01:11:33,280 --> 01:11:36,000
Are you joking, Mam?
Mam, it's going to be massive.
1188
01:11:36,000 --> 01:11:36,240
Are you joking, Mam?
Mam, it's going to be massive.
1189
01:11:36,280 --> 01:11:38,760
It'll be the biggest ever.
Liz, I'd pay to see it.
1190
01:11:38,800 --> 01:11:44,000
Jurassic Park needs to be
the next film we show at the Lyric.
1191
01:11:44,000 --> 01:11:44,640
Jurassic Park needs to be
the next film we show at the Lyric.
1192
01:11:44,680 --> 01:11:47,280
How are we going to pull that off?
1193
01:11:48,280 --> 01:11:50,640
Where's there's a will
there's a way.
1194
01:12:38,640 --> 01:12:40,000
Mr Morgan.
1195
01:12:40,000 --> 01:12:40,640
Mr Morgan.
1196
01:12:41,640 --> 01:12:43,640
Dai Evans.
1197
01:12:47,320 --> 01:12:48,000
Mr Morgan?
1198
01:12:48,000 --> 01:12:49,320
Mr Morgan?
1199
01:13:00,640 --> 01:13:02,640
Oh, there you are.
1200
01:13:02,680 --> 01:13:04,000
I've got your film cans.
1201
01:13:04,000 --> 01:13:04,680
I've got your film cans.
1202
01:13:04,720 --> 01:13:06,720
I can't stay long,
the van's badly parked.
1203
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
Mr Morgan?
1204
01:13:13,120 --> 01:13:15,320
Please, no. Mr Morgan.
1205
01:13:23,840 --> 01:13:26,400
Because their words
had forked no lightning
1206
01:13:27,400 --> 01:13:28,000
They do not go gentle
into that good night.
1207
01:13:28,000 --> 01:13:30,680
They do not go gentle
into that good night.
1208
01:13:30,720 --> 01:13:33,720
Good men, the last wave by...
1209
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
..crying how bright
1210
01:13:36,000 --> 01:13:37,560
..crying how bright
1211
01:13:37,600 --> 01:13:40,720
Their frail deeds might
have danced in a green bay
1212
01:13:40,760 --> 01:13:44,000
Rage, rage against
the dying of the light.
1213
01:13:44,000 --> 01:13:44,480
Rage, rage against
the dying of the light.
1214
01:13:44,520 --> 01:13:49,280
Wild men who caught
and sang the sun in flight,
1215
01:13:49,320 --> 01:13:52,000
And learn, too late,
they grieved it on its way
1216
01:13:52,000 --> 01:13:53,480
And learn, too late,
they grieved it on its way
1217
01:13:55,840 --> 01:13:58,160
Do not go gentle
into that good night.
1218
01:13:58,200 --> 01:14:00,000
You're sure they're all there?
Absolutely sure?
1219
01:14:00,000 --> 01:14:01,160
You're sure they're all there?
Absolutely sure?
1220
01:14:01,200 --> 01:14:05,080
As far as I can tell. And you,
my father... Right. ..there.
1221
01:14:05,120 --> 01:14:07,440
Susan.
1222
01:14:07,480 --> 01:14:08,000
Get me Martyn O'Byrne on the phone.
1223
01:14:08,000 --> 01:14:09,640
Get me Martyn O'Byrne on the phone.
1224
01:14:14,320 --> 01:14:16,000
Putting him through on line one.
1225
01:14:16,000 --> 01:14:16,320
Putting him through on line one.
1226
01:14:16,360 --> 01:14:19,720
Martyn. It's empty.
Empty for how long?
1227
01:14:19,760 --> 01:14:22,560
For however long
a funeral in Dryslwyn takes.
1228
01:14:22,600 --> 01:14:24,000
It'll take the best part
of an hour to get the men
1229
01:14:24,000 --> 01:14:24,480
It'll take the best part
of an hour to get the men
1230
01:14:24,520 --> 01:14:27,240
and the heavy equipment there.
So do it.
1231
01:14:31,120 --> 01:14:32,000
Rage, rage against
the dying of the light.
1232
01:14:32,000 --> 01:14:35,080
Rage, rage against
the dying of the light.
1233
01:14:35,120 --> 01:14:38,280
Now let us all join together
1234
01:14:38,320 --> 01:14:40,000
to celebrate the life
of Hywel Morgan.
1235
01:14:40,000 --> 01:14:40,320
to celebrate the life
of Hywel Morgan.
1236
01:14:42,920 --> 01:14:45,280
First and foremost,
Mr Morgan was a teacher.
1237
01:14:45,320 --> 01:14:47,880
He taught hundreds of boys
and girls in Carmarthen.
1238
01:14:47,920 --> 01:14:48,000
I was one of them.
He inspired us all.
1239
01:14:48,000 --> 01:14:51,160
I was one of them.
He inspired us all.
1240
01:14:51,200 --> 01:14:54,000
The most important
thing he taught me,
1241
01:14:54,040 --> 01:14:56,000
he taught all of us,
is that this place,
1242
01:14:56,000 --> 01:14:56,120
he taught all of us,
is that this place,
1243
01:14:56,160 --> 01:14:59,800
its history, its identity,
its culture, its people,
1244
01:14:59,840 --> 01:15:03,400
makes us who we are,
makes us what we are.
1245
01:15:03,440 --> 01:15:04,000
He's called the builders.
Who has? The mayor.
1246
01:15:04,000 --> 01:15:05,960
He's called the builders.
Who has? The mayor.
1247
01:15:06,000 --> 01:15:09,120
He said to bring
the heavy equipment. How long?
1248
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
Why do you care? How long
before they get to the Lyric?
1249
01:15:12,040 --> 01:15:14,560
An hour.
But that was 30 minutes ago.
1250
01:15:14,600 --> 01:15:18,000
We should all, every one of us,
be proud of our community...
1251
01:15:18,040 --> 01:15:20,000
Let's go.
..and our heritage.
1252
01:15:20,000 --> 01:15:20,040
Let's go.
..and our heritage.
1253
01:15:20,080 --> 01:15:23,320
As this community is threatened,
now more than ever
1254
01:15:23,360 --> 01:15:26,880
we need to honour his legacy
and continue his fight.
1255
01:15:27,880 --> 01:15:28,000
With Hywel Morgan's passing,
it is our turn
1256
01:15:28,000 --> 01:15:31,320
With Hywel Morgan's passing,
it is our turn
1257
01:15:31,360 --> 01:15:33,720
to stand on the shoulders
of a giant of a man.
1258
01:15:33,760 --> 01:15:36,000
it's our turn to save
the soul of our community.
1259
01:15:36,000 --> 01:15:37,120
it's our turn to save
the soul of our community.
1260
01:15:37,160 --> 01:15:41,000
It's our turn to rage
against the dying of the light.
1261
01:15:42,040 --> 01:15:43,920
Come on, Dad. Go faster.
1262
01:15:43,960 --> 01:15:44,000
We're not going to make it in time.
Come on.
1263
01:15:44,000 --> 01:15:46,320
We're not going to make it in time.
Come on.
1264
01:16:04,040 --> 01:16:06,080
Oi! Watch it!
1265
01:16:07,480 --> 01:16:08,000
Ugh!
Oi!
1266
01:16:08,000 --> 01:16:08,960
Ugh!
Oi!
1267
01:16:16,000 --> 01:16:18,440
Stop him! Get off!
1268
01:16:18,480 --> 01:16:20,760
Oi!
Ugh!
1269
01:16:29,240 --> 01:16:31,600
Come on! What the hell
do you think you're doing?
1270
01:16:31,640 --> 01:16:32,000
I'm stopping you from doing
something that will affect
1271
01:16:32,000 --> 01:16:33,840
I'm stopping you from doing
something that will affect
1272
01:16:33,880 --> 01:16:36,320
the lives of everyone who
lives here. Councillor Goodridge.
1273
01:16:36,360 --> 01:16:40,000
Get down from there. No! I'm not
letting you destroy the Lyric.
1274
01:16:40,000 --> 01:16:40,480
Get down from there. No! I'm not
letting you destroy the Lyric.
1275
01:16:40,520 --> 01:16:44,520
You voted for it, you clown!
It was a dreadful mistake.
1276
01:16:44,560 --> 01:16:46,680
Listening to you,
I made a dreadful mistake.
1277
01:16:46,720 --> 01:16:48,000
Get him down from there now. What
on earth are you doing up there?
1278
01:16:48,000 --> 01:16:49,600
Get him down from there now. What
on earth are you doing up there?
1279
01:16:49,640 --> 01:16:52,440
I don't know. But I'm part
of the town council now, so...
1280
01:16:52,480 --> 01:16:55,600
I don't care.
It doesn't put you above the law.
1281
01:16:55,640 --> 01:16:56,000
Tell that to bloody him.
If you don't move,
1282
01:16:56,000 --> 01:16:58,400
Tell that to bloody him.
If you don't move,
1283
01:16:58,440 --> 01:17:01,080
I'm going to have to arrest you.
Get him down! Get him down!
1284
01:17:02,320 --> 01:17:04,000
I've had enough.
1285
01:17:04,000 --> 01:17:04,320
I've had enough.
1286
01:17:05,320 --> 01:17:08,120
Just swing the bloody thing.
Come on.
1287
01:17:12,640 --> 01:17:17,080
Be my guest. You do not have
to say anything... There you go.
1288
01:17:17,120 --> 01:17:19,760
..unless you wish to do so
but what you say
1289
01:17:19,800 --> 01:17:20,000
may be given in evidence. You're
gonna have to arrest all of us,
1290
01:17:20,000 --> 01:17:22,640
may be given in evidence. You're
gonna have to arrest all of us,
1291
01:17:22,680 --> 01:17:25,360
starting with me.
Yeah, and me. And me.
1292
01:17:25,400 --> 01:17:27,880
Come on, woman! Do your job.
1293
01:17:27,920 --> 01:17:28,000
Arrest all of them. Arrest them!
Hello, Wendy.
1294
01:17:28,000 --> 01:17:30,200
Arrest all of them. Arrest them!
Hello, Wendy.
1295
01:17:32,120 --> 01:17:34,320
Minister.
Oh, Christ!
1296
01:17:34,360 --> 01:17:36,000
On the subject of Christ,
our Saviour,
1297
01:17:36,000 --> 01:17:37,040
On the subject of Christ,
our Saviour,
1298
01:17:37,080 --> 01:17:39,920
you're going to have to
arrest me as well. Go on, Father.
1299
01:17:39,960 --> 01:17:44,000
As mayor of Carmarthen,
I'm ordering you to do your job.
1300
01:17:44,000 --> 01:17:44,400
As mayor of Carmarthen,
I'm ordering you to do your job.
1301
01:17:44,440 --> 01:17:47,800
I don't work for you, Mayor Jenkins.
1302
01:17:47,840 --> 01:17:50,120
I work for the people of Carmarthen.
Yeah.
1303
01:17:50,160 --> 01:17:52,000
So do I. I don't think so.
I think you work for him.
1304
01:17:52,000 --> 01:17:54,640
So do I. I don't think so.
I think you work for him.
1305
01:17:54,680 --> 01:17:58,720
All right.
Right, you lot, Get this machine
1306
01:17:58,760 --> 01:18:00,000
out of here now.
I don't want to see you here again
1307
01:18:00,000 --> 01:18:01,360
out of here now.
I don't want to see you here again
1308
01:18:01,400 --> 01:18:03,320
without a court order. Understand?
1309
01:18:03,360 --> 01:18:05,680
This is ridiculous.
Ah! You tell him.
1310
01:18:05,720 --> 01:18:07,360
Right, let's go. Come on!
1311
01:18:09,000 --> 01:18:11,520
And I'm letting you
off with a warning.
1312
01:18:13,720 --> 01:18:16,000
Pick a side and stick with it.
1313
01:18:16,000 --> 01:18:16,520
Pick a side and stick with it.
1314
01:18:16,560 --> 01:18:20,000
You're gonna get
a firmly worded letter from me!
1315
01:18:20,040 --> 01:18:22,120
Let's go in the Lyric.
Brilliant.
1316
01:18:22,160 --> 01:18:24,000
Cocktails for
everyone. Well done, Richard.
1317
01:18:24,000 --> 01:18:26,920
Cocktails for
everyone. Well done, Richard.
1318
01:18:29,160 --> 01:18:32,000
Well, it seems I misjudged you.
Go on. It was very brave of you
1319
01:18:32,000 --> 01:18:33,400
Well, it seems I misjudged you.
Go on. It was very brave of you
1320
01:18:33,440 --> 01:18:36,120
to jump on top of
a 10,000lb wrecking ball.
1321
01:18:36,160 --> 01:18:39,600
Really? 10,000lb?
Oh, give or take.
1322
01:18:39,640 --> 01:18:40,000
Oh! I just saw it and I couldn't
think of anything else to do.
1323
01:18:40,000 --> 01:18:43,640
Oh! I just saw it and I couldn't
think of anything else to do.
1324
01:18:43,680 --> 01:18:45,920
Well, it worked.
Yeah.
1325
01:18:45,960 --> 01:18:47,960
But you know, um...
1326
01:18:48,960 --> 01:18:51,160
..there is something
else you could do.
1327
01:18:52,160 --> 01:18:56,000
I don't know the first
thing about being a bloody mayor.
1328
01:18:56,000 --> 01:18:56,080
I don't know the first
thing about being a bloody mayor.
1329
01:18:56,120 --> 01:18:58,120
But I do and I'll help you.
1330
01:18:58,160 --> 01:19:00,840
You know, win or lose,
1331
01:19:00,880 --> 01:19:03,800
you know, this could be
a platform to get our message out.
1332
01:19:03,840 --> 01:19:04,000
It could be a game-changer.
All right. I need one of these
1333
01:19:04,000 --> 01:19:07,080
It could be a game-changer.
All right. I need one of these
1334
01:19:07,120 --> 01:19:09,320
to go through every letterbox
in Carmarthen, right?
1335
01:19:09,360 --> 01:19:12,000
I can do that, can't I? No. You're
excused from postman duties today.
1336
01:19:12,000 --> 01:19:13,120
I can do that, can't I? No. You're
excused from postman duties today.
1337
01:19:13,160 --> 01:19:15,400
Instead, you are going down
to the Herald offices.
1338
01:19:15,440 --> 01:19:17,440
Lynn's expecting you in 15 minutes.
1339
01:19:17,480 --> 01:19:20,000
And then at three o'clock, BBC
Radio Wales want to interview you.
1340
01:19:20,000 --> 01:19:21,040
And then at three o'clock, BBC
Radio Wales want to interview you.
1341
01:19:21,080 --> 01:19:24,560
Interview?
Yeah. You'll be fine.
1342
01:19:24,600 --> 01:19:28,000
Bloody Goodridge. This is absurd.
1343
01:19:28,000 --> 01:19:28,120
Bloody Goodridge. This is absurd.
1344
01:19:28,160 --> 01:19:32,080
All I know is, there's thousands
of them in people's letterboxes,
1345
01:19:32,120 --> 01:19:34,400
at lampposts, bus shelters.
All right, all right.
1346
01:19:34,440 --> 01:19:36,000
I get the idea.
But he's not even on the ballot.
1347
01:19:36,000 --> 01:19:36,880
I get the idea.
But he's not even on the ballot.
1348
01:19:36,920 --> 01:19:39,720
There's a space where you can
write in a new candidate's name.
1349
01:19:39,760 --> 01:19:43,920
Who's going to do that?
I also heard that Aled and Darek
1350
01:19:43,960 --> 01:19:44,000
have withdrawn from the election
and they're supporting him.
1351
01:19:44,000 --> 01:19:46,640
have withdrawn from the election
and they're supporting him.
1352
01:19:46,680 --> 01:19:48,880
That's six votes for the
bloody idiot right there.
1353
01:19:48,920 --> 01:19:51,880
I'm trembling. He's giving
interviews to the Herald.
1354
01:19:51,920 --> 01:19:52,000
He's on the radio.
1355
01:19:52,000 --> 01:19:53,920
He's on the radio.
1356
01:19:53,960 --> 01:19:55,960
You need to respond.
1357
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
He's making this
all about the Lyric.
1358
01:19:58,040 --> 01:20:00,000
Nobody cares about that old ruin.
1359
01:20:00,000 --> 01:20:00,040
Nobody cares about that old ruin.
1360
01:20:05,600 --> 01:20:08,000
Oh, morning, Liz.
1361
01:20:08,000 --> 01:20:08,440
Oh, morning, Liz.
1362
01:20:08,480 --> 01:20:12,920
All right, Susan? So, how's it
looking on the dinosaur front?
1363
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
The distributor gave us a flat no.
1364
01:20:16,000 --> 01:20:16,840
The distributor gave us a flat no.
1365
01:20:16,880 --> 01:20:20,960
They won't give a copy to
a cinema that's to be demolished.
1366
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
Etcetera, etcetera. So I've
decided to go straight to the top.
1367
01:20:24,000 --> 01:20:26,520
Etcetera, etcetera. So I've
decided to go straight to the top.
1368
01:20:26,560 --> 01:20:28,600
Who's at the top?
1369
01:20:30,200 --> 01:20:32,000
Dear Mr Spielberg.
1370
01:20:32,000 --> 01:20:32,640
Dear Mr Spielberg.
1371
01:20:32,680 --> 01:20:35,160
My name is Liz Evans
1372
01:20:35,200 --> 01:20:38,600
and I run a youth theatre group
in Carmarthen, Wales.
1373
01:20:38,640 --> 01:20:40,000
We put on our performances
in the Lyric,
1374
01:20:40,000 --> 01:20:40,800
We put on our performances
in the Lyric,
1375
01:20:40,840 --> 01:20:46,080
an art deco building that was
turned into a cinema in 1935.
1376
01:20:46,120 --> 01:20:48,000
The town council, in its wisdom,
wants to knock down the building
1377
01:20:48,000 --> 01:20:51,200
The town council, in its wisdom,
wants to knock down the building
1378
01:20:51,240 --> 01:20:53,840
and replace it
with a shopping centre.
1379
01:20:53,880 --> 01:20:56,000
Now, that's as far
as I've got for now.
1380
01:20:56,000 --> 01:20:57,400
Now, that's as far
as I've got for now.
1381
01:20:57,440 --> 01:21:00,480
But I'm going to go on and explain
1382
01:21:00,520 --> 01:21:04,000
how showing Jurassic Park
will help save the Lyric. Oh!
1383
01:21:04,000 --> 01:21:04,600
how showing Jurassic Park
will help save the Lyric. Oh!
1384
01:21:04,640 --> 01:21:06,640
I've got some of
the mayor's stationery.
1385
01:21:06,760 --> 01:21:10,080
It will look more official
if you send it on this.
1386
01:21:10,120 --> 01:21:11,920
Oh!
1387
01:21:11,960 --> 01:21:12,000
And then I'll intercept any
letters coming in from America.
1388
01:21:12,000 --> 01:21:14,760
And then I'll intercept any
letters coming in from America.
1389
01:21:14,800 --> 01:21:16,600
Marvellous
1390
01:21:16,640 --> 01:21:18,320
On my rounds as a postman, every day
1391
01:21:18,360 --> 01:21:20,000
people talk to me about
their issues, bin collection,
1392
01:21:20,000 --> 01:21:22,560
people talk to me about
their issues, bin collection,
1393
01:21:22,600 --> 01:21:25,600
transport, parking, schools.
1394
01:21:25,640 --> 01:21:28,000
Lots of them have ideas about how
to improve our lives in Carmarthen.
1395
01:21:28,000 --> 01:21:28,840
Lots of them have ideas about how
to improve our lives in Carmarthen.
1396
01:21:28,880 --> 01:21:31,320
Now, if I'm elected mayor,
1397
01:21:31,360 --> 01:21:33,800
my most important job
will be to listen to them.
1398
01:21:33,840 --> 01:21:35,840
Every single one of them.
1399
01:21:35,880 --> 01:21:36,000
He's a natural.
1400
01:21:36,000 --> 01:21:38,360
He's a natural.
1401
01:21:38,400 --> 01:21:40,680
It's still odds on
for Tom to win, mind.
1402
01:21:40,720 --> 01:21:43,680
So we've got to get everyone
we can out to vote.
1403
01:21:43,720 --> 01:21:44,000
Radio...
1404
01:21:44,000 --> 01:21:45,720
Radio...
1405
01:21:48,840 --> 01:21:51,240
A lot of people have
read about your heroics
1406
01:21:51,280 --> 01:21:52,000
in the campaign to save the Lyric
Theatre. I'm not sure how heroic...
1407
01:21:52,000 --> 01:21:54,440
in the campaign to save the Lyric
Theatre. I'm not sure how heroic...
1408
01:21:54,480 --> 01:21:57,040
Richard Goodridge is just a postman.
1409
01:21:57,080 --> 01:21:59,480
Yes? I'm there.
1410
01:21:59,520 --> 01:22:00,000
Thank you. The real hero is Liz
Evans who put her life on hold
1411
01:22:00,000 --> 01:22:03,560
Thank you. The real hero is Liz
Evans who put her life on hold
1412
01:22:03,600 --> 01:22:07,000
to lead the campaign.
I'm very proud of my community.
1413
01:22:07,040 --> 01:22:08,000
We're both very proud
of its history.
1414
01:22:08,000 --> 01:22:09,080
We're both very proud
of its history.
1415
01:22:09,120 --> 01:22:11,240
Listen. We all need to be clear
that it's not for sale.
1416
01:22:11,280 --> 01:22:13,760
Not at any price.
1417
01:22:38,200 --> 01:22:40,000
You all right?
1418
01:22:40,000 --> 01:22:40,200
You all right?
1419
01:22:42,240 --> 01:22:44,720
Still nothing from Mr Spielberg.
1420
01:22:45,760 --> 01:22:48,000
I'm sure he's busy
promoting his new film.
1421
01:22:48,000 --> 01:22:49,480
I'm sure he's busy
promoting his new film.
1422
01:22:49,520 --> 01:22:51,960
Besides, it's only
been a couple of months.
1423
01:22:58,120 --> 01:23:02,280
If we can't find a way
to get people to come here again
1424
01:23:02,320 --> 01:23:04,000
and start spending money...
1425
01:23:04,000 --> 01:23:04,320
and start spending money...
1426
01:23:05,320 --> 01:23:07,320
..I don't know what I'm going to do.
1427
01:23:08,520 --> 01:23:10,520
Hey.
1428
01:23:11,520 --> 01:23:12,000
Hey, like you say, Liz, yeah?
1429
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Hey, like you say, Liz, yeah?
1430
01:23:15,080 --> 01:23:17,840
Where there's a will there's a way.
1431
01:23:17,880 --> 01:23:20,000
Hey! Look at what
you've achieved so far.
1432
01:23:20,000 --> 01:23:21,560
Hey! Look at what
you've achieved so far.
1433
01:23:21,600 --> 01:23:23,760
Some of those people
here the other night,
1434
01:23:23,800 --> 01:23:26,720
they hadn't left
their house for weeks.
1435
01:23:26,760 --> 01:23:28,000
They hadn't seen
each other in years.
1436
01:23:28,000 --> 01:23:29,280
They hadn't seen
each other in years.
1437
01:23:29,320 --> 01:23:32,680
You brought them back together.
1438
01:23:35,080 --> 01:23:36,000
The Lyric is important.
1439
01:23:36,000 --> 01:23:37,480
The Lyric is important.
1440
01:23:38,560 --> 01:23:42,920
And you will find
a way to keep it going,
1441
01:23:42,960 --> 01:23:44,000
right?
1442
01:23:44,000 --> 01:23:44,880
right?
1443
01:23:44,920 --> 01:23:46,880
Right.
1444
01:23:46,920 --> 01:23:50,120
Now get out there and vote.
1445
01:23:50,160 --> 01:23:52,000
I want to see the look
on Tom Jenkins's face
1446
01:23:52,000 --> 01:23:52,480
I want to see the look
on Tom Jenkins's face
1447
01:23:52,520 --> 01:23:54,520
when he's booted out of his office.
1448
01:23:54,560 --> 01:23:57,800
All right.
Thank you.
1449
01:23:57,840 --> 01:23:59,840
You're very welcome.
1450
01:23:59,880 --> 01:24:00,000
We need you. Chin up.
1451
01:24:00,000 --> 01:24:02,320
We need you. Chin up.
1452
01:24:07,400 --> 01:24:08,000
Darlene, will you go and
get me a whisky and Babycham?
1453
01:24:08,000 --> 01:24:11,440
Darlene, will you go and
get me a whisky and Babycham?
1454
01:24:11,480 --> 01:24:13,480
Ohh! Coming up.
1455
01:24:13,520 --> 01:24:15,760
A double. Do you want one as well?
Do you fancy one.
1456
01:24:15,800 --> 01:24:16,000
I'll have one. Why not?
Yes, come on. Let's go.
1457
01:24:16,000 --> 01:24:18,640
I'll have one. Why not?
Yes, come on. Let's go.
1458
01:24:28,760 --> 01:24:32,000
As clerk of the town council,
I declare that in the election
1459
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
As clerk of the town council,
I declare that in the election
1460
01:24:33,120 --> 01:24:37,560
for mayor of Carmarthen
the votes cast were as follows.
1461
01:24:40,200 --> 01:24:46,000
For Tom Jenkins, 4,617.
1462
01:24:49,640 --> 01:24:55,040
For Richard Goodridge, 4,711.
1463
01:24:58,480 --> 01:25:01,360
Accordingly,
I declare that Richard Goodridge
1464
01:25:01,400 --> 01:25:04,000
has been duly elected to
serve as Mayor of Carmarthen.
1465
01:25:04,000 --> 01:25:04,800
has been duly elected to
serve as Mayor of Carmarthen.
1466
01:25:09,200 --> 01:25:11,200
Recount!
1467
01:25:18,280 --> 01:25:20,000
Call for you on line one.
1468
01:25:20,000 --> 01:25:20,760
Call for you on line one.
1469
01:25:22,560 --> 01:25:24,040
Thank you.
1470
01:25:24,080 --> 01:25:26,080
Right.
1471
01:25:27,920 --> 01:25:28,000
Hello. Mayor Goodridge.
1472
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
Hello. Mayor Goodridge.
1473
01:25:32,600 --> 01:25:34,720
Mayor Goodridge.
1474
01:25:34,760 --> 01:25:36,000
Let it ring.
I'm doing that. Let them ring.
1475
01:25:36,000 --> 01:25:37,600
Let it ring.
I'm doing that. Let them ring.
1476
01:25:37,640 --> 01:25:39,680
Hello. Mayor Goodridge.
Press then ring.
1477
01:25:39,720 --> 01:25:42,000
Hello.
Hello.
1478
01:25:42,040 --> 01:25:43,840
Mayor Goodridge.
Hello.
1479
01:25:43,880 --> 01:25:44,000
This is Jennifer Costas from
Amblin Pictures in Los Angeles.
1480
01:25:44,000 --> 01:25:47,640
This is Jennifer Costas from
Amblin Pictures in Los Angeles.
1481
01:25:47,680 --> 01:25:52,000
Hello? Right. Good.
Hi. Hello.
1482
01:25:52,000 --> 01:25:52,120
Hello? Right. Good.
Hi. Hello.
1483
01:25:52,160 --> 01:25:54,760
I'm calling about the Lyric Theatre.
1484
01:25:54,800 --> 01:25:58,400
I passed on the letter that you
and Mrs Evans wrote to Mr Spielberg.
1485
01:25:58,440 --> 01:26:00,000
And I just thought I would call you
myself and relay the information.
1486
01:26:00,000 --> 01:26:02,440
And I just thought I would call you
myself and relay the information.
1487
01:26:02,480 --> 01:26:06,080
Thank you. It's not every day
I can call a real live mayor.
1488
01:26:06,120 --> 01:26:08,000
Mr Mayor. Yes. That's me. Yes.
Mayor of Carmarthen, Wales.
1489
01:26:08,000 --> 01:26:10,720
Mr Mayor. Yes. That's me. Yes.
Mayor of Carmarthen, Wales.
1490
01:26:10,760 --> 01:26:13,760
Carmarthen, Wales.
It sounds so romantic.
1491
01:26:13,800 --> 01:26:15,760
Where in the world is it?
1492
01:26:15,800 --> 01:26:16,000
It's in Wales.
1493
01:26:16,000 --> 01:26:18,400
It's in Wales.
1494
01:26:18,440 --> 01:26:21,120
Oh, yes, of course.
I'm sure it's very beautiful.
1495
01:26:21,160 --> 01:26:24,000
Listen, are you and Mrs Evans
free to speak in an hour?
1496
01:26:24,000 --> 01:26:24,080
Listen, are you and Mrs Evans
free to speak in an hour?
1497
01:26:24,120 --> 01:26:26,720
Free in an hour? I don't think...
Yes. Yes. Yes.
1498
01:26:26,760 --> 01:26:28,760
Yes, yes. Great.
Yes, we are, yes. Great.
1499
01:26:28,800 --> 01:26:30,920
I'll speak to you in an hour then.
Bye-bye.
1500
01:26:30,960 --> 01:26:32,000
Unbelievable.
1501
01:26:32,000 --> 01:26:33,600
Unbelievable.
1502
01:26:40,920 --> 01:26:42,920
I'm coming.
1503
01:26:43,400 --> 01:26:46,120
Scissors and Combs. Dolly speaking.
1504
01:26:49,120 --> 01:26:51,120
Are you having me on?
1505
01:26:52,200 --> 01:26:54,200
You're joking.
1506
01:26:55,480 --> 01:26:56,000
Er... Er... All right.
1507
01:26:56,000 --> 01:26:57,920
Er... Er... All right.
1508
01:26:57,960 --> 01:26:59,960
Er, she'll be there.
1509
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
OK. Bye.
1510
01:27:07,600 --> 01:27:09,600
Liz. Liz!
1511
01:27:09,640 --> 01:27:11,640
It's him.
1512
01:27:11,680 --> 01:27:12,000
Who?
1513
01:27:12,000 --> 01:27:13,680
Who?
1514
01:27:13,720 --> 01:27:15,600
Steven Spielberg.
1515
01:27:15,640 --> 01:27:18,840
What?
Steven Spielberg on the phone.
1516
01:27:18,880 --> 01:27:20,000
Don't be daft. He's not going
to be calling us on a payphone.
1517
01:27:20,000 --> 01:27:21,600
Don't be daft. He's not going
to be calling us on a payphone.
1518
01:27:21,640 --> 01:27:25,440
No. He's calling the mayor's
office in half an hour.
1519
01:27:25,480 --> 01:27:28,000
Now, hang on. What about my hair?
This is peroxide.
1520
01:27:28,000 --> 01:27:28,560
Now, hang on. What about my hair?
This is peroxide.
1521
01:27:28,600 --> 01:27:31,320
Oh, I can have a go.
No offence, Dolly,
1522
01:27:31,360 --> 01:27:34,240
but there's only one woman who
does my hair and it's Elizabeth.
1523
01:27:49,000 --> 01:27:52,000
OK. Stay calm, stay calm.
1524
01:27:52,000 --> 01:27:52,520
OK. Stay calm, stay calm.
1525
01:27:57,880 --> 01:27:59,880
Hello. Mayor Goodridge.
1526
01:27:59,920 --> 01:28:00,000
This is Steven Spielberg.
It's a pleasure to speak to you.
1527
01:28:00,000 --> 01:28:02,640
This is Steven Spielberg.
It's a pleasure to speak to you.
1528
01:28:02,680 --> 01:28:04,560
It's a pleasure to speak to you too.
1529
01:28:04,600 --> 01:28:07,480
But you should be speaking with
Liz Evans. She's the one leading
1530
01:28:07,520 --> 01:28:08,000
the campaign to try and save the
Lyric Theatre. Shall I call back?
1531
01:28:08,000 --> 01:28:10,240
the campaign to try and save the
Lyric Theatre. Shall I call back?
1532
01:28:10,280 --> 01:28:12,280
No, she's right here.
1533
01:28:13,280 --> 01:28:15,520
I'll pass you over to her now. OK.
1534
01:28:23,600 --> 01:28:24,000
Hello. This is Liz Evans.
1535
01:28:24,000 --> 01:28:26,440
Hello. This is Liz Evans.
1536
01:28:26,480 --> 01:28:29,840
Mrs Evans, it sounds like you're
in the middle of a hell of a fight.
1537
01:28:29,880 --> 01:28:31,800
I am.
1538
01:28:31,840 --> 01:28:32,000
Can you believe
they want to knock down
1539
01:28:32,000 --> 01:28:33,920
Can you believe
they want to knock down
1540
01:28:33,960 --> 01:28:36,640
an art deco building
and put up a shopping centre?
1541
01:28:37,960 --> 01:28:40,000
So, you want Jurassic Park?
Yes, please, Mr Spielberg.
1542
01:28:40,000 --> 01:28:41,440
So, you want Jurassic Park?
Yes, please, Mr Spielberg.
1543
01:28:41,480 --> 01:28:45,520
I think showing your new film
would really help save the Lyric.
1544
01:28:45,560 --> 01:28:47,600
It would be tremendous.
1545
01:28:53,680 --> 01:28:56,000
What I'm going to do is, I'm going
to send you my personal copy
1546
01:28:56,000 --> 01:28:56,400
What I'm going to do is, I'm going
to send you my personal copy
1547
01:28:56,440 --> 01:29:00,400
and you can out it on three minutes
after the London premiere starts.
1548
01:29:00,440 --> 01:29:02,440
How's that?
1549
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Oh, my God! I...
1550
01:29:04,000 --> 01:29:04,480
Oh, my God! I...
1551
01:29:04,520 --> 01:29:06,400
It doesn't seem real. I...
1552
01:29:06,440 --> 01:29:08,480
I don't know what to say. Er...
1553
01:29:08,520 --> 01:29:11,640
Oh, thank you.
Thank you so much, Mr Spielberg.
1554
01:29:11,680 --> 01:29:12,000
Good luck saving your theatre.
Thank you. Bye-bye.
1555
01:29:12,000 --> 01:29:13,760
Good luck saving your theatre.
Thank you. Bye-bye.
1556
01:29:13,800 --> 01:29:15,800
Thanks. Goodbye, Mrs Evans.
1557
01:29:15,840 --> 01:29:19,120
Oh, my God! He's gonna give
us the film. You're joking.
1558
01:29:19,160 --> 01:29:20,000
He's going to give us the film!
1559
01:29:20,000 --> 01:29:20,600
He's going to give us the film!
1560
01:29:31,080 --> 01:29:33,960
Well?
You look great. Amazing.
1561
01:29:35,560 --> 01:29:36,000
I feel a bit of a...
No, no.
1562
01:29:36,000 --> 01:29:37,640
I feel a bit of a...
No, no.
1563
01:29:37,680 --> 01:29:40,360
Honestly.
Are you sure? Really handsome.
1564
01:29:41,600 --> 01:29:43,600
Your hat.
1565
01:29:43,640 --> 01:29:44,000
No. Just carry it.
1566
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
No. Just carry it.
1567
01:29:45,840 --> 01:29:47,840
OK. OK.
1568
01:29:51,880 --> 01:29:52,000
Shall we?
1569
01:29:52,000 --> 01:29:53,880
Shall we?
1570
01:29:53,920 --> 01:29:56,320
Let's.
Knock 'em dead.
1571
01:29:56,360 --> 01:29:58,640
OK.
1572
01:29:58,680 --> 01:30:00,000
Mayor Goodridge.
1573
01:30:00,000 --> 01:30:00,680
Mayor Goodridge.
1574
01:30:00,720 --> 01:30:01,920
Mayor Goodridge.
1575
01:30:01,960 --> 01:30:05,200
Good afternoon. Can you
tell us what we're going to see?
1576
01:30:05,240 --> 01:30:07,960
Enough now. Quiet.
There she is. Look, look.
1577
01:30:10,480 --> 01:30:13,040
You look beautiful there.
I couldn't believe it.
1578
01:30:13,080 --> 01:30:16,000
I thought that Richard and
Dolly were playing a joke on me.
1579
01:30:16,000 --> 01:30:16,720
I thought that Richard and
Dolly were playing a joke on me.
1580
01:30:16,760 --> 01:30:20,600
It really was him,
it was Steven Spielberg.
1581
01:30:20,640 --> 01:30:24,000
He's giving the Lyric his
personal copy of his new film.
1582
01:30:24,000 --> 01:30:24,080
He's giving the Lyric his
personal copy of his new film.
1583
01:30:24,120 --> 01:30:27,600
Liz, thanks very much. Love you.
And it's back to you in the studio.
1584
01:30:27,640 --> 01:30:30,000
Back to studio! Well done, Mam.
1585
01:30:30,040 --> 01:30:32,000
Well done, Mam. That was good.
1586
01:30:32,000 --> 01:30:33,120
Well done, Mam. That was good.
1587
01:30:33,160 --> 01:30:38,080
Hiya. Hi, Susan. I found a few of
these in storage in the town hall.
1588
01:30:38,120 --> 01:30:40,000
They're from when Prince Charles
visited ten years ago,
1589
01:30:40,000 --> 01:30:40,360
They're from when Prince Charles
visited ten years ago,
1590
01:30:40,400 --> 01:30:43,320
do you remember? Yeah. Anyway, I
thought we might be able to sue them
1591
01:30:43,360 --> 01:30:45,240
at the premiere.
Yeh! It's going to be great.
1592
01:30:45,280 --> 01:30:48,000
Is anyone famous coming? No, but
because it's a people's premiere,
1593
01:30:48,000 --> 01:30:49,680
Is anyone famous coming? No, but
because it's a people's premiere,
1594
01:30:49,720 --> 01:30:51,800
why don't we all just
pretend to be celebrities?
1595
01:30:51,840 --> 01:30:53,520
All right. Get to school now.
Come on.
1596
01:30:53,560 --> 01:30:56,000
Oh! Got to go, man.
Give us one of those crisps.
1597
01:30:56,000 --> 01:30:56,720
Oh! Got to go, man.
Give us one of those crisps.
1598
01:30:56,760 --> 01:30:59,160
No, Wynne. How's Richard?
1599
01:30:59,200 --> 01:31:01,640
Oh, he's great.
He's on his way to London.
1600
01:31:01,680 --> 01:31:04,000
Channel 4 were so impressed
with his interviews yesterday
1601
01:31:04,000 --> 01:31:04,400
Channel 4 were so impressed
with his interviews yesterday
1602
01:31:04,440 --> 01:31:06,240
they asked him to be
on the Big Breakfast.
1603
01:31:06,280 --> 01:31:08,640
No. No.
He's going to be in bed?
1604
01:31:08,680 --> 01:31:10,800
What? No. They're
interviewing him. Yeah.
1605
01:31:10,840 --> 01:31:12,000
That's how they do it
on the Big Breakfast. Yeah.
1606
01:31:12,000 --> 01:31:12,840
That's how they do it
on the Big Breakfast. Yeah.
1607
01:31:12,880 --> 01:31:14,880
The guests get into
bed with the presenter
1608
01:31:14,920 --> 01:31:18,520
and she asks them questions.
Are you having me on? No. No.
1609
01:31:18,560 --> 01:31:20,000
Oh, yes. Give me those
crisps. You should pop by tomorrow
1610
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
Oh, yes. Give me those
crisps. You should pop by tomorrow
1611
01:31:22,160 --> 01:31:25,440
and we'll watch it together
in the morning. All right.
1612
01:31:41,400 --> 01:31:44,000
I don't think we've ever had
a real live mayor in bed before.
1613
01:31:44,000 --> 01:31:44,720
I don't think we've ever had
a real live mayor in bed before.
1614
01:31:44,760 --> 01:31:46,760
I'm just yanking your chain.
1615
01:31:48,520 --> 01:31:51,640
She's flirting with him.
Is it real gold? Mm-hm!
1616
01:31:51,680 --> 01:31:52,000
That's how they do it on the show.
1617
01:31:52,000 --> 01:31:53,520
That's how they do it on the show.
1618
01:31:53,560 --> 01:31:57,560
So you talked to Steven Spielberg?
Yes, just for a moment.
1619
01:31:57,600 --> 01:32:00,000
Then I passed him onto Liz Evans,
she's the one leading the campaign
1620
01:32:00,000 --> 01:32:01,240
Then I passed him onto Liz Evans,
she's the one leading the campaign
1621
01:32:01,280 --> 01:32:03,640
to save the
Lyric Theatre in Carmarthen.
1622
01:32:03,680 --> 01:32:07,640
It's her passion and her energy
that really got, er...
1623
01:32:07,680 --> 01:32:08,000
got Steven behind
the project at all.
1624
01:32:08,000 --> 01:32:10,200
got Steven behind
the project at all.
1625
01:32:10,240 --> 01:32:12,640
Passion and energy.
I like the sound of that.
1626
01:32:13,640 --> 01:32:16,000
What is it? Or should I ask who is
it you're passionate about, Richard?
1627
01:32:16,000 --> 01:32:17,320
What is it? Or should I ask who is
it you're passionate about, Richard?
1628
01:32:21,440 --> 01:32:23,440
I think...
1629
01:32:23,480 --> 01:32:24,000
I hope... they know who they are.
1630
01:32:24,000 --> 01:32:27,440
I hope... they know who they are.
1631
01:32:27,480 --> 01:32:29,480
That was Richard Goodridge.
1632
01:32:29,520 --> 01:32:32,000
Carmarthen's newest sexy mayor.
1633
01:32:32,000 --> 01:32:32,240
Carmarthen's newest sexy mayor.
1634
01:32:32,280 --> 01:32:34,520
What? See you after the break.
1635
01:32:34,560 --> 01:32:37,160
Richard. Richard!
1636
01:32:39,520 --> 01:32:40,000
Hello. Hello.
There he is.
1637
01:32:40,000 --> 01:32:41,520
Hello. Hello.
There he is.
1638
01:32:41,560 --> 01:32:43,680
Thank you. Our local star.
You saw it then?
1639
01:32:43,720 --> 01:32:46,400
Yeah, it was brilliant.
Ah! Thank you. Thank you.
1640
01:32:46,440 --> 01:32:48,000
It was one of the strangest
experiences of my life
1641
01:32:48,000 --> 01:32:48,800
It was one of the strangest
experiences of my life
1642
01:32:48,840 --> 01:32:50,880
but I think I said everything
I wanted to for sure.
1643
01:32:50,920 --> 01:32:53,600
You were great this morning. Thank
you. You really were. Thank you.
1644
01:32:53,640 --> 01:32:56,000
The place looks amazing.
Oh! Speaking of which.
1645
01:32:56,000 --> 01:32:56,040
The place looks amazing.
Oh! Speaking of which.
1646
01:32:56,080 --> 01:32:59,960
Boys! Look what
I've got from London.
1647
01:33:03,680 --> 01:33:04,000
What are they?
Massive inflatable dinosaurs.
1648
01:33:04,000 --> 01:33:06,960
What are they?
Massive inflatable dinosaurs.
1649
01:33:07,000 --> 01:33:09,960
Thanks. Whoa! Thank you.
1650
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Oh!
1651
01:33:13,440 --> 01:33:15,680
Hiya.
Hey! Hello.
1652
01:33:15,720 --> 01:33:18,720
How's the um... the office?
1653
01:33:18,760 --> 01:33:20,000
Everything's under control.
Lovely.
1654
01:33:20,000 --> 01:33:21,600
Everything's under control.
Lovely.
1655
01:33:21,640 --> 01:33:24,760
Hmm! Do you remember, um...?
Do you remember
1656
01:33:24,800 --> 01:33:27,160
asking whether I'd like to go
for a drink with you sometime?
1657
01:33:27,200 --> 01:33:28,000
Yeah. Well, I've
thought about it some more.
1658
01:33:28,000 --> 01:33:30,200
Yeah. Well, I've
thought about it some more.
1659
01:33:30,240 --> 01:33:32,160
And I've decided I would.
1660
01:33:33,400 --> 01:33:35,400
You would?
Mm!
1661
01:33:35,440 --> 01:33:36,000
Well, fantastic.
1662
01:33:36,000 --> 01:33:37,440
Well, fantastic.
1663
01:33:37,480 --> 01:33:39,640
Um... When?
1664
01:33:39,680 --> 01:33:42,080
Now.
Now? Now?
1665
01:33:42,120 --> 01:33:43,800
Look.
1666
01:33:43,840 --> 01:33:44,000
Susan.
1667
01:33:44,000 --> 01:33:45,840
Susan.
1668
01:33:45,880 --> 01:33:47,920
Hi. Hi. That looks good.
Thank you. Hello.
1669
01:33:47,960 --> 01:33:52,000
Now, get these down you
and tell me what you think.
1670
01:33:52,000 --> 01:33:52,080
Now, get these down you
and tell me what you think.
1671
01:33:52,120 --> 01:33:54,120
Oh, OK. Can I ask what it is?
1672
01:33:54,160 --> 01:33:57,000
You can. So, for this occasion,
1673
01:33:57,040 --> 01:34:00,000
I've invented a range
of prehistoric cocktails. Uh-huh!
1674
01:34:00,000 --> 01:34:00,600
I've invented a range
of prehistoric cocktails. Uh-huh!
1675
01:34:00,640 --> 01:34:03,120
This is a T-Rextacy.
Clever.
1676
01:34:03,160 --> 01:34:05,960
And that is a Velicirapture.
Right.
1677
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
And what's in it?
You don't want to know.
1678
01:34:08,000 --> 01:34:08,960
And what's in it?
You don't want to know.
1679
01:34:09,000 --> 01:34:12,360
Go on!
OK, well, iechyd da. Yes.
1680
01:34:12,400 --> 01:34:15,520
Oh, hang on.
1681
01:34:18,080 --> 01:34:21,280
I, er...
Oh, that's strong.
1682
01:34:21,320 --> 01:34:23,840
Oh, it's lovely.
No, it's lovely. Smashing.
1683
01:34:23,880 --> 01:34:24,000
I'll... I'll be back there.
1684
01:34:24,000 --> 01:34:26,360
I'll... I'll be back there.
1685
01:34:30,440 --> 01:34:32,000
I, er... I wasn't sure you, er...
1686
01:34:32,000 --> 01:34:33,360
I, er... I wasn't sure you, er...
1687
01:34:33,400 --> 01:34:35,520
If you saw the, er...
1688
01:34:35,560 --> 01:34:37,480
My, er, hold...
1689
01:35:09,520 --> 01:35:12,000
Well, they promised me a limo
but I've ended up in this.
1690
01:35:12,000 --> 01:35:12,520
Well, they promised me a limo
but I've ended up in this.
1691
01:35:12,560 --> 01:35:15,960
Good afternoon to you. Now, minutes
after the premiere in London,
1692
01:35:16,000 --> 01:35:18,600
the people of Carmarthen
are about to enjoy
1693
01:35:18,640 --> 01:35:20,000
one of the first screenings
of Steven Spielberg's
1694
01:35:20,000 --> 01:35:21,240
one of the first screenings
of Steven Spielberg's
1695
01:35:21,280 --> 01:35:23,280
Jurassic Park.
1696
01:35:23,320 --> 01:35:27,760
You join me right
in the heart of Carmarthen...
1697
01:35:27,800 --> 01:35:28,000
Here in Carmarthen, there are no
freebies for the rich and famous.
1698
01:35:28,000 --> 01:35:32,560
Here in Carmarthen, there are no
freebies for the rich and famous.
1699
01:35:32,600 --> 01:35:35,240
Everyone has got to buy
their own ticket. The cost?
1700
01:35:35,280 --> 01:35:36,000
£2.50 or half price for children.
1701
01:35:36,000 --> 01:35:37,480
£2.50 or half price for children.
1702
01:35:37,520 --> 01:35:39,800
Doesn't seem to have stopped
anybody coming out, though.
1703
01:35:39,840 --> 01:35:42,160
Let's have a word with a few
of them. Who have we got here?
1704
01:35:42,200 --> 01:35:44,000
Hello. And you are?
Hello. I'm Mavis, Mavis Jones.
1705
01:35:44,000 --> 01:35:44,600
Hello. And you are?
Hello. I'm Mavis, Mavis Jones.
1706
01:35:44,640 --> 01:35:46,640
And, Mavis, do you
live in Carmarthen?
1707
01:35:46,680 --> 01:35:50,200
Yes, I've lived here all my life.
I work in Tesco's on Pensarn Road.
1708
01:35:50,240 --> 01:35:52,000
And are you looking
forward to seeing the film?
1709
01:35:52,000 --> 01:35:52,240
And are you looking
forward to seeing the film?
1710
01:35:52,280 --> 01:35:54,640
Yes, very much so. Steven Spielberg.
1711
01:35:54,680 --> 01:35:56,840
So, Mavis, enjoy the film.
Thank you. And with that,
1712
01:35:56,880 --> 01:35:58,880
it's back to you in the studio.
1713
01:36:00,480 --> 01:36:02,840
The combination of Princess Diana
1714
01:36:02,880 --> 01:36:05,560
and dinosaurs is obviously dynamite.
1715
01:36:05,600 --> 01:36:08,000
So Leicester Square came to
a complete halt this evening
1716
01:36:08,000 --> 01:36:08,360
So Leicester Square came to
a complete halt this evening
1717
01:36:08,400 --> 01:36:12,200
as, inside, the Princess of Wales
greeted Sir Richard Attenborough
1718
01:36:12,240 --> 01:36:14,240
who plays the owner
of Jurassic Park.
1719
01:36:14,280 --> 01:36:16,000
Steven Spielberg himself has
suggested that children under 13
1720
01:36:16,000 --> 01:36:17,920
Steven Spielberg himself has
suggested that children under 13
1721
01:36:17,960 --> 01:36:21,920
shouldn't be allowed to see what
some have called Jaws With Claws.
1722
01:36:21,960 --> 01:36:24,000
Oh, yeah. We've got all
the bigwigs in tonight.
1723
01:36:24,000 --> 01:36:24,240
Oh, yeah. We've got all
the bigwigs in tonight.
1724
01:36:24,280 --> 01:36:27,120
Oh, thank you so much for coming.
1725
01:36:27,160 --> 01:36:30,800
- We're going to sit down now.
- I've got an idea.
1726
01:36:35,560 --> 01:36:38,640
Dave, it's only right
that the people of Carmarthen
1727
01:36:38,680 --> 01:36:40,000
should see Jurassic Park first.
Right. Not the London people.
1728
01:36:40,000 --> 01:36:41,680
should see Jurassic Park first.
Right. Not the London people.
1729
01:36:41,720 --> 01:36:43,840
So, what are you thinking?
Us.
1730
01:36:46,560 --> 01:36:48,000
Go on.
1731
01:36:48,000 --> 01:36:48,480
Go on.
1732
01:36:48,520 --> 01:36:50,200
There.
1733
01:36:50,240 --> 01:36:52,480
Yes!
Come on.
1734
01:36:52,520 --> 01:36:55,080
The townsfolk in
Carmarthen in North Wales
1735
01:36:55,120 --> 01:36:56,000
say nothing ever happens
in their town
1736
01:36:56,000 --> 01:36:57,440
say nothing ever happens
in their town
1737
01:36:57,480 --> 01:36:59,920
and their theatre never gets
new films like Jurassic Park.
1738
01:36:59,960 --> 01:37:01,880
But this year, they took a stand.
1739
01:37:01,920 --> 01:37:04,000
They appealed directly
to director Steven Spielberg,
1740
01:37:04,000 --> 01:37:04,200
They appealed directly
to director Steven Spielberg,
1741
01:37:04,240 --> 01:37:06,840
who arranged to have the film
make its debut in Wales
1742
01:37:06,880 --> 01:37:08,840
in their humble hamlet
and it worked.
1743
01:37:08,880 --> 01:37:11,840
Spielberg cut through the red tape
and arranged to get the theatre
1744
01:37:11,880 --> 01:37:12,000
a print of the film
for the premiere.
1745
01:37:12,000 --> 01:37:13,720
a print of the film
for the premiere.
1746
01:37:13,760 --> 01:37:16,280
It's a story with a happy ending.
Residents say
1747
01:37:16,320 --> 01:37:19,120
it is the most exciting
thing to happen in years.
1748
01:37:21,160 --> 01:37:24,360
Right. Let's go to a premiere.
1749
01:37:35,720 --> 01:37:36,000
We did it.
1750
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
We did it.
1751
01:40:22,560 --> 01:40:24,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
1752
01:40:24,000 --> 01:40:24,600
AccessibleCustomerService@sky.uk
132620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.