Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,908 --> 00:00:34,910
Why won't you let us come with you?
2
00:00:40,582 --> 00:00:45,087
You can see we're surrounded
and that's the only way to the hospital.
3
00:00:50,884 --> 00:00:53,595
Do you know who's sent to your
hospital?
4
00:00:54,721 --> 00:00:55,514
Who?
5
00:00:56,723 --> 00:00:57,891
A Spaniard.
6
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
- Comrade Spaniard!
-Yes.
7
00:00:59,893 --> 00:01:02,312
He should be taken there immediately.
8
00:01:05,023 --> 00:01:07,526
Be careful. Nobody should know
he's among us.
9
00:01:10,404 --> 00:01:13,115
Leave the heavy wounded.
10
00:01:13,407 --> 00:01:15,909
You're asking to leave our comrades.
11
00:01:17,411 --> 00:01:21,123
Hide them in the basements and
take only those who can walk.
12
00:01:23,500 --> 00:01:25,419
- That's an order Irena!
- Alright.
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,924
Come on Irena, you have to go.
Come on.
14
00:02:26,396 --> 00:02:29,107
The order is clear.
We have to hide the wounded.
15
00:02:31,109 --> 00:02:32,819
But we're leaving them behind.
16
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Those are lost persons.
17
00:02:45,999 --> 00:02:49,127
Does anyone have bandaid?
18
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
- I'll take care of it right now.
- Please do.
19
00:02:54,716 --> 00:02:59,137
You should have went to
the stationary.
20
00:02:59,721 --> 00:03:02,015
You're beautiful.
21
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
Hey, you new.
22
00:03:37,217 --> 00:03:39,136
- What's your name?
- Nisveta.
23
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
- Do you know orders?
- I know, comrade.
24
00:03:40,137 --> 00:03:45,017
But I volunteered to carry
the wounded
25
00:03:45,017 --> 00:03:47,811
and I can take care of
the comrades.
26
00:03:50,439 --> 00:03:52,024
Alright, take care of him.
27
00:05:36,628 --> 00:05:38,922
Wait, let me help you.
28
00:05:39,923 --> 00:05:41,425
Don't shake too hard.
29
00:05:41,425 --> 00:05:43,844
Slowly.
30
00:05:47,139 --> 00:05:48,515
Watch out!
31
00:05:58,942 --> 00:06:01,028
Why do we carry this man
32
00:06:01,028 --> 00:06:03,238
when we left others?
33
00:06:03,238 --> 00:06:05,949
Be sure he won't be too long either.
34
00:06:05,949 --> 00:06:10,746
What are we going to do?
35
00:06:10,746 --> 00:06:13,248
- We'll leave him.
- Irena, we have no right.
36
00:06:13,248 --> 00:06:16,418
We'll leave him...
37
00:06:25,135 --> 00:06:26,637
He passed away.
38
00:06:37,439 --> 00:06:39,650
I came to let you know that Jan died.
39
00:06:41,235 --> 00:06:42,444
What?
40
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
I think it's better for him and for us.
41
00:07:12,224 --> 00:07:14,351
Here you are, captain.
42
00:07:17,563 --> 00:07:21,441
The traitor informed me
that Spaniard healed completely
43
00:07:21,441 --> 00:07:24,945
and that other wounded people
are hidden in the cave.
44
00:07:24,945 --> 00:07:28,740
Partisans are passing over the bridge
righ now.
45
00:07:28,740 --> 00:07:32,661
Captain, our units must attack
right now.
46
00:07:32,661 --> 00:07:35,455
No, we have plenty of time.
47
00:07:35,831 --> 00:07:37,833
I want corporal Mil.
48
00:07:37,833 --> 00:07:39,042
He should go right away.
49
00:07:39,042 --> 00:07:44,256
And I order to inform me about
every detail. - I understand, captain.
50
00:08:00,939 --> 00:08:03,233
Come on.
51
00:08:03,233 --> 00:08:05,152
No, I'm staying.
52
00:08:05,152 --> 00:08:06,570
What' wrong?
53
00:08:06,570 --> 00:08:09,364
Everything, especially the head.
54
00:08:09,364 --> 00:08:13,660
I don't want to die.
55
00:08:13,660 --> 00:08:18,874
I see, stop saying nonsense.
56
00:08:18,874 --> 00:08:20,959
We'll manage to carry you.
57
00:08:20,959 --> 00:08:26,173
No, I'd rather be in the room with you,
it'd be nicer.
58
00:08:26,173 --> 00:08:27,257
You're loosing nothing
if you wait.
59
00:08:27,257 --> 00:08:35,349
You won't stop complaining
but there's nothing wrong with you.
60
00:08:35,349 --> 00:08:36,558
What about this?
61
00:08:36,558 --> 00:08:39,144
It's nothing. Bullet just skimmed
your skin.
62
00:08:39,144 --> 00:08:41,855
I want to go back home,
let me go.
63
00:08:41,855 --> 00:08:44,149
Ah, you want to dezert?
64
00:08:44,149 --> 00:08:48,070
He already tried and they didn't shoot
him cause he's wounded, but he'll try again.
65
00:08:48,070 --> 00:08:51,073
Will you shut up? Stop fantasizing!
66
00:08:51,073 --> 00:08:54,660
- I never intended to dezert.
- If you try, I'll shoot you like a rabbit.
67
00:08:54,660 --> 00:08:56,161
You can shoot.
68
00:08:56,161 --> 00:08:57,788
I don't care. Come on, what
are you waiting for?
69
00:08:57,788 --> 00:09:02,459
Chicken.
Come on!
70
00:09:02,459 --> 00:09:06,672
No...
71
00:09:34,074 --> 00:09:36,869
Where are going to cross?
72
00:09:36,869 --> 00:09:38,662
Lets go to the hanging bridge.
73
00:09:38,954 --> 00:09:41,081
There's no reason to go around
that much.
74
00:09:41,081 --> 00:09:42,958
We have no strength or chance
to save ourselves.
75
00:09:42,958 --> 00:09:45,294
Why are you saying that?
76
00:10:01,977 --> 00:10:04,479
Take her.
77
00:10:08,483 --> 00:10:10,360
Here's Stanka, she arrived.
78
00:10:10,360 --> 00:10:12,988
When are you going to stop
following us?
79
00:10:12,988 --> 00:10:16,658
How many times I have to repeat
that you're too young to take this risk.
80
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
Come on, go back home.
81
00:10:18,368 --> 00:10:23,582
Irena, please, she's got nothing anymore.
82
00:10:23,582 --> 00:10:26,585
Her house burned down,
her brother is killed.
83
00:10:26,585 --> 00:10:29,087
She's got no other family
except us.
84
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
Stanka
85
00:10:37,095 --> 00:10:39,181
life is too hard here.
86
00:10:47,189 --> 00:10:48,398
Are you sure nobody followed you?
87
00:10:48,398 --> 00:10:51,193
Yes.
88
00:10:51,193 --> 00:10:53,403
You came across the hanging bridge?
89
00:10:53,403 --> 00:10:55,405
Yes.
90
00:10:55,405 --> 00:10:57,074
Did you see the soldiers?
91
00:11:01,078 --> 00:11:03,205
Nisveta bring some water.
92
00:11:15,384 --> 00:11:17,678
We want to go over the bridge.
93
00:11:17,886 --> 00:11:20,013
Irena
94
00:11:20,097 --> 00:11:22,391
The kid saw nothing unusual.
She's still here?
95
00:11:22,391 --> 00:11:25,894
Let me take care of her.
96
00:11:25,894 --> 00:11:27,396
No.
97
00:11:27,479 --> 00:11:30,607
Out of the question.
War's not for kids.
98
00:11:32,192 --> 00:11:35,112
We've no right to leave her.
What's going to happen to her?
99
00:11:35,279 --> 00:11:36,697
It's the law of the war.
100
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
I wouldn't talk if I were you.
101
00:11:38,699 --> 00:11:43,495
We need as many allies as we
can get.
102
00:11:43,620 --> 00:11:47,207
We should go in the lookout.
103
00:11:47,583 --> 00:11:49,710
You're wounded and you're
staying here
104
00:11:49,710 --> 00:11:51,920
cause you're not in condition
to fight.
105
00:11:52,087 --> 00:11:54,798
You've got a strange way to
rise the moral of the wounded.
106
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Give me that automatic gun.
107
00:11:58,719 --> 00:11:59,303
Slowly.
108
00:11:59,303 --> 00:12:02,723
This was made especially for
me cause I'm lefthanded.
109
00:12:06,935 --> 00:12:07,686
It makes you laugh?
110
00:13:19,925 --> 00:13:22,302
Listen well
111
00:13:22,302 --> 00:13:23,303
says that if we collaborate
112
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
we won't have troubles with
them anymore.
113
00:13:28,100 --> 00:13:29,101
And you believe them?
114
00:13:36,817 --> 00:13:39,152
- How's it?
- Much better.
115
00:13:42,322 --> 00:13:44,408
I'll bring him some water.
116
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Do you hear me?
117
00:14:10,517 --> 00:14:12,436
Comrade Irena... What is it?
118
00:14:12,519 --> 00:14:14,438
It's my fault, I should've hold him.
119
00:14:14,521 --> 00:14:16,231
I'm to blame for his death.
120
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
You weren't careful.
121
00:14:18,817 --> 00:14:22,321
From now on, you'll take care
of horses.
122
00:14:29,912 --> 00:14:30,913
Here,
123
00:14:31,205 --> 00:14:32,539
take it.
124
00:14:36,710 --> 00:14:38,712
Is this bread?
125
00:14:41,006 --> 00:14:42,007
Where did you get it from?
126
00:14:42,132 --> 00:14:46,011
When I became a partisan my granny
gave me a loaf and butter
127
00:14:46,220 --> 00:14:48,138
like Red Riding Hood in a fairy tale
128
00:14:48,430 --> 00:14:50,849
so I save up a little.
129
00:14:52,726 --> 00:14:54,937
When I think I don't even know
your name.
130
00:14:56,313 --> 00:14:57,814
Sailor,
131
00:14:57,940 --> 00:14:59,650
they call me Sailor.
132
00:15:03,320 --> 00:15:05,322
I never saw the sea.
133
00:15:06,532 --> 00:15:09,826
When I was little I wore sailor suit.
I was charming.
134
00:15:13,121 --> 00:15:15,415
When did you join partisans?
135
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
I left my family cause life's hard.
136
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
I couldn't bare it anymore.
137
00:15:23,340 --> 00:15:25,551
So I came here,
138
00:15:25,634 --> 00:15:27,845
with the hope for freedom,
for better and happier life.
139
00:15:27,928 --> 00:15:30,138
But I was wrong,
140
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
my life is worse here.
141
00:15:34,226 --> 00:15:36,228
I can't tell if you're joking or
you're serious.
142
00:15:37,062 --> 00:15:39,022
I'd like to talk seriously but
you're avoiding it.
143
00:15:40,440 --> 00:15:43,235
Perhaps some day...
144
00:15:43,443 --> 00:15:45,237
I don't understand.
145
00:15:47,531 --> 00:15:49,241
We'll meet again
146
00:15:49,366 --> 00:15:51,034
cause we're both fighting the
same fight.
147
00:16:51,428 --> 00:16:52,054
Stop!
148
00:16:52,846 --> 00:16:54,848
Stop!
149
00:17:08,946 --> 00:17:11,031
We're not far from Mirojevo.
150
00:17:12,741 --> 00:17:15,035
They are not far behind and
they won't loose us easily.
151
00:17:18,372 --> 00:17:19,540
Look at this.
152
00:17:19,748 --> 00:17:22,459
We should get to the north of
the lake as soon as possible.
153
00:17:23,961 --> 00:17:27,047
That's crazy. We have no
strenght and we didn't eat.
154
00:17:28,257 --> 00:17:31,343
I think it's the best to rest a little
and then carry on.
155
00:17:37,975 --> 00:17:39,268
We can't stay here.
156
00:17:39,351 --> 00:17:42,938
Why? It's better to die in combat
then from fatigue and hunger.
157
00:18:26,064 --> 00:18:27,357
Hello comrade.
158
00:18:27,441 --> 00:18:29,651
Death to fascism, long live freedom.
159
00:18:30,152 --> 00:18:34,072
You'll free me, I have no doubt
160
00:18:34,156 --> 00:18:36,158
as my sheep.
161
00:18:39,870 --> 00:18:42,080
What else to do?
162
00:18:44,583 --> 00:18:46,335
You'll loose you sheep anyhow
163
00:18:47,044 --> 00:18:48,045
if not to us then to Germans.
164
00:18:48,170 --> 00:18:50,672
Choose now between us or them.
165
00:18:50,881 --> 00:18:53,383
Look at the shape of partisans.
166
00:18:56,053 --> 00:18:57,471
We haven't eaten in three days.
167
00:18:57,554 --> 00:19:00,182
Good, good, I understood.
168
00:19:00,265 --> 00:19:04,561
I should give them to you
cause that's an order.
169
00:19:06,772 --> 00:19:07,856
Tell me
170
00:19:07,981 --> 00:19:09,858
when are you going to put this?
171
00:19:11,068 --> 00:19:13,070
What?
172
00:19:14,488 --> 00:19:16,490
Ah, some German gave it to me.
173
00:19:16,573 --> 00:19:20,077
He wanted to take me my sheep...
and I cut off his head.
174
00:19:27,668 --> 00:19:29,169
What does he want now?
175
00:19:29,378 --> 00:19:31,088
We aren't informed about this manouver.
176
00:19:50,482 --> 00:19:53,068
Send one rocket right away,
otherwise everything will be ruined.
177
00:20:07,166 --> 00:20:09,376
The presence of this plain
won't bring much good.
178
00:20:10,669 --> 00:20:12,379
I'm worried about the rocker
more.
179
00:20:19,761 --> 00:20:21,096
Hurry up.
180
00:20:24,099 --> 00:20:25,184
Come on.
181
00:20:27,186 --> 00:20:29,479
Come on, hurry up.
182
00:20:35,068 --> 00:20:36,570
Germans! Hide quickly.
183
00:20:46,079 --> 00:20:47,581
Wait, partisans.
184
00:21:21,198 --> 00:21:22,574
Bring me some water.
185
00:21:39,466 --> 00:21:41,176
There's no more clear space.
186
00:21:41,301 --> 00:21:44,972
There is clear space, I know
cause I crossed here many times.
187
00:21:49,893 --> 00:21:51,895
Only if we cross at some
other place.
188
00:21:53,105 --> 00:21:55,107
We don't have time cause
they'll notice 3 soldiers missing.
189
00:22:32,102 --> 00:22:34,980
Captain...Do you plan to follow
them for much longer?
190
00:22:35,397 --> 00:22:39,193
Don't interrupt me eating.
Yes, but we have to attack.
191
00:22:41,904 --> 00:22:45,782
There's a wounded person with
a traitor that I'm interested in and want.
192
00:22:46,783 --> 00:22:50,704
He'll serve as an exchange for
an important prisoner, colonel Ledror.
193
00:22:50,996 --> 00:22:53,373
Do you understand now
my behaviour?
194
00:22:53,916 --> 00:22:56,293
We cannot risque to kill him.
195
00:23:07,095 --> 00:23:09,890
Come on.
196
00:23:09,890 --> 00:23:11,517
No.
197
00:23:12,017 --> 00:23:14,811
I refuse to cross over cause
it's the same over there.
198
00:23:14,895 --> 00:23:16,188
It's better to stay here.
199
00:23:16,313 --> 00:23:19,316
I don't believe in our struggle
anymore so why bother.
200
00:23:35,290 --> 00:23:39,419
My comandant is bad. When I see him
leaving women and wounded then I won't go.
201
00:23:41,088 --> 00:23:44,508
You don't have to, we'll have
a mouth less to feed.
202
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
Grass and roots
203
00:23:46,593 --> 00:23:48,387
is that food?
204
00:23:48,512 --> 00:23:51,014
It's enough to bend and pick
205
00:23:51,306 --> 00:23:53,016
you see yourself how I look like.
206
00:23:53,100 --> 00:23:56,311
And 3 Germans we killed,
there will be revenge, believe me.
207
00:23:57,104 --> 00:23:58,522
But it's not my fault.
208
00:24:29,428 --> 00:24:33,599
It's unimaginable.
Do we know where we are?
209
00:24:33,891 --> 00:24:36,518
I can take the command over
the line.
210
00:24:38,604 --> 00:24:41,023
You talk too much.
211
00:24:41,106 --> 00:24:42,316
What did you say?
I'm listening.
212
00:24:42,399 --> 00:24:46,111
What do you want?
Do you have some solution?
213
00:25:03,295 --> 00:25:06,006
Where are we exactly?
Here...look.
214
00:25:07,216 --> 00:25:09,801
There where you put your finger.
215
00:25:09,927 --> 00:25:12,429
A piece of chart is missing
where the lake should be.
216
00:25:14,014 --> 00:25:15,724
Who tore it up?
217
00:25:15,807 --> 00:25:18,727
I'm afraid we're going to have
problems crossing over rocks.
218
00:25:27,110 --> 00:25:29,321
Misha...come.
219
00:25:59,017 --> 00:26:00,310
Yes...
220
00:26:03,105 --> 00:26:05,732
I'll never forget his scream.
221
00:26:05,816 --> 00:26:08,026
Forget it.
222
00:26:08,110 --> 00:26:11,613
Nobody blames you.
223
00:26:11,738 --> 00:26:13,824
Yes, but they are looking me
differently.
224
00:26:18,412 --> 00:26:21,832
Nobody blames me but their
gazes tell me everything.
225
00:26:21,915 --> 00:26:24,543
Don't think too much.
226
00:26:24,710 --> 00:26:27,629
A bit of courage and continue
with fighting.
227
00:26:29,840 --> 00:26:31,300
You're right, Anica.
228
00:26:31,842 --> 00:26:33,844
I decided to go to the end.
229
00:26:36,847 --> 00:26:39,349
I'm afraid of fighting
ever since I met you.
230
00:26:39,641 --> 00:26:40,934
Why?
231
00:26:43,520 --> 00:26:45,522
What are you afraid of?
232
00:26:45,939 --> 00:26:48,025
War.
233
00:26:52,654 --> 00:26:55,032
Yeah.
234
00:27:01,038 --> 00:27:03,624
I write on board like in school.
235
00:27:22,434 --> 00:27:24,353
You write poetry about
gentle evening.
236
00:27:24,353 --> 00:27:25,354
Aha.
237
00:27:56,260 --> 00:27:58,929
Are you afraid of me?
238
00:27:58,929 --> 00:28:05,561
Yes. I want these bullets
that are flying around my ears
239
00:28:05,644 --> 00:28:07,646
to hit me
240
00:28:07,729 --> 00:28:10,524
right in the heart...
You're afraid of death too?
241
00:28:10,649 --> 00:28:14,653
I don't want to loose you.
242
00:28:21,952 --> 00:28:24,037
Life's a big shit.
243
00:28:24,163 --> 00:28:26,456
I'm afraid that war is going
to separate us
244
00:28:26,540 --> 00:28:30,335
and I won't find you again.
I want to stay with you.
245
00:28:51,648 --> 00:28:53,942
You're a muslim.
246
00:28:53,942 --> 00:28:54,943
Yes.
247
00:28:54,943 --> 00:28:57,571
I doubted it cause of the name.
So what?
248
00:29:08,665 --> 00:29:09,666
You know
249
00:29:09,750 --> 00:29:13,545
my parents were against
me going to the partisans
250
00:29:14,046 --> 00:29:15,631
and yours...
251
00:29:16,423 --> 00:29:24,765
My parents are big believers
you know.
252
00:29:25,766 --> 00:29:29,770
My mother goes to the mosque
every morning. - Every morning?
253
00:29:36,777 --> 00:29:37,945
Let me do it.
254
00:30:10,853 --> 00:30:12,980
Were you with Minja during
the watch?
255
00:30:13,564 --> 00:30:14,565
I didn't have a match,
256
00:30:14,773 --> 00:30:19,361
so I went to ask her. - Enough,
of course you don't know where's Dzuro.
257
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Dzuro dezerted, he knew
what's waiting him.
258
00:30:23,073 --> 00:30:25,534
Nothing else was expected from him.
259
00:30:26,368 --> 00:30:28,954
Are you aware what you did?
Why are you against me?
260
00:30:29,454 --> 00:30:31,081
Don't cry.
261
00:30:31,081 --> 00:30:35,043
In some other time you'd be shot
for what you did.
262
00:30:37,754 --> 00:30:42,176
Don't worry about Irena, but Minja
will be a good sister when war ends..
263
00:30:42,259 --> 00:30:45,888
You don't have to be jelaous
cause that doesn't matter.
264
00:30:45,888 --> 00:30:46,889
Please.
265
00:30:46,889 --> 00:30:52,060
You have to talk about that too Sailor...
Yes...If Irena gives you pleasure go on.
266
00:30:53,770 --> 00:30:56,190
Shoot me on the spot.
Do your job.
267
00:30:56,273 --> 00:30:58,650
I don't care anyhow.
268
00:30:59,776 --> 00:31:01,153
What if Germans came?
269
00:31:01,153 --> 00:31:02,654
But they didn't.
270
00:31:04,072 --> 00:31:07,784
Milja, is one night pleasure
more important than our lives?
271
00:31:07,784 --> 00:31:09,953
What would you do if you
were me?
272
00:31:10,287 --> 00:31:11,872
I have no answer.
273
00:31:12,664 --> 00:31:15,584
Admit you'd like to be me.
274
00:31:18,879 --> 00:31:19,755
No.
275
00:31:20,506 --> 00:31:22,299
You'll be accountable for all that.
276
00:31:41,568 --> 00:31:42,694
Stop.
277
00:31:42,986 --> 00:31:44,780
Put him down slowly.
278
00:31:48,700 --> 00:31:50,786
It's okay, we can continue.
279
00:31:54,498 --> 00:31:55,374
Here.
Come on!
280
00:32:00,504 --> 00:32:01,880
To the road.
281
00:32:13,600 --> 00:32:17,604
I'm worried cause I'm not familiar
with surroundings and it's missing from map.
282
00:32:17,688 --> 00:32:19,773
Do you think it's torn up by chance?
283
00:32:20,774 --> 00:32:21,900
I don't think so.
284
00:32:22,776 --> 00:32:25,070
Perhaps someone is among
the partisans.
285
00:32:25,904 --> 00:32:27,990
You doubt about someone?
I think I do.
286
00:32:29,992 --> 00:32:30,993
Who is it?
287
00:32:31,076 --> 00:32:33,412
I'm not sure, I'm missing evidence.
288
00:32:52,973 --> 00:32:54,892
We have to take the bullet out.
289
00:33:10,991 --> 00:33:12,409
Will you let me go
290
00:33:12,409 --> 00:33:14,786
and are you sure?
Do you have other solution?
291
00:33:15,370 --> 00:33:17,498
That's a though operation.
292
00:33:18,415 --> 00:33:21,376
I didn't go to university
but I know it's possible.
293
00:33:21,710 --> 00:33:23,086
Minka
294
00:33:23,212 --> 00:33:27,299
You can't operate on him like that.
But we have to
295
00:33:28,800 --> 00:33:30,427
or we're loose him.
296
00:33:32,679 --> 00:33:33,388
Minka.
297
00:33:38,101 --> 00:33:39,436
Do you know what you're doing?
298
00:33:49,696 --> 00:33:50,989
Do you have the notice?
No captain!
299
00:33:51,114 --> 00:33:53,909
But here's the last new over radio.
300
00:33:56,203 --> 00:33:57,621
Give me the map.
301
00:33:57,704 --> 00:33:59,206
Right away, captain.
302
00:34:03,293 --> 00:34:05,921
I think we'll catch them
in these rocks.
303
00:34:06,004 --> 00:34:13,178
It's to the north of the lake.
What if they change direction?
304
00:34:13,637 --> 00:34:14,680
You don't understand anything.
305
00:34:14,721 --> 00:34:19,601
Strategy is art and sometimes
one has to wait.
306
00:34:20,227 --> 00:34:22,521
Prepare the boats.
Come on, do it.
307
00:34:22,604 --> 00:34:23,814
I understand, captain.
308
00:34:25,732 --> 00:34:28,694
Do you think operation worked?
309
00:34:30,195 --> 00:34:31,738
I don't know.
310
00:34:31,822 --> 00:34:33,615
I'm afraid of complications.
311
00:34:33,907 --> 00:34:35,701
Hear me, Stanka
312
00:34:36,743 --> 00:34:37,703
Ruza
313
00:34:51,133 --> 00:34:53,719
Ruza, are you alright?
314
00:34:55,429 --> 00:34:56,805
Are you wounded?
315
00:34:56,930 --> 00:34:58,140
What happened?
316
00:34:58,140 --> 00:35:00,225
She stepped on a mine.
317
00:35:00,517 --> 00:35:03,604
It's your mistake.
What happened?
318
00:35:04,605 --> 00:35:06,607
Can you do something Minka?
319
00:35:10,027 --> 00:35:11,528
You can be proud of yourself now.
320
00:35:11,945 --> 00:35:15,324
Anja please leaves us alone.
Comrade Irena
321
00:35:17,451 --> 00:35:18,327
this is for you.
322
00:35:18,410 --> 00:35:20,204
Please eat.
323
00:35:24,041 --> 00:35:25,918
She brought us the fruit.
324
00:35:27,044 --> 00:35:28,921
But she almost caused the
death of Ruza.
325
00:35:29,630 --> 00:35:32,508
You don't think she placed the mine?
326
00:35:33,050 --> 00:35:36,136
We have a wounded more because
of her and we don't need that.
327
00:35:36,845 --> 00:35:39,014
Irena.. she's not guilty of anything.
328
00:35:39,014 --> 00:35:41,141
I want my orders done.
329
00:35:41,141 --> 00:35:43,227
You're too tough Irena.
330
00:35:43,352 --> 00:35:46,313
Stojka can't stay alone, she's
afraid!
331
00:35:46,939 --> 00:35:49,441
Whether you like it or not
she stays with us.
332
00:35:51,527 --> 00:35:53,070
Come on Stojka
333
00:36:08,544 --> 00:36:10,838
I think we're completely wrong.
334
00:36:11,421 --> 00:36:13,632
We can't stay in this part.
335
00:36:13,715 --> 00:36:16,552
We have to go north
and find a passage.
336
00:36:17,845 --> 00:36:21,515
We have to take care of wounded
and rest a bit.
337
00:38:24,054 --> 00:38:26,014
Minka!!!
338
00:38:27,724 --> 00:38:29,059
Do you know how to swim?
339
00:38:30,227 --> 00:38:31,645
We'll take a swim as well.
340
00:38:31,645 --> 00:38:34,147
I swim like an axe
but I don't care.
341
00:38:46,952 --> 00:38:49,246
Watch out she'll jump now.
342
00:39:21,862 --> 00:39:23,572
Hey. Minka wait.
343
00:39:24,156 --> 00:39:25,157
Minka
344
00:39:25,157 --> 00:39:26,783
Wait.
345
00:39:40,047 --> 00:39:42,341
Stop shouting girls
346
00:39:45,636 --> 00:39:47,846
get out of the water
Germans are here.
347
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Where?
348
00:39:49,765 --> 00:39:52,643
They look good, don't they?
349
00:39:56,438 --> 00:40:05,030
Minka! Come. - But why?
- Don't ask!
350
00:42:29,258 --> 00:42:31,260
Yes, captain.
351
00:42:32,261 --> 00:42:33,929
I hear well.
352
00:42:35,180 --> 00:42:36,723
Yes I know comandant.
353
00:42:37,057 --> 00:42:39,977
I didn't expect such resistance
on their side.
354
00:42:40,477 --> 00:42:42,479
Operation is successful.
355
00:42:42,479 --> 00:42:44,398
We lost a couple of soldiers.
356
00:42:45,274 --> 00:42:48,694
But I think they'll go in the
direction that suits us.
357
00:42:49,570 --> 00:42:51,864
Can you send me the back up?
358
00:42:53,949 --> 00:42:57,369
I doubt they'll surrender.
They'll fight till the end.
359
00:43:00,956 --> 00:43:04,877
I think we'll save comadant
Ledrov.
360
00:43:55,065 --> 00:43:57,865
What do you want from us?
361
00:43:57,865 --> 00:43:59,865
We have nothing because of you.
362
00:44:00,349 --> 00:44:03,268
We have nothing,
everything's destroyed.
363
00:44:05,454 --> 00:44:08,565
Go away. Down with partisans.
364
00:44:08,774 --> 00:44:11,068
Don't you see we fight
to save you?
365
00:44:11,151 --> 00:44:14,563
Germans are setting fires
because of you.
366
00:44:26,267 --> 00:44:29,670
We need some food and
four horses for wounded.
367
00:44:29,670 --> 00:44:32,256
We'll return everything
when the war ends.
368
00:44:32,381 --> 00:44:33,257
But we have nothing.
369
00:44:33,257 --> 00:44:34,758
Down with the partisans!
370
00:44:34,872 --> 00:44:36,772
We'd be crazy to give you
371
00:44:36,772 --> 00:44:39,372
this little what we have.
372
00:44:42,558 --> 00:44:44,685
When war ends you'll be
happy to see us.
373
00:44:44,685 --> 00:44:47,771
We'll help in building your country.
374
00:44:47,980 --> 00:44:49,106
Give me my stick.
375
00:44:52,084 --> 00:44:54,862
Down with the partisans!
376
00:44:54,863 --> 00:44:56,163
Hit me.
377
00:44:56,180 --> 00:44:58,092
You don't hit a woman in principle
378
00:44:58,093 --> 00:45:00,193
if you'll feel better hit me.
379
00:45:00,868 --> 00:45:01,677
Let go!
380
00:45:01,994 --> 00:45:03,487
If we're against you it's
cause we're forced
381
00:45:03,487 --> 00:45:06,275
cause they'll rob us when
you leave.
382
00:45:06,276 --> 00:45:09,376
Our houses, rape our women,
cause they didn't find you.
383
00:45:08,500 --> 00:45:10,878
Run as fast as you can.
384
00:45:10,878 --> 00:45:14,298
Germans are coming! Hide!
385
00:45:14,298 --> 00:45:15,465
Germans are coming...
386
00:46:20,280 --> 00:46:21,490
Yes.. I hit him!
387
00:46:21,490 --> 00:46:22,991
Bravo.
388
00:46:26,703 --> 00:46:28,483
Take this flower as a medal.
389
00:46:30,084 --> 00:46:32,184
With pleasure!
390
00:46:50,310 --> 00:46:51,186
They are surrounding us.
391
00:46:51,186 --> 00:46:52,604
I'll go.
392
00:48:31,495 --> 00:48:32,496
Take him.
393
00:49:03,110 --> 00:49:04,403
Listen Irena
394
00:49:04,486 --> 00:49:07,197
what are we going to do
with the prisoner?
395
00:49:07,990 --> 00:49:09,783
We'll make him talk.
396
00:49:10,909 --> 00:49:14,288
What are you going to get if you
torture him? He were close to comandant?
397
00:49:16,206 --> 00:49:18,000
He sure has a lot to tell us.
398
00:49:20,878 --> 00:49:22,212
I'll make him talk.
399
00:49:22,212 --> 00:49:24,089
What he's going to tell us?
400
00:49:24,089 --> 00:49:26,008
He'll tell us...
401
00:49:27,301 --> 00:49:28,802
today's thursday
402
00:49:29,803 --> 00:49:30,804
that we're bandits
403
00:49:30,804 --> 00:49:33,807
and that Hitler is going to win.
404
00:49:35,809 --> 00:49:37,311
He's got a lot to tell us...
405
00:49:37,311 --> 00:49:39,813
there are many ways, you know?
406
00:49:41,815 --> 00:49:42,816
Alright.
407
00:49:42,900 --> 00:49:44,485
While we're waiting for arrival
408
00:49:46,111 --> 00:49:48,489
who can question him?
I'll take care of that.
409
00:50:07,716 --> 00:50:09,718
Come on talk, we're listening.
410
00:50:21,396 --> 00:50:24,817
Who did it? - I don't know,
I was there but I saw nothing.
411
00:50:25,400 --> 00:50:27,611
Admit you were asleep.
No, he was asleep.
412
00:50:27,611 --> 00:50:30,197
Irena! Irena.
413
00:50:32,115 --> 00:50:34,201
Look.
Yes, I saw that.
414
00:50:34,201 --> 00:50:36,119
It's a part of the gun.
415
00:50:37,412 --> 00:50:38,705
It's not her fault.
416
00:50:39,414 --> 00:50:42,501
Anyone could enter through window
without her noticing.
417
00:50:43,502 --> 00:50:45,504
Milja,
418
00:50:46,839 --> 00:50:48,423
where's your part of the gun?
419
00:50:48,799 --> 00:50:49,925
I never had it.
420
00:50:52,010 --> 00:50:57,391
Why are you all looking at me?
421
00:51:06,942 --> 00:51:08,527
We have to find the spy.
422
00:51:08,527 --> 00:51:11,113
As soon as possible Minka!
423
00:51:11,530 --> 00:51:13,824
It's not hard.
424
00:51:27,921 --> 00:51:29,715
What's going on?
425
00:51:30,007 --> 00:51:32,009
There's no need.
426
00:51:32,134 --> 00:51:33,719
What did you do to him?
427
00:51:34,428 --> 00:51:36,013
He didn't survive the operation!
428
00:51:37,014 --> 00:51:38,640
It's not possible.
429
00:51:39,433 --> 00:51:40,559
He died.
430
00:51:44,938 --> 00:51:46,148
You killed him.
431
00:51:47,649 --> 00:51:49,151
Zao mi je zbog tebe Nisveta
432
00:51:49,151 --> 00:51:51,320
I swear it's not my fault.
433
00:51:55,324 --> 00:51:56,950
We're from the same village.
434
00:52:10,339 --> 00:52:12,841
I left him to bring some water
435
00:52:13,133 --> 00:52:15,552
I took care of him as of a brother
436
00:52:16,053 --> 00:52:17,930
trust me.
437
00:52:25,354 --> 00:52:26,855
We'll continue carrying him.
438
00:52:27,231 --> 00:52:29,733
Germans mustn't know he died.
439
00:52:30,234 --> 00:52:32,778
Guards say Germans are coming
from all directions.
440
00:52:33,153 --> 00:52:34,863
Lets hide.
441
00:52:38,951 --> 00:52:40,828
Come on, come on hurry.
442
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
We never should've come here.
Never.
443
00:53:11,942 --> 00:53:14,236
I'd love to be a brid now
and fly away,
444
00:53:14,236 --> 00:53:19,074
with a small brain and
think of nothing!
445
00:53:22,161 --> 00:53:26,957
Cause you've nothing to think about
when you see nature like this.
446
00:53:28,876 --> 00:53:30,252
Sailor
447
00:53:30,252 --> 00:53:32,838
They'll pay for our girls.
448
00:53:38,752 --> 00:53:41,763
I didn't expect he'd fall.
449
00:53:41,763 --> 00:53:44,141
I should've payed more attention
to him.
450
00:53:44,766 --> 00:53:45,767
Do you know him?
451
00:53:46,560 --> 00:53:49,646
No, I never heard his voice.
452
00:53:49,646 --> 00:53:53,150
Only while he was falling off bridge.
He screamed so terribly!
453
00:53:53,358 --> 00:53:55,569
It's not your fault Ruza.
454
00:53:56,069 --> 00:53:58,989
We're here to share your pain.
455
00:54:07,456 --> 00:54:08,957
He broke a leg.
456
00:54:08,957 --> 00:54:11,168
Raise the wounded.
457
00:54:49,748 --> 00:54:53,752
Here we are. We got to the
critical point and they won't escape.
458
00:54:54,962 --> 00:54:56,171
Shoot carefully.
459
00:54:56,171 --> 00:54:58,632
Don't shoot the wounded.
460
00:54:59,174 --> 00:55:01,552
Why did you ask for back up
captain?
461
00:55:03,345 --> 00:55:06,557
Cause they show up and
disappear like ghosts.
462
00:55:07,266 --> 00:55:10,978
But we're off to the rocks now
and we'll find them.
463
00:55:17,276 --> 00:55:18,652
Another of their traps
464
00:55:18,652 --> 00:55:21,196
to get the time.
465
00:55:46,471 --> 00:55:47,472
Minka, no.
466
00:55:52,478 --> 00:55:54,980
Just imagine her head.
467
00:56:32,559 --> 00:56:33,560
Stop!
468
00:56:37,481 --> 00:56:39,483
Put the gun down.
469
00:56:39,775 --> 00:56:43,779
Did you see what I found?
Put it down quickly.
470
00:56:45,280 --> 00:56:47,908
Will you surrender to the Germans?
What do you say?
471
00:56:49,952 --> 00:56:51,870
Do you think it's true
what's written on their flyers
472
00:56:51,870 --> 00:56:55,165
if you refuse to surrender
that they'll shoot you?
473
00:56:55,457 --> 00:56:57,960
I'll tell Irena you threatened me.
474
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
That's not in you interest.
475
00:57:00,462 --> 00:57:06,969
I won't tell and she wouldn't
know you want to surrender.
476
00:57:30,701 --> 00:57:33,287
Let them come close as much
as possible.
477
00:57:33,370 --> 00:57:34,204
Save the ammunition.
478
00:57:34,288 --> 00:57:38,500
We didn't get this far just
to die here?
479
00:57:39,585 --> 00:57:42,379
It was mistake to hide in these rocks
480
00:57:42,379 --> 00:57:45,966
and we got here because of
your charming bathing.
481
00:57:45,966 --> 00:57:49,803
You surely never make mistakes.
482
00:57:51,972 --> 00:57:55,184
What are we going to do when
we're outnumbered?
483
00:57:57,603 --> 00:57:58,604
We're lost.
484
00:57:58,604 --> 00:58:02,191
My parents told me there's
some passage in the rocks.
485
00:58:03,400 --> 00:58:05,486
Through some cave with
an exit to the other side.
486
00:58:05,486 --> 00:58:07,196
Are you sure?
487
00:58:07,571 --> 00:58:09,281
That's what my parents told me.
488
00:58:09,698 --> 00:58:11,575
Do you know where that cave is?
489
00:58:12,284 --> 00:58:14,495
I think it's under that black rock.
490
00:58:23,212 --> 00:58:26,798
We're going back. Minka and Stanka
go to the black rock
491
00:58:27,508 --> 00:58:30,302
Come on, I'll cover you,
come on, quickly.
492
00:58:44,775 --> 00:58:47,277
Stand up! To the right!
493
00:58:52,407 --> 00:58:54,409
Stop the attack.
494
00:58:55,202 --> 00:58:57,579
Surround the women and
separate the wounded soldiers.
495
00:58:57,913 --> 00:58:59,581
I understand captain.
496
00:59:00,082 --> 00:59:02,000
Rockets.
497
00:59:16,431 --> 00:59:17,099
Minka.
498
00:59:20,978 --> 00:59:22,187
They are stopping.
499
00:59:22,187 --> 00:59:24,731
I don't understand.
What's that supposed to mean?
500
00:59:26,608 --> 00:59:29,820
Lets all move back to the rocks.
501
00:59:29,820 --> 00:59:30,821
Watch out!
502
00:59:44,418 --> 00:59:46,795
Come on quickly,
hurry up.
503
01:00:20,704 --> 01:00:22,998
Captain, what does your
informant say?
504
01:00:25,209 --> 01:00:26,585
We've been tricked,
505
01:00:26,627 --> 01:00:28,837
the partisan we've been interested in
has died.
506
01:00:30,422 --> 01:00:32,716
We've no reason to keep them
alive anymore.
507
01:00:34,301 --> 01:00:35,802
Start up the heav artillery.
508
01:00:36,512 --> 01:00:38,222
What are you waiting for!
509
01:00:38,222 --> 01:00:39,723
But your informant is with them.
510
01:00:40,516 --> 01:00:42,726
We don't need him anymore.
511
01:00:51,527 --> 01:00:53,946
Let the wounded move back
without panic.
512
01:01:10,796 --> 01:01:12,297
Minka,
513
01:01:12,297 --> 01:01:13,298
go with them.
514
01:01:13,298 --> 01:01:17,010
Sailor and I will protect you.
Good luck!
515
01:01:32,526 --> 01:01:35,821
I haven't found the cave yet.
I'm sure it's in this direction.
516
01:01:47,207 --> 01:01:48,625
Hurry up.
517
01:01:48,625 --> 01:01:51,003
I remember...It's there!
518
01:03:14,920 --> 01:03:17,422
Lets join the others.
519
01:03:25,722 --> 01:03:27,432
Nisveta,
520
01:03:27,516 --> 01:03:30,435
you'll place explosive at the
entrance of the cave
521
01:03:30,435 --> 01:03:34,106
and activate it when all of us
pass. - Which explosive?
522
01:03:34,606 --> 01:03:35,899
Give it to me..
523
01:03:38,152 --> 01:03:41,822
Irena. Watch out, she'll blow the
passage up.
524
01:03:52,833 --> 01:03:55,836
It's you, kiss me,
525
01:03:55,836 --> 01:03:58,130
perhaps it's the last time
we talk,
526
01:03:59,214 --> 01:04:00,632
I'd like to be wrong.
527
01:04:01,341 --> 01:04:06,305
I won't miss you. We'll see
each other soon.
528
01:04:24,448 --> 01:04:26,241
What did you say?
529
01:04:27,242 --> 01:04:29,411
Sailor,
530
01:04:29,411 --> 01:04:32,539
Sailor, I want you to tell me
your real name,
531
01:04:33,832 --> 01:04:34,416
forget it.
532
01:04:37,044 --> 01:04:38,337
Micho.
533
01:05:20,754 --> 01:05:22,923
Did you set up detonatora?
534
01:05:23,340 --> 01:05:24,925
They are set up.
535
01:05:28,929 --> 01:05:32,057
Don't touch, it could explode.i
536
01:05:38,438 --> 01:05:41,441
Take her...
537
01:07:00,521 --> 01:07:02,022
Nisveta,
538
01:07:03,440 --> 01:07:05,150
come here.
539
01:07:09,238 --> 01:07:12,449
You said your mother is a muslim?
540
01:07:14,159 --> 01:07:15,661
Yes.
541
01:07:21,750 --> 01:07:23,752
And that she goes to the
mosque every day?
542
01:07:25,337 --> 01:07:26,338
Yes.
543
01:07:28,048 --> 01:07:30,634
A muslim goes to the mosque
on for Ramadan.
544
01:07:35,556 --> 01:07:36,431
You took care of the wounded
545
01:07:36,431 --> 01:07:38,433
thinking it was Spaniard,
546
01:07:38,433 --> 01:07:40,727
the comandant of all partisans.
547
01:07:40,853 --> 01:07:45,858
You made a mistake. He's alive.
Look.
548
01:07:51,238 --> 01:07:53,240
I know.
549
01:07:54,158 --> 01:07:55,450
I made only one mistake,
550
01:07:55,450 --> 01:08:00,164
I should've killed you...all...
551
01:08:04,251 --> 01:08:05,335
should have...
552
01:08:13,343 --> 01:08:15,971
Come one...easy now.
553
01:08:47,461 --> 01:08:49,463
Will you forgive me?
554
01:08:49,880 --> 01:08:51,548
Yes.
555
01:08:53,759 --> 01:08:56,345
Thank you.
556
01:08:56,762 --> 01:08:59,431
If I was tough, it means I
should have been.
557
01:09:00,474 --> 01:09:02,184
No, Irena.
558
01:09:02,267 --> 01:09:03,977
You were right.
559
01:09:05,270 --> 01:09:07,856
Give me binoculars.
560
01:09:11,735 --> 01:09:13,445
Tell me...
561
01:09:23,539 --> 01:09:25,874
How's it on the other side?
562
01:09:29,878 --> 01:09:32,297
Yugoslavia is getting back in
life, Irena.
563
01:09:33,549 --> 01:09:35,300
Everything is peaceful thanks
to you.
564
01:09:38,053 --> 01:09:40,180
And we'll live in freedom
565
01:09:42,349 --> 01:09:44,268
and joy, Irena.
566
01:10:18,051 --> 01:10:20,387
I thank you, Irena,
567
01:10:21,388 --> 01:10:23,974
I thank you for everything
you did for our people
568
01:10:31,064 --> 01:10:34,776
if it weren't for you,
there wouldn't be us now
569
01:11:00,761 --> 01:11:04,181
good bye Irena...and rest in peace.39670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.