All language subtitles for Mavka - The Forest Song (2023)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,268 --> 00:00:46,159 From time immemorial, 2 00:00:46,245 --> 00:00:48,458 the ancient Ukrainian forest 3 00:00:48,500 --> 00:00:51,791 has harboured amazing secrets and mysteries. 4 00:00:52,503 --> 00:00:54,625 Behind the Dark Mountain, 5 00:00:54,666 --> 00:00:56,250 in the forest's heart, 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,617 the Source of Life is hidden. 7 00:00:59,101 --> 00:01:01,672 It provides the forest and its dwellers 8 00:01:01,726 --> 00:01:04,750 with their power, their spark. 9 00:01:05,773 --> 00:01:07,463 But one winter, 10 00:01:07,620 --> 00:01:10,166 while the forest was fast asleep, 11 00:01:10,510 --> 00:01:13,081 with the guardian alone watching over it, 12 00:01:13,440 --> 00:01:16,003 a human broke into the forest 13 00:01:16,073 --> 00:01:18,375 through the passage in the Dark Mountain. 14 00:01:18,526 --> 00:01:21,409 It was the owner of the sawmill. 15 00:01:21,870 --> 00:01:25,416 He needed at least one drop from the Source of Life 16 00:01:25,518 --> 00:01:28,475 to save his dying newborn daughter. 17 00:01:28,799 --> 00:01:32,875 But then he returned and brought an army with him, 18 00:01:32,932 --> 00:01:36,458 hoping to take over the entire Source for himself. 19 00:01:36,870 --> 00:01:39,833 And so a terrible battle began 20 00:01:39,875 --> 00:01:41,643 that left no winners. 21 00:01:41,823 --> 00:01:43,750 Only losers. 22 00:01:43,909 --> 00:01:46,291 All humans who had trespassed 23 00:01:46,333 --> 00:01:49,166 behind the Dark Mountain vanished. 24 00:01:50,794 --> 00:01:56,068 The Forest Guardian lost all but an echo of his ancient strength. 25 00:01:56,997 --> 00:02:00,474 And when the forest creatures woke in the spring, 26 00:02:00,583 --> 00:02:03,750 they were greeted by the horrific consequences 27 00:02:03,791 --> 00:02:05,943 of the humans' treachery. 28 00:02:07,263 --> 00:02:10,286 Look at what our enemies have done. 29 00:02:10,818 --> 00:02:12,271 For this reason, 30 00:02:12,482 --> 00:02:15,000 no human shall set foot 31 00:02:15,083 --> 00:02:18,841 behind the Dark Mountain ever again! 32 00:02:19,044 --> 00:02:21,916 This is the new forest law. 33 00:02:24,833 --> 00:02:28,328 Many years have passed since that day. 34 00:02:52,643 --> 00:02:55,956 Another winter is over. 35 00:02:56,104 --> 00:02:59,088 Oh, I've slept so long. 36 00:02:59,292 --> 00:03:01,979 I was having the loveliest dream. 37 00:03:06,305 --> 00:03:09,846 But this is better than any dream. 38 00:03:21,611 --> 00:03:25,107 It's finally spring. 39 00:03:54,335 --> 00:03:56,351 Swampy! 40 00:03:56,416 --> 00:03:59,573 It's the best part of the best day of the year. 41 00:03:59,833 --> 00:04:02,250 Time to wake up the forest. 42 00:05:24,104 --> 00:05:27,659 Hark! Hush, the master of sounds, approaches. 43 00:05:27,854 --> 00:05:30,143 Happy spring, Mavka! 44 00:05:30,588 --> 00:05:32,823 Hush! You can fly?! 45 00:05:33,182 --> 00:05:35,208 That's kind of huge news. 46 00:05:35,331 --> 00:05:38,711 They'll call me Hush, who conquered the sky! 47 00:05:39,008 --> 00:05:40,510 Just don't tell Lesh. 48 00:05:40,535 --> 00:05:43,312 He'll think I'm stork-raving mad. 49 00:05:53,820 --> 00:05:55,492 Whoa! 50 00:06:53,547 --> 00:06:56,141 Yeah! One more! More! 51 00:06:56,523 --> 00:06:58,570 And the fans go wild! 52 00:06:58,711 --> 00:07:01,375 We are so ready to conquer the world. 53 00:07:01,914 --> 00:07:04,453 Settle down, kid. Hometown crowd. 54 00:07:04,656 --> 00:07:06,000 Everybody knows us here. 55 00:07:06,594 --> 00:07:08,742 Wow, I'm just so nervous. 56 00:07:08,906 --> 00:07:10,844 What if things don't work out in the city? 57 00:07:11,000 --> 00:07:13,164 There are so many other musicians there. 58 00:07:13,297 --> 00:07:15,453 You have to believe in yourself, Nina, 59 00:07:15,695 --> 00:07:17,766 and let the music show us the way. 60 00:07:18,375 --> 00:07:20,455 Whatever that's supposed to mean. 61 00:07:23,700 --> 00:07:25,033 What was that? 62 00:07:33,038 --> 00:07:35,667 "Big money for an important job?" 63 00:07:35,854 --> 00:07:38,838 Hm, not for a soon-to-be musical legend like me. 64 00:07:38,979 --> 00:07:41,456 But maybe Uncle Leo can use this. 65 00:07:41,698 --> 00:07:43,695 Lucas, your uncle, 66 00:07:43,859 --> 00:07:45,469 he's not feeling well. 67 00:07:45,648 --> 00:07:47,687 They called the healer and everything. 68 00:07:48,141 --> 00:07:49,273 Get home, quick. 69 00:07:49,328 --> 00:07:51,461 Hopefully we'll see you at the fair later. 70 00:07:57,393 --> 00:07:59,643 - Hey, look! - What is it? 71 00:08:14,802 --> 00:08:15,974 Greetings, 72 00:08:16,060 --> 00:08:19,693 after so long, my dear fellow villagers. 73 00:08:19,950 --> 00:08:22,016 It is I, Kylina, 74 00:08:22,125 --> 00:08:26,344 the daughter and only heiress of the late sawmill owner. 75 00:08:26,859 --> 00:08:29,789 The one that got burned up by forest demons? 76 00:08:29,953 --> 00:08:33,206 Yes, my father died tragically 77 00:08:33,588 --> 00:08:35,643 in a forest wildfire, 78 00:08:35,885 --> 00:08:39,260 but it had nothing to do with your quaint superstitions. 79 00:08:39,612 --> 00:08:43,380 After dear Daddy's death, my mother and I left this place, 80 00:08:43,724 --> 00:08:46,443 but soon I became an orphan. 81 00:08:46,599 --> 00:08:48,638 Oh, poor thing. What a shame. 82 00:08:49,044 --> 00:08:51,208 How positively tragic! 83 00:08:53,661 --> 00:08:58,500 But now I am back to make our village prosperous again. 84 00:08:58,601 --> 00:09:01,203 I'm offering you all a job. 85 00:09:01,328 --> 00:09:02,828 You'll have so much money 86 00:09:02,930 --> 00:09:05,016 that you'll never have to work again. 87 00:09:05,141 --> 00:09:07,497 Not working is my dream job. 88 00:09:07,927 --> 00:09:09,732 I'll rebuild the sawmill. 89 00:09:09,849 --> 00:09:13,310 We'll start selling our timber all around the world. 90 00:09:13,552 --> 00:09:17,466 Aren't you all good and ready to become rich and happy? 91 00:09:17,630 --> 00:09:18,797 - Yeah! - Absolutely. 92 00:09:18,891 --> 00:09:20,680 - Yes! - What do you want us to do? 93 00:09:20,844 --> 00:09:23,726 All you have to do is pop over the Dark Mountain... 94 00:09:23,859 --> 00:09:25,719 What? 95 00:09:26,078 --> 00:09:27,992 Oh, she's cuckoo. 96 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Ugh, just like her father. 97 00:09:30,719 --> 00:09:33,500 But I'm talking huge money. 98 00:09:33,656 --> 00:09:35,539 You can't buy another life. 99 00:09:35,672 --> 00:09:38,583 Tell the evil spirits I said hi. 100 00:09:43,564 --> 00:09:45,314 What's that? 101 00:10:03,813 --> 00:10:05,730 Easy, easy. 102 00:10:10,801 --> 00:10:12,351 What's the matter? 103 00:10:17,289 --> 00:10:18,476 A trap! 104 00:10:18,564 --> 00:10:20,398 Probably left from the old times. 105 00:10:22,938 --> 00:10:24,230 Huh? 106 00:10:50,624 --> 00:10:51,734 Huh? 107 00:10:54,563 --> 00:10:56,772 The guardian is calling us. 108 00:10:59,881 --> 00:11:01,443 Uh, how is he? 109 00:11:01,498 --> 00:11:05,920 He's holding on, but my herbs can only do so much. 110 00:11:06,396 --> 00:11:09,172 Leo needs real medicine from the city. 111 00:11:09,422 --> 00:11:12,338 But... it's not going to be cheap. 112 00:11:13,934 --> 00:11:15,142 Uh... 113 00:11:16,914 --> 00:11:19,724 "Per-du-cabri-co-car um"? 114 00:11:19,911 --> 00:11:22,958 Just give this to the pharmacist in the city. 115 00:11:23,138 --> 00:11:24,505 He'll understand. 116 00:11:24,736 --> 00:11:26,695 Thank you. Sincerely. 117 00:11:30,232 --> 00:11:31,648 Great news, Uncle. 118 00:11:31,719 --> 00:11:34,094 A little perdi-caca-something-um 119 00:11:34,297 --> 00:11:35,898 and you'll be good as new. 120 00:11:39,531 --> 00:11:42,984 Lucas, what are you doing? 121 00:11:43,094 --> 00:11:45,315 You can't waste your money on me. 122 00:11:45,414 --> 00:11:49,898 I'm old and I've had a good long run. 123 00:11:53,148 --> 00:11:57,357 Spend it on a nice girl, get settled down... 124 00:11:58,016 --> 00:12:01,484 ...so your old uncle can die in peace. 125 00:12:02,819 --> 00:12:04,963 Nobody's going to D-word. 126 00:12:05,088 --> 00:12:07,690 I'll find the money some... where. 127 00:12:10,667 --> 00:12:14,107 Uncle, you'll be fine. I've got you. 128 00:12:14,382 --> 00:12:16,362 I've got you! 129 00:12:32,148 --> 00:12:34,568 Oh, madam, it's your family mansion. 130 00:12:34,685 --> 00:12:36,247 How... rustic. 131 00:12:36,325 --> 00:12:38,773 Ugh, it's just a revolting hovel. 132 00:12:41,357 --> 00:12:43,982 A bunch of pathetic cowards! 133 00:12:44,271 --> 00:12:46,224 All my plans are at risk 134 00:12:46,341 --> 00:12:50,099 just because this primitive mob is terrified by the forest. 135 00:12:50,419 --> 00:12:52,440 Move it, Frol! 136 00:12:53,099 --> 00:12:56,279 Oh, ma'am. Right away. Just a second. 137 00:12:56,904 --> 00:13:00,565 Do me a favour and get these peasant rags off me. 138 00:13:01,023 --> 00:13:03,476 How can they wear this hideous stuff?! 139 00:13:03,562 --> 00:13:06,984 Ugh, I hate it. Get rid of it right away. 140 00:13:07,125 --> 00:13:10,656 What a terrible piece of tasteless trash. 141 00:13:10,766 --> 00:13:12,690 Stupid, uneducated, superstitious mob. 142 00:13:13,773 --> 00:13:15,948 - Frol! - Oh, my God. 143 00:13:16,026 --> 00:13:17,823 This is so old-fashioned. 144 00:13:20,667 --> 00:13:22,378 Don't get me upset, Frol. 145 00:13:22,482 --> 00:13:24,549 It's bad for my complexion. 146 00:13:25,042 --> 00:13:26,495 Oh, sure, madam. 147 00:13:27,408 --> 00:13:28,823 Oh! 148 00:13:36,682 --> 00:13:38,773 Clumsy idiots! 149 00:13:40,065 --> 00:13:41,971 Inside this case is... 150 00:13:44,254 --> 00:13:45,587 Just be careful with it. 151 00:13:47,471 --> 00:13:48,540 Mm? 152 00:13:49,706 --> 00:13:50,898 What is it? 153 00:13:50,940 --> 00:13:52,635 Uh, about this job offer... 154 00:13:52,760 --> 00:13:53,790 Oh, forget it. 155 00:13:53,878 --> 00:13:55,276 Who's there? 156 00:13:55,567 --> 00:13:56,983 Frol! 157 00:13:58,315 --> 00:14:00,500 Oh, about THAT job offer? 158 00:14:00,729 --> 00:14:01,937 Please come in. 159 00:14:09,336 --> 00:14:11,440 Hi. My name's Lucas. 160 00:14:11,482 --> 00:14:13,023 It says you'll pay well. 161 00:14:13,596 --> 00:14:14,929 Hmm. 162 00:14:16,973 --> 00:14:18,556 Hmm. 163 00:14:25,094 --> 00:14:26,123 I will. 164 00:14:26,484 --> 00:14:27,940 If you're up to it. 165 00:14:28,672 --> 00:14:30,273 Uh, I am. 166 00:14:30,609 --> 00:14:31,857 I can do any job. 167 00:14:32,211 --> 00:14:33,187 Good. 168 00:14:33,289 --> 00:14:35,937 Eric, Derek, you go with him. 169 00:14:39,289 --> 00:14:41,461 So... what do I have to do? 170 00:14:41,562 --> 00:14:43,953 Find me the tree with this leaf. 171 00:14:46,461 --> 00:14:47,482 Uh... Huh! 172 00:14:47,578 --> 00:14:51,039 In the forest behind the Dark Mountain. 173 00:14:54,516 --> 00:14:55,984 Hmm. 174 00:14:57,148 --> 00:14:58,523 FOREST-DWELLER: What happened? 175 00:14:58,565 --> 00:15:00,664 The guardian is summoning everybody? 176 00:15:00,773 --> 00:15:03,437 This hasn't happened since I was a sapling. 177 00:15:03,476 --> 00:15:06,851 - I'd rather take a nap. - The guardian?! 178 00:15:12,164 --> 00:15:15,633 Greetings upon the new spring, 179 00:15:15,742 --> 00:15:18,719 my fellow forest-dwellers. 180 00:15:22,570 --> 00:15:24,984 Is everyone here? 181 00:15:25,106 --> 00:15:28,648 Mavka, did you wake everybody up? 182 00:15:32,023 --> 00:15:33,789 She's probably frolicking 183 00:15:33,883 --> 00:15:36,594 through the crocuses with Swampy again. 184 00:15:36,844 --> 00:15:38,383 I'm sorry I'm late, Guardian. 185 00:15:38,437 --> 00:15:40,969 I was helping the lynx cub get out of an old trap. 186 00:15:44,190 --> 00:15:46,732 - How terrible! - An old trap. 187 00:15:46,773 --> 00:15:49,539 I thought they were all removed after the battle? 188 00:15:49,695 --> 00:15:50,992 Nymphs. 189 00:15:51,055 --> 00:15:54,336 You are the forest's armed forces. 190 00:15:54,648 --> 00:15:57,055 Which one of you missed this? 191 00:15:59,026 --> 00:16:00,706 Good job, Mavka. 192 00:16:00,814 --> 00:16:03,064 You've embarrassed us in front of the guardian. 193 00:16:21,760 --> 00:16:23,088 Now, then, 194 00:16:23,206 --> 00:16:25,857 listen, forest-dwellers. 195 00:16:26,362 --> 00:16:29,260 The Supreme Spirits of Nature 196 00:16:29,557 --> 00:16:33,471 whisper that dangerous times approach. 197 00:16:33,948 --> 00:16:37,190 Therefore, at midnight tonight, 198 00:16:37,314 --> 00:16:39,338 in the heart of the forest, 199 00:16:39,448 --> 00:16:43,729 the spirits shall choose a new guardian. 200 00:16:44,659 --> 00:16:47,135 Lesh, but what about you? 201 00:16:47,440 --> 00:16:50,357 I have so little strength left. 202 00:16:50,690 --> 00:16:52,357 The guardian's burden 203 00:16:52,398 --> 00:16:55,357 has grown too heavy for me. 204 00:16:57,057 --> 00:16:59,315 Lesh won't be the guardian anymore? 205 00:16:59,357 --> 00:17:01,612 Will the humans attack us again? 206 00:17:01,705 --> 00:17:04,641 Who else can protect us? - Hark. 207 00:17:04,898 --> 00:17:09,110 Hush the sky conqueror can become the guardian. 208 00:17:10,680 --> 00:17:12,516 Guardian chatterbox? 209 00:17:12,672 --> 00:17:14,594 Yeah, just what we need. 210 00:17:14,930 --> 00:17:16,453 I heard that. 211 00:17:16,820 --> 00:17:19,586 But really, anyone can become the guardian. 212 00:17:19,953 --> 00:17:21,805 You mean like even you? 213 00:17:22,156 --> 00:17:23,484 No, no, no, Mavka. 214 00:17:23,562 --> 00:17:26,440 You may be the sweet, pure soul of the forest, 215 00:17:26,547 --> 00:17:30,422 but for this job you are just way too nice. 216 00:17:30,570 --> 00:17:31,758 No, I'm not. 217 00:17:31,883 --> 00:17:34,289 Ooh. I feel unwell. 218 00:17:34,398 --> 00:17:36,031 Ondina, are you alright? 219 00:17:36,172 --> 00:17:39,065 See? So gullible and nice! 220 00:17:40,733 --> 00:17:42,025 Enough! 221 00:17:42,241 --> 00:17:45,297 All will be decided at midnight 222 00:17:45,508 --> 00:17:48,023 in the heart of the forest. 223 00:17:53,383 --> 00:17:55,773 People say that behind the Dark Mountain, 224 00:17:55,891 --> 00:17:58,953 the water nymphs and tree spirits can tickle you to death. 225 00:17:59,101 --> 00:18:01,648 Uh, you're laughing and laughing 226 00:18:01,742 --> 00:18:04,187 and then bleugh! 227 00:18:04,328 --> 00:18:07,690 We don't believe in monsters of the forest. 228 00:18:08,174 --> 00:18:10,424 Where do we go from here? 229 00:18:10,713 --> 00:18:12,909 I think through this way. 230 00:18:31,025 --> 00:18:32,124 Uh... 231 00:18:35,284 --> 00:18:36,292 Uh-huh. 232 00:18:36,580 --> 00:18:38,901 I didn't think we came here to hunt. 233 00:18:39,612 --> 00:18:41,276 This isn't hunting. 234 00:18:44,806 --> 00:18:47,473 This is fun. 235 00:18:49,457 --> 00:18:50,122 Yeah. 236 00:18:57,093 --> 00:18:58,677 Impossible. 237 00:18:58,850 --> 00:19:01,059 Today of all days. 238 00:19:13,357 --> 00:19:15,784 It was an accident. I tripped. 239 00:19:15,956 --> 00:19:17,690 I am extremely clumsy. 240 00:19:17,732 --> 00:19:20,698 My childhood nickname was Clumsy Lucas. 241 00:19:21,253 --> 00:19:24,745 We'll make you Clumsy Black-and-Blue-cus. 242 00:19:27,404 --> 00:19:28,425 Mm-hm. 243 00:19:28,450 --> 00:19:32,232 My brother thinks you should go on by yourself. 244 00:19:36,138 --> 00:19:39,622 If you find the tree, mark it on the map. 245 00:19:42,513 --> 00:19:43,638 OK. 246 00:19:45,569 --> 00:19:47,544 I was gonna suggest that anyway. 247 00:20:01,718 --> 00:20:03,427 I feel their fear. 248 00:21:00,554 --> 00:21:01,991 Quiet down. 249 00:21:02,315 --> 00:21:04,107 Everything is fine now. 250 00:21:12,619 --> 00:21:14,952 What scared you so much? 251 00:21:18,476 --> 00:21:20,148 Humans? Here? 252 00:21:20,266 --> 00:21:22,172 I have to tell the nymphs. 253 00:21:22,484 --> 00:21:23,555 Wait. 254 00:21:24,202 --> 00:21:25,351 Come on, Swampy. 255 00:21:25,469 --> 00:21:27,500 I'll deal with the humans myself. 256 00:21:27,662 --> 00:21:30,412 Let's show them how 'nice' I am. 257 00:22:01,801 --> 00:22:02,935 Argh! 258 00:22:05,088 --> 00:22:08,171 Where in the haunted heck is this tree? 259 00:22:12,372 --> 00:22:14,654 Believe in yourself, Lucas. 260 00:22:14,776 --> 00:22:16,865 Let the music show you the way. 261 00:22:19,658 --> 00:22:21,991 Whatever that means. 262 00:22:44,592 --> 00:22:45,989 Ohh! 263 00:22:51,405 --> 00:22:53,718 It's so beautiful. 264 00:22:54,140 --> 00:22:55,713 Oh, thanks. I... 265 00:22:56,283 --> 00:22:57,534 Uhh... 266 00:22:59,604 --> 00:23:00,501 Argh! 267 00:23:01,674 --> 00:23:02,568 Argh! 268 00:23:02,593 --> 00:23:04,635 Forest demon! 269 00:23:04,755 --> 00:23:05,963 Argh! 270 00:23:10,072 --> 00:23:11,655 Is the human dead? 271 00:23:36,138 --> 00:23:39,692 Is this some sort of human magic? 272 00:23:42,153 --> 00:23:43,238 Mavka! 273 00:23:43,263 --> 00:23:45,216 A lot of weird, whistly, raspy sounds 274 00:23:45,247 --> 00:23:47,638 coming from this exact area and I... 275 00:23:47,747 --> 00:23:49,685 Uh, Hush. 276 00:23:49,927 --> 00:23:52,302 You already learned how to dismount the stork. 277 00:23:52,669 --> 00:23:53,732 Nice. 278 00:23:53,974 --> 00:23:55,716 I am on high alert. 279 00:23:55,865 --> 00:23:59,042 Our forest has just been incursion-ated by... 280 00:23:59,292 --> 00:24:01,776 Argh! THE HUMANS! 281 00:24:02,042 --> 00:24:04,049 I'll watch him. You go get the nymphs. 282 00:24:04,074 --> 00:24:05,071 Oh, no. 283 00:24:05,096 --> 00:24:06,868 I say we can drive the human 284 00:24:06,893 --> 00:24:08,509 out of the forest on our own. 285 00:24:08,534 --> 00:24:11,966 So I would be Hush, the first kicker-outer of humans? 286 00:24:12,075 --> 00:24:13,908 Oh, I like that very much. 287 00:24:15,309 --> 00:24:16,919 Argh! 288 00:24:23,677 --> 00:24:25,685 Uh... Argh! Evil spirits. 289 00:24:25,754 --> 00:24:27,051 Keep back, I'm warning you. 290 00:24:27,091 --> 00:24:31,450 I... I'm a... borscht belt in combat polka. 291 00:24:31,646 --> 00:24:33,739 Pathetic little human! 292 00:24:33,802 --> 00:24:34,773 You violated our sacred forest... 293 00:24:34,815 --> 00:24:36,193 Huh?! 294 00:24:36,310 --> 00:24:39,318 ...and tried to harm these noble bison. 295 00:24:39,474 --> 00:24:41,185 No! Super no. 296 00:24:41,482 --> 00:24:42,911 That was the bouncer brothers. 297 00:24:43,029 --> 00:24:45,630 In fact, I saved the bison from them! 298 00:24:45,832 --> 00:24:47,294 What is this, then? 299 00:24:47,443 --> 00:24:49,055 Oh. That's my flute. 300 00:24:49,226 --> 00:24:52,039 I, uh, play my music on it... with it. 301 00:24:52,773 --> 00:24:54,375 'Music'? 302 00:24:54,765 --> 00:24:55,811 And you were doing this 303 00:24:55,836 --> 00:24:58,062 to try and magically enchant me in some way? 304 00:24:58,195 --> 00:24:59,937 No! Well, sure. 305 00:25:00,000 --> 00:25:02,125 Music is kind of magic, but... 306 00:25:02,320 --> 00:25:04,914 Wait, so you liked it, then? 307 00:25:05,531 --> 00:25:08,180 You do not question me, little human! 308 00:25:08,383 --> 00:25:10,281 Why have you trespassed here? 309 00:25:10,391 --> 00:25:14,427 A strange lady offered me a big reward to find a special leaf. 310 00:25:14,700 --> 00:25:17,083 Aha! You hear that? A reward! 311 00:25:17,193 --> 00:25:19,857 I knew that all humans were selfish and greedy! 312 00:25:19,990 --> 00:25:21,435 Why you little... 313 00:25:21,789 --> 00:25:22,872 Ouch. 314 00:25:32,194 --> 00:25:35,421 You see this! Human treachery! 315 00:25:38,841 --> 00:25:40,116 Huh? 316 00:25:42,786 --> 00:25:43,812 Wow! 317 00:25:43,904 --> 00:25:47,144 You are the most amazingly beautiful demon 318 00:25:47,169 --> 00:25:49,177 I have ever seen. 319 00:25:49,802 --> 00:25:51,099 Your eyes. 320 00:25:51,341 --> 00:25:52,583 I am not a demon. 321 00:25:52,693 --> 00:25:55,966 I am Mavka, the soul of the forest. 322 00:25:56,521 --> 00:25:58,615 Well, I'm Lucas. 323 00:25:58,786 --> 00:26:00,898 The soul of... myself? 324 00:26:03,036 --> 00:26:04,974 Look, I can explain. 325 00:26:05,107 --> 00:26:08,023 I need that reward to buy medicine for my uncle Leo. 326 00:26:08,156 --> 00:26:11,820 No. I have been warned that humans are skilful liars. 327 00:26:11,930 --> 00:26:15,281 You have broken the law of the forest and I expel you! 328 00:26:16,180 --> 00:26:19,237 No expulsion necessary. I'll leave myself. 329 00:26:19,456 --> 00:26:21,792 Just let me find this silly leaf first 330 00:26:21,979 --> 00:26:23,846 or else my uncle... 331 00:26:24,751 --> 00:26:25,751 ...dies. 332 00:26:25,799 --> 00:26:28,901 How awful. I'm so sorry. 333 00:26:29,696 --> 00:26:30,524 Whargh! 334 00:26:31,549 --> 00:26:32,190 Hey there, little... 335 00:26:32,232 --> 00:26:33,773 What are you? 336 00:26:33,815 --> 00:26:36,107 This is Swampy, the last of the kittyfrogs. 337 00:26:36,148 --> 00:26:38,607 Awww! 338 00:26:38,648 --> 00:26:40,440 It's so cute how much he hates me. 339 00:26:40,482 --> 00:26:41,607 Oh! 340 00:26:41,648 --> 00:26:43,523 You want something super yummy? 341 00:26:49,148 --> 00:26:51,523 Had a feeling you'd like that. 342 00:26:51,565 --> 00:26:54,482 You're very different from the evil humans 343 00:26:54,523 --> 00:26:56,898 in all the forest legends. 344 00:27:34,357 --> 00:27:36,065 Huh? 345 00:27:42,148 --> 00:27:43,482 Huh? 346 00:27:47,607 --> 00:27:49,565 Derek, hold my boom stick. 347 00:27:49,607 --> 00:27:51,315 Derek? 348 00:27:54,482 --> 00:27:56,648 Derek? Where are you? 349 00:27:58,648 --> 00:28:00,982 I'll teach you, you filthy human! 350 00:28:01,023 --> 00:28:02,607 Hush, what are you doing? 351 00:28:02,648 --> 00:28:04,857 Swampy, spit it out immediately! 352 00:28:04,898 --> 00:28:08,273 This grotty flesh bag is trying to poison you. 353 00:28:08,315 --> 00:28:10,232 Hey! It's my mother's recipe. 354 00:28:10,273 --> 00:28:12,482 Oh, Mommy poisons folks too, huh? 355 00:28:15,482 --> 00:28:16,898 Hush, stop! 356 00:28:18,065 --> 00:28:19,732 Lucas, leave him alone. 357 00:28:19,773 --> 00:28:22,732 - Huh? - You gave it a name already? 358 00:28:26,815 --> 00:28:29,190 Lucas. Stop it right now! 359 00:28:33,440 --> 00:28:36,607 Well, he started it. He has to leave. 360 00:28:36,648 --> 00:28:38,148 I need the leaf. 361 00:28:38,190 --> 00:28:40,440 Fine, here's a leaf. Now leave. 362 00:28:40,482 --> 00:28:41,857 Not this one. 363 00:28:41,898 --> 00:28:43,607 Are all humans this picky? 364 00:28:43,648 --> 00:28:46,440 Lucas. It's not the leaves you really need. 365 00:28:46,482 --> 00:28:48,273 You need to heal your uncle 366 00:28:48,315 --> 00:28:50,607 and I'll give you the cure he needs. 367 00:28:50,648 --> 00:28:51,898 Really?! 368 00:28:51,940 --> 00:28:54,648 Oh, thank you. You are so nice. 369 00:28:54,690 --> 00:28:56,023 Hey, hey, hey. 370 00:28:56,065 --> 00:28:57,523 Do you really want to break the law 371 00:28:57,565 --> 00:29:00,065 to help a human on such a day? 372 00:29:00,107 --> 00:29:01,773 You heard him. 373 00:29:01,815 --> 00:29:03,607 He saved the bison, 374 00:29:03,648 --> 00:29:07,148 and for some reason... I believe him. 375 00:29:07,190 --> 00:29:08,982 Urgh! 376 00:29:09,023 --> 00:29:12,357 After all, the soul of the forest 377 00:29:12,398 --> 00:29:15,315 must help all the living creatures in the forest, right? 378 00:29:15,357 --> 00:29:17,982 And Lucas is a living creature who is in the forest. 379 00:29:18,023 --> 00:29:19,732 - Huh? - Therefore, I have to help him. 380 00:29:19,773 --> 00:29:22,357 And you will help me help him. 381 00:29:22,398 --> 00:29:23,815 Me? 382 00:29:23,857 --> 00:29:25,232 No way! Never! 383 00:29:25,273 --> 00:29:27,315 Never, never, never, never, never, never, never! 384 00:29:27,357 --> 00:29:29,273 No! 385 00:29:29,315 --> 00:29:34,023 When will I learn that I'm incapable of saying no to you? 386 00:29:34,065 --> 00:29:38,232 Don't worry, Hush. We'll make it before the ceremony starts. 387 00:29:38,273 --> 00:29:40,940 I'll give Lucas the cure for his uncle and... 388 00:29:40,982 --> 00:29:43,357 And then he'll leave the forest forever. 389 00:29:43,398 --> 00:29:45,315 I promise. 390 00:29:48,315 --> 00:29:49,732 Hmm? 391 00:29:49,773 --> 00:29:52,523 Come to me! 392 00:29:52,565 --> 00:29:56,982 Don't be shy. Come closer. 393 00:29:57,023 --> 00:29:58,815 Ahhh! 394 00:30:13,023 --> 00:30:14,232 Huh? 395 00:30:16,023 --> 00:30:17,523 Argh! 396 00:30:21,732 --> 00:30:23,607 How did I... 397 00:30:23,648 --> 00:30:25,273 Curses! 398 00:30:30,440 --> 00:30:31,857 Uh... 399 00:30:31,898 --> 00:30:33,232 Oh. 400 00:30:34,440 --> 00:30:36,190 Mm. 401 00:30:36,232 --> 00:30:37,773 Huh? 402 00:30:42,482 --> 00:30:45,940 Mavka, how can I thank you for your help? 403 00:30:45,982 --> 00:30:48,815 Just tell me and I'll do it with pleasure. 404 00:30:48,857 --> 00:30:52,232 Maybe you could play your music for me? 405 00:30:52,273 --> 00:30:53,982 Oh. Sure thing. 406 00:30:55,440 --> 00:30:57,440 No, no, no, not now. 407 00:30:57,482 --> 00:30:58,732 Nobody can know you're here. 408 00:30:58,773 --> 00:31:00,690 No, let him play. 409 00:31:00,732 --> 00:31:03,565 The nymphs will hide him safely in the forest, 410 00:31:03,607 --> 00:31:06,690 one piece here, one piece there. 411 00:31:06,732 --> 00:31:09,482 ♪ Wonder, I pray 412 00:31:09,523 --> 00:31:12,982 ♪ The star you trace 413 00:31:13,023 --> 00:31:15,815 ♪ Here is our land 414 00:31:15,857 --> 00:31:18,815 ♪ Only tightly hold my hand 415 00:31:18,857 --> 00:31:21,982 ♪ Ask me and I'll tell... ♪ 416 00:31:22,023 --> 00:31:25,232 ♪ How in love I fell 417 00:31:25,273 --> 00:31:28,815 ♪ Flying, flying 418 00:31:28,857 --> 00:31:30,690 ♪ Keep flying with me 419 00:31:30,732 --> 00:31:34,065 ♪ My world, your world 420 00:31:34,107 --> 00:31:36,773 ♪ No, we do not need the words 421 00:31:36,815 --> 00:31:39,815 ♪ Two hearts but one history 422 00:31:39,857 --> 00:31:42,898 ♪ Always beat in harmony 423 00:31:42,940 --> 00:31:46,482 ♪ My world, your world 424 00:31:46,523 --> 00:31:49,148 ♪ Flash of everlasting love 425 00:31:49,190 --> 00:31:52,148 ♪ Two hearts but one history 426 00:31:52,190 --> 00:31:56,648 ♪ Always beat in harmony 427 00:31:56,690 --> 00:31:59,940 ♪ Talking, talking, talking to the wind 428 00:31:59,982 --> 00:32:02,982 ♪ Talking, talking, talking to the wind 429 00:32:03,023 --> 00:32:05,732 ♪ Talking, talking, talking to the wind... ♪ 430 00:32:11,523 --> 00:32:14,440 ♪ Learn the language 431 00:32:14,482 --> 00:32:17,565 ♪ Of wind and rain 432 00:32:17,607 --> 00:32:20,398 ♪ Listen, listen 433 00:32:20,440 --> 00:32:23,398 ♪ To know me well 434 00:32:23,440 --> 00:32:26,523 ♪ Cherish your will 435 00:32:26,565 --> 00:32:29,648 ♪ Your song, your magic skill 436 00:32:29,690 --> 00:32:32,732 ♪ Keep flying with me 437 00:32:36,232 --> 00:32:38,565 ♪ Keep flying with me 438 00:32:38,607 --> 00:32:41,773 ♪ My world, your world 439 00:32:41,815 --> 00:32:44,607 ♪ No, we do not need the words 440 00:32:44,648 --> 00:32:47,565 ♪ Two hearts but one history 441 00:32:47,607 --> 00:32:52,273 ♪ Always beat in harmony 442 00:32:52,315 --> 00:32:55,398 ♪ Talking, talking, talking to the wind 443 00:32:55,440 --> 00:32:56,773 ♪ Talking, talking, talking... ♪ 444 00:32:56,815 --> 00:32:58,815 You know, humans are not 445 00:32:58,857 --> 00:33:01,232 actually as terrible as you've been taught. 446 00:33:01,273 --> 00:33:03,857 We have a lot of nice things. 447 00:33:03,898 --> 00:33:07,023 Like music. It's so lovely. 448 00:33:07,065 --> 00:33:10,273 You must be the guardian of music in your world. 449 00:33:10,315 --> 00:33:12,148 Not yet. 450 00:33:12,190 --> 00:33:15,565 But my dream is to fill my whole life with music. 451 00:33:15,607 --> 00:33:17,815 As soon as my uncle gets better, 452 00:33:17,857 --> 00:33:20,982 my musician friends and I are leaving for the big city. 453 00:33:21,023 --> 00:33:23,315 "The big city". 454 00:33:23,357 --> 00:33:26,148 What is the big city? 455 00:33:26,190 --> 00:33:30,440 It's a place where everything is made of bricks and stone 456 00:33:30,482 --> 00:33:32,148 and there are as many buildings 457 00:33:32,190 --> 00:33:33,607 as there are trees in the forest... 458 00:33:33,648 --> 00:33:35,440 Hurry up, hurry up. Move! 459 00:33:35,482 --> 00:33:37,440 What are you doing? Back off, shrubby. 460 00:33:37,482 --> 00:33:40,732 Hush! Mavka! 461 00:33:40,773 --> 00:33:44,232 Are you the ones making all this noise? 462 00:33:44,273 --> 00:33:46,148 Too late. 463 00:33:46,190 --> 00:33:47,523 Nice knowing you, Mavka. 464 00:33:47,565 --> 00:33:50,440 Up until today, anyway. 465 00:33:50,482 --> 00:33:52,648 Lesh, how's it going? 466 00:33:52,690 --> 00:33:54,982 Busier than I'd like. 467 00:33:55,023 --> 00:33:57,898 Who is your guest? 468 00:33:57,940 --> 00:34:01,815 Uh, I'm... Hush's... cousin. 469 00:34:01,857 --> 00:34:04,607 Yes, dropped by for a visit from overseas. 470 00:34:04,648 --> 00:34:06,815 Right, Hush? 471 00:34:08,190 --> 00:34:10,607 Uh-huh. 472 00:34:10,648 --> 00:34:14,398 A very, very many-times-removed cousin. 473 00:34:14,440 --> 00:34:17,773 Shmucas is his name. 474 00:34:17,815 --> 00:34:21,232 Ah! Welcome, friend Shmucas. 475 00:34:21,273 --> 00:34:25,523 Come quickly. The ceremony is about to begin. 476 00:34:28,315 --> 00:34:30,857 Oh, great. What do we do now? 477 00:34:30,898 --> 00:34:33,773 Do you realise how illegal this is? 478 00:34:33,815 --> 00:34:37,190 We just need to keep our distance from the new guardian. 479 00:34:37,232 --> 00:34:40,982 As soon as the ceremony is over, I'll come up with something. 480 00:34:47,023 --> 00:34:49,315 You look just like your parents, madam. 481 00:34:52,648 --> 00:34:55,440 Hm, much better now. 482 00:34:55,482 --> 00:34:57,773 Yeah. Lovely portrait. 483 00:34:57,815 --> 00:34:59,690 Totally... horridness. 484 00:34:59,732 --> 00:35:00,773 Hmm? 485 00:35:07,857 --> 00:35:09,898 Hmm. Did you find the tree? 486 00:35:13,565 --> 00:35:15,315 So what stopped you? 487 00:35:15,357 --> 00:35:18,523 Bunnies? Squirrels? The forest demons? 488 00:35:21,565 --> 00:35:23,315 Knuckleheads. 489 00:35:23,357 --> 00:35:26,565 Totally useless. Oh! 490 00:35:26,607 --> 00:35:28,773 Stop being such fools. 491 00:35:28,815 --> 00:35:30,690 You are stupid idiots. 492 00:35:30,732 --> 00:35:32,523 What am I paying you for? 493 00:35:32,565 --> 00:35:35,565 And where is the boy? 494 00:35:37,898 --> 00:35:39,148 Oh! 495 00:35:40,648 --> 00:35:42,190 Out of my way. 496 00:36:11,982 --> 00:36:13,232 Oh! 497 00:36:15,482 --> 00:36:17,648 Oh, damn! 498 00:36:18,857 --> 00:36:20,565 I'm running out of time. 499 00:36:26,315 --> 00:36:29,523 And where is this peasant loser? 500 00:36:52,232 --> 00:36:53,482 Ohhh! Oh! 501 00:37:05,857 --> 00:37:07,898 Hey. 502 00:37:07,940 --> 00:37:09,273 Shhh! 503 00:37:14,857 --> 00:37:16,440 It is time. 504 00:37:17,690 --> 00:37:18,732 Hmm! 505 00:37:24,815 --> 00:37:26,982 Oh! That's the... 506 00:37:27,023 --> 00:37:30,315 The Supreme Spirits of Nature, 507 00:37:30,357 --> 00:37:33,565 I summon you. 508 00:37:33,607 --> 00:37:36,982 The One Who Dwells in the Earth, 509 00:37:37,023 --> 00:37:39,482 I call on you. 510 00:37:44,648 --> 00:37:48,273 The One Who Moves the Waters, 511 00:37:48,315 --> 00:37:51,607 I call on you. 512 00:37:55,648 --> 00:37:58,690 The One Who Flies with the Wind... 513 00:38:01,690 --> 00:38:04,273 ...the One Who Sits on the Rock... 514 00:38:04,315 --> 00:38:07,398 ...I call on you. 515 00:38:09,982 --> 00:38:12,357 Those who protect us, 516 00:38:12,398 --> 00:38:14,648 those who help us, 517 00:38:14,690 --> 00:38:18,023 those who dwell at the Source of Life, 518 00:38:18,065 --> 00:38:22,648 please choose the new guardian. 519 00:38:54,648 --> 00:38:56,148 Mm. 520 00:38:56,190 --> 00:38:57,357 Hmm? 521 00:38:59,940 --> 00:39:02,648 The guardian is chosen. 522 00:39:02,690 --> 00:39:03,982 Huh? 523 00:39:04,023 --> 00:39:05,773 - Her? - Me? 524 00:39:08,482 --> 00:39:10,857 What's happening? Is it good or bad? 525 00:39:10,898 --> 00:39:14,232 Please close the knothole on the front of your face. 526 00:39:14,273 --> 00:39:16,648 Lesh, why me? 527 00:39:16,690 --> 00:39:19,065 I can't possibly be the guardian. 528 00:39:19,107 --> 00:39:20,940 I have to tell you something. 529 00:39:20,982 --> 00:39:24,065 The Supreme Spirits are wise, 530 00:39:24,107 --> 00:39:29,107 and they know who is capable of protecting our realm. 531 00:39:29,148 --> 00:39:31,940 Now the Supreme Spirits 532 00:39:31,982 --> 00:39:36,523 will bestow their powers on the chosen one. 533 00:41:01,982 --> 00:41:04,773 - Incredible. - Perfect. 534 00:41:04,815 --> 00:41:09,273 So how do we "keep our distance from the new guardian" now? 535 00:41:11,232 --> 00:41:15,023 Mavka, you are now granted 536 00:41:15,065 --> 00:41:19,607 the powers of the Supreme Spirits of Nature. 537 00:41:19,648 --> 00:41:21,523 It is for you now 538 00:41:21,565 --> 00:41:24,898 to always remember that our enemy - 539 00:41:24,940 --> 00:41:28,482 the humans - are out there. 540 00:41:28,523 --> 00:41:32,148 Defend this fragile, sacred place 541 00:41:32,190 --> 00:41:34,315 with your very life. 542 00:41:34,357 --> 00:41:38,773 Please welcome our new guardian 543 00:41:38,815 --> 00:41:42,107 of the Source of Life and the forest. 544 00:41:52,607 --> 00:41:55,607 That was just... whoa! 545 00:41:55,648 --> 00:41:58,607 Our little Mavka is now the guardian. 546 00:41:58,648 --> 00:42:01,815 I always knew this would happen. 547 00:42:03,440 --> 00:42:05,732 There has got to be some mistake. 548 00:42:05,773 --> 00:42:08,440 Why did the spirits not choose the strongest one? 549 00:42:08,482 --> 00:42:10,273 With her as guardian, 550 00:42:10,315 --> 00:42:12,982 our forest is more in danger than ever. 551 00:42:13,023 --> 00:42:15,107 Hey. Easy there, friend. 552 00:42:15,148 --> 00:42:17,732 Who are you supposed to be? 553 00:42:17,773 --> 00:42:20,315 Me? I am, uh, Hush's cousin. 554 00:42:20,357 --> 00:42:22,315 You... 555 00:42:22,357 --> 00:42:25,023 You stink like a human. 556 00:42:25,065 --> 00:42:29,148 Yeah, he stepped in some human on the way here. 557 00:42:29,190 --> 00:42:31,398 Uh, Cousin Shmucas. 558 00:42:31,440 --> 00:42:33,565 If he's a noise keeper, 559 00:42:33,607 --> 00:42:35,940 I'm the new guardian of the forest. 560 00:42:35,982 --> 00:42:37,232 And we all know... 561 00:42:37,273 --> 00:42:39,065 ...I'm not. 562 00:42:40,440 --> 00:42:42,357 Uh... oops. 563 00:42:42,398 --> 00:42:44,773 Human?! 564 00:42:44,815 --> 00:42:47,482 Run. Move your foot sticks. 565 00:42:47,523 --> 00:42:51,648 You treacherous human. You have tricked me! 566 00:42:51,690 --> 00:42:53,815 - Human? - Oh, no, he's a human. 567 00:42:58,773 --> 00:43:00,523 Don't let him get away! 568 00:43:00,565 --> 00:43:03,273 Am I the only one here who's completely confused? 569 00:43:03,315 --> 00:43:05,023 Hush! 570 00:43:05,065 --> 00:43:10,065 You've got a great deal of explaining to do. 571 00:43:16,190 --> 00:43:18,148 Argh! 572 00:43:20,815 --> 00:43:22,898 Huh? 573 00:43:22,940 --> 00:43:24,273 Argh! 574 00:43:45,023 --> 00:43:46,523 Argh! 575 00:43:56,898 --> 00:43:59,773 Argh! 576 00:44:05,857 --> 00:44:07,690 Argh! 577 00:44:14,398 --> 00:44:16,898 - Mavka. - Get on, quick. 578 00:44:16,940 --> 00:44:18,273 The lynx will take you home. 579 00:44:18,315 --> 00:44:21,315 Whoa! Sounds safe. 580 00:44:21,357 --> 00:44:23,148 Nice... kitty. 581 00:44:23,190 --> 00:44:24,523 Take this. 582 00:44:24,565 --> 00:44:26,773 It will heal your uncle. 583 00:44:29,107 --> 00:44:30,732 Thank you. 584 00:44:30,773 --> 00:44:32,440 Huh? 585 00:44:33,898 --> 00:44:36,398 There's no time. Go... and never return. 586 00:44:36,440 --> 00:44:38,815 Death is the only thing for a human to seek here. 587 00:44:38,857 --> 00:44:41,232 - Go! - Wait! 588 00:44:41,273 --> 00:44:42,815 I promised I'd play for you. 589 00:44:44,357 --> 00:44:47,023 Where is he? Where's the human? 590 00:44:47,065 --> 00:44:48,648 He got away. 591 00:44:49,898 --> 00:44:51,565 What? How did he... 592 00:44:52,732 --> 00:44:54,482 You helped him? 593 00:44:54,523 --> 00:44:56,732 You have the powers of the guardian 594 00:44:56,773 --> 00:44:58,732 at your disposal, you could have - 595 00:44:58,773 --> 00:45:02,107 no, you should have - stopped him. 596 00:45:02,148 --> 00:45:04,398 The guardian doesn't need your help 597 00:45:04,440 --> 00:45:07,357 deciding how and when to use her powers, Ondina. 598 00:45:07,398 --> 00:45:09,065 Mavka, 599 00:45:09,107 --> 00:45:12,107 this human is no different than all the others. 600 00:45:12,148 --> 00:45:13,940 He will betray you. 601 00:45:13,982 --> 00:45:18,398 And when he does, we will all pay the price. 602 00:45:38,023 --> 00:45:39,523 Hmm. 603 00:45:48,648 --> 00:45:49,982 Frol! 604 00:45:50,023 --> 00:45:52,148 Yes, madam? 605 00:45:52,190 --> 00:45:55,565 There's something about this boy Lucas 606 00:45:55,607 --> 00:45:57,857 I don't trust. 607 00:45:57,898 --> 00:45:59,232 Watch him. 608 00:45:59,273 --> 00:46:00,857 I'm not so sure 609 00:46:00,898 --> 00:46:03,857 he came back from the forest empty-handed. 610 00:46:03,898 --> 00:46:05,107 Me?! 611 00:46:05,148 --> 00:46:08,273 Madam, I am a fashion tsar in the making, 612 00:46:08,315 --> 00:46:10,190 not a spy. 613 00:46:10,232 --> 00:46:12,607 Oh, that's too bad. 614 00:46:12,648 --> 00:46:15,815 If I get what I want, I could establish you 615 00:46:15,857 --> 00:46:18,398 as the number one fashion god... 616 00:46:18,440 --> 00:46:20,357 ...in the world. 617 00:46:20,398 --> 00:46:25,065 With my own Soul of Frol Manly Lace Boutique? 618 00:46:25,107 --> 00:46:27,148 With a global chain 619 00:46:27,190 --> 00:46:30,440 of whatever insane thing you just said. 620 00:46:30,482 --> 00:46:33,440 Then, if you need a spy, 621 00:46:33,482 --> 00:46:35,940 why, Frol is your guy. 622 00:46:45,482 --> 00:46:47,940 Ugh. Uh! 623 00:46:47,982 --> 00:46:52,482 Silks, ribbons and laces don't have to be disgraces. 624 00:46:52,523 --> 00:46:54,398 That's the Soul of Frol. 625 00:46:56,940 --> 00:47:00,648 No. This really happened to me. Last night. 626 00:47:00,690 --> 00:47:04,857 The forest is full of - not demons - but creatures. 627 00:47:04,898 --> 00:47:07,398 And they are not fond of us at all. 628 00:47:09,565 --> 00:47:12,940 Except Mavka. She is very nice. 629 00:47:18,023 --> 00:47:20,565 Danger or no, I have to go back to the forest 630 00:47:20,607 --> 00:47:22,982 to Mavka, to thank her. 631 00:47:23,023 --> 00:47:27,148 Lucas, look, if you've been at the village fair all night long 632 00:47:27,190 --> 00:47:31,273 and plan on going back, you can just tell me. 633 00:47:31,315 --> 00:47:33,148 Busted. You know me. 634 00:47:33,190 --> 00:47:35,273 Party animal. 635 00:47:35,315 --> 00:47:37,440 Best carnival ever. 636 00:47:48,565 --> 00:47:50,273 Mmm! 637 00:47:59,232 --> 00:48:01,190 So how is this, 638 00:48:01,232 --> 00:48:05,148 uh, perdi-caca-something-um 639 00:48:05,190 --> 00:48:06,940 supposed to work? 640 00:48:06,982 --> 00:48:09,148 I have less than no idea. 641 00:48:11,648 --> 00:48:14,023 Huh? 642 00:48:20,940 --> 00:48:22,732 Uncle? 643 00:48:25,482 --> 00:48:27,482 Whoa! 644 00:48:27,523 --> 00:48:29,857 Hah! And no pain. 645 00:48:29,898 --> 00:48:32,648 I haven't stood this straight in 20 years. 646 00:48:32,690 --> 00:48:35,565 It's a miracle. 647 00:48:38,815 --> 00:48:40,440 It is a miracle. 648 00:48:42,648 --> 00:48:45,357 It's a miracle of perdi-caca-something-um. 649 00:48:45,398 --> 00:48:47,815 I've got so much energy. 650 00:48:47,857 --> 00:48:50,440 Now I'll be Hercu-Leo. 651 00:48:50,482 --> 00:48:52,482 Hey, let's take up curling. 652 00:49:27,898 --> 00:49:30,773 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 653 00:49:34,690 --> 00:49:37,773 Yeah, it's bit more complicated now. 654 00:49:37,815 --> 00:49:41,315 But, Swampy, think for yourself. 655 00:49:41,357 --> 00:49:44,815 How can he play his beautiful music without his flute? 656 00:49:47,315 --> 00:49:49,690 We have to return this to Lucas. 657 00:49:54,107 --> 00:49:57,273 What if something happens in the forest while I'm gone? 658 00:49:58,982 --> 00:50:01,440 What if nothing happens while I'm here? 659 00:50:01,482 --> 00:50:03,315 You're absolutely right. 660 00:50:03,357 --> 00:50:06,440 I'm the guardian now. I can't leave the forest. 661 00:50:06,482 --> 00:50:08,648 Humans are enemies. 662 00:50:08,690 --> 00:50:11,440 I somehow managed to live without Lucas before. 663 00:50:11,482 --> 00:50:13,273 Or his music. 664 00:50:13,315 --> 00:50:14,857 Or his eyes. 665 00:50:14,898 --> 00:50:16,232 Or his smile. 666 00:50:16,273 --> 00:50:18,273 Or this feeling 667 00:50:18,315 --> 00:50:20,398 that now lives right here. 668 00:50:37,357 --> 00:50:41,523 Hmm. Mmm. 669 00:50:41,565 --> 00:50:44,898 Madam! Madam! Where's Madam? 670 00:50:55,648 --> 00:50:59,482 Madam is probably upstairs. 671 00:50:59,523 --> 00:51:01,232 Gah! 672 00:51:05,065 --> 00:51:06,732 Madam! Madam! 673 00:51:08,482 --> 00:51:10,898 Madam, you were right! 674 00:51:12,898 --> 00:51:14,315 Eugh! 675 00:51:16,190 --> 00:51:18,065 That icky boy lied to you! 676 00:51:19,107 --> 00:51:20,273 Here. 677 00:51:24,440 --> 00:51:26,815 Oh. 678 00:51:26,857 --> 00:51:29,357 Lucas was at the Source of Life. 679 00:51:30,690 --> 00:51:33,565 The heart of the forest. 680 00:51:33,607 --> 00:51:37,648 And I also found this. 681 00:51:38,648 --> 00:51:41,857 Finally it will be mine! 682 00:51:43,315 --> 00:51:46,148 But... but there is nothing marked here! 683 00:51:46,190 --> 00:51:49,898 Now think! Did Lucas say anything about the tree? 684 00:51:49,940 --> 00:51:51,273 No! 685 00:51:51,315 --> 00:51:53,065 Nothing about the tree, 686 00:51:53,107 --> 00:51:56,482 but he just said he will go into the forest again 687 00:51:56,523 --> 00:51:58,190 to see the nice forest. 688 00:51:58,232 --> 00:52:00,732 The magma! Boy, what a fool. 689 00:52:00,773 --> 00:52:02,940 It doesn't make sense. 690 00:52:02,982 --> 00:52:04,732 The nice forest magma? 691 00:52:04,773 --> 00:52:07,357 Yeah, that's what he said. 692 00:52:07,398 --> 00:52:11,023 He probably wants to keep the source to himself. 693 00:52:11,065 --> 00:52:13,440 - Frol. - Yes, Madam? 694 00:52:13,482 --> 00:52:15,940 Keep an eye on this boy. 695 00:52:15,982 --> 00:52:18,648 When he decides to go to the forest, 696 00:52:18,690 --> 00:52:21,648 we need to keep him company by all means. 697 00:52:30,982 --> 00:52:33,357 But on the other hand, as the guardian, 698 00:52:33,398 --> 00:52:37,107 shouldn't I learn as much about our enemies as I can? 699 00:52:37,148 --> 00:52:41,065 If Lucas isn't evil, maybe other humans aren't evil either. 700 00:52:42,648 --> 00:52:45,815 Oh, stop croaking about the law of the forest! 701 00:52:45,857 --> 00:52:48,023 Maybe it's time for things to change 702 00:52:48,065 --> 00:52:51,940 so that the forest-dwellers and humans could live in peace. 703 00:52:51,982 --> 00:52:53,065 Oh! 704 00:53:09,982 --> 00:53:12,482 Uhh, no! I can't show up looking like this. 705 00:53:12,523 --> 00:53:14,607 Hm! 706 00:53:16,482 --> 00:53:17,898 Huh? 707 00:53:17,940 --> 00:53:20,940 Gotta find something a human would wear. 708 00:53:59,648 --> 00:54:02,523 Hey, boy. I'm making a gift. 709 00:54:04,982 --> 00:54:08,232 Yes, Dot, Mavka is going to love me. 710 00:54:08,273 --> 00:54:10,607 Uh, it! It. 711 00:54:16,148 --> 00:54:18,815 And... done. 712 00:54:25,940 --> 00:54:28,107 Hey, where are the pies?! 713 00:54:29,482 --> 00:54:31,607 Pie-demolisher! 714 00:54:31,648 --> 00:54:33,523 It's fine. 715 00:54:33,565 --> 00:54:35,440 I'm not perfect either. 716 00:54:35,482 --> 00:54:38,023 For instance, I'm about to break my promise to Hush 717 00:54:38,065 --> 00:54:39,648 and the forest law 718 00:54:39,690 --> 00:54:41,982 in order to keep my promise to Mavka. 719 00:54:48,148 --> 00:54:50,315 Mavka, are you here? 720 00:54:50,357 --> 00:54:53,523 Your hair! How are you here? 721 00:54:53,565 --> 00:54:55,565 Aren't you happy to see me? 722 00:54:55,607 --> 00:54:57,732 No. I mean, yes! 723 00:54:57,773 --> 00:55:00,190 Heart-burstingly happy, 724 00:55:00,232 --> 00:55:02,148 which is a thing I probably shouldn't say out loud. 725 00:55:04,065 --> 00:55:07,273 Oh, is this your nest? 726 00:55:07,315 --> 00:55:11,607 I prefer to think of it as a cave. 727 00:55:12,857 --> 00:55:15,523 Is this for making music too? 728 00:55:17,398 --> 00:55:19,232 Uh, no. 729 00:55:19,273 --> 00:55:23,732 Those are regular instruments, not musical instruments. 730 00:55:23,773 --> 00:55:25,440 I've come to return your flute. 731 00:55:25,482 --> 00:55:27,732 It was broken, but I... 732 00:55:27,773 --> 00:55:29,732 Here. 733 00:55:33,315 --> 00:55:34,690 Thank you. 734 00:55:42,482 --> 00:55:47,190 Now you can go to the stone forest and follow your dream. 735 00:55:47,232 --> 00:55:50,482 Just play for me one last time and then I'll leave. 736 00:55:50,523 --> 00:55:52,982 No. No, don't leave! 737 00:55:53,023 --> 00:55:54,815 Uh, I have an idea. 738 00:55:54,857 --> 00:55:57,065 I'll play even better music for you. 739 00:55:57,107 --> 00:55:59,898 There's a festival in town and my band is playing. Let's go! 740 00:56:02,732 --> 00:56:05,898 - Uh... - Don't be afraid. 741 00:56:05,940 --> 00:56:07,732 It'll be good for guardian of the forest 742 00:56:07,773 --> 00:56:09,440 to know more about us humans, right? 743 00:56:09,482 --> 00:56:11,315 Uh... 744 00:56:12,815 --> 00:56:15,315 You're gonna love it. 745 00:56:38,732 --> 00:56:40,440 Huh? 746 00:56:41,982 --> 00:56:45,232 Mavka, let's find you an outfit that says, 747 00:56:45,273 --> 00:56:47,773 "I am a non-alarming local human." 748 00:56:47,815 --> 00:56:49,482 What's wrong with this one? 749 00:56:49,523 --> 00:56:51,857 Well, it kind of screams, 750 00:56:51,898 --> 00:56:54,565 "Howdy, I'm a barely disguised forest demon" 751 00:56:54,607 --> 00:56:56,148 "from behind the Dark Mountain." 752 00:56:57,815 --> 00:56:59,232 Oh! 753 00:57:27,815 --> 00:57:29,273 Oh. 754 00:57:32,440 --> 00:57:33,815 Oh! 755 00:57:34,898 --> 00:57:37,648 Hm? 756 00:57:48,023 --> 00:57:50,648 - And this is my uncle Leo. - Oh! 757 00:57:50,690 --> 00:57:52,857 He's the one you saved with your gift. 758 00:58:05,315 --> 00:58:07,065 Hm? 759 00:58:08,565 --> 00:58:10,482 What have you done? 760 00:58:12,190 --> 00:58:15,065 Oh! Those are my friends playing. 761 00:59:01,607 --> 00:59:05,940 This music, the dancing - how delightful! 762 00:59:05,982 --> 00:59:08,732 But you still play better than anybody else. 763 00:59:08,773 --> 00:59:10,815 He was born that way! 764 00:59:10,857 --> 00:59:13,773 So, Lucas, Uncle Leo is recovered. 765 00:59:13,815 --> 00:59:15,565 He looks better than you now. 766 00:59:15,607 --> 00:59:18,565 Isn't it time to show your talent to the big city? 767 00:59:18,607 --> 00:59:21,273 Um, well... 768 00:59:21,315 --> 00:59:25,065 Or has the music shown you a different way? 769 00:59:25,107 --> 00:59:28,065 A very beautiful way. 770 00:59:28,107 --> 00:59:30,940 Well, your call, Romeo. 771 00:59:30,982 --> 00:59:33,148 We're always happy to have you with us. 772 00:59:33,190 --> 00:59:35,273 Pack up. We gotta go. 773 00:59:35,315 --> 00:59:38,607 Oh, that's right, it's late. I must go too. 774 00:59:38,648 --> 00:59:42,398 Thank you for the wonderful time and for the gift. 775 00:59:42,440 --> 00:59:46,232 Wait! I haven't fulfilled my promise yet. 776 01:00:06,148 --> 01:00:10,940 Look! A demon from the forest! 777 01:00:13,565 --> 01:00:16,107 - She's glowing! - Green hair! 778 01:00:16,148 --> 01:00:19,398 An evil spirit from behind the Dark Mountain! 779 01:00:19,440 --> 01:00:20,898 What shall we do? 780 01:00:20,940 --> 01:00:23,565 She's come to kill our lovey ones 781 01:00:23,607 --> 01:00:26,357 and destroy our food crops! 782 01:00:26,398 --> 01:00:28,982 No! It's not true! 783 01:00:29,023 --> 01:00:31,440 This lad is trying to protect the demon. 784 01:00:31,482 --> 01:00:33,023 She has bewitched him. 785 01:00:33,065 --> 01:00:35,232 She'll put a curse on us. 786 01:00:35,273 --> 01:00:36,732 Get her! 787 01:00:36,773 --> 01:00:39,482 No! She won't hurt anyone. 788 01:00:48,398 --> 01:00:49,898 Lucas! 789 01:00:49,940 --> 01:00:51,357 No! 790 01:00:51,398 --> 01:00:53,065 - Hm... - Argh! 791 01:01:06,732 --> 01:01:09,315 Let me go! Lucas! 792 01:01:09,357 --> 01:01:11,565 What do we do? 793 01:01:11,607 --> 01:01:14,190 - Burn her, right? - No, they drown witches! 794 01:01:14,232 --> 01:01:15,815 Let's do both! 795 01:01:15,857 --> 01:01:19,273 My fellow villagers, I was wrong. 796 01:01:19,315 --> 01:01:23,482 The evil spirits of the forest are very real. 797 01:01:23,523 --> 01:01:28,315 And now I see that it was her kind that burned up my father, 798 01:01:28,357 --> 01:01:31,398 the goodly sawmill owner. 799 01:01:31,440 --> 01:01:33,273 How dare she! 800 01:01:33,315 --> 01:01:34,607 But fear not! 801 01:01:34,648 --> 01:01:36,940 My eyes are open now 802 01:01:36,982 --> 01:01:40,523 and I will find out what the demons have in store for us, 803 01:01:40,565 --> 01:01:42,065 be it plague... 804 01:01:42,107 --> 01:01:43,523 ...drought... 805 01:01:43,565 --> 01:01:47,940 ...famine, fire or flood! 806 01:01:47,982 --> 01:01:50,940 And where the Source of Life is. 807 01:01:54,398 --> 01:01:56,190 Oh! 808 01:01:56,232 --> 01:01:58,190 What is this?! 809 01:01:58,232 --> 01:02:01,023 - What's happening? - Black magic! 810 01:02:07,607 --> 01:02:10,732 Argh! 811 01:02:18,398 --> 01:02:19,482 Don't let her get away! 812 01:02:29,232 --> 01:02:33,357 Lesh! 813 01:02:46,565 --> 01:02:48,690 Where'd he go? Is he gone? 814 01:02:50,190 --> 01:02:52,107 All is lost! 815 01:02:52,148 --> 01:02:56,898 My strong silks, my robust ribbons, my manly laces, 816 01:02:56,940 --> 01:03:00,315 the Soul of Frol - gone! 817 01:03:05,482 --> 01:03:07,357 Oh! 818 01:03:07,398 --> 01:03:12,565 It isn't over yet, my whiny little pet. 819 01:03:14,690 --> 01:03:19,190 My poor, dear, terrified fellow villagers, 820 01:03:19,232 --> 01:03:22,065 we underestimated the demon's power 821 01:03:22,107 --> 01:03:24,773 and the results were tragic. 822 01:03:26,815 --> 01:03:29,273 But this is not the end. 823 01:03:29,315 --> 01:03:30,898 They'll soon be back! 824 01:03:30,940 --> 01:03:34,065 - Oh, no! What do we do? - Oh, this is terrible! 825 01:03:34,107 --> 01:03:37,815 There's only one way to stop this evil. 826 01:03:37,857 --> 01:03:39,565 Strike first! 827 01:03:46,732 --> 01:03:49,523 Lesh, how did you find me? 828 01:03:49,565 --> 01:03:53,148 Hush told me everything. 829 01:03:53,190 --> 01:03:56,148 I don't understand what's happening. Those humans... 830 01:03:56,190 --> 01:03:58,023 Calm down now. 831 01:03:58,065 --> 01:04:01,440 Those humans obviously conspired 832 01:04:01,482 --> 01:04:04,190 to lure you into a trap. 833 01:04:04,232 --> 01:04:09,440 I love how no matter where you look, you see goodness, Mavka, 834 01:04:09,482 --> 01:04:14,357 but you have made the same mistake I made once 835 01:04:14,398 --> 01:04:17,232 in trusting a human. 836 01:04:17,273 --> 01:04:19,107 Lucas would never do that. 837 01:04:19,148 --> 01:04:21,523 I'm sure he can explain everything. 838 01:04:29,607 --> 01:04:31,065 Mavka!? 839 01:04:42,857 --> 01:04:45,773 Now, Lucas, 840 01:04:45,815 --> 01:04:48,440 be a good boy of limited intellect and integrity 841 01:04:48,482 --> 01:04:52,190 and mark the Source of Life on this crudely drawn map. 842 01:04:57,482 --> 01:04:59,607 Never gonna happen, lady. 843 01:04:59,648 --> 01:05:02,857 Somebody found a backbone! 844 01:05:02,898 --> 01:05:06,273 Let's see if we can't just melt it like meringue. 845 01:05:06,315 --> 01:05:08,357 Ooh, I'm peckish. 846 01:05:10,107 --> 01:05:11,898 Oh, no! 847 01:05:21,190 --> 01:05:23,315 Don't touch her! 848 01:05:23,357 --> 01:05:25,190 The source... 849 01:05:25,232 --> 01:05:27,273 ...or she dies. 850 01:05:36,690 --> 01:05:38,482 Now let Mavka go! 851 01:05:38,523 --> 01:05:41,690 Sure thing, ding-a-ling. 852 01:05:42,982 --> 01:05:45,607 Oh, Lucas! Smooch, smooch, swoon! 853 01:05:45,648 --> 01:05:48,565 Oh, you saved me! You saved me! 854 01:05:48,607 --> 01:05:52,482 You're so, so dumb. 855 01:05:52,523 --> 01:05:56,315 No! Kylina, you won't get away with this! 856 01:05:56,357 --> 01:05:59,107 Ah! Ah! 857 01:05:59,148 --> 01:06:03,148 Really? Guess I'll just stop, then. 858 01:06:03,190 --> 01:06:05,773 Have a nice swim, sweetie! 859 01:06:13,940 --> 01:06:19,857 So much water has flowed past since that fateful day, 860 01:06:19,898 --> 01:06:24,148 the time has come for me to tell the full truth. 861 01:06:24,190 --> 01:06:29,190 The battle all those winters ago - 862 01:06:29,232 --> 01:06:33,523 I've never told anyone the reason why it happened. 863 01:06:36,607 --> 01:06:40,065 The sawmill owner came to me in tears. 864 01:06:40,107 --> 01:06:43,982 He was begging me to save his newborn daughter... 865 01:06:45,773 --> 01:06:48,690 ...and I believed in goodness in him. 866 01:06:50,482 --> 01:06:52,815 I gave this human 867 01:06:52,857 --> 01:06:56,440 a drop from the Source of Life itself. 868 01:06:56,482 --> 01:06:59,732 Soon, he returned with... 869 01:06:59,773 --> 01:07:02,898 ...well, with an army of humans. 870 01:07:02,940 --> 01:07:06,940 They wanted the Source of Life for themselves. 871 01:07:08,607 --> 01:07:13,148 So, I called for the Supreme Spirit of the Underworld, 872 01:07:13,190 --> 01:07:17,898 the One Who Sits in the Rock, to give me the Spark of Rage. 873 01:07:19,565 --> 01:07:23,898 And, may all those I love forgive me, 874 01:07:23,940 --> 01:07:26,440 he did. 875 01:07:27,940 --> 01:07:33,023 Everything good in me was replaced by sheer rage. 876 01:07:33,065 --> 01:07:37,690 I burned and the world burned. 877 01:07:44,523 --> 01:07:47,523 Humans and the forest alike. 878 01:07:49,315 --> 01:07:53,398 Fire and hatred without end. 879 01:08:05,398 --> 01:08:07,357 Have you seen Lucas? 880 01:08:07,398 --> 01:08:09,940 Have you seen my boy, Lucas? 881 01:08:09,982 --> 01:08:11,273 Oh! 882 01:08:11,315 --> 01:08:14,773 Your boy's been taken by the evil forest demons. 883 01:08:14,815 --> 01:08:18,190 - Huh? - Stings, right? 884 01:08:18,232 --> 01:08:22,815 But you can still save him if you join us. 885 01:08:22,857 --> 01:08:26,065 Take the weapon, old man. I'm on a schedule here! 886 01:08:26,107 --> 01:08:30,023 You stay here and make sure nobody finds the boy... 887 01:08:30,065 --> 01:08:33,565 ...unless you were just dying to be in the battle? 888 01:08:35,398 --> 01:08:39,607 This is for our home! 889 01:08:39,648 --> 01:08:41,565 And my youthful skin. 890 01:08:41,607 --> 01:08:44,940 Now let's go eradicate those demons 891 01:08:44,982 --> 01:08:47,732 for the good of all we hold dear! 892 01:08:47,773 --> 01:08:51,815 - Yes! - Yes! Death to the demons! 893 01:08:51,857 --> 01:08:54,648 Start the forest killer! 894 01:09:24,857 --> 01:09:28,940 Humans are preparing to attack the forest. 895 01:09:30,398 --> 01:09:32,440 Uh! 896 01:09:32,482 --> 01:09:38,065 Hey! Somebody! Anybody! Hey! 897 01:09:54,523 --> 01:09:56,940 Dot? Dot, is that you? 898 01:09:58,732 --> 01:10:00,273 Good boy! 899 01:10:00,315 --> 01:10:02,982 Run! Find someone to help me! Hurry! 900 01:10:11,607 --> 01:10:16,565 So, that's it. War is here. 901 01:10:18,107 --> 01:10:20,648 The sawmill owner's daughter... 902 01:10:20,690 --> 01:10:22,648 I know what to do! 903 01:10:22,690 --> 01:10:25,898 What? Decorate their axes with flowers? 904 01:10:25,940 --> 01:10:29,065 I know what we all need to do - fight! 905 01:10:29,107 --> 01:10:31,357 No! There's another way! 906 01:10:31,398 --> 01:10:35,815 I am the guardian and this is my call. Wait here. 907 01:10:37,607 --> 01:10:40,398 Don't look at me. 908 01:10:40,440 --> 01:10:43,315 She is the guardian. 909 01:11:16,107 --> 01:11:18,232 What's going on? 910 01:11:22,607 --> 01:11:24,398 Whoa! 911 01:11:35,023 --> 01:11:36,773 Please stop! 912 01:11:37,982 --> 01:11:39,065 Hm. 913 01:11:41,440 --> 01:11:43,773 I might've frightened the people at the fair, 914 01:11:43,815 --> 01:11:46,690 but the forest means no harm to humans. 915 01:11:46,732 --> 01:11:50,440 We can live in peace and even help each other. 916 01:11:50,482 --> 01:11:52,773 "Help each other"? 917 01:11:52,815 --> 01:11:55,982 A long time ago, the forest gave a drop 918 01:11:56,023 --> 01:11:58,482 from the Source of Life to the owner of the sawmill 919 01:11:58,523 --> 01:12:01,315 so he could heal his sick newborn daughter. 920 01:12:01,357 --> 01:12:03,857 The forest saved you! 921 01:12:03,898 --> 01:12:07,148 What? Nobody ever told me! 922 01:12:07,190 --> 01:12:09,940 It is the truth. 923 01:12:11,315 --> 01:12:12,815 The truth? 924 01:12:14,357 --> 01:12:18,982 The truth is the sawmill owner never had a daughter, 925 01:12:19,023 --> 01:12:23,023 but he had a beautiful wife that came up with a tragic story 926 01:12:23,065 --> 01:12:25,857 about a little sick daughter. 927 01:12:25,898 --> 01:12:28,648 My husband was obedient but weak. 928 01:12:28,690 --> 01:12:31,190 He only got me the one lousy drop 929 01:12:31,232 --> 01:12:34,690 that kept me young and fit for all these years. 930 01:12:34,732 --> 01:12:36,857 But how does this make us enemies? 931 01:12:36,898 --> 01:12:40,065 Oh, you'll never understand this. Look at you! 932 01:12:40,107 --> 01:12:44,690 You're Nature's queen, glowing and gorgeous forever! 933 01:12:44,732 --> 01:12:47,773 You don't know nothing about crow's-feet, turkey neck, 934 01:12:47,815 --> 01:12:49,607 back fat. 935 01:12:49,648 --> 01:12:53,315 You'll never get old and saggy and shrivelled. 936 01:12:53,357 --> 01:12:55,398 But I can give you one more drop. 937 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 That is so nice of you, 938 01:12:58,482 --> 01:13:04,065 but, see, if I get hold of the entire Source of Life, 939 01:13:04,107 --> 01:13:07,982 I will not only be young and beautiful forever, 940 01:13:08,023 --> 01:13:09,815 but it'll also make me 941 01:13:09,857 --> 01:13:13,940 the richest, most powerful woman ever. 942 01:13:13,982 --> 01:13:16,898 But without the Source of Life, the forest will die. 943 01:13:16,940 --> 01:13:19,107 It's gonna die one way or the other, honey, 944 01:13:19,148 --> 01:13:21,398 so why not just get out of my way? 945 01:13:21,440 --> 01:13:23,273 Hm. 946 01:13:26,357 --> 01:13:30,565 Not all humans are as cruel and selfish as you are! 947 01:13:31,857 --> 01:13:36,190 Oh, you're thinking about that lad of yours? Lucas? 948 01:13:36,232 --> 01:13:38,232 Huh? 949 01:13:43,398 --> 01:13:45,315 Do you have any idea where he is? 950 01:13:47,690 --> 01:13:49,815 I... 951 01:13:49,857 --> 01:13:52,607 I'll tell you another truth, sister. 952 01:13:52,648 --> 01:13:56,398 I paid Lucas very well so he would find the source 953 01:13:56,440 --> 01:13:58,565 and lure you into the village. 954 01:13:58,607 --> 01:14:03,065 - Huh? - He took his money and left. 955 01:14:09,565 --> 01:14:11,440 To the city? 956 01:14:11,482 --> 01:14:13,940 Exactly. 957 01:14:13,982 --> 01:14:15,357 Oh. 958 01:14:18,440 --> 01:14:20,565 And one more thing. 959 01:14:20,607 --> 01:14:24,357 Lucas told me it was almost too easy to fool you 960 01:14:24,398 --> 01:14:27,773 because you're just so nice. 961 01:14:27,815 --> 01:14:29,565 Oh. 962 01:14:31,357 --> 01:14:34,023 Now get out of my way 963 01:14:34,065 --> 01:14:37,023 and take your freaky woodland zoo with you! 964 01:14:45,982 --> 01:14:50,107 Mavka! I knew we couldn't trust that Shmucas! 965 01:14:50,148 --> 01:14:53,065 I got it so wrong, Hush. 966 01:14:53,107 --> 01:14:56,482 Humans really are all evil. Lucas is... 967 01:14:56,523 --> 01:14:58,773 Huh! Huh! 968 01:16:03,690 --> 01:16:05,107 Who are you, friend? 969 01:16:06,898 --> 01:16:09,690 You're saying Shmucas didn't betray us?! 970 01:16:11,107 --> 01:16:12,357 Do you believe him? 971 01:16:14,232 --> 01:16:16,148 Then I have an idea. 972 01:16:17,940 --> 01:16:22,898 Mm! Frol Style! Madam is going to love it! 973 01:16:25,273 --> 01:16:27,982 Huh? 974 01:16:33,982 --> 01:16:35,940 Well? Where's our hero? 975 01:16:38,482 --> 01:16:40,398 Hm! Hm! 976 01:16:40,440 --> 01:16:43,773 Go get Shmucas and I'll deal with this one. 977 01:16:43,815 --> 01:16:45,815 Huh? 978 01:16:45,857 --> 01:16:47,107 Hm! 979 01:16:49,023 --> 01:16:50,940 Argh! 980 01:16:50,982 --> 01:16:54,107 I will slice you into robust little ribbons! 981 01:17:02,273 --> 01:17:04,398 Dot? 982 01:17:19,440 --> 01:17:21,565 Get back here, you rotten cabbage! 983 01:17:25,940 --> 01:17:28,607 Oh-ho-ho! You have awakened the beast now! 984 01:17:28,648 --> 01:17:31,148 Knock, knock! Anybody home? 985 01:17:37,482 --> 01:17:38,523 Ooh! 986 01:18:12,148 --> 01:18:15,148 Hm. 987 01:18:57,565 --> 01:19:01,232 Am I glad to see you! 988 01:19:03,315 --> 01:19:05,398 Ooh! 989 01:19:12,815 --> 01:19:14,398 Oh-oh-oh! 990 01:19:14,440 --> 01:19:16,732 Huh? Oh! 991 01:19:34,523 --> 01:19:35,857 Hm. 992 01:20:03,273 --> 01:20:07,815 So, that's where you're hiding, you rotten old stump! 993 01:20:13,982 --> 01:20:16,690 This is all my fault. 994 01:20:18,148 --> 01:20:20,482 I have to stop this. 995 01:20:25,815 --> 01:20:27,898 Supreme Spirit, 996 01:20:27,940 --> 01:20:30,190 the One Who Sits in the Rock, 997 01:20:30,232 --> 01:20:32,107 I call on you! 998 01:20:32,148 --> 01:20:36,815 No! Mavka, don't! 999 01:20:46,815 --> 01:20:49,107 You have called me, Guardian. 1000 01:20:52,148 --> 01:20:56,898 I beg you, give me the strength to answer my calling. 1001 01:20:56,940 --> 01:21:00,148 I need the Spark of Rage to protect the forest. 1002 01:21:00,190 --> 01:21:03,898 The Spark of Rage has its price. 1003 01:21:03,940 --> 01:21:06,773 The price paid by the previous guardian 1004 01:21:06,815 --> 01:21:10,065 was his enormous strength. 1005 01:21:10,107 --> 01:21:14,065 The rage burned him out from the inside. 1006 01:21:14,107 --> 01:21:16,357 And you, 1007 01:21:16,398 --> 01:21:20,065 the Spark will cost you your life. 1008 01:21:20,107 --> 01:21:24,982 You shall enter the Nothingness for eternity. 1009 01:21:25,023 --> 01:21:29,482 I agree, for this treacherous feeling here, 1010 01:21:29,523 --> 01:21:32,565 now it brings only pain. 1011 01:21:32,607 --> 01:21:35,898 As you wish, Guardian. 1012 01:21:40,315 --> 01:21:43,065 Ondina was right. 1013 01:21:43,107 --> 01:21:45,732 I was too nice. 1014 01:22:05,398 --> 01:22:08,065 Whoa! 1015 01:22:15,690 --> 01:22:17,482 I forgot to mention... 1016 01:22:17,523 --> 01:22:20,523 I've got you now, weed-face! 1017 01:22:20,565 --> 01:22:23,065 ...I'm allergic to chainsaws! 1018 01:22:30,898 --> 01:22:32,232 Hush, you alright? 1019 01:22:32,273 --> 01:22:34,148 Oh, Shmucas! 1020 01:22:34,190 --> 01:22:38,107 I'm fine. Got some yellow spots, but, overall, fine. 1021 01:22:38,148 --> 01:22:40,065 Huh? 1022 01:22:43,773 --> 01:22:49,773 This village has the worst aura! 1023 01:22:53,273 --> 01:22:56,732 Hush, please, I need to find Mavka! 1024 01:22:56,773 --> 01:22:59,607 What the hometown hurricane is that?! 1025 01:22:59,648 --> 01:23:03,107 It seems that IS Mavka. 1026 01:23:17,523 --> 01:23:19,148 Oh! 1027 01:23:33,523 --> 01:23:35,273 Whoa! 1028 01:23:43,065 --> 01:23:44,523 Mavka! 1029 01:23:44,565 --> 01:23:48,523 It's me, Lucas! I'm here! 1030 01:23:50,315 --> 01:23:52,732 Argh, I've got to get closer! 1031 01:23:52,773 --> 01:23:55,857 I might be able to help with that. 1032 01:24:00,065 --> 01:24:02,607 Thank you, dear cousin. 1033 01:24:02,648 --> 01:24:07,190 Ha! They'll call me Hush, who first befriended humans. 1034 01:24:07,232 --> 01:24:09,690 Uh... uh... Whoa! 1035 01:24:13,440 --> 01:24:15,898 Whoa! 1036 01:24:15,940 --> 01:24:18,523 Mavka! It's me! 1037 01:24:18,565 --> 01:24:21,023 Please! You have to stop! 1038 01:24:23,190 --> 01:24:24,232 Aah! 1039 01:24:25,773 --> 01:24:28,648 Whoa! Aah! Oh! 1040 01:24:31,357 --> 01:24:33,523 Oh! 1041 01:24:35,190 --> 01:24:37,982 Where are you going? You're gonna die! 1042 01:24:38,023 --> 01:24:41,732 I don't care. I have to save her. 1043 01:24:41,773 --> 01:24:44,023 There's nothing you can do. 1044 01:24:44,065 --> 01:24:47,523 She can no longer understand your words. Do you copy? 1045 01:24:47,565 --> 01:24:48,940 What did you say? 1046 01:24:48,982 --> 01:24:53,232 I said she can't hear your words! Run! 1047 01:24:53,273 --> 01:24:56,148 Hush, you are a genius! 1048 01:24:56,190 --> 01:25:00,690 Finally I can scratch hearing that off my bucket list! 1049 01:25:00,732 --> 01:25:04,523 She can't hear my words, but what if... 1050 01:25:35,065 --> 01:25:39,648 I got it! I got it! They need our help. 1051 01:25:54,190 --> 01:25:57,273 We should all do this together! 1052 01:26:48,732 --> 01:26:50,732 Mavka, it's me. 1053 01:26:52,440 --> 01:26:55,982 Hear me, please! 1054 01:27:05,523 --> 01:27:10,357 Come back to me. Please! 1055 01:27:33,982 --> 01:27:38,398 Is this what Nothingness feels like? 1056 01:27:38,440 --> 01:27:42,273 This is the place of no phantom dreams, 1057 01:27:42,315 --> 01:27:46,148 where no songs are carried by the wind. 1058 01:27:46,190 --> 01:27:50,190 The fire of hate and rage does not burn here. 1059 01:27:50,232 --> 01:27:53,273 Rage doesn't burn in my heart anymore. 1060 01:27:53,315 --> 01:27:59,398 I heard his voice and now I know he never betrayed me. 1061 01:27:59,440 --> 01:28:03,065 You have chosen to spare the lives of the humans 1062 01:28:03,107 --> 01:28:05,607 who have caused you so much pain. 1063 01:28:07,148 --> 01:28:09,315 But they also gave me something 1064 01:28:09,357 --> 01:28:11,732 I've never felt before. 1065 01:28:14,898 --> 01:28:17,232 We have made the right choice 1066 01:28:17,273 --> 01:28:20,357 making you the new guardian. 1067 01:28:20,398 --> 01:28:23,648 You have bridged the gap between the humans 1068 01:28:23,690 --> 01:28:26,315 and the forest-dwellers, 1069 01:28:26,357 --> 01:28:30,232 but now you have to pay the promised price 1070 01:28:30,273 --> 01:28:34,815 and remain in the Nothingness forever. 1071 01:28:34,857 --> 01:28:36,857 For eternity. 1072 01:28:44,898 --> 01:28:46,398 No. 1073 01:28:46,440 --> 01:28:49,815 I'm alive and I will live on forever 1074 01:28:49,857 --> 01:28:54,107 because now my heart is full of something that will never die. 1075 01:29:13,315 --> 01:29:17,357 Through the darkness, I heard your music. 1076 01:29:17,398 --> 01:29:21,315 It filled me here. 1077 01:29:21,357 --> 01:29:25,107 Your music is the real magic. 1078 01:29:25,148 --> 01:29:27,273 No. 1079 01:29:27,315 --> 01:29:31,440 The only magic humans have is love. 1080 01:30:00,398 --> 01:30:02,523 Uh? 1081 01:30:06,023 --> 01:30:08,690 ♪ Sing me your woodland ballad... ♪ 1082 01:30:10,023 --> 01:30:13,315 I think it's time to end our feud. 1083 01:30:13,357 --> 01:30:15,232 Peace? 1084 01:30:15,273 --> 01:30:17,565 ♪ And let there be endless pride... ♪ 1085 01:30:19,857 --> 01:30:23,065 ♪ Let the star rise and shine... ♪ 1086 01:30:23,107 --> 01:30:26,815 Peace, friend. 1087 01:30:29,398 --> 01:30:32,023 ♪ Be on my side 1088 01:30:32,065 --> 01:30:36,357 ♪ Fly as the wind, my only dream 1089 01:30:36,398 --> 01:30:38,815 ♪ Here's our home 1090 01:30:38,857 --> 01:30:40,648 ♪ And here's our will 1091 01:30:40,690 --> 01:30:42,732 ♪ Pure love, pure love 1092 01:30:42,773 --> 01:30:45,273 ♪ Save us from the dark 1093 01:30:45,315 --> 01:30:47,273 ♪ Only love, only love 1094 01:30:47,315 --> 01:30:52,482 ♪ That keeps our souls alive 1095 01:30:52,523 --> 01:30:54,273 ♪ So, let the dawn fires 1096 01:30:54,315 --> 01:30:56,565 ♪ Keep burning 1097 01:30:56,607 --> 01:30:58,523 ♪ Warming and lighting 1098 01:30:58,565 --> 01:31:00,898 ♪ Our hearts 1099 01:31:00,940 --> 01:31:03,273 ♪ And olden times 1100 01:31:03,315 --> 01:31:05,357 ♪ Sacred knowing 1101 01:31:05,398 --> 01:31:09,607 ♪ Lead us the way to a new start 1102 01:31:09,648 --> 01:31:11,773 ♪ And olden times 1103 01:31:11,815 --> 01:31:14,398 ♪ Sacred knowing 1104 01:31:14,440 --> 01:31:19,023 ♪ Lead us the way to a new start 1105 01:31:19,065 --> 01:31:23,482 ♪ Faith and fate now 1106 01:31:24,982 --> 01:31:28,315 ♪ Be on my side 1107 01:31:28,357 --> 01:31:32,190 ♪ Fly as a wind, my only dream 1108 01:31:32,232 --> 01:31:34,190 ♪ Here's our home 1109 01:31:34,232 --> 01:31:36,398 ♪ And here's our will 1110 01:31:36,440 --> 01:31:38,565 ♪ Pure love, pure love 1111 01:31:38,607 --> 01:31:40,523 ♪ Save us from the dark 1112 01:31:40,565 --> 01:31:44,982 ♪ Only love, only love 1113 01:31:45,023 --> 01:31:49,648 ♪ Fly as a wind, my only dream 1114 01:31:49,690 --> 01:31:51,815 ♪ Here's our home 1115 01:31:51,857 --> 01:31:53,773 ♪ And here's our will 1116 01:31:53,815 --> 01:31:56,023 ♪ Pure love, pure love 1117 01:31:56,065 --> 01:31:58,440 ♪ Save us from the dark 1118 01:31:58,482 --> 01:32:02,732 ♪ Only love, only love 1119 01:32:02,773 --> 01:32:07,690 ♪ Let there be endless pride 1120 01:32:07,732 --> 01:32:12,148 ♪ Let the star rise and shine 1121 01:32:12,190 --> 01:32:16,773 ♪ Faith and fate now 1122 01:32:18,357 --> 01:32:21,440 ♪ Be on my side 1123 01:32:21,482 --> 01:32:25,440 ♪ Fly as a wind, my only dream 1124 01:32:25,482 --> 01:32:27,273 ♪ Here's our home 1125 01:32:27,315 --> 01:32:29,607 ♪ And here's our will 1126 01:32:29,648 --> 01:32:31,440 ♪ Pure love, pure love 1127 01:32:31,482 --> 01:32:33,898 ♪ Save us from the dark 1128 01:32:33,940 --> 01:32:36,023 ♪ Only love, only love 1129 01:32:36,065 --> 01:32:41,107 ♪ That keeps our souls alive. ♪ 1130 01:32:47,315 --> 01:32:51,357 I've found it! I've finally found it! 1131 01:33:04,482 --> 01:33:06,773 It's finally mine! 1132 01:33:08,273 --> 01:33:09,523 Yes! 1133 01:33:09,565 --> 01:33:11,857 Mmm! 1134 01:33:13,690 --> 01:33:17,482 Take that, ravages of time! 1135 01:33:17,523 --> 01:33:20,398 Fresh and firm forev... 1136 01:33:20,440 --> 01:33:23,773 Huh? What? No! No! No!76198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.