Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,268 --> 00:00:46,159
From time immemorial,
2
00:00:46,245 --> 00:00:48,458
the ancient Ukrainian forest
3
00:00:48,500 --> 00:00:51,791
has harboured amazing secrets
and mysteries.
4
00:00:52,503 --> 00:00:54,625
Behind the Dark Mountain,
5
00:00:54,666 --> 00:00:56,250
in the forest's heart,
6
00:00:56,291 --> 00:00:58,617
the Source of Life is hidden.
7
00:00:59,101 --> 00:01:01,672
It provides the forest
and its dwellers
8
00:01:01,726 --> 00:01:04,750
with their power, their spark.
9
00:01:05,773 --> 00:01:07,463
But one winter,
10
00:01:07,620 --> 00:01:10,166
while the forest
was fast asleep,
11
00:01:10,510 --> 00:01:13,081
with the guardian alone
watching over it,
12
00:01:13,440 --> 00:01:16,003
a human broke into the forest
13
00:01:16,073 --> 00:01:18,375
through the passage
in the Dark Mountain.
14
00:01:18,526 --> 00:01:21,409
It was the owner of the sawmill.
15
00:01:21,870 --> 00:01:25,416
He needed at least one drop
from the Source of Life
16
00:01:25,518 --> 00:01:28,475
to save his dying
newborn daughter.
17
00:01:28,799 --> 00:01:32,875
But then he returned
and brought an army with him,
18
00:01:32,932 --> 00:01:36,458
hoping to take over
the entire Source for himself.
19
00:01:36,870 --> 00:01:39,833
And so a terrible battle began
20
00:01:39,875 --> 00:01:41,643
that left no winners.
21
00:01:41,823 --> 00:01:43,750
Only losers.
22
00:01:43,909 --> 00:01:46,291
All humans who had trespassed
23
00:01:46,333 --> 00:01:49,166
behind the Dark Mountain
vanished.
24
00:01:50,794 --> 00:01:56,068
The Forest Guardian lost all
but an echo of his ancient strength.
25
00:01:56,997 --> 00:02:00,474
And when the forest creatures
woke in the spring,
26
00:02:00,583 --> 00:02:03,750
they were greeted by
the horrific consequences
27
00:02:03,791 --> 00:02:05,943
of the humans' treachery.
28
00:02:07,263 --> 00:02:10,286
Look at what
our enemies have done.
29
00:02:10,818 --> 00:02:12,271
For this reason,
30
00:02:12,482 --> 00:02:15,000
no human shall set foot
31
00:02:15,083 --> 00:02:18,841
behind the Dark Mountain
ever again!
32
00:02:19,044 --> 00:02:21,916
This is the new forest law.
33
00:02:24,833 --> 00:02:28,328
Many years have passed
since that day.
34
00:02:52,643 --> 00:02:55,956
Another winter is over.
35
00:02:56,104 --> 00:02:59,088
Oh, I've slept so long.
36
00:02:59,292 --> 00:03:01,979
I was having
the loveliest dream.
37
00:03:06,305 --> 00:03:09,846
But this is better
than any dream.
38
00:03:21,611 --> 00:03:25,107
It's finally spring.
39
00:03:54,335 --> 00:03:56,351
Swampy!
40
00:03:56,416 --> 00:03:59,573
It's the best part
of the best day of the year.
41
00:03:59,833 --> 00:04:02,250
Time to wake up the forest.
42
00:05:24,104 --> 00:05:27,659
Hark! Hush, the master
of sounds, approaches.
43
00:05:27,854 --> 00:05:30,143
Happy spring, Mavka!
44
00:05:30,588 --> 00:05:32,823
Hush! You can fly?!
45
00:05:33,182 --> 00:05:35,208
That's kind of huge news.
46
00:05:35,331 --> 00:05:38,711
They'll call me Hush,
who conquered the sky!
47
00:05:39,008 --> 00:05:40,510
Just don't tell Lesh.
48
00:05:40,535 --> 00:05:43,312
He'll think
I'm stork-raving mad.
49
00:05:53,820 --> 00:05:55,492
Whoa!
50
00:06:53,547 --> 00:06:56,141
Yeah! One more! More!
51
00:06:56,523 --> 00:06:58,570
And the fans go wild!
52
00:06:58,711 --> 00:07:01,375
We are so ready
to conquer the world.
53
00:07:01,914 --> 00:07:04,453
Settle down, kid.
Hometown crowd.
54
00:07:04,656 --> 00:07:06,000
Everybody knows us here.
55
00:07:06,594 --> 00:07:08,742
Wow, I'm just so nervous.
56
00:07:08,906 --> 00:07:10,844
What if things don't work out
in the city?
57
00:07:11,000 --> 00:07:13,164
There are so many
other musicians there.
58
00:07:13,297 --> 00:07:15,453
You have to believe
in yourself, Nina,
59
00:07:15,695 --> 00:07:17,766
and let the music
show us the way.
60
00:07:18,375 --> 00:07:20,455
Whatever that's
supposed to mean.
61
00:07:23,700 --> 00:07:25,033
What was that?
62
00:07:33,038 --> 00:07:35,667
"Big money
for an important job?"
63
00:07:35,854 --> 00:07:38,838
Hm, not for a soon-to-be
musical legend like me.
64
00:07:38,979 --> 00:07:41,456
But maybe Uncle Leo
can use this.
65
00:07:41,698 --> 00:07:43,695
Lucas, your uncle,
66
00:07:43,859 --> 00:07:45,469
he's not feeling well.
67
00:07:45,648 --> 00:07:47,687
They called the healer
and everything.
68
00:07:48,141 --> 00:07:49,273
Get home, quick.
69
00:07:49,328 --> 00:07:51,461
Hopefully we'll see you
at the fair later.
70
00:07:57,393 --> 00:07:59,643
- Hey, look!
- What is it?
71
00:08:14,802 --> 00:08:15,974
Greetings,
72
00:08:16,060 --> 00:08:19,693
after so long,
my dear fellow villagers.
73
00:08:19,950 --> 00:08:22,016
It is I, Kylina,
74
00:08:22,125 --> 00:08:26,344
the daughter and only heiress
of the late sawmill owner.
75
00:08:26,859 --> 00:08:29,789
The one that got burned up
by forest demons?
76
00:08:29,953 --> 00:08:33,206
Yes, my father died tragically
77
00:08:33,588 --> 00:08:35,643
in a forest wildfire,
78
00:08:35,885 --> 00:08:39,260
but it had nothing to do
with your quaint superstitions.
79
00:08:39,612 --> 00:08:43,380
After dear Daddy's death,
my mother and I left this place,
80
00:08:43,724 --> 00:08:46,443
but soon I became an orphan.
81
00:08:46,599 --> 00:08:48,638
Oh, poor thing. What a shame.
82
00:08:49,044 --> 00:08:51,208
How positively tragic!
83
00:08:53,661 --> 00:08:58,500
But now I am back to make
our village prosperous again.
84
00:08:58,601 --> 00:09:01,203
I'm offering you all a job.
85
00:09:01,328 --> 00:09:02,828
You'll have so much money
86
00:09:02,930 --> 00:09:05,016
that you'll never
have to work again.
87
00:09:05,141 --> 00:09:07,497
Not working is my dream job.
88
00:09:07,927 --> 00:09:09,732
I'll rebuild the sawmill.
89
00:09:09,849 --> 00:09:13,310
We'll start selling our timber
all around the world.
90
00:09:13,552 --> 00:09:17,466
Aren't you all good and ready
to become rich and happy?
91
00:09:17,630 --> 00:09:18,797
- Yeah!
- Absolutely.
92
00:09:18,891 --> 00:09:20,680
- Yes!
- What do you want us to do?
93
00:09:20,844 --> 00:09:23,726
All you have to do is pop over
the Dark Mountain...
94
00:09:23,859 --> 00:09:25,719
What?
95
00:09:26,078 --> 00:09:27,992
Oh, she's cuckoo.
96
00:09:28,625 --> 00:09:30,625
Ugh, just like her father.
97
00:09:30,719 --> 00:09:33,500
But I'm talking huge money.
98
00:09:33,656 --> 00:09:35,539
You can't buy another life.
99
00:09:35,672 --> 00:09:38,583
Tell the evil spirits I said hi.
100
00:09:43,564 --> 00:09:45,314
What's that?
101
00:10:03,813 --> 00:10:05,730
Easy, easy.
102
00:10:10,801 --> 00:10:12,351
What's the matter?
103
00:10:17,289 --> 00:10:18,476
A trap!
104
00:10:18,564 --> 00:10:20,398
Probably left
from the old times.
105
00:10:22,938 --> 00:10:24,230
Huh?
106
00:10:50,624 --> 00:10:51,734
Huh?
107
00:10:54,563 --> 00:10:56,772
The guardian is calling us.
108
00:10:59,881 --> 00:11:01,443
Uh, how is he?
109
00:11:01,498 --> 00:11:05,920
He's holding on, but my herbs
can only do so much.
110
00:11:06,396 --> 00:11:09,172
Leo needs real medicine
from the city.
111
00:11:09,422 --> 00:11:12,338
But... it's not going
to be cheap.
112
00:11:13,934 --> 00:11:15,142
Uh...
113
00:11:16,914 --> 00:11:19,724
"Per-du-cabri-co-car um"?
114
00:11:19,911 --> 00:11:22,958
Just give this to the pharmacist
in the city.
115
00:11:23,138 --> 00:11:24,505
He'll understand.
116
00:11:24,736 --> 00:11:26,695
Thank you. Sincerely.
117
00:11:30,232 --> 00:11:31,648
Great news, Uncle.
118
00:11:31,719 --> 00:11:34,094
A little perdi-caca-something-um
119
00:11:34,297 --> 00:11:35,898
and you'll be good as new.
120
00:11:39,531 --> 00:11:42,984
Lucas, what are you doing?
121
00:11:43,094 --> 00:11:45,315
You can't waste
your money on me.
122
00:11:45,414 --> 00:11:49,898
I'm old and I've had
a good long run.
123
00:11:53,148 --> 00:11:57,357
Spend it on a nice girl,
get settled down...
124
00:11:58,016 --> 00:12:01,484
...so your old uncle
can die in peace.
125
00:12:02,819 --> 00:12:04,963
Nobody's going to D-word.
126
00:12:05,088 --> 00:12:07,690
I'll find the money
some... where.
127
00:12:10,667 --> 00:12:14,107
Uncle, you'll be fine.
I've got you.
128
00:12:14,382 --> 00:12:16,362
I've got you!
129
00:12:32,148 --> 00:12:34,568
Oh, madam,
it's your family mansion.
130
00:12:34,685 --> 00:12:36,247
How... rustic.
131
00:12:36,325 --> 00:12:38,773
Ugh, it's just
a revolting hovel.
132
00:12:41,357 --> 00:12:43,982
A bunch of pathetic cowards!
133
00:12:44,271 --> 00:12:46,224
All my plans are at risk
134
00:12:46,341 --> 00:12:50,099
just because this primitive mob
is terrified by the forest.
135
00:12:50,419 --> 00:12:52,440
Move it, Frol!
136
00:12:53,099 --> 00:12:56,279
Oh, ma'am. Right away.
Just a second.
137
00:12:56,904 --> 00:13:00,565
Do me a favour and get
these peasant rags off me.
138
00:13:01,023 --> 00:13:03,476
How can they wear
this hideous stuff?!
139
00:13:03,562 --> 00:13:06,984
Ugh, I hate it.
Get rid of it right away.
140
00:13:07,125 --> 00:13:10,656
What a terrible piece
of tasteless trash.
141
00:13:10,766 --> 00:13:12,690
Stupid, uneducated,
superstitious mob.
142
00:13:13,773 --> 00:13:15,948
- Frol!
- Oh, my God.
143
00:13:16,026 --> 00:13:17,823
This is so old-fashioned.
144
00:13:20,667 --> 00:13:22,378
Don't get me upset, Frol.
145
00:13:22,482 --> 00:13:24,549
It's bad for my complexion.
146
00:13:25,042 --> 00:13:26,495
Oh, sure, madam.
147
00:13:27,408 --> 00:13:28,823
Oh!
148
00:13:36,682 --> 00:13:38,773
Clumsy idiots!
149
00:13:40,065 --> 00:13:41,971
Inside this case is...
150
00:13:44,254 --> 00:13:45,587
Just be careful with it.
151
00:13:47,471 --> 00:13:48,540
Mm?
152
00:13:49,706 --> 00:13:50,898
What is it?
153
00:13:50,940 --> 00:13:52,635
Uh, about this job offer...
154
00:13:52,760 --> 00:13:53,790
Oh, forget it.
155
00:13:53,878 --> 00:13:55,276
Who's there?
156
00:13:55,567 --> 00:13:56,983
Frol!
157
00:13:58,315 --> 00:14:00,500
Oh, about THAT job offer?
158
00:14:00,729 --> 00:14:01,937
Please come in.
159
00:14:09,336 --> 00:14:11,440
Hi. My name's Lucas.
160
00:14:11,482 --> 00:14:13,023
It says you'll pay well.
161
00:14:13,596 --> 00:14:14,929
Hmm.
162
00:14:16,973 --> 00:14:18,556
Hmm.
163
00:14:25,094 --> 00:14:26,123
I will.
164
00:14:26,484 --> 00:14:27,940
If you're up to it.
165
00:14:28,672 --> 00:14:30,273
Uh, I am.
166
00:14:30,609 --> 00:14:31,857
I can do any job.
167
00:14:32,211 --> 00:14:33,187
Good.
168
00:14:33,289 --> 00:14:35,937
Eric, Derek, you go with him.
169
00:14:39,289 --> 00:14:41,461
So... what do I have to do?
170
00:14:41,562 --> 00:14:43,953
Find me the tree with this leaf.
171
00:14:46,461 --> 00:14:47,482
Uh... Huh!
172
00:14:47,578 --> 00:14:51,039
In the forest
behind the Dark Mountain.
173
00:14:54,516 --> 00:14:55,984
Hmm.
174
00:14:57,148 --> 00:14:58,523
FOREST-DWELLER: What happened?
175
00:14:58,565 --> 00:15:00,664
The guardian
is summoning everybody?
176
00:15:00,773 --> 00:15:03,437
This hasn't happened
since I was a sapling.
177
00:15:03,476 --> 00:15:06,851
- I'd rather take a nap.
- The guardian?!
178
00:15:12,164 --> 00:15:15,633
Greetings upon the new spring,
179
00:15:15,742 --> 00:15:18,719
my fellow forest-dwellers.
180
00:15:22,570 --> 00:15:24,984
Is everyone here?
181
00:15:25,106 --> 00:15:28,648
Mavka, did you wake
everybody up?
182
00:15:32,023 --> 00:15:33,789
She's probably frolicking
183
00:15:33,883 --> 00:15:36,594
through the crocuses
with Swampy again.
184
00:15:36,844 --> 00:15:38,383
I'm sorry I'm late, Guardian.
185
00:15:38,437 --> 00:15:40,969
I was helping the lynx cub
get out of an old trap.
186
00:15:44,190 --> 00:15:46,732
- How terrible!
- An old trap.
187
00:15:46,773 --> 00:15:49,539
I thought they were
all removed after the battle?
188
00:15:49,695 --> 00:15:50,992
Nymphs.
189
00:15:51,055 --> 00:15:54,336
You are
the forest's armed forces.
190
00:15:54,648 --> 00:15:57,055
Which one of you missed this?
191
00:15:59,026 --> 00:16:00,706
Good job, Mavka.
192
00:16:00,814 --> 00:16:03,064
You've embarrassed us
in front of the guardian.
193
00:16:21,760 --> 00:16:23,088
Now, then,
194
00:16:23,206 --> 00:16:25,857
listen, forest-dwellers.
195
00:16:26,362 --> 00:16:29,260
The Supreme Spirits of Nature
196
00:16:29,557 --> 00:16:33,471
whisper that dangerous times
approach.
197
00:16:33,948 --> 00:16:37,190
Therefore, at midnight tonight,
198
00:16:37,314 --> 00:16:39,338
in the heart of the forest,
199
00:16:39,448 --> 00:16:43,729
the spirits shall choose
a new guardian.
200
00:16:44,659 --> 00:16:47,135
Lesh, but what about you?
201
00:16:47,440 --> 00:16:50,357
I have so little strength left.
202
00:16:50,690 --> 00:16:52,357
The guardian's burden
203
00:16:52,398 --> 00:16:55,357
has grown too heavy for me.
204
00:16:57,057 --> 00:16:59,315
Lesh won't be
the guardian anymore?
205
00:16:59,357 --> 00:17:01,612
Will the humans attack us again?
206
00:17:01,705 --> 00:17:04,641
Who else can protect us?
- Hark.
207
00:17:04,898 --> 00:17:09,110
Hush the sky conqueror
can become the guardian.
208
00:17:10,680 --> 00:17:12,516
Guardian chatterbox?
209
00:17:12,672 --> 00:17:14,594
Yeah, just what we need.
210
00:17:14,930 --> 00:17:16,453
I heard that.
211
00:17:16,820 --> 00:17:19,586
But really, anyone
can become the guardian.
212
00:17:19,953 --> 00:17:21,805
You mean like even you?
213
00:17:22,156 --> 00:17:23,484
No, no, no, Mavka.
214
00:17:23,562 --> 00:17:26,440
You may be the sweet,
pure soul of the forest,
215
00:17:26,547 --> 00:17:30,422
but for this job
you are just way too nice.
216
00:17:30,570 --> 00:17:31,758
No, I'm not.
217
00:17:31,883 --> 00:17:34,289
Ooh. I feel unwell.
218
00:17:34,398 --> 00:17:36,031
Ondina, are you alright?
219
00:17:36,172 --> 00:17:39,065
See? So gullible and nice!
220
00:17:40,733 --> 00:17:42,025
Enough!
221
00:17:42,241 --> 00:17:45,297
All will be decided at midnight
222
00:17:45,508 --> 00:17:48,023
in the heart of the forest.
223
00:17:53,383 --> 00:17:55,773
People say that
behind the Dark Mountain,
224
00:17:55,891 --> 00:17:58,953
the water nymphs and tree
spirits can tickle you to death.
225
00:17:59,101 --> 00:18:01,648
Uh, you're laughing and laughing
226
00:18:01,742 --> 00:18:04,187
and then bleugh!
227
00:18:04,328 --> 00:18:07,690
We don't believe in monsters
of the forest.
228
00:18:08,174 --> 00:18:10,424
Where do we go from here?
229
00:18:10,713 --> 00:18:12,909
I think through this way.
230
00:18:31,025 --> 00:18:32,124
Uh...
231
00:18:35,284 --> 00:18:36,292
Uh-huh.
232
00:18:36,580 --> 00:18:38,901
I didn't think we came here
to hunt.
233
00:18:39,612 --> 00:18:41,276
This isn't hunting.
234
00:18:44,806 --> 00:18:47,473
This is fun.
235
00:18:49,457 --> 00:18:50,122
Yeah.
236
00:18:57,093 --> 00:18:58,677
Impossible.
237
00:18:58,850 --> 00:19:01,059
Today of all days.
238
00:19:13,357 --> 00:19:15,784
It was an accident. I tripped.
239
00:19:15,956 --> 00:19:17,690
I am extremely clumsy.
240
00:19:17,732 --> 00:19:20,698
My childhood nickname was
Clumsy Lucas.
241
00:19:21,253 --> 00:19:24,745
We'll make you
Clumsy Black-and-Blue-cus.
242
00:19:27,404 --> 00:19:28,425
Mm-hm.
243
00:19:28,450 --> 00:19:32,232
My brother thinks
you should go on by yourself.
244
00:19:36,138 --> 00:19:39,622
If you find the tree,
mark it on the map.
245
00:19:42,513 --> 00:19:43,638
OK.
246
00:19:45,569 --> 00:19:47,544
I was gonna suggest that anyway.
247
00:20:01,718 --> 00:20:03,427
I feel their fear.
248
00:21:00,554 --> 00:21:01,991
Quiet down.
249
00:21:02,315 --> 00:21:04,107
Everything is fine now.
250
00:21:12,619 --> 00:21:14,952
What scared you so much?
251
00:21:18,476 --> 00:21:20,148
Humans? Here?
252
00:21:20,266 --> 00:21:22,172
I have to tell the nymphs.
253
00:21:22,484 --> 00:21:23,555
Wait.
254
00:21:24,202 --> 00:21:25,351
Come on, Swampy.
255
00:21:25,469 --> 00:21:27,500
I'll deal
with the humans myself.
256
00:21:27,662 --> 00:21:30,412
Let's show them how 'nice' I am.
257
00:22:01,801 --> 00:22:02,935
Argh!
258
00:22:05,088 --> 00:22:08,171
Where in the haunted heck
is this tree?
259
00:22:12,372 --> 00:22:14,654
Believe in yourself, Lucas.
260
00:22:14,776 --> 00:22:16,865
Let the music show you the way.
261
00:22:19,658 --> 00:22:21,991
Whatever that means.
262
00:22:44,592 --> 00:22:45,989
Ohh!
263
00:22:51,405 --> 00:22:53,718
It's so beautiful.
264
00:22:54,140 --> 00:22:55,713
Oh, thanks. I...
265
00:22:56,283 --> 00:22:57,534
Uhh...
266
00:22:59,604 --> 00:23:00,501
Argh!
267
00:23:01,674 --> 00:23:02,568
Argh!
268
00:23:02,593 --> 00:23:04,635
Forest demon!
269
00:23:04,755 --> 00:23:05,963
Argh!
270
00:23:10,072 --> 00:23:11,655
Is the human dead?
271
00:23:36,138 --> 00:23:39,692
Is this some sort
of human magic?
272
00:23:42,153 --> 00:23:43,238
Mavka!
273
00:23:43,263 --> 00:23:45,216
A lot of weird, whistly,
raspy sounds
274
00:23:45,247 --> 00:23:47,638
coming from this exact area
and I...
275
00:23:47,747 --> 00:23:49,685
Uh, Hush.
276
00:23:49,927 --> 00:23:52,302
You already learned
how to dismount the stork.
277
00:23:52,669 --> 00:23:53,732
Nice.
278
00:23:53,974 --> 00:23:55,716
I am on high alert.
279
00:23:55,865 --> 00:23:59,042
Our forest has just been
incursion-ated by...
280
00:23:59,292 --> 00:24:01,776
Argh! THE HUMANS!
281
00:24:02,042 --> 00:24:04,049
I'll watch him.
You go get the nymphs.
282
00:24:04,074 --> 00:24:05,071
Oh, no.
283
00:24:05,096 --> 00:24:06,868
I say we can drive the human
284
00:24:06,893 --> 00:24:08,509
out of the forest on our own.
285
00:24:08,534 --> 00:24:11,966
So I would be Hush, the first
kicker-outer of humans?
286
00:24:12,075 --> 00:24:13,908
Oh, I like that very much.
287
00:24:15,309 --> 00:24:16,919
Argh!
288
00:24:23,677 --> 00:24:25,685
Uh... Argh! Evil spirits.
289
00:24:25,754 --> 00:24:27,051
Keep back, I'm warning you.
290
00:24:27,091 --> 00:24:31,450
I... I'm a... borscht belt
in combat polka.
291
00:24:31,646 --> 00:24:33,739
Pathetic little human!
292
00:24:33,802 --> 00:24:34,773
You violated
our sacred forest...
293
00:24:34,815 --> 00:24:36,193
Huh?!
294
00:24:36,310 --> 00:24:39,318
...and tried to harm
these noble bison.
295
00:24:39,474 --> 00:24:41,185
No! Super no.
296
00:24:41,482 --> 00:24:42,911
That was the bouncer brothers.
297
00:24:43,029 --> 00:24:45,630
In fact, I saved
the bison from them!
298
00:24:45,832 --> 00:24:47,294
What is this, then?
299
00:24:47,443 --> 00:24:49,055
Oh. That's my flute.
300
00:24:49,226 --> 00:24:52,039
I, uh, play my music on it...
with it.
301
00:24:52,773 --> 00:24:54,375
'Music'?
302
00:24:54,765 --> 00:24:55,811
And you were doing this
303
00:24:55,836 --> 00:24:58,062
to try and magically
enchant me in some way?
304
00:24:58,195 --> 00:24:59,937
No! Well, sure.
305
00:25:00,000 --> 00:25:02,125
Music is kind of magic, but...
306
00:25:02,320 --> 00:25:04,914
Wait, so you liked it, then?
307
00:25:05,531 --> 00:25:08,180
You do not question me,
little human!
308
00:25:08,383 --> 00:25:10,281
Why have you trespassed here?
309
00:25:10,391 --> 00:25:14,427
A strange lady offered me a big
reward to find a special leaf.
310
00:25:14,700 --> 00:25:17,083
Aha! You hear that? A reward!
311
00:25:17,193 --> 00:25:19,857
I knew that all humans
were selfish and greedy!
312
00:25:19,990 --> 00:25:21,435
Why you little...
313
00:25:21,789 --> 00:25:22,872
Ouch.
314
00:25:32,194 --> 00:25:35,421
You see this! Human treachery!
315
00:25:38,841 --> 00:25:40,116
Huh?
316
00:25:42,786 --> 00:25:43,812
Wow!
317
00:25:43,904 --> 00:25:47,144
You are the most amazingly
beautiful demon
318
00:25:47,169 --> 00:25:49,177
I have ever seen.
319
00:25:49,802 --> 00:25:51,099
Your eyes.
320
00:25:51,341 --> 00:25:52,583
I am not a demon.
321
00:25:52,693 --> 00:25:55,966
I am Mavka,
the soul of the forest.
322
00:25:56,521 --> 00:25:58,615
Well, I'm Lucas.
323
00:25:58,786 --> 00:26:00,898
The soul of... myself?
324
00:26:03,036 --> 00:26:04,974
Look, I can explain.
325
00:26:05,107 --> 00:26:08,023
I need that reward to buy
medicine for my uncle Leo.
326
00:26:08,156 --> 00:26:11,820
No. I have been warned that
humans are skilful liars.
327
00:26:11,930 --> 00:26:15,281
You have broken the law
of the forest and I expel you!
328
00:26:16,180 --> 00:26:19,237
No expulsion necessary.
I'll leave myself.
329
00:26:19,456 --> 00:26:21,792
Just let me find
this silly leaf first
330
00:26:21,979 --> 00:26:23,846
or else my uncle...
331
00:26:24,751 --> 00:26:25,751
...dies.
332
00:26:25,799 --> 00:26:28,901
How awful. I'm so sorry.
333
00:26:29,696 --> 00:26:30,524
Whargh!
334
00:26:31,549 --> 00:26:32,190
Hey there, little...
335
00:26:32,232 --> 00:26:33,773
What are you?
336
00:26:33,815 --> 00:26:36,107
This is Swampy,
the last of the kittyfrogs.
337
00:26:36,148 --> 00:26:38,607
Awww!
338
00:26:38,648 --> 00:26:40,440
It's so cute how much
he hates me.
339
00:26:40,482 --> 00:26:41,607
Oh!
340
00:26:41,648 --> 00:26:43,523
You want something super yummy?
341
00:26:49,148 --> 00:26:51,523
Had a feeling you'd like that.
342
00:26:51,565 --> 00:26:54,482
You're very different
from the evil humans
343
00:26:54,523 --> 00:26:56,898
in all the forest legends.
344
00:27:34,357 --> 00:27:36,065
Huh?
345
00:27:42,148 --> 00:27:43,482
Huh?
346
00:27:47,607 --> 00:27:49,565
Derek, hold my boom stick.
347
00:27:49,607 --> 00:27:51,315
Derek?
348
00:27:54,482 --> 00:27:56,648
Derek? Where are you?
349
00:27:58,648 --> 00:28:00,982
I'll teach you,
you filthy human!
350
00:28:01,023 --> 00:28:02,607
Hush, what are you doing?
351
00:28:02,648 --> 00:28:04,857
Swampy, spit it out immediately!
352
00:28:04,898 --> 00:28:08,273
This grotty flesh bag
is trying to poison you.
353
00:28:08,315 --> 00:28:10,232
Hey! It's my mother's recipe.
354
00:28:10,273 --> 00:28:12,482
Oh, Mommy
poisons folks too, huh?
355
00:28:15,482 --> 00:28:16,898
Hush, stop!
356
00:28:18,065 --> 00:28:19,732
Lucas, leave him alone.
357
00:28:19,773 --> 00:28:22,732
- Huh?
- You gave it a name already?
358
00:28:26,815 --> 00:28:29,190
Lucas. Stop it right now!
359
00:28:33,440 --> 00:28:36,607
Well, he started it.
He has to leave.
360
00:28:36,648 --> 00:28:38,148
I need the leaf.
361
00:28:38,190 --> 00:28:40,440
Fine, here's a leaf. Now leave.
362
00:28:40,482 --> 00:28:41,857
Not this one.
363
00:28:41,898 --> 00:28:43,607
Are all humans this picky?
364
00:28:43,648 --> 00:28:46,440
Lucas. It's not the leaves
you really need.
365
00:28:46,482 --> 00:28:48,273
You need to heal your uncle
366
00:28:48,315 --> 00:28:50,607
and I'll give you
the cure he needs.
367
00:28:50,648 --> 00:28:51,898
Really?!
368
00:28:51,940 --> 00:28:54,648
Oh, thank you. You are so nice.
369
00:28:54,690 --> 00:28:56,023
Hey, hey, hey.
370
00:28:56,065 --> 00:28:57,523
Do you really want
to break the law
371
00:28:57,565 --> 00:29:00,065
to help a human on such a day?
372
00:29:00,107 --> 00:29:01,773
You heard him.
373
00:29:01,815 --> 00:29:03,607
He saved the bison,
374
00:29:03,648 --> 00:29:07,148
and for some reason...
I believe him.
375
00:29:07,190 --> 00:29:08,982
Urgh!
376
00:29:09,023 --> 00:29:12,357
After all,
the soul of the forest
377
00:29:12,398 --> 00:29:15,315
must help all the living
creatures in the forest, right?
378
00:29:15,357 --> 00:29:17,982
And Lucas is a living creature
who is in the forest.
379
00:29:18,023 --> 00:29:19,732
- Huh?
- Therefore, I have to help him.
380
00:29:19,773 --> 00:29:22,357
And you will help me help him.
381
00:29:22,398 --> 00:29:23,815
Me?
382
00:29:23,857 --> 00:29:25,232
No way! Never!
383
00:29:25,273 --> 00:29:27,315
Never, never, never, never,
never, never, never!
384
00:29:27,357 --> 00:29:29,273
No!
385
00:29:29,315 --> 00:29:34,023
When will I learn that I'm
incapable of saying no to you?
386
00:29:34,065 --> 00:29:38,232
Don't worry, Hush. We'll make it
before the ceremony starts.
387
00:29:38,273 --> 00:29:40,940
I'll give Lucas the cure
for his uncle and...
388
00:29:40,982 --> 00:29:43,357
And then he'll leave
the forest forever.
389
00:29:43,398 --> 00:29:45,315
I promise.
390
00:29:48,315 --> 00:29:49,732
Hmm?
391
00:29:49,773 --> 00:29:52,523
Come to me!
392
00:29:52,565 --> 00:29:56,982
Don't be shy. Come closer.
393
00:29:57,023 --> 00:29:58,815
Ahhh!
394
00:30:13,023 --> 00:30:14,232
Huh?
395
00:30:16,023 --> 00:30:17,523
Argh!
396
00:30:21,732 --> 00:30:23,607
How did I...
397
00:30:23,648 --> 00:30:25,273
Curses!
398
00:30:30,440 --> 00:30:31,857
Uh...
399
00:30:31,898 --> 00:30:33,232
Oh.
400
00:30:34,440 --> 00:30:36,190
Mm.
401
00:30:36,232 --> 00:30:37,773
Huh?
402
00:30:42,482 --> 00:30:45,940
Mavka, how can I thank you
for your help?
403
00:30:45,982 --> 00:30:48,815
Just tell me and I'll do it
with pleasure.
404
00:30:48,857 --> 00:30:52,232
Maybe you could play
your music for me?
405
00:30:52,273 --> 00:30:53,982
Oh. Sure thing.
406
00:30:55,440 --> 00:30:57,440
No, no, no, not now.
407
00:30:57,482 --> 00:30:58,732
Nobody can know you're here.
408
00:30:58,773 --> 00:31:00,690
No, let him play.
409
00:31:00,732 --> 00:31:03,565
The nymphs will hide him
safely in the forest,
410
00:31:03,607 --> 00:31:06,690
one piece here, one piece there.
411
00:31:06,732 --> 00:31:09,482
♪ Wonder, I pray
412
00:31:09,523 --> 00:31:12,982
♪ The star you trace
413
00:31:13,023 --> 00:31:15,815
♪ Here is our land
414
00:31:15,857 --> 00:31:18,815
♪ Only tightly hold my hand
415
00:31:18,857 --> 00:31:21,982
♪ Ask me and I'll tell... ♪
416
00:31:22,023 --> 00:31:25,232
♪ How in love I fell
417
00:31:25,273 --> 00:31:28,815
♪ Flying, flying
418
00:31:28,857 --> 00:31:30,690
♪ Keep flying with me
419
00:31:30,732 --> 00:31:34,065
♪ My world, your world
420
00:31:34,107 --> 00:31:36,773
♪ No, we do not need the words
421
00:31:36,815 --> 00:31:39,815
♪ Two hearts but one history
422
00:31:39,857 --> 00:31:42,898
♪ Always beat in harmony
423
00:31:42,940 --> 00:31:46,482
♪ My world, your world
424
00:31:46,523 --> 00:31:49,148
♪ Flash of everlasting love
425
00:31:49,190 --> 00:31:52,148
♪ Two hearts but one history
426
00:31:52,190 --> 00:31:56,648
♪ Always beat in harmony
427
00:31:56,690 --> 00:31:59,940
♪ Talking, talking,
talking to the wind
428
00:31:59,982 --> 00:32:02,982
♪ Talking, talking, talking
to the wind
429
00:32:03,023 --> 00:32:05,732
♪ Talking, talking,
talking to the wind... ♪
430
00:32:11,523 --> 00:32:14,440
♪ Learn the language
431
00:32:14,482 --> 00:32:17,565
♪ Of wind and rain
432
00:32:17,607 --> 00:32:20,398
♪ Listen, listen
433
00:32:20,440 --> 00:32:23,398
♪ To know me well
434
00:32:23,440 --> 00:32:26,523
♪ Cherish your will
435
00:32:26,565 --> 00:32:29,648
♪ Your song, your magic skill
436
00:32:29,690 --> 00:32:32,732
♪ Keep flying with me
437
00:32:36,232 --> 00:32:38,565
♪ Keep flying with me
438
00:32:38,607 --> 00:32:41,773
♪ My world, your world
439
00:32:41,815 --> 00:32:44,607
♪ No, we do not need the words
440
00:32:44,648 --> 00:32:47,565
♪ Two hearts but one history
441
00:32:47,607 --> 00:32:52,273
♪ Always beat in harmony
442
00:32:52,315 --> 00:32:55,398
♪ Talking, talking,
talking to the wind
443
00:32:55,440 --> 00:32:56,773
♪ Talking, talking, talking... ♪
444
00:32:56,815 --> 00:32:58,815
You know, humans are not
445
00:32:58,857 --> 00:33:01,232
actually as terrible
as you've been taught.
446
00:33:01,273 --> 00:33:03,857
We have a lot of nice things.
447
00:33:03,898 --> 00:33:07,023
Like music. It's so lovely.
448
00:33:07,065 --> 00:33:10,273
You must be the guardian
of music in your world.
449
00:33:10,315 --> 00:33:12,148
Not yet.
450
00:33:12,190 --> 00:33:15,565
But my dream is to fill
my whole life with music.
451
00:33:15,607 --> 00:33:17,815
As soon as my uncle gets better,
452
00:33:17,857 --> 00:33:20,982
my musician friends and I are
leaving for the big city.
453
00:33:21,023 --> 00:33:23,315
"The big city".
454
00:33:23,357 --> 00:33:26,148
What is the big city?
455
00:33:26,190 --> 00:33:30,440
It's a place where everything
is made of bricks and stone
456
00:33:30,482 --> 00:33:32,148
and there are as many buildings
457
00:33:32,190 --> 00:33:33,607
as there are trees
in the forest...
458
00:33:33,648 --> 00:33:35,440
Hurry up, hurry up. Move!
459
00:33:35,482 --> 00:33:37,440
What are you doing?
Back off, shrubby.
460
00:33:37,482 --> 00:33:40,732
Hush! Mavka!
461
00:33:40,773 --> 00:33:44,232
Are you the ones
making all this noise?
462
00:33:44,273 --> 00:33:46,148
Too late.
463
00:33:46,190 --> 00:33:47,523
Nice knowing you, Mavka.
464
00:33:47,565 --> 00:33:50,440
Up until today, anyway.
465
00:33:50,482 --> 00:33:52,648
Lesh, how's it going?
466
00:33:52,690 --> 00:33:54,982
Busier than I'd like.
467
00:33:55,023 --> 00:33:57,898
Who is your guest?
468
00:33:57,940 --> 00:34:01,815
Uh, I'm... Hush's... cousin.
469
00:34:01,857 --> 00:34:04,607
Yes, dropped by
for a visit from overseas.
470
00:34:04,648 --> 00:34:06,815
Right, Hush?
471
00:34:08,190 --> 00:34:10,607
Uh-huh.
472
00:34:10,648 --> 00:34:14,398
A very, very
many-times-removed cousin.
473
00:34:14,440 --> 00:34:17,773
Shmucas is his name.
474
00:34:17,815 --> 00:34:21,232
Ah! Welcome, friend Shmucas.
475
00:34:21,273 --> 00:34:25,523
Come quickly.
The ceremony is about to begin.
476
00:34:28,315 --> 00:34:30,857
Oh, great. What do we do now?
477
00:34:30,898 --> 00:34:33,773
Do you realise how illegal
this is?
478
00:34:33,815 --> 00:34:37,190
We just need to keep our
distance from the new guardian.
479
00:34:37,232 --> 00:34:40,982
As soon as the ceremony is over,
I'll come up with something.
480
00:34:47,023 --> 00:34:49,315
You look just like
your parents, madam.
481
00:34:52,648 --> 00:34:55,440
Hm, much better now.
482
00:34:55,482 --> 00:34:57,773
Yeah. Lovely portrait.
483
00:34:57,815 --> 00:34:59,690
Totally... horridness.
484
00:34:59,732 --> 00:35:00,773
Hmm?
485
00:35:07,857 --> 00:35:09,898
Hmm. Did you find the tree?
486
00:35:13,565 --> 00:35:15,315
So what stopped you?
487
00:35:15,357 --> 00:35:18,523
Bunnies? Squirrels?
The forest demons?
488
00:35:21,565 --> 00:35:23,315
Knuckleheads.
489
00:35:23,357 --> 00:35:26,565
Totally useless. Oh!
490
00:35:26,607 --> 00:35:28,773
Stop being such fools.
491
00:35:28,815 --> 00:35:30,690
You are stupid idiots.
492
00:35:30,732 --> 00:35:32,523
What am I paying you for?
493
00:35:32,565 --> 00:35:35,565
And where is the boy?
494
00:35:37,898 --> 00:35:39,148
Oh!
495
00:35:40,648 --> 00:35:42,190
Out of my way.
496
00:36:11,982 --> 00:36:13,232
Oh!
497
00:36:15,482 --> 00:36:17,648
Oh, damn!
498
00:36:18,857 --> 00:36:20,565
I'm running out of time.
499
00:36:26,315 --> 00:36:29,523
And where is this peasant loser?
500
00:36:52,232 --> 00:36:53,482
Ohhh! Oh!
501
00:37:05,857 --> 00:37:07,898
Hey.
502
00:37:07,940 --> 00:37:09,273
Shhh!
503
00:37:14,857 --> 00:37:16,440
It is time.
504
00:37:17,690 --> 00:37:18,732
Hmm!
505
00:37:24,815 --> 00:37:26,982
Oh! That's the...
506
00:37:27,023 --> 00:37:30,315
The Supreme Spirits of Nature,
507
00:37:30,357 --> 00:37:33,565
I summon you.
508
00:37:33,607 --> 00:37:36,982
The One Who Dwells in the Earth,
509
00:37:37,023 --> 00:37:39,482
I call on you.
510
00:37:44,648 --> 00:37:48,273
The One Who Moves the Waters,
511
00:37:48,315 --> 00:37:51,607
I call on you.
512
00:37:55,648 --> 00:37:58,690
The One Who Flies
with the Wind...
513
00:38:01,690 --> 00:38:04,273
...the One Who Sits
on the Rock...
514
00:38:04,315 --> 00:38:07,398
...I call on you.
515
00:38:09,982 --> 00:38:12,357
Those who protect us,
516
00:38:12,398 --> 00:38:14,648
those who help us,
517
00:38:14,690 --> 00:38:18,023
those who dwell
at the Source of Life,
518
00:38:18,065 --> 00:38:22,648
please choose the new guardian.
519
00:38:54,648 --> 00:38:56,148
Mm.
520
00:38:56,190 --> 00:38:57,357
Hmm?
521
00:38:59,940 --> 00:39:02,648
The guardian is chosen.
522
00:39:02,690 --> 00:39:03,982
Huh?
523
00:39:04,023 --> 00:39:05,773
- Her?
- Me?
524
00:39:08,482 --> 00:39:10,857
What's happening?
Is it good or bad?
525
00:39:10,898 --> 00:39:14,232
Please close the knothole
on the front of your face.
526
00:39:14,273 --> 00:39:16,648
Lesh, why me?
527
00:39:16,690 --> 00:39:19,065
I can't possibly be
the guardian.
528
00:39:19,107 --> 00:39:20,940
I have to tell you something.
529
00:39:20,982 --> 00:39:24,065
The Supreme Spirits are wise,
530
00:39:24,107 --> 00:39:29,107
and they know who is capable
of protecting our realm.
531
00:39:29,148 --> 00:39:31,940
Now the Supreme Spirits
532
00:39:31,982 --> 00:39:36,523
will bestow their powers
on the chosen one.
533
00:41:01,982 --> 00:41:04,773
- Incredible.
- Perfect.
534
00:41:04,815 --> 00:41:09,273
So how do we "keep our distance
from the new guardian" now?
535
00:41:11,232 --> 00:41:15,023
Mavka, you are now granted
536
00:41:15,065 --> 00:41:19,607
the powers of
the Supreme Spirits of Nature.
537
00:41:19,648 --> 00:41:21,523
It is for you now
538
00:41:21,565 --> 00:41:24,898
to always remember
that our enemy -
539
00:41:24,940 --> 00:41:28,482
the humans - are out there.
540
00:41:28,523 --> 00:41:32,148
Defend this fragile,
sacred place
541
00:41:32,190 --> 00:41:34,315
with your very life.
542
00:41:34,357 --> 00:41:38,773
Please welcome our new guardian
543
00:41:38,815 --> 00:41:42,107
of the Source of Life
and the forest.
544
00:41:52,607 --> 00:41:55,607
That was just... whoa!
545
00:41:55,648 --> 00:41:58,607
Our little Mavka
is now the guardian.
546
00:41:58,648 --> 00:42:01,815
I always knew this would happen.
547
00:42:03,440 --> 00:42:05,732
There has got
to be some mistake.
548
00:42:05,773 --> 00:42:08,440
Why did the spirits not choose
the strongest one?
549
00:42:08,482 --> 00:42:10,273
With her as guardian,
550
00:42:10,315 --> 00:42:12,982
our forest is more in danger
than ever.
551
00:42:13,023 --> 00:42:15,107
Hey. Easy there, friend.
552
00:42:15,148 --> 00:42:17,732
Who are you supposed to be?
553
00:42:17,773 --> 00:42:20,315
Me? I am, uh, Hush's cousin.
554
00:42:20,357 --> 00:42:22,315
You...
555
00:42:22,357 --> 00:42:25,023
You stink like a human.
556
00:42:25,065 --> 00:42:29,148
Yeah, he stepped in some human
on the way here.
557
00:42:29,190 --> 00:42:31,398
Uh, Cousin Shmucas.
558
00:42:31,440 --> 00:42:33,565
If he's a noise keeper,
559
00:42:33,607 --> 00:42:35,940
I'm the new guardian
of the forest.
560
00:42:35,982 --> 00:42:37,232
And we all know...
561
00:42:37,273 --> 00:42:39,065
...I'm not.
562
00:42:40,440 --> 00:42:42,357
Uh... oops.
563
00:42:42,398 --> 00:42:44,773
Human?!
564
00:42:44,815 --> 00:42:47,482
Run. Move your foot sticks.
565
00:42:47,523 --> 00:42:51,648
You treacherous human.
You have tricked me!
566
00:42:51,690 --> 00:42:53,815
- Human?
- Oh, no, he's a human.
567
00:42:58,773 --> 00:43:00,523
Don't let him get away!
568
00:43:00,565 --> 00:43:03,273
Am I the only one here
who's completely confused?
569
00:43:03,315 --> 00:43:05,023
Hush!
570
00:43:05,065 --> 00:43:10,065
You've got a great deal
of explaining to do.
571
00:43:16,190 --> 00:43:18,148
Argh!
572
00:43:20,815 --> 00:43:22,898
Huh?
573
00:43:22,940 --> 00:43:24,273
Argh!
574
00:43:45,023 --> 00:43:46,523
Argh!
575
00:43:56,898 --> 00:43:59,773
Argh!
576
00:44:05,857 --> 00:44:07,690
Argh!
577
00:44:14,398 --> 00:44:16,898
- Mavka.
- Get on, quick.
578
00:44:16,940 --> 00:44:18,273
The lynx will take you home.
579
00:44:18,315 --> 00:44:21,315
Whoa! Sounds safe.
580
00:44:21,357 --> 00:44:23,148
Nice... kitty.
581
00:44:23,190 --> 00:44:24,523
Take this.
582
00:44:24,565 --> 00:44:26,773
It will heal your uncle.
583
00:44:29,107 --> 00:44:30,732
Thank you.
584
00:44:30,773 --> 00:44:32,440
Huh?
585
00:44:33,898 --> 00:44:36,398
There's no time.
Go... and never return.
586
00:44:36,440 --> 00:44:38,815
Death is the only thing
for a human to seek here.
587
00:44:38,857 --> 00:44:41,232
- Go!
- Wait!
588
00:44:41,273 --> 00:44:42,815
I promised I'd play for you.
589
00:44:44,357 --> 00:44:47,023
Where is he? Where's the human?
590
00:44:47,065 --> 00:44:48,648
He got away.
591
00:44:49,898 --> 00:44:51,565
What? How did he...
592
00:44:52,732 --> 00:44:54,482
You helped him?
593
00:44:54,523 --> 00:44:56,732
You have the powers
of the guardian
594
00:44:56,773 --> 00:44:58,732
at your disposal,
you could have -
595
00:44:58,773 --> 00:45:02,107
no, you should have -
stopped him.
596
00:45:02,148 --> 00:45:04,398
The guardian
doesn't need your help
597
00:45:04,440 --> 00:45:07,357
deciding how and when
to use her powers, Ondina.
598
00:45:07,398 --> 00:45:09,065
Mavka,
599
00:45:09,107 --> 00:45:12,107
this human is no different
than all the others.
600
00:45:12,148 --> 00:45:13,940
He will betray you.
601
00:45:13,982 --> 00:45:18,398
And when he does,
we will all pay the price.
602
00:45:38,023 --> 00:45:39,523
Hmm.
603
00:45:48,648 --> 00:45:49,982
Frol!
604
00:45:50,023 --> 00:45:52,148
Yes, madam?
605
00:45:52,190 --> 00:45:55,565
There's something
about this boy Lucas
606
00:45:55,607 --> 00:45:57,857
I don't trust.
607
00:45:57,898 --> 00:45:59,232
Watch him.
608
00:45:59,273 --> 00:46:00,857
I'm not so sure
609
00:46:00,898 --> 00:46:03,857
he came back from the forest
empty-handed.
610
00:46:03,898 --> 00:46:05,107
Me?!
611
00:46:05,148 --> 00:46:08,273
Madam, I am a fashion tsar
in the making,
612
00:46:08,315 --> 00:46:10,190
not a spy.
613
00:46:10,232 --> 00:46:12,607
Oh, that's too bad.
614
00:46:12,648 --> 00:46:15,815
If I get what I want,
I could establish you
615
00:46:15,857 --> 00:46:18,398
as the number one fashion god...
616
00:46:18,440 --> 00:46:20,357
...in the world.
617
00:46:20,398 --> 00:46:25,065
With my own Soul of Frol
Manly Lace Boutique?
618
00:46:25,107 --> 00:46:27,148
With a global chain
619
00:46:27,190 --> 00:46:30,440
of whatever insane thing
you just said.
620
00:46:30,482 --> 00:46:33,440
Then, if you need a spy,
621
00:46:33,482 --> 00:46:35,940
why, Frol is your guy.
622
00:46:45,482 --> 00:46:47,940
Ugh. Uh!
623
00:46:47,982 --> 00:46:52,482
Silks, ribbons and laces
don't have to be disgraces.
624
00:46:52,523 --> 00:46:54,398
That's the Soul of Frol.
625
00:46:56,940 --> 00:47:00,648
No. This really happened to me.
Last night.
626
00:47:00,690 --> 00:47:04,857
The forest is full of -
not demons - but creatures.
627
00:47:04,898 --> 00:47:07,398
And they are
not fond of us at all.
628
00:47:09,565 --> 00:47:12,940
Except Mavka. She is very nice.
629
00:47:18,023 --> 00:47:20,565
Danger or no,
I have to go back to the forest
630
00:47:20,607 --> 00:47:22,982
to Mavka, to thank her.
631
00:47:23,023 --> 00:47:27,148
Lucas, look, if you've been at
the village fair all night long
632
00:47:27,190 --> 00:47:31,273
and plan on going back,
you can just tell me.
633
00:47:31,315 --> 00:47:33,148
Busted. You know me.
634
00:47:33,190 --> 00:47:35,273
Party animal.
635
00:47:35,315 --> 00:47:37,440
Best carnival ever.
636
00:47:48,565 --> 00:47:50,273
Mmm!
637
00:47:59,232 --> 00:48:01,190
So how is this,
638
00:48:01,232 --> 00:48:05,148
uh, perdi-caca-something-um
639
00:48:05,190 --> 00:48:06,940
supposed to work?
640
00:48:06,982 --> 00:48:09,148
I have less than no idea.
641
00:48:11,648 --> 00:48:14,023
Huh?
642
00:48:20,940 --> 00:48:22,732
Uncle?
643
00:48:25,482 --> 00:48:27,482
Whoa!
644
00:48:27,523 --> 00:48:29,857
Hah! And no pain.
645
00:48:29,898 --> 00:48:32,648
I haven't stood this straight
in 20 years.
646
00:48:32,690 --> 00:48:35,565
It's a miracle.
647
00:48:38,815 --> 00:48:40,440
It is a miracle.
648
00:48:42,648 --> 00:48:45,357
It's a miracle
of perdi-caca-something-um.
649
00:48:45,398 --> 00:48:47,815
I've got so much energy.
650
00:48:47,857 --> 00:48:50,440
Now I'll be Hercu-Leo.
651
00:48:50,482 --> 00:48:52,482
Hey, let's take up curling.
652
00:49:27,898 --> 00:49:30,773
Cock-a-doodle-doo.
Cock-a-doodle-doo.
653
00:49:34,690 --> 00:49:37,773
Yeah, it's bit more
complicated now.
654
00:49:37,815 --> 00:49:41,315
But, Swampy, think for yourself.
655
00:49:41,357 --> 00:49:44,815
How can he play his beautiful
music without his flute?
656
00:49:47,315 --> 00:49:49,690
We have to return this to Lucas.
657
00:49:54,107 --> 00:49:57,273
What if something happens
in the forest while I'm gone?
658
00:49:58,982 --> 00:50:01,440
What if nothing happens
while I'm here?
659
00:50:01,482 --> 00:50:03,315
You're absolutely right.
660
00:50:03,357 --> 00:50:06,440
I'm the guardian now.
I can't leave the forest.
661
00:50:06,482 --> 00:50:08,648
Humans are enemies.
662
00:50:08,690 --> 00:50:11,440
I somehow managed to live
without Lucas before.
663
00:50:11,482 --> 00:50:13,273
Or his music.
664
00:50:13,315 --> 00:50:14,857
Or his eyes.
665
00:50:14,898 --> 00:50:16,232
Or his smile.
666
00:50:16,273 --> 00:50:18,273
Or this feeling
667
00:50:18,315 --> 00:50:20,398
that now lives right here.
668
00:50:37,357 --> 00:50:41,523
Hmm. Mmm.
669
00:50:41,565 --> 00:50:44,898
Madam! Madam! Where's Madam?
670
00:50:55,648 --> 00:50:59,482
Madam is probably upstairs.
671
00:50:59,523 --> 00:51:01,232
Gah!
672
00:51:05,065 --> 00:51:06,732
Madam! Madam!
673
00:51:08,482 --> 00:51:10,898
Madam, you were right!
674
00:51:12,898 --> 00:51:14,315
Eugh!
675
00:51:16,190 --> 00:51:18,065
That icky boy lied to you!
676
00:51:19,107 --> 00:51:20,273
Here.
677
00:51:24,440 --> 00:51:26,815
Oh.
678
00:51:26,857 --> 00:51:29,357
Lucas was at the Source of Life.
679
00:51:30,690 --> 00:51:33,565
The heart of the forest.
680
00:51:33,607 --> 00:51:37,648
And I also found this.
681
00:51:38,648 --> 00:51:41,857
Finally it will be mine!
682
00:51:43,315 --> 00:51:46,148
But... but there is nothing
marked here!
683
00:51:46,190 --> 00:51:49,898
Now think! Did Lucas
say anything about the tree?
684
00:51:49,940 --> 00:51:51,273
No!
685
00:51:51,315 --> 00:51:53,065
Nothing about the tree,
686
00:51:53,107 --> 00:51:56,482
but he just said
he will go into the forest again
687
00:51:56,523 --> 00:51:58,190
to see the nice forest.
688
00:51:58,232 --> 00:52:00,732
The magma! Boy, what a fool.
689
00:52:00,773 --> 00:52:02,940
It doesn't make sense.
690
00:52:02,982 --> 00:52:04,732
The nice forest magma?
691
00:52:04,773 --> 00:52:07,357
Yeah, that's what he said.
692
00:52:07,398 --> 00:52:11,023
He probably wants to keep
the source to himself.
693
00:52:11,065 --> 00:52:13,440
- Frol.
- Yes, Madam?
694
00:52:13,482 --> 00:52:15,940
Keep an eye on this boy.
695
00:52:15,982 --> 00:52:18,648
When he decides to go
to the forest,
696
00:52:18,690 --> 00:52:21,648
we need to keep him company
by all means.
697
00:52:30,982 --> 00:52:33,357
But on the other hand,
as the guardian,
698
00:52:33,398 --> 00:52:37,107
shouldn't I learn as much
about our enemies as I can?
699
00:52:37,148 --> 00:52:41,065
If Lucas isn't evil, maybe other
humans aren't evil either.
700
00:52:42,648 --> 00:52:45,815
Oh, stop croaking about
the law of the forest!
701
00:52:45,857 --> 00:52:48,023
Maybe it's time
for things to change
702
00:52:48,065 --> 00:52:51,940
so that the forest-dwellers
and humans could live in peace.
703
00:52:51,982 --> 00:52:53,065
Oh!
704
00:53:09,982 --> 00:53:12,482
Uhh, no! I can't show up
looking like this.
705
00:53:12,523 --> 00:53:14,607
Hm!
706
00:53:16,482 --> 00:53:17,898
Huh?
707
00:53:17,940 --> 00:53:20,940
Gotta find something
a human would wear.
708
00:53:59,648 --> 00:54:02,523
Hey, boy. I'm making a gift.
709
00:54:04,982 --> 00:54:08,232
Yes, Dot,
Mavka is going to love me.
710
00:54:08,273 --> 00:54:10,607
Uh, it! It.
711
00:54:16,148 --> 00:54:18,815
And... done.
712
00:54:25,940 --> 00:54:28,107
Hey, where are the pies?!
713
00:54:29,482 --> 00:54:31,607
Pie-demolisher!
714
00:54:31,648 --> 00:54:33,523
It's fine.
715
00:54:33,565 --> 00:54:35,440
I'm not perfect either.
716
00:54:35,482 --> 00:54:38,023
For instance, I'm about to
break my promise to Hush
717
00:54:38,065 --> 00:54:39,648
and the forest law
718
00:54:39,690 --> 00:54:41,982
in order to keep
my promise to Mavka.
719
00:54:48,148 --> 00:54:50,315
Mavka, are you here?
720
00:54:50,357 --> 00:54:53,523
Your hair! How are you here?
721
00:54:53,565 --> 00:54:55,565
Aren't you happy to see me?
722
00:54:55,607 --> 00:54:57,732
No. I mean, yes!
723
00:54:57,773 --> 00:55:00,190
Heart-burstingly happy,
724
00:55:00,232 --> 00:55:02,148
which is a thing I probably
shouldn't say out loud.
725
00:55:04,065 --> 00:55:07,273
Oh, is this your nest?
726
00:55:07,315 --> 00:55:11,607
I prefer
to think of it as a cave.
727
00:55:12,857 --> 00:55:15,523
Is this for making music too?
728
00:55:17,398 --> 00:55:19,232
Uh, no.
729
00:55:19,273 --> 00:55:23,732
Those are regular instruments,
not musical instruments.
730
00:55:23,773 --> 00:55:25,440
I've come to return your flute.
731
00:55:25,482 --> 00:55:27,732
It was broken, but I...
732
00:55:27,773 --> 00:55:29,732
Here.
733
00:55:33,315 --> 00:55:34,690
Thank you.
734
00:55:42,482 --> 00:55:47,190
Now you can go to the stone
forest and follow your dream.
735
00:55:47,232 --> 00:55:50,482
Just play for me one last time
and then I'll leave.
736
00:55:50,523 --> 00:55:52,982
No. No, don't leave!
737
00:55:53,023 --> 00:55:54,815
Uh, I have an idea.
738
00:55:54,857 --> 00:55:57,065
I'll play even better music
for you.
739
00:55:57,107 --> 00:55:59,898
There's a festival in town and
my band is playing. Let's go!
740
00:56:02,732 --> 00:56:05,898
- Uh...
- Don't be afraid.
741
00:56:05,940 --> 00:56:07,732
It'll be good
for guardian of the forest
742
00:56:07,773 --> 00:56:09,440
to know more about us humans,
right?
743
00:56:09,482 --> 00:56:11,315
Uh...
744
00:56:12,815 --> 00:56:15,315
You're gonna love it.
745
00:56:38,732 --> 00:56:40,440
Huh?
746
00:56:41,982 --> 00:56:45,232
Mavka, let's find you
an outfit that says,
747
00:56:45,273 --> 00:56:47,773
"I am a non-alarming
local human."
748
00:56:47,815 --> 00:56:49,482
What's wrong with this one?
749
00:56:49,523 --> 00:56:51,857
Well, it kind of screams,
750
00:56:51,898 --> 00:56:54,565
"Howdy, I'm a barely disguised
forest demon"
751
00:56:54,607 --> 00:56:56,148
"from behind the Dark Mountain."
752
00:56:57,815 --> 00:56:59,232
Oh!
753
00:57:27,815 --> 00:57:29,273
Oh.
754
00:57:32,440 --> 00:57:33,815
Oh!
755
00:57:34,898 --> 00:57:37,648
Hm?
756
00:57:48,023 --> 00:57:50,648
- And this is my uncle Leo.
- Oh!
757
00:57:50,690 --> 00:57:52,857
He's the one you saved
with your gift.
758
00:58:05,315 --> 00:58:07,065
Hm?
759
00:58:08,565 --> 00:58:10,482
What have you done?
760
00:58:12,190 --> 00:58:15,065
Oh! Those are
my friends playing.
761
00:59:01,607 --> 00:59:05,940
This music, the dancing -
how delightful!
762
00:59:05,982 --> 00:59:08,732
But you still play better
than anybody else.
763
00:59:08,773 --> 00:59:10,815
He was born that way!
764
00:59:10,857 --> 00:59:13,773
So, Lucas,
Uncle Leo is recovered.
765
00:59:13,815 --> 00:59:15,565
He looks better than you now.
766
00:59:15,607 --> 00:59:18,565
Isn't it time to show
your talent to the big city?
767
00:59:18,607 --> 00:59:21,273
Um, well...
768
00:59:21,315 --> 00:59:25,065
Or has the music shown you
a different way?
769
00:59:25,107 --> 00:59:28,065
A very beautiful way.
770
00:59:28,107 --> 00:59:30,940
Well, your call, Romeo.
771
00:59:30,982 --> 00:59:33,148
We're always happy
to have you with us.
772
00:59:33,190 --> 00:59:35,273
Pack up. We gotta go.
773
00:59:35,315 --> 00:59:38,607
Oh, that's right, it's late.
I must go too.
774
00:59:38,648 --> 00:59:42,398
Thank you for the wonderful time
and for the gift.
775
00:59:42,440 --> 00:59:46,232
Wait! I haven't fulfilled
my promise yet.
776
01:00:06,148 --> 01:00:10,940
Look! A demon from the forest!
777
01:00:13,565 --> 01:00:16,107
- She's glowing!
- Green hair!
778
01:00:16,148 --> 01:00:19,398
An evil spirit from behind
the Dark Mountain!
779
01:00:19,440 --> 01:00:20,898
What shall we do?
780
01:00:20,940 --> 01:00:23,565
She's come to kill
our lovey ones
781
01:00:23,607 --> 01:00:26,357
and destroy our food crops!
782
01:00:26,398 --> 01:00:28,982
No! It's not true!
783
01:00:29,023 --> 01:00:31,440
This lad is trying
to protect the demon.
784
01:00:31,482 --> 01:00:33,023
She has bewitched him.
785
01:00:33,065 --> 01:00:35,232
She'll put a curse on us.
786
01:00:35,273 --> 01:00:36,732
Get her!
787
01:00:36,773 --> 01:00:39,482
No! She won't hurt anyone.
788
01:00:48,398 --> 01:00:49,898
Lucas!
789
01:00:49,940 --> 01:00:51,357
No!
790
01:00:51,398 --> 01:00:53,065
- Hm...
- Argh!
791
01:01:06,732 --> 01:01:09,315
Let me go! Lucas!
792
01:01:09,357 --> 01:01:11,565
What do we do?
793
01:01:11,607 --> 01:01:14,190
- Burn her, right?
- No, they drown witches!
794
01:01:14,232 --> 01:01:15,815
Let's do both!
795
01:01:15,857 --> 01:01:19,273
My fellow villagers,
I was wrong.
796
01:01:19,315 --> 01:01:23,482
The evil spirits of the forest
are very real.
797
01:01:23,523 --> 01:01:28,315
And now I see that it was her
kind that burned up my father,
798
01:01:28,357 --> 01:01:31,398
the goodly sawmill owner.
799
01:01:31,440 --> 01:01:33,273
How dare she!
800
01:01:33,315 --> 01:01:34,607
But fear not!
801
01:01:34,648 --> 01:01:36,940
My eyes are open now
802
01:01:36,982 --> 01:01:40,523
and I will find out what
the demons have in store for us,
803
01:01:40,565 --> 01:01:42,065
be it plague...
804
01:01:42,107 --> 01:01:43,523
...drought...
805
01:01:43,565 --> 01:01:47,940
...famine, fire or flood!
806
01:01:47,982 --> 01:01:50,940
And where the Source of Life is.
807
01:01:54,398 --> 01:01:56,190
Oh!
808
01:01:56,232 --> 01:01:58,190
What is this?!
809
01:01:58,232 --> 01:02:01,023
- What's happening?
- Black magic!
810
01:02:07,607 --> 01:02:10,732
Argh!
811
01:02:18,398 --> 01:02:19,482
Don't let her get away!
812
01:02:29,232 --> 01:02:33,357
Lesh!
813
01:02:46,565 --> 01:02:48,690
Where'd he go? Is he gone?
814
01:02:50,190 --> 01:02:52,107
All is lost!
815
01:02:52,148 --> 01:02:56,898
My strong silks, my robust
ribbons, my manly laces,
816
01:02:56,940 --> 01:03:00,315
the Soul of Frol - gone!
817
01:03:05,482 --> 01:03:07,357
Oh!
818
01:03:07,398 --> 01:03:12,565
It isn't over yet,
my whiny little pet.
819
01:03:14,690 --> 01:03:19,190
My poor, dear,
terrified fellow villagers,
820
01:03:19,232 --> 01:03:22,065
we underestimated
the demon's power
821
01:03:22,107 --> 01:03:24,773
and the results were tragic.
822
01:03:26,815 --> 01:03:29,273
But this is not the end.
823
01:03:29,315 --> 01:03:30,898
They'll soon be back!
824
01:03:30,940 --> 01:03:34,065
- Oh, no! What do we do?
- Oh, this is terrible!
825
01:03:34,107 --> 01:03:37,815
There's only one way
to stop this evil.
826
01:03:37,857 --> 01:03:39,565
Strike first!
827
01:03:46,732 --> 01:03:49,523
Lesh, how did you find me?
828
01:03:49,565 --> 01:03:53,148
Hush told me everything.
829
01:03:53,190 --> 01:03:56,148
I don't understand what's
happening. Those humans...
830
01:03:56,190 --> 01:03:58,023
Calm down now.
831
01:03:58,065 --> 01:04:01,440
Those humans obviously conspired
832
01:04:01,482 --> 01:04:04,190
to lure you into a trap.
833
01:04:04,232 --> 01:04:09,440
I love how no matter where you
look, you see goodness, Mavka,
834
01:04:09,482 --> 01:04:14,357
but you have made
the same mistake I made once
835
01:04:14,398 --> 01:04:17,232
in trusting a human.
836
01:04:17,273 --> 01:04:19,107
Lucas would never do that.
837
01:04:19,148 --> 01:04:21,523
I'm sure
he can explain everything.
838
01:04:29,607 --> 01:04:31,065
Mavka!?
839
01:04:42,857 --> 01:04:45,773
Now, Lucas,
840
01:04:45,815 --> 01:04:48,440
be a good boy of limited
intellect and integrity
841
01:04:48,482 --> 01:04:52,190
and mark the Source of Life
on this crudely drawn map.
842
01:04:57,482 --> 01:04:59,607
Never gonna happen, lady.
843
01:04:59,648 --> 01:05:02,857
Somebody found a backbone!
844
01:05:02,898 --> 01:05:06,273
Let's see if we can't just
melt it like meringue.
845
01:05:06,315 --> 01:05:08,357
Ooh, I'm peckish.
846
01:05:10,107 --> 01:05:11,898
Oh, no!
847
01:05:21,190 --> 01:05:23,315
Don't touch her!
848
01:05:23,357 --> 01:05:25,190
The source...
849
01:05:25,232 --> 01:05:27,273
...or she dies.
850
01:05:36,690 --> 01:05:38,482
Now let Mavka go!
851
01:05:38,523 --> 01:05:41,690
Sure thing, ding-a-ling.
852
01:05:42,982 --> 01:05:45,607
Oh, Lucas!
Smooch, smooch, swoon!
853
01:05:45,648 --> 01:05:48,565
Oh, you saved me! You saved me!
854
01:05:48,607 --> 01:05:52,482
You're so, so dumb.
855
01:05:52,523 --> 01:05:56,315
No! Kylina, you won't
get away with this!
856
01:05:56,357 --> 01:05:59,107
Ah! Ah!
857
01:05:59,148 --> 01:06:03,148
Really?
Guess I'll just stop, then.
858
01:06:03,190 --> 01:06:05,773
Have a nice swim, sweetie!
859
01:06:13,940 --> 01:06:19,857
So much water has flowed past
since that fateful day,
860
01:06:19,898 --> 01:06:24,148
the time has come for me
to tell the full truth.
861
01:06:24,190 --> 01:06:29,190
The battle
all those winters ago -
862
01:06:29,232 --> 01:06:33,523
I've never told anyone
the reason why it happened.
863
01:06:36,607 --> 01:06:40,065
The sawmill owner
came to me in tears.
864
01:06:40,107 --> 01:06:43,982
He was begging me to save
his newborn daughter...
865
01:06:45,773 --> 01:06:48,690
...and I believed in goodness
in him.
866
01:06:50,482 --> 01:06:52,815
I gave this human
867
01:06:52,857 --> 01:06:56,440
a drop from
the Source of Life itself.
868
01:06:56,482 --> 01:06:59,732
Soon, he returned with...
869
01:06:59,773 --> 01:07:02,898
...well, with an army of humans.
870
01:07:02,940 --> 01:07:06,940
They wanted the Source of Life
for themselves.
871
01:07:08,607 --> 01:07:13,148
So, I called for the Supreme
Spirit of the Underworld,
872
01:07:13,190 --> 01:07:17,898
the One Who Sits in the Rock,
to give me the Spark of Rage.
873
01:07:19,565 --> 01:07:23,898
And, may all those I love
forgive me,
874
01:07:23,940 --> 01:07:26,440
he did.
875
01:07:27,940 --> 01:07:33,023
Everything good in me
was replaced by sheer rage.
876
01:07:33,065 --> 01:07:37,690
I burned and the world burned.
877
01:07:44,523 --> 01:07:47,523
Humans and the forest alike.
878
01:07:49,315 --> 01:07:53,398
Fire and hatred without end.
879
01:08:05,398 --> 01:08:07,357
Have you seen Lucas?
880
01:08:07,398 --> 01:08:09,940
Have you seen my boy, Lucas?
881
01:08:09,982 --> 01:08:11,273
Oh!
882
01:08:11,315 --> 01:08:14,773
Your boy's been taken by
the evil forest demons.
883
01:08:14,815 --> 01:08:18,190
- Huh?
- Stings, right?
884
01:08:18,232 --> 01:08:22,815
But you can still save him
if you join us.
885
01:08:22,857 --> 01:08:26,065
Take the weapon, old man.
I'm on a schedule here!
886
01:08:26,107 --> 01:08:30,023
You stay here and make sure
nobody finds the boy...
887
01:08:30,065 --> 01:08:33,565
...unless you were just dying
to be in the battle?
888
01:08:35,398 --> 01:08:39,607
This is for our home!
889
01:08:39,648 --> 01:08:41,565
And my youthful skin.
890
01:08:41,607 --> 01:08:44,940
Now let's go
eradicate those demons
891
01:08:44,982 --> 01:08:47,732
for the good of
all we hold dear!
892
01:08:47,773 --> 01:08:51,815
- Yes!
- Yes! Death to the demons!
893
01:08:51,857 --> 01:08:54,648
Start the forest killer!
894
01:09:24,857 --> 01:09:28,940
Humans are preparing
to attack the forest.
895
01:09:30,398 --> 01:09:32,440
Uh!
896
01:09:32,482 --> 01:09:38,065
Hey! Somebody! Anybody! Hey!
897
01:09:54,523 --> 01:09:56,940
Dot? Dot, is that you?
898
01:09:58,732 --> 01:10:00,273
Good boy!
899
01:10:00,315 --> 01:10:02,982
Run! Find someone to help me!
Hurry!
900
01:10:11,607 --> 01:10:16,565
So, that's it. War is here.
901
01:10:18,107 --> 01:10:20,648
The sawmill owner's daughter...
902
01:10:20,690 --> 01:10:22,648
I know what to do!
903
01:10:22,690 --> 01:10:25,898
What? Decorate their axes
with flowers?
904
01:10:25,940 --> 01:10:29,065
I know what we all need to do -
fight!
905
01:10:29,107 --> 01:10:31,357
No! There's another way!
906
01:10:31,398 --> 01:10:35,815
I am the guardian
and this is my call. Wait here.
907
01:10:37,607 --> 01:10:40,398
Don't look at me.
908
01:10:40,440 --> 01:10:43,315
She is the guardian.
909
01:11:16,107 --> 01:11:18,232
What's going on?
910
01:11:22,607 --> 01:11:24,398
Whoa!
911
01:11:35,023 --> 01:11:36,773
Please stop!
912
01:11:37,982 --> 01:11:39,065
Hm.
913
01:11:41,440 --> 01:11:43,773
I might've frightened
the people at the fair,
914
01:11:43,815 --> 01:11:46,690
but the forest means no harm
to humans.
915
01:11:46,732 --> 01:11:50,440
We can live in peace
and even help each other.
916
01:11:50,482 --> 01:11:52,773
"Help each other"?
917
01:11:52,815 --> 01:11:55,982
A long time ago,
the forest gave a drop
918
01:11:56,023 --> 01:11:58,482
from the Source of Life
to the owner of the sawmill
919
01:11:58,523 --> 01:12:01,315
so he could heal
his sick newborn daughter.
920
01:12:01,357 --> 01:12:03,857
The forest saved you!
921
01:12:03,898 --> 01:12:07,148
What? Nobody ever told me!
922
01:12:07,190 --> 01:12:09,940
It is the truth.
923
01:12:11,315 --> 01:12:12,815
The truth?
924
01:12:14,357 --> 01:12:18,982
The truth is the sawmill owner
never had a daughter,
925
01:12:19,023 --> 01:12:23,023
but he had a beautiful wife that
came up with a tragic story
926
01:12:23,065 --> 01:12:25,857
about a little sick daughter.
927
01:12:25,898 --> 01:12:28,648
My husband was obedient
but weak.
928
01:12:28,690 --> 01:12:31,190
He only got me
the one lousy drop
929
01:12:31,232 --> 01:12:34,690
that kept me young and fit
for all these years.
930
01:12:34,732 --> 01:12:36,857
But how does this
make us enemies?
931
01:12:36,898 --> 01:12:40,065
Oh, you'll never
understand this. Look at you!
932
01:12:40,107 --> 01:12:44,690
You're Nature's queen,
glowing and gorgeous forever!
933
01:12:44,732 --> 01:12:47,773
You don't know nothing about
crow's-feet, turkey neck,
934
01:12:47,815 --> 01:12:49,607
back fat.
935
01:12:49,648 --> 01:12:53,315
You'll never get old
and saggy and shrivelled.
936
01:12:53,357 --> 01:12:55,398
But I can give you
one more drop.
937
01:12:55,440 --> 01:12:58,440
That is so nice of you,
938
01:12:58,482 --> 01:13:04,065
but, see, if I get hold of
the entire Source of Life,
939
01:13:04,107 --> 01:13:07,982
I will not only be young
and beautiful forever,
940
01:13:08,023 --> 01:13:09,815
but it'll also make me
941
01:13:09,857 --> 01:13:13,940
the richest,
most powerful woman ever.
942
01:13:13,982 --> 01:13:16,898
But without the Source of Life,
the forest will die.
943
01:13:16,940 --> 01:13:19,107
It's gonna die
one way or the other, honey,
944
01:13:19,148 --> 01:13:21,398
so why not just
get out of my way?
945
01:13:21,440 --> 01:13:23,273
Hm.
946
01:13:26,357 --> 01:13:30,565
Not all humans are
as cruel and selfish as you are!
947
01:13:31,857 --> 01:13:36,190
Oh, you're thinking about
that lad of yours? Lucas?
948
01:13:36,232 --> 01:13:38,232
Huh?
949
01:13:43,398 --> 01:13:45,315
Do you have any idea
where he is?
950
01:13:47,690 --> 01:13:49,815
I...
951
01:13:49,857 --> 01:13:52,607
I'll tell you another truth,
sister.
952
01:13:52,648 --> 01:13:56,398
I paid Lucas very well
so he would find the source
953
01:13:56,440 --> 01:13:58,565
and lure you into the village.
954
01:13:58,607 --> 01:14:03,065
- Huh?
- He took his money and left.
955
01:14:09,565 --> 01:14:11,440
To the city?
956
01:14:11,482 --> 01:14:13,940
Exactly.
957
01:14:13,982 --> 01:14:15,357
Oh.
958
01:14:18,440 --> 01:14:20,565
And one more thing.
959
01:14:20,607 --> 01:14:24,357
Lucas told me it was
almost too easy to fool you
960
01:14:24,398 --> 01:14:27,773
because you're just so nice.
961
01:14:27,815 --> 01:14:29,565
Oh.
962
01:14:31,357 --> 01:14:34,023
Now get out of my way
963
01:14:34,065 --> 01:14:37,023
and take your
freaky woodland zoo with you!
964
01:14:45,982 --> 01:14:50,107
Mavka! I knew we couldn't
trust that Shmucas!
965
01:14:50,148 --> 01:14:53,065
I got it so wrong, Hush.
966
01:14:53,107 --> 01:14:56,482
Humans really are all evil.
Lucas is...
967
01:14:56,523 --> 01:14:58,773
Huh! Huh!
968
01:16:03,690 --> 01:16:05,107
Who are you, friend?
969
01:16:06,898 --> 01:16:09,690
You're saying
Shmucas didn't betray us?!
970
01:16:11,107 --> 01:16:12,357
Do you believe him?
971
01:16:14,232 --> 01:16:16,148
Then I have an idea.
972
01:16:17,940 --> 01:16:22,898
Mm! Frol Style!
Madam is going to love it!
973
01:16:25,273 --> 01:16:27,982
Huh?
974
01:16:33,982 --> 01:16:35,940
Well? Where's our hero?
975
01:16:38,482 --> 01:16:40,398
Hm! Hm!
976
01:16:40,440 --> 01:16:43,773
Go get Shmucas
and I'll deal with this one.
977
01:16:43,815 --> 01:16:45,815
Huh?
978
01:16:45,857 --> 01:16:47,107
Hm!
979
01:16:49,023 --> 01:16:50,940
Argh!
980
01:16:50,982 --> 01:16:54,107
I will slice you into
robust little ribbons!
981
01:17:02,273 --> 01:17:04,398
Dot?
982
01:17:19,440 --> 01:17:21,565
Get back here,
you rotten cabbage!
983
01:17:25,940 --> 01:17:28,607
Oh-ho-ho! You have
awakened the beast now!
984
01:17:28,648 --> 01:17:31,148
Knock, knock! Anybody home?
985
01:17:37,482 --> 01:17:38,523
Ooh!
986
01:18:12,148 --> 01:18:15,148
Hm.
987
01:18:57,565 --> 01:19:01,232
Am I glad to see you!
988
01:19:03,315 --> 01:19:05,398
Ooh!
989
01:19:12,815 --> 01:19:14,398
Oh-oh-oh!
990
01:19:14,440 --> 01:19:16,732
Huh? Oh!
991
01:19:34,523 --> 01:19:35,857
Hm.
992
01:20:03,273 --> 01:20:07,815
So, that's where you're hiding,
you rotten old stump!
993
01:20:13,982 --> 01:20:16,690
This is all my fault.
994
01:20:18,148 --> 01:20:20,482
I have to stop this.
995
01:20:25,815 --> 01:20:27,898
Supreme Spirit,
996
01:20:27,940 --> 01:20:30,190
the One Who Sits in the Rock,
997
01:20:30,232 --> 01:20:32,107
I call on you!
998
01:20:32,148 --> 01:20:36,815
No! Mavka, don't!
999
01:20:46,815 --> 01:20:49,107
You have called me, Guardian.
1000
01:20:52,148 --> 01:20:56,898
I beg you, give me the strength
to answer my calling.
1001
01:20:56,940 --> 01:21:00,148
I need the Spark of Rage
to protect the forest.
1002
01:21:00,190 --> 01:21:03,898
The Spark of Rage has its price.
1003
01:21:03,940 --> 01:21:06,773
The price paid
by the previous guardian
1004
01:21:06,815 --> 01:21:10,065
was his enormous strength.
1005
01:21:10,107 --> 01:21:14,065
The rage burned him out
from the inside.
1006
01:21:14,107 --> 01:21:16,357
And you,
1007
01:21:16,398 --> 01:21:20,065
the Spark will cost you
your life.
1008
01:21:20,107 --> 01:21:24,982
You shall enter the Nothingness
for eternity.
1009
01:21:25,023 --> 01:21:29,482
I agree, for this
treacherous feeling here,
1010
01:21:29,523 --> 01:21:32,565
now it brings only pain.
1011
01:21:32,607 --> 01:21:35,898
As you wish, Guardian.
1012
01:21:40,315 --> 01:21:43,065
Ondina was right.
1013
01:21:43,107 --> 01:21:45,732
I was too nice.
1014
01:22:05,398 --> 01:22:08,065
Whoa!
1015
01:22:15,690 --> 01:22:17,482
I forgot to mention...
1016
01:22:17,523 --> 01:22:20,523
I've got you now, weed-face!
1017
01:22:20,565 --> 01:22:23,065
...I'm allergic to chainsaws!
1018
01:22:30,898 --> 01:22:32,232
Hush, you alright?
1019
01:22:32,273 --> 01:22:34,148
Oh, Shmucas!
1020
01:22:34,190 --> 01:22:38,107
I'm fine. Got some yellow spots,
but, overall, fine.
1021
01:22:38,148 --> 01:22:40,065
Huh?
1022
01:22:43,773 --> 01:22:49,773
This village has the worst aura!
1023
01:22:53,273 --> 01:22:56,732
Hush, please,
I need to find Mavka!
1024
01:22:56,773 --> 01:22:59,607
What the hometown hurricane
is that?!
1025
01:22:59,648 --> 01:23:03,107
It seems that IS Mavka.
1026
01:23:17,523 --> 01:23:19,148
Oh!
1027
01:23:33,523 --> 01:23:35,273
Whoa!
1028
01:23:43,065 --> 01:23:44,523
Mavka!
1029
01:23:44,565 --> 01:23:48,523
It's me, Lucas! I'm here!
1030
01:23:50,315 --> 01:23:52,732
Argh, I've got to get closer!
1031
01:23:52,773 --> 01:23:55,857
I might be able to help
with that.
1032
01:24:00,065 --> 01:24:02,607
Thank you, dear cousin.
1033
01:24:02,648 --> 01:24:07,190
Ha! They'll call me Hush,
who first befriended humans.
1034
01:24:07,232 --> 01:24:09,690
Uh... uh... Whoa!
1035
01:24:13,440 --> 01:24:15,898
Whoa!
1036
01:24:15,940 --> 01:24:18,523
Mavka! It's me!
1037
01:24:18,565 --> 01:24:21,023
Please! You have to stop!
1038
01:24:23,190 --> 01:24:24,232
Aah!
1039
01:24:25,773 --> 01:24:28,648
Whoa! Aah! Oh!
1040
01:24:31,357 --> 01:24:33,523
Oh!
1041
01:24:35,190 --> 01:24:37,982
Where are you going?
You're gonna die!
1042
01:24:38,023 --> 01:24:41,732
I don't care.
I have to save her.
1043
01:24:41,773 --> 01:24:44,023
There's nothing you can do.
1044
01:24:44,065 --> 01:24:47,523
She can no longer understand
your words. Do you copy?
1045
01:24:47,565 --> 01:24:48,940
What did you say?
1046
01:24:48,982 --> 01:24:53,232
I said she can't hear
your words! Run!
1047
01:24:53,273 --> 01:24:56,148
Hush, you are a genius!
1048
01:24:56,190 --> 01:25:00,690
Finally I can scratch
hearing that off my bucket list!
1049
01:25:00,732 --> 01:25:04,523
She can't hear my words,
but what if...
1050
01:25:35,065 --> 01:25:39,648
I got it! I got it!
They need our help.
1051
01:25:54,190 --> 01:25:57,273
We should all do this together!
1052
01:26:48,732 --> 01:26:50,732
Mavka, it's me.
1053
01:26:52,440 --> 01:26:55,982
Hear me, please!
1054
01:27:05,523 --> 01:27:10,357
Come back to me. Please!
1055
01:27:33,982 --> 01:27:38,398
Is this what Nothingness
feels like?
1056
01:27:38,440 --> 01:27:42,273
This is
the place of no phantom dreams,
1057
01:27:42,315 --> 01:27:46,148
where no songs are carried
by the wind.
1058
01:27:46,190 --> 01:27:50,190
The fire of hate and rage
does not burn here.
1059
01:27:50,232 --> 01:27:53,273
Rage doesn't burn
in my heart anymore.
1060
01:27:53,315 --> 01:27:59,398
I heard his voice and now
I know he never betrayed me.
1061
01:27:59,440 --> 01:28:03,065
You have chosen
to spare the lives of the humans
1062
01:28:03,107 --> 01:28:05,607
who have caused you
so much pain.
1063
01:28:07,148 --> 01:28:09,315
But they also gave me something
1064
01:28:09,357 --> 01:28:11,732
I've never felt before.
1065
01:28:14,898 --> 01:28:17,232
We have made the right choice
1066
01:28:17,273 --> 01:28:20,357
making you the new guardian.
1067
01:28:20,398 --> 01:28:23,648
You have bridged the gap
between the humans
1068
01:28:23,690 --> 01:28:26,315
and the forest-dwellers,
1069
01:28:26,357 --> 01:28:30,232
but now you have to pay
the promised price
1070
01:28:30,273 --> 01:28:34,815
and remain in
the Nothingness forever.
1071
01:28:34,857 --> 01:28:36,857
For eternity.
1072
01:28:44,898 --> 01:28:46,398
No.
1073
01:28:46,440 --> 01:28:49,815
I'm alive
and I will live on forever
1074
01:28:49,857 --> 01:28:54,107
because now my heart is full of
something that will never die.
1075
01:29:13,315 --> 01:29:17,357
Through the darkness,
I heard your music.
1076
01:29:17,398 --> 01:29:21,315
It filled me here.
1077
01:29:21,357 --> 01:29:25,107
Your music is the real magic.
1078
01:29:25,148 --> 01:29:27,273
No.
1079
01:29:27,315 --> 01:29:31,440
The only magic humans have
is love.
1080
01:30:00,398 --> 01:30:02,523
Uh?
1081
01:30:06,023 --> 01:30:08,690
♪ Sing me
your woodland ballad... ♪
1082
01:30:10,023 --> 01:30:13,315
I think it's time
to end our feud.
1083
01:30:13,357 --> 01:30:15,232
Peace?
1084
01:30:15,273 --> 01:30:17,565
♪ And let there be
endless pride... ♪
1085
01:30:19,857 --> 01:30:23,065
♪ Let the star
rise and shine... ♪
1086
01:30:23,107 --> 01:30:26,815
Peace, friend.
1087
01:30:29,398 --> 01:30:32,023
♪ Be on my side
1088
01:30:32,065 --> 01:30:36,357
♪ Fly as the wind, my only dream
1089
01:30:36,398 --> 01:30:38,815
♪ Here's our home
1090
01:30:38,857 --> 01:30:40,648
♪ And here's our will
1091
01:30:40,690 --> 01:30:42,732
♪ Pure love, pure love
1092
01:30:42,773 --> 01:30:45,273
♪ Save us from the dark
1093
01:30:45,315 --> 01:30:47,273
♪ Only love, only love
1094
01:30:47,315 --> 01:30:52,482
♪ That keeps our souls alive
1095
01:30:52,523 --> 01:30:54,273
♪ So, let the dawn fires
1096
01:30:54,315 --> 01:30:56,565
♪ Keep burning
1097
01:30:56,607 --> 01:30:58,523
♪ Warming and lighting
1098
01:30:58,565 --> 01:31:00,898
♪ Our hearts
1099
01:31:00,940 --> 01:31:03,273
♪ And olden times
1100
01:31:03,315 --> 01:31:05,357
♪ Sacred knowing
1101
01:31:05,398 --> 01:31:09,607
♪ Lead us the way to a new start
1102
01:31:09,648 --> 01:31:11,773
♪ And olden times
1103
01:31:11,815 --> 01:31:14,398
♪ Sacred knowing
1104
01:31:14,440 --> 01:31:19,023
♪ Lead us the way to a new start
1105
01:31:19,065 --> 01:31:23,482
♪ Faith and fate now
1106
01:31:24,982 --> 01:31:28,315
♪ Be on my side
1107
01:31:28,357 --> 01:31:32,190
♪ Fly as a wind, my only dream
1108
01:31:32,232 --> 01:31:34,190
♪ Here's our home
1109
01:31:34,232 --> 01:31:36,398
♪ And here's our will
1110
01:31:36,440 --> 01:31:38,565
♪ Pure love, pure love
1111
01:31:38,607 --> 01:31:40,523
♪ Save us from the dark
1112
01:31:40,565 --> 01:31:44,982
♪ Only love, only love
1113
01:31:45,023 --> 01:31:49,648
♪ Fly as a wind, my only dream
1114
01:31:49,690 --> 01:31:51,815
♪ Here's our home
1115
01:31:51,857 --> 01:31:53,773
♪ And here's our will
1116
01:31:53,815 --> 01:31:56,023
♪ Pure love, pure love
1117
01:31:56,065 --> 01:31:58,440
♪ Save us from the dark
1118
01:31:58,482 --> 01:32:02,732
♪ Only love, only love
1119
01:32:02,773 --> 01:32:07,690
♪ Let there be endless pride
1120
01:32:07,732 --> 01:32:12,148
♪ Let the star rise and shine
1121
01:32:12,190 --> 01:32:16,773
♪ Faith and fate now
1122
01:32:18,357 --> 01:32:21,440
♪ Be on my side
1123
01:32:21,482 --> 01:32:25,440
♪ Fly as a wind, my only dream
1124
01:32:25,482 --> 01:32:27,273
♪ Here's our home
1125
01:32:27,315 --> 01:32:29,607
♪ And here's our will
1126
01:32:29,648 --> 01:32:31,440
♪ Pure love, pure love
1127
01:32:31,482 --> 01:32:33,898
♪ Save us from the dark
1128
01:32:33,940 --> 01:32:36,023
♪ Only love, only love
1129
01:32:36,065 --> 01:32:41,107
♪ That keeps our souls alive. ♪
1130
01:32:47,315 --> 01:32:51,357
I've found it!
I've finally found it!
1131
01:33:04,482 --> 01:33:06,773
It's finally mine!
1132
01:33:08,273 --> 01:33:09,523
Yes!
1133
01:33:09,565 --> 01:33:11,857
Mmm!
1134
01:33:13,690 --> 01:33:17,482
Take that, ravages of time!
1135
01:33:17,523 --> 01:33:20,398
Fresh and firm forev...
1136
01:33:20,440 --> 01:33:23,773
Huh? What? No! No! No!76198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.