All language subtitles for Knights.of.the.Zodiac.2023.2160p.Dolby.Vision.ENG.And.ESP.LATINO.Multi.Sub.DD5.1.DV.x265.MP4-BEN.THE.MEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube - -- EasyTechOficial -- 2 00:00:49,096 --> 00:00:50,848 En epocas legendarias... 3 00:00:51,891 --> 00:00:54,185 ...los dioses caminaban sobre la Tierra... 4 00:00:55,728 --> 00:00:57,938 ...y atormentaban a los mortales. 5 00:01:00,900 --> 00:01:04,235 Atenea, diosa de la guerra y la sabiduria... 6 00:01:04,320 --> 00:01:07,156 ...tenia el poder de destruir a la humanidad... 7 00:01:07,239 --> 00:01:09,200 ...pero eligio protegernos. 8 00:01:10,242 --> 00:01:13,204 Valientes caballeros de todo el mundo... 9 00:01:13,287 --> 00:01:15,873 ...le juraron lealtad. 10 00:01:15,956 --> 00:01:17,541 Aprendieron a dominar el Cosmos... 11 00:01:19,168 --> 00:01:20,961 ...el poder de las estrellas. 12 00:01:22,421 --> 00:01:24,799 Sus punos quebraron el cielo... 13 00:01:24,882 --> 00:01:27,968 ...en batallas contra aquellos que deseaban la muerte de Atenea. 14 00:01:32,139 --> 00:01:33,349 Con el tiempo... 15 00:01:34,183 --> 00:01:37,311 ...los dioses se retiraron y se volvieron mitos. 16 00:01:38,353 --> 00:01:40,773 Pero luego, hace 18 anos... 17 00:01:40,856 --> 00:01:44,859 ...Atenea renacio como una nina indefensa. 18 00:01:46,028 --> 00:01:49,532 Un caballero con armadura de oro... 19 00:01:49,615 --> 00:01:53,369 ...dio su vida para protegerla mientras caian a la Tierra. 20 00:01:55,412 --> 00:01:59,166 Y asi fue como la encontre, en sus brazos. 21 00:01:59,250 --> 00:02:01,919 Una chica mortal con el poder de un dios. 22 00:02:02,837 --> 00:02:04,129 Desde entonces... 23 00:02:04,213 --> 00:02:07,842 ...estuve buscando una nueva generacion de caballeros... 24 00:02:07,925 --> 00:02:10,511 ...para proteger a Atenea y a la Tierra. 25 00:02:11,220 --> 00:02:18,143 Los Caballeros del Zodiaco: Saint Seiya � El Inicio 26 00:02:20,729 --> 00:02:24,733 Luchamos para protegernos a nosotros mismos. 27 00:02:30,281 --> 00:02:32,741 Pero tambien luchamos para protegernos mutuamente. 28 00:02:37,496 --> 00:02:40,291 Siempre hay algo mas grande que tu, Seiya. 29 00:02:41,041 --> 00:02:43,669 Tendras que luchar para proteger eso tambien. 30 00:02:50,843 --> 00:02:52,303 Te rindes? 31 00:02:52,386 --> 00:02:53,387 Nunca! 32 00:02:56,015 --> 00:02:58,100 Buen intento. Pero no esta noche. 33 00:02:58,183 --> 00:02:59,810 -Rindete. -No! 34 00:02:59,894 --> 00:03:01,562 Debes aprender a rendirte! 35 00:03:01,645 --> 00:03:03,188 Nunca! 36 00:03:07,735 --> 00:03:09,612 No, Seiya! No lo hagas! 37 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Prometeme que no saldras. 38 00:03:13,073 --> 00:03:13,991 Lo prometo. 39 00:03:25,753 --> 00:03:26,837 Oye, muchacho! 40 00:03:28,547 --> 00:03:30,090 Vamos, sigues tu. 41 00:04:05,042 --> 00:04:07,962 Si ganas esta pelea, tal vez tengas una oportunidad conmigo algun dia. 42 00:04:09,046 --> 00:04:10,756 Oye! Escuchame. 43 00:04:10,839 --> 00:04:13,175 No bailes mas, entiendes? 44 00:04:13,258 --> 00:04:15,010 Haz que esta vez sea un buen show. 45 00:04:17,387 --> 00:04:19,056 Pelea esta vez, imbecil. 46 00:04:19,139 --> 00:04:21,683 Es hora del evento principal! 47 00:04:21,767 --> 00:04:26,021 Presentando primero, el campeon indiscutible del octagono. 48 00:04:26,105 --> 00:04:29,483 Un aplauso para Jaki, la Bestia! 49 00:04:29,566 --> 00:04:35,864 Jaki! Jaki! Jaki! 50 00:04:40,160 --> 00:04:43,539 Y el contendiente, que literalmente bailo... 51 00:04:43,622 --> 00:04:45,332 ...en sus primeras dos peleas... 52 00:04:46,083 --> 00:04:50,087 Un aplauso para Seiya, el chico callejero! 53 00:04:55,509 --> 00:04:57,011 Ambos saben como funciona esto. 54 00:04:59,596 --> 00:05:02,099 Conocen las reglas. No hay reglas. 55 00:05:02,182 --> 00:05:04,852 Todo se vale hasta que uno de los dos se rinda o se desmaye. 56 00:05:06,812 --> 00:05:09,898 Si se rinden, seran expulsados del octagono. 57 00:05:09,982 --> 00:05:11,400 Entendido? 58 00:05:31,920 --> 00:05:33,005 Maldicion, peleen! 59 00:05:36,592 --> 00:05:38,677 Oye! Dije que nada de bailar! 60 00:06:03,911 --> 00:06:06,663 Cassios! Cassios! Cassios! 61 00:06:06,747 --> 00:06:08,791 Que, crees que puedes ignorarme? 62 00:06:09,625 --> 00:06:11,001 Calmate, grandulon. 63 00:06:25,974 --> 00:06:27,392 Se acabo el ballet, nino. 64 00:06:58,298 --> 00:07:00,259 Cassios gana... 65 00:07:00,342 --> 00:07:01,426 ...todas... 66 00:07:01,510 --> 00:07:02,678 ...las... 67 00:07:02,761 --> 00:07:03,762 ...veces. 68 00:07:09,852 --> 00:07:15,858 Cassios! Cassios! Cassios! 69 00:07:38,297 --> 00:07:39,506 Te rindes? 70 00:08:16,710 --> 00:08:17,711 Si! 71 00:08:35,187 --> 00:08:36,688 No sabes cuando rendirte, no? 72 00:08:38,148 --> 00:08:39,149 Si. 73 00:08:39,650 --> 00:08:40,859 Oi eso antes. 74 00:08:57,542 --> 00:08:59,169 No hemos terminado! 75 00:09:03,882 --> 00:09:05,217 Esto no ha terminado! 76 00:09:16,937 --> 00:09:18,063 Ven conmigo. 77 00:09:19,314 --> 00:09:21,942 Eres lindo, pero no eres mi tipo. 78 00:09:26,071 --> 00:09:30,242 Hay alguien afuera que quiere hablar contigo. 79 00:09:30,325 --> 00:09:31,952 Sabe de tu busqueda. 80 00:09:33,870 --> 00:09:35,580 Sabe lo que estas buscando. 81 00:09:51,471 --> 00:09:52,472 Dame eso. 82 00:09:59,938 --> 00:10:01,148 Si, soy yo. 83 00:10:04,067 --> 00:10:06,445 Creo que encontre a uno de tus chicos Cosmos. 84 00:10:19,458 --> 00:10:20,459 Me voy de aqui. 85 00:10:22,210 --> 00:10:25,547 Tu pequeno espectaculo molesto a algunas personas. 86 00:10:25,630 --> 00:10:27,257 Mira, no busco problemas. 87 00:10:27,341 --> 00:10:29,468 Tal vez no los busques, pero los encontraste. 88 00:10:30,552 --> 00:10:34,014 En unos momentos, Vander Guraad estara aqui con sus hijos. 89 00:10:35,265 --> 00:10:36,266 Quien? 90 00:10:37,059 --> 00:10:38,268 Mi exesposa. 91 00:10:38,352 --> 00:10:39,978 Ella controla este octagono. 92 00:10:40,062 --> 00:10:42,064 Es su operacion de reclutamiento. 93 00:10:43,023 --> 00:10:44,566 Que recluta? 94 00:10:44,649 --> 00:10:47,361 Guerreros con habilidades especiales. 95 00:10:47,444 --> 00:10:48,653 Para su ejercito privado. 96 00:10:49,988 --> 00:10:50,989 De acuerdo. 97 00:10:51,073 --> 00:10:52,741 Vi lo que hiciste en el octagono. 98 00:10:53,492 --> 00:10:55,702 Sabia que tenias que ser tu, Seiya. 99 00:10:59,247 --> 00:11:00,248 Quien eres? 100 00:11:01,083 --> 00:11:03,001 Soy el unico amigo que tienes. 101 00:11:04,753 --> 00:11:06,463 Debes tomar una decision, Seiya. 102 00:11:06,546 --> 00:11:10,008 Ven conmigo o prueba tu suerte contra los guerreros de Guraad. 103 00:11:16,098 --> 00:11:17,432 Tu primero. 104 00:11:24,648 --> 00:11:25,732 Vamos! 105 00:11:36,159 --> 00:11:37,577 Mira lo que encontramos. 106 00:11:47,212 --> 00:11:48,547 De que estan hechos? 107 00:11:48,630 --> 00:11:50,340 No quieres saberlo. Sigue corriendo! 108 00:12:04,229 --> 00:12:05,689 El transporte esta a la vuelta! 109 00:12:11,611 --> 00:12:12,737 Abajo! 110 00:12:29,796 --> 00:12:30,964 Vamos! 111 00:12:32,924 --> 00:12:35,051 Te presento a Mylock, mi asistente. 112 00:12:39,973 --> 00:12:42,100 Esos tipos trabajan para tu exesposa? 113 00:12:42,684 --> 00:12:44,269 Entrega al muchacho! 114 00:12:49,941 --> 00:12:51,902 Tienes que tomar mejores decisiones en la vida. 115 00:13:00,994 --> 00:13:02,454 Que diablos es esa cosa? 116 00:13:05,707 --> 00:13:07,167 MISIL DETECTADO 117 00:13:07,250 --> 00:13:08,752 Espero que hayas cenado liviano. 118 00:13:35,445 --> 00:13:36,446 Por que me persiguen? 119 00:13:36,530 --> 00:13:38,448 Buscan guerreros con un Cosmos fuerte. 120 00:13:43,662 --> 00:13:45,705 Cosmos? Es un arte marcial nuevo o algo asi? 121 00:13:46,414 --> 00:13:48,625 Deberias saberlo. Lo usaste en el octagono. 122 00:13:48,708 --> 00:13:51,127 No use nada. Tienen al tipo equivocado! 123 00:13:51,211 --> 00:13:53,338 Quieres que paremos y les avisemos? 124 00:14:05,767 --> 00:14:06,768 Cielos! 125 00:14:26,162 --> 00:14:27,539 Sujetate fuerte! 126 00:14:46,308 --> 00:14:49,019 No dare un paso mas hasta que me digas que pasa. 127 00:14:49,102 --> 00:14:50,812 Habra tiempo para eso despues. 128 00:14:51,479 --> 00:14:53,023 Seguimos en peligro. 129 00:14:53,106 --> 00:14:54,482 Realmente... 130 00:14:59,946 --> 00:15:02,532 Esta bien, esta bien. Duermete. 131 00:15:19,215 --> 00:15:21,134 Oye. Oye. Despierta. Despierta. 132 00:15:22,719 --> 00:15:23,970 Despierta. Vamos. 133 00:15:26,848 --> 00:15:29,809 Tienes que esconderte. Pase lo que pase, mantente oculto. 134 00:15:29,893 --> 00:15:32,312 Debo asegurarme que no te encuentren. 135 00:15:32,395 --> 00:15:33,855 Prometeme que no saldras. 136 00:15:34,648 --> 00:15:36,816 De acuerdo. Lo prometo. 137 00:16:05,011 --> 00:16:05,845 Gracias. 138 00:16:06,388 --> 00:16:07,389 Por que? 139 00:16:09,683 --> 00:16:11,184 Te conectaste con tu Cosmos. 140 00:16:12,477 --> 00:16:14,813 No, Seiya. No! 141 00:16:17,524 --> 00:16:19,484 Me trajiste directo a tu puerta. 142 00:16:19,567 --> 00:16:22,445 FUENTE DE ENERGiA DETECTADA 143 00:16:24,239 --> 00:16:26,366 Me ahorraste muchos problemas. 144 00:16:30,203 --> 00:16:31,037 Vamos! 145 00:16:31,746 --> 00:16:32,580 Vamos! 146 00:16:32,664 --> 00:16:35,166 No puedes usarla. Solo el Pegaso puede! 147 00:16:35,250 --> 00:16:36,876 Por eso vendras con nosotros. 148 00:17:02,360 --> 00:17:03,403 Relajate. 149 00:17:04,946 --> 00:17:06,363 Relajate, ya estamos a salvo. 150 00:17:07,323 --> 00:17:08,158 A salvo? 151 00:17:08,241 --> 00:17:10,243 Primero me atacan androides ninja... 152 00:17:10,325 --> 00:17:11,995 ...luego me dispara una nave espacial. 153 00:17:12,078 --> 00:17:14,247 Y luego ese loco de traje me droga! 154 00:17:14,330 --> 00:17:16,874 Permiteme reformularlo. 155 00:17:16,958 --> 00:17:19,002 Estas mas seguro aqui que con Guraad. 156 00:17:19,084 --> 00:17:21,629 Ella ya ha capturado a muchos como tu... 157 00:17:21,713 --> 00:17:22,921 ...y les dreno su Cosmos. 158 00:17:23,006 --> 00:17:25,132 Deja de decir tonterias y dime que esta pasando! 159 00:17:25,967 --> 00:17:27,552 -Preparense para aterrizar. -Que? 160 00:17:27,635 --> 00:17:29,929 Abrochate el cinturon. 161 00:17:30,013 --> 00:17:31,264 No, quiero respuestas ahora! 162 00:17:31,973 --> 00:17:33,057 Diablos. 163 00:17:40,023 --> 00:17:41,274 No hay pista! 164 00:17:44,527 --> 00:17:46,112 Dije que te abrocharas el cinturon. 165 00:17:56,623 --> 00:17:59,125 No podias decirme que esto aterrizaba verticalmente? 166 00:18:06,049 --> 00:18:07,884 Empecemos de cero, si? 167 00:18:08,510 --> 00:18:10,428 Me llamo Alman Kido. 168 00:18:10,512 --> 00:18:13,223 Hace mucho tiempo, fui un hombre de negocios. 169 00:18:13,306 --> 00:18:15,767 Mylock, dile que llego nuestro invitado, por favor. 170 00:18:15,850 --> 00:18:17,018 Si, senor. 171 00:18:17,101 --> 00:18:19,103 Debo creer que quebraste? 172 00:18:19,729 --> 00:18:24,067 No ocultare el hecho de que fui muy exitoso en mi negocio. 173 00:18:24,150 --> 00:18:26,945 Pero lo unico que el dinero no puede comprar es un proposito. 174 00:18:27,028 --> 00:18:29,531 Aqui guardas tu "proposito"? 175 00:18:30,490 --> 00:18:31,491 Si. 176 00:18:34,786 --> 00:18:36,579 Dime, Seiya. Que ves? 177 00:18:40,041 --> 00:18:41,209 No estoy seguro. 178 00:18:41,793 --> 00:18:44,295 Un monton de cosas viejas, supongo. 179 00:18:45,421 --> 00:18:47,048 Veo historias. 180 00:18:47,131 --> 00:18:51,719 Los heroes antiguos se definian por sus hazanas monumentales... 181 00:18:51,803 --> 00:18:53,847 ...tanto como por sus finales tragicos. 182 00:18:54,681 --> 00:18:59,227 Siempre admire la formidable magnitud de su destino. 183 00:18:59,769 --> 00:19:05,149 Lo envidiaba. Solia pensar que la antigua tradicion no guardaba secretos para mi. 184 00:19:06,985 --> 00:19:08,486 Me temo que fue por mi arrogancia. 185 00:19:10,446 --> 00:19:12,323 Que sabes de Atenea? 186 00:19:12,407 --> 00:19:15,451 -Era una diosa de la guerra. -Y de la sabiduria. 187 00:19:15,535 --> 00:19:18,621 Y si te dijera que Atenea volvio con forma humana... 188 00:19:18,705 --> 00:19:23,001 ...y que estas destinado a ser uno de sus caballeros guardianes? 189 00:19:23,084 --> 00:19:25,461 Diria que tu terapeuta no vale lo que cobra. 190 00:19:26,838 --> 00:19:29,257 Las cosas pasan por una razon, Seiya. 191 00:19:29,340 --> 00:19:31,050 Tu Cosmos te trajo aqui. 192 00:19:31,134 --> 00:19:33,595 En realidad, me trajeron en un avion muy caro. 193 00:19:34,345 --> 00:19:36,347 Y ahora me voy caminando. 194 00:19:38,600 --> 00:19:40,560 Sabes la verdad en tu corazon, Seiya. 195 00:19:40,643 --> 00:19:42,145 Tu hermana tambien la sabia. 196 00:19:50,904 --> 00:19:52,655 Que sabes de mi hermana? 197 00:19:52,739 --> 00:19:56,743 Hace diez anos, Guraad detecto un Cosmos fuerte... 198 00:19:56,826 --> 00:19:58,953 ...en tu ubicacion. Penso que era Patricia. 199 00:19:59,037 --> 00:20:00,371 Que le hizo? 200 00:20:00,455 --> 00:20:03,666 No lo se, pero tu hermana se entrego... 201 00:20:03,750 --> 00:20:06,044 ...para que Guraad no te encontrara. 202 00:20:06,127 --> 00:20:08,713 Sabia en que te convertirias. 203 00:20:08,796 --> 00:20:11,633 Un guerrero de Atenea. El caballero de Pegaso. 204 00:20:12,175 --> 00:20:13,426 El caballero de Pegaso? 205 00:20:14,260 --> 00:20:15,845 Realmente estas loco. 206 00:20:17,096 --> 00:20:18,848 No es un buen presagio. 207 00:20:18,932 --> 00:20:20,183 Ella es Sienna. 208 00:20:21,643 --> 00:20:23,895 Guraad tambien la busca. 209 00:20:23,978 --> 00:20:25,396 Tu mision es protegerla. 210 00:20:25,480 --> 00:20:27,273 Puedo cuidarme sola. 211 00:20:27,357 --> 00:20:30,026 Por que arriesgaria el pellejo para proteger a una nina rica? 212 00:20:31,110 --> 00:20:35,073 Porque nuestra pequena Sienna es la reencarnacion de Atenea. 213 00:20:35,156 --> 00:20:38,201 -Papa. -No tienes algo para nuestro invitado? 214 00:20:38,284 --> 00:20:40,703 Claro, un inodoro, para que pueda irse. 215 00:20:40,787 --> 00:20:43,081 Vaya, hablas como una verdadera diosa. 216 00:20:43,164 --> 00:20:47,126 Papa, vamos. Este idiota no puede ser el caballero de Pegaso. 217 00:20:48,836 --> 00:20:49,837 Ve. 218 00:20:53,508 --> 00:20:54,634 Bien. 219 00:20:54,717 --> 00:20:56,928 Quiza reconozcas esto, Seiya. 220 00:21:11,317 --> 00:21:12,402 Es de Patricia. 221 00:21:13,319 --> 00:21:15,989 Es la llave de la armadura de Pegaso. 222 00:21:16,072 --> 00:21:18,992 Sin ella, no tienes oportunidad contra el ejercito de Guraad. 223 00:21:19,075 --> 00:21:20,576 Podria haber manejado a esos tipos. 224 00:21:20,660 --> 00:21:21,953 No es lo que dijo Mylock. 225 00:21:25,289 --> 00:21:28,042 Como se supone que esto me ayudara a encontrar a mi hermana? 226 00:21:28,126 --> 00:21:30,586 Me das un regalito y esperas que te ayude? 227 00:21:30,670 --> 00:21:32,672 Mi plan es confiar en que haras lo correcto. 228 00:21:32,755 --> 00:21:33,965 Y que seria eso? 229 00:21:34,048 --> 00:21:37,343 Supongo que nunca oiste hablar de Marin, el caballero de plata. 230 00:21:37,427 --> 00:21:39,178 Cielos, otra de tus viejas leyendas? 231 00:21:39,262 --> 00:21:41,556 Marin puede ensenarte a revelar... 232 00:21:41,639 --> 00:21:43,224 ...el secreto oculto del dije. 233 00:21:43,307 --> 00:21:46,269 Para que puedas proteger a Sienna y a ti mismo de tus enemigos. 234 00:21:46,352 --> 00:21:48,438 E incluso ayudarte a encontrar a tu hermana. 235 00:21:48,521 --> 00:21:50,189 Dioses antiguos. Caballeros magicos. 236 00:21:50,273 --> 00:21:52,775 Tienes idea de lo demente que suenas? 237 00:21:52,859 --> 00:21:56,404 Lo se, es mucho para asimilar, no? 238 00:21:56,487 --> 00:22:00,324 Por que no desayunamos, nos tomamos el dia libre y... 239 00:22:01,284 --> 00:22:03,453 ...repasamos esto manana? Si. 240 00:22:06,956 --> 00:22:08,666 Bueno, tengo hambre, pero... 241 00:22:08,750 --> 00:22:10,877 El destino de una diosa esta en juego, pero seguro. 242 00:22:10,960 --> 00:22:12,795 Comamos panqueques. 243 00:22:14,380 --> 00:22:15,214 Si. 244 00:22:25,892 --> 00:22:27,810 Sal de mi cuadrilatero, basura. 245 00:22:28,561 --> 00:22:29,771 Sal de mi octagono! 246 00:22:31,272 --> 00:22:32,857 Idiota. 247 00:22:32,940 --> 00:22:34,901 Tenias que mantener un perfil bajo. 248 00:22:35,610 --> 00:22:36,819 Y lo hice. 249 00:22:36,903 --> 00:22:39,113 Tenemos que cerrar este lugar. 250 00:22:39,197 --> 00:22:42,617 -Eso no lo decides tu! -Asi es. Lo decido yo. 251 00:22:42,700 --> 00:22:44,285 Guraad, vamos. 252 00:22:45,036 --> 00:22:46,496 Tenemos una gran sociedad. 253 00:22:46,579 --> 00:22:48,414 Si. La teniamos. 254 00:22:49,540 --> 00:22:51,459 Como esta el Cosmos del chico? 255 00:22:51,542 --> 00:22:52,877 Es legitimo. 256 00:22:52,960 --> 00:22:55,963 Buenas noticias. Tengo un nuevo trato para ti. 257 00:22:56,547 --> 00:22:58,716 Sin octagono, no hay trato. 258 00:22:58,800 --> 00:22:59,675 Mucho mejor. 259 00:22:59,759 --> 00:23:02,595 Nadie necesita a un perdedor al que le patea el trasero un flacucho. 260 00:23:02,678 --> 00:23:04,639 Tuvo suerte. 261 00:23:04,722 --> 00:23:06,891 Nadie tiene suerte dos veces con Cassios. 262 00:23:06,974 --> 00:23:09,477 Puedo vencer a cualquiera, cuando sea. 263 00:23:09,560 --> 00:23:10,937 Bueno, veamos si es cierto. 264 00:23:29,080 --> 00:23:30,081 Pasa algo? 265 00:23:33,751 --> 00:23:36,671 No se como puedes respirar mientras comes asi. 266 00:23:40,800 --> 00:23:44,053 De donde vengo, comes todo lo que puedes, cuando puedes. 267 00:23:45,847 --> 00:23:48,057 Nunca sabes de donde vendra tu proxima comida. 268 00:23:52,019 --> 00:23:53,271 No lo entenderias. 269 00:23:56,065 --> 00:23:57,066 Chica rica. 270 00:23:59,861 --> 00:24:01,237 No, no lo entenderia. 271 00:24:02,488 --> 00:24:04,198 Pero lamento que tuvieras que vivir asi. 272 00:24:09,495 --> 00:24:11,998 Senor. Hay una llamada urgente. 273 00:24:13,624 --> 00:24:14,959 Disculpeme, por favor. 274 00:24:25,219 --> 00:24:26,220 Entonces... 275 00:24:27,847 --> 00:24:29,682 Que se siente ser una diosa? 276 00:24:32,351 --> 00:24:35,521 Bueno, aun no soy una diosa. 277 00:24:36,731 --> 00:24:37,899 Solo Sienna. 278 00:24:37,982 --> 00:24:40,776 Pero su Cosmos es cada dia mas fuerte... 279 00:24:40,860 --> 00:24:43,446 ...y pronto me convertire en Atenea. 280 00:24:48,409 --> 00:24:50,578 A la mayoria le encantaria... 281 00:24:51,370 --> 00:24:53,289 ...desayunar con una futura diosa. 282 00:24:56,250 --> 00:24:57,752 Supongo que no soy como la mayoria. 283 00:24:59,378 --> 00:25:01,130 Entonces, tal vez deberias... 284 00:25:04,800 --> 00:25:06,219 Tal vez deberia que? 285 00:25:13,684 --> 00:25:14,977 Deberias alejarte. 286 00:25:15,686 --> 00:25:16,979 Cielos, no seas tan sensible. 287 00:25:19,148 --> 00:25:20,441 Alejate de mi, esta bien? 288 00:25:20,524 --> 00:25:22,068 -Esta bien, lo siento. -Alejate... 289 00:25:30,785 --> 00:25:31,619 Oye! 290 00:25:33,663 --> 00:25:35,122 Papa! 291 00:25:35,665 --> 00:25:36,540 Oye! 292 00:25:37,166 --> 00:25:39,126 -Estas bien? -Espera! 293 00:25:42,964 --> 00:25:44,340 Que pasa? 294 00:25:45,007 --> 00:25:46,717 Ella podria matarte ahora mismo. 295 00:25:47,218 --> 00:25:49,387 Estoy aqui, carino, relajate. 296 00:25:57,687 --> 00:25:58,813 Que acaba de pasar? 297 00:26:03,442 --> 00:26:06,445 Tiene el Cosmos de una diosa en el cuerpo de una mortal. 298 00:26:13,327 --> 00:26:17,123 Cuando nuestros sensores detectan una posible erupcion del Cosmos... 299 00:26:17,832 --> 00:26:20,501 ...el edificio bloquea automaticamente la senal. 300 00:26:21,585 --> 00:26:24,839 Es la unica forma de ocultar a Sienna de Guraad. 301 00:26:24,922 --> 00:26:27,758 Por eso estoy atrapada aqui como una prisionera. 302 00:26:32,013 --> 00:26:33,014 Disculpen. 303 00:26:34,432 --> 00:26:37,226 Espera. Espera, entonces... Entonces, realmente eres...? 304 00:26:48,195 --> 00:26:50,740 Realmente crees que podria vencer al caballero de Pegaso? 305 00:26:51,365 --> 00:26:53,993 Tal vez. Si le damos el prototipo. 306 00:27:07,548 --> 00:27:09,050 El siguiente candidato? 307 00:27:13,554 --> 00:27:14,555 Ya te rindes? 308 00:27:25,483 --> 00:27:27,276 De que diablos estas hecho? 309 00:27:28,694 --> 00:27:29,653 Retirate. 310 00:27:34,367 --> 00:27:35,826 Aun no hemos terminado. 311 00:27:41,374 --> 00:27:43,667 Probaste tu punto, Cassios. 312 00:27:43,751 --> 00:27:45,086 Eres un hombre fuerte. 313 00:27:45,795 --> 00:27:48,130 Pero solo eres un hombre. 314 00:27:53,302 --> 00:27:54,595 Tengo un problema. 315 00:27:54,678 --> 00:27:56,389 Lo conociste en tu octagono. 316 00:27:57,223 --> 00:27:58,057 El chico. 317 00:27:58,140 --> 00:27:59,975 Su poder es una problema. 318 00:28:00,643 --> 00:28:04,438 Cuando aprenda a controlarlo, ningun hombre vivo podra detenerlo. 319 00:28:05,523 --> 00:28:07,483 Aunque crees que yo podria? 320 00:28:08,192 --> 00:28:10,528 Ya sabes, con tu prototipo? 321 00:28:11,529 --> 00:28:12,530 Tengo buen oido. 322 00:28:13,489 --> 00:28:14,824 Cual es tu precio? 323 00:28:17,201 --> 00:28:18,452 Bueno, eso depende. 324 00:28:19,703 --> 00:28:20,871 Puedo matarlo? 325 00:28:20,955 --> 00:28:22,623 Esa es la idea. 326 00:28:23,624 --> 00:28:24,959 Lo hare gratis. 327 00:28:50,943 --> 00:28:53,237 -Estas bien? -Estoy mejor. 328 00:28:54,405 --> 00:28:57,324 -Y tu? -Estoy bien. Supongo. 329 00:28:59,201 --> 00:29:01,871 Es que no puedo creer que realmente seas una... 330 00:29:01,954 --> 00:29:02,955 Una diosa? 331 00:29:05,082 --> 00:29:06,876 Nunca te llamare asi. 332 00:29:06,959 --> 00:29:08,669 No tengo problema. 333 00:29:10,129 --> 00:29:13,924 Como reacciona la gente cuando se entera de que eres Atenea? 334 00:29:14,717 --> 00:29:15,551 Varia. 335 00:29:16,510 --> 00:29:19,430 El dia despues de mi nacimiento, alguien intento matarme. 336 00:29:19,513 --> 00:29:20,514 No. 337 00:29:22,391 --> 00:29:25,519 Ni siquiera tu podrias molestar tanto a alguien en un solo dia. 338 00:29:26,437 --> 00:29:29,732 Me dijeron que un caballero de armadura de oro dio su vida para salvarme. 339 00:29:31,192 --> 00:29:33,611 Cuando lo encontraron, aun me tenia en sus brazos. 340 00:29:33,694 --> 00:29:35,696 Quien te encontro? Alman? 341 00:29:36,739 --> 00:29:37,740 Y Guraad. 342 00:29:40,201 --> 00:29:42,703 Aunque le gustaba mas la armadura de oro. 343 00:29:43,829 --> 00:29:47,458 La usaba para desarrollar tecnologia mas alla de lo imaginable. 344 00:29:48,834 --> 00:29:49,877 Mira el lado positivo. 345 00:29:51,128 --> 00:29:52,963 La mitad de tu familia adoptiva es genial. 346 00:29:54,256 --> 00:29:56,884 Cuando Alman esta contigo, casi parece un padre de verdad. 347 00:29:58,344 --> 00:30:01,597 Alman es mi papa, y lo amo mas que a nadie en el mundo. 348 00:30:03,224 --> 00:30:07,102 Aunque te cueste entenderlo, chico de la calle. 349 00:30:08,646 --> 00:30:09,647 Lo entiendo. 350 00:30:12,691 --> 00:30:14,527 Una vez tuve a alguien asi. 351 00:30:16,237 --> 00:30:17,238 Tu hermana? 352 00:30:19,949 --> 00:30:21,200 Como era? 353 00:30:23,160 --> 00:30:24,620 Era amable. 354 00:30:26,747 --> 00:30:27,957 Y fuerte. 355 00:30:29,291 --> 00:30:31,835 Y me protegia cuando yo no podia protegerme. 356 00:30:33,254 --> 00:30:35,214 Y no pararas hasta encontrarla. 357 00:30:35,297 --> 00:30:38,259 No te importa que me haya convertido en tu guardaespaldas, no? 358 00:30:39,009 --> 00:30:41,220 Algun dia me convertire en Atenea. 359 00:30:42,096 --> 00:30:43,514 No tengo opcion. 360 00:30:43,597 --> 00:30:46,350 Pero no significa que debas convertirte en el caballero de Pegaso. 361 00:30:46,433 --> 00:30:48,018 Alman dijo que es mi destino. 362 00:30:48,102 --> 00:30:50,104 Nadie tiene su destino escrito en piedra. 363 00:30:51,605 --> 00:30:52,690 Excepto el tuyo. 364 00:30:54,233 --> 00:30:56,068 Cuando tu Cosmos emerge... 365 00:30:56,151 --> 00:30:57,903 ...viene con visiones? 366 00:30:58,612 --> 00:30:59,947 Tambien tienes visiones? 367 00:31:00,030 --> 00:31:01,198 Que importa? 368 00:31:01,282 --> 00:31:05,452 Las visiones del Cosmos son una ventana al universo. 369 00:31:06,829 --> 00:31:08,080 Pueden mostrarnos cosas. 370 00:31:11,417 --> 00:31:14,086 El caballero de plata que menciono tu papa... 371 00:31:14,169 --> 00:31:15,796 -Quien, Marin? -Marin. 372 00:31:15,879 --> 00:31:18,424 Crees que si pudiera ensenarme a controlar mi Cosmos... 373 00:31:18,507 --> 00:31:20,259 ...podria usarlo para hallar a mi hermana? 374 00:31:21,135 --> 00:31:22,177 Tal vez. 375 00:31:24,305 --> 00:31:25,514 Si es lo que quieres. 376 00:31:50,414 --> 00:31:52,750 TRANSFUSIoN CASI COMPLETA 377 00:32:00,549 --> 00:32:02,843 Ya se agoto su Cosmos, Guraad. 378 00:32:06,138 --> 00:32:07,681 No recibira otra dosis. 379 00:32:09,850 --> 00:32:12,394 El procedimiento del prototipo ha comenzado. 380 00:32:12,978 --> 00:32:14,480 Estara listo manana. 381 00:32:15,189 --> 00:32:16,273 Algun problema? 382 00:32:16,899 --> 00:32:17,900 Solo uno. 383 00:32:18,817 --> 00:32:20,152 Por que Cassios? 384 00:32:20,944 --> 00:32:22,363 Porque fallaste. 385 00:32:24,531 --> 00:32:27,993 El objetivo tuvo la asistencia de Alman Kido. 386 00:32:28,077 --> 00:32:30,037 Nunca me lo saco de encima. 387 00:32:31,789 --> 00:32:33,624 Atenea se vuelve mas fuerte cada dia... 388 00:32:33,707 --> 00:32:36,543 ...y ahora tendra al caballero de Pegaso a su lado. 389 00:32:36,627 --> 00:32:40,631 Reconozco que el chico tiene Cosmos. No significa que aun sea caballero. 390 00:32:40,714 --> 00:32:42,633 No necesito consuelo, Nero. 391 00:32:42,716 --> 00:32:45,386 Necesito saber donde esconde Alman a la chica... 392 00:32:45,469 --> 00:32:48,013 ...para neutralizarla antes de que se convierta en Atenea... 393 00:32:48,097 --> 00:32:49,473 ...y destruya el mundo. 394 00:32:51,058 --> 00:32:52,101 Ni idea. 395 00:32:54,019 --> 00:32:55,979 Pero preguntale a nuestra prisionera. 396 00:32:59,024 --> 00:33:00,192 Tenemos una prisionera? 397 00:33:36,729 --> 00:33:37,563 Oye! 398 00:33:38,439 --> 00:33:39,565 Oye, espera. 399 00:33:40,315 --> 00:33:41,358 Si? 400 00:33:42,609 --> 00:33:46,405 Pense... que podrias concentrarte mas en tu entrenamiento si no te preocupaba... 401 00:33:46,488 --> 00:33:48,991 ...de donde vendria tu proxima comida. 402 00:33:50,659 --> 00:33:51,493 Gracias. 403 00:33:59,168 --> 00:34:00,294 Gracias. 404 00:34:01,795 --> 00:34:02,796 Supongo. 405 00:34:05,674 --> 00:34:06,675 Seiya! 406 00:34:07,593 --> 00:34:08,719 Hora de irnos. 407 00:34:11,555 --> 00:34:12,556 Nos vemos. 408 00:34:15,768 --> 00:34:16,769 Sientate. 409 00:34:21,565 --> 00:34:23,317 No te hagas ilusiones. 410 00:34:24,233 --> 00:34:27,613 Las diosas no tienen novio. 411 00:34:27,695 --> 00:34:29,782 -Cuantos padres tiene Sienna? -Ponte el cinturon. 412 00:34:39,916 --> 00:34:40,918 Una lonchera? 413 00:34:42,795 --> 00:34:44,505 Es inusualmente amable de tu parte. 414 00:34:46,798 --> 00:34:48,967 Pense que podria disfrutar su ultima cena... 415 00:34:49,050 --> 00:34:51,260 ...ya que Marin lo matara de todos modos. 416 00:34:52,762 --> 00:34:53,764 Claro. 417 00:35:16,537 --> 00:35:18,455 Adonde debo ir? 418 00:35:25,295 --> 00:35:27,130 De acuerdo. Solo dejame aqui. 419 00:35:27,214 --> 00:35:28,715 No funciona asi. 420 00:35:47,776 --> 00:35:51,530 "Aquellos que buscan al maestro deben hacerlo a pie". 421 00:36:21,476 --> 00:36:23,395 Que diablos hago aqui? 422 00:36:24,521 --> 00:36:26,315 Me preguntaba lo mismo. 423 00:36:39,745 --> 00:36:41,914 Tu debes ser Marin. 424 00:36:42,748 --> 00:36:44,875 -El caballero de plata. -Pareces sorprendido. 425 00:36:44,958 --> 00:36:47,252 Si. No, yo... Quiero decir... 426 00:36:48,629 --> 00:36:50,505 No te ofendas, pero pense que serias hombre. 427 00:36:50,589 --> 00:36:51,798 No me ofendo. 428 00:36:51,882 --> 00:36:53,425 Pense lo mismo de ti. 429 00:36:55,093 --> 00:36:57,137 Como es el horario de entrenamiento aqui? 430 00:36:57,220 --> 00:36:59,348 Solo entreno caballeros. 431 00:37:01,475 --> 00:37:03,393 Me dicen que soy el caballero de Pegaso. 432 00:37:05,145 --> 00:37:08,190 No eres el primero con un collar bonito que aparece por aqui. 433 00:37:09,358 --> 00:37:11,068 Hay alguna prueba que pueda hacer? 434 00:37:15,739 --> 00:37:17,658 El caballero de Pegaso es valiente. 435 00:37:20,619 --> 00:37:21,453 Lo soy. 436 00:37:22,204 --> 00:37:23,288 Humilde. 437 00:37:23,372 --> 00:37:24,539 Lo soy. 438 00:37:24,623 --> 00:37:27,709 Y comprometido a proteger a Atenea con su vida. 439 00:37:28,627 --> 00:37:32,255 Bien, ahi es donde toda esta situacion se complica. 440 00:37:32,339 --> 00:37:33,799 Perdi a mi hermana... Oye! 441 00:37:35,217 --> 00:37:36,677 Acabo de subir! 442 00:37:39,638 --> 00:37:40,931 Acabo de subir. 443 00:37:44,559 --> 00:37:45,811 No voy a bajar. 444 00:38:17,009 --> 00:38:18,593 No hay nada para ti aqui. 445 00:38:19,261 --> 00:38:20,679 Que eres? Un ninja? 446 00:38:23,849 --> 00:38:26,810 Solo quiero encontrar a mi hermana. Sienna dijo que podias ayudar. 447 00:38:26,893 --> 00:38:29,354 Conoci a un caballero como tu. 448 00:38:29,438 --> 00:38:31,356 Deseaba poder para sus propios objetivos. 449 00:38:31,440 --> 00:38:33,442 -Quien era? -El Fenix. 450 00:38:33,525 --> 00:38:35,610 El mas poderoso de los caballeros de Atenea. 451 00:38:35,694 --> 00:38:37,738 Quieres decir, aparte del caballero de Pegaso. 452 00:38:40,157 --> 00:38:42,034 Hare que Mylock venga por ti en la manana. 453 00:38:42,117 --> 00:38:43,785 No. Vamos, llegue hasta aqui. 454 00:38:43,869 --> 00:38:45,203 Y que tan lejos es eso? 455 00:38:46,121 --> 00:38:47,831 Sabes que tan lejos tienes que llegar? 456 00:38:48,540 --> 00:38:50,167 Solo dame una oportunidad. 457 00:38:56,256 --> 00:38:57,758 Si puedes romper esta roca... 458 00:38:58,884 --> 00:39:01,011 ...entonces podras ser mi estudiante. 459 00:39:09,770 --> 00:39:10,771 Me parece justo. 460 00:39:11,730 --> 00:39:12,939 Donde esta el martillo? 461 00:39:15,859 --> 00:39:17,986 Vamos, no puedo romper una roca con las manos. 462 00:39:18,779 --> 00:39:19,905 Un caballero podria. 463 00:39:21,865 --> 00:39:23,241 No hablas en serio. 464 00:39:26,870 --> 00:39:28,413 Hablas en serio. 465 00:39:44,221 --> 00:39:45,889 Te lo dije, esto es estupido! 466 00:39:50,060 --> 00:39:53,897 Tu carne, esta roca, las estrellas en el cielo... 467 00:39:53,980 --> 00:39:57,943 ...todas las cosas en el cosmos estan hechas de atomos. 468 00:39:58,026 --> 00:40:02,280 Desde el momento en que nacemos, tenemos un Cosmos dentro de nosotros. 469 00:40:02,364 --> 00:40:05,117 Un caballero puede hacerla explotar. 470 00:40:05,700 --> 00:40:09,704 Y destruir los atomos de cualquier objeto. 471 00:40:14,584 --> 00:40:16,711 Como se supone que eso tenga sentido? 472 00:40:20,382 --> 00:40:21,383 Concentrate. 473 00:40:23,218 --> 00:40:24,636 Despeja tu mente. 474 00:40:25,220 --> 00:40:27,264 Siente el Cosmos en tu interior. 475 00:41:03,049 --> 00:41:04,009 Seiya! 476 00:41:08,054 --> 00:41:09,806 Esto es estupido, nunca funcionara! 477 00:41:09,890 --> 00:41:11,892 Algo te nublo la concentracion a ultimo momento. 478 00:41:11,975 --> 00:41:14,644 Era de esperar. Supongo que no soy el caballero de Pegaso. 479 00:41:14,728 --> 00:41:16,730 No, no lo eres. 480 00:41:16,813 --> 00:41:18,982 Pero tal vez lo seras. 481 00:41:20,233 --> 00:41:21,985 Listo para comenzar tu entrenamiento? 482 00:41:38,835 --> 00:41:41,880 Es bueno que no le importaran los cambios permanentes en su cuerpo. 483 00:41:41,963 --> 00:41:44,216 -Bueno... -Que? 484 00:41:44,299 --> 00:41:47,302 Tal vez olvide mencionarle la parte permanente. 485 00:41:59,606 --> 00:42:00,774 Que diablos es esto? 486 00:42:00,857 --> 00:42:02,525 Que hicieron? Me... 487 00:42:03,193 --> 00:42:05,820 Me convirtieron en un ciborg! 488 00:42:16,164 --> 00:42:17,666 Que es eso? 489 00:42:17,749 --> 00:42:19,251 Es la maldicion de Atenea. 490 00:42:21,211 --> 00:42:24,130 La guerra que nos espera es diferente a cualquier otra. 491 00:42:24,673 --> 00:42:27,384 Nuestros enemigos son los dioses. 492 00:42:28,593 --> 00:42:30,428 Todos hicimos sacrificios. 493 00:42:32,639 --> 00:42:37,227 Pero que es la carne en comparacion con el poder de aplastar a los inmortales? 494 00:42:42,357 --> 00:42:44,067 Asi que una guerra con los dioses? 495 00:42:44,150 --> 00:42:46,528 Solo hay una persona que quiero aplastar. 496 00:42:49,990 --> 00:42:51,700 Bueno, fue un buen espectaculo. 497 00:42:51,783 --> 00:42:54,077 Continuemos. Tenemos asuntos mas importantes. 498 00:42:54,160 --> 00:42:55,829 -Mas graves que su ego? -Tu prisionero. 499 00:42:55,912 --> 00:42:58,373 Es duro. No logro que hable. 500 00:42:58,456 --> 00:43:01,293 -Alguna idea? -Intentaste pedirselo amablemente? 501 00:43:09,050 --> 00:43:10,468 Busquemos un punto de referencia. 502 00:43:22,272 --> 00:43:23,982 Muestrame lo que sabes. 503 00:43:24,065 --> 00:43:26,484 Quieres que pelee contigo? Ahora? 504 00:43:32,991 --> 00:43:34,534 Viniste a entrenar, no? 505 00:43:39,956 --> 00:43:42,208 Solo sabes bailar? 506 00:44:11,279 --> 00:44:13,073 No deberia tener un arma o algo? 507 00:44:13,156 --> 00:44:14,991 Los caballeros de Atenea no usan armas. 508 00:44:15,658 --> 00:44:16,701 Que decepcion. 509 00:44:45,480 --> 00:44:46,856 Bien, lo senti. 510 00:44:46,940 --> 00:44:48,608 No fue un golpe directo. 511 00:44:55,990 --> 00:44:57,492 Como diablos lo hiciste? 512 00:44:57,575 --> 00:44:59,202 Quieres un arma? 513 00:44:59,285 --> 00:45:01,287 Tu Cosmos es tu arma. 514 00:45:01,371 --> 00:45:03,164 Enfoca tu energia... 515 00:45:03,248 --> 00:45:05,375 ...y deja que arda dentro de ti. 516 00:45:05,458 --> 00:45:07,335 Liberala toda de una vez. 517 00:45:07,419 --> 00:45:08,461 Como una estrella fugaz. 518 00:45:09,254 --> 00:45:11,172 Se sintio mas como una lluvia de meteoros. 519 00:45:16,886 --> 00:45:19,764 Podre aprender a usar tu puno de meteoros? 520 00:45:19,848 --> 00:45:20,849 Debes hacerlo... 521 00:45:21,391 --> 00:45:24,102 ...si quieres sobrevivir a las batallas que te esperan. 522 00:46:31,544 --> 00:46:32,545 Sienna! 523 00:46:37,300 --> 00:46:38,843 Esta bien. Esta bien. 524 00:46:38,927 --> 00:46:40,512 Esta bien. Esta bien. 525 00:46:40,595 --> 00:46:42,222 Estoy aqui. Esta bien. 526 00:46:44,641 --> 00:46:47,519 Tuve otra vision. Una mala. 527 00:46:48,728 --> 00:46:50,188 Esta bien, ya paso. 528 00:46:50,813 --> 00:46:51,648 Papa... 529 00:46:53,525 --> 00:46:56,277 Como puedes estar tan seguro de que protegere al mundo? 530 00:46:56,361 --> 00:46:58,738 Eres la diosa de la sabiduria, recuerdas? 531 00:46:58,821 --> 00:46:59,864 Y de la guerra. 532 00:47:01,658 --> 00:47:03,159 Y eres mi bebe. 533 00:47:03,868 --> 00:47:06,204 La mas carinosa y terca. 534 00:47:06,287 --> 00:47:08,998 Nada evitaria que hicieras lo correcto. 535 00:47:09,082 --> 00:47:10,542 Que viste? 536 00:47:12,794 --> 00:47:15,004 Gente... ardiendo. 537 00:47:15,088 --> 00:47:16,839 Ciudades en ruinas. 538 00:47:17,590 --> 00:47:19,050 Todo... 539 00:47:20,426 --> 00:47:21,719 ...destruido. 540 00:47:21,803 --> 00:47:23,805 No lo permitiremos, no? 541 00:47:23,888 --> 00:47:26,015 No entiendes. Fue Atenea. 542 00:47:26,099 --> 00:47:27,684 Ella lo hacia. Yo... 543 00:47:28,977 --> 00:47:30,186 Yo lo hacia. 544 00:47:31,020 --> 00:47:34,482 Las visiones son solo posibilidades. 545 00:47:34,566 --> 00:47:37,443 Papa, se que dejarias que el mundo ardiera para mantenerme a salvo... 546 00:47:39,237 --> 00:47:41,281 ...pero y si ya no soy asi? 547 00:47:55,962 --> 00:47:58,172 Demuestrame que eres digno. Concentrate. 548 00:48:02,635 --> 00:48:03,845 Es todo lo que tienes? 549 00:48:06,097 --> 00:48:07,223 Tu cuerpo esta aqui. 550 00:48:08,308 --> 00:48:09,976 Pero tu mente esta en otro lado. 551 00:48:18,443 --> 00:48:19,402 Seiya. 552 00:48:19,485 --> 00:48:21,613 Hay tantas cosas que debo decirte. 553 00:48:21,696 --> 00:48:23,364 Estoy aqui para protegerte. 554 00:48:25,074 --> 00:48:26,492 Ahora deten mi ataque. 555 00:48:35,293 --> 00:48:36,544 Estas fallando. 556 00:48:40,381 --> 00:48:41,799 el tambien era caballero? 557 00:48:41,883 --> 00:48:43,259 Pegaso? 558 00:48:43,926 --> 00:48:47,513 La mente y el cuerpo deben volverse uno. 559 00:48:51,184 --> 00:48:53,728 El poder de un caballero viene de adentro. 560 00:49:04,822 --> 00:49:06,282 Te rindes? 561 00:49:10,370 --> 00:49:13,164 Si no puedes hacer esto, nunca seras un caballero. 562 00:49:24,801 --> 00:49:25,802 Te rindes? 563 00:50:11,097 --> 00:50:12,890 Como dijiste que terminaste aqui? 564 00:50:13,725 --> 00:50:15,727 No lo dije. Y no es de tu... 565 00:50:15,810 --> 00:50:17,937 Claro, se supone que no debo saberlo. Lo se. 566 00:50:20,106 --> 00:50:23,151 Mi destino esta atado a esta isla. 567 00:50:23,985 --> 00:50:26,028 Parece una existencia solitaria. 568 00:50:26,112 --> 00:50:27,822 Pero no sin un proposito. 569 00:50:28,489 --> 00:50:29,490 Sabes, yo... 570 00:50:30,491 --> 00:50:32,076 Yo tambien tengo un proposito. 571 00:50:32,160 --> 00:50:33,703 Encontrar a mi hermana. 572 00:50:33,786 --> 00:50:37,165 Un caballero no debe confundir obsesion con proposito. 573 00:50:37,915 --> 00:50:39,959 Se que hay dolor en tu pasado... 574 00:50:40,668 --> 00:50:43,838 ...pero mas alla de ese dolor, esta tu fuerza. 575 00:50:44,505 --> 00:50:47,759 Encuentrala y la armadura te aceptara. 576 00:50:48,760 --> 00:50:50,762 Es lo que tu hermana habria querido. 577 00:50:52,638 --> 00:50:53,806 Duerme un poco. 578 00:52:44,500 --> 00:52:46,377 Lo entiendo. 579 00:52:46,460 --> 00:52:48,296 Eres fuerte. 580 00:52:49,046 --> 00:52:53,050 Alguien me enseno una vez... 581 00:52:53,134 --> 00:52:56,012 ...que todos los hombres, por mas fuertes que sean... 582 00:52:57,388 --> 00:52:58,890 ...tienen algo que temen. 583 00:53:06,272 --> 00:53:09,650 Me pregunto a que le teme mas un hombre grandote como tu. 584 00:53:28,669 --> 00:53:30,087 Quien eres? 585 00:53:35,217 --> 00:53:38,012 No tienes idea de lo que soy capaz. 586 00:53:40,681 --> 00:53:42,016 Haz que pare. 587 00:53:46,187 --> 00:53:47,355 Haz que pare! 588 00:53:47,897 --> 00:53:49,231 Haz que se vaya. 589 00:53:50,650 --> 00:53:51,484 Ahora... 590 00:53:52,735 --> 00:53:55,988 ...te importaria decirme donde puedo encontrar a Alman Kido? 591 00:53:57,239 --> 00:53:58,616 Haz que se detenga! 592 00:54:05,206 --> 00:54:09,043 -Esta es mas grande que la ultima. -Y tu Cosmos es mas fuerte. 593 00:54:09,126 --> 00:54:11,087 Ahora, muestrame lo que aprendiste. 594 00:55:38,966 --> 00:55:40,051 Lo lograste, Seiya. 595 00:55:41,302 --> 00:55:43,095 La armadura de Pegaso es... 596 00:55:56,776 --> 00:55:59,987 No puedes usarla. Solo Pegaso puede. 597 00:56:00,071 --> 00:56:01,781 Por eso vendras con nosotros. 598 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 Alman. 599 00:56:15,336 --> 00:56:16,712 el formo parte de eso. 600 00:56:18,214 --> 00:56:21,550 Estaba ahi cuando Guraad se llevo a Patricia. 601 00:56:26,138 --> 00:56:27,807 Quiero irme de esta isla. 602 00:56:30,684 --> 00:56:31,936 No estas listo. 603 00:56:32,019 --> 00:56:33,938 Tu entrenamiento no termino. 604 00:56:35,314 --> 00:56:36,482 Termino ahora. 605 00:56:47,243 --> 00:56:49,370 Alman me ha tomado por tonto! 606 00:56:49,453 --> 00:56:50,996 Debes calmarte. 607 00:56:51,080 --> 00:56:54,125 Si tu corazon y tu mente no estan claros, la armadura te rechazara. 608 00:56:54,208 --> 00:56:55,709 Al diablo con la armadura! 609 00:57:26,866 --> 00:57:27,867 Seiya. 610 00:57:29,118 --> 00:57:30,327 No me importa. 611 00:57:31,954 --> 00:57:33,664 Puedes matarme ahora... 612 00:57:36,542 --> 00:57:37,835 ...o enviarme de regreso. 613 00:57:44,133 --> 00:57:45,968 Vamos. Una ronda mas, chicos. 614 00:57:47,011 --> 00:57:48,012 Vamos. 615 00:57:55,728 --> 00:57:57,062 Como va todo? 616 00:57:59,940 --> 00:58:02,234 Si quieres que funcione, necesito mas tiempo. 617 00:58:04,153 --> 00:58:05,821 Ten cuidado, idiota! 618 00:58:11,285 --> 00:58:15,372 Si, me estoy quedando sin sparring. Quieres jugar? 619 00:58:15,456 --> 00:58:17,333 Lo siento. Dia ocupado. 620 00:58:18,959 --> 00:58:23,505 Claro, claro. Estas jugando con tu juguete asesino de dioses. 621 00:58:24,840 --> 00:58:25,841 Si. 622 00:58:27,259 --> 00:58:29,553 Tanto trabajo por una sola nina. 623 00:58:29,637 --> 00:58:31,263 Si me preguntas... 624 00:58:31,347 --> 00:58:34,975 ...con gusto le romperia el cuello a la manera antigua. 625 00:58:37,228 --> 00:58:42,149 Cualquier dano al cuerpo de Sienna podria despertar el Cosmos de Atenea. 626 00:58:42,233 --> 00:58:44,902 Si, ni siquiera se que significa eso. 627 00:58:45,527 --> 00:58:49,573 Significa que no puedes desmantelar una bomba nuclear con un garrote. 628 00:58:50,824 --> 00:58:52,284 Me encantaria intentarlo. 629 00:58:53,619 --> 00:58:54,995 No sucedera. 630 00:58:56,497 --> 00:58:57,623 Haz que funcione. 631 00:59:06,382 --> 00:59:07,549 Alman! 632 00:59:07,633 --> 00:59:09,093 Se lo que hiciste! 633 00:59:09,969 --> 00:59:12,888 -Enfrentame, cobarde. -Retirense! 634 00:59:13,722 --> 00:59:15,015 Yo me encargo. 635 00:59:15,641 --> 00:59:17,476 -Seiya, por favor. -Alman! 636 00:59:18,185 --> 00:59:19,561 Por favor, calmate. 637 00:59:19,645 --> 00:59:20,854 Atras! 638 00:59:21,855 --> 00:59:23,440 No puedes esconderte de mi. 639 00:59:24,149 --> 00:59:25,150 Seiya! 640 00:59:25,734 --> 00:59:28,487 Se llevo a Patricia. Estuvo involucrado. 641 00:59:28,570 --> 00:59:29,905 Es mas que eso. 642 00:59:29,989 --> 00:59:32,533 No! No, no quieres hacer eso. 643 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 No entiendes. 644 00:59:34,994 --> 00:59:37,788 Ven conmigo. Te dire lo que realmente le paso a tu hermana. 645 00:59:43,544 --> 00:59:45,170 Sienna, conoces las reglas. 646 00:59:46,505 --> 00:59:50,634 No debes salir de la mansion. 647 01:00:23,208 --> 01:00:24,501 Dijiste que tenias respuestas. 648 01:00:25,210 --> 01:00:26,045 Oye! 649 01:00:28,005 --> 01:00:30,716 Alman estaba ahi cuando Guraad se llevo a Patricia. el fue parte. 650 01:00:30,799 --> 01:00:32,468 Dime que me equivoco. 651 01:00:32,551 --> 01:00:34,553 Lo hizo por mi. 652 01:00:39,183 --> 01:00:41,977 Cuando era mas joven, no tenia ningun control. 653 01:00:42,061 --> 01:00:45,314 Una noche, mi mama me abrazaba y tuve una erupcion de Cosmos. 654 01:00:45,397 --> 01:00:46,857 Ni siquiera se como paso. 655 01:00:46,940 --> 01:00:50,903 Solo recuerdo que me abrazaba y le destrui los brazos. 656 01:00:50,986 --> 01:00:53,781 Y, de repente, moria y todo era mi culpa. 657 01:00:53,864 --> 01:00:56,533 Alman uso el poder de la armadura de oro para salvarla... 658 01:00:56,617 --> 01:00:59,912 ...pero desde el accidente, Guraad necesita Cosmos para seguir viva. 659 01:00:59,995 --> 01:01:02,081 Y que? Tu tienes mucho. 660 01:01:02,164 --> 01:01:04,875 El Cosmos de Atenea es muy poderoso. La mataria. 661 01:01:04,958 --> 01:01:08,087 Por eso busco ninos como tu hermana. 662 01:01:08,170 --> 01:01:09,588 Que le hizo a Pat? 663 01:01:09,671 --> 01:01:11,715 Tu hermana no tenia ningun Cosmos. 664 01:01:11,799 --> 01:01:14,259 Cuando Guraad se dio cuenta, la dejo ir. 665 01:01:14,927 --> 01:01:16,678 Pero envio a sus hombres a vigilarla. 666 01:01:16,762 --> 01:01:19,098 Guraad sabia que Patricia ocultaba algo. 667 01:01:20,265 --> 01:01:21,266 A mi. 668 01:01:23,602 --> 01:01:25,437 Por eso nunca regreso. 669 01:01:25,521 --> 01:01:28,482 Lo siento, Seiya. Si lo hubiera sabido, yo... 670 01:01:33,487 --> 01:01:35,572 Mi madre nunca fue la misma despues del incidente. 671 01:01:35,656 --> 01:01:39,827 Se convencio de que Atenea habia regresado a este mundo para acabar con el. 672 01:01:40,744 --> 01:01:43,372 Iba a matarme, asi que mi padre me obligo a esconderme. 673 01:01:43,455 --> 01:01:44,832 Y abandono a Pat. 674 01:01:46,917 --> 01:01:48,836 Tu hermana no fue la unica. 675 01:01:50,754 --> 01:01:52,214 Los abandonamos a todos. 676 01:01:55,008 --> 01:01:56,718 A cuantos ninos se llevo tu familia? 677 01:02:04,476 --> 01:02:06,812 Nuestro radar detecto la senal de Guraad. 678 01:02:11,066 --> 01:02:12,568 Entonces esta sucediendo. 679 01:02:13,152 --> 01:02:14,862 No tenemos posibilidades de ganar. 680 01:02:14,945 --> 01:02:19,450 Debes irte de aqui. Ganare todo el tiempo que pueda. 681 01:02:19,533 --> 01:02:21,243 No huire de una pelea. 682 01:02:21,743 --> 01:02:23,245 Encuentra a Sienna. 683 01:02:24,288 --> 01:02:25,289 Protegela. 684 01:02:26,373 --> 01:02:28,500 Eres el unico en quien puedo confiar. 685 01:02:35,924 --> 01:02:37,134 Y, Mylock... 686 01:02:38,844 --> 01:02:40,512 Has sido un buen amigo. 687 01:02:42,723 --> 01:02:43,724 Gracias. 688 01:02:51,231 --> 01:02:54,193 Despues de que se llevaron a Pat, hui. 689 01:02:55,360 --> 01:02:58,155 Todos estos anos, nunca deje de buscarla. 690 01:03:00,240 --> 01:03:02,743 Resulta que ella era la que se mantenia alejada de mi. 691 01:03:03,410 --> 01:03:04,995 Tu hermana se sacrifico... 692 01:03:05,078 --> 01:03:06,914 ...porque creia en lo que realmente eres. 693 01:03:06,997 --> 01:03:08,707 Nunca pedi ser un caballero. 694 01:03:11,293 --> 01:03:13,045 Solo queria estar con Pat. 695 01:03:14,755 --> 01:03:16,798 Crees que queria algo de esto? 696 01:03:18,383 --> 01:03:22,054 A veces siento que soy una invitada en mi propio cuerpo. 697 01:03:24,097 --> 01:03:26,600 Con el tiempo, pense que aprenderia a controlarlo. 698 01:03:27,434 --> 01:03:28,852 Pero te estas resistiendo. 699 01:03:31,813 --> 01:03:33,482 Y si mi madre tenia razon? 700 01:03:37,528 --> 01:03:41,949 Y si naci solo para traer ruina y pena este mundo? 701 01:03:42,032 --> 01:03:43,825 Tu no eres asi. 702 01:03:47,496 --> 01:03:48,580 Como lo sabes? 703 01:03:50,832 --> 01:03:52,501 Supongo que lo se. 704 01:03:59,925 --> 01:04:01,552 Necesito que me prometas... 705 01:04:02,469 --> 01:04:03,929 ...que si las cosas salen mal... 706 01:04:04,805 --> 01:04:08,517 ...si, al final, me convierto en la diosa de la guerra y no controlo mis poderes... 707 01:04:10,852 --> 01:04:14,314 ...me detendras, cueste lo que cueste. 708 01:04:15,023 --> 01:04:17,776 -No querras decir... -Solo prometemelo, por favor. 709 01:04:21,613 --> 01:04:23,198 Es mi madre. 710 01:04:27,619 --> 01:04:29,329 Sienna, espera. No puedes volver! 711 01:04:29,413 --> 01:04:32,624 -Te busca a ti. -Debo ayudar a mi padre. 712 01:04:34,001 --> 01:04:35,002 Esta bien. 713 01:04:36,003 --> 01:04:37,004 Estoy contigo. 714 01:04:37,921 --> 01:04:38,922 Por ahora. 715 01:04:56,565 --> 01:04:57,566 DETONADOR: ACTIVO 716 01:05:12,623 --> 01:05:13,624 Cierrenla! Cierrenla! 717 01:05:16,251 --> 01:05:17,252 Esperen. 718 01:05:29,556 --> 01:05:30,515 No los dejen pasar! 719 01:05:46,865 --> 01:05:47,824 No! No...! 720 01:06:01,171 --> 01:06:02,172 Esta despejado. 721 01:06:26,405 --> 01:06:27,406 Donde esta Seiya? 722 01:06:28,323 --> 01:06:29,408 Y la otra. 723 01:06:29,491 --> 01:06:33,286 Sienna no esta aqui, pero estoy dispuesto a hacer un trato. 724 01:06:33,370 --> 01:06:35,914 Anciano, no estas en posicion de hacer tratos. 725 01:06:35,997 --> 01:06:37,874 Espera afuera, Cassios. 726 01:06:39,167 --> 01:06:40,627 -Hablas en serio? -Fuera! 727 01:06:48,260 --> 01:06:49,261 Oye! 728 01:06:54,474 --> 01:06:56,518 Realmente necesito llegar a esa nave. 729 01:07:12,075 --> 01:07:13,577 Me alegra que entiendas. 730 01:07:23,545 --> 01:07:25,630 Te gustan mis balas especiales? 731 01:07:31,219 --> 01:07:32,888 Hagamoslo facil, si? 732 01:07:32,971 --> 01:07:34,765 Solo dime donde esta. 733 01:07:37,142 --> 01:07:38,560 Directo al grano, entonces. 734 01:07:38,643 --> 01:07:40,812 Que esperabas, despues de que casi me mata? 735 01:07:40,896 --> 01:07:43,106 Fue un accidente y lo sabes. 736 01:07:43,190 --> 01:07:44,649 No puedes culpar a Sienna. 737 01:07:44,733 --> 01:07:46,651 Nunca culpe a Sienna. 738 01:07:46,735 --> 01:07:48,153 Te culpe a ti, Alman... 739 01:07:48,779 --> 01:07:50,864 ...por dejarme tomar las decisiones dificiles. 740 01:07:50,947 --> 01:07:53,950 Asesinar a una nina es una decision? 741 01:07:54,034 --> 01:07:56,995 Es una espada de Damocles que cuelga sobre todos nosotros. 742 01:07:57,078 --> 01:07:59,748 -Es tu hija. -Nunca tuvimos una hija! 743 01:08:01,291 --> 01:08:04,127 Lo que teniamos era un acuerdo, recuerdas? 744 01:08:04,211 --> 01:08:07,798 Que cuando ella se saliera de control, hariamos lo que hubiera que hacer juntos. 745 01:08:07,881 --> 01:08:11,051 Me confiaron a Sienna. 746 01:08:13,678 --> 01:08:15,222 Soy responsable de ella. 747 01:08:15,806 --> 01:08:17,098 Creo en ella. 748 01:08:17,181 --> 01:08:19,475 Tu tambien debes creer en nuestra hija. 749 01:08:25,232 --> 01:08:28,527 Que hay de los ninos que tomaste para hacer esto? 750 01:08:31,488 --> 01:08:33,240 No eras responsable de ellos? 751 01:08:33,907 --> 01:08:35,867 Era la unica forma de salvarte. 752 01:08:35,951 --> 01:08:38,161 Y ahora debo salvarnos al resto de nosotros de ella. 753 01:08:48,630 --> 01:08:50,047 Hablando del rey de Roma. 754 01:08:57,347 --> 01:08:58,430 Papa? 755 01:09:10,068 --> 01:09:12,863 No queria hacer esto, pero no dejare que la lastimes. 756 01:09:12,946 --> 01:09:14,281 Lo se. 757 01:09:14,364 --> 01:09:15,448 Cassios! 758 01:09:24,749 --> 01:09:25,750 Suficiente! 759 01:09:27,919 --> 01:09:30,546 Traeme a la chica. Puedes hacer lo que quieras con el chico. 760 01:09:46,730 --> 01:09:48,106 Seiya! 761 01:09:53,445 --> 01:09:54,487 Debemos irnos. 762 01:09:56,990 --> 01:09:59,910 Hola. Me la llevare ahora. 763 01:10:00,827 --> 01:10:02,287 Pero primero, te quiero a ti. 764 01:10:02,370 --> 01:10:03,622 Terminemos con esto ahora. 765 01:10:03,705 --> 01:10:05,206 -No, Seiya. No lo hagas. -Esta bien. 766 01:10:06,457 --> 01:10:07,584 Tengo la armadura. 767 01:10:12,546 --> 01:10:13,798 Cuando quieras. 768 01:10:16,593 --> 01:10:18,385 Sienna, quedate atras! 769 01:10:44,037 --> 01:10:45,830 Las cosas cambiaron, muchacho. 770 01:10:45,914 --> 01:10:48,166 Enfrentalo. No tienes lo necesario. 771 01:11:57,277 --> 01:11:59,278 Me encantaban estos lentes. 772 01:12:43,990 --> 01:12:45,366 Basta! Basta! 773 01:12:46,492 --> 01:12:49,037 Ganaste. Ire contigo. Dejalo ir. 774 01:12:51,122 --> 01:12:53,082 Vendras conmigo de todos modos. 775 01:13:12,977 --> 01:13:14,646 Rescate en camino, chicos. 776 01:13:34,666 --> 01:13:35,667 Lo siento... 777 01:13:35,750 --> 01:13:38,628 ...pero caeras conmigo. 778 01:13:43,090 --> 01:13:44,467 Vamos! Vete! 779 01:14:39,981 --> 01:14:41,064 No. 780 01:15:12,430 --> 01:15:13,430 Esta listo. 781 01:15:16,726 --> 01:15:17,852 Dame un minuto. 782 01:15:22,023 --> 01:15:23,024 Vete. 783 01:15:47,882 --> 01:15:50,760 Debes pensar que soy la peor madre del mundo. 784 01:15:51,427 --> 01:15:54,222 Tu... Tu mataste a mi padre. 785 01:15:55,390 --> 01:15:56,974 Alman eligio su propio camino... 786 01:15:57,058 --> 01:16:00,269 ...y me dejo limpiando el desastre, como siempre. 787 01:16:09,487 --> 01:16:11,281 El Cosmos de Atenea es demasiado fuerte. 788 01:16:12,073 --> 01:16:13,866 No te arreglara. 789 01:16:13,950 --> 01:16:14,784 Lo se. 790 01:16:16,953 --> 01:16:20,623 Si. Renuncie a arreglar este cuerpo hace mucho tiempo. 791 01:16:26,671 --> 01:16:29,173 Ambas tenemos una bomba dentro. 792 01:16:30,590 --> 01:16:35,722 Excepto que la tuya sera mucho mas ruidosa si la dejamos explotar. 793 01:16:44,272 --> 01:16:46,232 Se que estoy haciendo lo correcto. 794 01:16:52,238 --> 01:16:55,533 Solo queria que supieras que esto no lo hace mas facil. 795 01:17:09,546 --> 01:17:10,798 Dolera mucho? 796 01:17:13,593 --> 01:17:14,594 No lo se. 797 01:17:37,533 --> 01:17:38,910 Tenemos que empezar. 798 01:17:45,957 --> 01:17:47,085 Hazlo. 799 01:18:01,682 --> 01:18:04,018 AGOTAMIENTO DE ENERGiA 800 01:18:33,840 --> 01:18:34,882 Sienna... 801 01:18:46,310 --> 01:18:48,104 Eso no ayudara, muchacho. 802 01:18:49,939 --> 01:18:51,566 Deje que se la llevaran. 803 01:18:52,817 --> 01:18:53,818 Fracase. 804 01:18:56,696 --> 01:18:57,780 Todos fracasamos. 805 01:18:58,364 --> 01:18:59,991 Yo debia protegerla. 806 01:19:00,073 --> 01:19:02,910 Las cosas no siempre salen como esperamos. 807 01:19:13,588 --> 01:19:14,881 Vamos, Seiya. 808 01:19:37,487 --> 01:19:38,738 Marin. 809 01:19:41,991 --> 01:19:43,409 Tenias razon sobre mi. 810 01:19:45,369 --> 01:19:46,370 Falle. 811 01:19:50,041 --> 01:19:51,209 No soy un caballero. 812 01:19:53,211 --> 01:19:54,545 No pude salvarla. 813 01:19:55,713 --> 01:20:00,551 Un caballero no debe confundir una obsesion con un proposito. 814 01:20:06,724 --> 01:20:09,060 Seiya, concentrate. 815 01:20:09,977 --> 01:20:12,021 A quien intentas salvar? 816 01:20:19,487 --> 01:20:20,321 A Pat. 817 01:20:26,202 --> 01:20:27,286 Que tiene que ver...? 818 01:20:27,870 --> 01:20:30,289 A quien intentas salvar realmente? 819 01:20:55,189 --> 01:20:56,314 Lo siento. 820 01:20:57,316 --> 01:20:59,068 Lo siento mucho. 821 01:21:13,416 --> 01:21:14,457 Lo se. 822 01:21:16,751 --> 01:21:17,795 Esta bien. 823 01:21:20,715 --> 01:21:22,008 No fue tu culpa. 824 01:21:23,801 --> 01:21:24,802 Esta bien. 825 01:21:44,488 --> 01:21:45,615 La traere de vuelta. 826 01:21:54,624 --> 01:21:55,750 Lo prometo. 827 01:21:56,459 --> 01:21:57,501 Esta bien. 828 01:22:07,637 --> 01:22:09,347 Rescatemos a Sienna. 829 01:22:28,323 --> 01:22:29,659 Cuanto tiempo tomara? 830 01:22:30,284 --> 01:22:31,452 Matar a un dios? 831 01:22:31,535 --> 01:22:32,495 AGOTAMIENTO DE ENERGiA 832 01:22:32,578 --> 01:22:33,496 Buena pregunta. 833 01:22:33,579 --> 01:22:34,997 Estamos a punto de averiguarlo. 834 01:23:03,442 --> 01:23:06,612 Cielos. Nos tienen en el radar. 835 01:23:06,696 --> 01:23:08,114 -Que? -Preparate. 836 01:23:08,197 --> 01:23:09,198 Para que? 837 01:23:09,782 --> 01:23:12,952 Puedo acercarte, pero no aterrizar. 838 01:23:14,286 --> 01:23:15,329 Paracaidas? 839 01:23:17,832 --> 01:23:19,709 Quien dice que no eres gracioso? 840 01:23:21,419 --> 01:23:23,087 Es ahora o nunca! 841 01:23:26,048 --> 01:23:27,049 Abre las puertas. 842 01:23:38,310 --> 01:23:39,937 Vete de aqui! 843 01:23:41,230 --> 01:23:42,523 Buena suerte, muchacho. 844 01:25:17,409 --> 01:25:18,911 -Fuera de mi camino. -Oye! 845 01:25:20,037 --> 01:25:21,287 el es mio. 846 01:25:23,624 --> 01:25:25,835 Gran cosa. Sabes como brillar. 847 01:25:25,918 --> 01:25:28,838 Hazte a un lado, Cassios, si no quieres salir lastimado. 848 01:25:28,921 --> 01:25:29,755 Lastimado? 849 01:25:31,423 --> 01:25:33,926 Deberias haber muerto cuando tuviste la oportunidad. 850 01:25:51,443 --> 01:25:53,028 Que fue lo que dijiste, Cassios? 851 01:25:55,155 --> 01:25:56,156 Cierto. 852 01:26:00,244 --> 01:26:01,078 Ay, no. 853 01:26:01,704 --> 01:26:02,955 Las cosas han cambiado. 854 01:26:08,335 --> 01:26:10,421 AGOTAMIENTO DE ENERGiA 855 01:26:10,504 --> 01:26:13,674 Finalmente, la diosa Atenea se revela. 856 01:26:19,847 --> 01:26:22,099 Tambien debes creer en nuestra hija. 857 01:26:27,688 --> 01:26:30,189 Alto! Detengan el procedimiento! 858 01:26:30,274 --> 01:26:32,233 Terminara pronto. 859 01:26:32,318 --> 01:26:33,569 Ahora! 860 01:26:34,403 --> 01:26:36,322 No nos detendremos! 861 01:26:36,405 --> 01:26:37,990 Fuera de mi camino. 862 01:26:39,783 --> 01:26:40,867 Guardias! 863 01:26:44,872 --> 01:26:47,249 Tus servicios ya no son requeridos. 864 01:26:47,332 --> 01:26:48,959 Ya no se puede detener. 865 01:26:49,043 --> 01:26:52,046 En unos momentos, solo sera un recuerdo. 866 01:26:55,049 --> 01:26:56,133 Matenlo! 867 01:27:59,863 --> 01:28:01,782 Tu mismo lo dijiste, Guraad. 868 01:28:02,491 --> 01:28:06,870 Cuando uno va a la guerra con los dioses, hay que hacer sacrificios. 869 01:28:08,789 --> 01:28:11,667 Debe haber otra forma de proteger a la humanidad. 870 01:28:11,750 --> 01:28:13,501 Proteger a la humanidad? 871 01:28:14,169 --> 01:28:15,754 Eso es lo que crees que haces? 872 01:28:35,064 --> 01:28:37,276 Matar a Atenea fue solo la mitad de la batalla. 873 01:28:45,826 --> 01:28:47,995 Esta es la otra mitad. 874 01:28:50,414 --> 01:28:51,790 La armadura de oro. 875 01:29:05,304 --> 01:29:06,847 No puedo permitirtelo. 876 01:29:06,930 --> 01:29:09,016 Creias que eras el unico caballero en el pueblo? 877 01:29:09,641 --> 01:29:11,018 Debes quitarte del camino. 878 01:30:24,550 --> 01:30:25,384 Sienna! 879 01:30:57,082 --> 01:30:59,168 No eres rival para el Fenix. 880 01:31:10,345 --> 01:31:12,097 Por que te esfuerzas tanto? 881 01:31:13,640 --> 01:31:15,017 Ella no vale la pena. 882 01:31:15,767 --> 01:31:17,603 Ni siquiera es humana. 883 01:31:18,519 --> 01:31:20,397 Sienna no es un dios de la guerra. 884 01:31:20,480 --> 01:31:23,108 No me importa que clase de diosa sea. 885 01:31:23,192 --> 01:31:24,735 Un hombre no necesita dioses! 886 01:31:59,394 --> 01:32:01,188 No sabes cuando rendirte. 887 01:32:01,271 --> 01:32:02,731 Todos me lo dicen. 888 01:32:44,689 --> 01:32:46,692 Detente, tonto! 889 01:33:22,436 --> 01:33:23,894 Sienna! 890 01:33:24,521 --> 01:33:26,939 Escuchame! Ya no es tu amiga! 891 01:33:30,527 --> 01:33:32,446 Se convirtio en la diosa de la guerra. 892 01:33:32,528 --> 01:33:33,905 Debemos detenerla! 893 01:34:29,461 --> 01:34:30,670 Seiya. 894 01:34:30,754 --> 01:34:32,089 Estoy perdiendo el control. 895 01:34:33,840 --> 01:34:36,718 No creo que pueda retenerla mucho tiempo mas. 896 01:34:43,433 --> 01:34:45,477 No puedes salvarme... 897 01:34:45,560 --> 01:34:47,979 ...pero puedes detener a Atenea. 898 01:34:49,898 --> 01:34:51,400 Debes hacerlo ahora. 899 01:34:52,233 --> 01:34:53,652 Cueste lo que cueste. 900 01:35:49,207 --> 01:35:50,332 Sienna... 901 01:35:51,960 --> 01:35:53,420 ...no eres la diosa de la guerra. 902 01:35:55,130 --> 01:35:56,798 Nadie tiene su destino... 903 01:35:57,757 --> 01:35:59,259 ...escrito en piedra. 904 01:36:02,220 --> 01:36:03,388 Ni siquiera el tuyo. 905 01:36:10,769 --> 01:36:12,564 La guardiana de la humanidad... 906 01:36:13,398 --> 01:36:15,066 ...o una tonta irritante... 907 01:36:17,819 --> 01:36:21,323 ...elijas lo que elijas ser, nunca te abandonare. 908 01:37:22,717 --> 01:37:23,718 Seiya. 909 01:37:33,478 --> 01:37:34,729 Que? Por que? 910 01:37:35,313 --> 01:37:37,983 -Por que hiciste eso? -Quien es el tonto irritante? 911 01:37:38,650 --> 01:37:39,693 Cielos... 912 01:37:40,777 --> 01:37:41,945 De acuerdo. 913 01:37:43,738 --> 01:37:45,073 -Levantate. -Si. 914 01:37:51,621 --> 01:37:53,039 Salgamos de aqui. 915 01:37:55,417 --> 01:37:56,418 Espera. 916 01:38:26,031 --> 01:38:27,073 Lo siento. 917 01:38:28,283 --> 01:38:29,784 Me equivoque contigo. 918 01:38:31,202 --> 01:38:34,414 Tampoco estuve muy segura durante mucho tiempo. 919 01:39:20,168 --> 01:39:21,795 No tenias que hacerlo. 920 01:39:24,089 --> 01:39:25,131 Si, tenia que hacerlo. 921 01:39:44,693 --> 01:39:46,027 Yo hice esto? 922 01:39:52,534 --> 01:39:53,535 Mylock! 923 01:39:54,077 --> 01:39:55,203 Sienna! 924 01:39:58,707 --> 01:39:59,707 Estas bien? 925 01:40:00,332 --> 01:40:01,334 Estoy bien. 926 01:40:11,553 --> 01:40:13,096 Me alegra que sobrevivieras, Seiya. 927 01:40:14,180 --> 01:40:15,180 A mi tambien. 928 01:41:01,102 --> 01:41:02,519 Entonces, jefe... 929 01:41:04,189 --> 01:41:05,523 Que hacemos ahora? 930 01:41:07,733 --> 01:41:11,613 El despertar de Atenea significa que los dioses regresaran e iniciaran una guerra. 931 01:41:14,240 --> 01:41:17,035 Debemos reunir a todos los Caballeros del Zodiaco para detenerlos. 932 01:41:21,206 --> 01:41:24,209 Estoy a su servicio, mi senora. 933 01:41:28,004 --> 01:41:29,839 Para. No me llames asi. 934 01:41:29,923 --> 01:41:31,340 Lo que tu digas, princesa. 935 01:41:32,592 --> 01:41:34,469 No. Definitivamente no asi. 936 01:41:42,602 --> 01:41:45,313 Antes de reunir a los caballeros, hay algo mas que debemos hacer. 937 01:41:46,105 --> 01:41:47,106 Que? 938 01:41:50,026 --> 01:41:51,945 Es hora de encontrar a Patricia. 939 01:41:57,116 --> 01:41:58,117 Gracias. 940 01:41:59,619 --> 01:42:01,287 Es lo menos que puede hacer una diosa. 941 01:44:02,700 --> 01:44:08,206 Los Caballeros del Zodiaco: Saint Seiya � El Inicio 942 01:52:07,560 --> 01:52:09,562 Traduccion de subtitulos por: Fernando Capo64898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.