Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:03,730
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,074
Someone killed him to stop
him from telling us something.
3
00:00:06,107 --> 00:00:08,707
You want to use the beans to
go back to the enchanted forest.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,259
We can start over, Emma.
5
00:00:10,327 --> 00:00:12,827
You're hiding something.
I'm going to find out.
6
00:00:12,896 --> 00:00:14,908
Now, you were able to
get the package here, right?
7
00:00:14,932 --> 00:00:17,082
It's right outside town.
8
00:00:17,151 --> 00:00:19,117
Actually, I prefer
it with the lights on.
9
00:00:21,739 --> 00:00:24,150
I've spent enough time below
deck to not be afraid of the dark.
10
00:00:24,174 --> 00:00:26,991
So if this is your
idea of torture,
11
00:00:27,060 --> 00:00:30,111
well, you're just going to
have to try a little harder.
12
00:00:30,180 --> 00:00:33,916
Torture you? No, we
just want to offer you a job.
13
00:00:33,984 --> 00:00:37,119
Oh. And then you're
gonna let me go?
14
00:00:39,406 --> 00:00:40,789
I'm sorry,
15
00:00:41,692 --> 00:00:44,660
I already did that last job.
16
00:00:44,728 --> 00:00:46,561
I killed Rumplestiltskin.
I'm sated.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,698
Replete. My life's purpose met.
18
00:00:49,767 --> 00:00:53,568
I wish I could have been there.
To see you stab the Dark One.
19
00:00:53,637 --> 00:00:54,947
Well, look who's up to speed.
20
00:00:54,971 --> 00:00:56,238
I'm a quick learner.
21
00:00:56,306 --> 00:00:58,223
Well, then you know
my work is done.
22
00:00:58,292 --> 00:01:00,058
Yeah, I don't think so.
23
00:01:02,429 --> 00:01:03,929
Take a look.
24
00:01:11,355 --> 00:01:12,355
No.
25
00:01:15,576 --> 00:01:16,775
No!
26
00:01:16,843 --> 00:01:18,021
He's alive, Hook.
27
00:01:20,514 --> 00:01:22,948
He beat you.
28
00:01:23,016 --> 00:01:26,952
This guy has
powerful magic, "mate."
29
00:01:27,020 --> 00:01:28,336
He's untouchable.
30
00:01:28,422 --> 00:01:30,233
You'll never get another
chance to take him down.
31
00:01:30,257 --> 00:01:32,590
Oh, I will. I will, indeed.
32
00:01:32,659 --> 00:01:35,210
Not unless we help you.
33
00:01:35,278 --> 00:01:36,695
How can you help me?
34
00:01:38,766 --> 00:01:41,132
We know how to kill
magical creatures.
35
00:01:45,122 --> 00:01:46,922
And the price?
36
00:01:46,990 --> 00:01:49,107
I need you to help
me find someone.
37
00:01:50,311 --> 00:01:51,976
My father.
38
00:01:52,045 --> 00:01:55,147
He was taken in this
town a long time ago.
39
00:01:55,215 --> 00:01:56,426
Why the bloody hell do you think
40
00:01:56,450 --> 00:01:58,583
I'll be able to help
you find your father?
41
00:01:58,652 --> 00:02:01,320
Because you know the
woman that took him.
42
00:02:01,388 --> 00:02:02,388
Regina.
43
00:02:05,509 --> 00:02:07,009
Do we have a deal?
44
00:02:42,079 --> 00:02:44,863
It's empty, Your Majesty.
45
00:02:44,932 --> 00:02:47,252
Thank you, Berkley,
I can see that.
46
00:02:47,968 --> 00:02:50,368
Snow White was hiding here.
47
00:02:50,437 --> 00:02:52,270
And now she's gone.
48
00:02:53,674 --> 00:02:56,419
Someone must have
tipped her off and she ran.
49
00:02:56,443 --> 00:03:00,012
Fan out. And bring
me the villagers.
50
00:03:00,080 --> 00:03:01,880
Let's go!
51
00:03:03,617 --> 00:03:04,983
Get in there!
52
00:03:12,960 --> 00:03:15,561
Snow White has betrayed you.
53
00:03:15,629 --> 00:03:17,829
She poisoned her own father,
54
00:03:19,433 --> 00:03:21,099
my dear husband,
55
00:03:22,302 --> 00:03:24,570
your benevolent king,
56
00:03:24,638 --> 00:03:27,739
so she can try to
ascend the throne herself.
57
00:03:27,808 --> 00:03:30,275
She even now stalks
the outer villages,
58
00:03:30,343 --> 00:03:31,343
bandit,
59
00:03:32,212 --> 00:03:33,212
murderer
60
00:03:34,048 --> 00:03:35,981
and traitor.
61
00:03:36,050 --> 00:03:40,052
Information leading to Snow's
capture will be richly rewarded.
62
00:03:42,022 --> 00:03:43,121
No one?
63
00:03:45,993 --> 00:03:49,294
Not one of you wants gold?
64
00:03:49,362 --> 00:03:51,463
No?
65
00:03:51,531 --> 00:03:55,016
You're telling me she lived
here and not one of you saw her?
66
00:04:02,325 --> 00:04:04,325
What shall we do
now, Your Majesty?
67
00:04:04,394 --> 00:04:05,794
Kill them all.
68
00:04:05,863 --> 00:04:07,662
No mercy.
69
00:04:07,731 --> 00:04:09,664
Find me Snow White!
70
00:04:15,205 --> 00:04:18,072
If we're going back to
the enchanted forest,
71
00:04:18,141 --> 00:04:20,842
are we really going to
leave Regina behind?
72
00:04:20,911 --> 00:04:24,045
She's too dangerous to bring
with us. We have to leave her.
73
00:04:26,416 --> 00:04:28,600
But Henry won't like it.
74
00:04:28,668 --> 00:04:30,935
She is his mother.
Despite all the horrors.
75
00:04:31,004 --> 00:04:32,170
Mary Margaret,
76
00:04:32,239 --> 00:04:34,756
those horrors will continue.
77
00:04:36,326 --> 00:04:37,570
You want to give
her another chance?
78
00:04:37,594 --> 00:04:38,838
Because every
time we do, she's...
79
00:04:38,862 --> 00:04:40,328
She slips, I know.
80
00:04:43,350 --> 00:04:44,783
What do we do?
81
00:04:48,889 --> 00:04:52,440
Instead of a second
chance, we give her a choice.
82
00:04:52,508 --> 00:04:56,028
Come back, live out
her days in Rumple's cell.
83
00:04:57,264 --> 00:04:58,730
Or stay here.
84
00:05:03,470 --> 00:05:05,069
Jail cell?
85
00:05:07,374 --> 00:05:09,040
I don't think so.
86
00:05:10,144 --> 00:05:11,476
Rumplestiltskin.
87
00:05:11,545 --> 00:05:14,513
Well, it seems you've
taken to power quite well.
88
00:05:14,581 --> 00:05:16,648
Gives your cheeks
a nice rosy color.
89
00:05:16,716 --> 00:05:18,350
I don't understand them.
90
00:05:18,418 --> 00:05:20,578
I offer these
peasants a fortune,
91
00:05:20,621 --> 00:05:23,138
and still they
protect Snow White.
92
00:05:23,207 --> 00:05:25,873
Why are they loyal
to her and not me?
93
00:05:25,942 --> 00:05:27,542
I am their queen.
94
00:05:27,611 --> 00:05:30,078
You did just slaughter
an entire village.
95
00:05:30,147 --> 00:05:32,914
Maybe that's why they
call you the Evil Queen.
96
00:05:32,983 --> 00:05:35,650
I am not evil.
97
00:05:35,719 --> 00:05:38,264
They call me that because
of her. She's the evil one.
98
00:05:38,288 --> 00:05:40,021
They're her people, dearie.
99
00:05:40,090 --> 00:05:42,090
You're gonna have to
be content with their fear.
100
00:05:42,159 --> 00:05:43,891
They'll never love you.
101
00:05:43,960 --> 00:05:45,860
Yes, they will.
102
00:05:45,929 --> 00:05:47,929
When she is gone.
103
00:05:47,998 --> 00:05:50,782
When Snow is dead.
104
00:05:50,851 --> 00:05:53,268
Then they will see my kindness.
105
00:05:53,337 --> 00:05:55,097
Through the charred
remains of their homes.
106
00:05:55,138 --> 00:05:58,222
Yes, I'm sure that
will be perfectly clear.
107
00:05:58,291 --> 00:06:00,124
Well, in time it will be.
108
00:06:00,193 --> 00:06:02,293
Her death will allow it.
109
00:06:02,362 --> 00:06:04,396
And I'm going to find her.
110
00:06:04,465 --> 00:06:06,398
Apparently, I have
to do it myself.
111
00:06:06,467 --> 00:06:09,284
Well, in that outfit,
finding her should be easy.
112
00:06:11,205 --> 00:06:14,906
Teach me my mother's
shape-shifting spell. Allow me to hide.
113
00:06:14,974 --> 00:06:17,187
It took your mother
months to learn that.
114
00:06:17,211 --> 00:06:18,893
You?
115
00:06:18,962 --> 00:06:22,442
Well, perhaps in a week you'll
be able to change your hair?
116
00:06:23,116 --> 00:06:24,782
Highlights.
117
00:06:24,851 --> 00:06:25,867
Maybe.
118
00:06:27,621 --> 00:06:31,055
If I can't do the spell,
you can. Put it on me.
119
00:06:32,359 --> 00:06:33,599
If I do,
120
00:06:34,194 --> 00:06:35,927
you won't control it.
121
00:06:35,995 --> 00:06:39,964
And you won't have any
magic while the spell is working.
122
00:06:41,234 --> 00:06:43,584
I won't need magic
123
00:06:43,653 --> 00:06:46,120
as long as I can
get close enough
124
00:06:46,189 --> 00:06:50,208
to snap her neck
with my bare hands.
125
00:06:51,745 --> 00:06:53,628
I can see you're determined.
126
00:06:53,696 --> 00:06:55,774
Once the deed is
done, call upon me.
127
00:06:55,798 --> 00:06:58,166
Only I can return
you to your regal self.
128
00:06:59,202 --> 00:07:00,301
Hold on.
129
00:07:01,405 --> 00:07:03,021
What's the price?
130
00:07:03,090 --> 00:07:04,822
Boring matter of state.
131
00:07:04,891 --> 00:07:08,993
I need you to cut off all trade
with King George's realm.
132
00:07:09,062 --> 00:07:10,344
King George? Why?
133
00:07:10,413 --> 00:07:12,008
I need him bankrupt.
What's it to you?
134
00:07:12,032 --> 00:07:15,166
Okay, fine, fine. Just do
it. Time is of the essence.
135
00:07:22,658 --> 00:07:25,543
I don't feel any different.
136
00:07:25,612 --> 00:07:28,280
Other than these ghastly rags.
137
00:07:30,884 --> 00:07:33,951
This is what the world will see.
138
00:07:38,024 --> 00:07:39,591
Excellent.
139
00:07:40,627 --> 00:07:42,761
About as regal as a potato.
140
00:07:42,829 --> 00:07:44,829
Careful, dearie.
141
00:07:44,898 --> 00:07:48,110
A queen striding amongst peasants
might not like what she hears.
142
00:07:48,134 --> 00:07:51,903
It won't matter.
143
00:07:51,971 --> 00:07:55,540
When I'm done, they'll
be singing my praises
144
00:07:55,609 --> 00:07:59,577
over her smoldering,
villainous remains.
145
00:08:03,583 --> 00:08:05,049
Good morning, Henry.
146
00:08:06,870 --> 00:08:07,936
Um...
147
00:08:08,004 --> 00:08:09,370
What are you doing here?
148
00:08:10,440 --> 00:08:12,673
I've missed you.
149
00:08:12,742 --> 00:08:14,182
And I wanted to
show you something.
150
00:08:20,700 --> 00:08:22,167
Emma and Mary Margaret and David
151
00:08:22,236 --> 00:08:24,669
have been keeping
this from you, darling.
152
00:08:24,738 --> 00:08:27,188
They've been growing
magic beans in secret.
153
00:08:27,257 --> 00:08:30,858
They want to take you
to the enchanted forest.
154
00:08:30,927 --> 00:08:32,644
Without me.
155
00:08:32,713 --> 00:08:35,925
Maybe we're all going and
they just haven't told you yet?
156
00:08:35,949 --> 00:08:40,134
No. They... They
won't let me help.
157
00:08:40,203 --> 00:08:41,769
They don't see the good in me.
158
00:08:41,838 --> 00:08:44,639
The good you've seen.
159
00:08:44,724 --> 00:08:48,493
They only see the Evil
Queen, which they made me.
160
00:08:50,564 --> 00:08:52,697
And I don't want
to be that anymore.
161
00:08:52,766 --> 00:08:57,535
This is my chance to
go back and start over.
162
00:08:57,604 --> 00:09:01,172
For me to be the hero.
And you'd like that, right?
163
00:09:01,240 --> 00:09:02,490
I'd love it.
164
00:09:03,493 --> 00:09:04,892
Here's how it will work.
165
00:09:06,796 --> 00:09:10,181
There's a fail-safe built
into the curse. A trigger.
166
00:09:10,250 --> 00:09:12,183
Like a self-destruct button?
167
00:09:12,252 --> 00:09:13,852
Like you never did it?
168
00:09:13,920 --> 00:09:15,120
Yes.
169
00:09:15,188 --> 00:09:17,622
It's the next best thing
to turning back time.
170
00:09:17,691 --> 00:09:20,075
That's amazing. What
happens to Storybrooke?
171
00:09:21,762 --> 00:09:23,128
It disappears.
172
00:09:23,596 --> 00:09:25,213
Forever.
173
00:09:25,281 --> 00:09:27,449
And no need to worry, dear.
174
00:09:27,517 --> 00:09:29,416
We can get away first.
175
00:09:29,485 --> 00:09:31,519
Back to the enchanted forest,
176
00:09:31,587 --> 00:09:32,786
using this.
177
00:09:34,374 --> 00:09:36,641
But what about everyone else?
178
00:09:36,710 --> 00:09:38,042
They die.
179
00:09:38,111 --> 00:09:39,260
What?
180
00:09:39,329 --> 00:09:41,362
I don't have any other choice.
181
00:09:41,431 --> 00:09:44,599
As long as there are
other people in our lives,
182
00:09:44,668 --> 00:09:47,201
you can never fully be mine.
183
00:09:47,803 --> 00:09:49,770
You loved me once.
184
00:09:49,839 --> 00:09:52,040
With them gone,
you'll love me again.
185
00:09:52,109 --> 00:09:55,043
And you can see
me for what I truly am.
186
00:09:55,729 --> 00:09:56,978
A hero.
187
00:09:57,047 --> 00:09:59,207
Not if you kill everyone!
You're a villain.
188
00:09:59,799 --> 00:10:01,332
Me?
189
00:10:01,400 --> 00:10:02,680
They're the ones that have been
190
00:10:02,719 --> 00:10:04,519
keeping us apart.
They're the villains.
191
00:10:04,587 --> 00:10:08,939
How could I ever love anybody
who would do such horrible things?
192
00:10:09,008 --> 00:10:10,670
Why would you even tell me this?
193
00:10:10,694 --> 00:10:13,461
Because I don't have
anyone else to talk to.
194
00:10:13,530 --> 00:10:15,458
Well, I'm going to stop you.
195
00:10:15,482 --> 00:10:17,932
Everything I just
said will come to pass.
196
00:10:18,000 --> 00:10:20,952
Never. Why would I
let you do any of this?
197
00:10:21,021 --> 00:10:23,371
Because you won't
remember a thing.
198
00:10:31,397 --> 00:10:33,637
Mom? What are you doing here?
199
00:10:35,519 --> 00:10:39,837
Just came to say
hello. I've missed you.
200
00:10:39,906 --> 00:10:42,423
Why don't you show
me that bird feeder?
201
00:10:42,492 --> 00:10:44,692
Sure it'll make the
birds very happy.
202
00:10:55,338 --> 00:10:58,005
Step right up,
folks, step right up!
203
00:10:58,074 --> 00:11:00,624
Try your luck,
folks, try your luck!
204
00:11:00,694 --> 00:11:04,095
Here we go. Come
on, now, don't be shy.
205
00:11:04,164 --> 00:11:06,798
That's... That...
That's the Queen.
206
00:11:06,866 --> 00:11:08,032
The Evil Queen!
207
00:11:08,101 --> 00:11:11,719
Step right up and sink
an arrow into her heart!
208
00:11:11,787 --> 00:11:13,027
That's not right!
209
00:11:13,055 --> 00:11:14,906
Well, it's fixed, actually.
210
00:11:14,975 --> 00:11:17,191
You can't hit the
Queen in the heart.
211
00:11:17,260 --> 00:11:18,459
Because she ain't got one!
212
00:11:20,313 --> 00:11:21,513
Kill the Evil Queen!
213
00:11:21,581 --> 00:11:23,541
Kill the Evil Queen!
214
00:11:28,988 --> 00:11:32,357
How could you do
that? She's your queen!
215
00:11:32,426 --> 00:11:33,702
Snow White should be our queen!
216
00:11:33,726 --> 00:11:35,326
Snow White is a bandit!
217
00:11:35,395 --> 00:11:37,095
A murderer and a menace!
218
00:11:37,164 --> 00:11:40,047
Lies! The Queen's evil!
219
00:11:40,116 --> 00:11:41,815
But you don't know her.
220
00:11:41,884 --> 00:11:43,924
Thank my lucky stars for that.
221
00:11:43,953 --> 00:11:46,854
Let's burn her! See
how she enjoys that!
222
00:11:46,923 --> 00:11:50,925
No, no, no! This is
treason. I won't stand for it.
223
00:11:53,563 --> 00:11:55,046
Out of the way! Move!
224
00:11:55,115 --> 00:11:56,795
Move! MAN 2: Move it!
225
00:11:57,667 --> 00:12:00,335
It's about time. Where were you?
226
00:12:00,403 --> 00:12:02,670
You do this?
227
00:12:02,739 --> 00:12:06,173
Of course not. I
was trying to stop it.
228
00:12:06,242 --> 00:12:07,787
That what it looks like to you?
229
00:12:07,811 --> 00:12:09,944
Looks to me like some dirty slag
230
00:12:10,012 --> 00:12:12,780
is defacing an
effigy of our queen.
231
00:12:12,849 --> 00:12:16,467
Though, fair play to you,
miss, it looks just like her.
232
00:12:16,536 --> 00:12:18,636
How dare you!
233
00:12:18,705 --> 00:12:20,482
I'll have your head
for that, Rivers!
234
00:12:20,506 --> 00:12:23,124
She knows your name!
235
00:12:23,193 --> 00:12:26,138
How dare you address the
knight of the Queen's guard thusly?
236
00:12:26,162 --> 00:12:29,363
I know your names, you idiots,
237
00:12:30,183 --> 00:12:32,516
because I am the Queen.
238
00:12:40,276 --> 00:12:41,509
I am the Queen.
239
00:12:42,278 --> 00:12:43,878
I can prove it!
240
00:12:43,946 --> 00:12:46,180
Let go of me! Berkley!
241
00:13:00,246 --> 00:13:01,246
Captain.
242
00:13:02,665 --> 00:13:04,705
You look like you've
had a rough time.
243
00:13:04,751 --> 00:13:07,351
Indeed I have.
244
00:13:07,420 --> 00:13:09,537
I've come to ask you
for your protection.
245
00:13:10,157 --> 00:13:12,240
From Gold?
246
00:13:12,308 --> 00:13:14,320
I'm surprised you'd show
your face in this town,
247
00:13:14,344 --> 00:13:16,944
once you noticed
your murder didn't take.
248
00:13:17,013 --> 00:13:18,733
Well, we've got bigger problems.
249
00:13:19,082 --> 00:13:20,314
That man, Greg Mendell?
250
00:13:20,383 --> 00:13:23,083
The one who hit me
the night I shot Belle?
251
00:13:23,152 --> 00:13:25,319
Well, he's in league
with some woman.
252
00:13:25,388 --> 00:13:28,790
She abducted me in New York
and dragged me back to Mendell.
253
00:13:28,858 --> 00:13:33,193
They want me to make an alliance
with you, and then betray you.
254
00:13:33,263 --> 00:13:35,380
That's why they let me go.
255
00:13:35,448 --> 00:13:37,693
And I say, let's you
and I make an alliance
256
00:13:37,717 --> 00:13:41,719
and we'll... We'll skip the
unpleasant betrayal business.
257
00:13:43,923 --> 00:13:45,456
Why should I trust you?
258
00:13:45,525 --> 00:13:48,126
I took up with your
mother for a reason.
259
00:13:48,194 --> 00:13:51,195
Perhaps the three of us
could reestablish our alliance.
260
00:13:54,634 --> 00:13:56,200
My mother died.
261
00:13:59,105 --> 00:14:01,639
Well, that is sad news indeed.
262
00:14:02,976 --> 00:14:06,110
I'm sorry. She will be missed.
263
00:14:07,280 --> 00:14:09,113
I will tell you this, Regina.
264
00:14:10,283 --> 00:14:11,733
I knew her well enough to know
265
00:14:11,801 --> 00:14:13,700
that what she wanted
most in the world
266
00:14:13,769 --> 00:14:16,087
was to see you win.
267
00:14:17,390 --> 00:14:19,657
Now, I failed in my revenge.
268
00:14:21,243 --> 00:14:23,928
The best tribute I could give
her is to help you with yours.
269
00:14:25,315 --> 00:14:26,731
Can I...
270
00:14:28,735 --> 00:14:30,635
Let me show you something.
271
00:14:35,575 --> 00:14:36,815
Escape plan?
272
00:14:38,578 --> 00:14:41,195
Oh, she'd have loved that.
273
00:14:41,263 --> 00:14:43,492
She brought that
giant for the beans,
274
00:14:43,516 --> 00:14:45,950
so she could go back
and start over with you.
275
00:14:46,019 --> 00:14:48,569
And now I'm going
to do that with Henry.
276
00:14:49,639 --> 00:14:51,922
If you'll help me.
277
00:14:51,991 --> 00:14:53,625
This is how we're
going to escape
278
00:14:53,693 --> 00:14:55,826
the total destruction
of Storybrooke.
279
00:14:57,163 --> 00:14:59,196
If I can trust you.
280
00:14:59,265 --> 00:15:00,631
Now, when you say
281
00:15:00,699 --> 00:15:04,068
"total destruction,"
including the Crocodile, yes?
282
00:15:04,136 --> 00:15:05,703
Oh, yes.
283
00:15:06,472 --> 00:15:09,957
Rumplestiltskin will die.
284
00:15:10,026 --> 00:15:11,659
If you help me.
285
00:15:15,514 --> 00:15:16,614
Here you go.
286
00:15:16,683 --> 00:15:18,515
No mayo, right? That's right.
287
00:15:21,620 --> 00:15:22,837
I'm so sorry!
288
00:15:25,775 --> 00:15:27,424
He still hates mayo, huh?
289
00:15:27,493 --> 00:15:29,510
Avoids it like the plague.
290
00:15:31,497 --> 00:15:32,997
How are you doing here?
291
00:15:33,066 --> 00:15:36,067
In Storybrooke, I
mean. It's a lot to take in.
292
00:15:36,136 --> 00:15:38,169
Understatement.
293
00:15:38,238 --> 00:15:40,771
But I guess you know
that better than anyone.
294
00:15:40,840 --> 00:15:43,925
Yeah, I guess that's
true, but I had Henry.
295
00:15:43,993 --> 00:15:45,225
He got me through it.
296
00:15:45,294 --> 00:15:47,928
Right. Yeah. Neal's
doing the same for me.
297
00:15:47,997 --> 00:15:50,564
Even so, it's pretty crazy here.
298
00:15:53,102 --> 00:15:54,869
If the world found
out about this place,
299
00:15:54,937 --> 00:15:57,421
do you know what that
would mean for Henry or Neal?
300
00:15:57,490 --> 00:15:59,590
Look, Emma, you
don't have to worry.
301
00:16:00,610 --> 00:16:01,942
You can trust me.
302
00:16:06,966 --> 00:16:08,181
That's good to know.
303
00:16:08,250 --> 00:16:09,345
Be seeing you later.
304
00:16:09,369 --> 00:16:10,802
Yeah. I'll be seeing you.
305
00:16:15,975 --> 00:16:17,853
I'm telling you,
Tamara is the "she"
306
00:16:17,877 --> 00:16:19,721
August was trying
to warn us about.
307
00:16:19,745 --> 00:16:21,011
Emma!
308
00:16:21,080 --> 00:16:22,320
What? Don't "Emma" me!
309
00:16:22,382 --> 00:16:23,731
Henry is upstairs.
310
00:16:25,084 --> 00:16:26,184
Look,
311
00:16:27,570 --> 00:16:29,065
I know this has
been hard for you...
312
00:16:29,089 --> 00:16:31,572
No. This isn't about
me. This is about August.
313
00:16:31,641 --> 00:16:33,652
He died trying to warn
us about someone,
314
00:16:33,676 --> 00:16:35,810
about a woman. "She."
315
00:16:35,879 --> 00:16:38,629
Tamara has a list of
people who live here.
316
00:16:38,697 --> 00:16:40,737
What their fairy-tale names are.
317
00:16:41,083 --> 00:16:42,583
Doesn't that worry you?
318
00:16:44,437 --> 00:16:47,271
There could be a million
explanations for what you saw.
319
00:16:47,339 --> 00:16:49,084
We don't know anything
about her. And she lied to me.
320
00:16:49,108 --> 00:16:52,508
When she said I
could trust her, she lied.
321
00:16:52,895 --> 00:16:55,596
But your "superpower" has been
known to be unreliable, Emma.
322
00:16:57,867 --> 00:17:00,367
Especially when
you're emotional.
323
00:17:00,436 --> 00:17:04,188
For the last time, I don't
have feelings for Neal.
324
00:17:04,257 --> 00:17:06,507
That was over a
decade ago. I'm over it.
325
00:17:06,575 --> 00:17:08,959
Well, that may be,
326
00:17:09,028 --> 00:17:10,961
but if you tell Henry
327
00:17:11,030 --> 00:17:14,798
that you think his dad's
fiancee may be up to something?
328
00:17:14,867 --> 00:17:16,929
Then Henry's going to
think that there's a chance
329
00:17:16,953 --> 00:17:19,153
his parents could
get back together.
330
00:17:20,106 --> 00:17:22,890
So keep it to yourself. Please?
331
00:17:22,959 --> 00:17:24,759
Till you know something more?
332
00:17:29,332 --> 00:17:33,200
So, we're back in
business. I heard everything.
333
00:17:34,838 --> 00:17:36,353
I thought you
were in the shower?
334
00:17:36,423 --> 00:17:38,389
Exactly.
335
00:17:38,457 --> 00:17:41,725
Operation Cobra is back on.
We're investigating Tamara, right?
336
00:17:44,214 --> 00:17:45,446
Get your coat.
337
00:17:51,153 --> 00:17:54,421
This why it's a two-man job?
You need me to lower you?
338
00:17:54,491 --> 00:17:56,858
No. Used to be.
339
00:17:56,926 --> 00:17:58,092
Before magic.
340
00:18:13,093 --> 00:18:16,427
I hired you a year ago.
Despite your drunkenness.
341
00:18:16,496 --> 00:18:17,928
And you? You?
342
00:18:17,997 --> 00:18:20,931
I had you flogged
last spring for lateness.
343
00:18:21,000 --> 00:18:22,111
How would I know that?
344
00:18:22,135 --> 00:18:24,202
I'm not liking her any better.
345
00:18:24,270 --> 00:18:25,652
Let's cut off her head.
346
00:18:27,373 --> 00:18:28,572
Rumplestiltskin!
347
00:19:04,961 --> 00:19:06,081
Rump...
348
00:19:08,698 --> 00:19:09,713
Snow...
349
00:19:21,827 --> 00:19:23,947
You ever wonder if this
constant pursuit for revenge
350
00:19:23,996 --> 00:19:27,165
is the reason we have
no one who cares for us?
351
00:19:27,233 --> 00:19:28,444
I mean, when
all of this is over,
352
00:19:28,468 --> 00:19:29,678
and I know the
Crocodile is dead,
353
00:19:29,702 --> 00:19:32,803
for good and all,
354
00:19:32,872 --> 00:19:35,739
I'll have nothing to look
forward to. My life will be empty.
355
00:19:37,443 --> 00:19:38,976
Revenge may sate your being.
356
00:19:39,045 --> 00:19:40,911
But don't misunderstand
me, my dear,
357
00:19:41,881 --> 00:19:43,781
it's an end, not a beginning.
358
00:19:45,285 --> 00:19:47,668
For you, maybe. Not me.
359
00:19:47,737 --> 00:19:49,703
I have Henry.
360
00:19:50,539 --> 00:19:53,774
And destroying Storybrooke?
361
00:19:53,843 --> 00:19:55,571
Well, that seems
like a small price
362
00:19:55,595 --> 00:19:57,955
to pay to allow
us to live in peace.
363
00:20:01,417 --> 00:20:04,285
Where did you get that?
364
00:20:04,354 --> 00:20:06,286
It belonged to my mother.
365
00:20:06,355 --> 00:20:07,405
Yes.
366
00:20:07,473 --> 00:20:08,706
Well, she enchanted it
367
00:20:08,775 --> 00:20:11,041
so I could climb the
beanstalk in our world. She...
368
00:20:11,110 --> 00:20:12,287
I don't care why
she gave it to you.
369
00:20:12,311 --> 00:20:14,829
It's hers and I want it back.
370
00:20:14,897 --> 00:20:16,797
You plan to blow
this town off the map
371
00:20:16,866 --> 00:20:18,866
and you're worried
about a scrap of cowhide?
372
00:20:18,935 --> 00:20:20,534
She was my mother.
373
00:20:20,602 --> 00:20:21,636
Well, she was my friend.
374
00:20:22,254 --> 00:20:23,353
Hardly.
375
00:20:36,069 --> 00:20:37,309
Now, follow me closely.
376
00:20:42,641 --> 00:20:44,542
Precarious.
377
00:20:44,610 --> 00:20:47,423
You couldn't have just hid the
trigger in the back of your wardrobe?
378
00:20:48,714 --> 00:20:52,199
It had to be both
well-hidden and well-guarded.
379
00:20:52,267 --> 00:20:56,770
I put it somewhere no
one would ever think I'd go.
380
00:20:56,839 --> 00:21:00,359
Yeah, when you say
well-guarded, who's guarding it?
381
00:21:01,677 --> 00:21:02,677
A friend.
382
00:21:04,246 --> 00:21:06,680
She's been through a lot.
383
00:21:06,749 --> 00:21:09,850
There's a powerful spell
here that sustains her
384
00:21:09,919 --> 00:21:13,220
in whatever form she's in.
385
00:21:13,289 --> 00:21:16,874
In fact, Hook, she's the reason
why this is a two-man job.
386
00:21:19,428 --> 00:21:21,162
And what exactly
am I here to do?
387
00:21:24,183 --> 00:21:27,351
I'll get the trigger, and you?
388
00:21:30,189 --> 00:21:31,672
Well, you're the distraction.
389
00:21:31,741 --> 00:21:32,757
The what?
390
00:22:17,736 --> 00:22:18,902
Maleficent.
391
00:22:19,872 --> 00:22:21,338
Love you in earth tones.
392
00:23:57,470 --> 00:23:59,510
Don't move. You
need to lie still.
393
00:24:00,205 --> 00:24:01,905
You have a fever.
394
00:24:01,974 --> 00:24:03,507
A dirty blade will do that.
395
00:24:06,211 --> 00:24:08,278
Snow White.
396
00:24:10,483 --> 00:24:12,082
What's your name, honey?
397
00:24:12,150 --> 00:24:13,316
Uh...
398
00:24:15,838 --> 00:24:17,338
Wilma.
399
00:24:19,308 --> 00:24:21,541
My family works in the mills.
400
00:24:22,444 --> 00:24:24,044
Nice to meet you, Wilma.
401
00:24:25,665 --> 00:24:27,364
You're going to
live, by the way.
402
00:24:30,169 --> 00:24:31,468
How long...
403
00:24:35,223 --> 00:24:37,457
How long till I can get up?
404
00:24:37,526 --> 00:24:39,560
Two days.
405
00:24:39,628 --> 00:24:41,628
Picked a good
place for it, though.
406
00:24:41,697 --> 00:24:43,180
Fresh water,
407
00:24:43,249 --> 00:24:45,149
healing herbs,
408
00:24:45,217 --> 00:24:46,950
some not-bad hunting
409
00:24:47,019 --> 00:24:48,363
if you don't mind killing the
royal livestock, which I don't.
410
00:24:48,387 --> 00:24:50,254
You don't know how to do that.
411
00:24:51,923 --> 00:24:53,990
I mean...
412
00:24:56,995 --> 00:24:58,645
You were a princess.
413
00:24:58,713 --> 00:25:01,615
Someone from another
forest taught me.
414
00:25:01,683 --> 00:25:03,250
It's a long story.
415
00:25:06,021 --> 00:25:08,038
There are people
hunting for you.
416
00:25:09,074 --> 00:25:11,491
It's dangerous
for you to be here.
417
00:25:11,560 --> 00:25:13,593
Why are you helping
a perfect stranger?
418
00:25:16,732 --> 00:25:19,199
I'm going to bathe your
wound. But it's going to hurt,
419
00:25:19,267 --> 00:25:23,020
so just listen to me, okay?
420
00:25:23,089 --> 00:25:24,566
It's easier if
you're distracted.
421
00:25:28,194 --> 00:25:29,905
When I was younger,
the horse I was riding,
422
00:25:29,929 --> 00:25:32,529
it ran away with me.
423
00:25:32,598 --> 00:25:34,198
I was about to be thrown.
424
00:25:34,266 --> 00:25:35,506
I would have been killed.
425
00:25:39,755 --> 00:25:40,832
This woman,
426
00:25:40,856 --> 00:25:43,139
she had no idea who I was,
427
00:25:44,026 --> 00:25:46,109
she came charging after me.
428
00:25:48,781 --> 00:25:50,046
She saved me.
429
00:25:51,416 --> 00:25:52,656
She risked her own life.
430
00:25:54,119 --> 00:25:55,359
It changed me.
431
00:25:57,256 --> 00:25:59,537
My mother always told me
to keep goodness in my heart.
432
00:25:59,575 --> 00:26:01,975
And this woman proved
that she was right.
433
00:26:02,979 --> 00:26:04,278
You okay?
434
00:26:06,782 --> 00:26:08,482
I'm good. I'm listening.
435
00:26:11,253 --> 00:26:12,553
It changed you?
436
00:26:13,589 --> 00:26:15,589
Yes.
437
00:26:15,658 --> 00:26:19,375
It taught me that there can be
this genuine selfless connection
438
00:26:19,445 --> 00:26:22,146
between people, even strangers.
439
00:26:24,750 --> 00:26:26,249
There. I'm done.
440
00:26:30,689 --> 00:26:32,088
What happened to her?
441
00:26:33,442 --> 00:26:34,941
The stranger?
442
00:26:35,927 --> 00:26:37,093
She's gone.
443
00:26:38,096 --> 00:26:40,216
Oh, but I hope she
comes back someday.
444
00:26:49,975 --> 00:26:52,275
Operation Cobra was
about breaking the curse.
445
00:26:52,344 --> 00:26:54,778
This is about keeping
Storybrooke secret.
446
00:26:54,847 --> 00:26:56,112
We need a new name.
447
00:26:56,181 --> 00:26:57,421
Operation Tiger.
448
00:26:57,699 --> 00:26:58,932
Why?
449
00:26:59,001 --> 00:27:02,552
I need a why? You
never need a why.
450
00:27:02,621 --> 00:27:04,287
I want something like the town,
451
00:27:04,356 --> 00:27:06,423
something that
hides in plain sight.
452
00:27:06,492 --> 00:27:08,308
Something like a praying mantis.
453
00:27:09,912 --> 00:27:12,152
Whoa, duck!
454
00:27:15,618 --> 00:27:16,858
No, it's not them.
455
00:27:20,289 --> 00:27:22,572
Stake-outs are fun. Not usually.
456
00:27:22,641 --> 00:27:25,341
But this one? Yeah, kind of.
457
00:27:27,479 --> 00:27:28,962
I thought by now we'd be having
458
00:27:29,031 --> 00:27:30,897
adventures over there, you know.
459
00:27:32,234 --> 00:27:34,718
Just riding horses,
shooting bow and arrows.
460
00:27:35,637 --> 00:27:37,054
This is cool, too.
461
00:27:39,358 --> 00:27:40,891
Is that still
something you want?
462
00:27:40,959 --> 00:27:44,427
I mean, if there was a way to
go back to the enchanted forest?
463
00:27:46,615 --> 00:27:47,695
Is there?
464
00:27:48,266 --> 00:27:49,549
No. Don't be crazy.
465
00:27:50,869 --> 00:27:53,787
There is. A way back.
466
00:27:53,855 --> 00:27:56,523
A bean or something. The
giant brought it, didn't he?
467
00:27:56,592 --> 00:27:57,941
You are a smart kid.
468
00:27:59,561 --> 00:28:00,994
That's awesome.
469
00:28:01,063 --> 00:28:03,613
We can get, like, a
castle, you, me and Neal.
470
00:28:03,682 --> 00:28:06,044
Oh, hey, whoa, no way.
That... We're not... That's not...
471
00:28:06,068 --> 00:28:07,283
Duck!
472
00:28:15,944 --> 00:28:18,779
Operation Praying Mantis is on.
473
00:28:24,453 --> 00:28:26,687
Hang on. I almost got it.
474
00:28:26,755 --> 00:28:29,907
So, once we find
proof that Tamara's evil,
475
00:28:29,975 --> 00:28:31,708
I guess the wedding's off?
476
00:28:32,961 --> 00:28:34,872
Henry, Neal and
I are not getting
477
00:28:34,896 --> 00:28:36,775
back together, you
know that, right?
478
00:28:36,799 --> 00:28:39,582
I mean, once he's
single, it could happen.
479
00:28:39,651 --> 00:28:43,303
Thrown together,
moonlight, wine...
480
00:28:43,371 --> 00:28:44,611
Listen to me, Henry.
481
00:28:44,639 --> 00:28:46,400
I am onto Tamara
for other reasons,
482
00:28:46,424 --> 00:28:48,136
not because she's
with Neal, okay?
483
00:28:48,160 --> 00:28:50,193
Go. Go, go, go.
484
00:28:55,885 --> 00:28:57,033
Ah, yes.
485
00:28:59,788 --> 00:29:01,054
Uh-uh! Uh-uh!
486
00:29:01,123 --> 00:29:02,567
You gotta be the lookout.
487
00:29:02,591 --> 00:29:03,941
But what do I do? Whistle?
488
00:29:04,009 --> 00:29:05,954
No, that's too obvious.
You gotta hit the door.
489
00:29:05,978 --> 00:29:08,679
You know, like,
just, like, kick it.
490
00:29:08,747 --> 00:29:11,381
Like you're bored. Like...
491
00:29:11,450 --> 00:29:13,077
Or, like, like, stumble into it,
492
00:29:13,101 --> 00:29:14,712
like, "Oh, I
didn't..." You know.
493
00:29:14,736 --> 00:29:15,946
Just hit the door, okay?
494
00:29:15,970 --> 00:29:17,615
Hit the door? Yeah.
495
00:29:17,639 --> 00:29:19,089
Got it. Now go.
496
00:29:56,828 --> 00:29:58,028
Gotcha.
497
00:30:01,333 --> 00:30:03,373
Hey, Henry, what...
498
00:30:05,520 --> 00:30:06,787
Uh...
499
00:30:06,855 --> 00:30:10,290
Oh, hell no. I taught
her that. Emma!
500
00:30:15,531 --> 00:30:17,642
So, you weren't here
and the door was open,
501
00:30:17,666 --> 00:30:19,699
then we just...
502
00:30:21,536 --> 00:30:23,496
Emma, what... What's this about?
503
00:30:25,223 --> 00:30:27,624
Tamara. I think
she's playing you.
504
00:30:28,310 --> 00:30:30,777
She's playing me? How?
505
00:30:30,845 --> 00:30:34,581
I think she's the "she" August
was trying to warn us about.
506
00:30:34,650 --> 00:30:37,434
I didn't want to tell
you until I had proof.
507
00:30:38,604 --> 00:30:39,903
Okay, yeah, well,
508
00:30:39,971 --> 00:30:42,050
as long as you broke into
our room to spare my feelings...
509
00:30:42,074 --> 00:30:43,473
Are you out of your mind?
510
00:30:43,542 --> 00:30:45,158
He warned us about a woman.
511
00:30:45,226 --> 00:30:48,027
Yeah, which covers half the
world. You roped the kid into this?
512
00:30:48,096 --> 00:30:50,897
She lied to me. Remember,
I have that thing with lies?
513
00:30:50,966 --> 00:30:52,811
You thought you had a thing
with lies. I never bought it.
514
00:30:52,835 --> 00:30:54,484
Yeah, you did.
515
00:30:55,521 --> 00:30:57,404
Listen to me, Neal.
516
00:30:57,473 --> 00:30:59,000
She's got a list of fairy-tale
characters and who they are.
517
00:30:59,024 --> 00:31:00,101
Whoever she's
gonna give that to,
518
00:31:00,125 --> 00:31:02,037
that could blow this
whole town right open.
519
00:31:02,061 --> 00:31:04,342
Emma, I helped
her make that list.
520
00:31:05,447 --> 00:31:07,024
I have to help her come
to grips with this place.
521
00:31:07,048 --> 00:31:08,982
It's not easy, you know?
522
00:31:09,050 --> 00:31:12,402
She's trying to
deal with it for me.
523
00:31:12,471 --> 00:31:15,083
Okay, I know what this
looks like. But it isn't that.
524
00:31:15,107 --> 00:31:17,107
Do I look like a jealous ex?
525
00:31:17,876 --> 00:31:19,342
Okay, maybe I'm crazy.
526
00:31:19,411 --> 00:31:20,810
But let's find out.
527
00:31:20,879 --> 00:31:22,707
There's a floorboard
loose that shouldn't be.
528
00:31:22,731 --> 00:31:23,851
So let's look under it.
529
00:31:23,882 --> 00:31:26,283
If there's nothing
there, fine. I back off.
530
00:31:28,253 --> 00:31:30,453
Okay. Yeah, sure. What the hell.
531
00:31:38,413 --> 00:31:40,013
A little help?
532
00:31:40,081 --> 00:31:41,315
Oh, right.
533
00:31:49,708 --> 00:31:50,774
Oh.
534
00:31:54,280 --> 00:31:58,732
Listen, I know Tamara
being here is a little awkward...
535
00:31:58,817 --> 00:32:00,751
Don't. Henry, let's go.
536
00:32:22,541 --> 00:32:24,107
Morning already?
537
00:32:25,844 --> 00:32:27,910
We have one every day.
538
00:32:27,979 --> 00:32:30,825
Well, you look better. I
think you slept off the last of it.
539
00:32:30,849 --> 00:32:32,649
Yeah, I think I did.
540
00:32:34,819 --> 00:32:36,553
Well, you don't waste any time.
541
00:32:36,622 --> 00:32:39,982
Noises in the woods. Maybe
a patrol. We stayed too long.
542
00:32:42,461 --> 00:32:44,027
You're arming me?
543
00:32:44,095 --> 00:32:47,095
Well, just in case. Her soldiers
are ruthless. Stay behind me.
544
00:33:12,057 --> 00:33:13,801
If the stories are
to be believed,
545
00:33:13,825 --> 00:33:16,393
the Queen sent the
Huntsman to tear your heart out.
546
00:33:17,196 --> 00:33:18,428
She did.
547
00:33:19,264 --> 00:33:20,597
How horrible.
548
00:33:22,000 --> 00:33:24,267
If you had her in
front of you now,
549
00:33:25,537 --> 00:33:27,604
would you kill her for that?
550
00:33:29,841 --> 00:33:30,940
Uh...
551
00:33:33,245 --> 00:33:34,944
Regina wants to hurt people.
552
00:33:36,948 --> 00:33:38,648
I think she's in constant pain,
553
00:33:38,717 --> 00:33:42,018
and is always looking to
figure out whom to blame for it.
554
00:33:43,088 --> 00:33:44,387
We lived in the same household
555
00:33:44,456 --> 00:33:47,624
and still she could never
see that I was on her side.
556
00:33:47,693 --> 00:33:51,178
She wanted revenge
more than she wanted love.
557
00:33:51,246 --> 00:33:54,498
And I can't imagine
living that way.
558
00:33:54,566 --> 00:33:56,349
I want to be guided by love.
559
00:33:56,417 --> 00:33:59,218
So, no. I wouldn't kill her.
560
00:33:59,287 --> 00:34:02,199
No one is that generous.
People aren't that good.
561
00:34:02,223 --> 00:34:04,874
No, I think they are. Even her.
562
00:34:04,943 --> 00:34:07,226
She's just afraid
to look vulnerable.
563
00:34:09,898 --> 00:34:13,466
You... You believe
there's good inside there?
564
00:34:13,535 --> 00:34:17,003
I know there is. I've seen it.
565
00:34:17,071 --> 00:34:20,406
I wish she'd give herself a
chance to be that person again.
566
00:34:21,810 --> 00:34:23,253
You don't think
it's too late for her?
567
00:34:23,277 --> 00:34:25,879
Oh, I don't think it's
too late for anyone.
568
00:34:27,048 --> 00:34:28,381
So, if she...
569
00:34:31,269 --> 00:34:34,437
If she wanted to change...
570
00:34:34,506 --> 00:34:38,275
If she wanted to be a family
again, if she wanted to be good,
571
00:34:40,112 --> 00:34:42,112
would you forgive her for that?
572
00:34:42,680 --> 00:34:44,747
Would you let her back in?
573
00:34:44,816 --> 00:34:47,250
If she really meant it, yes.
574
00:34:48,336 --> 00:34:49,752
I would love that.
575
00:34:51,506 --> 00:34:53,139
I wouldn't mind a
feather bed, either.
576
00:34:53,208 --> 00:34:55,888
But neither one is happening,
so there's no use thinking about it.
577
00:34:55,944 --> 00:34:57,677
She wouldn't offer.
578
00:34:57,746 --> 00:35:01,197
Well, sometimes
people can surprise you.
579
00:35:04,285 --> 00:35:05,669
No...
580
00:35:09,441 --> 00:35:12,608
We've gone further
than I thought.
581
00:35:12,677 --> 00:35:16,663
These people are dead
because they helped me.
582
00:35:18,650 --> 00:35:21,684
No. You didn't do this.
583
00:35:22,521 --> 00:35:24,420
Oh, I know.
584
00:35:24,489 --> 00:35:25,855
She did it.
585
00:35:27,526 --> 00:35:28,925
I take it back.
586
00:35:29,862 --> 00:35:31,544
It is too late for her.
587
00:35:34,516 --> 00:35:36,399
I could never forgive her.
588
00:35:37,519 --> 00:35:41,454
There's no good in
that woman. None.
589
00:35:42,524 --> 00:35:44,591
I was wrong,
590
00:35:44,659 --> 00:35:47,576
there never was.
591
00:35:47,645 --> 00:35:49,845
But what about when
she rescued you?
592
00:35:50,498 --> 00:35:51,847
The horse?
593
00:35:51,916 --> 00:35:53,283
What are you talking about?
594
00:35:54,219 --> 00:35:55,459
Your story.
595
00:35:56,137 --> 00:35:58,037
About being saved.
596
00:36:01,343 --> 00:36:03,075
I never said it was her.
597
00:36:07,482 --> 00:36:09,149
I read between the lines.
598
00:36:14,239 --> 00:36:15,521
It was you.
599
00:36:18,710 --> 00:36:23,129
Regina, your dark magic is
hiding you somehow. But it is you.
600
00:36:26,501 --> 00:36:29,018
Yes, it is me.
601
00:36:29,087 --> 00:36:31,304
But there is good in me.
602
00:36:31,372 --> 00:36:34,040
If this is your idea of good,
603
00:36:36,127 --> 00:36:37,661
I want no part of it.
604
00:36:43,718 --> 00:36:44,884
Damn.
605
00:36:50,375 --> 00:36:51,495
Rumplestiltskin!
606
00:37:13,982 --> 00:37:15,015
How?
607
00:37:15,083 --> 00:37:16,323
Startling, aren't I?
608
00:37:17,002 --> 00:37:19,402
Some people say "striking."
609
00:37:21,339 --> 00:37:23,389
You couldn't have survived that.
610
00:37:23,458 --> 00:37:27,443
Well, you should know by now,
the one thing I excel at is surviving.
611
00:37:27,512 --> 00:37:31,013
The amazing thing
is, you almost had me.
612
00:37:31,083 --> 00:37:32,993
All that stuff about
fresh, clean start,
613
00:37:33,017 --> 00:37:34,962
just killing them and moving on.
614
00:37:34,986 --> 00:37:36,585
It kind of touched me.
615
00:37:37,188 --> 00:37:39,205
For a moment there,
616
00:37:39,273 --> 00:37:42,208
I thought we had
a real connection,
617
00:37:42,276 --> 00:37:46,079
and, honestly, I almost
put a stop to my plan.
618
00:37:46,147 --> 00:37:47,297
Your plan?
619
00:37:47,366 --> 00:37:49,793
Well, their plan.
But I fancied it.
620
00:37:49,817 --> 00:37:51,396
And they did save me
from that wretched...
621
00:37:51,420 --> 00:37:53,436
Whatever Maleficent is.
622
00:37:54,439 --> 00:37:56,617
Do you, uh, know these two?
623
00:37:56,641 --> 00:37:59,275
Well, they have
a way with magic.
624
00:37:59,344 --> 00:38:01,610
Or should I say, a
way against magic.
625
00:38:06,834 --> 00:38:08,501
Enough of this.
626
00:38:12,107 --> 00:38:16,242
Yeah, sorry, that's not
gonna work. Not anymore.
627
00:38:32,127 --> 00:38:34,994
You know, I believe
you. About Tamara.
628
00:38:37,014 --> 00:38:38,514
You should. 'Cause I'm right.
629
00:38:40,084 --> 00:38:41,329
And when we prove it, we can all
630
00:38:41,353 --> 00:38:43,393
go back to the enchanted forest.
631
00:38:54,315 --> 00:38:56,699
You know, when
we get back, Leroy,
632
00:38:56,768 --> 00:38:59,602
we're gonna need your
help restoring the palace.
633
00:38:59,670 --> 00:39:01,037
It's in pretty bad shape.
634
00:39:01,106 --> 00:39:02,386
Cosmetic? Or a total tear-down?
635
00:39:02,440 --> 00:39:03,739
Burn-down.
636
00:39:10,181 --> 00:39:11,364
No.
637
00:39:12,384 --> 00:39:13,783
What happened here?
638
00:39:14,686 --> 00:39:16,719
The beans, they're gone.
639
00:39:25,146 --> 00:39:27,447
Nobody steals from a dwarf.
640
00:39:28,450 --> 00:39:29,849
Who would do this?
641
00:39:33,972 --> 00:39:35,872
Why didn't you come
when I called you?
642
00:39:35,940 --> 00:39:37,585
Sorry, dearie. Do I know you?
643
00:39:37,609 --> 00:39:39,976
I already have a maid.
Promising girl, actually.
644
00:39:40,044 --> 00:39:42,245
You know who I am.
645
00:39:42,313 --> 00:39:44,393
You were supposed to
come change me back.
646
00:39:44,449 --> 00:39:45,898
Was I?
647
00:39:45,967 --> 00:39:48,201
I said you could call.
Didn't say I'd answer.
648
00:39:49,070 --> 00:39:50,236
Ugh.
649
00:39:50,305 --> 00:39:52,405
Have the peasants no soap, then?
650
00:39:52,474 --> 00:39:54,640
Just take this
damn spell off me.
651
00:39:55,910 --> 00:39:57,310
I want my magic back
652
00:39:57,379 --> 00:39:59,556
and I want to be able to
get into my own damn castle,
653
00:39:59,580 --> 00:40:00,624
thank you very much.
654
00:40:00,648 --> 00:40:01,981
Aw.
655
00:40:02,050 --> 00:40:03,927
Told you it wouldn't
be pleasant.
656
00:40:03,951 --> 00:40:06,951
You wanna hear you
were right? Is that it, huh?
657
00:40:09,590 --> 00:40:11,157
Well, you were right.
658
00:40:11,226 --> 00:40:13,326
Oh, I like that.
659
00:40:13,394 --> 00:40:14,744
Right about what?
660
00:40:17,899 --> 00:40:20,266
They'll never love me.
661
00:40:20,335 --> 00:40:24,403
So sad. And, yet, so true.
662
00:40:24,489 --> 00:40:26,422
What do you want
to do now, then?
663
00:40:30,544 --> 00:40:32,478
Punish them.
664
00:40:43,624 --> 00:40:46,041
The Queen is dead.
665
00:40:46,111 --> 00:40:50,012
Long live the Evil Queen.
666
00:40:53,718 --> 00:40:56,919
The cuff. You gave me this.
667
00:40:56,988 --> 00:40:58,371
Well, you rather insisted.
668
00:41:00,608 --> 00:41:02,007
You knew I would want it.
669
00:41:02,077 --> 00:41:03,443
True.
670
00:41:03,511 --> 00:41:06,712
They rigged it with something
that blocks your magic.
671
00:41:08,149 --> 00:41:10,316
It's impressive.
672
00:41:10,385 --> 00:41:13,614
So, little bitty Owen does
grown-up magic of his own, now?
673
00:41:13,638 --> 00:41:15,138
It's not magic.
674
00:41:15,206 --> 00:41:18,241
Actually, this is
something much better.
675
00:41:18,309 --> 00:41:19,908
Science.
676
00:41:19,977 --> 00:41:22,845
You can stop doing
that. It's not gonna work.
677
00:41:22,913 --> 00:41:25,014
You might be able to
get rid of the leather,
678
00:41:25,082 --> 00:41:29,635
but inside are the toughest metals
and machinery known to man.
679
00:41:29,704 --> 00:41:31,237
And right now,
680
00:41:31,306 --> 00:41:34,374
they're counteracting every
magic bone in your body.
681
00:41:41,199 --> 00:41:42,798
Which one was she?
682
00:41:42,868 --> 00:41:46,002
She was the Queen.
The Evil Queen.
683
00:41:47,438 --> 00:41:51,357
Yes, I was the Queen.
684
00:41:52,359 --> 00:41:54,460
But now? Here?
685
00:41:54,546 --> 00:41:55,694
You're nothing.
686
00:41:58,517 --> 00:42:00,499
And what are you?
687
00:42:00,568 --> 00:42:03,152
I'm just a man. A
man on a mission.
688
00:42:03,221 --> 00:42:05,738
And all this just to
try to find your father?
689
00:42:07,225 --> 00:42:08,769
I already told you, I
don't know where he is.
690
00:42:08,793 --> 00:42:12,227
Yes, you do. But
that's not my mission.
691
00:42:13,130 --> 00:42:14,250
Then what is?
692
00:42:17,451 --> 00:42:18,684
I'm not telling you.
693
00:42:21,940 --> 00:42:22,940
Bag her.
48522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.