Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:01,787
Anteriormente,
em "Cruel Summer"...
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,491
Tudo bem se eu ficar com Luke?
3
00:00:04,593 --> 00:00:05,793
Sim, v� em frente.
4
00:00:06,381 --> 00:00:08,581
Quando a diretora souber
que sou eu no v�deo,
5
00:00:08,583 --> 00:00:09,898
vou perder a bolsa.
6
00:00:09,900 --> 00:00:12,295
Todos j� acreditam
que me viram no v�deo,
7
00:00:12,297 --> 00:00:13,762
vamos garantir assim.
8
00:00:13,764 --> 00:00:15,682
- Brent fez o v�deo?
- Quem mais?
9
00:00:18,617 --> 00:00:19,668
� a �nica fita?
10
00:00:19,770 --> 00:00:21,188
- Sim.
- Mentira.
11
00:00:21,190 --> 00:00:23,590
- Voc� est� bem?
- Pare�o um animal no zool�gico.
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,338
Deixe eles falarem.
13
00:00:25,359 --> 00:00:26,403
Vai ficar tudo bem.
14
00:00:26,487 --> 00:00:29,685
S� para saber, ainda vou ter
um emprego enquanto estudo,
15
00:00:29,687 --> 00:00:31,294
- ent�o vou poder ajudar.
- N�o.
16
00:00:31,396 --> 00:00:33,268
Quero que curta a faculdade.
17
00:00:33,370 --> 00:00:35,806
V� com mais calma, se solte.
18
00:00:35,908 --> 00:00:37,704
Deixe-me ser a adulta
para variar.
19
00:00:37,806 --> 00:00:39,133
� a filmagem de seguran�a.
20
00:00:39,235 --> 00:00:42,619
Sem sinal do seu carro
ou do Luke vindo para casa.
21
00:00:42,621 --> 00:00:43,621
Nada a declarar.
22
00:00:43,919 --> 00:00:46,563
Pode explicar por que
suas digitais estavam na arma?
23
00:00:46,665 --> 00:00:49,758
Queria se vingar dele
por partir seu cora��o?
24
00:00:53,672 --> 00:00:57,545
OS EVENTOS PRESTES
A SE REVELAREM
25
00:00:57,555 --> 00:01:00,117
ACONTECERAM NAS SEGUINTES
DATAS OU PR�XIMO DELAS:
26
00:01:00,119 --> 00:01:01,929
23 DE JULHO DE 1999
27
00:01:01,930 --> 00:01:03,773
23 DE DEZEMBRO DE 1999
28
00:01:03,774 --> 00:01:05,484
23 DE DEZEMBRO DE 2000
29
00:01:07,150 --> 00:01:09,150
VER�O DE 1999
30
00:01:10,779 --> 00:01:12,648
Fazemos a mesma coisa
todo ver�o.
31
00:01:13,282 --> 00:01:15,114
Ir at� a marina,
ficar na enseada.
32
00:01:15,115 --> 00:01:16,391
Lavar, enxaguar, repetir.
33
00:01:16,493 --> 00:01:17,577
� um problema?
34
00:01:17,679 --> 00:01:19,579
Bem,
n�o h� surpresas em Chatham.
35
00:01:20,015 --> 00:01:21,883
Quero mudar as coisas,
36
00:01:22,219 --> 00:01:24,001
viver no limite.
37
00:01:24,844 --> 00:01:26,545
Como?
38
00:01:26,922 --> 00:01:27,922
N�o sei.
39
00:01:28,945 --> 00:01:30,882
S� cansei de ser...
40
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
Megan Landry,
41
00:01:32,759 --> 00:01:34,859
entediante, respons�vel,
aluna exemplar.
42
00:01:35,345 --> 00:01:36,555
Quer ser uma garota m�?
43
00:01:36,959 --> 00:01:39,281
N�o m� de cometer crimes, mas...
44
00:01:39,614 --> 00:01:40,614
do tipo que...
45
00:01:41,468 --> 00:01:42,906
corre riscos
46
00:01:43,304 --> 00:01:44,984
e tem aventuras. Que �...
47
00:01:45,656 --> 00:01:46,656
imprevis�vel.
48
00:01:46,758 --> 00:01:49,359
N�o precisa me convencer.
Imprevis�vel � meu apelido.
49
00:01:56,511 --> 00:01:58,511
INVERNO DE 1999
50
00:02:01,560 --> 00:02:04,124
Li um artigo super legal
de hackers White Hat.
51
00:02:04,488 --> 00:02:05,542
� uma coisa de moda?
52
00:02:05,626 --> 00:02:06,626
Engra�ada.
53
00:02:07,901 --> 00:02:09,904
Basicamente,
procuram falhas de seguran�a
54
00:02:09,906 --> 00:02:12,466
em sistemas e consertam
antes de hackers entrarem.
55
00:02:13,301 --> 00:02:15,302
Isso � legal.
56
00:02:15,851 --> 00:02:18,205
E o cara do artigo
estudou em U Dub.
57
00:02:18,305 --> 00:02:20,707
� algo que posso fazer
para ganhar dinheiro.
58
00:02:20,807 --> 00:02:23,641
Paga super bem, ent�o posso
ajudar mais a m�e e a Lily.
59
00:02:26,036 --> 00:02:27,564
Vai ver o Luke mais tarde?
60
00:02:29,232 --> 00:02:30,567
- Droga!
- O que foi isso?
61
00:02:38,635 --> 00:02:40,035
Quer que feche o registro?
62
00:02:40,037 --> 00:02:42,688
J� fechei. Espero que pare logo.
63
00:02:42,790 --> 00:02:43,790
O que houve?
64
00:02:44,623 --> 00:02:47,073
Canos velhos.
Acho que n�o aguentaram.
65
00:02:49,250 --> 00:02:50,400
Vou chamar o encanador.
66
00:02:51,052 --> 00:02:53,173
Obrigada. Outra conta.
67
00:03:02,117 --> 00:03:04,867
VER�O DE 2000
68
00:04:01,534 --> 00:04:03,034
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
69
00:04:03,036 --> 00:04:04,536
LisLara / Noirgof / Mikae
70
00:04:04,538 --> 00:04:06,038
Revis�o: D3QU1NH4
71
00:04:08,468 --> 00:04:10,786
CRUEL SUMMER
S02E04 | Springing a Leak
72
00:04:11,543 --> 00:04:14,629
Disse que levou Luke para casa,
mas sabemos que n�o levou.
73
00:04:15,369 --> 00:04:16,446
Ent�o aonde foram?
74
00:04:18,628 --> 00:04:19,955
Dirigimos por a� um pouco.
75
00:04:22,392 --> 00:04:24,174
Onde foram parar?
76
00:04:28,894 --> 00:04:29,894
Na cabana.
77
00:04:31,021 --> 00:04:32,289
No local do assassinato.
78
00:04:33,059 --> 00:04:34,059
�timo.
79
00:04:34,941 --> 00:04:36,441
Seria bom ter mencionado isso.
80
00:04:42,180 --> 00:04:43,450
Ainda mando bem.
81
00:04:45,452 --> 00:04:47,674
- Cara.
- Pessoal, venham aqui.
82
00:04:48,707 --> 00:04:51,398
Quero ir
a um lugar diferente hoje.
83
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Um lugar divertido.
84
00:04:52,793 --> 00:04:54,877
Bem, Woodstock seria legal
85
00:04:54,878 --> 00:04:56,570
se n�o ficasse a 4900 km.
86
00:04:56,671 --> 00:04:57,771
Podemos ir numa boate.
87
00:04:58,892 --> 00:05:00,592
O que temos
mais parecido com boate
88
00:05:00,594 --> 00:05:03,260
seria o bar Brownsville,
mas � um boteco.
89
00:05:03,262 --> 00:05:04,262
Pedem identidade?
90
00:05:04,364 --> 00:05:07,140
Sim, � um bar,
precisa ter 21 para entrar.
91
00:05:07,466 --> 00:05:08,466
Isso � bobagem.
92
00:05:08,949 --> 00:05:11,228
Na maioria dos pa�ses
nem h� idade para beber.
93
00:05:12,395 --> 00:05:15,941
Brent tem uma identidade falsa,
mas ele nunca deixa eu usar.
94
00:05:17,777 --> 00:05:19,444
Sou bom no Photoshop.
95
00:05:19,877 --> 00:05:21,821
Talvez consiga bolar algo.
96
00:05:21,923 --> 00:05:23,740
Quer fazer identidades falsas?
97
00:05:24,206 --> 00:05:25,206
Por que n�o?
98
00:05:25,955 --> 00:05:27,410
Voc� � a g�nio do computador.
99
00:05:27,689 --> 00:05:28,704
Pode ajudar.
100
00:05:31,689 --> 00:05:34,446
N�o sei, � meio arriscado.
101
00:05:35,174 --> 00:05:36,348
Exatamente.
102
00:05:41,057 --> 00:05:42,509
Sim, vamos nessa.
103
00:05:44,094 --> 00:05:45,094
Voc� topa?
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,065
Avise quando tiver o dinheiro
105
00:05:51,067 --> 00:05:52,702
a� agendo a equipe, est� bem?
106
00:05:52,704 --> 00:05:53,704
Obrigada.
107
00:05:59,963 --> 00:06:01,081
Seis mil.
108
00:06:01,918 --> 00:06:04,406
E quer pagamento total
adiantado.
109
00:06:09,377 --> 00:06:11,329
Podemos usar
o fundo de emerg�ncia?
110
00:06:12,255 --> 00:06:13,255
J� era.
111
00:06:14,542 --> 00:06:16,626
Entre o telhado
e o aparelho da Lily,
112
00:06:16,728 --> 00:06:17,728
n�o tem mais fundo.
113
00:06:18,056 --> 00:06:20,106
N�o posso pegar
outro empr�stimo no banco.
114
00:06:20,797 --> 00:06:21,881
Por que n�o me falou?
115
00:06:22,424 --> 00:06:24,175
N�o queria deixar
voc� estressada.
116
00:06:24,674 --> 00:06:26,302
N�o pode ter as duas coisas.
117
00:06:26,303 --> 00:06:29,135
N�o pode pedir minha ajuda
e me esconder as coisas.
118
00:06:29,838 --> 00:06:33,034
Ao menos uma vez, seria bom
se voc� fosse a adulta por aqui.
119
00:06:38,817 --> 00:06:40,581
Tenho 900 d�lares na poupan�a.
120
00:06:41,443 --> 00:06:42,698
� para faculdade.
121
00:06:43,877 --> 00:06:45,077
Vou falar com Steve.
122
00:06:45,982 --> 00:06:48,742
N�o podemos recorrer a ele
toda vez que h� algo errado.
123
00:06:49,215 --> 00:06:50,318
Ele � seu chefe.
124
00:06:50,712 --> 00:06:52,421
J� era ruim antes,
� dez vezes pior
125
00:06:52,423 --> 00:06:54,857
agora que voc� namora ele,
e eu namoro o Luke.
126
00:06:55,196 --> 00:06:58,114
Tamb�m n�o gosto disso,
mas n�o sei mais o que fazer.
127
00:06:58,917 --> 00:06:59,919
Eu posso ajudar.
128
00:07:01,139 --> 00:07:02,498
Aqui tem 5 mil d�lares.
129
00:07:04,382 --> 00:07:05,466
Onde arranjou isso?
130
00:07:05,849 --> 00:07:06,867
Com meus pais.
131
00:07:07,772 --> 00:07:10,472
Me deram dinheiro pra comprar
presente de Natal, mas...
132
00:07:14,585 --> 00:07:15,685
Quero que voc� aceite.
133
00:07:15,687 --> 00:07:17,437
� incrivelmente generoso,
querida...
134
00:07:17,439 --> 00:07:18,639
Mas n�o podemos aceitar.
135
00:07:20,738 --> 00:07:22,849
N�o h� nada
com que eu prefira gastar.
136
00:07:24,240 --> 00:07:25,596
Voc�s s�o fam�lia para mim.
137
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
Voc� tamb�m.
138
00:07:29,208 --> 00:07:30,367
Nos melhores sentidos.
139
00:07:32,125 --> 00:07:34,478
Mas n�s vamos dar um jeito.
140
00:07:34,819 --> 00:07:35,820
Sempre damos.
141
00:07:36,768 --> 00:07:38,721
Sim. Enquanto isso,
142
00:07:38,723 --> 00:07:40,723
n�o podemos ficar,
ent�o fa�am as malas.
143
00:07:41,028 --> 00:07:43,648
Steve nos deixar� ficar
com ele at� resolvermos tudo.
144
00:07:53,593 --> 00:07:54,595
Tudo bem.
145
00:07:54,721 --> 00:07:56,588
Voc� quer ser de que cidade?
146
00:07:57,297 --> 00:07:58,297
Seattle.
147
00:07:58,399 --> 00:07:59,513
� onde fica a U Dub.
148
00:07:59,688 --> 00:08:00,972
Espero ir para l�.
149
00:08:01,764 --> 00:08:02,764
Para onde quer ir?
150
00:08:03,762 --> 00:08:04,762
Faculdade de cinema,
151
00:08:05,235 --> 00:08:06,235
ent�o,
152
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
USC...
153
00:08:07,713 --> 00:08:09,013
ou NYU.
154
00:08:10,366 --> 00:08:13,677
Os maiores diretores
vieram de uma das duas.
155
00:08:13,910 --> 00:08:15,129
George Lucas,
156
00:08:15,457 --> 00:08:16,472
Spike Lee.
157
00:08:17,033 --> 00:08:18,643
� legal sua paix�o pelo cinema.
158
00:08:20,356 --> 00:08:21,541
Geralmente as pessoas
159
00:08:21,880 --> 00:08:23,044
n�o entendem,
160
00:08:23,145 --> 00:08:24,296
mas me faz feliz.
161
00:08:25,249 --> 00:08:27,701
Posso criar
meu pr�prio mundinho.
162
00:08:29,901 --> 00:08:30,927
Veja s�.
163
00:08:32,748 --> 00:08:33,748
Caramba.
164
00:08:33,873 --> 00:08:34,873
Isso est� incr�vel.
165
00:08:35,100 --> 00:08:36,801
Falta a marca de �gua,
166
00:08:37,372 --> 00:08:40,091
mas � imposs�vel de copiar.
167
00:08:42,636 --> 00:08:44,071
� o que veremos.
168
00:09:00,602 --> 00:09:01,744
Como voc� fez isso?
169
00:09:03,618 --> 00:09:05,648
Ser uma nerd da computa��o
tem vantagens.
170
00:09:06,045 --> 00:09:07,678
Posso criar
meu pr�prio mundinho.
171
00:09:10,231 --> 00:09:11,233
N�o h�...
172
00:09:11,357 --> 00:09:13,851
nada de nerd em voc�.
Voc� � incr�vel.
173
00:09:19,893 --> 00:09:21,893
POSSO MOSTRAR ATALHOS.
SOU BOM PROFESSOR.
174
00:09:27,568 --> 00:09:28,568
Tudo bem,
175
00:09:28,780 --> 00:09:29,880
fa�a a sua m�gica.
176
00:09:35,379 --> 00:09:36,951
Formamos um �timo time.
177
00:09:41,116 --> 00:09:43,374
Megan, isso � a vida real,
n�o � fic��o.
178
00:09:44,717 --> 00:09:45,919
Mas �, n�o parece bom.
179
00:09:49,507 --> 00:09:51,132
Quando viu Luke pela �ltima vez?
180
00:09:53,746 --> 00:09:55,081
Na manh� daquele s�bado.
181
00:09:56,113 --> 00:09:57,817
E n�o voltou na cabana
desde ent�o?
182
00:09:59,027 --> 00:10:00,034
N�o.
183
00:10:01,302 --> 00:10:03,895
Tem algo mais sobre aquela noite
que n�o me contou?
184
00:10:07,399 --> 00:10:08,441
Tem certeza?
185
00:10:09,275 --> 00:10:11,751
N�o podemos mais arcar
com nenhuma surpresa.
186
00:10:12,632 --> 00:10:15,343
Preciso estar pronto
para o que vir.
187
00:10:17,659 --> 00:10:18,659
N�o,
188
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
� s� isso.
189
00:10:32,549 --> 00:10:34,409
Queria voltar �quela noite
190
00:10:34,410 --> 00:10:36,410
e n�o ver minha m�e
beijando meu pai.
191
00:10:36,922 --> 00:10:38,331
N�o gaste tempo com isso.
192
00:10:38,805 --> 00:10:41,165
Quando algo ruim acontece,
deixe para tr�s,
193
00:10:41,344 --> 00:10:42,352
e siga em frente.
194
00:10:42,683 --> 00:10:44,010
Tipo ficar em nega��o?
195
00:10:45,655 --> 00:10:47,148
Funcionou comigo, at� agora.
196
00:10:49,399 --> 00:10:51,384
Olha,
hoje � noite ser� incr�vel.
197
00:10:51,922 --> 00:10:54,190
Voc� e Jeff
s�o extremamente fofos.
198
00:10:55,028 --> 00:10:56,547
Ele � excelente no Photoshop.
199
00:10:58,025 --> 00:11:00,285
Deve ser uma das coisas
mais nerd que j� ouvi.
200
00:11:01,124 --> 00:11:02,201
Eu sei, eu sei.
201
00:11:02,897 --> 00:11:04,697
Sinto que posso ser eu mesma
com ele.
202
00:11:04,873 --> 00:11:05,873
Igual com o Luke.
203
00:11:08,960 --> 00:11:09,970
Me empresta esse?
204
00:11:11,881 --> 00:11:12,924
Claro.
205
00:11:17,468 --> 00:11:18,894
� s� uma noite.
206
00:11:19,173 --> 00:11:21,024
N�o quero ir de jeito nenhum.
207
00:11:21,932 --> 00:11:23,734
N�o quero ficar perto
do Brent agora.
208
00:11:24,131 --> 00:11:25,857
N�o ap�s o ocorrido
com a fita...
209
00:11:26,500 --> 00:11:27,518
Eu sinto muito.
210
00:11:28,451 --> 00:11:30,470
Ele n�o tinha o direito
de fazer isso.
211
00:11:32,064 --> 00:11:34,148
Sexo deveria ser um ato privado.
212
00:11:34,336 --> 00:11:35,787
N�o exposto em p�blico.
213
00:11:36,721 --> 00:11:38,947
Sim. Na frente da cidade toda.
214
00:11:42,895 --> 00:11:44,363
Podia ter me contado, sabe.
215
00:11:46,374 --> 00:11:48,251
Que voc� e Luke
estavam transando.
216
00:11:49,880 --> 00:11:51,090
A sua primeira vez...
217
00:11:52,462 --> 00:11:53,604
isso � especial.
218
00:11:55,970 --> 00:11:56,970
E foi.
219
00:12:00,795 --> 00:12:01,804
Aquela fita...
220
00:12:02,153 --> 00:12:03,753
N�o acredito
que voc� viu aquilo.
221
00:12:04,866 --> 00:12:07,583
Queria poder fazer algo
para sumir com isso tudo.
222
00:12:08,787 --> 00:12:09,795
Eu tamb�m.
223
00:12:12,729 --> 00:12:13,730
Obrigada.
224
00:12:14,121 --> 00:12:16,098
Por n�o fazer eu me sentir
ainda pior.
225
00:12:21,774 --> 00:12:22,782
Nome?
226
00:12:23,127 --> 00:12:24,127
Raymond Chandler.
227
00:12:24,243 --> 00:12:25,247
Que orgulho.
228
00:12:26,586 --> 00:12:27,886
Data de nascimento, Ray.
229
00:12:29,302 --> 00:12:31,665
5 de Fevereiro de 1978.
230
00:12:32,268 --> 00:12:33,268
Onde?
231
00:12:34,162 --> 00:12:35,337
Fresno, Calif�rnia.
232
00:12:35,696 --> 00:12:37,642
Mas moro em L.A. agora.
233
00:12:38,002 --> 00:12:39,008
� onde trabalho.
234
00:12:39,924 --> 00:12:40,924
N�o improvise.
235
00:12:41,211 --> 00:12:42,912
Se tagarelar
vai parecer mentira.
236
00:12:43,447 --> 00:12:44,453
Observe.
237
00:12:44,973 --> 00:12:46,060
Oi, sou Rob Ludlum,
238
00:12:46,342 --> 00:12:47,605
nascido em Ames, Iowa.
239
00:12:47,858 --> 00:12:49,261
28 de Maio de 1977.
240
00:12:49,263 --> 00:12:51,114
Curto carros velozes
e belas mulheres.
241
00:12:51,271 --> 00:12:52,454
O que ela disse?
242
00:12:52,980 --> 00:12:54,956
Estou criando uma personalidade.
243
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
S� pega.
244
00:12:57,846 --> 00:13:00,256
Eu sou Liz George
de Seattle, Washington.
245
00:13:00,440 --> 00:13:02,259
Nascida em 25 de Junho de 1978.
246
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
� assim que se faz, rapazes.
247
00:13:05,702 --> 00:13:06,709
Aqui est�.
248
00:13:08,796 --> 00:13:09,809
E voc�?
249
00:13:10,389 --> 00:13:13,136
Patty Highsmith n�o precisa
de ensaio geral.
250
00:13:13,376 --> 00:13:14,396
Est� bem?
251
00:13:15,502 --> 00:13:16,929
Eles parecem t�o reais.
252
00:13:17,046 --> 00:13:18,656
Voc� � um mestre do Photoshop.
253
00:13:18,923 --> 00:13:20,150
Obrigado Liz.
254
00:13:21,117 --> 00:13:22,703
Certo, hora de ir.
255
00:13:27,586 --> 00:13:30,226
- Todos lembram o que falar?
- Sim.
256
00:13:36,615 --> 00:13:39,439
Ent�o vamos sorrir
e fingir que a festa de Natal
257
00:13:39,441 --> 00:13:40,821
e a fita nunca aconteceram.
258
00:13:40,921 --> 00:13:43,041
N�o vai sobrar mais nada
para conversarmos.
259
00:13:43,531 --> 00:13:44,848
Sempre h� o clima.
260
00:13:45,283 --> 00:13:48,360
Sim, nublado com uma chance de
"Brent � um idiota completo."
261
00:13:48,809 --> 00:13:50,219
Devia ter pego o dinheiro.
262
00:13:52,102 --> 00:13:54,435
Espera, Megan, eu estava
brincando. Eu s�...
263
00:13:55,115 --> 00:13:57,375
Sei l�, acho que n�o devia
ser t�o complicado.
264
00:13:58,773 --> 00:13:59,777
Eu sei, mas...
265
00:14:00,160 --> 00:14:01,620
dinheiro � sempre complicado.
266
00:14:02,199 --> 00:14:03,247
Certo.
267
00:14:05,678 --> 00:14:06,744
Oi.
268
00:14:07,763 --> 00:14:10,264
Muito obrigada, Steve,
ficamos muito agradecidas.
269
00:14:10,939 --> 00:14:12,018
Isabella.
270
00:14:14,020 --> 00:14:16,522
- Lily n�o veio?
- Foi dormir na casa da Olivia.
271
00:14:16,524 --> 00:14:18,817
Vamos fugir pro meu quarto
depois para dormir.
272
00:14:20,292 --> 00:14:21,378
Brent!
273
00:14:21,527 --> 00:14:24,119
Des�a para cumprimentar
os convidados, por favor.
274
00:14:35,598 --> 00:14:36,711
Ele deve estar ocupado
275
00:14:36,738 --> 00:14:39,045
com alguma coisa. Sintam-se
em casa, por favor.
276
00:14:45,327 --> 00:14:46,426
Tudo bem?
277
00:14:48,749 --> 00:14:49,802
Sim.
278
00:14:51,078 --> 00:14:53,308
Wayne Bright desistiu
do acordo de Northland.
279
00:14:53,381 --> 00:14:54,408
O qu�?
280
00:14:54,809 --> 00:14:55,849
Por qu�?
281
00:14:55,877 --> 00:14:57,729
Disse que n�o pode
fazer neg�cios
282
00:14:57,730 --> 00:15:00,184
com pessoas que n�o partilham
os mesmos valores.
283
00:15:01,779 --> 00:15:02,780
A fita.
284
00:15:04,474 --> 00:15:06,808
- Voc� n�o tem nada...
- N�o importa.
285
00:15:06,906 --> 00:15:08,826
Quando algu�m assim
desiste do neg�cio,
286
00:15:08,828 --> 00:15:11,834
passa uma mensagem a outros
investidores em potencial, ent�o
287
00:15:13,392 --> 00:15:14,612
morremos na praia.
288
00:15:29,568 --> 00:15:32,235
S� para saberem,
Brent quer guerra.
289
00:15:32,262 --> 00:15:35,184
Ter� que trabalhar no pr�ximo
semestre ao inv�s de estudar.
290
00:15:35,454 --> 00:15:36,761
S�rio? Por causa da fita?
291
00:15:36,771 --> 00:15:39,272
Sim, falei que cuidaria disso.
292
00:15:39,344 --> 00:15:41,357
� um milagre de Natal!
293
00:15:43,190 --> 00:15:45,943
Posso usar o chuveiro? Eu ia
quando os canos estourarem.
294
00:15:46,351 --> 00:15:48,597
Claro. Tem toalhas limpas
no meu banheiro,
295
00:15:48,599 --> 00:15:50,625
e Alma arrumou o outro quarto
para voc�s.
296
00:15:50,891 --> 00:15:51,891
Ela tamb�m
297
00:15:51,993 --> 00:15:53,722
fez as batatas crocantes
que adora.
298
00:15:53,776 --> 00:15:55,443
Meu Deus, s�rio?
299
00:15:55,445 --> 00:15:56,516
Sim.
300
00:15:56,914 --> 00:15:58,162
Sinto saudades delas.
301
00:15:58,416 --> 00:15:59,849
Ela pediu para te dar "oi".
302
00:16:00,001 --> 00:16:01,096
Que bondade.
303
00:16:04,046 --> 00:16:06,048
- Tenha uma boa noite.
- Obrigada!
304
00:16:18,936 --> 00:16:20,603
Foi t�o f�cil!
305
00:16:20,646 --> 00:16:22,324
Fica fria. E respira.
306
00:16:26,611 --> 00:16:27,697
Espera.
307
00:16:27,863 --> 00:16:29,780
Vinte e oito de maio,
qual � seu signo?
308
00:16:30,524 --> 00:16:31,617
Meu signo?
309
00:16:31,862 --> 00:16:33,089
Sim, do zod�aco.
310
00:16:34,616 --> 00:16:35,916
Seu signo, cara.
311
00:16:36,662 --> 00:16:38,706
Cai fora, garoto.
Seu par�a tamb�m.
312
00:16:55,514 --> 00:16:56,920
Certo, est�o prontos.
313
00:17:10,835 --> 00:17:12,712
� a carta que Luke mandou
para o pai
314
00:17:14,596 --> 00:17:16,155
dizendo que estava indo embora,
315
00:17:16,157 --> 00:17:17,762
ver a fam�lia na Virginia.
316
00:17:21,901 --> 00:17:23,761
Achamos suas digitais nela.
317
00:17:24,074 --> 00:17:26,481
Disse que n�o sabia que Luke
planejava ir embora,
318
00:17:26,483 --> 00:17:28,380
ent�o, como explica isso?
319
00:17:34,267 --> 00:17:36,560
Luke me contou
que estava indo embora.
320
00:17:36,619 --> 00:17:40,121
Mesmo assim voc� nunca me disse,
mesmo eu perguntando tanto.
321
00:17:40,180 --> 00:17:41,850
- Protegia ele.
- Mentindo.
322
00:17:41,852 --> 00:17:42,865
Xerife!
323
00:17:42,867 --> 00:17:44,367
Mentiu sobre deixa-lo em casa,
324
00:17:44,369 --> 00:17:47,070
mentiu sobre saber que ele
ia embora, e agora a carta.
325
00:17:47,743 --> 00:17:49,457
Que tal come�ar
a dizer a verdade?
326
00:17:49,777 --> 00:17:51,950
Por que o Luke fugiu?
327
00:17:52,113 --> 00:17:54,034
N�o sei. Ele estava com medo.
328
00:17:54,085 --> 00:17:55,120
- Do qu�?
- N�o sei.
329
00:17:55,122 --> 00:17:56,350
- De quem?
- J� chega.
330
00:17:56,352 --> 00:17:57,870
Acho que estamos s� come�ando.
331
00:17:58,040 --> 00:18:01,307
Se quiser seguir interrogando-a,
ter� que prend�-la.
332
00:18:14,927 --> 00:18:15,980
Vamos embora.
333
00:18:56,180 --> 00:18:59,474
Cheira a suor e cerveja mas,
de um jeito bom.
334
00:19:00,944 --> 00:19:02,548
Acho que os meninos
foram pegos.
335
00:19:02,550 --> 00:19:03,739
Azar deles.
336
00:19:03,790 --> 00:19:05,274
N�s n�o dev�amos?
337
00:19:05,276 --> 00:19:06,309
Nem a pau.
338
00:19:06,736 --> 00:19:08,716
Anda. Vamos.
339
00:19:13,716 --> 00:19:15,497
� at� melhor do que esperava.
340
00:19:15,905 --> 00:19:17,677
Mais barulhento. Mais legal.
Mais...
341
00:19:18,199 --> 00:19:19,259
Tudo.
342
00:19:20,160 --> 00:19:21,535
Cuba Libre, por favor.
343
00:19:22,220 --> 00:19:23,461
Quer que fa�a duas?
344
00:19:24,157 --> 00:19:25,256
Sim.
345
00:19:25,458 --> 00:19:26,870
Sim, ela adoraria uma.
346
00:19:28,776 --> 00:19:29,790
Adoraria?
347
00:19:30,430 --> 00:19:32,856
N�o precisa beber, s� segurar.
348
00:19:33,248 --> 00:19:34,460
Vai parecer mais velha.
349
00:19:34,785 --> 00:19:35,828
Est� bem?
350
00:19:39,220 --> 00:19:40,386
J� foram pagas.
351
00:19:45,062 --> 00:19:46,599
Credo! Ele deve ter uns 30!
352
00:19:46,952 --> 00:19:48,566
E suado.
353
00:19:48,568 --> 00:19:49,810
No mau sentido.
354
00:19:51,320 --> 00:19:52,524
Obrigada.
355
00:19:56,030 --> 00:19:57,276
Espera, o que tem aqui?
356
00:19:57,636 --> 00:19:59,280
Rum e Coca. Com lim�o.
357
00:20:00,870 --> 00:20:02,637
Foi minha primeira
bebida com Lisa.
358
00:20:02,639 --> 00:20:03,850
Est�vamos em Barcelona.
359
00:20:03,852 --> 00:20:06,343
A gente se achava
t�o sofisticada!
360
00:20:06,345 --> 00:20:07,710
Hemingway costumava beber.
361
00:20:07,712 --> 00:20:09,836
S�rio?
Adoro "E Agora Brilha o Sol".
362
00:20:12,340 --> 00:20:14,672
Devia ser a minha tamb�m.
Com voc�.
363
00:20:15,872 --> 00:20:16,872
�s primeiras.
364
00:20:24,091 --> 00:20:25,802
Vamos, adoro essa m�sica.
365
00:20:47,793 --> 00:20:48,934
Cinco mil.
366
00:20:48,960 --> 00:20:50,018
Em dinheiro.
367
00:20:50,042 --> 00:20:52,995
Ela simplesmente sacou, como
se n�o fosse nada para ela.
368
00:20:53,459 --> 00:20:55,880
Ela estava tentando ajudar.
Foi uma boa inten��o.
369
00:20:56,239 --> 00:20:57,965
Eu sei, mas...
370
00:20:58,466 --> 00:21:00,247
N�o sei, pareceu estranho,
tipo...
371
00:21:00,481 --> 00:21:02,344
caridade, algo assim.
372
00:21:03,929 --> 00:21:05,848
Para, n�o foi a inten��o dela.
373
00:21:07,600 --> 00:21:08,601
Como sabe?
374
00:21:09,765 --> 00:21:10,996
Conversamos sobre.
375
00:21:11,771 --> 00:21:12,911
�s escondidas?
376
00:21:13,189 --> 00:21:15,059
N�o, n�o foi assim.
377
00:21:15,684 --> 00:21:17,790
Ela se sentia mal.
Queria um ombro amigo.
378
00:21:17,792 --> 00:21:20,180
Conversamos �s vezes...
nada demais.
379
00:21:20,526 --> 00:21:21,530
Falam sobre mim?
380
00:21:21,739 --> 00:21:23,632
Megan, falamos sobre tudo.
381
00:21:24,574 --> 00:21:26,476
Somos amigos, certo?
382
00:21:29,079 --> 00:21:30,819
Pode tentar
n�o se preocupar tanto?
383
00:21:31,665 --> 00:21:32,921
Tudo vai se ajeitar.
384
00:21:33,913 --> 00:21:35,851
N�o vai n�o, mas tudo bem.
385
00:21:36,132 --> 00:21:37,321
Voc� parece a Isabella.
386
00:21:38,549 --> 00:21:39,588
O que eu fiz?
387
00:21:39,590 --> 00:21:41,251
Nada, nada.
N�o fez nada.
388
00:21:41,253 --> 00:21:43,530
Eu n�o devia esperar
que voc�s entendessem.
389
00:21:49,328 --> 00:21:52,319
Eu me matei de trabalhar
por um ano servindo mesas.
390
00:21:52,452 --> 00:21:55,115
E ent�o um cano estoura
e em segundos, a grana j� era.
391
00:21:55,117 --> 00:21:56,608
Nem � o bastante pro reparo.
392
00:21:58,483 --> 00:21:59,537
Eu entendo.
393
00:21:59,936 --> 00:22:00,999
Como?
394
00:22:01,001 --> 00:22:04,161
Uma janela quebra aqui
e � consertada da noite pro dia.
395
00:22:04,163 --> 00:22:05,451
Igual a Isabella.
396
00:22:05,452 --> 00:22:07,522
Se algo d� ruim,
algu�m assina um cheque.
397
00:22:09,476 --> 00:22:10,577
O que est� havendo?
398
00:22:11,580 --> 00:22:13,207
Nada. Esquece.
399
00:22:24,842 --> 00:22:26,765
Elas v�o mesmo
nos deixar aqui no frio?
400
00:22:27,952 --> 00:22:29,849
Est� uns 20 graus.
401
00:22:31,809 --> 00:22:33,210
Isso � sua culpa, cara.
402
00:22:33,430 --> 00:22:35,480
Voc� nunca conseguiu
seguir instru��es.
403
00:22:37,648 --> 00:22:38,732
Tanto faz.
404
00:22:43,156 --> 00:22:44,490
O que devemos fazer agora?
405
00:22:44,897 --> 00:22:45,960
Nada.
406
00:22:46,104 --> 00:22:47,296
Esperamos.
407
00:22:50,640 --> 00:22:51,766
Ent�o, voc�...
408
00:22:53,581 --> 00:22:55,226
Voc� e Megan t�m...
409
00:22:56,166 --> 00:22:57,167
sa�do?
410
00:22:58,961 --> 00:23:00,004
Sim.
411
00:23:01,374 --> 00:23:03,624
Usamos o computador dela
para as identidades.
412
00:23:04,508 --> 00:23:06,108
Ela tem uma �tima configura��o.
413
00:23:07,679 --> 00:23:09,671
Eu sabia que ela era boa
nessas coisas,
414
00:23:10,374 --> 00:23:12,038
mas a ver em a��o...
415
00:23:13,058 --> 00:23:14,507
ela tem habilidades loucas.
416
00:23:16,313 --> 00:23:17,689
Para voc�, talvez.
417
00:23:17,855 --> 00:23:19,515
Voc� � horr�vel com n�meros.
418
00:23:20,065 --> 00:23:21,944
Sou disl�xico, seu idiota.
419
00:23:22,860 --> 00:23:25,446
E voc� ainda colava de mim
em matem�tica.
420
00:23:27,781 --> 00:23:29,365
Eu tirava notas boas tamb�m.
421
00:23:34,780 --> 00:23:37,226
Cara, tudo bem que voc� e Megan
est�o...
422
00:23:38,375 --> 00:23:40,147
sabe, saindo ou...
423
00:23:41,943 --> 00:23:43,018
tanto faz.
424
00:23:43,020 --> 00:23:44,021
De verdade.
425
00:24:17,130 --> 00:24:18,586
O que est� fazendo aqui?
426
00:24:19,297 --> 00:24:20,515
Eu s� estava...
427
00:24:21,170 --> 00:24:23,030
Estava vendo
se tinha mais fitas.
428
00:24:27,007 --> 00:24:28,711
Me pergunto
o que houve com isso.
429
00:24:29,776 --> 00:24:30,800
Onde encontrou?
430
00:24:31,553 --> 00:24:33,561
No arm�rio do banheiro do Luke.
431
00:24:35,226 --> 00:24:36,984
Deve ter se misturado
na lavanderia.
432
00:24:37,429 --> 00:24:38,664
Achou mais alguma coisa?
433
00:24:39,234 --> 00:24:40,265
N�o.
434
00:24:41,428 --> 00:24:42,687
Quando voc� o deixou l�?
435
00:24:44,984 --> 00:24:46,062
N�o sei.
436
00:24:46,500 --> 00:24:48,125
No ver�o passado, provavelmente.
437
00:24:48,280 --> 00:24:49,780
Provavelmente
ou certamente?
438
00:24:53,325 --> 00:24:55,577
Desculpa, mas onde quer chegar?
439
00:24:58,664 --> 00:24:59,773
N�o.
440
00:25:00,541 --> 00:25:02,292
N�o, Megan, isso � de antes.
441
00:25:06,296 --> 00:25:08,733
Veja, se houve alguma
sobreposi��o,
442
00:25:08,735 --> 00:25:10,594
ou se ainda tem sentimentos
pelo Luke,
443
00:25:10,596 --> 00:25:12,260
Deve me falar
e eu lido com isso.
444
00:25:13,632 --> 00:25:15,218
Est� mesmo me perguntando isso?
445
00:25:16,223 --> 00:25:17,641
Acho que sim.
446
00:25:23,418 --> 00:25:24,468
Sabe...
447
00:25:25,585 --> 00:25:28,827
Deixei a cidade toda me chamar
de vadia e p�ssima amiga.
448
00:25:30,351 --> 00:25:32,843
Aonde vou as pessoas
cochicham nas minhas costas,
449
00:25:32,845 --> 00:25:34,836
tudo para que mantivesse
sua bolsa.
450
00:25:35,093 --> 00:25:37,243
E acha que estou
�s escondidas com o Luke?
451
00:25:37,245 --> 00:25:39,246
- S�rio, Megan?
- Desculpa, eu s�...
452
00:25:39,297 --> 00:25:41,497
O lance dos canos
me deixou estressada...
453
00:25:41,498 --> 00:25:42,609
N�o me importa.
454
00:25:42,880 --> 00:25:45,309
At� onde preciso ir
para provar minha lealdade?
455
00:25:49,449 --> 00:25:50,601
Ent�o o qu�?
456
00:25:51,467 --> 00:25:52,927
Precisa que eu mate por voc�?
457
00:25:56,055 --> 00:25:57,347
Isabella, eu...
458
00:26:08,442 --> 00:26:09,906
- Obrigada.
- Obrigada.
459
00:26:18,859 --> 00:26:19,961
Isso queima.
460
00:26:20,998 --> 00:26:21,998
Se acostume.
461
00:26:22,000 --> 00:26:23,757
Meu ex e eu faz�amos
shots no corpo.
462
00:26:23,759 --> 00:26:25,210
- O que � isso?
- Basicamente,
463
00:26:25,212 --> 00:26:28,006
voc� lambe o pesco�o da pessoa,
ent�o bota sal,
464
00:26:28,008 --> 00:26:29,941
e ent�o toma uma dose,
segura na boca,
465
00:26:29,946 --> 00:26:32,011
a� beija ele
e lambe o pesco�o com sal.
466
00:26:32,029 --> 00:26:34,300
Assim os dois tomam a dose.
467
00:26:34,902 --> 00:26:36,300
Me parece sexy.
468
00:26:36,802 --> 00:26:37,810
E um pouco nojento.
469
00:26:37,812 --> 00:26:38,830
Exato.
470
00:26:39,933 --> 00:26:41,016
Vou tomar �gua.
471
00:26:47,731 --> 00:26:49,525
Pode me dar �gua? Obrigada.
472
00:27:09,572 --> 00:27:10,585
Temos que ir.
473
00:27:10,587 --> 00:27:13,050
- N�o, est� muito cedo.
- O xerife Myer est� aqui.
474
00:27:14,007 --> 00:27:15,182
Vamos.
475
00:27:15,510 --> 00:27:18,002
Esse � um grande jogo,
estou contando com eles...
476
00:27:23,886 --> 00:27:25,214
Soube que est� de castigo.
477
00:27:25,448 --> 00:27:26,448
�.
478
00:27:26,824 --> 00:27:29,230
Gra�as ao meu lament�vel
irm�o cagueta.
479
00:27:29,232 --> 00:27:31,378
Tenho culpa
que voc� � um pervertido?
480
00:27:31,380 --> 00:27:32,982
Not�cia de �ltima hora, dildo...
481
00:27:32,984 --> 00:27:34,083
A culpa � toda sua.
482
00:27:34,805 --> 00:27:36,258
"Dildo." Isso � novo.
483
00:27:38,250 --> 00:27:39,580
Estrela de cinema.
484
00:27:40,369 --> 00:27:42,160
Pode tentar
n�o ser um idiota?
485
00:27:42,387 --> 00:27:43,790
Isso � imposs�vel para ele.
486
00:27:43,792 --> 00:27:45,299
Voc� � um maldito predador.
487
00:27:45,622 --> 00:27:47,825
Adoro quando me d� nomes.
488
00:27:47,849 --> 00:27:50,130
D� muito tes�o.
489
00:27:50,132 --> 00:27:52,184
- Como desejar.
- Voc� est� falando s�rio?
490
00:27:52,300 --> 00:27:54,671
Eu pensava que tudo isso
era uma encena��o,
491
00:27:54,673 --> 00:27:57,108
que voc� estava super mal
e tentava compensar.
492
00:27:57,186 --> 00:27:59,300
Mas cansei de inventar desculpas
para voc�.
493
00:27:59,468 --> 00:28:01,072
Voc� foi longe demais desta vez.
494
00:28:01,097 --> 00:28:03,810
Deus, quando v�o superar isso?
N�o � grande coisa.
495
00:28:03,812 --> 00:28:04,876
Fala s�rio?
496
00:28:05,102 --> 00:28:07,671
Deve ter sorte de n�o ir
para a cadeia agora, Brent.
497
00:28:07,696 --> 00:28:09,868
Saia do seu pedestal, vagabunda.
498
00:28:09,870 --> 00:28:10,939
- Vagabunda?
- Digo,
499
00:28:10,941 --> 00:28:12,413
se n�o procurasse as sobras
500
00:28:12,415 --> 00:28:14,834
e transasse com Luke nas costas
da Megan, nada...
501
00:28:14,836 --> 00:28:16,245
Nada disso teria acontecido.
502
00:28:16,899 --> 00:28:17,907
Chega.
503
00:28:18,244 --> 00:28:19,248
Senta.
504
00:28:19,363 --> 00:28:20,370
Senta.
505
00:28:35,501 --> 00:28:37,174
Vamos tentar ter
uma boa refei��o.
506
00:28:48,906 --> 00:28:51,930
Sabia que o Luke estava fugindo
e n�o disse nada?
507
00:28:52,516 --> 00:28:54,730
Como p�de deixar o Steve
sofrer assim?
508
00:29:00,080 --> 00:29:01,084
Eu estava...
509
00:29:01,481 --> 00:29:03,474
Estava tentando proteger o Luke.
510
00:29:04,397 --> 00:29:05,834
Ele estava com problemas?
511
00:29:07,078 --> 00:29:08,556
Ele estava muito assustado.
512
00:29:09,301 --> 00:29:10,740
Ele n�o me disse muito,
513
00:29:10,765 --> 00:29:12,959
s� que precisava fugir
por um tempo.
514
00:29:19,936 --> 00:29:21,687
Gostaria que tivesse me contado.
515
00:29:21,840 --> 00:29:24,259
Isso � muito para voc�
carregar sozinha.
516
00:29:30,285 --> 00:29:31,827
Luke me mostrou a carta
517
00:29:31,896 --> 00:29:33,396
quando est�vamos na cabana.
518
00:29:35,066 --> 00:29:37,367
Eu deveria colocar
na caixa de correio do Steve
519
00:29:37,651 --> 00:29:39,697
depois que o deixasse
na esta��o de trem.
520
00:29:40,740 --> 00:29:43,574
Quando voltei para a cabana
depois do trabalho...
521
00:29:45,924 --> 00:29:47,369
ele n�o estava l�.
522
00:29:48,980 --> 00:29:50,051
Por meses
523
00:29:50,351 --> 00:29:51,460
depois que ele partiu,
524
00:29:52,192 --> 00:29:53,967
toda vez que o telefone tocava,
525
00:29:55,000 --> 00:29:56,501
Pensava que era ele.
526
00:30:16,600 --> 00:30:19,482
Acho que o Brent
deve desculpas � Isabella.
527
00:30:20,485 --> 00:30:21,703
E ao Luke tamb�m.
528
00:30:24,968 --> 00:30:25,981
Tudo bem.
529
00:30:26,583 --> 00:30:28,311
Brent, vamos.
530
00:30:31,284 --> 00:30:32,733
Desculpa.
531
00:30:34,953 --> 00:30:36,459
Foi errado
532
00:30:37,252 --> 00:30:38,849
o que eu fiz.
533
00:30:41,173 --> 00:30:43,249
- Sinta-se livre para continuar.
- Megan,
534
00:30:43,260 --> 00:30:44,451
ele se desculpou.
535
00:30:44,630 --> 00:30:46,822
Algum remorso genu�no seria bom.
536
00:30:46,890 --> 00:30:49,934
Vamos apenas ter um bom jantar.
537
00:30:49,970 --> 00:30:50,970
Sim, concordo.
538
00:30:52,218 --> 00:30:53,218
N�o.
539
00:30:53,220 --> 00:30:56,190
N�o at� o Brent admitir que
filmou garotas sem dizer a elas.
540
00:30:56,192 --> 00:30:57,885
Temos que fazer isso agora,
aqui?
541
00:30:58,299 --> 00:31:00,790
Espera... tem mais de uma fita?
542
00:31:00,815 --> 00:31:03,525
Sim. Sim,
ele � um �timo cineasta.
543
00:31:03,550 --> 00:31:04,858
Deve estar t�o orgulhoso.
544
00:31:04,860 --> 00:31:05,977
Como �?
545
00:31:06,290 --> 00:31:07,660
Voc� sabia?
546
00:31:09,987 --> 00:31:11,750
Descobri alguns dias atr�s.
547
00:31:15,461 --> 00:31:16,711
Sua m�e...
548
00:31:17,250 --> 00:31:19,460
sua m�e teria tanta vergonha
de voc�.
549
00:31:19,500 --> 00:31:20,521
Debbie.
550
00:31:20,546 --> 00:31:22,755
N�o acredito que n�o esteja
aborrecido.
551
00:31:22,780 --> 00:31:23,895
Certo, quer saber?
552
00:31:24,424 --> 00:31:26,817
O Brent cometeu
um grave lapso de julgamento
553
00:31:27,013 --> 00:31:28,646
e foi punido.
554
00:31:29,413 --> 00:31:30,512
Fim da hist�ria.
555
00:31:30,850 --> 00:31:33,652
Ele filmou essas garotas
sem o conhecimento delas, Steve,
556
00:31:33,697 --> 00:31:35,338
sem o consentimento delas.
557
00:31:35,416 --> 00:31:37,489
Isso � mais
do que um lapso de julgamento,
558
00:31:37,513 --> 00:31:38,826
isso � criminoso.
559
00:31:38,860 --> 00:31:42,030
Preciso que n�o me questione
na frente dos meus filhos.
560
00:31:42,032 --> 00:31:43,302
Estou lidando com isso.
561
00:31:43,304 --> 00:31:45,066
Deixando-o descansar
alguns meses?
562
00:31:45,240 --> 00:31:46,742
Vamos conversar em particular.
563
00:31:46,744 --> 00:31:47,768
- Vem.
- N�o.
564
00:31:48,307 --> 00:31:50,068
As crian�as
podem lidar com isso.
565
00:31:50,504 --> 00:31:52,548
O Brent tem sorte
de n�o ser acusado.
566
00:31:52,573 --> 00:31:56,242
Fiz o Jack recuar, e � por isso
que n�o vai para a ficha dele.
567
00:31:56,410 --> 00:31:57,865
Bem, talvez n�o devesse.
568
00:31:57,890 --> 00:32:01,130
Talvez algumas consequ�ncias
seja o que ele precisa.
569
00:32:01,132 --> 00:32:03,164
Desde quando
� a pol�cia da moral,
570
00:32:03,189 --> 00:32:06,165
desde que o Keith te engravidou
e voc� n�o se casou com ele
571
00:32:06,167 --> 00:32:07,300
duas vezes?
572
00:32:07,302 --> 00:32:08,880
N�o fale assim com ela!
573
00:32:08,882 --> 00:32:11,198
Pessoal, vamos...
vamos nos acalmar.
574
00:32:11,260 --> 00:32:12,510
Voc� est� defendendo ele?
575
00:32:13,520 --> 00:32:14,558
N�o � culpa do Luke.
576
00:32:14,560 --> 00:32:16,850
Pode ficar fora?
N�o tem nada a ver com voc�.
577
00:32:18,061 --> 00:32:19,862
Pelo menos assumo
a responsabilidade
578
00:32:19,886 --> 00:32:21,119
por minhas a��es.
579
00:32:21,394 --> 00:32:23,444
N�o varro as coisas
para debaixo do tapete
580
00:32:23,468 --> 00:32:25,190
pra proteger meu status social.
581
00:32:28,700 --> 00:32:30,660
Voc� vai se arrepender disso,
Debbo.
582
00:32:31,351 --> 00:32:32,389
Bem...
583
00:32:33,030 --> 00:32:35,620
Sei que reputa��o
� tudo para voc�,
584
00:32:36,891 --> 00:32:38,405
mas � isso que voc� ganha
585
00:32:38,960 --> 00:32:41,098
quando prioriza
"o sobrenome Chambers"
586
00:32:41,100 --> 00:32:42,216
sobre sua fam�lia.
587
00:32:43,516 --> 00:32:45,213
Espero que tenha valido a pena.
588
00:33:08,111 --> 00:33:09,591
- Anda!
- O que aconteceu?
589
00:33:09,616 --> 00:33:11,719
Xerife Myer estava l�,
acho que nos viu!
590
00:33:11,743 --> 00:33:12,955
Luke, vai!
591
00:33:21,825 --> 00:33:23,130
Voc� estava bebendo?
592
00:33:24,091 --> 00:33:26,000
Talvez. Rum e coca.
593
00:33:26,254 --> 00:33:27,425
E tequila.
594
00:33:27,590 --> 00:33:28,798
O qu�? Todas elas?
595
00:33:28,800 --> 00:33:30,061
Voc� bebeu? S�rio?
596
00:33:30,063 --> 00:33:32,558
- Sim.
- Como uma patroa.
597
00:33:32,640 --> 00:33:34,363
- Obrigada.
- De nada.
598
00:33:34,518 --> 00:33:36,632
Gostaria de ter visto,
sua primeira vez.
599
00:33:36,757 --> 00:33:38,763
Espera, talvez ainda possamos.
� cedo.
600
00:33:38,850 --> 00:33:40,234
A noite n�o precisa acabar.
601
00:33:40,506 --> 00:33:42,853
Vai, vai, Luke! Vai!
602
00:33:47,510 --> 00:33:49,908
Talvez dev�ssemos aceitar
a oferta da Isabella.
603
00:33:49,933 --> 00:33:51,517
Absolutamente n�o.
604
00:33:51,542 --> 00:33:52,725
Como um empr�stimo.
605
00:33:54,600 --> 00:33:55,809
Pagaremos de volta.
606
00:33:55,811 --> 00:33:58,525
J� devo muito a ela
por me ajudar a manter a bolsa.
607
00:34:02,580 --> 00:34:03,595
Al�?
608
00:34:03,597 --> 00:34:06,365
Volte para onde voc� veio,
sua puta fedorenta!
609
00:34:09,514 --> 00:34:11,335
Apenas um trote est�pido.
610
00:34:15,657 --> 00:34:16,711
Pode ser o Luke.
611
00:34:17,805 --> 00:34:18,821
Ou o Steve.
612
00:34:23,979 --> 00:34:25,533
- Al�?
- Puta traidora!
613
00:34:29,417 --> 00:34:30,440
O que disseram?
614
00:34:30,442 --> 00:34:33,341
Apenas... xingando
Isabella de nomes horr�veis.
615
00:34:35,022 --> 00:34:37,036
Essa fita est�pida,
est� estragando tudo.
616
00:34:38,766 --> 00:34:41,423
Essa fachada est� colocando
muita press�o em voc�s,
617
00:34:42,180 --> 00:34:43,180
sua amizade.
618
00:34:44,360 --> 00:34:45,776
Tem certeza que vale a pena?
619
00:34:47,369 --> 00:34:48,392
Melhor valer.
620
00:34:49,360 --> 00:34:50,415
� o meu futuro.
621
00:34:55,269 --> 00:34:56,628
Voc� e Steve v�o ficar bem?
622
00:34:58,286 --> 00:34:59,308
N�o sei.
623
00:34:59,600 --> 00:35:01,089
O amor nem sempre � certo.
624
00:35:02,102 --> 00:35:04,102
Precisa ver o mundo
do mesmo jeito.
625
00:35:11,354 --> 00:35:12,596
- Aqui est�.
- Obrigado.
626
00:35:13,504 --> 00:35:16,905
� melhor mestre de coquetel
que uma garota poderia pedir.
627
00:35:16,906 --> 00:35:19,093
Esta noite foi
verdadeiramente inesquec�vel.
628
00:35:19,773 --> 00:35:20,843
� apenas o come�o.
629
00:35:23,498 --> 00:35:24,498
Quem � voc�
630
00:35:24,500 --> 00:35:26,670
e o que fez
com minha amiga Megan?
631
00:35:26,672 --> 00:35:29,656
Eu ainda estou aqui.
Estou apenas vivendo o agora.
632
00:35:29,987 --> 00:35:31,471
Fica muito bem em voc�.
633
00:35:33,449 --> 00:35:34,510
Quer dar uma volta?
634
00:35:35,517 --> 00:35:36,618
Achei que n�o pediria.
635
00:35:43,600 --> 00:35:45,432
Voc� j� ouviu falar
em shot no corpo?
636
00:35:48,043 --> 00:35:50,314
Da pr�xima, daremos
um jeito em voc�, Raymond.
637
00:35:50,315 --> 00:35:52,275
Voc� � a �nica pessoa da turma
638
00:35:52,361 --> 00:35:54,161
que sabe quem
� Raymond Chandler.
639
00:35:54,163 --> 00:35:56,660
"O Grande Sono" � um cl�ssico.
Meu livro favorito.
640
00:35:58,362 --> 00:36:00,570
� t�o injusto
que n�o usamos sua identidade.
641
00:36:00,928 --> 00:36:02,069
Ficou perfeita.
642
00:36:03,045 --> 00:36:04,069
Honestamente...
643
00:36:04,916 --> 00:36:06,272
tudo valeu a pena,
644
00:36:06,750 --> 00:36:08,258
para passar um tempo com voc�.
645
00:36:18,093 --> 00:36:19,350
A pista de dan�a n�o era
646
00:36:19,604 --> 00:36:21,212
t�o grande, mas n�o importava
647
00:36:21,213 --> 00:36:22,970
porque as bebidas
eram muito fortes
648
00:36:22,972 --> 00:36:24,487
e Megan estava louca.
649
00:36:26,083 --> 00:36:27,209
Desculpe. Sim?
650
00:36:28,862 --> 00:36:30,994
- Queria que tivesse entrado.
- Eu tamb�m.
651
00:36:31,020 --> 00:36:32,322
Parece que foi demais.
652
00:36:33,070 --> 00:36:34,077
Sim, foi.
653
00:36:34,321 --> 00:36:35,343
Sim, nos divertimos.
654
00:36:54,126 --> 00:36:55,235
- Jack?
- Debbie.
655
00:36:56,438 --> 00:36:57,506
O que houve?
656
00:36:59,676 --> 00:37:00,777
Eu tenho um mandado.
657
00:37:00,933 --> 00:37:02,300
Para o computador da Megan.
658
00:37:03,239 --> 00:37:04,554
Por que quer o computador?
659
00:37:04,681 --> 00:37:07,489
Temos motivos para crer
que cont�m evid�ncias de fraude.
660
00:37:08,230 --> 00:37:09,261
Fraude?
661
00:37:11,494 --> 00:37:13,143
Eu... N�o, espere, n�o.
662
00:37:13,145 --> 00:37:15,228
N�o pode mexer
nas minhas coisas! Espere!
663
00:37:55,231 --> 00:37:56,277
Ent�o ele me beijou.
664
00:37:56,566 --> 00:37:57,566
Como foi?
665
00:37:57,790 --> 00:37:59,860
O seu corpo se iluminou
como um fliperama?
666
00:38:01,918 --> 00:38:02,949
N�o exatamente, mas
667
00:38:03,481 --> 00:38:04,559
quero fazer de novo.
668
00:38:04,853 --> 00:38:05,886
� a minha garota.
669
00:38:07,678 --> 00:38:08,678
Ent�o,
670
00:38:09,014 --> 00:38:10,579
o que fa�o agora? Ligo pra ele?
671
00:38:10,580 --> 00:38:12,186
- Espero ele me ligar?
- N�o.
672
00:38:12,874 --> 00:38:14,858
Apenas tente
aproveitar o momento.
673
00:38:15,545 --> 00:38:17,303
Olha, quero dizer,
entrou em um bar,
674
00:38:17,592 --> 00:38:20,099
bebeu como um adulto
e beijou um cara bonito.
675
00:38:20,740 --> 00:38:22,154
N�o fica melhor do que isso.
676
00:38:22,763 --> 00:38:24,654
Verdade. � incr�vel.
677
00:38:25,310 --> 00:38:26,716
N�o quero que a noite acabe.
678
00:38:27,700 --> 00:38:28,776
Deveria dormir aqui.
679
00:38:31,434 --> 00:38:32,434
Eu adoraria.
680
00:38:33,186 --> 00:38:35,066
Desde que n�o
ronque quando bebe.
681
00:38:37,390 --> 00:38:38,851
Megan! Boom!
682
00:38:44,170 --> 00:38:45,881
O xerife levou
meu computador hoje.
683
00:38:46,767 --> 00:38:47,904
Ele tinha um mandado.
684
00:38:48,120 --> 00:38:49,144
H� coisas nele.
685
00:38:49,727 --> 00:38:51,240
Vai ficar feio se encontrarem.
686
00:38:52,295 --> 00:38:53,407
Eu fiz. Duas vezes.
687
00:38:53,832 --> 00:38:55,644
Tomei todas as precau��es,
eu s�...
688
00:38:56,698 --> 00:38:58,119
N�o sei se acertei o c�digo.
689
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
Tente esse.
690
00:39:07,095 --> 00:39:10,510
Talvez d� uma luz do que estava
fazendo antes do Luke morrer.
691
00:39:13,221 --> 00:39:14,221
Merda!
692
00:39:14,520 --> 00:39:16,096
Tem algum tipo de v�rus aqui.
693
00:39:21,317 --> 00:39:22,402
Droga.
694
00:39:34,019 --> 00:39:35,730
Acho que convenceu o encanador?
695
00:39:36,578 --> 00:39:37,680
Nunca liguei para ele.
696
00:39:38,149 --> 00:39:39,196
Steve os enviou.
697
00:39:39,696 --> 00:39:41,504
Sua maneira
de tentar se desculpar.
698
00:39:56,892 --> 00:39:57,938
Alguma coisa boa?
699
00:39:58,440 --> 00:40:00,682
BOLETIM DE MEGAN LANDRY
700
00:40:02,941 --> 00:40:04,777
N�o, n�o,
apenas publicidade.
701
00:40:18,570 --> 00:40:20,241
Acabei de receber informa��es
702
00:40:20,243 --> 00:40:22,210
que mostram
uma nova perspectiva.
703
00:40:23,212 --> 00:40:26,715
Vem despistando com a verdade
desde que Luke desapareceu,
704
00:40:26,716 --> 00:40:28,415
mas deixe-me
expor minha ideia.
705
00:40:29,345 --> 00:40:32,054
1� de janeiro,
Luke desapareceu sem deixar
706
00:40:32,055 --> 00:40:34,525
vest�gios e voc� foi
a �ltima pessoa a v�-lo vivo.
707
00:40:35,784 --> 00:40:36,854
Ele fugiu.
708
00:40:37,692 --> 00:40:39,190
� a sua vers�o dos eventos.
709
00:40:39,192 --> 00:40:40,650
Sua carta confirma isso.
710
00:40:40,652 --> 00:40:42,270
A carta com suas digitais?
711
00:40:42,604 --> 00:40:44,149
Porque eu o estava ajudando.
712
00:40:44,150 --> 00:40:45,165
Voc� estava?
713
00:40:46,030 --> 00:40:48,285
Ou foi apenas parte do disfarce?
714
00:40:49,045 --> 00:40:52,160
Tem um ponto? Porque at� agora
isso soa como um conto de fadas.
715
00:40:52,383 --> 00:40:53,898
Luke era o amor da sua vida.
716
00:40:54,438 --> 00:40:56,296
Mas, segundo todos os relatos,
717
00:40:56,457 --> 00:40:59,667
seu relacionamento nunca mais
foi o mesmo depois da fita.
718
00:41:00,050 --> 00:41:02,480
Muitos segredos,
muitas mentiras.
719
00:41:04,060 --> 00:41:07,074
E s� piorou quando
descobriu que estava gr�vida.
720
00:41:09,340 --> 00:41:10,418
Xerife, eu preciso...
721
00:41:10,420 --> 00:41:12,621
Acredito que voc� e Luke
foram para a cabana.
722
00:41:12,623 --> 00:41:14,010
Disse que estava gr�vida
723
00:41:14,012 --> 00:41:17,557
ele rejeitou a ideia
de ter um beb� com voc�,
724
00:41:17,558 --> 00:41:20,019
um futuro com voc�.
725
00:41:23,418 --> 00:41:24,543
Ent�o voc� o matou.
726
00:41:25,717 --> 00:41:27,388
MAKE A DIFFERENCE!
727
00:41:27,390 --> 00:41:29,533
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
728
00:41:29,535 --> 00:41:32,927
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
729
00:41:33,030 --> 00:41:36,806
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
730
00:41:36,887 --> 00:41:38,887
www.facebook.com/loschulosteam
731
00:41:38,888 --> 00:41:40,954
www.instagram.com/loschulosteam
732
00:41:40,955 --> 00:41:42,955
www.youtube.com/@LosChulosTeam
733
00:41:42,956 --> 00:41:44,890
www.twitter.com/loschulosteam
734
00:41:44,891 --> 00:41:46,824
www.spotify.com/loschulosteam
735
00:41:46,825 --> 00:41:48,692
www.tiktok.com/loschulosteam
736
00:41:48,693 --> 00:41:50,759
www.pinterest.com/loschulosteam
737
00:41:50,760 --> 00:41:52,894
story.snapchat.com/loschulosteam
50679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.