Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,213
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,237 --> 00:00:04,502
Henry!
3
00:00:04,571 --> 00:00:05,571
Hi, Emma.
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,272
Where the hell is Henry?
5
00:00:07,340 --> 00:00:09,318
A map that will lead
you straight to your son.
6
00:00:09,342 --> 00:00:11,655
Careful. He may look like a
boy, but he's a bloody demon.
7
00:00:11,679 --> 00:00:13,422
The heart of the
truest believer.
8
00:00:13,446 --> 00:00:15,766
You are the lucky owner
of that very special heart.
9
00:00:15,816 --> 00:00:16,948
Robin Hood?
10
00:00:17,017 --> 00:00:18,737
What are you doing
trespassing in my castle?
11
00:00:19,386 --> 00:00:21,703
Oh, no. Emma's in Neverland.
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,405
Watch out for their arrows...
13
00:00:23,474 --> 00:00:25,954
Aah! they're laced with poison.
14
00:00:26,109 --> 00:00:27,309
Just who are you, Swan?
15
00:00:27,378 --> 00:00:28,421
Wouldn't you like to know?
16
00:00:28,445 --> 00:00:29,445
Perhaps I would.
17
00:00:38,589 --> 00:00:40,433
Hey. You need a break?
18
00:00:40,457 --> 00:00:41,723
No, I'm good.
19
00:00:41,792 --> 00:00:43,858
In this heat you
shouldn't overtax yourself.
20
00:00:44,728 --> 00:00:46,194
So, you need a break.
21
00:00:47,798 --> 00:00:48,941
No, I'm good.
22
00:00:48,965 --> 00:00:51,900
Did David Nolan let himself go?
23
00:00:51,968 --> 00:00:54,113
Does it look like
he let himself go?
24
00:00:54,137 --> 00:00:56,004
How much further?
25
00:00:56,072 --> 00:00:58,674
We should be getting
close to Pan's lair.
26
00:00:58,742 --> 00:01:00,942
Going in a
straight-line course...
27
00:01:06,433 --> 00:01:09,050
Son of a... How is
it now behind us?
28
00:01:09,119 --> 00:01:10,119
How can that be?
29
00:01:10,187 --> 00:01:11,264
You got us lost.
30
00:01:11,288 --> 00:01:12,754
No, she didn't.
31
00:01:13,757 --> 00:01:15,597
It's the camp. Pan's moving it.
32
00:01:16,510 --> 00:01:18,092
He's playing tricks on us.
33
00:01:18,161 --> 00:01:20,962
If Pan's camp keeps moving,
how are we gonna find Henry?
34
00:01:27,771 --> 00:01:29,303
Cuckoo!
35
00:01:30,273 --> 00:01:32,306
Wake up! Catch.
36
00:01:36,413 --> 00:01:37,546
I don't like apples.
37
00:01:37,614 --> 00:01:39,213
Who doesn't like apples?
38
00:01:39,282 --> 00:01:41,066
It's a family thing.
39
00:01:41,134 --> 00:01:44,937
Well, don't worry.
They're not for eating.
40
00:01:45,005 --> 00:01:48,106
It's for a kind of game.
A really fun game.
41
00:01:50,444 --> 00:01:51,977
I call it target practice.
42
00:02:16,219 --> 00:02:18,720
You found the crystal ball.
What else are you looking for?
43
00:02:18,789 --> 00:02:20,467
That showed me where Emma
is, now I have to get to her.
44
00:02:20,491 --> 00:02:22,935
I'm not sure you're gonna
find a horse in there, mate.
45
00:02:22,959 --> 00:02:25,827
I don't need a horse. I need a
portal. A way to create a portal.
46
00:02:25,896 --> 00:02:27,529
Why don't you calm down
47
00:02:27,598 --> 00:02:29,008
and tell me what the problem is.
48
00:02:29,032 --> 00:02:30,932
Perhaps I can assist?
49
00:02:31,001 --> 00:02:33,502
Henry is trapped in
Neverland with Peter Pan,
50
00:02:33,570 --> 00:02:36,104
who is, hands down, the
nastiest person I've ever met.
51
00:02:36,172 --> 00:02:38,273
I saw Emma in
that ball, not Henry.
52
00:02:38,341 --> 00:02:39,908
Listen. I was in Neverland.
53
00:02:39,976 --> 00:02:42,343
Pan was looking for
a boy, a specific boy.
54
00:02:42,413 --> 00:02:44,290
I know he had some
picture of him on a scroll.
55
00:02:44,314 --> 00:02:45,814
He called him "the
truest believer."
56
00:02:45,883 --> 00:02:47,298
And you believe
that to be Henry?
57
00:02:47,367 --> 00:02:51,986
It has to be. That's the only
reason Emma would be in Neverland.
58
00:02:52,055 --> 00:02:54,422
Help me look. Lots
of things make portals.
59
00:02:54,491 --> 00:02:58,192
Beans, magic mirrors, ruby
slippers, some kinds of ashes...
60
00:03:00,680 --> 00:03:01,929
The hell was that?
61
00:03:01,998 --> 00:03:04,666
Stand down, Little
John. We're fine.
62
00:03:11,375 --> 00:03:12,774
Oh!
63
00:03:14,961 --> 00:03:16,228
Who's this?
64
00:03:16,297 --> 00:03:20,448
Merry Men come in all
sizes. This is my son, Roland.
65
00:03:22,252 --> 00:03:24,418
I know how to get to Neverland.
66
00:03:26,757 --> 00:03:29,557
I know how to get to Henry.
67
00:03:29,626 --> 00:03:31,437
So, this whole trek's
been for nothing.
68
00:03:31,461 --> 00:03:33,227
I told you walking was idiotic.
69
00:03:34,464 --> 00:03:35,730
If we can just use some magic,
70
00:03:35,799 --> 00:03:37,610
we can materialize in
the camp and grab Henry.
71
00:03:37,634 --> 00:03:40,168
We don't know where the camp
is. Have you even been listening?
72
00:03:40,236 --> 00:03:41,714
Pan'll have shields
against magic.
73
00:03:41,738 --> 00:03:43,850
I fear such an attempt
would end in your death.
74
00:03:43,874 --> 00:03:46,141
And more importantly, mine.
75
00:03:46,209 --> 00:03:48,043
Which is why we're walking.
76
00:03:48,111 --> 00:03:51,913
Well, then what's your idea?
How are we going to find it?
77
00:03:51,982 --> 00:03:53,043
By using someone he trusts.
78
00:03:53,067 --> 00:03:54,649
Who?
79
00:03:54,718 --> 00:03:56,985
Because I'd guess he
certainly doesn't trust you.
80
00:03:57,054 --> 00:03:58,664
A fairy who lived
here when I was about.
81
00:03:58,688 --> 00:04:00,367
She might still
be on the island.
82
00:04:00,391 --> 00:04:01,873
She'd be an inside source,
83
00:04:01,942 --> 00:04:04,709
knows all about the
camp and can get us in.
84
00:04:04,778 --> 00:04:06,623
She might even have
some pixie dust left.
85
00:04:06,647 --> 00:04:08,212
Perhaps we could fly in.
86
00:04:08,281 --> 00:04:09,521
You mean fairy dust.
87
00:04:09,582 --> 00:04:11,516
No, pixie dust.
88
00:04:11,584 --> 00:04:13,952
It's stronger. Like
nuclear fairy dust.
89
00:04:14,754 --> 00:04:16,621
Wait. A fairy...
90
00:04:18,007 --> 00:04:19,441
Tinker Bell?
91
00:04:19,509 --> 00:04:20,925
Oh, you know her?
92
00:04:20,994 --> 00:04:23,044
Every kid in the
world knows her.
93
00:04:23,113 --> 00:04:25,446
It's a bad idea.
94
00:04:25,515 --> 00:04:30,535
Mark my words. This Tinker
Bell is not going to save us.
95
00:04:36,693 --> 00:04:37,854
I thought you were dead.
96
00:04:40,313 --> 00:04:41,446
Go away.
97
00:04:41,515 --> 00:04:43,426
When you didn't show
up for your lessons today,
98
00:04:43,450 --> 00:04:45,417
I assumed you'd went toes-up.
99
00:04:45,486 --> 00:04:48,519
And yet, here you are.
100
00:04:49,389 --> 00:04:51,089
Roast swan.
101
00:04:52,359 --> 00:04:55,643
That's amusing.
You'll get that later.
102
00:04:55,712 --> 00:04:58,196
I'm not sure about
these lessons anymore.
103
00:04:59,950 --> 00:05:01,777
I don't want to have a
future that looks like...
104
00:05:01,801 --> 00:05:03,084
Like what?
105
00:05:03,170 --> 00:05:06,071
Like you.
106
00:05:06,139 --> 00:05:08,339
Feeling a little persecuted,
are we, Your Majesty?
107
00:05:08,375 --> 00:05:10,308
Why shouldn't I?
108
00:05:10,377 --> 00:05:14,329
I'm the Queen, but I'm
practically a prisoner.
109
00:05:14,398 --> 00:05:17,582
With a husband whose
heart is still with his dead wife
110
00:05:17,634 --> 00:05:19,234
and his insipid daughter.
111
00:05:20,804 --> 00:05:22,270
It's intolerable.
112
00:05:22,339 --> 00:05:24,206
I have nothing to do
and nowhere to go.
113
00:05:26,977 --> 00:05:28,226
I need freedom.
114
00:05:29,079 --> 00:05:31,012
I need options.
115
00:05:31,081 --> 00:05:33,826
Can't be done. You
see, this is how it is.
116
00:05:33,850 --> 00:05:36,695
You think you're
the diner at the feast.
117
00:05:36,719 --> 00:05:38,086
Tasting the offerings.
118
00:05:38,155 --> 00:05:40,922
A little love, a
little darkness.
119
00:05:41,008 --> 00:05:45,493
But what you don't
realize is you are the feast.
120
00:05:45,562 --> 00:05:49,330
And the darkness has tasted you.
121
00:05:49,399 --> 00:05:52,634
You're vile. Leave my home.
122
00:05:52,702 --> 00:05:55,437
The darkness likes
how you taste, dearie.
123
00:05:55,505 --> 00:05:57,672
It doesn't mind the bitter.
124
00:05:57,741 --> 00:06:00,820
And now that it's started
the meal, it's going to finish it.
125
00:06:00,844 --> 00:06:04,179
You can no more
fly from your fate
126
00:06:04,247 --> 00:06:05,613
than can that swan.
127
00:06:08,685 --> 00:06:10,952
See you tomorrow. Don't be late.
128
00:06:11,021 --> 00:06:12,053
Oh...
129
00:06:12,122 --> 00:06:14,622
And bring that simmering rage.
130
00:06:14,691 --> 00:06:16,724
It's all you have.
131
00:06:34,762 --> 00:06:37,062
I just...
132
00:06:38,565 --> 00:06:39,843
need...
133
00:06:48,809 --> 00:06:50,208
Put me down!
134
00:06:50,277 --> 00:06:51,543
What are you doing?
135
00:06:51,612 --> 00:06:53,144
Giving you a second chance.
136
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
Who are you?
137
00:07:12,466 --> 00:07:15,116
I'm Tinker Bell.
138
00:07:21,325 --> 00:07:24,059
"Snow White"? That's her name?
139
00:07:24,127 --> 00:07:26,487
Even I think that's a bit
precious and mine's Tinker Bell.
140
00:07:26,530 --> 00:07:28,763
She's a monster.
141
00:07:28,832 --> 00:07:31,010
Totally indulged and adored.
142
00:07:31,034 --> 00:07:33,301
She sort of
ricochets through life,
143
00:07:33,370 --> 00:07:34,702
telling people's secrets.
144
00:07:36,222 --> 00:07:37,800
She had my fiance killed.
145
00:07:37,824 --> 00:07:39,624
No!
146
00:07:39,692 --> 00:07:42,494
The only way I
can get through it is
147
00:07:42,562 --> 00:07:45,564
that she and the King
are gone all the time.
148
00:07:45,632 --> 00:07:47,833
You're glad your
husband is gone?
149
00:07:49,870 --> 00:07:54,238
It's not a marriage,
it's a farce.
150
00:07:55,642 --> 00:07:57,886
I may be the Queen,
151
00:07:57,910 --> 00:08:00,910
but alone in that palace, I
feel like the Queen of nothing.
152
00:08:01,148 --> 00:08:03,248
No wonder you jumped.
153
00:08:03,317 --> 00:08:05,628
I didn't jump. I fell.
154
00:08:05,652 --> 00:08:07,018
Right. You fell.
155
00:08:08,087 --> 00:08:09,404
I did.
156
00:08:12,075 --> 00:08:13,674
But if I had...
157
00:08:15,645 --> 00:08:18,125
Well, here's to good reasons.
158
00:08:19,032 --> 00:08:20,315
You know, I've got an idea.
159
00:08:20,383 --> 00:08:21,594
Hmm?
160
00:08:21,618 --> 00:08:23,634
I can help people find
what they need, Regina.
161
00:08:23,703 --> 00:08:25,002
And what do I need?
162
00:08:25,705 --> 00:08:27,539
You don't even know?
163
00:08:27,607 --> 00:08:30,808
That's so sad. Regina,
love. You need love.
164
00:08:30,877 --> 00:08:33,523
You're gonna help me
find another soul mate?
165
00:08:33,547 --> 00:08:36,380
It is possible to
find love again.
166
00:08:36,449 --> 00:08:39,033
I've never seen pixie dust fail.
167
00:08:39,102 --> 00:08:40,546
It will find you
your perfect match.
168
00:08:40,570 --> 00:08:43,321
If you let it, it will find
your happy ending.
169
00:08:43,390 --> 00:08:45,790
My happy ending looks
like Snow's head on a plate.
170
00:08:45,859 --> 00:08:48,843
No! Aren't you at least curious?
What if I can do what I say?
171
00:08:48,929 --> 00:08:50,874
Well, then I'd say
that's real magic.
172
00:08:50,898 --> 00:08:53,798
Well, I'm a fairy. You might
wanna try believing in me.
173
00:09:22,445 --> 00:09:23,711
Emma.
174
00:09:24,914 --> 00:09:26,892
There is another way. Is there?
175
00:09:26,916 --> 00:09:28,316
Magic.
176
00:09:28,385 --> 00:09:29,962
Didn't we just go through this?
177
00:09:29,986 --> 00:09:32,365
I'm not talking about my magic.
I'm talking about our magic.
178
00:09:32,389 --> 00:09:34,088
I am not interested.
179
00:09:34,157 --> 00:09:37,357
One thing I've learned is it
always comes with a price.
180
00:09:37,394 --> 00:09:41,028
Well, sometimes not using
it comes with a price, too.
181
00:09:41,097 --> 00:09:44,231
I bet, you and I combined,
182
00:09:44,300 --> 00:09:46,584
are strong enough
to overpower Pan.
183
00:09:46,653 --> 00:09:48,352
What if we're not?
184
00:09:48,421 --> 00:09:49,832
I'm not gonna take
a chance on that.
185
00:09:49,856 --> 00:09:51,300
We're talking
about Henry's life.
186
00:09:51,324 --> 00:09:52,857
I'm aware of that.
187
00:09:52,926 --> 00:09:54,859
Look, I know you
don't like this plan,
188
00:09:54,928 --> 00:09:56,773
but let's just see it through.
189
00:09:56,797 --> 00:09:58,908
Let's at least see if
we can find Tinker Bell.
190
00:09:58,932 --> 00:10:00,276
And you think it's the best plan
191
00:10:00,300 --> 00:10:01,577
because your boyfriend
came up with it?
192
00:10:01,601 --> 00:10:03,468
My boyfriend? Hook?
193
00:10:04,921 --> 00:10:06,337
What's your problem?
194
00:10:06,406 --> 00:10:08,006
She just lost Neal.
195
00:10:09,759 --> 00:10:11,859
Sorry. I'm...
196
00:10:12,996 --> 00:10:14,836
I'm just worried about Henry.
197
00:10:16,366 --> 00:10:18,033
What's that?
198
00:10:18,101 --> 00:10:20,835
Dreamshade. It's a nasty poison.
199
00:10:21,871 --> 00:10:23,349
We have a story here about a man
200
00:10:23,373 --> 00:10:26,613
who once shot an apple off
his son's head with an arrow.
201
00:10:26,643 --> 00:10:28,976
Let's find out if it's possible.
202
00:10:29,046 --> 00:10:31,946
If you're shooting at the
apple, what's the poison for?
203
00:10:32,015 --> 00:10:33,255
Motivation not to miss.
204
00:10:34,300 --> 00:10:37,168
Felix! Get over here!
205
00:10:40,239 --> 00:10:42,907
Is Felix good? Is his aim good?
206
00:10:42,976 --> 00:10:44,075
Doesn't matter.
207
00:10:45,812 --> 00:10:47,557
You're the one
doing the shooting.
208
00:10:47,581 --> 00:10:49,914
I don't want to shoot.
209
00:10:51,384 --> 00:10:54,251
Shoot! Shoot! Shoot!
210
00:10:55,755 --> 00:10:57,421
You won't hit him.
211
00:10:57,491 --> 00:11:00,859
Trust yourself. Go
on! It's exhilarating!
212
00:11:00,927 --> 00:11:04,428
Shoot! Shoot! Shoot!
213
00:11:17,043 --> 00:11:19,276
Told you it was exhilarating.
214
00:11:19,345 --> 00:11:22,585
Come on. I have
something to show you.
215
00:11:31,858 --> 00:11:32,891
So, you gonna tell her?
216
00:11:34,360 --> 00:11:35,571
Tell her what?
217
00:11:35,595 --> 00:11:38,796
I saw what happened
to you, mate. Let me see.
218
00:11:45,872 --> 00:11:48,640
The arrow barely nicked me.
219
00:11:50,243 --> 00:11:51,308
I'm sorry, mate.
220
00:11:53,780 --> 00:11:54,879
Do you know how long?
221
00:11:56,215 --> 00:11:58,700
Days. Weeks at most.
222
00:12:00,036 --> 00:12:02,303
You won't see summer.
223
00:12:02,372 --> 00:12:04,116
That's a really bad break.
You might want to tell her.
224
00:12:04,140 --> 00:12:06,073
No! You have to.
225
00:12:08,411 --> 00:12:09,477
Maybe I don't.
226
00:12:09,546 --> 00:12:11,012
How's that?
227
00:12:11,080 --> 00:12:12,547
Pixie dust.
228
00:12:13,917 --> 00:12:15,716
You believe in this
Tinker Bell's power?
229
00:12:15,785 --> 00:12:17,235
In her pixie dust?
230
00:12:17,304 --> 00:12:18,336
Indeed I do.
231
00:12:18,388 --> 00:12:20,872
Then let's get
her and that dust.
232
00:12:20,940 --> 00:12:23,408
You really think this
will make me happy?
233
00:12:23,476 --> 00:12:24,520
I know it will.
234
00:12:26,279 --> 00:12:28,519
I'm late. I have to go.
235
00:12:29,098 --> 00:12:30,175
See you soon!
236
00:12:51,637 --> 00:12:53,537
Good evening, Green.
237
00:12:53,606 --> 00:12:55,973
Hey, Blue. You look amazing,
did you do something...
238
00:12:56,026 --> 00:12:57,492
You're late.
239
00:12:57,560 --> 00:12:59,622
You've already broken
every rule in the book.
240
00:12:59,646 --> 00:13:03,314
Curfew, dust discipline,
you got big for no reason.
241
00:13:03,366 --> 00:13:06,300
Listen. I have
news, amazing news.
242
00:13:06,369 --> 00:13:09,970
I was helping someone. A queen
in the enchanted forest, Regina.
243
00:13:10,806 --> 00:13:13,074
Do you know who she is?
244
00:13:13,142 --> 00:13:16,560
Her mother was Cora, the
one who ripped out hearts.
245
00:13:16,630 --> 00:13:18,691
Her teacher is The Dark One. So?
246
00:13:18,715 --> 00:13:20,998
So consider yourself
lucky you're still alive.
247
00:13:23,069 --> 00:13:26,171
Green, this is not a
woman you can help.
248
00:13:26,239 --> 00:13:28,173
She's surrounded by darkness.
249
00:13:28,241 --> 00:13:31,158
Sounds to me like she's exactly
someone who could use help.
250
00:13:31,227 --> 00:13:32,988
Maybe if you'd let me
have some pixie dust...
251
00:13:33,012 --> 00:13:35,814
Not a chance.
252
00:13:35,882 --> 00:13:38,161
You fly away from
this one, Green.
253
00:13:38,185 --> 00:13:40,251
My name isn't
Green. It's Tinker Bell.
254
00:13:41,254 --> 00:13:42,534
And I can't believe you want me
255
00:13:42,588 --> 00:13:44,133
to ignore someone
who needs help.
256
00:13:44,157 --> 00:13:45,251
That's not very fairy-like.
257
00:13:45,275 --> 00:13:48,092
I'll be the judge
of what is fairy-like.
258
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
But I... No discussion!
259
00:13:50,897 --> 00:13:52,374
Until further notice,
you are to remain here
260
00:13:52,398 --> 00:13:53,775
and continue your training
261
00:13:53,799 --> 00:13:56,529
under my direct
supervision. Understood?
262
00:13:56,553 --> 00:13:57,568
Yes, Blue.
263
00:14:25,732 --> 00:14:29,400
Are you out of your
mind? He's four years old!
264
00:14:29,469 --> 00:14:32,448
The Shadow won't
touch him. I promise.
265
00:14:32,472 --> 00:14:33,738
How do you know that?
266
00:14:33,806 --> 00:14:35,206
Because I've
dealt with it before.
267
00:14:35,242 --> 00:14:37,008
It's what took me to
Neverland as a kid.
268
00:14:37,077 --> 00:14:38,776
All Roland has to
do is summon it.
269
00:14:38,845 --> 00:14:40,311
That's it. I'll take
it from there.
270
00:14:40,380 --> 00:14:42,747
I'll be the one going
to Neverland, not him.
271
00:14:42,815 --> 00:14:47,051
So at best, my toddler is bait.
272
00:14:47,120 --> 00:14:50,132
At worst, something goes
wrong and a demonic shadow
273
00:14:50,156 --> 00:14:53,524
carries him through a portal to
the nastiest person you ever met.
274
00:14:53,593 --> 00:14:56,827
Look, Robin, I
have to get there.
275
00:15:00,333 --> 00:15:03,033
I lost my wife a while back.
276
00:15:03,102 --> 00:15:06,821
Before that, we almost never
even had Roland, she was so sick.
277
00:15:07,891 --> 00:15:10,908
Now she's gone, he's all I have.
278
00:15:12,011 --> 00:15:13,510
I can't lose him.
279
00:15:13,579 --> 00:15:15,913
So you know how I feel.
280
00:15:15,982 --> 00:15:18,515
I need my boy. And
Emma. They're all I have.
281
00:15:18,584 --> 00:15:21,797
So because I know what it is to
value family, I should risk mine?
282
00:15:26,625 --> 00:15:30,061
When she was sick, your wife,
283
00:15:30,129 --> 00:15:32,410
how did she live so she
could have your boy?
284
00:15:32,982 --> 00:15:34,265
You know how.
285
00:15:34,334 --> 00:15:37,936
My father. He saved
her. And your son.
286
00:15:38,838 --> 00:15:39,971
Ah...
287
00:15:52,102 --> 00:15:55,436
Once. He stands at the
window, he calls out once.
288
00:15:55,504 --> 00:15:57,482
If that doesn't take, that's
it. No second chance.
289
00:15:57,506 --> 00:16:00,674
You gotta understand.
This is my second chance.
290
00:16:10,386 --> 00:16:11,386
Hey.
291
00:16:13,139 --> 00:16:14,388
Hey.
292
00:16:15,658 --> 00:16:17,424
You're falling behind.
293
00:16:17,493 --> 00:16:20,372
Hook thinks her place is
right up ahead. Come on.
294
00:16:20,396 --> 00:16:21,462
If she still lives there.
295
00:16:23,066 --> 00:16:25,532
You go waste your time
searching and I'll wait.
296
00:16:28,872 --> 00:16:31,072
What did you do to her?
297
00:16:31,141 --> 00:16:34,175
What? Why would you
assume I did something?
298
00:16:35,545 --> 00:16:38,246
You met her before, right?
In the enchanted forest?
299
00:16:38,314 --> 00:16:39,958
What did you do? Kill her
brother? Steal her halo?
300
00:16:39,982 --> 00:16:41,215
She's not an angel.
301
00:16:43,453 --> 00:16:45,586
Okay.
302
00:16:45,655 --> 00:16:47,371
We have a complicated history.
303
00:16:47,440 --> 00:16:48,756
I knew it.
304
00:16:48,825 --> 00:16:50,265
You don't need
to know the details.
305
00:16:51,744 --> 00:16:54,178
But if she sees
me, she won't help.
306
00:16:54,247 --> 00:16:59,283
And if she is the way
in, well then, trust me,
307
00:16:59,352 --> 00:17:03,488
my staying out of her sight is
probably best for Operation Henry.
308
00:17:03,556 --> 00:17:05,689
Operation Henry?
309
00:17:05,758 --> 00:17:08,075
That's what I've been calling
it in my head because...
310
00:17:09,078 --> 00:17:10,238
He'd call it that.
311
00:17:12,048 --> 00:17:13,214
He'd have a better name.
312
00:17:17,237 --> 00:17:19,436
But it's the best I could do.
313
00:17:19,505 --> 00:17:21,522
Okay.
314
00:17:21,590 --> 00:17:23,468
We'll get her and come get you.
315
00:17:23,492 --> 00:17:26,560
No, don't bother. It's better
if we never see one another.
316
00:17:27,997 --> 00:17:32,517
And if you don't
find her, keep going.
317
00:17:32,585 --> 00:17:36,204
Just get Henry. Don't
worry about Tinker Bell.
318
00:17:37,257 --> 00:17:39,067
What the hell did you do to her?
319
00:17:40,777 --> 00:17:42,576
What I always do.
320
00:17:55,975 --> 00:17:57,642
Wanna fly?
321
00:17:57,710 --> 00:17:58,842
You got it?
322
00:17:58,911 --> 00:18:00,151
And then some.
323
00:18:00,212 --> 00:18:02,179
Let's get started.
324
00:18:02,248 --> 00:18:05,527
Helping you find your
happiness, saving you,
325
00:18:05,551 --> 00:18:07,263
that's what's gonna save me.
326
00:18:07,287 --> 00:18:09,320
This isn't your
pixie dust, is it?
327
00:18:09,389 --> 00:18:12,901
Well, when you think about it,
does anyone really own pixie dust?
328
00:18:12,925 --> 00:18:16,661
The fairies are quite
proprietary about it.
329
00:18:16,729 --> 00:18:17,906
If they find out you
stole it, they would...
330
00:18:17,930 --> 00:18:19,580
Don't worry about me.
331
00:18:19,665 --> 00:18:22,333
This is about you! Come on.
332
00:18:35,098 --> 00:18:36,098
Now watch.
333
00:18:42,839 --> 00:18:43,999
What's that?
334
00:18:44,023 --> 00:18:46,090
That is your happy ending.
335
00:18:47,460 --> 00:18:48,926
He's down there!
336
00:18:57,986 --> 00:19:00,921
Inside here lies the
beginning of your happiness.
337
00:19:00,989 --> 00:19:04,758
All the pain in your past
will be just that, the past.
338
00:19:06,262 --> 00:19:07,628
I just need a moment.
339
00:19:07,713 --> 00:19:10,648
You're nervous. I get it.
340
00:19:11,617 --> 00:19:13,618
But look. There he is.
341
00:19:15,555 --> 00:19:16,971
The guy with the lion tattoo.
342
00:19:17,673 --> 00:19:19,757
That's him?
343
00:19:19,826 --> 00:19:21,826
Pixie dust doesn't lie.
344
00:19:21,894 --> 00:19:26,230
Come on. This is your
chance at love and happiness.
345
00:19:26,298 --> 00:19:28,658
A fresh start with no baggage.
346
00:19:28,701 --> 00:19:30,078
You can let go of all the anger
347
00:19:30,102 --> 00:19:32,336
that weighs you
down. Go get him.
348
00:19:34,006 --> 00:19:35,239
Okay.
349
00:19:37,410 --> 00:19:39,142
Okay. I can do this.
350
00:19:40,246 --> 00:19:41,311
I can be happy.
351
00:19:41,981 --> 00:19:44,715
I know you can. Go.
352
00:20:22,271 --> 00:20:24,571
Let's get this over
with, shall we?
353
00:20:30,529 --> 00:20:33,230
"Complicated history"?
354
00:20:33,299 --> 00:20:35,819
That's quite a diplomatic
way of describing it.
355
00:20:36,936 --> 00:20:39,136
You look terrible.
356
00:20:39,204 --> 00:20:40,454
You trying to provoke me?
357
00:20:40,522 --> 00:20:42,668
Come and get me, Tinker Bell.
358
00:20:42,692 --> 00:20:45,760
You think you're so smart.
359
00:20:46,462 --> 00:20:48,495
But you're gonna fail.
360
00:21:07,316 --> 00:21:10,417
No one's home. Come on up.
361
00:21:16,425 --> 00:21:18,091
Where would it be?
362
00:21:18,160 --> 00:21:21,595
She wouldn't leave dust
just lying around, mate.
363
00:21:22,798 --> 00:21:25,599
It's not here,
promise. I'm sorry.
364
00:21:27,987 --> 00:21:32,356
It's pretty bare. Reminds
me of someplace.
365
00:21:37,363 --> 00:21:39,764
You'd think a tree house
would be more cheery.
366
00:21:41,634 --> 00:21:43,674
Where I used to live. That's it.
367
00:21:47,206 --> 00:21:49,366
Because it's just
a place to sleep.
368
00:21:52,845 --> 00:21:54,189
What would you know about that?
369
00:21:55,548 --> 00:21:58,316
I didn't always have a
canopy bed in a palace.
370
00:21:58,384 --> 00:22:00,050
I had a place like
this, too, once.
371
00:22:00,119 --> 00:22:01,769
You did?
372
00:22:01,838 --> 00:22:05,389
A tree stump, when I was
running from the Queen.
373
00:22:05,458 --> 00:22:09,476
Believe it or not, I
understand this Tinker Bell.
374
00:22:09,545 --> 00:22:11,289
The real question is, why
does she have a ladder?
375
00:22:11,313 --> 00:22:12,613
Fairies have wings.
376
00:22:12,682 --> 00:22:16,050
Guys? Found something.
It's a handkerchief.
377
00:22:16,118 --> 00:22:19,219
That's Regina's.
How'd it get here?
378
00:22:19,288 --> 00:22:21,488
She was tracking
us. Watching Regina.
379
00:22:21,557 --> 00:22:23,368
But if she's been
watching her...
380
00:22:23,392 --> 00:22:25,537
Then we're in the wrong place.
381
00:22:25,561 --> 00:22:26,860
Regina.
382
00:22:39,992 --> 00:22:42,342
About time you woke up.
383
00:22:42,411 --> 00:22:44,811
I've been looking forward to
this chat for quite some time.
384
00:22:46,582 --> 00:22:48,393
Look, you don't
know why I'm here.
385
00:22:48,417 --> 00:22:49,857
Oh, I know exactly
why you're here.
386
00:22:50,953 --> 00:22:52,703
You're trying to find your son.
387
00:22:54,423 --> 00:22:57,623
And I take it by the
restraints, you're not helping?
388
00:22:57,994 --> 00:22:59,543
Hell, no.
389
00:22:59,612 --> 00:23:02,646
You're the last person I'd ever
help after how you burned me.
390
00:23:02,715 --> 00:23:04,197
Burned you?
391
00:23:04,266 --> 00:23:06,228
You're the one who
interfered in my life.
392
00:23:06,252 --> 00:23:08,052
And threw away my
own in the process.
393
00:23:08,121 --> 00:23:10,241
So what do you want from me?
394
00:23:10,873 --> 00:23:11,913
To kill me?
395
00:23:13,192 --> 00:23:15,420
You think it's that easy?
396
00:23:15,444 --> 00:23:19,179
Whatever you knocked me
out with, I can tell it's not magic.
397
00:23:21,100 --> 00:23:25,869
Maybe poppies. But
they're wearing off.
398
00:23:25,938 --> 00:23:30,274
And since you had to resort
to that, it only means one thing,
399
00:23:32,027 --> 00:23:33,727
you don't have magic.
400
00:23:35,397 --> 00:23:36,730
But I do.
401
00:23:40,769 --> 00:23:43,303
Yeah, I know.
402
00:23:43,372 --> 00:23:46,039
But even your
magic can't stop this.
403
00:23:46,775 --> 00:23:48,709
Ever hear of Dreamshade?
404
00:23:48,777 --> 00:23:49,877
Yes.
405
00:23:51,046 --> 00:23:52,079
Good.
406
00:23:53,582 --> 00:23:55,982
How the hell did
you get like this?
407
00:23:57,286 --> 00:23:58,835
I met you.
408
00:24:03,509 --> 00:24:04,575
How'd it go?
409
00:24:06,679 --> 00:24:07,728
It was...
410
00:24:10,282 --> 00:24:12,215
What happened?
411
00:24:12,284 --> 00:24:14,630
I don't understand. You're
not glowing with new love.
412
00:24:14,654 --> 00:24:16,386
You should be glowing.
413
00:24:16,456 --> 00:24:17,855
Because it didn't work.
414
00:24:18,925 --> 00:24:20,958
The pixie dust. It was wrong.
415
00:24:21,027 --> 00:24:25,429
I went in and met him. And
he was awful. He was just awful.
416
00:24:25,498 --> 00:24:27,142
Are you sure you
went to the right man?
417
00:24:27,166 --> 00:24:29,700
Yes, the one
with the lion tattoo.
418
00:24:31,420 --> 00:24:32,519
That wasn't the problem.
419
00:24:32,588 --> 00:24:34,287
Then what was?
420
00:24:35,024 --> 00:24:36,740
You. Me?
421
00:24:36,808 --> 00:24:38,292
Yes, you.
422
00:24:39,378 --> 00:24:41,195
You're a terrible fairy.
423
00:24:41,264 --> 00:24:43,158
You didn't go in, did you?
424
00:24:43,182 --> 00:24:45,916
How dare you.
425
00:24:45,985 --> 00:24:48,702
It's okay. You were afraid.
426
00:24:48,770 --> 00:24:52,255
I'm not afraid of anything.
427
00:24:52,324 --> 00:24:54,964
I can't believe I let
you distract me! No!
428
00:24:55,160 --> 00:24:56,400
Don't do it.
429
00:24:58,280 --> 00:25:00,480
What you need is love.
430
00:25:00,549 --> 00:25:05,135
I had love and he's
dead! And I suffered.
431
00:25:05,204 --> 00:25:08,955
What you sent me toward
wasn't going to change that.
432
00:25:09,024 --> 00:25:10,156
Goodbye.
433
00:25:12,227 --> 00:25:13,794
What about me?
434
00:25:15,164 --> 00:25:17,748
I stole for you and for nothing.
435
00:25:19,501 --> 00:25:20,968
I'm in big trouble.
436
00:25:21,036 --> 00:25:24,655
As I said, you're
a terrible fairy.
437
00:25:24,724 --> 00:25:26,073
I thought we were friends.
438
00:25:26,142 --> 00:25:27,474
I don't have friends.
439
00:25:30,229 --> 00:25:32,029
Fly away, moth.
440
00:25:34,150 --> 00:25:36,850
Don't let the doors catch
your wings on the way out.
441
00:25:41,389 --> 00:25:44,958
Okay. You want to kill me?
442
00:25:45,027 --> 00:25:46,659
I can make it easier.
443
00:25:47,662 --> 00:25:48,795
What are you...
444
00:25:48,864 --> 00:25:49,941
Aah.
445
00:25:49,965 --> 00:25:51,609
You wanna kill me?
446
00:25:51,633 --> 00:25:53,953
Oh, don't let the poison do it.
447
00:25:54,136 --> 00:25:56,169
You should do it.
448
00:25:56,238 --> 00:25:58,505
Go ahead. Crush it.
449
00:25:58,573 --> 00:26:00,073
You think I won't take it?
450
00:26:00,142 --> 00:26:02,175
No, I'm counting on it.
451
00:26:03,745 --> 00:26:08,148
Show me who
you are, Tinker Bell.
452
00:26:09,869 --> 00:26:11,001
Gladly.
453
00:26:23,265 --> 00:26:24,331
Stop.
454
00:26:27,369 --> 00:26:30,120
You stole that dust. I know.
455
00:26:30,172 --> 00:26:33,439
I thought I needed it to prove
to you that I was a good fairy.
456
00:26:33,508 --> 00:26:36,009
You could've proven
that by being a good fairy.
457
00:26:36,078 --> 00:26:37,878
By listening to me.
458
00:26:37,946 --> 00:26:39,479
I was following my instincts.
459
00:26:39,548 --> 00:26:41,908
Which are so far
from being correct.
460
00:26:44,086 --> 00:26:45,563
This can't be forgiven.
461
00:26:45,587 --> 00:26:48,454
Wait, wait, wait. Everyone
deserves a second chance.
462
00:26:48,523 --> 00:26:49,973
We always tell people that.
463
00:26:50,042 --> 00:26:52,910
But, Tinker Bell, this
was your second chance.
464
00:26:52,978 --> 00:26:56,814
Please. I promise. I'm so sorry.
465
00:26:56,882 --> 00:26:58,849
You betrayed my trust.
466
00:26:58,918 --> 00:27:03,086
I can regain it.
Give me a chance.
467
00:27:03,155 --> 00:27:08,091
You can't. For one
simple, tragic reason.
468
00:27:08,160 --> 00:27:09,793
I no longer believe in you.
469
00:27:33,819 --> 00:27:35,452
Mmm!
470
00:27:35,520 --> 00:27:37,821
Do you know what you cost me?
471
00:27:41,360 --> 00:27:42,592
Your wings.
472
00:27:43,628 --> 00:27:45,329
Why? Why what?
473
00:27:46,698 --> 00:27:49,566
Why did I hand over my heart?
474
00:27:49,634 --> 00:27:51,801
No. Why did you lie?
475
00:27:51,871 --> 00:27:55,472
Because I've been over it a
million times, and that spell worked!
476
00:27:55,540 --> 00:27:59,559
You never went in.
It's the only explanation.
477
00:27:59,628 --> 00:28:03,563
Why couldn't you just go through
that door and meet your soul mate?
478
00:28:03,632 --> 00:28:05,649
Was being happy
such a terrible fate?
479
00:28:05,718 --> 00:28:07,551
Yes. Yes, it was.
480
00:28:08,987 --> 00:28:11,249
You're right. I never went in.
481
00:28:11,273 --> 00:28:15,742
I was afraid. I didn't...
482
00:28:15,810 --> 00:28:19,379
You said I can let go of the
anger that was weighing me down,
483
00:28:19,448 --> 00:28:23,250
and suddenly it felt like
without it, I'd just float away.
484
00:28:23,318 --> 00:28:28,088
That anger was all I had.
What would I be without it?
485
00:28:28,156 --> 00:28:29,339
Happy.
486
00:28:31,142 --> 00:28:32,659
Weak.
487
00:28:32,727 --> 00:28:34,828
And look what good it did you,
488
00:28:34,897 --> 00:28:36,797
that strength you gained.
489
00:28:36,865 --> 00:28:39,166
'Cause I'm holding
your heart in my hand
490
00:28:39,234 --> 00:28:42,568
and I'm not hearing one
reason not to squeeze it into ash.
491
00:28:42,637 --> 00:28:44,816
All right. You want a
reason? Here you go.
492
00:28:44,840 --> 00:28:47,473
You think I was afraid?
493
00:28:47,542 --> 00:28:49,860
You think I did the wrong thing?
494
00:28:51,547 --> 00:28:55,149
Well, fairy, right now, you're
making the same choice.
495
00:28:55,217 --> 00:28:58,201
I picked revenge over hope
496
00:28:58,270 --> 00:29:00,470
and you're holding the result,
497
00:29:02,041 --> 00:29:07,211
a small, hard, dark heart.
498
00:29:09,248 --> 00:29:11,715
If you make the
same choice I did,
499
00:29:13,035 --> 00:29:16,603
then what you're looking
at is your own future.
500
00:29:20,042 --> 00:29:22,122
I'm not going to
tell you what to do.
501
00:29:24,679 --> 00:29:26,179
The choice is yours.
502
00:29:27,749 --> 00:29:29,082
Kill me,
503
00:29:30,752 --> 00:29:33,470
or act like the fairy you are.
504
00:29:33,539 --> 00:29:36,173
You said I was a terrible fairy.
505
00:29:36,242 --> 00:29:38,809
Well, then prove me wrong.
506
00:29:39,695 --> 00:29:41,961
Pick hope over anger.
507
00:29:43,181 --> 00:29:45,949
Choose love and help
me get my son back.
508
00:29:48,887 --> 00:29:50,020
You love your son?
509
00:29:51,907 --> 00:29:53,107
Very much.
510
00:29:54,760 --> 00:29:58,160
With Henry, I finally
got something right.
511
00:29:59,381 --> 00:30:02,115
Don't you want to be
able to say the same thing?
512
00:30:03,785 --> 00:30:06,019
It's too late for me.
513
00:30:06,088 --> 00:30:08,238
Only if you kill me.
514
00:30:10,142 --> 00:30:11,542
I won't kill you.
515
00:30:12,878 --> 00:30:14,478
But I won't help you either.
516
00:30:16,382 --> 00:30:18,948
Besides, it's probably too late.
517
00:30:20,152 --> 00:30:22,419
He's been with him too long.
518
00:30:31,397 --> 00:30:33,041
Look at the fun they're having.
519
00:30:33,065 --> 00:30:34,643
The thing of this place, Henry,
520
00:30:34,667 --> 00:30:36,444
is that no one
ever tells you no.
521
00:30:36,468 --> 00:30:38,628
You can do whatever you want.
522
00:30:39,071 --> 00:30:40,748
They never hurt themselves?
523
00:30:40,772 --> 00:30:42,138
All the time.
524
00:30:42,208 --> 00:30:44,341
At one point I had four
boys with missing fingers.
525
00:30:44,410 --> 00:30:46,237
Cost of the game.
They didn't mind.
526
00:30:46,261 --> 00:30:47,611
I don't belong here.
527
00:30:48,430 --> 00:30:50,530
Actually, you do.
528
00:30:50,599 --> 00:30:53,533
We've been waiting for
you a very long time, Henry.
529
00:30:53,602 --> 00:30:55,229
Long before you were even born.
530
00:30:55,253 --> 00:30:56,687
I don't believe that.
531
00:30:56,755 --> 00:31:00,085
You should. This place
runs on imagination.
532
00:31:00,109 --> 00:31:01,290
On belief.
533
00:31:02,427 --> 00:31:04,155
But your world
stopped believing.
534
00:31:04,179 --> 00:31:07,091
Magic is dying and you,
Henry, need to save it.
535
00:31:07,115 --> 00:31:08,548
In my world, you mean.
536
00:31:08,617 --> 00:31:10,450
In every world.
537
00:31:10,519 --> 00:31:13,787
You need to bring it
back. That's your destiny.
538
00:31:13,856 --> 00:31:15,900
To return the magic.
To be the Savior.
539
00:31:15,924 --> 00:31:17,807
My mom Emma is
the Savior. Not me.
540
00:31:17,876 --> 00:31:20,316
She broke some curse, yeah.
541
00:31:21,347 --> 00:31:23,825
Oh, I know more than you think.
542
00:31:23,849 --> 00:31:25,793
But what if breaking
the curse wasn't the thing
543
00:31:25,817 --> 00:31:28,085
that made her the Savior?
544
00:31:28,137 --> 00:31:30,153
What if having you was?
545
00:31:30,822 --> 00:31:32,289
Think about it.
546
00:31:32,358 --> 00:31:35,092
You're descended from the
greatest of light and of dark.
547
00:31:35,160 --> 00:31:37,094
You think it's a
coincidence the spawn
548
00:31:37,162 --> 00:31:39,229
of The Dark One met your mother?
549
00:31:39,298 --> 00:31:42,415
You were created for a
reason. And I can help you find it.
550
00:31:42,484 --> 00:31:45,668
So, you think I'm
supposed to save magic?
551
00:31:45,737 --> 00:31:48,905
I don't think, I believe.
552
00:31:48,974 --> 00:31:52,219
Remember I said I had
something to show you?
553
00:31:52,243 --> 00:31:56,012
Here. I've had this
for a very long time.
554
00:31:56,081 --> 00:31:58,614
Long before you
were even thought of.
555
00:31:58,683 --> 00:32:01,162
Take a look and you'll
know why I'm so sure
556
00:32:01,186 --> 00:32:04,087
you're the hero magic
has been waiting for.
557
00:32:10,762 --> 00:32:12,662
I don't believe you.
558
00:32:14,166 --> 00:32:17,606
You remind me of your father.
559
00:32:22,691 --> 00:32:25,809
I'll be right here, next to the
window. Robin, behind the table.
560
00:32:25,877 --> 00:32:28,044
Neal, you need to be
there, under the sill.
561
00:32:28,113 --> 00:32:30,013
You'll come up right
under the Shadow.
562
00:32:30,081 --> 00:32:31,615
It's a good plan. I know.
563
00:32:33,685 --> 00:32:36,045
Hood, man, thanks again.
564
00:32:37,222 --> 00:32:39,189
Thank me when your
family is back together.
565
00:32:40,459 --> 00:32:41,459
What?
566
00:32:43,895 --> 00:32:47,215
I'm gonna save them. But
back together? We'll see...
567
00:32:47,765 --> 00:32:49,666
I thought you said
you loved them.
568
00:32:49,734 --> 00:32:52,970
I do. But we'll see
if I can earn it back.
569
00:32:53,605 --> 00:32:55,238
Why wouldn't you?
570
00:32:55,307 --> 00:32:57,707
'Cause I screwed
up the first time.
571
00:32:58,693 --> 00:33:01,160
Hopefully, I get another chance.
572
00:33:01,229 --> 00:33:03,963
When Emma told
me that she loved me,
573
00:33:04,032 --> 00:33:07,077
I waited way too long
before I said I felt the same.
574
00:33:07,101 --> 00:33:08,780
I won't make that mistake again.
575
00:33:08,804 --> 00:33:11,037
I'm sure she will forgive you.
576
00:33:11,106 --> 00:33:12,990
Hope so.
577
00:33:13,058 --> 00:33:16,159
I learned that
lesson the hard way.
578
00:33:16,228 --> 00:33:18,588
When you love someone,
you don't keep it in,
579
00:33:19,131 --> 00:33:20,297
you say it.
580
00:33:26,505 --> 00:33:28,738
You ready?
581
00:33:28,807 --> 00:33:31,574
I suppose. Come
here, little man.
582
00:33:33,812 --> 00:33:34,878
Okay.
583
00:33:37,649 --> 00:33:41,668
Now, Daddy's going
to be right there. Okay?
584
00:33:41,736 --> 00:33:45,071
It might be loud, but
nothing's going to hurt you.
585
00:33:45,807 --> 00:33:47,858
You understand?
586
00:33:47,926 --> 00:33:49,592
You remember what
you have to say?
587
00:33:49,661 --> 00:33:50,943
Yeah. I say...
588
00:33:51,012 --> 00:33:52,745
No! No, wait, wait!
589
00:33:52,814 --> 00:33:55,181
Not yet. Positions.
590
00:33:55,250 --> 00:33:56,360
Okay.
591
00:34:08,280 --> 00:34:10,780
Okay, Roland, say it.
592
00:34:14,953 --> 00:34:16,319
I believe.
593
00:34:26,965 --> 00:34:28,959
Maybe if he says it
again, just once more.
594
00:34:28,983 --> 00:34:31,943
No. I'm sorry, mate. That's it.
595
00:34:40,512 --> 00:34:42,212
Aah! No!
596
00:34:43,449 --> 00:34:45,329
Hey! I got it!
597
00:34:48,487 --> 00:34:50,053
Neal, go!
598
00:35:17,716 --> 00:35:19,516
Is he all right?
599
00:35:19,585 --> 00:35:23,886
Yes. Thank you,
Mulan. I owe you much.
600
00:35:25,357 --> 00:35:27,491
He doesn't have
a scratch on him.
601
00:35:27,559 --> 00:35:28,799
I planned it that way.
602
00:35:30,345 --> 00:35:34,180
So, what now? For
you? What shall you do?
603
00:35:36,585 --> 00:35:38,918
If you'd care to put your
considerable skills to use,
604
00:35:38,987 --> 00:35:41,520
there is a place for you
among my Merry Men.
605
00:35:41,590 --> 00:35:44,641
You'd be the first woman.
I hope that's no deterrent.
606
00:35:44,710 --> 00:35:46,470
I've been in that
position before.
607
00:35:46,494 --> 00:35:47,727
Is that a yes?
608
00:35:49,230 --> 00:35:52,098
I'm honored.
609
00:35:52,166 --> 00:35:55,646
But there's someone I need
to talk to before it's too late.
610
00:35:57,422 --> 00:35:58,454
A loved one.
611
00:35:59,340 --> 00:36:00,540
We shall see.
612
00:36:10,885 --> 00:36:13,987
Mulan?
613
00:36:14,056 --> 00:36:16,100
How long have you been
there? What are you doing?
614
00:36:16,124 --> 00:36:18,224
Just gathering my courage.
615
00:36:18,293 --> 00:36:19,926
What's going on?
616
00:36:21,296 --> 00:36:23,663
I'm so glad you're back.
617
00:36:23,732 --> 00:36:25,498
Is Phillip here?
618
00:36:25,567 --> 00:36:27,634
No. Shall I get him? No!
619
00:36:27,703 --> 00:36:30,369
That's unnecessary. It's
you I wanted to talk to.
620
00:36:31,406 --> 00:36:33,206
You see, I...
621
00:36:34,142 --> 00:36:36,542
Why are you smiling at me?
622
00:36:36,612 --> 00:36:39,874
I can tell you are bursting
with news. But so am I.
623
00:36:39,898 --> 00:36:40,964
You are?
624
00:36:43,084 --> 00:36:45,404
Phillip and I are
expecting a baby.
625
00:36:49,774 --> 00:36:51,774
That's excellent news.
626
00:36:53,745 --> 00:36:56,162
It's like a dream come true.
627
00:36:56,231 --> 00:36:58,309
Now, please, please,
tell me your news.
628
00:37:01,302 --> 00:37:03,870
I'm joining Robin Hood's band.
629
00:37:03,939 --> 00:37:07,123
What? You're leaving us?
630
00:37:08,359 --> 00:37:11,494
Yes. I'm afraid so.
631
00:37:13,465 --> 00:37:15,098
Goodbye.
632
00:37:36,821 --> 00:37:38,421
Where's Regina?
633
00:37:39,157 --> 00:37:40,256
Who the hell are you?
634
00:37:40,325 --> 00:37:41,805
A pissed-off mother.
Where is she?
635
00:37:46,063 --> 00:37:47,797
I'm fine.
636
00:37:47,866 --> 00:37:50,734
You mind lowering
those? You may stick me,
637
00:37:50,802 --> 00:37:52,647
but I'll take you down with me.
638
00:37:52,671 --> 00:37:55,182
She's okay. She's not gonna
hurt us. Just stand down.
639
00:37:55,206 --> 00:37:58,275
But is she going to help us?
640
00:37:58,343 --> 00:38:01,160
Well, look who the Queen
dragged in. Hello, Hook.
641
00:38:02,080 --> 00:38:03,679
Lady Bell.
642
00:38:03,748 --> 00:38:05,231
She's not gonna help us.
643
00:38:05,299 --> 00:38:07,117
Why not?
644
00:38:07,185 --> 00:38:10,280
Tink, after all we've
been through together,
645
00:38:10,304 --> 00:38:12,255
a little assistance?
646
00:38:12,324 --> 00:38:14,874
She doesn't have any magic.
647
00:38:14,942 --> 00:38:16,182
No pixie dust?
648
00:38:17,345 --> 00:38:18,578
Not even her wings.
649
00:38:18,646 --> 00:38:19,879
How?
650
00:38:19,947 --> 00:38:23,232
I guess people just
stopped believing in me.
651
00:38:23,301 --> 00:38:26,519
And even if I wanted to
help you, he's too powerful.
652
00:38:27,855 --> 00:38:29,495
But you know where Pan is?
653
00:38:29,524 --> 00:38:31,786
Sure. But it won't
do you a bit of good.
654
00:38:31,810 --> 00:38:33,943
Let us be the judge of that.
655
00:38:34,012 --> 00:38:35,511
Does he trust you?
656
00:38:35,580 --> 00:38:38,230
Can you get us
inside his compound?
657
00:38:38,299 --> 00:38:41,233
Maybe. Why should I help you?
658
00:38:41,320 --> 00:38:44,020
Because I believe in you.
659
00:38:44,089 --> 00:38:46,200
Just get us inside and we'll
take care of things from there.
660
00:38:46,224 --> 00:38:47,657
And what's in it for me?
661
00:38:47,725 --> 00:38:49,237
Other than a death
sentence from Pan
662
00:38:49,261 --> 00:38:51,581
when you're gone with your boy.
663
00:38:51,663 --> 00:38:52,995
You can come with us.
664
00:38:53,064 --> 00:38:55,398
That's right. A home.
665
00:38:56,534 --> 00:38:58,901
That is what you want, isn't it?
666
00:39:01,406 --> 00:39:04,006
Okay. Listen closely.
667
00:39:04,075 --> 00:39:06,543
Pan trusts me. He'll let me in.
668
00:39:06,611 --> 00:39:10,880
And maybe, just maybe,
I'll leave a way open for you.
669
00:39:10,949 --> 00:39:12,860
But you've only got one shot,
670
00:39:12,884 --> 00:39:14,762
so you better have a good plan.
671
00:39:14,786 --> 00:39:16,986
Thank you. We will.
672
00:39:17,055 --> 00:39:18,938
Come with us to our
camp. We'll figure it out.
673
00:39:28,716 --> 00:39:30,128
Hey.
674
00:39:30,152 --> 00:39:31,462
Are you all right?
You look upset.
675
00:39:31,486 --> 00:39:33,620
Yeah. I just want
to get Henry back.
676
00:39:33,688 --> 00:39:35,054
We're on the way.
677
00:39:35,123 --> 00:39:37,624
How'd you know that would
work? Offering her a home?
678
00:39:39,578 --> 00:39:41,878
It worked for me.
679
00:39:41,947 --> 00:39:43,924
When I was a
bandit living alone,
680
00:39:43,948 --> 00:39:45,714
all I wanted was a home.
681
00:39:47,218 --> 00:39:50,420
Thing is, I never found
it until you came along.
682
00:39:50,489 --> 00:39:52,938
Even now, when I'm with you,
683
00:39:53,007 --> 00:39:54,740
that's all I need.
684
00:39:57,662 --> 00:39:58,806
You sure you're okay?
685
00:40:01,132 --> 00:40:03,433
I love you. Hmm.
686
00:40:03,501 --> 00:40:07,269
Come on. Last thing we
need is to get lost in here.
687
00:40:46,778 --> 00:40:50,013
Welcome home, Baelfire.
688
00:40:52,784 --> 00:40:55,451
Pan will be so happy to see you.
689
00:41:03,061 --> 00:41:04,061
Thanks.
690
00:41:17,843 --> 00:41:20,087
Did you ever go
back and find him?
691
00:41:20,111 --> 00:41:22,431
The man with the lion tattoo?
692
00:41:24,582 --> 00:41:25,582
No.
693
00:41:27,018 --> 00:41:28,784
Unreal.
694
00:41:28,853 --> 00:41:31,293
Do you know how selfish that is?
695
00:41:32,640 --> 00:41:34,223
It's a lot of things.
696
00:41:35,560 --> 00:41:37,009
But how is it selfish?
697
00:41:39,013 --> 00:41:41,413
Because you didn't
just ruin your life.
698
00:41:42,767 --> 00:41:44,266
You ruined his.
699
00:42:12,764 --> 00:42:13,796
Welcome.
49127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.