Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,137 --> 00:00:01,915
Anteriormente,
em "Cruel Summer"...
2
00:00:02,017 --> 00:00:04,078
Tudo bem se eu ficar com Luke?
3
00:00:04,460 --> 00:00:05,589
Sim, v� em frente.
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,692
Ser nerd na computa��o
tem suas vantagens.
5
00:00:12,554 --> 00:00:15,388
No internato,
seus amigos viram sua fam�lia.
6
00:00:15,490 --> 00:00:16,808
Pelo menos Lisa virou.
7
00:00:17,375 --> 00:00:18,500
Cuba Libre, por favor?
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,518
Foi o primeiro drink
que bebi com Lisa,
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,962
e ela � minha melhor amiga.
10
00:00:22,064 --> 00:00:23,797
- O que houve?
- Canos velhos.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,234
Acho que n�o aguentaram.
12
00:00:25,236 --> 00:00:27,150
- 5 mil d�lares.
- N�o podemos aceitar.
13
00:00:27,909 --> 00:00:29,327
Devia ter aceito o dinheiro.
14
00:00:29,429 --> 00:00:32,347
Ela ofereceu como
se n�o fosse nada para ela.
15
00:00:32,449 --> 00:00:33,909
�, eu entendo.
16
00:00:34,401 --> 00:00:36,627
Como? Uma janela quebra aqui,
17
00:00:36,629 --> 00:00:38,357
� arrumada
como se nada acontecera.
18
00:00:38,359 --> 00:00:39,570
Igual para Isabella,
19
00:00:39,571 --> 00:00:41,333
algo d� errado,
um cheque resolve.
20
00:00:43,168 --> 00:00:44,626
Tem algo bom?
21
00:00:45,046 --> 00:00:46,797
N�o, s� publicidade.
22
00:00:48,109 --> 00:00:51,169
Por que n�o alegamos imunidade
diplom�tica e pegamos um avi�o?
23
00:00:51,171 --> 00:00:53,164
Temo que pegaria muito mal.
24
00:00:54,054 --> 00:00:57,111
Especialmente ap�s o que houve
em St. Barth no �ltimo inverno.
25
00:01:00,978 --> 00:01:03,086
Luke era o amor da sua vida,
mas,
26
00:01:03,188 --> 00:01:05,772
o relacionamento nunca foi
o mesmo quando descobriu
27
00:01:05,774 --> 00:01:06,900
que estava gr�vida.
28
00:01:07,002 --> 00:01:08,915
Ele rejeitou a ideia
29
00:01:08,916 --> 00:01:10,435
de ter um beb� com voc�.
30
00:01:10,737 --> 00:01:12,114
Ent�o voc� o matou.
31
00:01:22,886 --> 00:01:26,529
OS EVENTOS PRESTES
A SE REVELAREM
32
00:01:26,530 --> 00:01:29,172
ACONTECERAM NAS SEGUINTES
DATAS OU PR�XIMO DELAS:
33
00:01:29,173 --> 00:01:30,898
25 DE JULHO DE 1999
34
00:01:30,899 --> 00:01:32,922
25 DE DEZEMBRO DE 1999
35
00:01:32,923 --> 00:01:34,640
25 DE JULHO DE 2000
36
00:01:36,763 --> 00:01:38,763
VER�O DE 1999
37
00:01:43,046 --> 00:01:44,046
"Oi, Lisa."
38
00:01:44,646 --> 00:01:46,484
Estou tento o ver�o mais �pico.
39
00:01:47,468 --> 00:01:48,976
As Landrys s�o incr�veis,
40
00:01:49,757 --> 00:01:51,664
tudo que poderia querer
numa fam�lia.
41
00:01:52,321 --> 00:01:54,484
Megan e eu estamos
nos aproximando.
42
00:01:54,856 --> 00:01:56,465
Se n�s tr�s estiv�ssemos juntas,
43
00:01:57,274 --> 00:01:58,719
seria uma loucura.
44
00:01:59,912 --> 00:02:00,912
Luke � fofo...
45
00:02:02,581 --> 00:02:04,281
Um verdadeiro garoto americano.
46
00:02:04,916 --> 00:02:07,289
Hoje vamos todos
no Natal em Julho.
47
00:02:08,408 --> 00:02:09,898
Tiraria sarro disso comigo...
48
00:02:10,508 --> 00:02:12,049
se estivesse aqui.
49
00:02:13,050 --> 00:02:14,343
"Queria que estivesse."
50
00:02:33,321 --> 00:02:34,461
Isso � incr�vel.
51
00:02:35,581 --> 00:02:36,692
Eu lembro dessa.
52
00:02:36,694 --> 00:02:38,448
INVERNO DE 1999
53
00:02:38,902 --> 00:02:40,031
Muito obrigada.
54
00:02:40,297 --> 00:02:42,018
N�o � chique nem nada, mas...
55
00:02:42,120 --> 00:02:44,122
N�o, � perfeito.
56
00:02:47,975 --> 00:02:50,060
Papai Noel deixou o seu
atr�s da cadeira.
57
00:03:08,021 --> 00:03:11,483
Disseram que � o mais novo
monitor de LCD.
58
00:03:11,583 --> 00:03:13,360
Parece super profissional.
59
00:03:15,830 --> 00:03:18,740
Calma, � o modelo errado?
60
00:03:19,154 --> 00:03:21,621
Os nerds da loja
prometeram que essa era o...
61
00:03:21,623 --> 00:03:23,701
N�o, n�o, � �timo. Mesmo.
62
00:03:25,872 --> 00:03:26,951
Mas � t�o caro.
63
00:03:27,522 --> 00:03:29,053
Bem, sim, eu...
64
00:03:30,170 --> 00:03:31,837
Queria te dar algo incr�vel.
65
00:03:32,389 --> 00:03:33,630
� incr�vel. Obrigada.
66
00:03:36,717 --> 00:03:38,334
Vou instalar.
67
00:03:46,226 --> 00:03:48,895
VER�O DE 2000
68
00:03:48,897 --> 00:03:51,648
MEGAN LANDRY, SUSPEITA
NO CASO CHAMBERS, GR�VIDA
69
00:03:54,522 --> 00:03:56,987
Disse que falaria comigo
antes de contar a algu�m!
70
00:03:57,089 --> 00:04:00,006
Tive que contra-atacar ap�s
acharem seu dinheiro na cabana.
71
00:04:00,627 --> 00:04:02,891
- � uma evid�ncia s�ria.
- Eu disse,
72
00:04:02,993 --> 00:04:04,536
algu�m plantou l�.
73
00:04:05,022 --> 00:04:06,122
Isabella...
74
00:04:06,881 --> 00:04:08,165
� a verdade.
75
00:04:09,889 --> 00:04:12,775
O dinheiro e a bolsa
ainda estavam no trailer
76
00:04:12,777 --> 00:04:14,379
antes de acharem o corpo
do Luke.
77
00:04:14,479 --> 00:04:15,589
E ent�o tudo...
78
00:04:16,772 --> 00:04:17,772
desapareceu.
79
00:04:20,042 --> 00:04:21,504
Algu�m quer me incriminar,
80
00:04:22,631 --> 00:04:24,097
me fazer parecer culpada.
81
00:04:24,537 --> 00:04:27,154
Mais um motivo para eu ficar
um passo a frente deles.
82
00:04:28,225 --> 00:04:30,437
Ambas sabemos que voc� tem
muito a esconder.
83
00:04:37,404 --> 00:04:40,758
CRUEL SUMMER | S02E05
All I Want for Christmas
84
00:04:41,448 --> 00:04:43,048
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
85
00:04:43,050 --> 00:04:44,650
LisLara / Crolzinha / Mikae
86
00:04:44,652 --> 00:04:46,201
Revis�o: Revis�o: D3QU1NH4
87
00:04:46,303 --> 00:04:48,329
Ned, tr�s sandu�ches
de peixe para levar
88
00:04:48,331 --> 00:04:49,831
e quatro mostardas extras.
89
00:04:51,333 --> 00:04:53,710
Voc� pede dois
mas sempre quer mais.
90
00:04:56,607 --> 00:04:58,151
Voc� me conhece bem demais.
91
00:05:03,505 --> 00:05:05,013
N�o sei o que faria sem voc�.
92
00:05:14,605 --> 00:05:16,773
O Capit�o Cray-Cray
deu em cima de voc�?
93
00:05:17,303 --> 00:05:18,537
N�o. Deus, n�o.
94
00:05:18,639 --> 00:05:20,946
Ele � solit�rio.
Quer algu�m para conversar.
95
00:05:21,663 --> 00:05:23,240
Talvez seja a pessoa especial.
96
00:05:23,545 --> 00:05:25,778
Sou a �nica pessoa
que tem paci�ncia com ele.
97
00:05:25,780 --> 00:05:27,386
E agora n�o quer
outro atendente.
98
00:05:27,788 --> 00:05:29,585
Primeiro Jeff, agora ele...
99
00:05:29,687 --> 00:05:31,665
Est� com tudo, garota.
100
00:05:32,381 --> 00:05:33,889
Voc� � t�o boba.
101
00:05:47,598 --> 00:05:50,064
HIST�RIA EUROPEIA
PROFESSOR HUTCHINSON
102
00:05:57,784 --> 00:05:59,858
O monitor � incr�vel.
� t�o n�tido.
103
00:06:01,436 --> 00:06:02,436
� um exagero.
104
00:06:03,331 --> 00:06:04,331
Entendo.
105
00:06:04,960 --> 00:06:06,764
Mas voc� merece.
106
00:06:07,368 --> 00:06:09,725
N�o posso competir com isso.
107
00:06:10,272 --> 00:06:12,436
Temos or�amentos diferentes.
108
00:06:12,936 --> 00:06:14,124
Eu sei, mas...
109
00:06:15,394 --> 00:06:16,394
voc� n�o precisa.
110
00:06:22,745 --> 00:06:23,902
Luke vai vir aqui?
111
00:06:24,608 --> 00:06:26,553
N�o planejamos nada.
112
00:06:29,022 --> 00:06:31,222
Mas as coisas est�o bem
entre voc�s, certo?
113
00:06:31,600 --> 00:06:33,311
J� esteve melhor.
114
00:06:33,893 --> 00:06:36,327
Quer ver as luzes de Natal
na cidade?
115
00:06:37,110 --> 00:06:38,688
Na verdade, preciso trabalhar.
116
00:06:38,790 --> 00:06:40,428
Mas � Natal.
117
00:06:41,991 --> 00:06:43,945
Achei que passar�amos
o dia juntas.
118
00:06:44,047 --> 00:06:46,210
Eu sei, disse ao Jerry
que pegaria um turno.
119
00:06:46,583 --> 00:06:48,264
- Preciso do dinheiro.
- Beleza.
120
00:06:48,366 --> 00:06:49,474
Remarcamos.
121
00:06:49,810 --> 00:06:50,810
Conte com isso.
122
00:07:10,577 --> 00:07:11,577
Desculpa.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,142
Como voc� descobriu?
124
00:07:15,560 --> 00:07:17,647
Vi o teste no seu banheiro.
125
00:07:19,463 --> 00:07:20,463
No Ano Novo.
126
00:07:22,485 --> 00:07:25,185
Ent�o "para o que der e vier"
inclui fu�ar no meu lixo.
127
00:07:26,740 --> 00:07:28,413
N�o nos d�vamos bem na �poca,
128
00:07:29,327 --> 00:07:30,639
eu queria saber o por qu�.
129
00:07:31,842 --> 00:07:33,036
Para entender.
130
00:07:33,038 --> 00:07:34,743
Convenientemente
que ofuscou o fato
131
00:07:34,744 --> 00:07:36,850
de que seu dinheiro
foi achado na cabana.
132
00:07:37,599 --> 00:07:39,077
Foi jogada da minha advogada,
133
00:07:40,378 --> 00:07:41,378
n�o minha.
134
00:07:41,380 --> 00:07:42,972
Espera que eu acredite nisso?
135
00:07:44,020 --> 00:07:45,155
� a verdade.
136
00:07:46,416 --> 00:07:48,134
Eu n�o teria cruzado essa linha.
137
00:07:49,180 --> 00:07:50,581
Em nome do c�digo feminino?
138
00:07:51,729 --> 00:07:53,734
"Para o que der e vier"
significa algo.
139
00:07:53,889 --> 00:07:54,898
Besteira.
140
00:07:55,591 --> 00:07:56,817
Pode me culpar
141
00:07:57,919 --> 00:07:59,519
ou me odiar o quanto quiser...
142
00:08:01,649 --> 00:08:03,249
mas estamos presas nisso juntas.
143
00:08:06,569 --> 00:08:09,815
Quanto mais descobrirem de voc�
na noite que o Luke desapareceu,
144
00:08:10,882 --> 00:08:12,434
mais descobrir�o sobre mim.
145
00:08:14,949 --> 00:08:16,700
N�o desisti da nossa amizade.
146
00:08:17,474 --> 00:08:19,018
Voc� est� delirando.
147
00:08:21,146 --> 00:08:23,196
Nossa amizade morreu
h� muito tempo atr�s.
148
00:08:23,904 --> 00:08:26,498
N�o h� nada que voc�
possa fazer para ressuscit�-la.
149
00:08:38,097 --> 00:08:39,697
Jeff vai nos encontrar depois?
150
00:08:40,058 --> 00:08:42,734
N�o, passar� o dia com a fam�lia
em Whidbey Island.
151
00:08:44,729 --> 00:08:46,772
Voc�s tem se visto
bastante ultimamente.
152
00:08:47,539 --> 00:08:48,766
Voc� j� oficializou?
153
00:08:49,979 --> 00:08:52,081
O qu�? Que ele � meu namorado?
154
00:08:53,295 --> 00:08:54,454
Entre outras coisas.
155
00:08:57,637 --> 00:08:58,639
N�o sei.
156
00:09:00,413 --> 00:09:01,547
Problemas no para�so?
157
00:09:01,600 --> 00:09:02,850
N�o, quer dizer...
158
00:09:03,149 --> 00:09:05,977
Ele � bonito,
legal e inteligente.
159
00:09:06,598 --> 00:09:07,598
Mas...
160
00:09:08,964 --> 00:09:10,414
Estou me divertindo, eu s�...
161
00:09:10,768 --> 00:09:12,461
N�o acho que sejamos alma g�mea.
162
00:09:14,131 --> 00:09:16,699
�, o Luke n�o gosta nada
de ver voc�s dois juntos.
163
00:09:17,516 --> 00:09:18,516
Qu�?
164
00:09:18,789 --> 00:09:20,306
Est� estampado na cara dele.
165
00:09:20,685 --> 00:09:21,919
Voc� est� imaginando.
166
00:09:22,194 --> 00:09:23,279
Eu n�o concordo.
167
00:09:24,644 --> 00:09:26,599
Tem certeza que n�o h� nada
entre voc�s?
168
00:09:27,198 --> 00:09:29,107
Meu Deus, n�o, n�o,
pela cent�sima vez.
169
00:09:29,487 --> 00:09:30,487
N�o somos assim.
170
00:09:32,318 --> 00:09:33,323
Tudo bem.
171
00:09:33,557 --> 00:09:35,666
� que parece ter mais clima
entre voc�s,
172
00:09:35,668 --> 00:09:38,671
do entre eu e ele
ou entre voc� e Jeff.
173
00:09:43,594 --> 00:09:45,195
Somos velhos amigos.
174
00:09:45,225 --> 00:09:46,234
� s� isso.
175
00:09:46,880 --> 00:09:49,356
S�rio, se estiver vendo algo,
� s� nossa hist�ria.
176
00:09:49,897 --> 00:09:50,899
Tudo bem.
177
00:09:52,397 --> 00:09:53,397
Mas...
178
00:09:53,946 --> 00:09:55,423
voc� pode me dizer se voc�...
179
00:09:56,166 --> 00:09:57,166
gostar dele.
180
00:09:57,639 --> 00:09:58,639
Eu sei.
181
00:09:58,933 --> 00:09:59,933
Mas n�o gosto.
182
00:10:01,573 --> 00:10:02,641
Tudo bem.
183
00:10:05,377 --> 00:10:06,385
Quem �?
184
00:10:10,902 --> 00:10:12,946
Obrigada por dizer isso.
Elas chegaram.
185
00:10:13,239 --> 00:10:14,239
Isabella, querida,
186
00:10:14,240 --> 00:10:15,383
voc� tem visita!
187
00:10:16,310 --> 00:10:17,314
Surpresa.
188
00:10:21,923 --> 00:10:22,925
Trevor?
189
00:10:23,665 --> 00:10:24,674
Izz.
190
00:10:30,125 --> 00:10:31,551
Tive uma parada em Seattle.
191
00:10:32,307 --> 00:10:34,759
Eu s� tinha seu endere�o,
ent�o n�o pude ligar.
192
00:10:38,654 --> 00:10:40,108
N�o acredito que esteja aqui.
193
00:10:40,629 --> 00:10:42,234
Trevor me disse
que se conheceram
194
00:10:42,236 --> 00:10:43,434
- na Su��a?
- Sim.
195
00:10:44,045 --> 00:10:45,895
Sim, ele � o irm�o mais velho
da Lisa.
196
00:10:47,479 --> 00:10:48,486
Sou a Megan.
197
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
Trevor.
198
00:10:51,348 --> 00:10:52,348
- Prazer.
- Sim.
199
00:10:53,067 --> 00:10:54,577
Fique para o almo�o.
200
00:10:56,083 --> 00:10:57,342
Sim. Seria �timo.
201
00:10:57,972 --> 00:10:59,615
N�o quero te incomodar,
Debbie...
202
00:10:59,617 --> 00:11:00,634
N�o incomoda nada!
203
00:11:00,888 --> 00:11:02,662
Devem ter muito para conversar.
204
00:11:02,705 --> 00:11:04,205
E poderemos conhecer o Trevor.
205
00:11:06,733 --> 00:11:07,734
Tudo bem.
206
00:11:09,554 --> 00:11:11,970
Mas ele percorreu
um longo caminho at� aqui
207
00:11:12,338 --> 00:11:13,739
ele devia conhecer Chatham.
208
00:11:14,148 --> 00:11:15,590
Leve ele ao Natal em Julho!
209
00:11:16,174 --> 00:11:19,177
N�o sei se essa breguice
Americana � a cara do Trevor.
210
00:11:19,685 --> 00:11:22,799
Sim, mas h� um ano atr�s
eu diria o mesmo sobre voc�.
211
00:11:25,219 --> 00:11:26,620
Mas, �, isso seria �timo.
212
00:11:27,449 --> 00:11:29,057
Tem mesmo tempo
antes do seu voo?
213
00:11:29,355 --> 00:11:30,355
Por voc�?
214
00:11:31,426 --> 00:11:32,826
Tenho bastante tempo.
215
00:11:35,805 --> 00:11:36,805
Perfeito.
216
00:11:37,716 --> 00:11:38,723
Vamos nessa.
217
00:11:49,066 --> 00:11:50,859
Voc� e Megan
patinar�o no gelo hoje?
218
00:11:51,210 --> 00:11:52,212
N�o,
219
00:11:52,713 --> 00:11:53,713
ela vai trabalhar.
220
00:11:54,542 --> 00:11:57,320
Os turnos dela s�o curtos.
Podem se divertir mais tarde.
221
00:11:57,424 --> 00:11:58,426
Suponho que sim.
222
00:11:59,364 --> 00:12:00,615
Alguma novidade do Steve?
223
00:12:01,241 --> 00:12:04,959
Concordamos em dar um tempo,
ent�o estamos fazendo isso.
224
00:12:06,858 --> 00:12:07,859
Quer tentar?
225
00:12:08,928 --> 00:12:10,229
� bem terap�utico.
226
00:12:13,899 --> 00:12:14,899
At� mais tarde.
227
00:12:15,306 --> 00:12:16,306
Tchau.
228
00:12:19,665 --> 00:12:20,665
Quer saber?
229
00:12:21,414 --> 00:12:22,414
Na verdade,
230
00:12:22,773 --> 00:12:25,073
vou conferir
as luzes de Natal hoje.
231
00:12:27,682 --> 00:12:28,790
Me empresta seu carro?
232
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Claro.
233
00:12:30,898 --> 00:12:31,898
Obrigada.
234
00:12:33,711 --> 00:12:36,492
NATAL EM JULHO
235
00:12:43,051 --> 00:12:44,473
Cookies, bengala doce!
236
00:12:45,468 --> 00:12:47,470
N�o precisava ver essa parte
de Chatham.
237
00:12:50,083 --> 00:12:52,689
Izz, lembra da praia nudista
que fomos em Santorini?
238
00:12:52,918 --> 00:12:54,887
- Foi a uma praia nudista?!
- Sim.
239
00:12:55,294 --> 00:12:57,394
Essas praias parecem boas,
mas s� tem gente
240
00:12:57,396 --> 00:12:58,847
que voc� n�o quer ver pelado.
241
00:12:59,248 --> 00:13:00,348
- Eca!
- N�o �?
242
00:13:00,350 --> 00:13:01,550
Nem pensei nisso.
243
00:13:02,174 --> 00:13:03,249
Onde voc� mora agora?
244
00:13:03,611 --> 00:13:05,357
Londres. Sou universit�rio l�.
245
00:13:05,815 --> 00:13:07,566
Cara, voc�s s�o t�o sortudos.
246
00:13:07,630 --> 00:13:10,182
J� estiveram em toda parte.
Nunca sai de Washington.
247
00:13:10,344 --> 00:13:13,362
Mas ir�. Nem que eu precise
te colocar na minha mala.
248
00:13:14,914 --> 00:13:15,920
L� est� o Luke!
249
00:13:20,095 --> 00:13:21,196
O que faz aqui?
250
00:13:21,713 --> 00:13:23,423
Tenho te procurado h� meses.
251
00:13:24,347 --> 00:13:27,433
Mas devia ter te procurado
no shopping. Isso � Abercrombie?
252
00:13:29,258 --> 00:13:30,266
Sim.
253
00:13:30,632 --> 00:13:31,965
Est� bem longe de Mil�o.
254
00:13:34,313 --> 00:13:36,898
Voc� pretendia me ligar?
255
00:13:39,010 --> 00:13:40,885
Desculpe o atraso.
256
00:13:44,625 --> 00:13:46,419
Izz, n�o vai me apresentar?
257
00:13:49,324 --> 00:13:50,338
Luke,
258
00:13:50,413 --> 00:13:51,651
este � o Trevor.
259
00:13:52,059 --> 00:13:53,252
� um velho...
260
00:13:54,266 --> 00:13:55,302
amigo.
261
00:13:55,726 --> 00:13:57,470
Legal, muito prazer.
262
00:13:57,587 --> 00:13:59,131
- Prazer.
- Sim.
263
00:14:02,819 --> 00:14:04,300
Voc�s combinaram essa visita?
264
00:14:04,469 --> 00:14:05,500
N�o.
265
00:14:06,093 --> 00:14:07,147
Surpresa total.
266
00:14:07,831 --> 00:14:10,611
Sim. Eu... s� queria
ver minha garota.
267
00:14:12,942 --> 00:14:14,382
� um longo caminho.
268
00:14:15,275 --> 00:14:16,741
Mas ela vale a pena.
269
00:14:18,242 --> 00:14:19,381
Concordo plenamente.
270
00:14:28,245 --> 00:14:29,550
Ent�o, voc� e o Luke?
271
00:14:30,767 --> 00:14:32,314
Ele n�o faz muito seu tipo.
272
00:14:32,924 --> 00:14:34,641
Talvez eu esteja evoluindo.
273
00:14:35,107 --> 00:14:36,660
Aprendendo com os erros.
274
00:14:36,907 --> 00:14:38,595
O qu�? Isso foi �pico!
275
00:14:38,711 --> 00:14:40,491
Pois �, foi o melhor dia
de todos!
276
00:14:40,504 --> 00:14:42,077
Valeu a puni��o.
277
00:14:42,970 --> 00:14:44,173
- Oi pessoal.
- Ei.
278
00:14:44,175 --> 00:14:47,312
Coma um Tronco de Natal.
� a especialidade de Chatham.
279
00:14:47,654 --> 00:14:50,128
Verdade, uma vez Megan
comeu seis, por desafio.
280
00:14:50,775 --> 00:14:53,457
Ele comeu sete. Mas depois
vomitou, ent�o n�o conta.
281
00:14:53,459 --> 00:14:54,727
- Verdade.
- Experimenta.
282
00:14:54,998 --> 00:14:56,005
S�o fant�sticos.
283
00:14:56,447 --> 00:14:58,773
Voc� n�o era vegetariana?
284
00:14:59,492 --> 00:15:01,699
N�o comia nada
que tivesse rosto!
285
00:15:02,446 --> 00:15:03,662
Mudei de ideia.
286
00:15:03,759 --> 00:15:06,292
Acho que n�s inspiramos ela.
287
00:15:06,499 --> 00:15:08,138
N�o � para isso que viajamos?
288
00:15:08,245 --> 00:15:09,978
Se abrir � novas experi�ncias?
289
00:15:10,477 --> 00:15:12,854
Tamb�m n�o sei
se salsich�o tem rosto.
290
00:15:19,668 --> 00:15:22,211
Quem � essa gostosura?
291
00:15:22,213 --> 00:15:24,713
Oi. Sou o Trevor,
amigo da Isabella.
292
00:15:24,715 --> 00:15:25,730
Oi.
293
00:15:25,813 --> 00:15:27,456
Por que n�o
294
00:15:27,457 --> 00:15:29,065
se juntam a n�s?
295
00:15:29,513 --> 00:15:31,432
Quanto mais, melhor. Certo, Izz?
296
00:15:33,426 --> 00:15:34,475
Claro.
297
00:15:36,569 --> 00:15:38,292
Posso pegar um salsich�o?
298
00:15:58,342 --> 00:16:00,182
O que est� fazendo, Megan?
299
00:16:10,553 --> 00:16:12,153
Precisa mandar Isabella embora.
300
00:16:12,940 --> 00:16:15,900
N�o aguento mais
ficar perto dela.
301
00:16:16,819 --> 00:16:19,404
- Para onde ela iria?
- Qualquer lugar.
302
00:16:19,437 --> 00:16:21,564
Um hotel, ponto de �nibus,
n�o me importa.
303
00:16:21,566 --> 00:16:22,964
Foi Isabella que...?
304
00:16:23,024 --> 00:16:25,394
- Sim.
- Ent�o � verdade.
305
00:16:25,800 --> 00:16:28,247
Voc� estava... gr�vida?
306
00:16:29,794 --> 00:16:32,462
- Queria que tivesse me dito.
- N�o precisei de ajuda.
307
00:16:32,883 --> 00:16:33,899
Como isso se...
308
00:16:34,868 --> 00:16:35,868
resolveu?
309
00:16:35,870 --> 00:16:37,796
Por favor, n�o pergunte.
N�o agora.
310
00:16:37,872 --> 00:16:39,582
Estou sempre aqui
para voc�, amor.
311
00:16:40,130 --> 00:16:41,369
Est�?
312
00:16:42,008 --> 00:16:43,840
- Claro.
- N�o sei,
313
00:16:43,842 --> 00:16:46,895
atualmente, parece que tem
se preocupado tanto
314
00:16:46,902 --> 00:16:49,402
em ficar neutra, que se esquece
que existem lados.
315
00:16:49,997 --> 00:16:51,362
E precisa escolher um.
316
00:16:51,430 --> 00:16:53,641
Megan, sabe que faria
tudo por voc�.
317
00:16:54,661 --> 00:16:56,108
Se � verdade, escolha o meu.
318
00:17:05,204 --> 00:17:07,991
H� quanto tempo n�o se viam?
319
00:17:08,790 --> 00:17:09,851
Cinco meses.
320
00:17:10,800 --> 00:17:12,327
N�o faz tanto tempo.
321
00:17:12,750 --> 00:17:14,167
Ele � irm�o da Lisa.
322
00:17:14,168 --> 00:17:16,094
�? Como se conheceram?
323
00:17:16,160 --> 00:17:18,832
Conheci Lisa no internato
na Su��a.
324
00:17:19,215 --> 00:17:22,101
N�s desistimos juntas, uns cinco
minutos depois de chegar.
325
00:17:22,250 --> 00:17:23,645
Voc� � foda.
326
00:17:23,880 --> 00:17:25,595
N�o consigo nem perder
a gin�stica.
327
00:17:25,816 --> 00:17:28,934
�, Izz e Lisa voltaram voltaram
das f�rias juntas, naquele ano.
328
00:17:29,934 --> 00:17:33,560
Foi naquele ano
que inventei o Dia do Cano.
329
00:17:34,021 --> 00:17:35,470
Quem vai comigo?
330
00:17:35,523 --> 00:17:38,358
Ver os Backstreet Boys,
em Seattle, em Outubro?
331
00:17:38,359 --> 00:17:39,651
- Meu Deus!
- Eu!
332
00:17:39,652 --> 00:17:41,277
Deus, sim!
333
00:17:41,350 --> 00:17:42,809
- Perfeito.
- Eu passo,
334
00:17:42,811 --> 00:17:45,111
- aquilo � m�sica de menina.
- Verdade! Tet�es.
335
00:17:45,113 --> 00:17:48,401
Achei que gostava mais de Moby
do que de bandas de garotos.
336
00:17:48,948 --> 00:17:50,650
Uma mulher pode mudar de ideia.
337
00:17:50,652 --> 00:17:53,237
A sua parece
que muda como o vento.
338
00:17:53,332 --> 00:17:55,251
Ou o gosto dela melhorou.
339
00:17:59,820 --> 00:18:00,920
Espera...
340
00:18:01,632 --> 00:18:03,953
H� quanto tempo est� aqui?
341
00:18:04,120 --> 00:18:06,720
Porque n�o me lembro
quando partiu, j� que...
342
00:18:07,672 --> 00:18:09,366
voc� nem se despediu.
343
00:18:12,406 --> 00:18:15,187
Sabe que meus pais n�o opinam
quando � hora de me mudar.
344
00:19:17,374 --> 00:19:18,541
Oi.
345
00:19:24,580 --> 00:19:26,253
Que diabos?
346
00:19:26,967 --> 00:19:29,427
- S� um...
- N�o precisava!
347
00:19:34,975 --> 00:19:36,388
Olha isso.
348
00:19:38,550 --> 00:19:40,271
Que maravilha!
349
00:19:40,272 --> 00:19:42,608
- Quer chocolate quente?
- Est� bem.
350
00:19:51,786 --> 00:19:53,606
- Oi.
- O que � isso?
351
00:19:53,730 --> 00:19:55,165
Chocolate ao leite com gelo.
352
00:19:55,400 --> 00:19:57,150
Chocolate ao leite
superfaturado.
353
00:19:57,446 --> 00:19:59,363
Entendido. Podemos batiz�-lo?
354
00:19:59,396 --> 00:20:00,410
Sim.
355
00:20:01,502 --> 00:20:03,988
Ainda est� bebendo,
depois do inverno passado?
356
00:20:05,790 --> 00:20:07,632
O que aconteceu
no inverno passado?
357
00:20:10,822 --> 00:20:11,956
Puta merda!
358
00:20:12,669 --> 00:20:13,972
Eles n�o fazem ideia.
359
00:20:14,302 --> 00:20:15,535
Do que ele est� falando?
360
00:20:18,269 --> 00:20:20,284
� muito vergonhoso, mas...
361
00:20:21,184 --> 00:20:22,411
Eu...
362
00:20:22,523 --> 00:20:25,896
uma vez fiquei muito b�bada,
numa boate de Ibiza
363
00:20:26,193 --> 00:20:27,772
e fui presa
364
00:20:28,312 --> 00:20:29,697
por intoxica��o p�blica.
365
00:20:32,243 --> 00:20:33,453
E urinar na rua.
366
00:20:34,211 --> 00:20:35,410
Em um parque.
367
00:20:35,411 --> 00:20:37,077
Trevor teve que pagar a fian�a.
368
00:20:37,321 --> 00:20:38,789
Fui expulsa da escola,
369
00:20:39,235 --> 00:20:41,658
e esse � o real motivo
por ter deixado a Europa.
370
00:20:41,830 --> 00:20:43,729
N�o acredito! Isso � hil�rio.
371
00:20:45,290 --> 00:20:46,751
Eu morreria.
372
00:20:47,182 --> 00:20:48,464
Trevor, � verdade?
373
00:20:49,489 --> 00:20:50,715
Sim. Sim.
374
00:20:50,717 --> 00:20:52,719
Voc� conhece Izz.
375
00:20:53,514 --> 00:20:55,931
Ela � capaz de tudo.
376
00:21:00,769 --> 00:21:02,147
Precisamos conversar.
377
00:21:03,373 --> 00:21:04,624
Claro.
378
00:21:07,506 --> 00:21:10,029
Vamos pegar uns refrigerantes.
379
00:21:17,122 --> 00:21:19,194
Eles n�o fazem ideia, n�o �?
380
00:21:20,098 --> 00:21:21,529
N�o era o momento certo.
381
00:21:22,499 --> 00:21:24,834
Ent�o qual era seu plano,
mudar para c�,
382
00:21:24,835 --> 00:21:27,317
come�ar uma nova vida
e fingir que nada aconteceu?
383
00:21:27,324 --> 00:21:29,197
Seus pais nem me falavam
onde estava.
384
00:21:29,199 --> 00:21:30,715
Eu estava pensando que...
385
00:21:30,716 --> 00:21:32,216
talvez estivesse...
386
00:21:32,217 --> 00:21:34,012
se escondendo de mim.
387
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
Acredite,
388
00:21:36,085 --> 00:21:38,682
voc� � a �nica pessoa
que eu queria conversar.
389
00:21:42,171 --> 00:21:43,281
Senti sua alta.
390
00:21:44,671 --> 00:21:47,148
Tanto que me substituiu
por aquele tal de Luke.
391
00:21:47,920 --> 00:21:49,270
Intimo da sua melhor amiga.
392
00:21:49,272 --> 00:21:50,622
J� vi esse filme antes.
393
00:21:50,770 --> 00:21:51,779
Trevor...
394
00:21:51,943 --> 00:21:53,016
Ficou aqui um minuto,
395
00:21:53,018 --> 00:21:55,520
e est� agindo como se fossem
seus melhores amigos.
396
00:21:55,522 --> 00:21:56,564
A Megan �.
397
00:21:58,588 --> 00:22:00,893
Sei que n�o a conhe�o h� muito
tempo, mas...
398
00:22:02,198 --> 00:22:03,675
ela significa muito para mim.
399
00:22:04,370 --> 00:22:05,721
Posso ser eu mesmo com ela.
400
00:22:05,780 --> 00:22:08,509
N�s dois sabemos que isso n�o
� poss�vel.
401
00:22:08,830 --> 00:22:09,869
Est� errado.
402
00:22:10,800 --> 00:22:12,128
Posso confiar nela.
403
00:22:12,980 --> 00:22:14,097
E Luke?
404
00:22:14,500 --> 00:22:16,999
N�o pode me falar de quem posso
ou n�o gostar.
405
00:22:19,587 --> 00:22:21,034
Voc� n�o deveria ter vindo.
406
00:22:22,476 --> 00:22:23,852
Estou feliz que vim.
407
00:22:26,128 --> 00:22:28,433
Ajuda a ver o que realmente
importa para voc�.
408
00:22:30,737 --> 00:22:32,280
No �ltimo inverno...
409
00:22:34,112 --> 00:22:35,626
as coisas sa�ram do controle.
410
00:22:36,814 --> 00:22:38,642
N�o dever�amos ter escondido
da Lisa.
411
00:22:40,244 --> 00:22:42,037
Queria que pud�ssemos voltar.
412
00:22:43,872 --> 00:22:45,998
Daria tudo para mudar as coisas.
413
00:22:46,464 --> 00:22:47,584
Eu tamb�m.
414
00:22:51,922 --> 00:22:54,549
A pol�cia tinha tantas perguntas
sobre aquela noite.
415
00:22:55,128 --> 00:22:56,921
Houveram rumores tamb�m.
416
00:22:57,421 --> 00:22:59,019
N�o acreditou neles, n�o �?
417
00:22:59,046 --> 00:23:00,546
O que eu deveria pensar?
418
00:23:01,070 --> 00:23:03,558
- Voc� foi embora.
- Meus pais n�o deram escolha.
419
00:23:03,984 --> 00:23:06,148
�, mas voc� nem ligou.
420
00:23:07,109 --> 00:23:08,813
Eu precisei de voc�, Izz.
421
00:23:09,484 --> 00:23:10,507
Sinto muito.
422
00:23:12,195 --> 00:23:14,153
Sinto muito, muito mesmo.
423
00:23:15,774 --> 00:23:17,210
Nunca quis te magoar.
424
00:23:18,907 --> 00:23:20,075
Te amo.
425
00:23:47,524 --> 00:23:48,735
- Oi.
- Oi.
426
00:23:54,710 --> 00:23:55,950
Obrigada por vim.
427
00:23:55,952 --> 00:23:57,046
Claro.
428
00:23:57,279 --> 00:23:58,288
Acredite,
429
00:23:58,733 --> 00:24:00,413
fiquei feliz em sair de casa.
430
00:24:01,210 --> 00:24:03,576
Desde que o acordo
com a Northland deu errado,
431
00:24:03,795 --> 00:24:05,505
meu pai tem estado nervoso.
432
00:24:07,039 --> 00:24:08,122
Cad� todo mundo?
433
00:24:09,257 --> 00:24:11,678
Debbie e Lily levaram biscoitos
para os vizinhos.
434
00:24:12,795 --> 00:24:13,962
Megan...
435
00:24:15,846 --> 00:24:17,305
Por isso eu te chamei.
436
00:24:17,370 --> 00:24:18,606
O que est� havendo?
437
00:24:19,015 --> 00:24:20,257
Luke, algo est� errado.
438
00:24:21,038 --> 00:24:23,305
Ela costumava me contar tudo,
439
00:24:25,312 --> 00:24:28,163
mas ultimamente � como
se estivesse escondendo coisas.
440
00:24:29,722 --> 00:24:30,921
Me excluindo.
441
00:24:33,073 --> 00:24:34,752
Tem havido
tanta tens�o entre n�s
442
00:24:34,753 --> 00:24:36,430
desde aquela festa na sua casa.
443
00:24:36,432 --> 00:24:37,542
Comigo tamb�m.
444
00:24:38,704 --> 00:24:39,751
Ela tem sido...
445
00:24:40,352 --> 00:24:41,432
bem fria.
446
00:24:43,575 --> 00:24:45,234
Mais cedo ela saiu de fininho.
447
00:24:46,203 --> 00:24:47,828
Achei que era para ver voc�.
448
00:24:48,515 --> 00:24:49,704
N�o.
449
00:24:50,250 --> 00:24:51,500
�, eu sei, eu...
450
00:24:53,001 --> 00:24:54,687
ela estava estranha,
451
00:24:55,469 --> 00:24:57,046
como se tivesse um segredo.
452
00:24:57,492 --> 00:24:58,695
Ent�o...
453
00:25:00,249 --> 00:25:01,594
eu a segui.
454
00:25:05,500 --> 00:25:06,601
N�o.
455
00:25:08,933 --> 00:25:11,601
"Eu te amo"
n�o vai colar dessa vez.
456
00:25:11,603 --> 00:25:14,015
- Trevor...
- Vim aqui por uma resposta.
457
00:25:14,773 --> 00:25:16,554
Voc� j� se decidiu.
458
00:25:17,861 --> 00:25:19,476
Ent�o n�o importa o que eu diga.
459
00:25:20,362 --> 00:25:21,905
Voc� precisa ir.
460
00:25:24,449 --> 00:25:26,076
Voc� � inacredit�vel.
461
00:25:27,870 --> 00:25:28,912
Tchau.
462
00:25:39,179 --> 00:25:40,484
Farei isso depois.
463
00:25:41,992 --> 00:25:43,218
Temos que conversar.
464
00:25:46,805 --> 00:25:48,656
N�o queria
que as not�cias vazassem.
465
00:25:49,431 --> 00:25:50,897
Minha advogada foi desonesta.
466
00:25:52,578 --> 00:25:53,875
� o assunto do momento.
467
00:25:56,880 --> 00:25:58,458
Eu j� lhe disse muitas vezes...
468
00:25:59,217 --> 00:26:00,575
que esta � sua casa.
469
00:26:01,169 --> 00:26:02,240
Eu falei s�rio.
470
00:26:03,326 --> 00:26:04,531
E ainda falo.
471
00:26:06,201 --> 00:26:08,448
Mas acho que � melhor ficar
em outro lugar,
472
00:26:08,450 --> 00:26:09,873
enquanto tudo isso acontece.
473
00:26:15,685 --> 00:26:16,865
Pensei a mesma coisa.
474
00:26:18,169 --> 00:26:20,388
J� fiz as malas,
Parker est� vindo me buscar.
475
00:26:21,004 --> 00:26:22,505
N�o precisa ser permanente...
476
00:26:22,507 --> 00:26:24,783
Debbie, tem algo embaixo da cama
477
00:26:24,785 --> 00:26:26,245
que Megan queria se livrar.
478
00:26:28,603 --> 00:26:30,188
Devia perguntar a ela por qu�.
479
00:26:57,752 --> 00:26:59,120
N�o acredito nisso.
480
00:26:59,370 --> 00:27:00,627
Ainda piora.
481
00:27:00,775 --> 00:27:02,275
Ela foi para a casa dele.
482
00:27:02,542 --> 00:27:04,382
Por vontade pr�pria?
483
00:27:05,539 --> 00:27:08,154
Eu queria me aproximar,
mas tive medo que me vissem.
484
00:27:08,719 --> 00:27:10,249
O que acha que est�o fazendo?
485
00:27:10,380 --> 00:27:12,257
N�o sei, desde o jantar
486
00:27:12,479 --> 00:27:13,479
na sua casa,
487
00:27:14,427 --> 00:27:15,672
� como se tivesse ci�mes
488
00:27:16,517 --> 00:27:17,517
de n�s.
489
00:27:18,059 --> 00:27:19,210
Que loucura.
490
00:27:19,443 --> 00:27:20,443
Eu sei.
491
00:27:21,065 --> 00:27:22,161
Sinto falta dela.
492
00:27:23,520 --> 00:27:25,171
Ela vai entender,
sempre entende.
493
00:27:30,820 --> 00:27:31,860
Feliz Natal!
494
00:27:33,213 --> 00:27:34,404
- Obrigada.
- Claro.
495
00:27:38,690 --> 00:27:39,902
Estou interrompendo?
496
00:27:41,863 --> 00:27:42,863
N�o.
497
00:27:43,325 --> 00:27:44,385
Estava te esperando.
498
00:27:45,147 --> 00:27:46,173
Como foi o trabalho?
499
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Foi bom.
500
00:27:48,878 --> 00:27:50,934
Pessoas d�o gorjeta por pena
no Natal.
501
00:27:51,505 --> 00:27:53,760
Troco minha autoestima
por dinheiro de boas.
502
00:27:54,061 --> 00:27:55,260
Estou feliz que voltou.
503
00:27:56,551 --> 00:27:57,566
Vejo voc�s depois.
504
00:28:11,587 --> 00:28:12,969
- Megan!
- O que foi aquilo?
505
00:28:17,886 --> 00:28:19,212
Tentei me despedir
506
00:28:19,361 --> 00:28:20,377
e...
507
00:28:20,451 --> 00:28:21,950
ele transformou em algo mais.
508
00:28:22,168 --> 00:28:23,528
Voc� n�o pareceu reclamar.
509
00:28:23,637 --> 00:28:24,670
Parece que gostou.
510
00:28:24,671 --> 00:28:26,291
Juro que foi s� um deslize.
511
00:28:26,711 --> 00:28:29,301
Voc�s n�o acabaram?
Foi por isso que n�o me contou?
512
00:28:29,303 --> 00:28:31,707
N�o, confie em mim.
Eu e Trevor acabamos.
513
00:28:31,943 --> 00:28:33,008
De verdade.
514
00:28:36,925 --> 00:28:38,961
Cad� o Trevor? Foi embora?
515
00:28:39,550 --> 00:28:40,634
Foi.
516
00:28:42,729 --> 00:28:43,760
Aquele cara...
517
00:28:44,256 --> 00:28:45,260
� afiado.
518
00:28:45,519 --> 00:28:46,519
�.
519
00:28:46,628 --> 00:28:47,628
Est� bem?
520
00:28:47,926 --> 00:28:48,926
Melhor que nunca.
521
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
Que bom.
522
00:28:51,046 --> 00:28:52,252
Aqui est� baixo astral.
523
00:28:52,615 --> 00:28:53,615
Querem ir embora?
524
00:28:54,274 --> 00:28:55,610
Podemos ir para cabana.
525
00:28:58,187 --> 00:28:59,569
Tudo bem, podem ir.
526
00:29:00,097 --> 00:29:01,663
Pego carona com Kellie ou Amy.
527
00:29:02,138 --> 00:29:03,192
Tem certeza?
528
00:29:03,330 --> 00:29:04,627
- Tenho.
- Certo.
529
00:29:07,709 --> 00:29:10,063
Nos vemos de noite?
530
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
Claro.
531
00:29:12,210 --> 00:29:13,210
Certo.
532
00:29:13,814 --> 00:29:14,814
Tchau.
533
00:29:31,433 --> 00:29:32,528
Espera.
534
00:29:32,999 --> 00:29:33,999
Sinto muito.
535
00:29:34,775 --> 00:29:35,775
Pelo Trevor.
536
00:29:36,176 --> 00:29:37,351
N�o se preocupe.
537
00:29:38,921 --> 00:29:40,015
N�o, eu...
538
00:29:41,717 --> 00:29:44,315
Quero que saiba que ele n�o est�
mais na minha vida.
539
00:29:45,166 --> 00:29:46,291
Eu entendo.
540
00:29:46,331 --> 00:29:48,399
Se fosse ele n�o queria
te ver com outro.
541
00:29:50,175 --> 00:29:51,542
Ser� um problema para voc�?
542
00:29:51,996 --> 00:29:52,996
N�o.
543
00:29:54,211 --> 00:29:56,179
N�o, deixei claro o que sinto.
544
00:29:58,090 --> 00:29:59,114
Ele n�o vai voltar.
545
00:29:59,695 --> 00:30:00,735
�timo.
546
00:30:11,815 --> 00:30:13,094
Sem press�o, mas...
547
00:30:14,597 --> 00:30:15,886
Pensei se tiver pronto...
548
00:30:16,637 --> 00:30:17,659
Estou.
549
00:30:50,253 --> 00:30:51,253
Debbie.
550
00:30:51,770 --> 00:30:52,770
Oi.
551
00:30:53,237 --> 00:30:54,544
Desculpa, eu estava...
552
00:30:55,107 --> 00:30:56,259
guardando a roupa.
553
00:30:58,505 --> 00:30:59,785
Por que nunca os mandou?
554
00:31:00,455 --> 00:31:01,971
Lisa est� velejando no Caribe.
555
00:31:02,320 --> 00:31:04,789
Vou mandar quando ela atracar
em breve.
556
00:31:07,039 --> 00:31:09,912
� o que fazemos
quando a outra viaja.
557
00:31:11,496 --> 00:31:12,536
�... Inteligente.
558
00:31:12,551 --> 00:31:13,580
�.
559
00:31:13,772 --> 00:31:15,431
Eu leio todos de uma vez.
560
00:31:15,433 --> 00:31:16,675
Mas Lisa � paciente.
561
00:31:17,027 --> 00:31:18,659
L� um de cada vez.
562
00:31:19,580 --> 00:31:21,794
Eu faria o mesmo.
Para durar mais.
563
00:31:23,245 --> 00:31:25,204
N�o vi voc� receber carta dela.
564
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Eu recebi.
565
00:31:27,116 --> 00:31:29,201
Peguei antes de voc� no correio.
566
00:31:35,695 --> 00:31:36,738
Sabe...
567
00:31:39,264 --> 00:31:41,477
Nunca pensei que teria
outra amiga como Lisa.
568
00:31:43,589 --> 00:31:45,532
Megan se tornou quase uma irm�.
569
00:31:47,908 --> 00:31:49,898
Mas algo mudou
nas �ltimas semanas.
570
00:31:51,264 --> 00:31:52,410
Ela est� se afastando.
571
00:31:52,804 --> 00:31:54,068
Falou com ela sobre isso?
572
00:31:55,135 --> 00:31:56,135
Eu tentei.
573
00:31:57,396 --> 00:31:58,501
N�o levou a nada.
574
00:31:59,284 --> 00:32:00,881
S� deixe-a saber que est� aqui.
575
00:32:01,884 --> 00:32:02,957
Ela vai entender,
576
00:32:03,546 --> 00:32:04,590
sempre entende.
577
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Dorminhoco.
578
00:32:14,205 --> 00:32:15,205
Desculpa.
579
00:32:15,819 --> 00:32:17,690
N�o percebi que dormi.
580
00:32:17,880 --> 00:32:19,043
N�o dormiu muito.
581
00:32:21,490 --> 00:32:22,490
Isso foi...
582
00:32:24,770 --> 00:32:25,816
Isso foi incr�vel.
583
00:32:28,777 --> 00:32:29,869
Para voc� tamb�m?
584
00:32:30,349 --> 00:32:31,418
Totalmente.
585
00:32:34,523 --> 00:32:36,450
Minha primeira vez
e tudo que penso...
586
00:32:36,645 --> 00:32:37,932
� na pr�xima vez?
587
00:32:39,092 --> 00:32:40,092
Olha...
588
00:32:41,978 --> 00:32:43,880
Pode n�o ser grande coisa
para voc�.
589
00:32:44,135 --> 00:32:45,165
N�o �...
590
00:32:45,284 --> 00:32:46,558
para tanto.
591
00:32:48,624 --> 00:32:50,797
N�o estive
com tantas pessoas assim.
592
00:32:55,857 --> 00:32:56,899
� tipo...
593
00:32:57,876 --> 00:32:59,308
Desde que voc� chegou,
594
00:32:59,310 --> 00:33:00,311
eu sinto
595
00:33:01,013 --> 00:33:02,711
que vivia no Matrix antes.
596
00:33:03,552 --> 00:33:04,552
E agora...
597
00:33:05,852 --> 00:33:07,101
tomei a p�lula vermelha.
598
00:33:07,783 --> 00:33:08,783
Que fofo.
599
00:33:09,956 --> 00:33:11,108
- Eu acho...
- Acredite,
600
00:33:11,110 --> 00:33:12,123
�, sim.
601
00:33:14,971 --> 00:33:16,813
Megan est� obcecada
com esse filme.
602
00:33:17,389 --> 00:33:18,700
J� viu umas 5 vezes.
603
00:33:23,773 --> 00:33:24,790
Certo.
604
00:33:28,267 --> 00:33:29,267
Onde est� indo?
605
00:33:29,583 --> 00:33:30,583
Tenho que ir.
606
00:33:31,090 --> 00:33:32,102
Mas eu...
607
00:33:32,313 --> 00:33:34,006
prometi � Megan
que a encontraria.
608
00:33:37,752 --> 00:33:38,845
Vamos remarcar?
609
00:33:39,708 --> 00:33:40,888
Pode contar com isso.
610
00:33:53,033 --> 00:33:54,749
Voc� e seus
romances de mist�rio...
611
00:33:55,072 --> 00:33:56,736
Se eu precisar
enterrar um corpo,
612
00:33:57,156 --> 00:33:58,517
vou te ligar pedindo ajuda.
613
00:34:00,090 --> 00:34:02,261
Pegue uma p�
e um pouco de soda c�ustica.
614
00:34:03,016 --> 00:34:04,142
O que � isso?
615
00:34:04,144 --> 00:34:05,210
� um produto qu�mico.
616
00:34:05,212 --> 00:34:06,823
Acho que acelera a decomposi��o.
617
00:34:07,236 --> 00:34:08,816
Por isso que ligaria para voc�.
618
00:34:10,420 --> 00:34:11,498
Sinto muito
619
00:34:12,365 --> 00:34:13,678
pelo monitor.
620
00:34:14,854 --> 00:34:16,939
Eu entendo agora
como foi demais.
621
00:34:17,807 --> 00:34:18,982
- Tudo bem.
- Mas �...
622
00:34:19,069 --> 00:34:20,147
n�o �, no entanto.
623
00:34:21,006 --> 00:34:22,111
Nem pensei em como
624
00:34:22,112 --> 00:34:23,924
isso poderia te fazer
desconfort�vel.
625
00:34:24,869 --> 00:34:26,385
Em vez de pensar em voc�,
626
00:34:26,770 --> 00:34:29,973
quem receberia o presente,
pensei apenas em mim.
627
00:34:30,910 --> 00:34:32,160
Sei que quis fazer o bem.
628
00:34:37,336 --> 00:34:39,195
Vou deixar voc�
voltar ao seu livro.
629
00:34:44,154 --> 00:34:45,169
Boa noite.
630
00:34:55,715 --> 00:34:56,777
O que houve?
631
00:34:57,574 --> 00:34:59,115
Tem aquele olhar em seu rosto.
632
00:34:59,735 --> 00:35:00,853
Eu odeio esse olhar.
633
00:35:01,299 --> 00:35:02,924
Era o escrit�rio de Paris.
634
00:35:04,627 --> 00:35:06,463
O xerife andou pesquisando,
635
00:35:07,119 --> 00:35:09,237
fazendo muitas perguntas
sobre St. Barth.
636
00:35:12,120 --> 00:35:13,580
Voc� pode cont�-lo, certo?
637
00:35:15,099 --> 00:35:16,183
� o seu trabalho.
638
00:35:18,062 --> 00:35:19,140
Eu estou tentando.
639
00:35:20,156 --> 00:35:22,132
E eu consegui no ano passado.
640
00:35:23,224 --> 00:35:25,536
Mas, mais cedo ou mais tarde,
algu�m vai falar.
641
00:35:27,597 --> 00:35:28,936
� uma quest�o de tempo.
642
00:35:42,390 --> 00:35:45,242
OBRIGADO PELA MOSTARDA EXTRA.
COMO FOI SEU NATAL EM JULHO?
643
00:35:47,100 --> 00:35:48,967
COMI ALGUNS DOCES
644
00:35:55,320 --> 00:35:59,749
VOC� J� HACKEOU OS FEDERAIS?
645
00:36:01,620 --> 00:36:03,171
CLARO. � UM RITUAL DE PASSAGEM.
646
00:36:03,173 --> 00:36:06,830
TOME CUIDADO, � C�RCULO VICIOSO.
� UM CAMINHO SEM VOLTA.
647
00:36:11,160 --> 00:36:13,105
Imaginei que estaria exausta.
648
00:36:15,074 --> 00:36:16,496
Minha kriptonita. Valeu.
649
00:36:21,071 --> 00:36:22,071
Ent�o,
650
00:36:22,759 --> 00:36:24,384
voc� e Luke na cabana.
651
00:36:24,901 --> 00:36:26,033
Voc�s se divertiram?
652
00:36:26,596 --> 00:36:27,994
Sim, nos divertimos.
653
00:36:28,640 --> 00:36:29,724
Legal.
654
00:36:34,766 --> 00:36:36,836
Quando voc� me viu
com Trevor mais cedo...
655
00:36:37,072 --> 00:36:38,372
N�o estava traindo o Luke.
656
00:36:38,373 --> 00:36:40,876
Estava apenas tentando
ser um boa amiga para ele.
657
00:36:41,279 --> 00:36:42,292
Eu sei.
658
00:36:42,584 --> 00:36:43,596
Voc� sabe?
659
00:36:44,138 --> 00:36:46,868
Voc� � uma das melhores amigas
que j� tive, ent�o, sim.
660
00:36:52,341 --> 00:36:53,415
Voc� est� bem?
661
00:37:03,569 --> 00:37:04,569
Tudo bem...
662
00:37:05,292 --> 00:37:06,733
Sabe mais cedo,
663
00:37:07,546 --> 00:37:09,624
quando me perguntou
se gostava do Luke?
664
00:37:10,249 --> 00:37:11,280
Sim.
665
00:37:11,413 --> 00:37:12,498
Bem...
666
00:37:13,357 --> 00:37:15,107
quando eu vi voc�
e o Trevor juntos,
667
00:37:16,160 --> 00:37:17,194
pensei,
668
00:37:18,076 --> 00:37:19,725
s� por um segundo,
669
00:37:20,146 --> 00:37:21,818
que n�o tinha acabado
entre voc�s.
670
00:37:22,317 --> 00:37:23,326
E...
671
00:37:23,740 --> 00:37:25,214
eu fiquei meio que...
672
00:37:26,005 --> 00:37:27,066
feliz.
673
00:37:28,920 --> 00:37:30,529
Eu n�o entendi...
674
00:37:31,175 --> 00:37:32,464
Porque significava que
675
00:37:33,417 --> 00:37:35,175
talvez voc� n�o gostasse
do Luke.
676
00:37:35,842 --> 00:37:37,460
Isso seria bom porque...?
677
00:37:37,671 --> 00:37:39,434
Porque acho que eu gosto.
678
00:37:43,275 --> 00:37:44,275
Uau.
679
00:37:45,260 --> 00:37:46,494
Sinto muito. Eu...
680
00:37:47,549 --> 00:37:48,883
Nem sei porque disse isso.
681
00:37:48,885 --> 00:37:50,689
- N�o deveria...
- N�o. Voc� deveria.
682
00:37:51,554 --> 00:37:52,571
Sem segredos.
683
00:37:52,572 --> 00:37:54,406
Mas... � est�pido.
684
00:37:54,414 --> 00:37:57,412
Voc�s est�o juntos, est� indo
t�o bem. Por que eu...
685
00:37:58,813 --> 00:37:59,813
Podemos apenas
686
00:38:00,240 --> 00:38:01,750
fingir que isso n�o aconteceu,
687
00:38:01,784 --> 00:38:03,410
fazer uma lavagem cerebral?
688
00:38:03,412 --> 00:38:05,026
- Megan, tem certeza?
- Positivo.
689
00:38:05,444 --> 00:38:06,444
Sim.
690
00:38:07,006 --> 00:38:08,756
Comi muito doce.
691
00:38:09,248 --> 00:38:11,269
H� uma raz�o para o Natal
ser a cada ano.
692
00:38:43,737 --> 00:38:44,744
At� parece.
693
00:38:45,582 --> 00:38:46,817
N�o d� para levar s� um.
694
00:38:49,073 --> 00:38:50,136
Verdade.
695
00:38:53,658 --> 00:38:55,218
O monitor � incr�vel.
696
00:38:56,791 --> 00:38:57,814
Estou feliz.
697
00:39:00,016 --> 00:39:02,602
O �lbum de fotos �
o melhor presente que j� recebi.
698
00:39:03,418 --> 00:39:04,454
S�rio.
699
00:39:05,300 --> 00:39:07,698
Nem sei quando
encontrou tempo para faz�-lo.
700
00:39:08,594 --> 00:39:10,953
Tenho �timas habilidades
para gerenciar o tempo.
701
00:39:11,651 --> 00:39:12,729
E sou bem sorrateira.
702
00:39:16,222 --> 00:39:17,280
Bem...
703
00:39:18,642 --> 00:39:19,659
boa noite.
704
00:39:21,320 --> 00:39:23,103
Boa noite. Feliz Natal.
705
00:39:25,820 --> 00:39:26,874
Para voc� tamb�m.
706
00:39:41,960 --> 00:39:43,085
Voc� est� levantada.
707
00:39:43,987 --> 00:39:45,027
Sim.
708
00:39:45,753 --> 00:39:46,824
N�o conseguia dormir.
709
00:39:47,832 --> 00:39:49,321
Fiquei pensando no que disse.
710
00:39:49,815 --> 00:39:51,518
Achei que escolhemos
a p�lula azul.
711
00:39:52,792 --> 00:39:53,850
O qu�?
712
00:39:53,970 --> 00:39:56,305
Voc� sabe,
fingir que isso nunca aconteceu.
713
00:39:56,496 --> 00:39:57,512
� de Matrix.
714
00:39:58,686 --> 00:39:59,768
Claro que �.
715
00:40:02,535 --> 00:40:03,613
Voc� sabe...
716
00:40:05,160 --> 00:40:06,363
Luke � divertido, mas...
717
00:40:07,068 --> 00:40:09,486
N�o estou interessada
em um relacionamento agora.
718
00:40:13,457 --> 00:40:15,122
- Tem certeza?
- Positivo.
719
00:40:16,495 --> 00:40:18,349
Ver Trevor novamente
me lembrou disso.
720
00:40:19,995 --> 00:40:21,027
Mas voc�s dois?
721
00:40:22,113 --> 00:40:23,480
S�o almas g�meas.
722
00:40:24,808 --> 00:40:25,851
Destinados a ser.
723
00:40:40,126 --> 00:40:41,219
Voc� tem uma carta.
724
00:40:41,694 --> 00:40:42,695
De Londres.
725
00:40:46,780 --> 00:40:47,920
� do Trevor.
726
00:40:48,320 --> 00:40:49,523
Amigo da Isabella?
727
00:40:54,674 --> 00:40:57,503
"Querida Megan, quando
soube que Luke se afogou,
728
00:40:57,581 --> 00:40:59,354
sabia que tinha
que falar com voc�.
729
00:40:59,460 --> 00:41:02,960
Quando estive em Chatham,
vi que voc� n�o sabia muito.
730
00:41:03,155 --> 00:41:05,162
Sinto muito por n�o
ter informado antes.
731
00:41:06,155 --> 00:41:07,248
Trevor."
732
00:41:15,180 --> 00:41:17,687
ESTUDANTE SE AFOGA
EM ST. BARTH.
733
00:41:17,688 --> 00:41:19,625
OBITU�RIO: LISA COLE
734
00:41:20,218 --> 00:41:21,295
Meu Deus.
735
00:41:21,871 --> 00:41:23,426
MAKE A DIFFERENCE!
736
00:41:23,428 --> 00:41:25,168
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
737
00:41:25,170 --> 00:41:27,864
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
738
00:41:27,940 --> 00:41:31,716
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
739
00:41:31,762 --> 00:41:33,762
www.facebook.com/loschulosteam
740
00:41:33,763 --> 00:41:35,830
www.instagram.com/loschulosteam
741
00:41:35,831 --> 00:41:37,831
www.youtube.com/@LosChulosTeam
742
00:41:37,832 --> 00:41:39,765
www.twitter.com/loschulosteam
743
00:41:39,766 --> 00:41:41,699
www.spotify.com/loschulosteam
744
00:41:41,700 --> 00:41:43,567
www.tiktok.com/loschulosteam
745
00:41:43,568 --> 00:41:45,635
www.pinterest.com/loschulosteam
746
00:41:45,636 --> 00:41:47,769
story.snapchat.com/loschulosteam
49816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.