Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,801 --> 00:02:11,385
- Ah, the rain has stopped at last.
- Mm-hm.
2
00:02:11,800 --> 00:02:13,799
Oops!
3
00:02:13,801 --> 00:02:15,000
I'm so tired.
4
00:02:15,001 --> 00:02:17,161
I know, darling. I know.
5
00:02:28,801 --> 00:02:30,800
What the hell is going on?
6
00:02:30,801 --> 00:02:32,160
Oh, my God!
7
00:02:32,161 --> 00:02:34,800
- Go outside, call the police.
- No, no, no!
8
00:02:34,801 --> 00:02:36,160
- What?
- He might still be alive.
9
00:02:36,161 --> 00:02:37,800
Rapidement!
10
00:02:37,801 --> 00:02:39,800
Come on,
there might still be someone here.
11
00:02:39,801 --> 00:02:42,801
Out, now. Please, stay out. Come on.
12
00:03:41,801 --> 00:03:43,800
Police! Come on, move!
13
00:03:43,801 --> 00:03:45,800
It's all right.
It's all right, darling.
14
00:03:45,801 --> 00:03:46,801
Come on, calm down.
15
00:03:46,802 --> 00:03:48,320
It's all right.
16
00:03:48,321 --> 00:03:49,800
Shh, shh...
17
00:03:49,801 --> 00:03:52,800
It's all right.
18
00:03:52,801 --> 00:03:53,801
Yes, yes...
19
00:04:58,801 --> 00:05:00,800
The new gaffer isn't here yet,
so, er,
20
00:05:00,801 --> 00:05:02,800
how do you want to proceed, Sarge?
21
00:05:02,801 --> 00:05:04,000
Follow the SOP?
22
00:05:04,001 --> 00:05:06,800
Standard Operating Procedure.
23
00:05:06,801 --> 00:05:08,800
The incident trailer's here, Sarge.
Where do you want it parked?
24
00:05:08,801 --> 00:05:11,320
How far back do you want
the inner and outer cordons?
25
00:05:11,321 --> 00:05:13,800
Er... How far do you normally...?
26
00:05:13,801 --> 00:05:14,801
Uh-oh... incoming.
27
00:05:14,802 --> 00:05:16,800
I think this is her.
28
00:05:16,801 --> 00:05:20,800
- She's just transferred from London.
- Look busy.
29
00:05:20,801 --> 00:05:23,800
DCI Lauren McDonald, I'm your SIO.
30
00:05:23,801 --> 00:05:25,800
Park that incident trailer
over there.
31
00:05:25,801 --> 00:05:27,800
I want an inner cordon
covering this front bit here.
32
00:05:27,801 --> 00:05:29,800
Outer cordon, 50-metre radius.
33
00:05:29,801 --> 00:05:32,640
- Is there no CCTV out here?
- This is Bath, ma'am.
34
00:05:32,641 --> 00:05:33,800
No-one is allowed
to spoil the facade.
35
00:05:33,801 --> 00:05:35,800
This house is a listed building.
36
00:05:35,801 --> 00:05:39,800
The Chief Super has assigned me
a DS Dodds as my deputy.
37
00:05:39,801 --> 00:05:41,551
Er, that's me, ma'am.
38
00:05:42,641 --> 00:05:43,800
Oh!
39
00:05:43,801 --> 00:05:44,801
OK... what have we got?
40
00:05:44,802 --> 00:05:48,801
Er... Well, someone's been murdered.
41
00:05:53,321 --> 00:05:56,160
Er, I'll walk you through it, ma'am.
42
00:05:56,161 --> 00:05:58,800
The victim's a white male,
one shot to the abdomen.
43
00:05:58,801 --> 00:06:00,800
No ID on him.
No wallet. No phone.
44
00:06:00,801 --> 00:06:02,800
The time of death, between seven
and 10:00PM last night.
45
00:06:02,801 --> 00:06:04,800
The body was found at eight
this morning,
46
00:06:04,801 --> 00:06:06,800
when the owner and his wife
47
00:06:06,801 --> 00:06:08,800
came back from an overnight stay
in London.
48
00:06:08,801 --> 00:06:11,160
The wife called 999 straight away.
We were here by 8:07.
49
00:06:11,161 --> 00:06:12,801
No I'D, really?
50
00:06:13,801 --> 00:06:16,800
See those tattoos on his fingers?
"Love" and "fear".
51
00:06:16,801 --> 00:06:18,801
Home-made. Prison tatts.
52
00:06:19,801 --> 00:06:21,800
His prints will be on the database.
53
00:06:21,801 --> 00:06:25,800
- Anything missing?
- Yeah, an ancient Roman artefact.
54
00:06:25,801 --> 00:06:27,800
The Faceless Man. Worth 200 grand.
55
00:06:27,801 --> 00:06:29,800
Taken from up there.
56
00:06:29,801 --> 00:06:31,800
Also signs of a break-in
through the back door.
57
00:06:31,801 --> 00:06:33,321
Right, show me.
58
00:06:35,801 --> 00:06:37,640
A big house.
59
00:06:37,641 --> 00:06:40,800
Isn't there an alarm system? Yeah.
It only covers the external doors.
60
00:06:40,801 --> 00:06:42,800
But it's not working down here.
61
00:06:42,801 --> 00:06:45,000
A damp issue short-circuited it
and it's not been fixed yet.
62
00:06:45,001 --> 00:06:46,800
Any cameras out here?
63
00:06:46,801 --> 00:06:49,800
- Afraid not, ma'am.
- What is this, 1920?
64
00:06:49,801 --> 00:06:51,800
So, what do we think?
65
00:06:51,801 --> 00:06:53,000
Two intruders.
66
00:06:53,001 --> 00:06:57,085
One shoots the other
and scarpers with the statue.
67
00:06:57,801 --> 00:06:59,800
- Who's the owner?
- Maxton Crockett, MBE.
68
00:06:59,801 --> 00:07:02,051
CEO of Crockett Innovation.
69
00:07:02,801 --> 00:07:05,800
Entrepreneur, designer,
engineer, philanthropist.
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,800
Worth 30 million.
71
00:07:07,801 --> 00:07:09,800
And you've checked his alibi?
72
00:07:09,801 --> 00:07:10,801
As we speak.
73
00:07:23,801 --> 00:07:24,801
Oh, hi.
74
00:07:24,802 --> 00:07:26,800
Max Crockett.
75
00:07:26,801 --> 00:07:28,800
Good to meet you, Detective.
76
00:07:28,801 --> 00:07:31,480
Oh, Detective Sergeant Dodds, sir.
I'm so sorry.
77
00:07:31,481 --> 00:07:33,800
- Sergeant?
- DCI Lauren McDonald.
78
00:07:33,801 --> 00:07:34,840
Senior Investigating Officer.
79
00:07:34,841 --> 00:07:37,800
Sorry. Unconscious bias.
80
00:07:37,801 --> 00:07:39,800
No worries.
Sir, I know this isn't easy,
81
00:07:39,801 --> 00:07:42,480
but I need to go through exactly
what happened this morning.
82
00:07:42,481 --> 00:07:44,800
Sir, you said you got back here
around 8:00AM.
83
00:07:44,801 --> 00:07:47,800
Yes, I disabled the alarm.
84
00:07:47,801 --> 00:07:50,800
Mathilde saw him and screamed out.
85
00:07:50,801 --> 00:07:54,301
- So, after...
- Was it still raining, sir?
86
00:07:55,801 --> 00:07:56,801
I'm sorry?
87
00:07:56,802 --> 00:07:59,800
When you got home this morning,
was it still raining?
88
00:07:59,801 --> 00:08:01,800
No, no, the rain had stopped.
89
00:08:01,801 --> 00:08:04,800
Oh, my daughters.
Sorry. They're frantic.
90
00:08:04,801 --> 00:08:05,801
Nearly done.
91
00:08:05,802 --> 00:08:08,800
So, after you heard your wife
scream, what exactly did you do?
92
00:08:08,801 --> 00:08:10,800
Well, Mathilde called the police.
93
00:08:10,801 --> 00:08:12,800
And I, er, you know,
checked if he was still alive.
94
00:08:12,801 --> 00:08:14,840
- Who on earth is he?
- Er, we don't know yet, sir.
95
00:08:14,841 --> 00:08:16,800
But we think he's been in prison.
96
00:08:16,801 --> 00:08:17,801
Checked?
97
00:08:17,802 --> 00:08:19,160
Checked how?
98
00:08:19,161 --> 00:08:21,480
Well, his pulse, breathing.
99
00:08:21,481 --> 00:08:22,800
Any news on my statue,
the Faceless Man?
100
00:08:22,801 --> 00:08:26,800
Our priority is finding the person
that pulled that trigger, sir.
101
00:08:26,801 --> 00:08:28,800
No, I know. Sorry. Of course.
Absolutely.
102
00:08:28,801 --> 00:08:30,800
But it's just sentimental value.
103
00:08:30,801 --> 00:08:32,800
My daughters bought it for me
for Christmas.
104
00:08:32,801 --> 00:08:34,800
It was brought to here
by the Roman Emperor Vespasian.
105
00:08:34,801 --> 00:08:37,800
- He was one of my heroes.
- Yeah, we're in a bit of a hurry.
106
00:08:37,801 --> 00:08:39,800
So, one of the officers
will take fingerprints
107
00:08:39,801 --> 00:08:42,718
and trace samples from both of you.
108
00:08:42,801 --> 00:08:45,800
Elimination. Your trace evidence
will be all over the body,
109
00:08:45,801 --> 00:08:48,000
from when you checked
for signs of life.
110
00:08:48,001 --> 00:08:49,800
Sure. God, sorry.
111
00:08:49,801 --> 00:08:51,800
Damn. I didn't realise
112
00:08:51,801 --> 00:08:53,800
No, you did exactly the right thing,
Mr Crockett.
113
00:08:53,801 --> 00:08:55,800
Exactly the right thing.
114
00:08:55,801 --> 00:08:56,801
Oh, erm...
115
00:08:57,801 --> 00:08:59,320
Hi, Meg.
116
00:08:59,321 --> 00:09:01,800
Yes, darling, don't worry.
117
00:09:01,801 --> 00:09:03,000
Don't worry, we're all fine.
118
00:09:03,001 --> 00:09:04,800
Yes, she's fine.
119
00:09:04,801 --> 00:09:06,800
"We think he's been in prison."
Really?!
120
00:09:06,801 --> 00:09:09,160
You do not tell
witnesses/suspects/anybody
121
00:09:09,161 --> 00:09:11,320
anything without my say-so, OK?
122
00:09:11,321 --> 00:09:13,800
Yeah, I'm... I'm sorry, ma'am.
123
00:09:13,801 --> 00:09:18,385
It's just that it's been a while
since I've been, erm...
124
00:09:18,801 --> 00:09:20,840
- Operationally deployed?
- Yes.
125
00:09:20,841 --> 00:09:22,801
- How long?
- Ten years.
126
00:09:23,801 --> 00:09:26,801
- What?
- Sorry. 11.
127
00:09:31,801 --> 00:09:34,840
So, the victim comes up here,
grabs the sculpture thing...
128
00:09:34,841 --> 00:09:38,758
His daughters bought him
a 200-grand bit of art?
129
00:09:40,801 --> 00:09:44,800
The Crocketts are
a very high-achieving family, ma'am.
130
00:09:44,801 --> 00:09:45,801
They...
131
00:09:55,801 --> 00:09:57,800
Ah!
132
00:09:57,801 --> 00:10:00,800
Now, this is what made
Mr Crockett his fortune, ma'am.
133
00:10:00,801 --> 00:10:03,800
The classic Crockett iron.
134
00:10:03,801 --> 00:10:05,800
Oh, right.
He's the Crockett iron guy.
135
00:10:05,801 --> 00:10:07,640
Yeah, my mum's got one of them.
136
00:10:07,641 --> 00:10:10,160
The best thing to come out of Bath
since Plasticine.
137
00:10:10,161 --> 00:10:12,800
It's the motto of
Mr Crockett's company, see?
138
00:10:12,801 --> 00:10:16,000
"Many problems, one solution."
139
00:10:16,001 --> 00:10:19,800
See, what he does is
he looks at domestic appliances,
140
00:10:19,801 --> 00:10:21,800
like irons, and vacuum cleaners,
141
00:10:21,801 --> 00:10:24,635
and food mixers and dishwashers...
142
00:10:25,801 --> 00:10:28,800
...hairdryers... Yeah, I know what
a domestic appliance is.
143
00:10:28,801 --> 00:10:31,800
...And he thinks, "What is it
that annoys you about them things?"
144
00:10:31,801 --> 00:10:33,800
And he redesigns them.
145
00:10:33,801 --> 00:10:35,800
That's Mr Crockett's genius, ma'am.
146
00:10:35,801 --> 00:10:38,480
He, er...
he makes annoying things disappear.
147
00:10:38,481 --> 00:10:39,815
Not all of them!
148
00:10:40,801 --> 00:10:44,800
It doesn't look like the victim's
rifled around much.
149
00:10:44,801 --> 00:10:47,301
Oh, he took Mr Crockett's hat.
150
00:10:49,801 --> 00:10:50,801
Ma'am...
151
00:10:50,802 --> 00:10:53,800
Max Crockett's alibi checks.
152
00:10:53,801 --> 00:10:56,800
Restaurant at
the Marylebone Park Hotel, London,
153
00:10:56,801 --> 00:10:58,800
between seven and 11:30 last night.
154
00:10:58,801 --> 00:11:00,800
He's 120 miles from here.
155
00:11:00,801 --> 00:11:02,640
OK.
156
00:11:02,641 --> 00:11:04,480
Oh, and, er...
157
00:11:04,481 --> 00:11:06,398
Chief Super is outside.
158
00:11:08,801 --> 00:11:09,840
In at the deep end, eh, Lauren?
159
00:11:09,841 --> 00:11:11,800
Always the way, sir.
160
00:11:11,801 --> 00:11:13,800
It'd help if we could
get this place processed
161
00:11:13,801 --> 00:11:15,840
and get out of Max Crockett's hair
as soon as possible.
162
00:11:15,841 --> 00:11:18,800
He's a brilliant man.
He employs thousands of people.
163
00:11:18,801 --> 00:11:20,800
He's extremely well connected.
164
00:11:20,801 --> 00:11:22,800
We're working round the clock, sir.
165
00:11:22,801 --> 00:11:24,800
And, er, your team,
what's the prognosis?
166
00:11:24,801 --> 00:11:27,160
They know what they're doing.
They have to do it faster.
167
00:11:27,161 --> 00:11:29,000
Good. Please, don't let me down.
168
00:11:29,001 --> 00:11:32,800
Oh, and Councillor Wattal
from the Police Oversight Committee
169
00:11:32,801 --> 00:11:34,218
wants to see you.
170
00:11:35,801 --> 00:11:36,801
Sir...
171
00:11:36,802 --> 00:11:39,800
about that little guy
you assigned...
172
00:11:39,801 --> 00:11:40,801
DS Dodds?
173
00:11:40,802 --> 00:11:42,840
Would he not be better on a desk?
174
00:11:42,841 --> 00:11:45,800
Yeah, but he's been on a desk
since Waterloo.
175
00:11:45,801 --> 00:11:47,800
Plus, he doesn't fit with
the design concept
176
00:11:47,801 --> 00:11:49,800
of the new crime campus, so, erm...
177
00:11:49,801 --> 00:11:55,160
I'd appreciate it if you could
nudge him towards early retirement.
178
00:11:55,161 --> 00:11:57,661
Dead wood's got to go, Lauren.
179
00:12:20,199 --> 00:12:21,559
Sergeant Dodds...
180
00:12:22,036 --> 00:12:24,284
It looks like you need
a new light bulb, sir.
181
00:12:24,380 --> 00:12:25,800
Where?
182
00:12:25,801 --> 00:12:26,801
Oh, right.
183
00:12:26,802 --> 00:12:29,636
I'll get a handyman to look at it.
184
00:12:29,801 --> 00:12:34,385
Sergeant Dodds, could I have a word
with you in private?
185
00:12:35,641 --> 00:12:38,800
No wonder your daughters
are sick with worry, sir.
186
00:12:38,801 --> 00:12:40,800
A terrible thing to happen to you
and your young wife
187
00:12:40,801 --> 00:12:42,800
in your own house.
188
00:12:42,801 --> 00:12:47,800
I brought my three girls up here
alone when their mother passed away.
189
00:12:47,801 --> 00:12:51,800
And until now, this house
has known nothing but love and joy.
190
00:12:51,801 --> 00:12:53,800
What happened, Sergeant?
191
00:12:53,801 --> 00:12:55,800
Two men broke into my house,
192
00:12:55,801 --> 00:12:58,800
one shot the other
and made off with my statue?
193
00:12:58,801 --> 00:13:00,800
Well, that's what it...
194
00:13:00,801 --> 00:13:02,000
what it...
195
00:13:03,841 --> 00:13:06,800
- Everything all right, Sergeant?
- Is that a peregrine falcon?
196
00:13:06,801 --> 00:13:08,800
Yes, that's right.
197
00:13:08,801 --> 00:13:11,800
We've got a pair nesting
in the church down there.
198
00:13:11,801 --> 00:13:12,800
Really?
199
00:13:12,801 --> 00:13:13,801
That's, er...
200
00:13:13,802 --> 00:13:15,800
that's good news.
201
00:13:15,801 --> 00:13:16,801
Possibly.
202
00:13:18,801 --> 00:13:20,160
Sergeant, I was wondering.
203
00:13:20,161 --> 00:13:23,995
You asked if it was raining
when we got home...
204
00:13:24,641 --> 00:13:25,800
Did I?
205
00:13:25,801 --> 00:13:27,800
Oh, yes, I did, didn't I?
206
00:13:27,801 --> 00:13:29,800
Is there any reason
that might be important?
207
00:13:29,801 --> 00:13:31,320
Er...
208
00:13:31,321 --> 00:13:32,821
I'm not sure, sir.
209
00:13:33,801 --> 00:13:34,801
Well...
210
00:13:34,802 --> 00:13:39,800
if you look at this stone step here,
sir.
211
00:13:39,801 --> 00:13:40,801
It's, erm...
212
00:13:40,802 --> 00:13:43,800
- well, it's wet, isn't it?
- Mm-hm.
213
00:13:43,801 --> 00:13:46,800
Now, look at the floor here.
Bone dry.
214
00:13:46,801 --> 00:13:48,800
I'm sorry,
I'm not with you, Sergeant.
215
00:13:48,801 --> 00:13:51,800
Well, we know that the victim
was shot between 9:30
216
00:13:51,801 --> 00:13:53,800
and 10:00PM last night,
217
00:13:53,801 --> 00:13:55,800
and that he broke in
through this door.
218
00:13:55,801 --> 00:13:57,320
- With his mate.
- Yeah.
219
00:13:57,321 --> 00:14:01,800
But the rain didn't stop
until seven forty-five this morning.
220
00:14:01,801 --> 00:14:04,800
So, if this door was lying open
all night,
221
00:14:04,801 --> 00:14:07,800
then why isn't this stone floor wet?
222
00:14:07,801 --> 00:14:09,800
Yes.
223
00:14:09,801 --> 00:14:14,635
- It's really odd, isn't it, Sergeant?
- Yes, very odd sir.
224
00:14:14,801 --> 00:14:16,800
Oh, my God!
225
00:14:16,801 --> 00:14:19,800
Oh, my God! Sorry, Sergeant,
you're going to have to forgive me,
226
00:14:19,801 --> 00:14:22,800
I'm getting a little dithery
in my old age.
227
00:14:22,801 --> 00:14:24,800
- Sir?
- Feel the floor.
228
00:14:24,801 --> 00:14:26,801
Yeah, go on, feel it.
229
00:14:29,801 --> 00:14:30,801
Oh...
230
00:14:31,801 --> 00:14:33,800
- It's warm.
- That's right.
231
00:14:33,801 --> 00:14:35,840
Because, when we left for London
on Saturday morning,
232
00:14:35,841 --> 00:14:38,800
I just turned on
the under-floor heating.
233
00:14:38,801 --> 00:14:40,800
Ah, that's why the floor is dry.
234
00:14:40,801 --> 00:14:42,840
That's right.
So, it is what it is, all right?
235
00:14:42,841 --> 00:14:45,800
So, two guys break in,
one shoots the other.
236
00:14:45,801 --> 00:14:48,800
I'm so sorry, sir, it's, er...
237
00:14:48,801 --> 00:14:49,801
Here's me getting all excited,
238
00:14:49,802 --> 00:14:53,802
thinking there's more to this
than meets the eye.
239
00:14:53,841 --> 00:14:58,800
It's been a few years since
I've been out in the field,
240
00:14:58,801 --> 00:15:00,800
so I'm afraid
I'm a little bit rusty.
241
00:15:00,801 --> 00:15:02,800
Never do yourself down, Sergeant.
I'll tell you what,
242
00:15:02,801 --> 00:15:04,800
that's a pretty good piece
of thinking.
243
00:15:04,801 --> 00:15:07,800
Very impressive.
I'm glad you're on this case.
244
00:15:07,801 --> 00:15:11,968
Oh, thank you, sir.
I really appreciate that, yeah.
245
00:15:28,801 --> 00:15:30,800
I'm not saying the needs of
the homeless
246
00:15:30,801 --> 00:15:32,800
aren't complex and urgent.
247
00:15:32,801 --> 00:15:34,800
But as far as this council
is concerned,
248
00:15:34,801 --> 00:15:37,800
tourism is this city's lifeblood.
249
00:15:37,801 --> 00:15:39,800
And I'm sorry, it's unfortunate,
250
00:15:39,801 --> 00:15:44,301
but we need a police crackdown
on begging and vagrancy.
251
00:15:45,001 --> 00:15:47,800
The name of the dead man, please.
252
00:15:47,801 --> 00:15:52,640
That's an operational detail
I'm not able to divulge, Mrs Wattal.
253
00:15:52,641 --> 00:15:54,800
- Just joined us from London?
- Yeah.
254
00:15:54,801 --> 00:15:56,800
This is Bath, DCI McDonald.
255
00:15:56,801 --> 00:15:57,801
Things are different here.
256
00:15:57,802 --> 00:15:59,800
We're not in the north,
or in the south.
257
00:15:59,801 --> 00:16:01,800
We're a kind of city state, like...
258
00:16:01,801 --> 00:16:03,968
Renaissance Florence or...
259
00:16:04,801 --> 00:16:06,000
...Byzantium.
260
00:16:06,001 --> 00:16:08,800
Byzantium? Where's that?
261
00:16:08,801 --> 00:16:10,800
Er... Turkey.
262
00:16:10,801 --> 00:16:12,640
Never heard of it.
263
00:16:12,641 --> 00:16:13,800
Byzantium, not Turkey.
264
00:16:13,801 --> 00:16:15,800
It's called Istanbul now.
265
00:16:15,801 --> 00:16:17,800
Oh, is it? OK.
266
00:16:17,801 --> 00:16:19,800
I asked John. Sorry...
267
00:16:19,801 --> 00:16:23,640
Chief Superintendent Houseman
for a briefing from you because...
268
00:16:23,641 --> 00:16:25,800
as vice-chair
of the Police Oversight Committee,
269
00:16:25,801 --> 00:16:28,800
I have a personal interest in
the fact that a man was found dead
270
00:16:28,801 --> 00:16:31,635
in my father's house this morning.
271
00:16:31,801 --> 00:16:34,718
I'm Max Crockett's eldest daughter.
272
00:16:34,801 --> 00:16:37,801
No-one told me that, Mrs Wattal.
273
00:16:38,801 --> 00:16:40,800
But until we've identified
the victim
274
00:16:40,801 --> 00:16:42,800
and I've contacted
their next of kin,
275
00:16:42,801 --> 00:16:43,800
there's really nothing I can do.
276
00:16:43,801 --> 00:16:44,801
It's...
277
00:16:44,802 --> 00:16:47,800
it's Dad's retirement party
this Saturday.
278
00:16:47,801 --> 00:16:49,800
And there's so much going on
with his company.
279
00:16:49,801 --> 00:16:51,800
It couldn't have come
at a worse time for him.
280
00:16:51,801 --> 00:16:53,800
And his wife's about to give birth.
281
00:16:53,801 --> 00:16:55,481
Of course.
282
00:16:56,801 --> 00:16:58,161
That, too.
283
00:17:01,801 --> 00:17:07,218
The peregrine falcon is the fastest
living creature on the planet.
284
00:17:07,801 --> 00:17:10,800
They're sea birds
that have adapted to city life,
285
00:17:10,801 --> 00:17:12,320
so they nest in church towers.
286
00:17:12,321 --> 00:17:13,801
There, look, see?
287
00:17:14,801 --> 00:17:17,160
That's very, er...
interesting, Sergeant.
288
00:17:17,161 --> 00:17:18,995
So, what's your point?
289
00:17:19,801 --> 00:17:21,135
Oh, well, erm...
290
00:17:21,801 --> 00:17:24,800
- ...we have a view of the tower, don't we?
- Yeah...
291
00:17:24,801 --> 00:17:29,968
So, the tower has a view of
the whole of the back of the house.
292
00:17:32,801 --> 00:17:34,320
Well...
293
00:17:34,321 --> 00:17:36,800
peregrine falcons
are a protected species,
294
00:17:36,801 --> 00:17:41,800
so to safeguard them against
rare bird dealers and egg hunters,
295
00:17:41,801 --> 00:17:45,885
the RSPB, they put cameras in
and around the nest.
296
00:17:47,801 --> 00:17:48,840
So we might get a view
of the killer.
297
00:17:48,841 --> 00:17:51,841
We should source the webcam footage.
298
00:18:02,801 --> 00:18:05,480
We got a hit on the victim's prints.
It turns out he had done time.
299
00:18:05,481 --> 00:18:06,800
Drugs and petty theft.
300
00:18:06,801 --> 00:18:08,800
Three convictions for burglary.
301
00:18:08,801 --> 00:18:09,801
So you were right, ma'am.
302
00:18:09,802 --> 00:18:11,800
I shit you not,
I'm really good at this.
303
00:18:11,801 --> 00:18:14,320
Oh, well done with your
penguin falcon thing, by the way.
304
00:18:14,321 --> 00:18:16,000
Tech services are all over it.
305
00:18:16,001 --> 00:18:19,320
- Peregrine.
- The victim's name is Seth Murdoch.
306
00:18:19,321 --> 00:18:22,640
Aged 43, homeless,
no known relatives.
307
00:18:22,641 --> 00:18:24,800
So,
our working theory is two burglars.
308
00:18:24,801 --> 00:18:27,480
Burglar one shoots burglar two,
our victim, and takes the sculpture.
309
00:18:27,481 --> 00:18:29,800
If that's all they took,
they were stealing to order
310
00:18:29,801 --> 00:18:31,000
which means
they've recceed the place.
311
00:18:31,001 --> 00:18:32,800
We're canvassing
neighbouring houses.
312
00:18:32,801 --> 00:18:34,800
They won't like that, ma'am.
313
00:18:34,801 --> 00:18:36,800
There's a lot of money here.
These folk like their privacy.
314
00:18:36,801 --> 00:18:39,800
A man's dead. Someone's out there
with a gun. Scare them shitless.
315
00:18:39,801 --> 00:18:43,800
I want a fingertip search
of the house and grounds.
316
00:18:43,801 --> 00:18:45,160
If the victim had a phone,
let's find it.
317
00:18:45,161 --> 00:18:47,661
His phone tells us everything.
318
00:18:48,001 --> 00:18:50,800
But the missing sculpture
is even more important.
319
00:18:50,801 --> 00:18:53,800
Get on to
the Met's Art and Antiques Squad.
320
00:18:53,801 --> 00:18:56,800
More on the Faceless Man.
Known collectors, known thieves.
321
00:18:56,801 --> 00:19:00,000
That 200-grand statue
is the key to this whole inquiry.
322
00:19:00,001 --> 00:19:03,251
Get the Faceless Man,
we get the killer.
323
00:19:09,801 --> 00:19:11,800
He'd better step up,
we've paid the deposit.
324
00:19:11,801 --> 00:19:13,800
All right,
have you done the radiators?
325
00:19:13,801 --> 00:19:15,160
Have you bled the radiators?
326
00:19:15,161 --> 00:19:17,800
Right, landlord and radiators.
327
00:19:17,801 --> 00:19:20,000
Chicken and veg,
I'm off the carbs today.
328
00:19:20,001 --> 00:19:21,801
All right, bye.
329
00:19:22,801 --> 00:19:25,468
Why are men all so totally shit?
330
00:19:25,801 --> 00:19:28,800
You, ballistics report.
Bullet striations show
331
00:19:28,801 --> 00:19:31,000
a left-hand twist
as it exits the barrel.
332
00:19:31,001 --> 00:19:35,800
Colt 1911s, the only mass-produced
handguns with a left-hand twist.
333
00:19:35,801 --> 00:19:37,160
Old school, but the Army likes them.
334
00:19:37,161 --> 00:19:40,800
Check reported thefts
from military installations.
335
00:19:40,801 --> 00:19:43,840
South London gang wars.
I know a lot about guns.
336
00:19:43,841 --> 00:19:45,801
A lot.
337
00:19:57,641 --> 00:20:00,475
Sorry, you're with me, aren't you?
338
00:20:05,801 --> 00:20:08,640
No rush. I know, I'm sorry to...
339
00:20:12,481 --> 00:20:13,801
Dad!
340
00:20:15,481 --> 00:20:17,800
- Hey.
- Are you all right? - I'm fine, Tamara.
341
00:20:17,801 --> 00:20:20,320
All right, darling, I'm fine.
We're all fine.
342
00:20:20,321 --> 00:20:22,800
Mathilde... Oh, God, how are you?
343
00:20:22,801 --> 00:20:27,160
I'm good. The baby is fine,
but our house is full of police.
344
00:20:27,161 --> 00:20:30,320
OK. Well, let's grab a coffee,
girlfriend. It's been ages.
345
00:20:30,321 --> 00:20:32,800
Max!
346
00:20:32,801 --> 00:20:34,800
- Jack!
- How are you doing?
347
00:20:34,801 --> 00:20:36,800
I'm fine. Fine, yeah, thank you.
348
00:20:36,801 --> 00:20:39,000
Our house, Dad,
it's the safest place in the world.
349
00:20:39,001 --> 00:20:42,000
- What's happened to this country?
- Max...
350
00:20:42,001 --> 00:20:44,800
- Nous devons y aller maintenant.
- Mm-hm, you're right.
351
00:20:44,801 --> 00:20:45,801
Guys, sorry to rush you,
352
00:20:45,802 --> 00:20:47,840
I've got the design team
working round the clock...
353
00:20:47,841 --> 00:20:50,800
Dad, you can't just pretend
nothing's happened.
354
00:20:50,801 --> 00:20:52,800
Hey, first rule of business,
lead by example.
355
00:20:52,801 --> 00:20:57,320
- Lead by example.
- Right. Talking of business, how's yours?
356
00:20:57,321 --> 00:21:00,800
- Great.
- Yeah. Yeah, affordable art for the masses.
357
00:21:00,801 --> 00:21:02,800
- The market's booming, Dad.
- That's good.
358
00:21:02,801 --> 00:21:04,480
- I love you.
- I love you.
359
00:21:04,481 --> 00:21:05,801
Come on.
360
00:21:07,641 --> 00:21:08,800
Oh, Jack...
361
00:21:08,801 --> 00:21:10,840
do you think this'll wreck
their marriage?
362
00:21:10,841 --> 00:21:12,800
I hope so, darling.
363
00:21:12,801 --> 00:21:14,801
I hope so.
364
00:21:16,801 --> 00:21:19,480
Oh, this bloody city.
Everything looks the same.
365
00:21:19,481 --> 00:21:21,800
- You know where we're going, right?
- Oh, yeah, no, absolutely, ma'am.
366
00:21:21,801 --> 00:21:23,800
Right, just to be clear,
when we get there,
367
00:21:23,801 --> 00:21:24,840
I'm leading the interview.
368
00:21:24,841 --> 00:21:26,800
These guys
at the homeless shelter...
369
00:21:26,801 --> 00:21:28,800
This is a halfway house, ma'am.
370
00:21:28,801 --> 00:21:30,800
It's for former offenders.
371
00:21:30,801 --> 00:21:33,800
- Erm, part of their rehabilitation.
- Yeah, exactly.
372
00:21:33,801 --> 00:21:34,801
Criminals.
373
00:21:34,802 --> 00:21:37,800
Which means you really don't
give anything away to anybody.
374
00:21:37,801 --> 00:21:39,800
- You got that?
- Ah...
375
00:21:39,801 --> 00:21:40,801
What? What is it?
376
00:21:40,802 --> 00:21:43,800
Left turn back there. Yeah.
377
00:21:43,801 --> 00:21:44,801
Yeah, we just missed it.
378
00:21:44,802 --> 00:21:46,801
Erm, sorry.
379
00:21:48,801 --> 00:21:51,000
Me and Seth
weren't really mates.
380
00:21:51,001 --> 00:21:52,800
He kept himself to himself.
381
00:21:52,801 --> 00:21:55,800
Strange guy. Really clever.
382
00:21:55,801 --> 00:21:57,800
When was last time you saw him,
Mikey?
383
00:21:57,801 --> 00:22:01,385
He left about eight o'clock
on Sunday night.
384
00:22:01,801 --> 00:22:04,320
- Did he say where he was going?
- No. I heard him on his mobile.
385
00:22:04,321 --> 00:22:05,800
He seemed excited.
386
00:22:05,801 --> 00:22:09,480
- He did have a phone?
- Yeah, a little pay-as-you-go.
387
00:22:09,481 --> 00:22:11,800
- What did you hear him say?
- Not much.
388
00:22:11,801 --> 00:22:14,800
He said he was going
to a swanky restaurant.
389
00:22:14,801 --> 00:22:15,840
A swanky restaurant?
390
00:22:15,841 --> 00:22:18,800
- Which one?
- He didn't say.
391
00:22:18,801 --> 00:22:20,800
He seemed... different.
392
00:22:20,801 --> 00:22:23,800
Happy.
Like someone had opened the sunroof.
393
00:22:23,801 --> 00:22:24,801
Hmm.
394
00:22:41,801 --> 00:22:44,320
- So, where were you Sunday night?
- What?
395
00:22:44,321 --> 00:22:46,800
Elimination. Where were you between
eight thirty and 2:00AM?
396
00:22:46,801 --> 00:22:48,800
Begging.
397
00:22:48,801 --> 00:22:51,320
I've got a patch down London Road.
398
00:22:51,321 --> 00:22:53,320
I approached hundreds of people,
399
00:22:53,321 --> 00:22:54,800
but they'll not remember me.
400
00:22:54,801 --> 00:22:56,801
They never do, do they?
401
00:22:57,801 --> 00:22:59,800
All right. We'll take it from here.
402
00:22:59,801 --> 00:23:02,800
No friends, no family, no past,
no future.
403
00:23:02,801 --> 00:23:06,800
The perfect murder victim, really,
a guy no-one will miss.
404
00:23:06,801 --> 00:23:10,885
Looks like he has got some fresh mud
on his boots.
405
00:23:14,801 --> 00:23:15,801
Cauliflower.
406
00:23:15,802 --> 00:23:17,801
He's got an allotment?
407
00:23:18,801 --> 00:23:21,800
Maybe. He did have dirt under his
fingernails when we found him.
408
00:23:21,801 --> 00:23:24,718
I'll chase it up.
409
00:23:25,801 --> 00:23:31,051
Ah, we've got a result from
the webcam from your penguin falcon.
410
00:23:31,801 --> 00:23:32,801
Peregrine.
411
00:23:33,801 --> 00:23:34,801
Pere...
412
00:23:36,801 --> 00:23:38,800
It turns out you can see the house
from the nestcam.
413
00:23:38,801 --> 00:23:41,640
The back door itself
is hidden by trees,
414
00:23:41,641 --> 00:23:44,800
but we've got a view of
the only path leading to it.
415
00:23:44,801 --> 00:23:45,801
And...
416
00:23:46,801 --> 00:23:48,840
...there he is,
nine thirty-two last night.
417
00:23:48,841 --> 00:23:50,800
Fits with time of death.
418
00:23:50,801 --> 00:23:52,800
Are we sure that's him?
419
00:23:52,801 --> 00:23:54,800
We've blown it up and enhanced it.
420
00:23:54,801 --> 00:23:56,320
Seth Murdoch.
421
00:23:56,321 --> 00:23:58,800
- So where's his mate?
- Well, that's the thing, ma'am,
422
00:23:58,801 --> 00:24:02,800
no-one else shows up until
our guys arrive early this morning.
423
00:24:02,801 --> 00:24:04,160
Are you sure about that?
424
00:24:04,161 --> 00:24:06,800
Well, all the windows
and the front door were locked
425
00:24:06,801 --> 00:24:09,480
and alarmed,
and it didn't trip during the night.
426
00:24:09,481 --> 00:24:11,840
OK, so...
427
00:24:11,841 --> 00:24:15,800
Seth's alone,
he's off to an expensive restaurant,
428
00:24:15,801 --> 00:24:17,800
but he's broken in here,
nicked the statue...
429
00:24:17,801 --> 00:24:20,800
- And a nice hat for the restaurant.
- And a nice hat for the restaurant.
430
00:24:20,801 --> 00:24:22,800
Are you taking the piss?
431
00:24:22,801 --> 00:24:28,135
"I think someone's been murdered.
A nice hat for the restaurant."
432
00:24:28,801 --> 00:24:31,635
He was wearing Max Crockett's hat.
433
00:24:31,801 --> 00:24:33,800
Yeah, exhibits.
434
00:24:33,801 --> 00:24:35,640
Seth was wearing
a Henrik Jullien shirt.
435
00:24:35,641 --> 00:24:36,800
They're over 100 quid a pop.
436
00:24:36,801 --> 00:24:38,800
- And this guy's homeless?
- Ma'am,
437
00:24:38,801 --> 00:24:43,468
I noticed that the bulb
in the main light wasn't working.
438
00:24:44,801 --> 00:24:46,800
And he was wearing the shirt
and hat.
439
00:24:46,801 --> 00:24:49,551
And it must have been quite dark.
440
00:24:50,321 --> 00:24:51,800
You, get a list of the key holders
441
00:24:51,801 --> 00:24:54,800
that know the alarm code
for the front door.
442
00:24:54,801 --> 00:24:58,320
Right, I'm here for two years, tops,
so don't get attached to me.
443
00:24:58,321 --> 00:25:00,800
But while I'm here, I'm gonna
solve cases in half the time
444
00:25:00,801 --> 00:25:03,800
with half the manpower
and resources. And you know how?
445
00:25:03,801 --> 00:25:04,801
Confessions.
446
00:25:04,802 --> 00:25:07,000
Cos they save time and money,
and management love you for it.
447
00:25:07,001 --> 00:25:12,335
So, boys, it's time to put some
serious pressure on our suspects.
448
00:25:13,801 --> 00:25:15,641
We have suspects?
449
00:25:17,801 --> 00:25:20,800
Just so we're all clear,
the victim's name is Seth Murdoch.
450
00:25:20,801 --> 00:25:22,800
Now, you're certain, all of you,
451
00:25:22,801 --> 00:25:24,800
that you've never seen
this man before?
452
00:25:24,801 --> 00:25:27,800
No. I've never seen him before.
453
00:25:27,801 --> 00:25:30,718
- Sergeant Dodds.
- Ah, right, er...
454
00:25:31,801 --> 00:25:33,800
Yes, erm...
455
00:25:33,801 --> 00:25:36,800
Right, well,
we know that the victim was wearing
456
00:25:36,801 --> 00:25:38,800
your shirt and hat, Mr Crockett.
457
00:25:38,801 --> 00:25:41,800
And he was of a similar height
and build as you,
458
00:25:41,801 --> 00:25:44,800
and that it was dark
because the bulb was out.
459
00:25:44,801 --> 00:25:45,801
Er...
460
00:25:46,801 --> 00:25:49,481
Which means, er...
461
00:25:50,801 --> 00:25:53,801
...I'm sorry to tell you that, er...
462
00:25:53,841 --> 00:25:56,800
We think you were
the intended target, Mr Crockett.
463
00:25:56,801 --> 00:25:58,800
- What?
- Oh, my goodness!
464
00:25:58,801 --> 00:26:00,000
Why?
465
00:26:00,001 --> 00:26:04,800
So, er, what happened
to the second intruder?
466
00:26:04,801 --> 00:26:07,320
There was no second intruder.
Seth was the only person
467
00:26:07,321 --> 00:26:08,840
to enter your house
through the back door
468
00:26:08,841 --> 00:26:10,800
between Sunday night
and Monday morning.
469
00:26:10,801 --> 00:26:12,801
He was alone? Oh.
470
00:26:13,801 --> 00:26:15,800
Erm, how do you know that?
471
00:26:15,801 --> 00:26:17,800
Well, I found that
peregrine falcon's nest
472
00:26:17,801 --> 00:26:20,800
in the church over there, sir,
and, erm, the RSPB camera,
473
00:26:20,801 --> 00:26:22,800
it gave us a view
of the back of your house.
474
00:26:22,801 --> 00:26:26,800
What that means is that the killer
came in through the front door.
475
00:26:26,801 --> 00:26:28,800
Now, if he...
476
00:26:28,801 --> 00:26:30,800
er, or she, broke in,
477
00:26:30,801 --> 00:26:34,800
then the alarm would have triggered
a police response.
478
00:26:34,801 --> 00:26:35,801
But it didn't.
479
00:26:35,802 --> 00:26:38,800
According to the list you gave us,
Mr Crockett,
480
00:26:38,801 --> 00:26:40,800
your three daughters
and two sons-in-law
481
00:26:40,801 --> 00:26:43,800
are the only key holders
who know the alarm code.
482
00:26:43,801 --> 00:26:45,800
You can't be serious?
483
00:26:45,801 --> 00:26:47,800
For God's sake...
484
00:26:47,801 --> 00:26:49,800
- All right.
- Well...
485
00:26:49,801 --> 00:26:51,800
Ellie, this is not funny.
486
00:26:51,801 --> 00:26:54,800
So, you actually think
that one of us, premeditated,
487
00:26:54,801 --> 00:26:58,800
went to Max's last night
with a loaded gun?
488
00:26:58,801 --> 00:27:00,800
- Don't even say it, Pete.
- Everyone here loves you, Dad.
489
00:27:00,801 --> 00:27:02,800
I know that, darling.
490
00:27:02,801 --> 00:27:05,800
We'll need fingerprints
and trace samples from all of you.
491
00:27:05,801 --> 00:27:07,800
Excuse me, why on earth
would any of us want to kill Dad?
492
00:27:07,801 --> 00:27:09,800
- We are a close and loving family.
- Mm.
493
00:27:09,801 --> 00:27:12,800
Most murder victims are killed by
members of their own family.
494
00:27:12,801 --> 00:27:14,800
Well, maybe where you come from,
but not here.
495
00:27:14,801 --> 00:27:17,135
We should co-operate.
496
00:27:17,481 --> 00:27:19,640
If we're innocent, they rule us out.
497
00:27:19,641 --> 00:27:24,225
No-one in this room
has the capability or capacity to...
498
00:27:25,801 --> 00:27:30,800
You are making some very basic error
here, DCI McDonald,
499
00:27:30,801 --> 00:27:34,800
and I just hope
it doesn't come back to bite you.
500
00:27:34,801 --> 00:27:36,480
But we'll all co-operate,
501
00:27:36,481 --> 00:27:39,800
because none of us
have anything to hide. So...
502
00:27:39,801 --> 00:27:43,800
my retirement dinner goes ahead
as planned.
503
00:27:43,801 --> 00:27:44,801
And I will...
504
00:27:44,802 --> 00:27:47,801
still be passing the torch.
505
00:27:49,801 --> 00:27:51,800
In the meantime...
506
00:27:51,801 --> 00:27:54,051
I've got a world to change.
507
00:27:55,641 --> 00:27:57,800
We'll need samples from all of you.
508
00:27:57,801 --> 00:27:58,801
With your consent, of course.
509
00:27:58,802 --> 00:28:00,800
I've defended clients before
510
00:28:00,801 --> 00:28:03,480
who've been intimidated
by over-ambitious detectives.
511
00:28:03,481 --> 00:28:05,800
It won't work, DCI McDonald.
512
00:28:05,801 --> 00:28:07,885
You're not in London now.
513
00:28:31,801 --> 00:28:32,801
Lauren...
514
00:28:34,001 --> 00:28:35,800
Sir.
515
00:28:35,801 --> 00:28:39,800
So, an hour ago, I'm enjoying
a sequestered eggs Florentine
516
00:28:39,801 --> 00:28:42,160
and some quality me-time in Aldo's,
517
00:28:42,161 --> 00:28:43,800
when in walks Pete Wattal,
518
00:28:43,801 --> 00:28:45,800
claiming you were grandstanding,
519
00:28:45,801 --> 00:28:48,160
hauling out the whole
Crockett family in front of...
520
00:28:48,161 --> 00:28:50,640
Sir, we've got five suspects,
all family members,
521
00:28:50,641 --> 00:28:52,800
with their trace evidence
all over the crime scene.
522
00:28:52,801 --> 00:28:53,801
I haven't got a murder weapon,
523
00:28:53,802 --> 00:28:55,800
or anything from Forensics
or Pathology.
524
00:28:55,801 --> 00:28:57,800
I mean, do you want me
to just sit around and wait,
525
00:28:57,801 --> 00:29:00,800
or do you want me
to put pressure on the suspects?
526
00:29:00,801 --> 00:29:04,320
These aren't just a bunch of rabid,
inner-city gang-bangers, Lauren.
527
00:29:04,321 --> 00:29:06,800
This is the Crockett family.
528
00:29:06,801 --> 00:29:08,640
Yeah, and family means motive.
529
00:29:08,641 --> 00:29:12,480
So, right now, under the pretext of
checking alibis, we uncover motives,
530
00:29:12,481 --> 00:29:15,800
which we can then use as leverage
to force confessions.
531
00:29:15,801 --> 00:29:19,468
You brought me here
to lead inquiries, right?
532
00:29:19,801 --> 00:29:20,801
Good point, well made.
533
00:29:20,802 --> 00:29:23,800
I mean, I suppose, if it all goes
catastrophically wrong,
534
00:29:23,801 --> 00:29:26,468
then I've only got you to blame.
535
00:29:34,641 --> 00:29:36,800
Right, you're with me. Suspects.
536
00:29:36,801 --> 00:29:38,800
Where's, erm...?
537
00:29:38,801 --> 00:29:41,800
Er, Sergeant Dodds?
He said he was going to the library.
538
00:29:41,801 --> 00:29:43,801
What's he doing there?
539
00:29:44,801 --> 00:29:46,885
What's he doing anywhere?
540
00:29:53,801 --> 00:29:55,320
Sunday night?
541
00:29:55,321 --> 00:29:56,800
I was in my office.
542
00:29:56,801 --> 00:29:59,800
A big caseload,
so I was working late. Alone.
543
00:29:59,801 --> 00:30:01,800
That proves nothing, as you know.
544
00:30:01,801 --> 00:30:03,800
And where was your wife, sir?
545
00:30:03,801 --> 00:30:06,640
The boys were at cricket training.
Extra sessions.
546
00:30:06,641 --> 00:30:07,800
There's a league decider coming up.
547
00:30:07,801 --> 00:30:11,800
I was in bed, working on my speech
about homelessness.
548
00:30:11,801 --> 00:30:13,801
No-one else was here.
549
00:30:14,801 --> 00:30:17,160
The girls were with the child minder
550
00:30:17,161 --> 00:30:18,800
and I was here alone in the study,
writing.
551
00:30:18,801 --> 00:30:21,885
And what about you, sir,
Sunday night?
552
00:30:22,801 --> 00:30:26,800
I was at the storage facility
from about eight until 1:00AM.
553
00:30:26,801 --> 00:30:28,160
We buy and sell art.
554
00:30:28,161 --> 00:30:32,411
There was a lot of stock
to check the provenance on.
555
00:30:32,801 --> 00:30:35,800
Oh, come on... We're nice,
vanilla middle-class people.
556
00:30:35,801 --> 00:30:37,800
We go glamping.
We play boules on the weekend.
557
00:30:37,801 --> 00:30:39,840
Where's any of us
going to get a firearm?
558
00:30:39,841 --> 00:30:42,800
You've maybe made a few criminal
contacts along the way, Mr Wattal.
559
00:30:42,801 --> 00:30:43,841
Really?
560
00:30:51,801 --> 00:30:53,840
Yesterday,
when Max said he was gonna
561
00:30:53,841 --> 00:30:56,841
pass on the torch, what did he mean?
562
00:30:57,801 --> 00:30:58,801
His company.
563
00:30:58,802 --> 00:31:01,160
When he retires,
it all goes to one of his daughters.
564
00:31:01,161 --> 00:31:02,480
Which one?
565
00:31:02,481 --> 00:31:05,800
We find out tomorrow,
a big announcement at the party.
566
00:31:05,801 --> 00:31:08,800
Max can be a bit theatrical
at times.
567
00:31:08,801 --> 00:31:12,800
So, his three daughters,
and their partners,
568
00:31:12,801 --> 00:31:15,800
you're all competing
for his £30 million fortune?
569
00:31:15,801 --> 00:31:19,480
No, actually, we're not like that.
Not everything's about money.
570
00:31:19,481 --> 00:31:20,800
I don't know if you've noticed,
571
00:31:20,801 --> 00:31:23,800
but we are very successful
and solvent in our own right.
572
00:31:23,801 --> 00:31:24,801
And happy.
573
00:31:24,802 --> 00:31:27,552
Extremely happy. Delightfully so.
574
00:31:28,161 --> 00:31:29,800
Until this.
575
00:31:29,801 --> 00:31:31,800
Happy, my family?
576
00:31:31,801 --> 00:31:33,800
Don't believe a word of it.
577
00:31:33,801 --> 00:31:36,800
Especially not with Max's party
coming up.
578
00:31:36,801 --> 00:31:39,800
Yeah, inheritance causes a lot of
trouble in families.
579
00:31:39,801 --> 00:31:41,800
My lot went mental over
a transit van
580
00:31:41,801 --> 00:31:44,051
and an antique piano stool.
581
00:31:44,801 --> 00:31:45,801
Cool.
582
00:31:45,802 --> 00:31:47,840
- How do you get on with your dad?
- Yeah, I love him.
583
00:31:47,841 --> 00:31:49,800
I mean, he is an arsehole.
584
00:31:49,801 --> 00:31:51,000
Not enough that I'd want to
kill him.
585
00:31:51,001 --> 00:31:52,800
I just don't want his money.
586
00:31:52,801 --> 00:31:55,000
- 30 million's a lot not to want.
- Yeah, well...
587
00:31:55,001 --> 00:31:57,480
some of us are happy just baking
lovely cakes
588
00:31:57,481 --> 00:31:59,800
and turning a modest profit.
589
00:31:59,801 --> 00:32:01,800
How did you pay your share
of the Faceless Man?
590
00:32:01,801 --> 00:32:05,800
Oh, I didn't. No way. That was
my sisters and their dumb husbands.
591
00:32:05,801 --> 00:32:07,800
They must be happy
that you're out of the running.
592
00:32:07,801 --> 00:32:09,800
Pigs in shit.
Or, at least they were.
593
00:32:09,801 --> 00:32:11,000
Until last year,
594
00:32:11,001 --> 00:32:13,800
when my dad comes back from some
conference in Dubai with Mathilde.
595
00:32:13,801 --> 00:32:15,160
Trophy wife.
596
00:32:15,161 --> 00:32:16,840
There's a lot more to her
than meets the eye.
597
00:32:16,841 --> 00:32:18,800
As soon as my sisters found out that
598
00:32:18,801 --> 00:32:20,800
she's a high-flying
management consultant,
599
00:32:20,801 --> 00:32:23,800
who's worked for Google
and Calvin Klein, they went Tonto.
600
00:32:23,801 --> 00:32:25,800
Tamara's giddy on anti-depressants,
fawning all over Mathilde,
601
00:32:25,801 --> 00:32:29,800
trying to impress Dad. And Megan's
just chewing her knuckles.
602
00:32:29,801 --> 00:32:33,885
It would be just like them
to shoot the wrong guy.
603
00:32:34,801 --> 00:32:36,800
So, can you tell us where you were
604
00:32:36,801 --> 00:32:38,800
Sunday night between nine thirty
and midnight?
605
00:32:38,801 --> 00:32:40,160
Oh, er, Kasha...
606
00:32:40,161 --> 00:32:42,800
Sunday night, we were here,
weren't we, doing the VAT returns?
607
00:32:42,801 --> 00:32:44,800
Yeah, but I left at...
608
00:32:44,801 --> 00:32:46,840
Oh, shit, sorry. Yes.
So, Kasha had to go to her mum's.
609
00:32:46,841 --> 00:32:49,925
I was here, by myself,
until about 11.
610
00:32:50,801 --> 00:32:53,640
Can I go?
I've got a delivery to make.
611
00:32:53,641 --> 00:32:54,801
OK.
612
00:32:55,801 --> 00:32:58,885
- Would you...?
- Oh, sure. - Thank you.
613
00:32:59,801 --> 00:33:03,385
- I'll be back by 13:00 hours.
- Roger that.
614
00:33:07,161 --> 00:33:08,801
Are you OK?
615
00:33:09,801 --> 00:33:12,800
You marry a Crockett and...
there's a lot of baggage.
616
00:33:12,801 --> 00:33:14,161
Mostly from Max.
617
00:33:18,801 --> 00:33:19,801
Er...
618
00:33:28,481 --> 00:33:33,065
You know, if there's anything
you think I should know...
619
00:33:33,801 --> 00:33:36,800
Max doesn't think
I'm good enough for Ellie.
620
00:33:36,801 --> 00:33:38,800
It's not a gay thing.
621
00:33:38,801 --> 00:33:40,800
I come from Travelling people.
622
00:33:40,801 --> 00:33:42,800
But El knows his weak spot.
623
00:33:42,801 --> 00:33:43,801
Weak spot?
624
00:33:45,801 --> 00:33:48,480
Max Crockett loves to be loved.
625
00:33:48,481 --> 00:33:50,320
He loves to be hated.
626
00:33:50,321 --> 00:33:52,571
But he hates to be ignored.
627
00:34:00,801 --> 00:34:02,481
Sergeant Dodds!
628
00:34:03,641 --> 00:34:04,800
I was just passing and, er...
629
00:34:04,801 --> 00:34:07,160
Ah... you're reading my book.
630
00:34:07,161 --> 00:34:08,800
Yes.
631
00:34:08,801 --> 00:34:10,800
Oh, just, er...
Well, it's fascinating, sir.
632
00:34:10,801 --> 00:34:13,800
Er, the things you've achieved.
633
00:34:13,801 --> 00:34:15,800
And from such humble origins.
634
00:34:15,801 --> 00:34:17,800
It's remarkable.
635
00:34:17,801 --> 00:34:20,800
And how you developed
your hot battery technology.
636
00:34:20,801 --> 00:34:23,800
I was lucky, Sergeant.
I just fell lucky.
637
00:34:23,801 --> 00:34:25,800
I find that very hard to believe.
638
00:34:25,801 --> 00:34:27,800
No, I mean, it all began in failure.
639
00:34:27,801 --> 00:34:29,800
I mean, I developed the theory,
I'd built the prototype.
640
00:34:29,801 --> 00:34:31,800
There was one small problem.
641
00:34:31,801 --> 00:34:35,800
My battery, erm...
become dangerously hot when charged.
642
00:34:35,801 --> 00:34:36,801
But then I thought,
643
00:34:36,802 --> 00:34:40,800
"Hang on, why not just put
the battery inside a domestic iron?"
644
00:34:40,801 --> 00:34:42,800
And the battery
and the heating element
645
00:34:42,801 --> 00:34:45,800
are one and the same thing.
646
00:34:45,801 --> 00:34:47,800
Right, "Many problems..."
647
00:34:47,801 --> 00:34:49,051
"One solution."
648
00:34:49,801 --> 00:34:51,635
Oh, I miss those days.
649
00:34:51,801 --> 00:34:53,801
Just me, in a bedsit.
650
00:34:54,801 --> 00:34:57,800
A drawing board full of equations.
651
00:34:57,801 --> 00:35:00,468
A headful of dreams and visions.
652
00:35:00,801 --> 00:35:02,800
Do you have children yourself,
Sergeant?
653
00:35:02,801 --> 00:35:04,800
Er, no, sir, I don't.
654
00:35:04,801 --> 00:35:07,800
But this must be awful for you.
655
00:35:07,801 --> 00:35:09,800
To think that
one of your own daughters
656
00:35:09,801 --> 00:35:11,800
or sons-in-law might have...
657
00:35:11,801 --> 00:35:14,800
I told my girls, from the start,
658
00:35:14,801 --> 00:35:18,801
I'm going to pass my fortune
to only one of them.
659
00:35:21,161 --> 00:35:24,800
So, I sent them out in the world
to prove that they could stand tall,
660
00:35:24,801 --> 00:35:26,800
be successful and independent,
661
00:35:26,801 --> 00:35:29,800
and stand on their own two feet.
662
00:35:29,801 --> 00:35:32,051
I didn't want them spoiled.
663
00:35:32,801 --> 00:35:34,800
I wanted them to go out there
and strive,
664
00:35:34,801 --> 00:35:37,135
make sacrifices, take risks.
665
00:35:37,801 --> 00:35:40,800
All right, yes, OK, I set them
in competition with each other.
666
00:35:40,801 --> 00:35:43,801
But I did it for love, not money.
667
00:35:45,801 --> 00:35:47,800
And my girls understand that.
668
00:35:47,801 --> 00:35:49,320
What worries me is that people
669
00:35:49,321 --> 00:35:52,800
might twist my so-called
winner-takes-all approach,
670
00:35:52,801 --> 00:35:57,800
to conclude that one of my family
might have a motive to want me dead.
671
00:35:57,801 --> 00:35:59,800
Well, yes, but, erm...
672
00:35:59,801 --> 00:36:02,800
DCI McDonald does have
the evidence from the alarm system.
673
00:36:02,801 --> 00:36:05,800
DCI McDonald. Hm...
674
00:36:05,801 --> 00:36:06,885
I'm not sure.
675
00:36:08,641 --> 00:36:11,800
Look, Sergeant,
I may be clutching at straws here,
676
00:36:11,801 --> 00:36:16,320
but I've been talking to my contacts
in the private security industry,
677
00:36:16,321 --> 00:36:17,800
and, you know,
678
00:36:17,801 --> 00:36:19,800
those alarms can be hacked
if you know what you're doing.
679
00:36:19,801 --> 00:36:22,800
And I was wondering, a killer
with that kind of expertise,
680
00:36:22,801 --> 00:36:24,800
that can disable an alarm
681
00:36:24,801 --> 00:36:26,800
and then deliver a fatal shot
in cold blood,
682
00:36:26,801 --> 00:36:30,218
could that not possibly be the MO
of a...?
683
00:36:30,801 --> 00:36:31,801
A...?
684
00:36:32,801 --> 00:36:35,800
- Pro...?
- Professional.
685
00:36:35,801 --> 00:36:37,800
A professional killer.
686
00:36:37,801 --> 00:36:39,800
I'm an entrepreneur, an innovator.
687
00:36:39,801 --> 00:36:42,640
You know, I've made a lot of enemies
over the years.
688
00:36:42,641 --> 00:36:44,320
And, of course, there's been...
689
00:36:44,321 --> 00:36:45,801
women.
690
00:36:47,321 --> 00:36:49,800
Married women and...
691
00:36:49,801 --> 00:36:51,968
of course, angry husbands.
692
00:36:52,481 --> 00:36:53,641
Oh.
693
00:36:54,801 --> 00:36:56,468
Sergeant, take this.
694
00:36:57,161 --> 00:37:01,640
In there is a list of all the people
that may hold a grudge against me.
695
00:37:01,641 --> 00:37:04,800
There's been one attempt on my life.
696
00:37:04,801 --> 00:37:07,800
And who's not to say that the people
behind it may not try again?
697
00:37:07,801 --> 00:37:09,801
Now, there's a thought.
698
00:37:10,801 --> 00:37:13,800
Well, I'll, erm... I'll certainly
follow up on this, sir.
699
00:37:13,801 --> 00:37:16,800
Thank you, Sergeant. You know,
you're a kind, reassuring voice,
700
00:37:16,801 --> 00:37:18,160
amidst all this sound and fury.
701
00:37:18,161 --> 00:37:19,800
You call me old-fashioned,
702
00:37:19,801 --> 00:37:21,800
men like you don't get the respect
703
00:37:21,801 --> 00:37:25,385
and recognition
that you deserve these days.
704
00:37:27,801 --> 00:37:30,800
So, Max Crockett...
all about inheritance.
705
00:37:30,801 --> 00:37:33,800
He's supposed to name his successor,
but check this out...
706
00:37:33,801 --> 00:37:35,320
In the event of his sudden death,
707
00:37:35,321 --> 00:37:38,480
his entire fortune is split equally
between his three daughters.
708
00:37:38,481 --> 00:37:40,800
- How do you know that, ma'am?
- I wheedled it out of Kasha Perry.
709
00:37:40,801 --> 00:37:42,800
- Who's that?
- Ellie Crockett's wife.
710
00:37:42,801 --> 00:37:43,801
Wife?
711
00:37:43,802 --> 00:37:46,800
So, the new Mrs Crockett gets her
Jimmy Choo's under the table,
712
00:37:46,801 --> 00:37:49,480
and suddenly, the daughters
and husbands are thinking,
713
00:37:49,481 --> 00:37:50,800
"She might walk away with the lot.
714
00:37:50,801 --> 00:37:54,800
"So maybe a third of 30 million
isn't so bad after all."
715
00:37:54,801 --> 00:37:58,160
And bang!
Seth Murdoch's dead, by mistake.
716
00:37:58,161 --> 00:38:01,800
Five suspects, all with a motive,
and not one with an alibi.
717
00:38:01,801 --> 00:38:04,000
And Max Crockett
has brought it all on himself.
718
00:38:04,001 --> 00:38:05,800
I mean, winner takes all.
Who does that?
719
00:38:05,801 --> 00:38:09,800
Well, Mr Crockett seems very upset.
720
00:38:09,801 --> 00:38:12,480
Mm, he says he did it
for their own good.
721
00:38:12,481 --> 00:38:13,800
Oh, yeah, right
722
00:38:13,801 --> 00:38:16,800
The guy's got an ego
you can see from space.
723
00:38:16,801 --> 00:38:18,800
And he's using the promise
of his fortune
724
00:38:18,801 --> 00:38:20,800
to leverage this love
and adoration from them.
725
00:38:20,801 --> 00:38:22,801
Mm, that's, erm...
726
00:38:23,801 --> 00:38:25,000
...that's very astute, ma'am.
727
00:38:25,001 --> 00:38:27,800
Emotional intelligence.
I'm good that way.
728
00:38:27,801 --> 00:38:28,801
Mm.
729
00:38:28,802 --> 00:38:30,800
- You put butter on your chips?
- Mm.
730
00:38:30,801 --> 00:38:31,801
Yeah.
731
00:38:31,802 --> 00:38:34,800
Er, it's an old habit,
from when I was young.
732
00:38:34,801 --> 00:38:36,800
I can't imagine you young.
733
00:38:36,801 --> 00:38:38,885
That's what my wife said.
734
00:38:42,321 --> 00:38:43,800
Oh, er, ma'am, I forgot.
735
00:38:43,801 --> 00:38:45,321
Mr Crockett...
736
00:38:46,641 --> 00:38:50,641
...he gave me this list
of his potential enemies.
737
00:38:50,801 --> 00:38:53,800
He thinks that someone might have
hired a professional killer
738
00:38:53,801 --> 00:38:55,800
to do away with him.
739
00:38:55,801 --> 00:38:56,801
And he just gave this to you,
did he?
740
00:38:56,802 --> 00:38:59,000
What's with the columns?
741
00:38:59,001 --> 00:39:01,000
Well, that's, erm,
professional ones.
742
00:39:01,001 --> 00:39:04,160
They're, erm... business rivals.
You know, enemies.
743
00:39:04,161 --> 00:39:06,800
Mm. And the personal?
They're all blokes.
744
00:39:06,801 --> 00:39:10,800
Well, they're all husbands
of women he's, erm...
745
00:39:10,801 --> 00:39:12,800
he's had, erm...
746
00:39:12,801 --> 00:39:13,801
er...
747
00:39:14,801 --> 00:39:16,800
...relations with.
748
00:39:16,801 --> 00:39:17,801
Gross.
749
00:39:19,801 --> 00:39:21,800
I don't know.
750
00:39:21,801 --> 00:39:23,800
I did 18 months in Organised Crime
at the Met,
751
00:39:23,801 --> 00:39:26,800
and professional killings,
you get a nose for these things.
752
00:39:26,801 --> 00:39:28,800
I don't buy it.
753
00:39:30,801 --> 00:39:32,800
Oh...
754
00:39:32,801 --> 00:39:34,800
What now?
755
00:39:34,801 --> 00:39:36,800
Now, it's Councillor Megan Wattal
on my case.
756
00:39:36,801 --> 00:39:40,480
A 40-minute phone call,
accusing us of harassing her family.
757
00:39:40,481 --> 00:39:42,640
Like I said,
we don't have a murder weapon,
758
00:39:42,641 --> 00:39:44,800
I haven't heard anything
from Forensics...
759
00:39:44,801 --> 00:39:47,800
Except the results of your sweep
of military thefts of Colt 1911s.
760
00:39:47,801 --> 00:39:50,000
Has that come through?
Sorry, I haven't had a chance...
761
00:39:50,001 --> 00:39:53,000
In the past year, six Colt 1911s
disappeared from Tiverton Barracks,
762
00:39:53,001 --> 00:39:56,800
a few miles from here. Guns stolen
from military installations...
763
00:39:56,801 --> 00:39:58,800
End up in the hands of
organised crime. Yeah.
764
00:39:58,801 --> 00:40:00,800
Mrs Wattal seems to be suggesting
you're developing a fixation
765
00:40:00,801 --> 00:40:02,800
with her family. Is she right?
766
00:40:02,801 --> 00:40:04,801
No, sir.
767
00:40:05,801 --> 00:40:08,801
I'm just covering all bases.
768
00:40:09,801 --> 00:40:13,800
Mr Crockett actually gave us a list
of his enemies.
769
00:40:13,801 --> 00:40:15,800
- Professional and personal.
- Good.
770
00:40:15,801 --> 00:40:18,800
Go through it with
a fine-tooth comb, as a priority.
771
00:40:18,801 --> 00:40:19,801
But...
772
00:40:19,802 --> 00:40:22,800
how would any of these people know
Crockett's alarm code?
773
00:40:22,801 --> 00:40:23,801
Lauren...
774
00:40:23,802 --> 00:40:26,640
if your theory is right
about the Crockett family,
775
00:40:26,641 --> 00:40:28,800
then until he announces a successor,
776
00:40:28,801 --> 00:40:31,968
they're hardly a flight risk,
are they?
777
00:40:36,801 --> 00:40:38,160
Oh, and, er,
how's it going with, erm...
778
00:40:38,161 --> 00:40:40,911
nudging Dodds towards retirement?
779
00:40:43,801 --> 00:40:44,801
Yeah.
780
00:40:44,802 --> 00:40:46,801
I'm working on it, sir.
781
00:40:51,801 --> 00:40:52,801
Hey.
782
00:40:53,801 --> 00:40:56,800
- Have we found Seth Murdoch's allotment?
- Oh, er, yes, ma'am.
783
00:40:56,801 --> 00:40:59,800
Now,
it's owned by the halfway house.
784
00:40:59,801 --> 00:41:02,480
It's, er,
part of their rehabilitation.
785
00:41:02,481 --> 00:41:05,800
Oh, yeah, right. Grow some marrows
and they won't nick any cars
786
00:41:05,801 --> 00:41:07,800
Now, it is here somewhere.
787
00:41:07,801 --> 00:41:09,218
Paperless office?
788
00:41:09,801 --> 00:41:11,800
Sorry, what does that means?
789
00:41:11,801 --> 00:41:13,480
What's with the scarf?
790
00:41:13,481 --> 00:41:16,160
Oh, er, they've put me under
the air conditioning unit.
791
00:41:16,161 --> 00:41:17,801
Ah, here it is.
792
00:41:19,801 --> 00:41:21,480
West Park Lane.
793
00:41:21,481 --> 00:41:23,801
- Let's go.
- Oh...
794
00:41:31,801 --> 00:41:33,800
Oh, are you mental?
795
00:41:33,801 --> 00:41:35,800
That is the fifth time
you've locked yourself out
796
00:41:35,801 --> 00:41:37,800
since I've met you. Yeah, all right,
797
00:41:37,801 --> 00:41:40,968
I'll send round a uniform
with my keys.
798
00:41:42,801 --> 00:41:45,320
What does he do, ma'am,
er, your boyfriend?
799
00:41:45,321 --> 00:41:47,488
Oh, he's as thick as shit.
800
00:41:47,801 --> 00:41:50,800
What does he do for a job, you mean?
He's a heating engineer.
801
00:41:50,801 --> 00:41:53,800
So, if you have any trouble with
your boiler, give me a shout.
802
00:41:53,801 --> 00:41:55,800
So, he's not as clever as you, then.
803
00:41:55,801 --> 00:41:57,801
Unbelievable.
804
00:41:58,801 --> 00:42:01,800
On our first date, he actually
thought there were two suns.
805
00:42:01,801 --> 00:42:02,801
Seriously.
806
00:42:02,802 --> 00:42:04,160
He thought the sun in Florida
807
00:42:04,161 --> 00:42:07,661
was different to the sun
we have over here.
808
00:42:07,801 --> 00:42:11,800
But I suppose I'd rather have thick
than unfaithful.
809
00:42:11,801 --> 00:42:14,800
Do you reckon Houseman's
setting me up for a fall?
810
00:42:14,801 --> 00:42:16,160
I mean, first day on the job,
811
00:42:16,161 --> 00:42:18,800
he gives me a high-profile case
and lumbers me with you.
812
00:42:18,801 --> 00:42:20,840
- No offence.
- Er, none taken, ma'am.
813
00:42:20,841 --> 00:42:23,480
Is he that sneaky
or am I being para?
814
00:42:23,481 --> 00:42:24,800
I don't know, ma'am.
815
00:42:24,801 --> 00:42:28,800
I don't really think about
Superintendent Houseman.
816
00:42:28,801 --> 00:42:30,800
Oh, I do.
817
00:42:30,801 --> 00:42:32,800
First thing in the morning
and the last thing at night,
818
00:42:32,801 --> 00:42:34,635
and not in a good way.
819
00:42:35,801 --> 00:42:37,641
Give me.
820
00:42:42,801 --> 00:42:45,718
Sorry, ma'am.
I must be getting old.
821
00:42:47,801 --> 00:42:49,800
Have they, erm..
822
00:42:49,801 --> 00:42:51,800
Offered you early retirement yet?
823
00:42:51,801 --> 00:42:52,801
Yeah.
824
00:42:52,802 --> 00:42:54,800
Every year for the last ten years.
825
00:42:54,801 --> 00:42:56,800
Wow!
826
00:42:56,801 --> 00:42:58,800
You old guys really did win
the jackpot, didn't you?
827
00:42:58,801 --> 00:43:01,160
I'll be working till I'm 90
at this rate.
828
00:43:01,161 --> 00:43:03,800
So, retirement...
829
00:43:03,801 --> 00:43:04,801
not tempted?
830
00:43:04,802 --> 00:43:07,800
I like the police, ma'am.
I don't know what I'd do otherwise.
831
00:43:07,801 --> 00:43:09,800
- Spend more time with your wife?
- Oh...
832
00:43:09,801 --> 00:43:11,800
my wife left me...
833
00:43:11,801 --> 00:43:13,801
30 years ago.
834
00:43:15,801 --> 00:43:18,385
There's something there, ma'am.
835
00:43:38,801 --> 00:43:41,800
"Gordon. VIP companionship."
836
00:43:41,801 --> 00:43:43,801
Seth liked the boys.
837
00:43:46,801 --> 00:43:49,800
"Available to upscale,
discerning gentlemen,
838
00:43:49,801 --> 00:43:51,800
"Gordon is English-born,
839
00:43:51,801 --> 00:43:53,800
"degree-educated,
840
00:43:53,801 --> 00:43:55,800
"fluent in several languages.
841
00:43:55,801 --> 00:43:58,800
"Available for special events,
dinner and dates, et cetera."
842
00:43:58,801 --> 00:44:00,800
Oh, yeah?
843
00:44:00,801 --> 00:44:01,968
"Et cetera..."
844
00:44:07,801 --> 00:44:08,801
Whoa!
845
00:44:09,841 --> 00:44:11,801
We got it wrong.
846
00:44:12,801 --> 00:44:14,320
Max Crockett wasn't the target.
847
00:44:14,321 --> 00:44:15,905
It was always Seth.
848
00:44:26,486 --> 00:44:28,485
I hope I'm right about this.
849
00:44:28,486 --> 00:44:30,485
I'd better be right about this.
850
00:44:30,486 --> 00:44:32,485
Houseman'll kill me
if I'm not right.
851
00:44:32,486 --> 00:44:33,685
Do you think I'm right?
852
00:44:33,686 --> 00:44:37,485
Well, ma'am, that's definitely
Seth Murdoch there.
853
00:44:37,486 --> 00:44:40,485
Look, you can see by the tattoos
on his fingers there.
854
00:44:40,486 --> 00:44:43,485
"Love." It's clear as day.
855
00:44:43,486 --> 00:44:44,485
Yeah, of course I'm right.
856
00:44:44,486 --> 00:44:45,486
Seth is the target
857
00:44:45,487 --> 00:44:48,485
because he knew what was rotten
underneath the facade.
858
00:44:48,486 --> 00:44:50,653
Big happy family, my arse.
859
00:44:54,526 --> 00:44:58,693
Do you think people resent me
for getting this job?
860
00:44:59,486 --> 00:45:01,846
Er... no, ma'am, no.
861
00:45:03,166 --> 00:45:04,583
Do you resent me?
862
00:45:06,486 --> 00:45:08,005
No, ma'am, I...
863
00:45:08,006 --> 00:45:10,090
Well, I don't resent you.
864
00:45:11,486 --> 00:45:14,485
- I don't resent anyone, really.
- I do.
865
00:45:14,486 --> 00:45:17,153
Especially the bloody Crocketts.
866
00:45:30,686 --> 00:45:34,485
Off you go, Pete. Last thing we want
is a defence lawyer in the room
867
00:45:34,486 --> 00:45:36,485
when we take down your lovely wife.
868
00:45:36,486 --> 00:45:38,485
Bye-bye! Love you!
869
00:45:38,486 --> 00:45:39,686
Bye!
870
00:45:42,006 --> 00:45:43,485
What's this about, exactly?
871
00:45:43,486 --> 00:45:45,525
Sorry, darling,
I forgot my sunglasses.
872
00:45:45,526 --> 00:45:47,486
Have you seen...?
873
00:45:49,486 --> 00:45:51,486
Watch and listen.
874
00:45:52,486 --> 00:45:55,485
'When you submit your proposal,
do not, under any circumstances,
875
00:45:55,486 --> 00:45:57,485
'use the words affordable
and housing, OK?'
876
00:45:57,486 --> 00:45:58,486
'OK.
877
00:45:58,487 --> 00:46:01,487
- 'How much would you need?'
- '15K.'
878
00:46:02,486 --> 00:46:03,486
'Cash.'
879
00:46:06,486 --> 00:46:08,485
Where did you get this?
880
00:46:08,486 --> 00:46:11,485
Oh, Seth Murdoch's allotment, sir.
881
00:46:11,486 --> 00:46:12,486
We've run your financial profile.
882
00:46:12,487 --> 00:46:15,485
You guys have been living
way beyond your means.
883
00:46:15,486 --> 00:46:18,485
20 years trying to prove to old Max
that you deserve his money.
884
00:46:18,486 --> 00:46:22,485
100 grand on that Faceless Man thing
at Christmas.
885
00:46:22,486 --> 00:46:24,685
That must've hurt.
So, to make ends meet...
886
00:46:24,686 --> 00:46:26,485
this.
887
00:46:26,486 --> 00:46:29,485
Was Seth Murdoch blackmailing you,
Mrs Wattal?
888
00:46:29,486 --> 00:46:32,325
- No.
- Oh, come on.
889
00:46:32,326 --> 00:46:34,845
Why would he go to all this trouble
if it wasn't some kind of sting?
890
00:46:34,846 --> 00:46:36,485
Erm, it...
891
00:46:36,486 --> 00:46:39,485
First, Seth Murdoch does not
actually appear in that footage.
892
00:46:39,486 --> 00:46:43,485
Check the hands. The tattoos
on his fingers, "love" and "fear".
893
00:46:43,486 --> 00:46:45,485
Common among guys in jail
of a certain vintage.
894
00:46:45,486 --> 00:46:48,485
Second,
no money actually changes hands.
895
00:46:48,486 --> 00:46:50,845
- The council won't like it.
- Third, you have no physical evidence
896
00:46:50,846 --> 00:46:53,485
placing my wife in her dad's house
at the time of the murder.
897
00:46:53,486 --> 00:46:55,485
So, unless she confesses...
898
00:46:55,486 --> 00:46:58,486
Meg, did you kill Seth Murdoch?
899
00:47:00,486 --> 00:47:01,486
No.
900
00:47:01,487 --> 00:47:02,685
Well, there you go.
901
00:47:02,686 --> 00:47:04,485
This won't go away.
902
00:47:04,486 --> 00:47:07,485
But then again, you might win
the Max jackpot tomorrow,
903
00:47:07,486 --> 00:47:10,736
then you can buy your way out of it,
eh?
904
00:47:11,166 --> 00:47:13,525
Difficult thing to prove,
blackmail, ma'am.
905
00:47:13,526 --> 00:47:16,485
If we'd have found a load of money
in Seth's allotment,
906
00:47:16,486 --> 00:47:18,685
we might have been able to link it.
907
00:47:18,686 --> 00:47:21,936
You're an upscale,
discerning gentleman.
908
00:47:22,166 --> 00:47:23,485
- Hey?
- Come on.
909
00:47:23,486 --> 00:47:26,485
It takes three days
and a shitload of red tape
910
00:47:26,486 --> 00:47:28,165
to get a warrant
to trace the number.
911
00:47:28,166 --> 00:47:29,486
'Hello?
912
00:47:31,486 --> 00:47:32,486
'Hello?'
913
00:47:34,326 --> 00:47:35,486
Er, oh...
914
00:47:36,486 --> 00:47:37,685
Hello. Er...
915
00:47:37,686 --> 00:47:40,485
Can I speak to Gordon, please?
916
00:47:40,486 --> 00:47:42,325
'Gordon doesn't take direct calls,
917
00:47:42,326 --> 00:47:44,485
'but he is available tonight,
if you'd like to make a booking.
918
00:47:44,486 --> 00:47:47,403
- 'Where are you?'
- I'm in the car.
919
00:47:48,486 --> 00:47:52,165
- 'Location-wise, where are you?'
- Oh. Er, no, er, I'm in...
920
00:47:52,166 --> 00:47:53,485
well, I'm in Bath.
921
00:47:53,486 --> 00:47:55,485
I'm in Bath.
922
00:47:55,486 --> 00:47:57,485
'Gordon can be available
in Gloucester.
923
00:47:57,486 --> 00:48:01,005
'Does The Edenbridge Hotel bar
at 9:00PM work?'
924
00:48:01,006 --> 00:48:03,005
Yeah, that's... that's fine.
925
00:48:03,006 --> 00:48:05,485
'Gordon charges 200
for each hour's companionship,
926
00:48:05,486 --> 00:48:06,845
'2,000 for an overnight stay.'
927
00:48:06,846 --> 00:48:08,486
He charges...?
928
00:48:09,486 --> 00:48:11,485
'If that's too expensive...'
929
00:48:11,486 --> 00:48:13,485
No, it's fine. No, that's fine.
930
00:48:13,486 --> 00:48:18,320
'Can I have a first name Gordon
can confirm with you, sir?'
931
00:48:19,166 --> 00:48:20,485
Sid.
932
00:48:20,486 --> 00:48:21,845
'Enjoy your evening...
933
00:48:21,846 --> 00:48:23,485
'Sid.'
934
00:48:23,486 --> 00:48:25,320
Thank you.
935
00:48:26,006 --> 00:48:28,756
OK, Sid, get your bingo dress on.
936
00:48:55,006 --> 00:48:56,486
Sid?
937
00:49:09,486 --> 00:49:12,485
You told us
you didn't recognise Seth Murdoch.
938
00:49:12,486 --> 00:49:13,525
I didn't.
939
00:49:13,526 --> 00:49:15,693
Then how come he had this?
940
00:49:18,486 --> 00:49:20,736
Was he one of your punters?
941
00:49:21,486 --> 00:49:23,485
Was he blackmailing you?
942
00:49:23,486 --> 00:49:24,486
I don't know.
943
00:49:24,487 --> 00:49:28,485
I've never seen him before
in my life. I swear it.
944
00:49:28,486 --> 00:49:30,986
You guys are drowning in debt.
945
00:49:31,486 --> 00:49:33,485
All this art you can't shift.
946
00:49:33,486 --> 00:49:35,485
Your business is failing
because you botched up the finances,
947
00:49:35,486 --> 00:49:37,325
so you have to put on a front.
948
00:49:37,326 --> 00:49:40,485
Cos if her dad finds out, there goes
your chances of 30 million.
949
00:49:40,486 --> 00:49:42,485
So Jack turns tricks.
950
00:49:42,486 --> 00:49:44,485
He used to do it to pay his way
through uni.
951
00:49:44,486 --> 00:49:46,653
It's not actually illegal.
952
00:49:47,526 --> 00:49:52,485
It was you who answered the phone
when I called, Mrs Valentine.
953
00:49:52,486 --> 00:49:54,165
This isn't funny.
954
00:49:54,166 --> 00:49:55,525
There is nothing funny about
pimping out...
955
00:49:55,526 --> 00:49:58,485
We do not call it that, actually.
And he likes it.
956
00:49:58,486 --> 00:49:59,486
Oh, piss off!
957
00:49:59,487 --> 00:50:02,485
Three kids at private school.
958
00:50:02,486 --> 00:50:03,486
Mortgage on this place.
959
00:50:03,487 --> 00:50:06,485
100,000 to buy Max's
stupid Faceless Man.
960
00:50:06,486 --> 00:50:08,485
And what's your contribution,
Tamara?
961
00:50:08,486 --> 00:50:10,325
You're writing
a bloody children's book!
962
00:50:10,326 --> 00:50:12,486
The Wizard Of Bumblegump.
963
00:50:17,486 --> 00:50:18,903
Jack, look at me.
964
00:50:21,486 --> 00:50:26,236
Did you kill Seth Murdoch
because he was blackmailing you?
965
00:50:26,486 --> 00:50:30,485
I was with a client on Sunday night.
966
00:50:30,486 --> 00:50:31,686
A married man.
967
00:50:33,486 --> 00:50:35,236
Give them his number.
968
00:50:40,486 --> 00:50:44,153
You know,
Chanel wanted me to model for them.
969
00:50:44,326 --> 00:50:47,326
I was a singer, I had a record deal.
970
00:50:47,486 --> 00:50:49,845
I'm not supposed to be poor.
971
00:50:49,846 --> 00:50:52,165
Well,
maybe tomorrow it'll all change.
972
00:50:52,166 --> 00:50:55,416
Although...
I'm betting on the new wife.
973
00:50:57,486 --> 00:50:59,685
No! Absolutely not.
974
00:50:59,686 --> 00:51:02,485
We've connected Seth Murdoch
to Megan and Pete Wattal,
975
00:51:02,486 --> 00:51:04,005
and to Tamara and Jack Valentine.
976
00:51:04,006 --> 00:51:05,485
They all claim not to recognise him.
977
00:51:05,486 --> 00:51:08,485
Their financial activity show's
absolutely no sign
978
00:51:08,486 --> 00:51:10,485
of any large cash withdrawals
in the last two months.
979
00:51:10,486 --> 00:51:11,486
No evidence of blackmail.
980
00:51:11,487 --> 00:51:16,654
So why did Murdoch have all this
compromising material on them?
981
00:51:19,486 --> 00:51:22,485
Let's say I'm one of Max Crockett's
family... Yeah, you'd love that.
982
00:51:22,486 --> 00:51:23,486
Excuse me?
983
00:51:25,486 --> 00:51:26,486
Nothing.
984
00:51:28,486 --> 00:51:31,485
I'm a Crockett, I'm being
blackmailed by Seth Murdoch.
985
00:51:31,486 --> 00:51:33,485
You know, I have to get rid of him.
986
00:51:33,486 --> 00:51:35,485
Why would I do it
in Crockett's house?
987
00:51:35,486 --> 00:51:37,485
It make no sense.
988
00:51:37,486 --> 00:51:39,485
Sorry, Lauren, but there's no basis
989
00:51:39,486 --> 00:51:43,320
for you to interview
any of them under caution.
990
00:51:43,486 --> 00:51:46,485
And, Lauren... I want you on this
health and safety course
991
00:51:46,486 --> 00:51:47,685
for the rest of today.
992
00:51:47,686 --> 00:51:53,603
Just in case you were thinking about
gate-crashing Max Crockett's party.
993
00:51:59,326 --> 00:52:00,485
What are you doing this afternoon?
994
00:52:00,486 --> 00:52:02,485
I've got
a pitch-and-putt tournament.
995
00:52:02,486 --> 00:52:07,153
Lose the woollies and tell them
your hernia's playing up.
996
00:52:40,486 --> 00:52:43,325
OK, everyone, to the camera.
997
00:52:43,326 --> 00:52:46,486
Three, two, one.
998
00:52:55,686 --> 00:52:57,485
Sergeant Dodds!
999
00:52:57,486 --> 00:52:59,685
Always good to see you.
1000
00:52:59,686 --> 00:53:02,485
Any joy on the leads I gave you?
1001
00:53:02,486 --> 00:53:04,485
The professional killing?
1002
00:53:04,486 --> 00:53:05,486
Oh, er, no, sir.
1003
00:53:05,487 --> 00:53:08,485
It actually wasn't necessary
to follow up on that, sir.
1004
00:53:08,486 --> 00:53:09,236
Oh?
1005
00:53:09,238 --> 00:53:11,485
No, you see,
Seth Murdoch was the intended target.
1006
00:53:11,486 --> 00:53:14,485
Oh, really? Well, that's, erm...
1007
00:53:14,486 --> 00:53:16,485
yeah, a weight off my mind.
1008
00:53:16,486 --> 00:53:19,485
I suppose you're back looking
for his accomplice.
1009
00:53:19,486 --> 00:53:22,485
Well, that's the not-so-good news,
sir.
1010
00:53:22,486 --> 00:53:27,736
Erm, DCI McDonald has reason to
believe that Seth was shot by...
1011
00:53:28,166 --> 00:53:30,000
...one of your family.
1012
00:53:30,486 --> 00:53:31,486
'Dad!'
1013
00:53:31,487 --> 00:53:33,737
Yes, all right, I'm coming.
1014
00:53:35,486 --> 00:53:36,486
Sergeant...
1015
00:53:36,487 --> 00:53:38,485
sorry, erm...
1016
00:53:38,486 --> 00:53:41,485
What possible reason would a member
of my family have
1017
00:53:41,486 --> 00:53:43,485
for shooting a homeless man?
1018
00:53:43,486 --> 00:53:45,485
- Sir, I can't go into that, sir.
- Sergeant Dodds...
1019
00:53:45,486 --> 00:53:47,485
please.
1020
00:53:47,486 --> 00:53:48,486
I'm sorry, but DCI McDonald
1021
00:53:48,487 --> 00:53:51,485
likes to keep control
of the flow of information.
1022
00:53:51,486 --> 00:53:53,005
Yeah, sure, I understand.
1023
00:53:53,006 --> 00:53:54,486
No, I understand.
1024
00:53:57,486 --> 00:53:59,986
Sergeant Dodds, would it be...
1025
00:54:00,486 --> 00:54:04,485
...inappropriate for me
to reach out to Murdoch's family,
1026
00:54:04,486 --> 00:54:07,005
and perhaps help
with the funeral expenses?
1027
00:54:07,006 --> 00:54:08,845
Oh, that's very generous of you,
sir.
1028
00:54:08,846 --> 00:54:10,485
Considering he did try and rob you.
1029
00:54:10,486 --> 00:54:14,485
But I'm afraid that Seth
didn't have any family, sir.
1030
00:54:14,486 --> 00:54:17,005
- Friends?
- Not that we can ascertain.
1031
00:54:17,006 --> 00:54:18,485
Really?
1032
00:54:18,486 --> 00:54:20,485
Well, there must be someone.
1033
00:54:20,486 --> 00:54:23,685
Oh, well, just this Mikey someone
at the homeless refuge.
1034
00:54:23,686 --> 00:54:26,165
- On Barstock Road?
- Yes, that's right.
1035
00:54:26,166 --> 00:54:27,485
But DCI McDonald...
1036
00:54:27,486 --> 00:54:31,485
Sergeant, I'm sorry,
but I really have a feeling
1037
00:54:31,486 --> 00:54:33,525
- there's something not right about this.
- Sir?
1038
00:54:33,526 --> 00:54:35,326
Well, look at me.
1039
00:54:36,486 --> 00:54:38,485
Now look at you.
1040
00:54:38,486 --> 00:54:41,153
Well, what do we have in common?
1041
00:54:41,486 --> 00:54:42,485
Nothing, sir.
1042
00:54:42,486 --> 00:54:43,486
No, not quite.
1043
00:54:43,487 --> 00:54:45,485
We're both men.
1044
00:54:45,486 --> 00:54:47,485
We're both middle-aged.
1045
00:54:47,486 --> 00:54:49,486
And we're both...
1046
00:54:50,486 --> 00:54:54,845
I just wonder whether DCI McDonald's
unhealthy preoccupation
1047
00:54:54,846 --> 00:54:56,845
with me and my family might be,
1048
00:54:56,846 --> 00:54:59,596
you know, colouring her judgment.
1049
00:55:00,486 --> 00:55:04,485
I mean, first of all, she thinks
one intruder shot the other.
1050
00:55:04,486 --> 00:55:06,485
And then she thinks
I was the target,
1051
00:55:06,486 --> 00:55:09,525
because Murdoch was in my clothes
and my family want to kill me.
1052
00:55:09,526 --> 00:55:12,485
And then, suddenly,
my family want to kill Murdoch.
1053
00:55:12,486 --> 00:55:13,486
I mean, come on.
1054
00:55:13,487 --> 00:55:15,325
You look baffled, Sergeant.
1055
00:55:15,326 --> 00:55:17,005
Well, yeah,
it's just this case, sir.
1056
00:55:17,006 --> 00:55:19,923
I tell you, it's like the universe.
1057
00:55:20,486 --> 00:55:22,485
The more we know,
the less we understand.
1058
00:55:22,486 --> 00:55:24,485
Notitia de cognitione.
1059
00:55:24,486 --> 00:55:26,525
From information to knowledge.
1060
00:55:26,526 --> 00:55:29,485
- What, you know Latin?
- No, sir.
1061
00:55:29,486 --> 00:55:31,236
Erm, it's just, er...
1062
00:55:32,166 --> 00:55:34,485
...it's just that phrase, sir, I'm...
1063
00:55:34,486 --> 00:55:37,525
I'm sure I've seen it somewhere...
recently.
1064
00:55:37,526 --> 00:55:39,486
'Max!'
1065
00:55:40,486 --> 00:55:42,486
Yeah, all right. Coming.
1066
00:55:45,486 --> 00:55:47,486
Kick your height, sir.
1067
00:55:49,486 --> 00:55:51,320
I always do, Sergeant.
1068
00:55:52,486 --> 00:55:54,486
Always.
1069
00:56:04,326 --> 00:56:14,485
♪ For he's a jolly good fellow
1070
00:56:14,486 --> 00:56:16,485
♪ And so say all of us. ♪
1071
00:56:16,486 --> 00:56:18,005
Hip-hip...
1072
00:56:18,006 --> 00:56:19,485
Hooray!
1073
00:56:19,486 --> 00:56:22,485
- Hip-hip...
- Hooray!
1074
00:56:22,486 --> 00:56:25,485
Thank you. Thank you.
1075
00:56:25,486 --> 00:56:27,485
Here we are.
1076
00:56:27,486 --> 00:56:29,485
Clan Crockett.
1077
00:56:29,486 --> 00:56:33,845
I'm afraid time's winged chariot
has brought me to the moment
1078
00:56:33,846 --> 00:56:38,485
when I must pass the torch
to the next generation.
1079
00:56:38,486 --> 00:56:41,485
Crockett Innovation
is about more than balance sheets
1080
00:56:41,486 --> 00:56:43,485
and shareholder dividends.
1081
00:56:43,486 --> 00:56:47,485
It's about values,
inclusion, diversity,
1082
00:56:47,486 --> 00:56:49,485
social responsibility.
1083
00:56:49,486 --> 00:56:52,485
So it's vital the custodian
of my legacy
1084
00:56:52,486 --> 00:56:55,320
should be a creative, pragmatic...
1085
00:56:56,486 --> 00:56:59,485
...and inspirational woman.
1086
00:56:59,486 --> 00:57:03,485
But it's not enough
that she bear the Crockett name.
1087
00:57:03,486 --> 00:57:07,486
No, no, we need
an outstanding business leader.
1088
00:57:09,166 --> 00:57:11,485
So, I will be leaving my company,
1089
00:57:11,486 --> 00:57:15,485
and all
the intellectual property rights,
1090
00:57:15,486 --> 00:57:17,525
and the patents of my inventions
1091
00:57:17,526 --> 00:57:21,845
to one person and one person only.
1092
00:57:23,486 --> 00:57:27,485
The new CEO and chair
of Crockett Innovation will be
1093
00:57:27,486 --> 00:57:29,486
my beautiful...
1094
00:57:30,486 --> 00:57:32,486
...devoted daughter...
1095
00:57:36,486 --> 00:57:37,486
...Elenora.
1096
00:58:01,486 --> 00:58:06,736
Dad, I'm... flattered that you'd
trust me with your life's work.
1097
00:58:08,486 --> 00:58:10,485
But to be honest...
1098
00:58:10,486 --> 00:58:14,986
you can stick your money
and your company up your arse!
1099
00:58:23,486 --> 00:58:24,525
Ellie?
1100
00:58:24,526 --> 00:58:26,005
He chose Ellie?
1101
00:58:26,006 --> 00:58:28,485
Mm. She's not happy about it, ma'am.
1102
00:58:28,486 --> 00:58:29,845
None of them are happy about it.
1103
00:58:29,846 --> 00:58:32,485
You can't do this, Dad!
You can't bloody do this!
1104
00:58:32,486 --> 00:58:33,486
I've always listened to you.
1105
00:58:33,487 --> 00:58:35,485
Everything you wanted me to do,
I've done.
1106
00:58:35,486 --> 00:58:37,485
Ellie hates you.
1107
00:58:37,486 --> 00:58:39,485
She's always hated you.
1108
00:58:39,486 --> 00:58:41,485
And she doesn't even want this.
1109
00:58:41,486 --> 00:58:43,485
The things she said in
front of everyone,
1110
00:58:43,486 --> 00:58:45,005
she tried to humiliate you.
1111
00:58:45,006 --> 00:58:47,485
You need to make a rational decision
about this.
1112
00:58:47,486 --> 00:58:50,525
Crockett Innovation
should stay in the family.
1113
00:58:50,526 --> 00:58:52,485
I know.
1114
00:58:52,486 --> 00:58:54,485
Elenora will see sense.
1115
00:58:54,486 --> 00:58:56,485
You've left us no choice.
1116
00:58:56,486 --> 00:58:59,485
- We're making a legal challenge, Max.
- On what basis?
1117
00:58:59,486 --> 00:59:02,325
Ellie's not a fit person
to run this company.
1118
00:59:02,326 --> 00:59:04,485
She doesn't have
the business qualifications.
1119
00:59:04,486 --> 00:59:07,820
I don't give a shit
about qualifications.
1120
00:59:08,006 --> 00:59:09,485
Look at me.
1121
00:59:09,486 --> 00:59:11,525
I didn't have any qualifications
and I built an empire.
1122
00:59:11,526 --> 00:59:13,485
What do you mean, not fit?
1123
00:59:13,486 --> 00:59:15,485
Who of you lot are fit?
1124
00:59:15,486 --> 00:59:19,485
Come on, who's not been hiding
a dirty little secret,
1125
00:59:19,486 --> 00:59:23,325
that, if it came out,
would ruin my empire?
1126
00:59:23,326 --> 00:59:26,005
It looks like you did him a favour,
telling him about Megan and Tamara.
1127
00:59:26,006 --> 00:59:27,485
I didn't tell him that.
1128
00:59:27,486 --> 00:59:30,485
Really? Are you sure? Because
you are a bit incontinent that way.
1129
00:59:30,486 --> 00:59:34,320
No, ma'am.
You control the flow of information.
1130
00:59:35,486 --> 00:59:36,486
OK...
1131
00:59:36,487 --> 00:59:38,485
Ellie was the only one
1132
00:59:38,486 --> 00:59:40,485
that Seth didn't have
compromising material on.
1133
00:59:40,486 --> 00:59:42,325
So...
1134
00:59:42,326 --> 00:59:43,525
is that why Max chose her,
1135
00:59:43,526 --> 00:59:47,485
because he knew about
Megan and Tamara's indiscretions?
1136
00:59:47,486 --> 00:59:49,486
Municipal corruption.
1137
00:59:50,486 --> 00:59:52,486
Gay prostitution.
1138
00:59:54,486 --> 00:59:57,485
- How do you know about that?
- Nothing gets past me, poppet.
1139
00:59:57,486 --> 00:59:59,485
Has Max been lying to us?
1140
00:59:59,486 --> 01:00:01,485
Did he have contact with Seth?
1141
01:00:01,486 --> 01:00:04,845
The police are convinced
that one of you lot killed him.
1142
01:00:04,846 --> 01:00:06,485
But I don't care.
1143
01:00:06,486 --> 01:00:08,485
Because I'll protect you. And why?
1144
01:00:08,486 --> 01:00:11,005
Because we're family.
1145
01:00:11,006 --> 01:00:13,485
But you'll do as I say.
1146
01:00:13,486 --> 01:00:15,165
All of you.
1147
01:00:15,166 --> 01:00:16,486
No.
1148
01:00:17,486 --> 01:00:19,486
You'll do what I say.
1149
01:00:20,486 --> 01:00:22,486
All of you.
1150
01:00:23,526 --> 01:00:26,486
But there's terms and conditions.
1151
01:00:29,486 --> 01:00:32,986
I want Jack,
Tamara and Megan on the board.
1152
01:00:40,486 --> 01:00:44,485
"Oh, my beloved daughter,
in whom I am well pleased."
1153
01:00:44,486 --> 01:00:47,486
It's unbelievable, he's quoting God.
1154
01:00:50,526 --> 01:00:52,486
Kasha changed my mind.
1155
01:00:56,486 --> 01:00:59,486
I just pointed out what was obvious.
1156
01:01:00,486 --> 01:01:01,486
Your dad loves you.
1157
01:01:01,487 --> 01:01:03,485
And...
1158
01:01:03,486 --> 01:01:05,653
he found a way to show it.
1159
01:01:15,846 --> 01:01:17,686
The house of Crockett!
1160
01:01:20,486 --> 01:01:21,845
The house of Crockett!
1161
01:01:21,846 --> 01:01:24,485
There's something
not right about old Max.
1162
01:01:24,486 --> 01:01:26,325
He's the key to this,
one way or another.
1163
01:01:26,326 --> 01:01:28,005
His daughters are his trophies.
1164
01:01:28,006 --> 01:01:30,485
And he likes his trophies
nice and shiny.
1165
01:01:30,486 --> 01:01:34,570
So maybe... it was Max
that Seth was blackmailing.
1166
01:01:36,486 --> 01:01:40,485
Elenora is the best-qualified
candidate for the job.
1167
01:01:40,486 --> 01:01:42,485
Pity she knocked you back, eh?
1168
01:01:42,486 --> 01:01:46,165
- Who gets it now, the wife?
- Elenora changed her mind.
1169
01:01:46,166 --> 01:01:48,583
Why? How did you manage that?
1170
01:01:49,486 --> 01:01:50,685
Are you going somewhere?
1171
01:01:50,686 --> 01:01:52,486
No, you are, Lauren.
1172
01:01:54,686 --> 01:01:57,525
Sir, we think that your decision
to appoint Ellie...
1173
01:01:57,526 --> 01:02:00,485
well, it might've been influenced by
1174
01:02:00,486 --> 01:02:01,486
other factors.
1175
01:02:01,487 --> 01:02:03,486
Oh, Sarge...
1176
01:02:04,486 --> 01:02:07,525
Sergeant,
I'm really disappointed in you.
1177
01:02:07,526 --> 01:02:11,685
You know, yesterday,
I asked you to be honest with me.
1178
01:02:11,686 --> 01:02:15,485
And yet, you hid behind
DCI McDonald's preoccupations.
1179
01:02:15,486 --> 01:02:16,486
Preoccupations?
1180
01:02:16,487 --> 01:02:19,485
Yeah, when we could have saved
ourselves an awful lot of time.
1181
01:02:19,486 --> 01:02:22,485
You see, I think I explained to you
that my daughters, they love me,
1182
01:02:22,486 --> 01:02:24,485
you know, they trust me.
And yesterday morning,
1183
01:02:24,486 --> 01:02:27,485
before I made the decision,
Megan and Tamara came to me
1184
01:02:27,486 --> 01:02:30,485
and told me that you had uncovered
their misdemeanours.
1185
01:02:30,486 --> 01:02:34,485
And, yes,
that is why I chose Elenora.
1186
01:02:34,486 --> 01:02:38,485
And yet, this amateur theory
that you seem to be pushing here,
1187
01:02:38,486 --> 01:02:42,485
that I have some loose connection
with this, erm, Seth Murdoch,
1188
01:02:42,486 --> 01:02:46,485
is based purely on DCI McDonald's
issues with men like us.
1189
01:02:46,486 --> 01:02:49,485
When, in fact,
she should be concentrating on
1190
01:02:49,486 --> 01:02:52,005
finding my statue
of the Faceless Man.
1191
01:02:52,006 --> 01:02:55,165
Because, in truth, whoever's got
my statue of the Faceless Man
1192
01:02:55,166 --> 01:02:58,485
is the murderer of Seth Murdoch.
Isn't that right, Sergeant?
1193
01:02:58,486 --> 01:03:00,485
Er, well...
1194
01:03:00,486 --> 01:03:01,486
- Hmm?
- I...
1195
01:03:01,487 --> 01:03:03,485
Why do you hate me, Lauren?
1196
01:03:03,486 --> 01:03:04,486
I think you need to calm down, sir.
1197
01:03:04,487 --> 01:03:09,005
I don't need to be told to calm down
by people like you.
1198
01:03:09,006 --> 01:03:10,486
People like me?
1199
01:03:11,486 --> 01:03:14,485
And what exactly do you mean
by that, people like me?
1200
01:03:14,486 --> 01:03:15,486
Huh.
1201
01:03:16,846 --> 01:03:20,485
Well, I meant you're from London.
That's all I meant.
1202
01:03:20,486 --> 01:03:23,153
Why? What did you think I meant?
1203
01:03:29,486 --> 01:03:30,903
Bad news, Lauren?
1204
01:03:40,486 --> 01:03:43,485
What is going on?
1205
01:03:43,486 --> 01:03:46,485
The Drugs Squad's just solved
your murder. An anonymous tip-off.
1206
01:03:46,486 --> 01:03:49,325
Michael Wallace,
known associate of Seth Murdoch,
1207
01:03:49,326 --> 01:03:51,005
was dealing heroin.
1208
01:03:51,006 --> 01:03:54,005
The raid's just found
a substantial stash, plus this.
1209
01:03:54,006 --> 01:03:55,485
No.
1210
01:03:55,486 --> 01:03:58,165
The Faceless Man.
1211
01:03:58,166 --> 01:04:01,005
Murdoch broke into the Crocketts'
house alone. We've got the footage.
1212
01:04:01,006 --> 01:04:03,485
- He didn't have an accomplice.
- He hacked the front door alarm.
1213
01:04:03,486 --> 01:04:06,485
Him? Seriously?
1214
01:04:06,486 --> 01:04:08,486
Max Crockett planted it.
1215
01:04:11,486 --> 01:04:14,485
How would Max Crockett know
he was Seth's associate?
1216
01:04:14,486 --> 01:04:15,845
I told him.
1217
01:04:15,846 --> 01:04:17,485
Shit!
1218
01:04:17,486 --> 01:04:21,325
How many bloody times have I
told you not to leak information?
1219
01:04:21,326 --> 01:04:22,993
I'm so sorry, ma'am.
1220
01:04:24,486 --> 01:04:27,485
I'm sorry, sir,
I don't know what's going on here,
1221
01:04:27,486 --> 01:04:30,485
but Max Crockett's has been messing
with our entire investigation.
1222
01:04:30,486 --> 01:04:32,485
Because of what?
1223
01:04:32,486 --> 01:04:35,165
He's guilty of murder...
1224
01:04:35,166 --> 01:04:36,485
with a cast-iron alibi
1225
01:04:36,486 --> 01:04:38,485
OK, but he...
1226
01:04:38,486 --> 01:04:39,486
he...
1227
01:04:39,487 --> 01:04:41,485
Is one of Bath's
most prominent citizens
1228
01:04:41,486 --> 01:04:42,486
and he's sneaking in there
1229
01:04:42,487 --> 01:04:44,485
and planting evidence
on a homeless man
1230
01:04:44,486 --> 01:04:46,486
Really?
1231
01:04:48,486 --> 01:04:51,485
Any actual progress
you've made on this case so far
1232
01:04:51,486 --> 01:04:54,820
has been by accident,
rather than design.
1233
01:04:55,486 --> 01:04:57,485
Maybe this worked in London, Lauren,
1234
01:04:57,486 --> 01:04:58,486
shouting in people's faces.
1235
01:04:58,487 --> 01:05:00,485
But this is Bath.
1236
01:05:00,486 --> 01:05:02,485
First thing tomorrow,
full case review,
1237
01:05:02,486 --> 01:05:06,485
and nothing is off the table.
Including SIO role.
1238
01:05:06,486 --> 01:05:07,486
Yes, sir.
1239
01:05:08,486 --> 01:05:11,165
Are the boys in the station right?
1240
01:05:11,166 --> 01:05:13,486
Have we over-promoted you?
1241
01:05:20,486 --> 01:05:22,485
Where's he gone?
1242
01:05:22,486 --> 01:05:24,485
I don't know, ma'am.
1243
01:07:08,006 --> 01:07:09,486
Erm, ma'am...
1244
01:07:11,486 --> 01:07:12,685
Erm...
1245
01:07:12,686 --> 01:07:15,486
Mikey Wallace wants to confess.
1246
01:07:16,486 --> 01:07:18,485
Confess?
1247
01:07:18,486 --> 01:07:20,736
He's in interview room two.
1248
01:07:23,486 --> 01:07:28,820
- And, ma'am, there's something else.
- No, there's nothing else.
1249
01:07:31,486 --> 01:07:33,485
OK, Mikey, let's hear it.
1250
01:07:33,486 --> 01:07:36,485
Before we start recording,
DCI McDonald...
1251
01:07:36,486 --> 01:07:37,486
...a few ground rules.
1252
01:07:37,487 --> 01:07:42,485
My father-in-law is funding
Mr Wallace's legal fees.
1253
01:07:42,486 --> 01:07:44,485
He's all too aware
of your predilection
1254
01:07:44,486 --> 01:07:48,485
to put your personal advancement
above duty and justice.
1255
01:07:48,486 --> 01:07:50,485
You've spoken to your friends
at the CPS and cut a deal.
1256
01:07:50,486 --> 01:07:54,485
The CPS fully understand
that Mr Wallace has complex needs
1257
01:07:54,486 --> 01:07:55,486
and mental health issues.
1258
01:07:55,487 --> 01:07:58,071
I've been done here, haven't I?
1259
01:08:00,166 --> 01:08:01,486
This city is...
1260
01:08:03,166 --> 01:08:04,486
...what it is.
1261
01:08:05,526 --> 01:08:08,486
Clear your desk, back to London.
1262
01:08:10,486 --> 01:08:12,653
Jump before you're pushed.
1263
01:08:13,486 --> 01:08:15,526
Ma'am?
1264
01:08:23,486 --> 01:08:25,485
Sergeant Dodds needs a word.
1265
01:08:25,486 --> 01:08:26,845
Where is he?
1266
01:08:26,846 --> 01:08:28,485
- The library.
- The library again?
1267
01:08:28,486 --> 01:08:30,005
What is it with him
and the bloody...?
1268
01:08:30,006 --> 01:08:31,673
He said it's urgent.
1269
01:08:32,486 --> 01:08:34,166
OK.
1270
01:08:36,166 --> 01:08:38,083
Take Mikey's statement.
1271
01:08:54,486 --> 01:08:58,005
"Notitia de cognitione."
1272
01:08:58,006 --> 01:08:59,485
Nope.
1273
01:08:59,486 --> 01:09:02,485
It's Latin, ma'am.
1274
01:09:02,486 --> 01:09:04,525
It means,
"From information to knowledge."
1275
01:09:04,526 --> 01:09:05,685
It is the motto of
1276
01:09:05,686 --> 01:09:09,005
Bath City University's
School of Applied Design.
1277
01:09:09,006 --> 01:09:10,485
Case review in the morning.
1278
01:09:10,486 --> 01:09:13,485
Max Crockett is a graduate
of that institution.
1279
01:09:13,486 --> 01:09:14,845
And he's made me look stupid.
1280
01:09:14,846 --> 01:09:17,485
And yet,
he covers his whole four years there
1281
01:09:17,486 --> 01:09:19,485
in just two sentences in this book.
1282
01:09:19,486 --> 01:09:20,486
Or maybe I am stupid.
1283
01:09:20,487 --> 01:09:24,005
So, I found this old book
published by the university.
1284
01:09:24,006 --> 01:09:26,485
- Where is it?
- Is there a quick version of this?
1285
01:09:26,486 --> 01:09:28,653
Oh, where's my spectacles?
1286
01:09:34,486 --> 01:09:37,153
They're on my head, aren't they?
1287
01:09:38,486 --> 01:09:39,685
Oh, God!
1288
01:09:39,686 --> 01:09:42,485
I just want to be a successful cop,
1289
01:09:42,486 --> 01:09:45,485
and do intelligence,
and anti-terrorism,
1290
01:09:45,486 --> 01:09:46,525
and go under cover
1291
01:09:46,526 --> 01:09:49,165
and have a nice little house
on a new-build estate
1292
01:09:49,166 --> 01:09:51,485
with a utility room, and a couple of
kids that don't annoy people,
1293
01:09:51,486 --> 01:09:53,485
and two weeks every year
in Tenerife.
1294
01:09:53,486 --> 01:09:55,485
Because... I bloody love Tenerife!
1295
01:09:55,486 --> 01:09:57,485
But not the all-inclusive thing.
1296
01:09:57,486 --> 01:09:59,485
They water down the booze
in the all-inclusive.
1297
01:09:59,486 --> 01:10:01,736
And why is everything so...
1298
01:10:02,486 --> 01:10:05,486
...difficult?
1299
01:10:06,526 --> 01:10:08,485
Ma'am...
1300
01:10:08,486 --> 01:10:10,485
we're in a library.
1301
01:10:10,486 --> 01:10:12,485
No, we're not. We're in Hell.
1302
01:10:12,486 --> 01:10:14,526
We're in actual Hell.
1303
01:10:17,486 --> 01:10:19,485
Ma'am, I'm...
1304
01:10:19,486 --> 01:10:23,153
I'm so sorry
that I dropped you in it, but...
1305
01:10:25,486 --> 01:10:29,325
Max Crockett
is a very manipulative article.
1306
01:10:37,486 --> 01:10:39,486
But he's not invincible.
1307
01:10:40,486 --> 01:10:42,485
The class of '73.
1308
01:10:42,486 --> 01:10:45,486
There's Max Crockett.
1309
01:10:46,486 --> 01:10:49,485
Now, look at the only female
in the picture.
1310
01:10:49,486 --> 01:10:51,845
Identified as Margaret Callaghan.
1311
01:10:51,846 --> 01:10:53,486
And look here.
1312
01:10:57,486 --> 01:10:59,485
She's wearing an engagement ring.
1313
01:10:59,486 --> 01:11:01,485
But there's nothing
of a youthful engagement
1314
01:11:01,486 --> 01:11:03,485
in Max Crockett's autobiography.
1315
01:11:03,486 --> 01:11:04,486
So...
1316
01:11:06,486 --> 01:11:11,320
...I delved into Margaret Callaghan's
records, and, well...
1317
01:11:12,486 --> 01:11:14,006
...I found this.
1318
01:11:17,486 --> 01:11:18,653
Bloody hell...
1319
01:11:19,486 --> 01:11:21,486
Bloody hell!
1320
01:11:22,486 --> 01:11:24,236
Are you even a thing?
1321
01:11:25,326 --> 01:11:27,485
Look, erm, I haven't been to the gym
for a couple of days
1322
01:11:27,486 --> 01:11:30,485
so my head's a bit wild,
so, er, what just happened there...
1323
01:11:30,486 --> 01:11:32,070
never happened, OK?
1324
01:11:40,486 --> 01:11:42,485
I'm sorry about that.
1325
01:11:42,486 --> 01:11:45,485
For five years,
it's been a privilege
1326
01:11:45,486 --> 01:11:46,845
to represent the ward
of Royal Victoria
1327
01:11:46,846 --> 01:11:48,485
and serve the people of Bath.
1328
01:11:48,486 --> 01:11:50,485
And I've loved every second
of every minute
1329
01:11:50,486 --> 01:11:52,736
of my time on this council.
1330
01:11:53,326 --> 01:11:55,485
And so, with deep thanks
to my party colleagues,
1331
01:11:55,486 --> 01:11:58,485
officers of the authority,
1332
01:11:58,486 --> 01:12:00,485
staff, opponents...
1333
01:12:00,486 --> 01:12:02,485
I leave you.
1334
01:12:02,486 --> 01:12:05,485
But I do so with the news
that the Crockett Foundation
1335
01:12:05,486 --> 01:12:08,485
will be investing £1 million
over three years,
1336
01:12:08,486 --> 01:12:13,070
in relieving homelessness
in our delightful little city.
1337
01:12:25,486 --> 01:12:28,165
Mr Crockett...
1338
01:12:28,166 --> 01:12:30,486
Seth Murdoch was your son.
1339
01:12:32,486 --> 01:12:33,486
Dad?
1340
01:12:33,487 --> 01:12:36,485
Oh, please, another wild theory?
1341
01:12:36,486 --> 01:12:37,486
Come on, Max, let's go.
1342
01:12:37,487 --> 01:12:39,526
This way, through there.
1343
01:12:41,486 --> 01:12:43,070
Margaret Callaghan!
1344
01:12:44,166 --> 01:12:46,485
Seth's mother
and your fiance at university.
1345
01:12:46,486 --> 01:12:48,485
Although, you left her
as soon as you got her pregnant.
1346
01:12:48,486 --> 01:12:50,485
She died when Seth was two.
1347
01:12:50,486 --> 01:12:52,485
And he grew up in care,
in foster homes,
1348
01:12:52,486 --> 01:12:56,485
and took the surname
of his last foster family, Murdoch.
1349
01:12:56,486 --> 01:12:58,485
I didn't know about this. Honestly.
1350
01:12:58,486 --> 01:12:59,486
It doesn't matter.
1351
01:12:59,487 --> 01:13:02,485
May I remind you that Mikey Wallis
1352
01:13:02,486 --> 01:13:04,485
has confessed to the murder
of Seth Murdoch?
1353
01:13:04,486 --> 01:13:06,485
Bloody hell, Max.
1354
01:13:06,486 --> 01:13:08,485
You've really played a blinder here,
haven't you?
1355
01:13:08,486 --> 01:13:11,485
What happened, your long-lost son
didn't fit in with the family image?
1356
01:13:11,486 --> 01:13:13,485
It wasn't enough
that you abandoned him,
1357
01:13:13,486 --> 01:13:16,485
- you had to get rid of him for good.
- You do not talk to me like that!
1358
01:13:16,486 --> 01:13:18,165
You don't touch me.
1359
01:13:18,166 --> 01:13:20,165
You don't touch my family.
1360
01:13:20,166 --> 01:13:21,485
And when my new baby is born,
1361
01:13:21,486 --> 01:13:23,525
I retire gracefully
to my house in Antibes.
1362
01:13:23,526 --> 01:13:25,485
Then Elenora takes command.
1363
01:13:25,486 --> 01:13:29,485
And you, Lauren McDonald,
are back where you belong.
1364
01:13:29,486 --> 01:13:31,486
Nowhere.
1365
01:13:34,326 --> 01:13:37,486
He's wrong, ma'am.
We're not nowhere.
1366
01:13:38,486 --> 01:13:40,820
We're not somewhere, either.
1367
01:13:41,486 --> 01:13:43,485
He did it.
1368
01:13:43,486 --> 01:13:45,165
I'm right.
1369
01:13:45,166 --> 01:13:48,500
I know I'm right.
Do you think I'm right?
1370
01:13:49,326 --> 01:13:50,743
Yes, ma'am, I do.
1371
01:13:52,486 --> 01:13:56,485
Oh, look at him,
all the motive in the world.
1372
01:13:56,486 --> 01:13:57,486
But he can't have bloody done it,
1373
01:13:57,487 --> 01:14:00,165
cos he's 120 miles away
when Seth was shot.
1374
01:14:00,166 --> 01:14:04,485
He may not have pulled the trigger.
It doesn't mean he's not the killer.
1375
01:14:04,486 --> 01:14:09,653
Somehow, he managed to plant
the Faceless Man on Mikey Wallace.
1376
01:14:12,486 --> 01:14:15,403
Or he got someone to do it for him.
1377
01:14:15,486 --> 01:14:17,485
The same person that pulled
the trigger?
1378
01:14:17,486 --> 01:14:18,486
Well, maybe.
1379
01:14:20,486 --> 01:14:24,685
If Max Crockett did plant
the Faceless Man on Mikey Wallace,
1380
01:14:24,686 --> 01:14:28,485
then he must have been in possession
of it from the start.
1381
01:14:28,486 --> 01:14:30,485
Which means...
1382
01:14:30,486 --> 01:14:32,485
he must have tampered
with the crime scene.
1383
01:14:32,486 --> 01:14:34,153
But can we prove it?
1384
01:14:36,486 --> 01:14:38,486
No, ma'am, we can't.
1385
01:14:41,846 --> 01:14:44,485
And he's been derailing us
ever since.
1386
01:14:44,486 --> 01:14:47,485
First, he was pushing
the two-burglar scenario.
1387
01:14:47,486 --> 01:14:49,485
Then it was a professional killing.
1388
01:14:49,486 --> 01:14:53,685
And just as we were on his case,
he frames Mikey Wallace.
1389
01:14:53,686 --> 01:14:57,525
God, I never had to deal with
this kind of shit in London.
1390
01:14:57,526 --> 01:15:01,485
Max Crockett is behind the death
of his own son, and what happens?
1391
01:15:01,486 --> 01:15:04,485
"When my baby is born,
I will retire to Antibes.
1392
01:15:04,486 --> 01:15:08,485
"And Ellie will take command.
And you, Lauren McDonald,
1393
01:15:08,486 --> 01:15:10,736
"will be back where you..."
1394
01:15:11,846 --> 01:15:13,486
Take command.
1395
01:15:15,486 --> 01:15:16,685
He did say, "Take command,"
didn't he?'
1396
01:15:16,686 --> 01:15:18,485
Yes.
1397
01:15:18,486 --> 01:15:21,485
And the other day,
she used the 24-hour clock.
1398
01:15:21,486 --> 01:15:23,485
She said,
"I'll see you at 13:00 hours."
1399
01:15:23,486 --> 01:15:25,486
That's military talk.
1400
01:15:30,846 --> 01:15:34,680
Ellie Crockett
was an Army cadet at university.
1401
01:15:41,486 --> 01:15:43,903
We've got the shooter, ma'am.
1402
01:15:44,486 --> 01:15:46,486
But I want the killer.
1403
01:15:50,486 --> 01:15:51,526
What?
1404
01:15:52,526 --> 01:15:54,860
You know, just back there...
1405
01:15:55,486 --> 01:15:57,485
...young Mrs Crockett was, erm...
1406
01:15:57,486 --> 01:15:59,820
well, she was too hot and...
1407
01:16:01,486 --> 01:16:02,486
I wonder...
1408
01:16:05,486 --> 01:16:07,070
What do you wonder?
1409
01:16:09,486 --> 01:16:11,485
The shooter and the killer, ma'am.
1410
01:16:11,486 --> 01:16:13,486
I think, maybe...
1411
01:16:14,486 --> 01:16:16,486
...we can get both.
1412
01:16:27,686 --> 01:16:29,485
Where's Sergeant Dodds, ma'am?
1413
01:16:29,486 --> 01:16:31,485
In his own little world.
1414
01:16:31,486 --> 01:16:32,486
Where else?
1415
01:16:32,487 --> 01:16:36,485
Er, yes, Max is very forgetful.
1416
01:16:36,486 --> 01:16:38,485
He's always leaving
the central heating on.
1417
01:16:38,486 --> 01:16:40,685
And it's the summer, too, isn't it?
1418
01:16:40,686 --> 01:16:42,485
It must have like been a furnace
1419
01:16:42,486 --> 01:16:43,525
when you got back here
on Monday morning.
1420
01:16:43,526 --> 01:16:46,485
No. The heating was off.
1421
01:16:46,486 --> 01:16:48,486
I checked before I left.
1422
01:16:49,006 --> 01:16:50,485
Are you sure, Mrs Crockett?
1423
01:16:50,486 --> 01:16:55,070
Oui. I was the last to leave
and Max was out in the car.
1424
01:16:56,846 --> 01:17:00,485
Erm, are you OK, madam?
1425
01:17:00,486 --> 01:17:05,236
- Do you want me to call...?
- No, it's OK. I'll call Max.
1426
01:17:12,486 --> 01:17:14,485
Where's Ellie?
1427
01:17:14,486 --> 01:17:15,486
Here.
1428
01:17:15,487 --> 01:17:17,485
I've drilled into your background.
1429
01:17:17,486 --> 01:17:19,165
Officer cadet at Bristol University,
1430
01:17:19,166 --> 01:17:21,485
where you learned
all about firearms.
1431
01:17:21,486 --> 01:17:22,486
We're gonna search your house
1432
01:17:22,487 --> 01:17:24,485
until we find the gun
that was used to kill Seth Murdoch.
1433
01:17:24,486 --> 01:17:28,486
A Colt 1911, Ellie.
1434
01:17:40,249 --> 01:17:42,248
I wasn't like Megan
and Tamara.
1435
01:17:42,249 --> 01:17:45,248
Confident,
and beautiful and talented.
1436
01:17:45,249 --> 01:17:49,416
He made me feel like
I didn't belong in his family.
1437
01:17:50,249 --> 01:17:53,749
My whole childhood,
he made me an outsider.
1438
01:17:54,250 --> 01:17:56,288
Ellie wasn't perfect.
1439
01:17:56,289 --> 01:17:58,248
Who is?
1440
01:17:58,249 --> 01:18:01,248
But he wants everything
to be perfect.
1441
01:18:01,249 --> 01:18:03,448
No, Kasha, that's not right.
1442
01:18:03,449 --> 01:18:06,783
He doesn't want everything
to be perfect.
1443
01:18:08,249 --> 01:18:11,249
He wants everything to look perfect.
1444
01:18:12,609 --> 01:18:15,609
I tried my whole life to ignore him.
1445
01:18:16,249 --> 01:18:17,249
I tried. Really tried.
1446
01:18:17,250 --> 01:18:19,917
But he found a way to get to me.
1447
01:18:21,249 --> 01:18:25,583
He found a way to force his company
on me, didn't he?
1448
01:18:29,249 --> 01:18:31,333
He's good at that, Kasha.
1449
01:18:32,769 --> 01:18:36,186
Making you do things
you don't want to do.
1450
01:18:38,249 --> 01:18:40,249
I need everything.
1451
01:18:41,249 --> 01:18:42,769
In detail.
1452
01:19:01,769 --> 01:19:04,248
Congratulations, Mr Crockett.
1453
01:19:04,249 --> 01:19:06,333
Another daughter, I hear.
1454
01:19:09,249 --> 01:19:10,249
Thank you, Sergeant.
1455
01:19:10,250 --> 01:19:12,250
The miracle of life, eh?
1456
01:19:13,249 --> 01:19:15,248
How's your young wife?
1457
01:19:15,249 --> 01:19:17,248
Yeah, she's fine, glowing.
1458
01:19:17,249 --> 01:19:20,248
Look, ever since this chap
confessed to the murder,
1459
01:19:20,249 --> 01:19:23,248
I'd just rather distance myself
from this,
1460
01:19:23,249 --> 01:19:24,288
you know, whole sorry business.
1461
01:19:24,289 --> 01:19:26,248
Of course, sir.
1462
01:19:26,249 --> 01:19:30,833
But there's just one
little loose end we need to tie up.
1463
01:19:36,769 --> 01:19:40,248
Now, er, your young wife told me,
quite categorically,
1464
01:19:40,249 --> 01:19:45,248
that she was last to leave here
on Saturday morning
1465
01:19:45,249 --> 01:19:48,248
and that she switched off
the central heating.
1466
01:19:48,249 --> 01:19:52,249
After you arrived back here
on Monday morning...
1467
01:19:53,249 --> 01:19:57,249
...you switched the heating
back on again...
1468
01:19:58,249 --> 01:20:02,248
...to explain why the floor here
wasn't wet.
1469
01:20:02,249 --> 01:20:04,248
Which proves...
1470
01:20:04,249 --> 01:20:07,416
that it was you
who faked the break-in.
1471
01:20:09,249 --> 01:20:10,249
Hmph.
1472
01:20:10,250 --> 01:20:12,249
Very good.
1473
01:20:13,249 --> 01:20:17,833
Well, never underestimate
the middle-aged white man, eh?
1474
01:20:17,835 --> 01:20:20,310
And you've been running
rings round us ever since...
1475
01:20:20,312 --> 01:20:21,248
Oh, she's back.
1476
01:20:21,249 --> 01:20:24,248
...to cover up your involvement
in the murder of your son.
1477
01:20:24,249 --> 01:20:26,248
I did not know he was my son.
1478
01:20:26,249 --> 01:20:29,928
And I have a perfectly good alibi
on the night of the murder.
1479
01:20:29,929 --> 01:20:32,448
You might not have pulled
the trigger, but you are the killer.
1480
01:20:32,449 --> 01:20:34,248
Well, then, find the money, eh?
1481
01:20:34,249 --> 01:20:36,248
Prove that I paid.
1482
01:20:36,249 --> 01:20:39,248
Oh, you didn't pay them.
That would be vulgar, Max.
1483
01:20:39,249 --> 01:20:41,928
You persuaded them. Really?
Oh, that's very good, really.
1484
01:20:41,929 --> 01:20:45,248
How could I possibly persuade
someone to kill a stranger?
1485
01:20:45,249 --> 01:20:46,249
Hmm?
1486
01:20:46,250 --> 01:20:49,248
I mean, I'm good, you know,
but I'm... not that good.
1487
01:20:49,249 --> 01:20:51,768
You didn't persuade
them to kill a stranger.
1488
01:20:51,769 --> 01:20:55,088
You persuaded them to kill somebody
they knew... and hated.
1489
01:20:55,089 --> 01:20:57,248
You.
1490
01:20:57,756 --> 01:20:59,755
You arranged your own murder,
Mr Crockett.
1491
01:20:59,756 --> 01:21:02,435
Right. Very good.
1492
01:21:02,436 --> 01:21:04,755
I think I'd better make a call
to my son-in-law.
1493
01:21:04,756 --> 01:21:08,755
Oh, come on. You're not gonna hide
behind your lawyer, are you?
1494
01:21:08,756 --> 01:21:11,755
Max Crockett,
the smartest guy in the room
1495
01:21:11,756 --> 01:21:14,340
If you'd just hear us out, sir.
1496
01:21:15,596 --> 01:21:18,955
On Sunday night, you promised
Seth Murdoch a fancy meal.
1497
01:21:18,956 --> 01:21:22,755
But he didn't have the right clothes
for a swanky restaurant,
1498
01:21:22,756 --> 01:21:24,755
so you gave him the back door key
to this house.
1499
01:21:24,756 --> 01:21:28,755
You left an expensive
Henrik Jullien shirt in the bedroom
1500
01:21:28,756 --> 01:21:31,755
and one of your lovely hats.
1501
01:21:31,756 --> 01:21:33,755
He was your son, after all.
1502
01:21:33,756 --> 01:21:36,506
The same height and build as you.
1503
01:21:36,796 --> 01:21:39,755
You told him
you'd meet him downstairs.
1504
01:21:39,756 --> 01:21:41,755
And meanwhile,
you've been working on the killer,
1505
01:21:41,756 --> 01:21:44,173
stoking up her hatred of you.
1506
01:21:44,756 --> 01:21:46,755
- Her?
- You knew she had a gun.
1507
01:21:46,756 --> 01:21:49,755
You knew she despised you
with all of her heart.
1508
01:21:49,756 --> 01:21:51,755
And you knew she had a short fuse.
1509
01:21:51,756 --> 01:21:54,755
So you lured her here,
weapon in hand.
1510
01:21:54,756 --> 01:21:55,756
Seth...
1511
01:21:55,757 --> 01:21:58,755
at the top of the stairs,
dressed like you, in the dark,
1512
01:21:58,756 --> 01:22:00,755
cos you made sure
that the light wasn't working.
1513
01:22:00,756 --> 01:22:04,115
The killer, angry and hate-fuelled,
with the gun.
1514
01:22:04,116 --> 01:22:06,435
All perfectly choreographed.
1515
01:22:06,436 --> 01:22:07,755
Very clever.
1516
01:22:07,756 --> 01:22:09,115
You were in trouble, Max.
1517
01:22:09,116 --> 01:22:12,755
Seth, the son you didn't want,
didn't fit into your image.
1518
01:22:12,756 --> 01:22:15,275
Your daughters
and their dirty little secrets.
1519
01:22:15,276 --> 01:22:18,755
And your legacy,
you needed the Max Crockett name
1520
01:22:18,756 --> 01:22:20,755
to be projected into the future.
1521
01:22:20,756 --> 01:22:23,275
All three problems
could have been solved on their own.
1522
01:22:23,276 --> 01:22:24,755
But you put them together.
1523
01:22:24,756 --> 01:22:27,755
"Many problems, one solution."
1524
01:22:27,756 --> 01:22:29,755
And what does a man do
when he's in trouble?
1525
01:22:29,756 --> 01:22:31,755
He turns to his family.
1526
01:22:31,756 --> 01:22:35,340
You got your daughter
to kill your son, sir.
1527
01:22:35,756 --> 01:22:36,955
What do you mean, my daughter?
1528
01:22:36,956 --> 01:22:38,755
Ellie Crockett's in custody.
1529
01:22:38,756 --> 01:22:41,755
She's confessed
to the murder of Seth Murdoch.
1530
01:22:41,756 --> 01:22:43,755
No, no, er...
1531
01:22:43,756 --> 01:22:46,755
You wanted her to take over
the company. You knew she'd refuse,
1532
01:22:46,756 --> 01:22:47,955
so you provoked her
to want to kill you.
1533
01:22:47,956 --> 01:22:49,755
And then when she shot
the wrong guy,
1534
01:22:49,756 --> 01:22:51,275
you had her in your control.
1535
01:22:51,276 --> 01:22:53,755
"Ellie, if you don't take over the
company, I'm going to the police."
1536
01:22:53,756 --> 01:22:56,755
Listen,
you cannot prove any of this, right?
1537
01:22:56,756 --> 01:22:58,755
It's some kind of twisted, erm...
1538
01:22:58,756 --> 01:23:01,275
envy. Envy! The politics of envy,
that's what it is.
1539
01:23:01,276 --> 01:23:03,755
You, people like you,
envy people like me.
1540
01:23:03,756 --> 01:23:05,755
That's right, I do envy you.
1541
01:23:05,756 --> 01:23:08,755
Cos you know what?
If I had come up with that solution,
1542
01:23:08,756 --> 01:23:10,755
I probably wouldn't have the balls
to go through with it.
1543
01:23:10,756 --> 01:23:12,795
But then again,
I'm not Max Crockett.
1544
01:23:12,796 --> 01:23:14,755
And this is Max Crockett's world,
isn't it?
1545
01:23:14,756 --> 01:23:17,755
And we're all just dancing
to Max Crockett's tune.
1546
01:23:17,756 --> 01:23:20,435
You did this because you could.
And you love it.
1547
01:23:20,436 --> 01:23:22,755
You love to be the smartest one.
1548
01:23:22,756 --> 01:23:25,755
The inventor, the entrepreneur,
the king of Bath,
1549
01:23:25,756 --> 01:23:28,755
the head of the glittering family.
1550
01:23:28,756 --> 01:23:31,755
The company, the house,
the daughters, the grandchildren,
1551
01:23:31,756 --> 01:23:33,755
the wife, the bloody hats,
1552
01:23:33,756 --> 01:23:35,755
they're all just trophies,
aren't they?
1553
01:23:35,756 --> 01:23:37,755
This is all just a facade, isn't it?
1554
01:23:37,756 --> 01:23:40,755
You're just an ego
without a conscience and a soul.
1555
01:23:40,756 --> 01:23:42,755
And you'd use your own daughter
to kill your son.
1556
01:23:42,756 --> 01:23:47,673
No, no, not my daughter!
I got Kasha to kill him, you stu...
1557
01:23:51,756 --> 01:23:54,755
Detective Sergeant Dodds,
do we have full corroboration
1558
01:23:54,756 --> 01:23:57,755
that Max Crockett just admitted
to tricking Kasha Perry
1559
01:23:57,756 --> 01:23:59,755
into murdering Seth Murdoch?
1560
01:23:59,756 --> 01:24:01,755
We do indeed, ma'am.
1561
01:24:01,756 --> 01:24:03,006
Thank you, sir.
1562
01:24:05,756 --> 01:24:08,755
I'm only angry when I want to be,
Max.
1563
01:24:08,756 --> 01:24:12,090
Two weeks ago,
he's really working on me.
1564
01:24:13,756 --> 01:24:15,755
Telling me, like...
1565
01:24:15,756 --> 01:24:17,756
I don't belong.
1566
01:24:18,756 --> 01:24:21,256
I'm not good enough for Ellie.
1567
01:24:21,756 --> 01:24:22,756
I'm scum.
1568
01:24:22,757 --> 01:24:25,757
And he's gonna destroy our marriage.
1569
01:24:26,756 --> 01:24:28,923
Sunday night, he calls me.
1570
01:24:29,756 --> 01:24:31,756
He's put it in his will.
1571
01:24:32,756 --> 01:24:34,673
Ellie gets his fortune.
1572
01:24:35,436 --> 01:24:37,603
But there's one condition.
1573
01:24:38,796 --> 01:24:41,276
I have to leave Ellie.
1574
01:24:42,756 --> 01:24:44,755
You got into her head.
1575
01:24:44,756 --> 01:24:47,755
You're good at that, aren't you,
Max? Getting into people's heads.
1576
01:24:47,756 --> 01:24:49,755
She told us that an ex-boyfriend
1577
01:24:49,756 --> 01:24:51,755
had come and threatened her
and Ellie.
1578
01:24:51,756 --> 01:24:53,755
How you'd found out
and had an argument with her.
1579
01:24:53,756 --> 01:24:55,955
Was she putting your daughter
in danger?
1580
01:24:55,956 --> 01:24:58,755
Kasha told you
she had a gun to protect them.
1581
01:24:58,756 --> 01:25:01,755
A Colt 1911 she had bought
on the black market.
1582
01:25:01,756 --> 01:25:03,755
It was all falling into place,
wasn't it?
1583
01:25:03,756 --> 01:25:06,755
You know how fiercely
Kasha loved Ellie,
1584
01:25:06,756 --> 01:25:10,755
and you knew she had the means
to kill.
1585
01:25:16,756 --> 01:25:18,755
She walked right into your trap.
1586
01:25:18,756 --> 01:25:21,755
Which put her
completely in your grip.
1587
01:25:21,756 --> 01:25:24,755
You kept Kasha's name off
the list of alarm code holders.
1588
01:25:24,756 --> 01:25:25,955
You'd grass her up unless
1589
01:25:25,956 --> 01:25:28,755
she convinced Ellie
to take the company.
1590
01:25:28,756 --> 01:25:31,755
Seth Murdoch's mum died
when he was a baby.
1591
01:25:31,756 --> 01:25:34,755
A life in care and foster homes.
1592
01:25:34,756 --> 01:25:36,755
Prison, drugs...
1593
01:25:36,756 --> 01:25:37,795
and alcohol addiction.
1594
01:25:37,796 --> 01:25:42,755
Abandoned by his father
before he was even born.
1595
01:25:42,756 --> 01:25:43,756
I reckon when he turned up,
1596
01:25:43,757 --> 01:25:46,755
you rejected him
because you thought he was scum.
1597
01:25:46,756 --> 01:25:50,755
So he set out to prove
that your family were just as bad.
1598
01:25:50,756 --> 01:25:55,755
Whether he was a good man or not,
we'll never know.
1599
01:25:55,756 --> 01:25:57,755
But I think he just wanted
to be a part of this family.
1600
01:25:57,756 --> 01:26:00,955
No-one deserves to die like that.
1601
01:26:00,956 --> 01:26:02,755
Alone.
1602
01:26:02,756 --> 01:26:04,755
No friends.
1603
01:26:04,756 --> 01:26:05,795
No family.
1604
01:26:05,796 --> 01:26:07,756
No father.
1605
01:26:08,756 --> 01:26:11,423
You took that all away from him.
1606
01:26:17,756 --> 01:26:19,340
Men like us, sir...
1607
01:26:20,596 --> 01:26:24,096
...I'm afraid,
it's not our world any more.
1608
01:26:30,756 --> 01:26:32,435
Keep it.
1609
01:26:32,436 --> 01:26:35,103
It might look like a bribe, sir.
1610
01:27:38,276 --> 01:27:39,755
Very good, Lauren.
1611
01:27:39,756 --> 01:27:42,755
Sorry about that threat
to remove you from the case.
1612
01:27:42,756 --> 01:27:44,795
Cruel to be kind, you know.
1613
01:27:44,796 --> 01:27:48,755
I just felt you needed a kick
to get it over the line.
1614
01:27:48,756 --> 01:27:51,590
Thank you, sir. I appreciate that.
1615
01:27:54,756 --> 01:27:56,756
Debrief in an hour.
1616
01:28:00,116 --> 01:28:02,755
You'll have a special place
in his good books now, ma'am.
1617
01:28:02,756 --> 01:28:04,755
Hmm?
1618
01:28:04,756 --> 01:28:07,755
Wrapping up a murder case
in one week.
1619
01:28:07,756 --> 01:28:09,755
- Four days.
- Even better.
1620
01:28:09,756 --> 01:28:12,275
You know, you're, er...
1621
01:28:12,276 --> 01:28:13,755
quite good at this
detectivey stuff.
1622
01:28:13,756 --> 01:28:15,755
Oh, thank you, ma'am.
1623
01:28:15,756 --> 01:28:18,755
But before you were stuck behind
a desk for ten years...
1624
01:28:18,756 --> 01:28:20,755
- Eleven.
- OK, eleven.
1625
01:28:20,756 --> 01:28:23,755
...did anyone actually notice
you were good at this?
1626
01:28:23,756 --> 01:28:25,256
I don't know. I...
1627
01:28:26,756 --> 01:28:29,840
...I suppose I've always been, erm...
1628
01:28:32,116 --> 01:28:33,756
...invisible.
1629
01:28:36,956 --> 01:28:39,756
I, erm... I got you something.
1630
01:28:40,756 --> 01:28:42,755
- A present?
- Yeah.
1631
01:28:42,756 --> 01:28:43,756
No.
1632
01:28:43,757 --> 01:28:45,755
It's more a present for me, really.
1633
01:28:45,756 --> 01:28:46,756
It's for your specs.
1634
01:28:46,757 --> 01:28:47,795
Oh...
1635
01:28:47,796 --> 01:28:49,755
I really appreciate this, ma'am.
1636
01:28:49,756 --> 01:28:52,755
I'm here for two years, tops.
It's not like we're bonding.
1637
01:28:52,756 --> 01:28:54,275
Well, thank you, anyway.
1638
01:28:54,276 --> 01:28:55,755
But, erm...
1639
01:28:55,756 --> 01:28:59,756
that's very kind of you, ma'am.
1640
01:29:00,756 --> 01:29:02,756
Oh, my gosh! Give it!
1641
01:29:27,756 --> 01:29:29,256
Are you OK, ma'am?
1642
01:29:29,956 --> 01:29:31,756
I really don't know.
123568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.