All language subtitles for Megalópolis - Leon Hirszman_PTBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,823 --> 00:01:46,667 Megal�polis, cidade grega assim denominada 2 00:01:46,668 --> 00:01:54,498 porque incorporou cerca de 40 cidades em 370 a.C. 3 00:01:54,999 --> 00:01:57,617 A Roma imperial tamb�m foi assim chamada, 4 00:01:57,618 --> 00:02:03,228 pelo dom�nio que exerceu sobre o mundo antigo. 5 00:02:05,841 --> 00:02:07,314 Megal�polis, 6 00:02:07,315 --> 00:02:10,461 gigantesca aglomera��o urbana polinucleada, 7 00:02:10,462 --> 00:02:14,996 em que v�rias metr�poles se integram num �nico organismo. 8 00:02:14,997 --> 00:02:17,998 Concentra��o espacial de um processo de desenvolvimento 9 00:02:17,999 --> 00:02:21,517 em grande escala. 10 00:02:21,518 --> 00:02:28,401 O termo � hoje aplicado � aglomera��o urbana da fachada costeira do nordeste dos EUA, 11 00:02:28,402 --> 00:02:36,875 que inclui Boston, Filad�lfia, Nova Iorque, Baltimore e Washington. 12 00:02:36,876 --> 00:02:40,626 Com uma extens�o urbana quase sem solu��o de continuidade, 13 00:02:40,627 --> 00:02:46,889 numa faixa de 800 km de comprimento, e cerca de 150 km de largura, 14 00:02:46,890 --> 00:02:52,049 40 milh�es de habitantes, e 10% do poderio industrial do mundo, 15 00:02:52,050 --> 00:02:58,096 a megal�polis constitui a �rea vital da economia norte-americana. 16 00:02:58,097 --> 00:03:03,768 Para muitos, uma megal�pole tropical estaria em forma��o no sudeste do Brasil, 17 00:03:03,769 --> 00:03:07,536 resultante de uma futura fus�o das duas metr�poles nacionais, 18 00:03:07,537 --> 00:03:09,982 S�o Paulo e Rio de Janeiro, 19 00:03:09,983 --> 00:03:15,324 e ainda a expans�o da �rea urbanizada at� Santos e Campinas. 20 00:03:15,825 --> 00:03:17,657 Esta hip�tese 21 00:03:17,658 --> 00:03:20,895 � favorecida pela concentra��o de 69% 22 00:03:20,896 --> 00:03:24,578 da produ��o industrial do pa�s nestas �reas, 23 00:03:24,579 --> 00:03:28,773 onde vive 20% da popula��o brasileira. 24 00:03:28,774 --> 00:03:31,298 O poder de comando que as duas metr�poles det�m 25 00:03:31,299 --> 00:03:33,220 sobre a economia nacional, 26 00:03:33,221 --> 00:03:39,056 fortalece a imagem de uma prov�vel futura megal�pole. 27 00:03:40,825 --> 00:03:46,664 A vigorosa expans�o de S�o Paulo, cuja �rea metropolitana incorpora hoje 28 00:03:46,665 --> 00:03:51,405 mais de 30 munic�pios, aliada � expans�o do Grande Rio de Janeiro, 29 00:03:51,406 --> 00:03:54,377 que se estende pelos munic�pios do estado do Rio de Janeiro 30 00:03:54,378 --> 00:03:56,877 em torno da Guanabara e Niter�i, 31 00:03:56,878 --> 00:04:01,502 impulsiona o corredor de desenvolvimento no Vale do Para�ba, 32 00:04:01,503 --> 00:04:05,470 principal eixo de circula��o entre as duas cidades. 33 00:04:05,471 --> 00:04:08,265 Por a� avan�a a influ�ncia de ambas. 34 00:04:08,266 --> 00:04:13,444 Volta Redonda e Barra Mansa j� s�o uma mesma continuidade urbana. 35 00:04:13,445 --> 00:04:17,977 No entanto, n�o se pode afirmar que exista uma megal�pole em forma��o no Brasil, 36 00:04:17,978 --> 00:04:24,021 mas sim um extraordin�rio crescimento metropolitano. 37 00:04:24,520 --> 00:04:28,986 De 1950 a 1970, 38 00:04:28,987 --> 00:04:32,382 a popula��o do Grande S�o Paulo cresceu tr�s vezes, 39 00:04:32,383 --> 00:04:34,928 e a do Grande Rio de Janeiro duas. 40 00:04:34,929 --> 00:04:37,759 Mantendo-se o atual ritmo de crescimento, 41 00:04:37,760 --> 00:04:45,260 em 1984 o Grande S�o Paulo ser� a metr�pole mais populosa do mundo. 42 00:04:53,376 --> 00:04:57,731 O crescimento das metr�poles depende, em grande parte, 43 00:04:57,732 --> 00:05:01,727 de suas rela��es com as regi�es exteriores a elas. 44 00:05:01,728 --> 00:05:06,336 Para atender �s necessidades de um mercado de grande capacidade de consumo, 45 00:05:06,337 --> 00:05:10,610 as cidades estimulam e organizam a produ��o na periferia, 46 00:05:10,611 --> 00:05:13,548 bem como os fluxos que para ela convergem 47 00:05:13,549 --> 00:05:19,049 para supri-las em alimentos, mat�rias-primas e m�o de obra. 48 00:05:22,047 --> 00:05:25,725 A fun��o de centro de converg�ncia das vias de circula��o 49 00:05:25,726 --> 00:05:27,787 e meios de comunica��o 50 00:05:27,788 --> 00:05:31,759 � vital para materializar as rela��es de complementaridade 51 00:05:31,760 --> 00:05:38,423 existentes entre as metr�poles e as �reas sob sua influ�ncia. 52 00:05:38,424 --> 00:05:41,806 Congregando popula��es das mais diversas origens, 53 00:05:41,807 --> 00:05:45,955 nacionais e estrangeiras, com interesses variados, 54 00:05:45,956 --> 00:05:49,618 e engajadas em uma infinidade de atividades diferentes, 55 00:05:49,619 --> 00:05:54,941 nossas duas metr�poles apresentam forte heterogeneidade social. 56 00:05:54,942 --> 00:05:56,663 Criam-se, portanto, 57 00:05:56,664 --> 00:05:59,926 condi��es para a ampla troca de informa��es, 58 00:05:59,927 --> 00:06:04,736 que conferem � metr�pole alta propens�o a inova��es. 59 00:06:04,737 --> 00:06:08,137 Novos sistemas de abastecimento tornam-se necess�rios, 60 00:06:08,138 --> 00:06:12,708 para atender a crescente massa de consumidores. 61 00:06:13,109 --> 00:06:15,948 A capacidade de gerar inova��es 62 00:06:15,949 --> 00:06:21,616 confere �s metr�poles poder de decis�o e comando sobre as regi�es perif�ricas, 63 00:06:21,617 --> 00:06:25,688 para onde difundem gradativamente as inova��es nelas geradas, 64 00:06:25,689 --> 00:06:30,689 integrando a periferia no sistema de valores urbano. 65 00:06:35,758 --> 00:06:39,157 A magnitude da concentra��o do desenvolvimento 66 00:06:39,158 --> 00:06:41,323 corresponde � magnitude dos problemas 67 00:06:41,324 --> 00:06:45,824 que as aglomera��es urbanas imp�em aos homens. 68 00:06:49,088 --> 00:06:53,166 A febre de constru��es residenciais de forma n�o planificada, 69 00:06:53,167 --> 00:06:56,204 seguindo os interesses da especula��o imobili�ria, 70 00:06:56,205 --> 00:06:59,188 tem tamb�m s�rias repercuss�es para a vida humana 71 00:06:59,189 --> 00:07:04,189 no que se refere � polui��o ambiental. 72 00:07:46,178 --> 00:07:51,812 A concentra��o do g�nero de vida urbana exige uma intensa circula��o, 73 00:07:51,813 --> 00:07:55,591 que obedece a um ritmo regular no tempo e no espa�o. 74 00:07:55,592 --> 00:08:00,337 Este ritmo � dado principalmente pela ida e volta ao trabalho. 75 00:08:00,338 --> 00:08:05,271 Igualmente os locais de estudo, as atividades culturais e de lazer, 76 00:08:05,272 --> 00:08:10,417 as necessidades de suprimento, exigem deslocamentos di�rios. 77 00:08:10,418 --> 00:08:14,111 Esses deslocamentos tornam-se cada vez mais dif�ceis, 78 00:08:14,112 --> 00:08:16,927 � medida que a cidade se expande em �rea, 79 00:08:16,928 --> 00:08:20,045 aumentando o tempo gasto dentro da condu��o 80 00:08:20,046 --> 00:08:24,546 e diminuindo a qualidade da vida. 81 00:08:38,949 --> 00:08:41,720 A elimina��o progressiva do verde, 82 00:08:41,721 --> 00:08:45,027 roubando ao homem o contato com a natureza, 83 00:08:45,028 --> 00:08:48,074 a r�pida e desordenada expans�o urbana, 84 00:08:48,075 --> 00:08:51,434 onerando em demasia a instala��o de servi�os b�sicos 85 00:08:51,435 --> 00:08:56,170 para o atendimento da popula��o, entre outras raz�es, 86 00:08:56,171 --> 00:09:01,378 levaram o governo federal � cria��o das "�reas Metropolitanas". 87 00:09:01,379 --> 00:09:05,800 Cada �rea, embora incorporando munic�pios diversos, 88 00:09:05,801 --> 00:09:07,776 constitui uma unidade, 89 00:09:07,777 --> 00:09:11,352 que necessita um planejamento conjunto de sua infraestrutura, 90 00:09:11,353 --> 00:09:19,951 no que se refere � sa�de, saneamento, habita��o, transporte e lazer. 91 00:09:20,452 --> 00:09:26,351 Esses esfor�os podem trazer al�vio e condi��es de vida digna ao homem? 92 00:09:26,352 --> 00:09:29,572 Ou quem sabe o necess�rio � planejar a descentraliza��o 93 00:09:29,573 --> 00:09:33,437 e dar vez tamb�m ao crescimento de outras cidades? 94 00:09:33,438 --> 00:09:37,735 Ser� que j� estamos correndo o risco da cria��o de um "admir�vel mundo novo", 95 00:09:37,736 --> 00:09:41,791 que substituir� a cidade, antigo foro da liberdade, 96 00:09:41,792 --> 00:09:43,863 por "alphavilles" plenamente aparelhadas 97 00:09:43,864 --> 00:09:48,864 atrav�s da tecnologia das comunica��es de massa? 98 00:09:53,917 --> 00:09:58,501 Ou ser� que j� temos as condi��es e a capacidade 99 00:09:58,502 --> 00:10:04,502 de assumir um projeto mais feliz para a humanidade? 100 00:10:06,120 --> 00:10:09,620 Legendas em portugu�s por blablebliblobluao9411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.