All language subtitles for Cruel.Summer.S02E04.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:01,787 Anteriormente, em "Cruel Summer"... 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,491 Tudo bem se eu ficar com Luke? 3 00:00:04,593 --> 00:00:05,793 Sim, v� em frente. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,581 Quando a diretora souber que sou eu no v�deo, 5 00:00:08,583 --> 00:00:09,898 vou perder a bolsa. 6 00:00:09,900 --> 00:00:12,295 Todos j� acreditam que me viram no v�deo, 7 00:00:12,297 --> 00:00:13,762 vamos garantir assim. 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,682 - Brent fez o v�deo? - Quem mais? 9 00:00:18,617 --> 00:00:19,668 � a �nica fita? 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,188 - Sim. - Mentira. 11 00:00:21,190 --> 00:00:23,590 - Voc� est� bem? - Pare�o um animal no zool�gico. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,338 Deixe eles falarem. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,403 Vai ficar tudo bem. 14 00:00:26,487 --> 00:00:29,685 S� para saber, ainda vou ter um emprego enquanto estudo, 15 00:00:29,687 --> 00:00:31,294 - ent�o vou poder ajudar. - N�o. 16 00:00:31,396 --> 00:00:33,268 Quero que curta a faculdade. 17 00:00:33,370 --> 00:00:35,806 V� com mais calma, se solte. 18 00:00:35,908 --> 00:00:37,704 Deixe-me ser a adulta para variar. 19 00:00:37,806 --> 00:00:39,133 � a filmagem de seguran�a. 20 00:00:39,235 --> 00:00:42,619 Sem sinal do seu carro ou do Luke vindo para casa. 21 00:00:42,621 --> 00:00:43,621 Nada a declarar. 22 00:00:43,919 --> 00:00:46,563 Pode explicar por que suas digitais estavam na arma? 23 00:00:46,665 --> 00:00:49,758 Queria se vingar dele por partir seu cora��o? 24 00:00:53,672 --> 00:00:57,545 OS EVENTOS PRESTES A SE REVELAREM 25 00:00:57,555 --> 00:01:00,117 ACONTECERAM NAS SEGUINTES DATAS OU PR�XIMO DELAS: 26 00:01:00,119 --> 00:01:01,929 23 DE JULHO DE 1999 27 00:01:01,930 --> 00:01:03,773 23 DE DEZEMBRO DE 1999 28 00:01:03,774 --> 00:01:05,484 23 DE DEZEMBRO DE 2000 29 00:01:07,150 --> 00:01:09,150 VER�O DE 1999 30 00:01:10,779 --> 00:01:12,648 Fazemos a mesma coisa todo ver�o. 31 00:01:13,282 --> 00:01:15,114 Ir at� a marina, ficar na enseada. 32 00:01:15,115 --> 00:01:16,391 Lavar, enxaguar, repetir. 33 00:01:16,493 --> 00:01:17,577 � um problema? 34 00:01:17,679 --> 00:01:19,579 Bem, n�o h� surpresas em Chatham. 35 00:01:20,015 --> 00:01:21,883 Quero mudar as coisas, 36 00:01:22,219 --> 00:01:24,001 viver no limite. 37 00:01:24,844 --> 00:01:26,545 Como? 38 00:01:26,922 --> 00:01:27,922 N�o sei. 39 00:01:28,945 --> 00:01:30,882 S� cansei de ser... 40 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 Megan Landry, 41 00:01:32,759 --> 00:01:34,859 entediante, respons�vel, aluna exemplar. 42 00:01:35,345 --> 00:01:36,555 Quer ser uma garota m�? 43 00:01:36,959 --> 00:01:39,281 N�o m� de cometer crimes, mas... 44 00:01:39,614 --> 00:01:40,614 do tipo que... 45 00:01:41,468 --> 00:01:42,906 corre riscos 46 00:01:43,304 --> 00:01:44,984 e tem aventuras. Que �... 47 00:01:45,656 --> 00:01:46,656 imprevis�vel. 48 00:01:46,758 --> 00:01:49,359 N�o precisa me convencer. Imprevis�vel � meu apelido. 49 00:01:56,511 --> 00:01:58,511 INVERNO DE 1999 50 00:02:01,560 --> 00:02:04,124 Li um artigo super legal de hackers White Hat. 51 00:02:04,488 --> 00:02:05,542 � uma coisa de moda? 52 00:02:05,626 --> 00:02:06,626 Engra�ada. 53 00:02:07,901 --> 00:02:09,904 Basicamente, procuram falhas de seguran�a 54 00:02:09,906 --> 00:02:12,466 em sistemas e consertam antes de hackers entrarem. 55 00:02:13,301 --> 00:02:15,302 Isso � legal. 56 00:02:15,851 --> 00:02:18,205 E o cara do artigo estudou em U Dub. 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,707 � algo que posso fazer para ganhar dinheiro. 58 00:02:20,807 --> 00:02:23,641 Paga super bem, ent�o posso ajudar mais a m�e e a Lily. 59 00:02:26,036 --> 00:02:27,564 Vai ver o Luke mais tarde? 60 00:02:29,232 --> 00:02:30,567 - Droga! - O que foi isso? 61 00:02:38,635 --> 00:02:40,035 Quer que feche o registro? 62 00:02:40,037 --> 00:02:42,688 J� fechei. Espero que pare logo. 63 00:02:42,790 --> 00:02:43,790 O que houve? 64 00:02:44,623 --> 00:02:47,073 Canos velhos. Acho que n�o aguentaram. 65 00:02:49,250 --> 00:02:50,400 Vou chamar o encanador. 66 00:02:51,052 --> 00:02:53,173 Obrigada. Outra conta. 67 00:03:02,117 --> 00:03:04,867 VER�O DE 2000 68 00:04:01,534 --> 00:04:03,034 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 69 00:04:03,036 --> 00:04:04,536 LisLara / Noirgof / Mikae 70 00:04:04,538 --> 00:04:06,038 Revis�o: D3QU1NH4 71 00:04:08,468 --> 00:04:10,786 CRUEL SUMMER S02E04 | Springing a Leak 72 00:04:11,543 --> 00:04:14,629 Disse que levou Luke para casa, mas sabemos que n�o levou. 73 00:04:15,369 --> 00:04:16,446 Ent�o aonde foram? 74 00:04:18,628 --> 00:04:19,955 Dirigimos por a� um pouco. 75 00:04:22,392 --> 00:04:24,174 Onde foram parar? 76 00:04:28,894 --> 00:04:29,894 Na cabana. 77 00:04:31,021 --> 00:04:32,289 No local do assassinato. 78 00:04:33,059 --> 00:04:34,059 �timo. 79 00:04:34,941 --> 00:04:36,441 Seria bom ter mencionado isso. 80 00:04:42,180 --> 00:04:43,450 Ainda mando bem. 81 00:04:45,452 --> 00:04:47,674 - Cara. - Pessoal, venham aqui. 82 00:04:48,707 --> 00:04:51,398 Quero ir a um lugar diferente hoje. 83 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Um lugar divertido. 84 00:04:52,793 --> 00:04:54,877 Bem, Woodstock seria legal 85 00:04:54,878 --> 00:04:56,570 se n�o ficasse a 4900 km. 86 00:04:56,671 --> 00:04:57,771 Podemos ir numa boate. 87 00:04:58,892 --> 00:05:00,592 O que temos mais parecido com boate 88 00:05:00,594 --> 00:05:03,260 seria o bar Brownsville, mas � um boteco. 89 00:05:03,262 --> 00:05:04,262 Pedem identidade? 90 00:05:04,364 --> 00:05:07,140 Sim, � um bar, precisa ter 21 para entrar. 91 00:05:07,466 --> 00:05:08,466 Isso � bobagem. 92 00:05:08,949 --> 00:05:11,228 Na maioria dos pa�ses nem h� idade para beber. 93 00:05:12,395 --> 00:05:15,941 Brent tem uma identidade falsa, mas ele nunca deixa eu usar. 94 00:05:17,777 --> 00:05:19,444 Sou bom no Photoshop. 95 00:05:19,877 --> 00:05:21,821 Talvez consiga bolar algo. 96 00:05:21,923 --> 00:05:23,740 Quer fazer identidades falsas? 97 00:05:24,206 --> 00:05:25,206 Por que n�o? 98 00:05:25,955 --> 00:05:27,410 Voc� � a g�nio do computador. 99 00:05:27,689 --> 00:05:28,704 Pode ajudar. 100 00:05:31,689 --> 00:05:34,446 N�o sei, � meio arriscado. 101 00:05:35,174 --> 00:05:36,348 Exatamente. 102 00:05:41,057 --> 00:05:42,509 Sim, vamos nessa. 103 00:05:44,094 --> 00:05:45,094 Voc� topa? 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,065 Avise quando tiver o dinheiro 105 00:05:51,067 --> 00:05:52,702 a� agendo a equipe, est� bem? 106 00:05:52,704 --> 00:05:53,704 Obrigada. 107 00:05:59,963 --> 00:06:01,081 Seis mil. 108 00:06:01,918 --> 00:06:04,406 E quer pagamento total adiantado. 109 00:06:09,377 --> 00:06:11,329 Podemos usar o fundo de emerg�ncia? 110 00:06:12,255 --> 00:06:13,255 J� era. 111 00:06:14,542 --> 00:06:16,626 Entre o telhado e o aparelho da Lily, 112 00:06:16,728 --> 00:06:17,728 n�o tem mais fundo. 113 00:06:18,056 --> 00:06:20,106 N�o posso pegar outro empr�stimo no banco. 114 00:06:20,797 --> 00:06:21,881 Por que n�o me falou? 115 00:06:22,424 --> 00:06:24,175 N�o queria deixar voc� estressada. 116 00:06:24,674 --> 00:06:26,302 N�o pode ter as duas coisas. 117 00:06:26,303 --> 00:06:29,135 N�o pode pedir minha ajuda e me esconder as coisas. 118 00:06:29,838 --> 00:06:33,034 Ao menos uma vez, seria bom se voc� fosse a adulta por aqui. 119 00:06:38,817 --> 00:06:40,581 Tenho 900 d�lares na poupan�a. 120 00:06:41,443 --> 00:06:42,698 � para faculdade. 121 00:06:43,877 --> 00:06:45,077 Vou falar com Steve. 122 00:06:45,982 --> 00:06:48,742 N�o podemos recorrer a ele toda vez que h� algo errado. 123 00:06:49,215 --> 00:06:50,318 Ele � seu chefe. 124 00:06:50,712 --> 00:06:52,421 J� era ruim antes, � dez vezes pior 125 00:06:52,423 --> 00:06:54,857 agora que voc� namora ele, e eu namoro o Luke. 126 00:06:55,196 --> 00:06:58,114 Tamb�m n�o gosto disso, mas n�o sei mais o que fazer. 127 00:06:58,917 --> 00:06:59,919 Eu posso ajudar. 128 00:07:01,139 --> 00:07:02,498 Aqui tem 5 mil d�lares. 129 00:07:04,382 --> 00:07:05,466 Onde arranjou isso? 130 00:07:05,849 --> 00:07:06,867 Com meus pais. 131 00:07:07,772 --> 00:07:10,472 Me deram dinheiro pra comprar presente de Natal, mas... 132 00:07:14,585 --> 00:07:15,685 Quero que voc� aceite. 133 00:07:15,687 --> 00:07:17,437 � incrivelmente generoso, querida... 134 00:07:17,439 --> 00:07:18,639 Mas n�o podemos aceitar. 135 00:07:20,738 --> 00:07:22,849 N�o h� nada com que eu prefira gastar. 136 00:07:24,240 --> 00:07:25,596 Voc�s s�o fam�lia para mim. 137 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 Voc� tamb�m. 138 00:07:29,208 --> 00:07:30,367 Nos melhores sentidos. 139 00:07:32,125 --> 00:07:34,478 Mas n�s vamos dar um jeito. 140 00:07:34,819 --> 00:07:35,820 Sempre damos. 141 00:07:36,768 --> 00:07:38,721 Sim. Enquanto isso, 142 00:07:38,723 --> 00:07:40,723 n�o podemos ficar, ent�o fa�am as malas. 143 00:07:41,028 --> 00:07:43,648 Steve nos deixar� ficar com ele at� resolvermos tudo. 144 00:07:53,593 --> 00:07:54,595 Tudo bem. 145 00:07:54,721 --> 00:07:56,588 Voc� quer ser de que cidade? 146 00:07:57,297 --> 00:07:58,297 Seattle. 147 00:07:58,399 --> 00:07:59,513 � onde fica a U Dub. 148 00:07:59,688 --> 00:08:00,972 Espero ir para l�. 149 00:08:01,764 --> 00:08:02,764 Para onde quer ir? 150 00:08:03,762 --> 00:08:04,762 Faculdade de cinema, 151 00:08:05,235 --> 00:08:06,235 ent�o, 152 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 USC... 153 00:08:07,713 --> 00:08:09,013 ou NYU. 154 00:08:10,366 --> 00:08:13,677 Os maiores diretores vieram de uma das duas. 155 00:08:13,910 --> 00:08:15,129 George Lucas, 156 00:08:15,457 --> 00:08:16,472 Spike Lee. 157 00:08:17,033 --> 00:08:18,643 � legal sua paix�o pelo cinema. 158 00:08:20,356 --> 00:08:21,541 Geralmente as pessoas 159 00:08:21,880 --> 00:08:23,044 n�o entendem, 160 00:08:23,145 --> 00:08:24,296 mas me faz feliz. 161 00:08:25,249 --> 00:08:27,701 Posso criar meu pr�prio mundinho. 162 00:08:29,901 --> 00:08:30,927 Veja s�. 163 00:08:32,748 --> 00:08:33,748 Caramba. 164 00:08:33,873 --> 00:08:34,873 Isso est� incr�vel. 165 00:08:35,100 --> 00:08:36,801 Falta a marca de �gua, 166 00:08:37,372 --> 00:08:40,091 mas � imposs�vel de copiar. 167 00:08:42,636 --> 00:08:44,071 � o que veremos. 168 00:09:00,602 --> 00:09:01,744 Como voc� fez isso? 169 00:09:03,618 --> 00:09:05,648 Ser uma nerd da computa��o tem vantagens. 170 00:09:06,045 --> 00:09:07,678 Posso criar meu pr�prio mundinho. 171 00:09:10,231 --> 00:09:11,233 N�o h�... 172 00:09:11,357 --> 00:09:13,851 nada de nerd em voc�. Voc� � incr�vel. 173 00:09:19,893 --> 00:09:21,893 POSSO MOSTRAR ATALHOS. SOU BOM PROFESSOR. 174 00:09:27,568 --> 00:09:28,568 Tudo bem, 175 00:09:28,780 --> 00:09:29,880 fa�a a sua m�gica. 176 00:09:35,379 --> 00:09:36,951 Formamos um �timo time. 177 00:09:41,116 --> 00:09:43,374 Megan, isso � a vida real, n�o � fic��o. 178 00:09:44,717 --> 00:09:45,919 Mas �, n�o parece bom. 179 00:09:49,507 --> 00:09:51,132 Quando viu Luke pela �ltima vez? 180 00:09:53,746 --> 00:09:55,081 Na manh� daquele s�bado. 181 00:09:56,113 --> 00:09:57,817 E n�o voltou na cabana desde ent�o? 182 00:09:59,027 --> 00:10:00,034 N�o. 183 00:10:01,302 --> 00:10:03,895 Tem algo mais sobre aquela noite que n�o me contou? 184 00:10:07,399 --> 00:10:08,441 Tem certeza? 185 00:10:09,275 --> 00:10:11,751 N�o podemos mais arcar com nenhuma surpresa. 186 00:10:12,632 --> 00:10:15,343 Preciso estar pronto para o que vir. 187 00:10:17,659 --> 00:10:18,659 N�o, 188 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 � s� isso. 189 00:10:32,549 --> 00:10:34,409 Queria voltar �quela noite 190 00:10:34,410 --> 00:10:36,410 e n�o ver minha m�e beijando meu pai. 191 00:10:36,922 --> 00:10:38,331 N�o gaste tempo com isso. 192 00:10:38,805 --> 00:10:41,165 Quando algo ruim acontece, deixe para tr�s, 193 00:10:41,344 --> 00:10:42,352 e siga em frente. 194 00:10:42,683 --> 00:10:44,010 Tipo ficar em nega��o? 195 00:10:45,655 --> 00:10:47,148 Funcionou comigo, at� agora. 196 00:10:49,399 --> 00:10:51,384 Olha, hoje � noite ser� incr�vel. 197 00:10:51,922 --> 00:10:54,190 Voc� e Jeff s�o extremamente fofos. 198 00:10:55,028 --> 00:10:56,547 Ele � excelente no Photoshop. 199 00:10:58,025 --> 00:11:00,285 Deve ser uma das coisas mais nerd que j� ouvi. 200 00:11:01,124 --> 00:11:02,201 Eu sei, eu sei. 201 00:11:02,897 --> 00:11:04,697 Sinto que posso ser eu mesma com ele. 202 00:11:04,873 --> 00:11:05,873 Igual com o Luke. 203 00:11:08,960 --> 00:11:09,970 Me empresta esse? 204 00:11:11,881 --> 00:11:12,924 Claro. 205 00:11:17,468 --> 00:11:18,894 � s� uma noite. 206 00:11:19,173 --> 00:11:21,024 N�o quero ir de jeito nenhum. 207 00:11:21,932 --> 00:11:23,734 N�o quero ficar perto do Brent agora. 208 00:11:24,131 --> 00:11:25,857 N�o ap�s o ocorrido com a fita... 209 00:11:26,500 --> 00:11:27,518 Eu sinto muito. 210 00:11:28,451 --> 00:11:30,470 Ele n�o tinha o direito de fazer isso. 211 00:11:32,064 --> 00:11:34,148 Sexo deveria ser um ato privado. 212 00:11:34,336 --> 00:11:35,787 N�o exposto em p�blico. 213 00:11:36,721 --> 00:11:38,947 Sim. Na frente da cidade toda. 214 00:11:42,895 --> 00:11:44,363 Podia ter me contado, sabe. 215 00:11:46,374 --> 00:11:48,251 Que voc� e Luke estavam transando. 216 00:11:49,880 --> 00:11:51,090 A sua primeira vez... 217 00:11:52,462 --> 00:11:53,604 isso � especial. 218 00:11:55,970 --> 00:11:56,970 E foi. 219 00:12:00,795 --> 00:12:01,804 Aquela fita... 220 00:12:02,153 --> 00:12:03,753 N�o acredito que voc� viu aquilo. 221 00:12:04,866 --> 00:12:07,583 Queria poder fazer algo para sumir com isso tudo. 222 00:12:08,787 --> 00:12:09,795 Eu tamb�m. 223 00:12:12,729 --> 00:12:13,730 Obrigada. 224 00:12:14,121 --> 00:12:16,098 Por n�o fazer eu me sentir ainda pior. 225 00:12:21,774 --> 00:12:22,782 Nome? 226 00:12:23,127 --> 00:12:24,127 Raymond Chandler. 227 00:12:24,243 --> 00:12:25,247 Que orgulho. 228 00:12:26,586 --> 00:12:27,886 Data de nascimento, Ray. 229 00:12:29,302 --> 00:12:31,665 5 de Fevereiro de 1978. 230 00:12:32,268 --> 00:12:33,268 Onde? 231 00:12:34,162 --> 00:12:35,337 Fresno, Calif�rnia. 232 00:12:35,696 --> 00:12:37,642 Mas moro em L.A. agora. 233 00:12:38,002 --> 00:12:39,008 � onde trabalho. 234 00:12:39,924 --> 00:12:40,924 N�o improvise. 235 00:12:41,211 --> 00:12:42,912 Se tagarelar vai parecer mentira. 236 00:12:43,447 --> 00:12:44,453 Observe. 237 00:12:44,973 --> 00:12:46,060 Oi, sou Rob Ludlum, 238 00:12:46,342 --> 00:12:47,605 nascido em Ames, Iowa. 239 00:12:47,858 --> 00:12:49,261 28 de Maio de 1977. 240 00:12:49,263 --> 00:12:51,114 Curto carros velozes e belas mulheres. 241 00:12:51,271 --> 00:12:52,454 O que ela disse? 242 00:12:52,980 --> 00:12:54,956 Estou criando uma personalidade. 243 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 S� pega. 244 00:12:57,846 --> 00:13:00,256 Eu sou Liz George de Seattle, Washington. 245 00:13:00,440 --> 00:13:02,259 Nascida em 25 de Junho de 1978. 246 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 � assim que se faz, rapazes. 247 00:13:05,702 --> 00:13:06,709 Aqui est�. 248 00:13:08,796 --> 00:13:09,809 E voc�? 249 00:13:10,389 --> 00:13:13,136 Patty Highsmith n�o precisa de ensaio geral. 250 00:13:13,376 --> 00:13:14,396 Est� bem? 251 00:13:15,502 --> 00:13:16,929 Eles parecem t�o reais. 252 00:13:17,046 --> 00:13:18,656 Voc� � um mestre do Photoshop. 253 00:13:18,923 --> 00:13:20,150 Obrigado Liz. 254 00:13:21,117 --> 00:13:22,703 Certo, hora de ir. 255 00:13:27,586 --> 00:13:30,226 - Todos lembram o que falar? - Sim. 256 00:13:36,615 --> 00:13:39,439 Ent�o vamos sorrir e fingir que a festa de Natal 257 00:13:39,441 --> 00:13:40,821 e a fita nunca aconteceram. 258 00:13:40,921 --> 00:13:43,041 N�o vai sobrar mais nada para conversarmos. 259 00:13:43,531 --> 00:13:44,848 Sempre h� o clima. 260 00:13:45,283 --> 00:13:48,360 Sim, nublado com uma chance de "Brent � um idiota completo." 261 00:13:48,809 --> 00:13:50,219 Devia ter pego o dinheiro. 262 00:13:52,102 --> 00:13:54,435 Espera, Megan, eu estava brincando. Eu s�... 263 00:13:55,115 --> 00:13:57,375 Sei l�, acho que n�o devia ser t�o complicado. 264 00:13:58,773 --> 00:13:59,777 Eu sei, mas... 265 00:14:00,160 --> 00:14:01,620 dinheiro � sempre complicado. 266 00:14:02,199 --> 00:14:03,247 Certo. 267 00:14:05,678 --> 00:14:06,744 Oi. 268 00:14:07,763 --> 00:14:10,264 Muito obrigada, Steve, ficamos muito agradecidas. 269 00:14:10,939 --> 00:14:12,018 Isabella. 270 00:14:14,020 --> 00:14:16,522 - Lily n�o veio? - Foi dormir na casa da Olivia. 271 00:14:16,524 --> 00:14:18,817 Vamos fugir pro meu quarto depois para dormir. 272 00:14:20,292 --> 00:14:21,378 Brent! 273 00:14:21,527 --> 00:14:24,119 Des�a para cumprimentar os convidados, por favor. 274 00:14:35,598 --> 00:14:36,711 Ele deve estar ocupado 275 00:14:36,738 --> 00:14:39,045 com alguma coisa. Sintam-se em casa, por favor. 276 00:14:45,327 --> 00:14:46,426 Tudo bem? 277 00:14:48,749 --> 00:14:49,802 Sim. 278 00:14:51,078 --> 00:14:53,308 Wayne Bright desistiu do acordo de Northland. 279 00:14:53,381 --> 00:14:54,408 O qu�? 280 00:14:54,809 --> 00:14:55,849 Por qu�? 281 00:14:55,877 --> 00:14:57,729 Disse que n�o pode fazer neg�cios 282 00:14:57,730 --> 00:15:00,184 com pessoas que n�o partilham os mesmos valores. 283 00:15:01,779 --> 00:15:02,780 A fita. 284 00:15:04,474 --> 00:15:06,808 - Voc� n�o tem nada... - N�o importa. 285 00:15:06,906 --> 00:15:08,826 Quando algu�m assim desiste do neg�cio, 286 00:15:08,828 --> 00:15:11,834 passa uma mensagem a outros investidores em potencial, ent�o 287 00:15:13,392 --> 00:15:14,612 morremos na praia. 288 00:15:29,568 --> 00:15:32,235 S� para saberem, Brent quer guerra. 289 00:15:32,262 --> 00:15:35,184 Ter� que trabalhar no pr�ximo semestre ao inv�s de estudar. 290 00:15:35,454 --> 00:15:36,761 S�rio? Por causa da fita? 291 00:15:36,771 --> 00:15:39,272 Sim, falei que cuidaria disso. 292 00:15:39,344 --> 00:15:41,357 � um milagre de Natal! 293 00:15:43,190 --> 00:15:45,943 Posso usar o chuveiro? Eu ia quando os canos estourarem. 294 00:15:46,351 --> 00:15:48,597 Claro. Tem toalhas limpas no meu banheiro, 295 00:15:48,599 --> 00:15:50,625 e Alma arrumou o outro quarto para voc�s. 296 00:15:50,891 --> 00:15:51,891 Ela tamb�m 297 00:15:51,993 --> 00:15:53,722 fez as batatas crocantes que adora. 298 00:15:53,776 --> 00:15:55,443 Meu Deus, s�rio? 299 00:15:55,445 --> 00:15:56,516 Sim. 300 00:15:56,914 --> 00:15:58,162 Sinto saudades delas. 301 00:15:58,416 --> 00:15:59,849 Ela pediu para te dar "oi". 302 00:16:00,001 --> 00:16:01,096 Que bondade. 303 00:16:04,046 --> 00:16:06,048 - Tenha uma boa noite. - Obrigada! 304 00:16:18,936 --> 00:16:20,603 Foi t�o f�cil! 305 00:16:20,646 --> 00:16:22,324 Fica fria. E respira. 306 00:16:26,611 --> 00:16:27,697 Espera. 307 00:16:27,863 --> 00:16:29,780 Vinte e oito de maio, qual � seu signo? 308 00:16:30,524 --> 00:16:31,617 Meu signo? 309 00:16:31,862 --> 00:16:33,089 Sim, do zod�aco. 310 00:16:34,616 --> 00:16:35,916 Seu signo, cara. 311 00:16:36,662 --> 00:16:38,706 Cai fora, garoto. Seu par�a tamb�m. 312 00:16:55,514 --> 00:16:56,920 Certo, est�o prontos. 313 00:17:10,835 --> 00:17:12,712 � a carta que Luke mandou para o pai 314 00:17:14,596 --> 00:17:16,155 dizendo que estava indo embora, 315 00:17:16,157 --> 00:17:17,762 ver a fam�lia na Virginia. 316 00:17:21,901 --> 00:17:23,761 Achamos suas digitais nela. 317 00:17:24,074 --> 00:17:26,481 Disse que n�o sabia que Luke planejava ir embora, 318 00:17:26,483 --> 00:17:28,380 ent�o, como explica isso? 319 00:17:34,267 --> 00:17:36,560 Luke me contou que estava indo embora. 320 00:17:36,619 --> 00:17:40,121 Mesmo assim voc� nunca me disse, mesmo eu perguntando tanto. 321 00:17:40,180 --> 00:17:41,850 - Protegia ele. - Mentindo. 322 00:17:41,852 --> 00:17:42,865 Xerife! 323 00:17:42,867 --> 00:17:44,367 Mentiu sobre deixa-lo em casa, 324 00:17:44,369 --> 00:17:47,070 mentiu sobre saber que ele ia embora, e agora a carta. 325 00:17:47,743 --> 00:17:49,457 Que tal come�ar a dizer a verdade? 326 00:17:49,777 --> 00:17:51,950 Por que o Luke fugiu? 327 00:17:52,113 --> 00:17:54,034 N�o sei. Ele estava com medo. 328 00:17:54,085 --> 00:17:55,120 - Do qu�? - N�o sei. 329 00:17:55,122 --> 00:17:56,350 - De quem? - J� chega. 330 00:17:56,352 --> 00:17:57,870 Acho que estamos s� come�ando. 331 00:17:58,040 --> 00:18:01,307 Se quiser seguir interrogando-a, ter� que prend�-la. 332 00:18:14,927 --> 00:18:15,980 Vamos embora. 333 00:18:56,180 --> 00:18:59,474 Cheira a suor e cerveja mas, de um jeito bom. 334 00:19:00,944 --> 00:19:02,548 Acho que os meninos foram pegos. 335 00:19:02,550 --> 00:19:03,739 Azar deles. 336 00:19:03,790 --> 00:19:05,274 N�s n�o dev�amos? 337 00:19:05,276 --> 00:19:06,309 Nem a pau. 338 00:19:06,736 --> 00:19:08,716 Anda. Vamos. 339 00:19:13,716 --> 00:19:15,497 � at� melhor do que esperava. 340 00:19:15,905 --> 00:19:17,677 Mais barulhento. Mais legal. Mais... 341 00:19:18,199 --> 00:19:19,259 Tudo. 342 00:19:20,160 --> 00:19:21,535 Cuba Libre, por favor. 343 00:19:22,220 --> 00:19:23,461 Quer que fa�a duas? 344 00:19:24,157 --> 00:19:25,256 Sim. 345 00:19:25,458 --> 00:19:26,870 Sim, ela adoraria uma. 346 00:19:28,776 --> 00:19:29,790 Adoraria? 347 00:19:30,430 --> 00:19:32,856 N�o precisa beber, s� segurar. 348 00:19:33,248 --> 00:19:34,460 Vai parecer mais velha. 349 00:19:34,785 --> 00:19:35,828 Est� bem? 350 00:19:39,220 --> 00:19:40,386 J� foram pagas. 351 00:19:45,062 --> 00:19:46,599 Credo! Ele deve ter uns 30! 352 00:19:46,952 --> 00:19:48,566 E suado. 353 00:19:48,568 --> 00:19:49,810 No mau sentido. 354 00:19:51,320 --> 00:19:52,524 Obrigada. 355 00:19:56,030 --> 00:19:57,276 Espera, o que tem aqui? 356 00:19:57,636 --> 00:19:59,280 Rum e Coca. Com lim�o. 357 00:20:00,870 --> 00:20:02,637 Foi minha primeira bebida com Lisa. 358 00:20:02,639 --> 00:20:03,850 Est�vamos em Barcelona. 359 00:20:03,852 --> 00:20:06,343 A gente se achava t�o sofisticada! 360 00:20:06,345 --> 00:20:07,710 Hemingway costumava beber. 361 00:20:07,712 --> 00:20:09,836 S�rio? Adoro "E Agora Brilha o Sol". 362 00:20:12,340 --> 00:20:14,672 Devia ser a minha tamb�m. Com voc�. 363 00:20:15,872 --> 00:20:16,872 �s primeiras. 364 00:20:24,091 --> 00:20:25,802 Vamos, adoro essa m�sica. 365 00:20:47,793 --> 00:20:48,934 Cinco mil. 366 00:20:48,960 --> 00:20:50,018 Em dinheiro. 367 00:20:50,042 --> 00:20:52,995 Ela simplesmente sacou, como se n�o fosse nada para ela. 368 00:20:53,459 --> 00:20:55,880 Ela estava tentando ajudar. Foi uma boa inten��o. 369 00:20:56,239 --> 00:20:57,965 Eu sei, mas... 370 00:20:58,466 --> 00:21:00,247 N�o sei, pareceu estranho, tipo... 371 00:21:00,481 --> 00:21:02,344 caridade, algo assim. 372 00:21:03,929 --> 00:21:05,848 Para, n�o foi a inten��o dela. 373 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 Como sabe? 374 00:21:09,765 --> 00:21:10,996 Conversamos sobre. 375 00:21:11,771 --> 00:21:12,911 �s escondidas? 376 00:21:13,189 --> 00:21:15,059 N�o, n�o foi assim. 377 00:21:15,684 --> 00:21:17,790 Ela se sentia mal. Queria um ombro amigo. 378 00:21:17,792 --> 00:21:20,180 Conversamos �s vezes... nada demais. 379 00:21:20,526 --> 00:21:21,530 Falam sobre mim? 380 00:21:21,739 --> 00:21:23,632 Megan, falamos sobre tudo. 381 00:21:24,574 --> 00:21:26,476 Somos amigos, certo? 382 00:21:29,079 --> 00:21:30,819 Pode tentar n�o se preocupar tanto? 383 00:21:31,665 --> 00:21:32,921 Tudo vai se ajeitar. 384 00:21:33,913 --> 00:21:35,851 N�o vai n�o, mas tudo bem. 385 00:21:36,132 --> 00:21:37,321 Voc� parece a Isabella. 386 00:21:38,549 --> 00:21:39,588 O que eu fiz? 387 00:21:39,590 --> 00:21:41,251 Nada, nada. N�o fez nada. 388 00:21:41,253 --> 00:21:43,530 Eu n�o devia esperar que voc�s entendessem. 389 00:21:49,328 --> 00:21:52,319 Eu me matei de trabalhar por um ano servindo mesas. 390 00:21:52,452 --> 00:21:55,115 E ent�o um cano estoura e em segundos, a grana j� era. 391 00:21:55,117 --> 00:21:56,608 Nem � o bastante pro reparo. 392 00:21:58,483 --> 00:21:59,537 Eu entendo. 393 00:21:59,936 --> 00:22:00,999 Como? 394 00:22:01,001 --> 00:22:04,161 Uma janela quebra aqui e � consertada da noite pro dia. 395 00:22:04,163 --> 00:22:05,451 Igual a Isabella. 396 00:22:05,452 --> 00:22:07,522 Se algo d� ruim, algu�m assina um cheque. 397 00:22:09,476 --> 00:22:10,577 O que est� havendo? 398 00:22:11,580 --> 00:22:13,207 Nada. Esquece. 399 00:22:24,842 --> 00:22:26,765 Elas v�o mesmo nos deixar aqui no frio? 400 00:22:27,952 --> 00:22:29,849 Est� uns 20 graus. 401 00:22:31,809 --> 00:22:33,210 Isso � sua culpa, cara. 402 00:22:33,430 --> 00:22:35,480 Voc� nunca conseguiu seguir instru��es. 403 00:22:37,648 --> 00:22:38,732 Tanto faz. 404 00:22:43,156 --> 00:22:44,490 O que devemos fazer agora? 405 00:22:44,897 --> 00:22:45,960 Nada. 406 00:22:46,104 --> 00:22:47,296 Esperamos. 407 00:22:50,640 --> 00:22:51,766 Ent�o, voc�... 408 00:22:53,581 --> 00:22:55,226 Voc� e Megan t�m... 409 00:22:56,166 --> 00:22:57,167 sa�do? 410 00:22:58,961 --> 00:23:00,004 Sim. 411 00:23:01,374 --> 00:23:03,624 Usamos o computador dela para as identidades. 412 00:23:04,508 --> 00:23:06,108 Ela tem uma �tima configura��o. 413 00:23:07,679 --> 00:23:09,671 Eu sabia que ela era boa nessas coisas, 414 00:23:10,374 --> 00:23:12,038 mas a ver em a��o... 415 00:23:13,058 --> 00:23:14,507 ela tem habilidades loucas. 416 00:23:16,313 --> 00:23:17,689 Para voc�, talvez. 417 00:23:17,855 --> 00:23:19,515 Voc� � horr�vel com n�meros. 418 00:23:20,065 --> 00:23:21,944 Sou disl�xico, seu idiota. 419 00:23:22,860 --> 00:23:25,446 E voc� ainda colava de mim em matem�tica. 420 00:23:27,781 --> 00:23:29,365 Eu tirava notas boas tamb�m. 421 00:23:34,780 --> 00:23:37,226 Cara, tudo bem que voc� e Megan est�o... 422 00:23:38,375 --> 00:23:40,147 sabe, saindo ou... 423 00:23:41,943 --> 00:23:43,018 tanto faz. 424 00:23:43,020 --> 00:23:44,021 De verdade. 425 00:24:17,130 --> 00:24:18,586 O que est� fazendo aqui? 426 00:24:19,297 --> 00:24:20,515 Eu s� estava... 427 00:24:21,170 --> 00:24:23,030 Estava vendo se tinha mais fitas. 428 00:24:27,007 --> 00:24:28,711 Me pergunto o que houve com isso. 429 00:24:29,776 --> 00:24:30,800 Onde encontrou? 430 00:24:31,553 --> 00:24:33,561 No arm�rio do banheiro do Luke. 431 00:24:35,226 --> 00:24:36,984 Deve ter se misturado na lavanderia. 432 00:24:37,429 --> 00:24:38,664 Achou mais alguma coisa? 433 00:24:39,234 --> 00:24:40,265 N�o. 434 00:24:41,428 --> 00:24:42,687 Quando voc� o deixou l�? 435 00:24:44,984 --> 00:24:46,062 N�o sei. 436 00:24:46,500 --> 00:24:48,125 No ver�o passado, provavelmente. 437 00:24:48,280 --> 00:24:49,780 Provavelmente ou certamente? 438 00:24:53,325 --> 00:24:55,577 Desculpa, mas onde quer chegar? 439 00:24:58,664 --> 00:24:59,773 N�o. 440 00:25:00,541 --> 00:25:02,292 N�o, Megan, isso � de antes. 441 00:25:06,296 --> 00:25:08,733 Veja, se houve alguma sobreposi��o, 442 00:25:08,735 --> 00:25:10,594 ou se ainda tem sentimentos pelo Luke, 443 00:25:10,596 --> 00:25:12,260 Deve me falar e eu lido com isso. 444 00:25:13,632 --> 00:25:15,218 Est� mesmo me perguntando isso? 445 00:25:16,223 --> 00:25:17,641 Acho que sim. 446 00:25:23,418 --> 00:25:24,468 Sabe... 447 00:25:25,585 --> 00:25:28,827 Deixei a cidade toda me chamar de vadia e p�ssima amiga. 448 00:25:30,351 --> 00:25:32,843 Aonde vou as pessoas cochicham nas minhas costas, 449 00:25:32,845 --> 00:25:34,836 tudo para que mantivesse sua bolsa. 450 00:25:35,093 --> 00:25:37,243 E acha que estou �s escondidas com o Luke? 451 00:25:37,245 --> 00:25:39,246 - S�rio, Megan? - Desculpa, eu s�... 452 00:25:39,297 --> 00:25:41,497 O lance dos canos me deixou estressada... 453 00:25:41,498 --> 00:25:42,609 N�o me importa. 454 00:25:42,880 --> 00:25:45,309 At� onde preciso ir para provar minha lealdade? 455 00:25:49,449 --> 00:25:50,601 Ent�o o qu�? 456 00:25:51,467 --> 00:25:52,927 Precisa que eu mate por voc�? 457 00:25:56,055 --> 00:25:57,347 Isabella, eu... 458 00:26:08,442 --> 00:26:09,906 - Obrigada. - Obrigada. 459 00:26:18,859 --> 00:26:19,961 Isso queima. 460 00:26:20,998 --> 00:26:21,998 Se acostume. 461 00:26:22,000 --> 00:26:23,757 Meu ex e eu faz�amos shots no corpo. 462 00:26:23,759 --> 00:26:25,210 - O que � isso? - Basicamente, 463 00:26:25,212 --> 00:26:28,006 voc� lambe o pesco�o da pessoa, ent�o bota sal, 464 00:26:28,008 --> 00:26:29,941 e ent�o toma uma dose, segura na boca, 465 00:26:29,946 --> 00:26:32,011 a� beija ele e lambe o pesco�o com sal. 466 00:26:32,029 --> 00:26:34,300 Assim os dois tomam a dose. 467 00:26:34,902 --> 00:26:36,300 Me parece sexy. 468 00:26:36,802 --> 00:26:37,810 E um pouco nojento. 469 00:26:37,812 --> 00:26:38,830 Exato. 470 00:26:39,933 --> 00:26:41,016 Vou tomar �gua. 471 00:26:47,731 --> 00:26:49,525 Pode me dar �gua? Obrigada. 472 00:27:09,572 --> 00:27:10,585 Temos que ir. 473 00:27:10,587 --> 00:27:13,050 - N�o, est� muito cedo. - O xerife Myer est� aqui. 474 00:27:14,007 --> 00:27:15,182 Vamos. 475 00:27:15,510 --> 00:27:18,002 Esse � um grande jogo, estou contando com eles... 476 00:27:23,886 --> 00:27:25,214 Soube que est� de castigo. 477 00:27:25,448 --> 00:27:26,448 �. 478 00:27:26,824 --> 00:27:29,230 Gra�as ao meu lament�vel irm�o cagueta. 479 00:27:29,232 --> 00:27:31,378 Tenho culpa que voc� � um pervertido? 480 00:27:31,380 --> 00:27:32,982 Not�cia de �ltima hora, dildo... 481 00:27:32,984 --> 00:27:34,083 A culpa � toda sua. 482 00:27:34,805 --> 00:27:36,258 "Dildo." Isso � novo. 483 00:27:38,250 --> 00:27:39,580 Estrela de cinema. 484 00:27:40,369 --> 00:27:42,160 Pode tentar n�o ser um idiota? 485 00:27:42,387 --> 00:27:43,790 Isso � imposs�vel para ele. 486 00:27:43,792 --> 00:27:45,299 Voc� � um maldito predador. 487 00:27:45,622 --> 00:27:47,825 Adoro quando me d� nomes. 488 00:27:47,849 --> 00:27:50,130 D� muito tes�o. 489 00:27:50,132 --> 00:27:52,184 - Como desejar. - Voc� est� falando s�rio? 490 00:27:52,300 --> 00:27:54,671 Eu pensava que tudo isso era uma encena��o, 491 00:27:54,673 --> 00:27:57,108 que voc� estava super mal e tentava compensar. 492 00:27:57,186 --> 00:27:59,300 Mas cansei de inventar desculpas para voc�. 493 00:27:59,468 --> 00:28:01,072 Voc� foi longe demais desta vez. 494 00:28:01,097 --> 00:28:03,810 Deus, quando v�o superar isso? N�o � grande coisa. 495 00:28:03,812 --> 00:28:04,876 Fala s�rio? 496 00:28:05,102 --> 00:28:07,671 Deve ter sorte de n�o ir para a cadeia agora, Brent. 497 00:28:07,696 --> 00:28:09,868 Saia do seu pedestal, vagabunda. 498 00:28:09,870 --> 00:28:10,939 - Vagabunda? - Digo, 499 00:28:10,941 --> 00:28:12,413 se n�o procurasse as sobras 500 00:28:12,415 --> 00:28:14,834 e transasse com Luke nas costas da Megan, nada... 501 00:28:14,836 --> 00:28:16,245 Nada disso teria acontecido. 502 00:28:16,899 --> 00:28:17,907 Chega. 503 00:28:18,244 --> 00:28:19,248 Senta. 504 00:28:19,363 --> 00:28:20,370 Senta. 505 00:28:35,501 --> 00:28:37,174 Vamos tentar ter uma boa refei��o. 506 00:28:48,906 --> 00:28:51,930 Sabia que o Luke estava fugindo e n�o disse nada? 507 00:28:52,516 --> 00:28:54,730 Como p�de deixar o Steve sofrer assim? 508 00:29:00,080 --> 00:29:01,084 Eu estava... 509 00:29:01,481 --> 00:29:03,474 Estava tentando proteger o Luke. 510 00:29:04,397 --> 00:29:05,834 Ele estava com problemas? 511 00:29:07,078 --> 00:29:08,556 Ele estava muito assustado. 512 00:29:09,301 --> 00:29:10,740 Ele n�o me disse muito, 513 00:29:10,765 --> 00:29:12,959 s� que precisava fugir por um tempo. 514 00:29:19,936 --> 00:29:21,687 Gostaria que tivesse me contado. 515 00:29:21,840 --> 00:29:24,259 Isso � muito para voc� carregar sozinha. 516 00:29:30,285 --> 00:29:31,827 Luke me mostrou a carta 517 00:29:31,896 --> 00:29:33,396 quando est�vamos na cabana. 518 00:29:35,066 --> 00:29:37,367 Eu deveria colocar na caixa de correio do Steve 519 00:29:37,651 --> 00:29:39,697 depois que o deixasse na esta��o de trem. 520 00:29:40,740 --> 00:29:43,574 Quando voltei para a cabana depois do trabalho... 521 00:29:45,924 --> 00:29:47,369 ele n�o estava l�. 522 00:29:48,980 --> 00:29:50,051 Por meses 523 00:29:50,351 --> 00:29:51,460 depois que ele partiu, 524 00:29:52,192 --> 00:29:53,967 toda vez que o telefone tocava, 525 00:29:55,000 --> 00:29:56,501 Pensava que era ele. 526 00:30:16,600 --> 00:30:19,482 Acho que o Brent deve desculpas � Isabella. 527 00:30:20,485 --> 00:30:21,703 E ao Luke tamb�m. 528 00:30:24,968 --> 00:30:25,981 Tudo bem. 529 00:30:26,583 --> 00:30:28,311 Brent, vamos. 530 00:30:31,284 --> 00:30:32,733 Desculpa. 531 00:30:34,953 --> 00:30:36,459 Foi errado 532 00:30:37,252 --> 00:30:38,849 o que eu fiz. 533 00:30:41,173 --> 00:30:43,249 - Sinta-se livre para continuar. - Megan, 534 00:30:43,260 --> 00:30:44,451 ele se desculpou. 535 00:30:44,630 --> 00:30:46,822 Algum remorso genu�no seria bom. 536 00:30:46,890 --> 00:30:49,934 Vamos apenas ter um bom jantar. 537 00:30:49,970 --> 00:30:50,970 Sim, concordo. 538 00:30:52,218 --> 00:30:53,218 N�o. 539 00:30:53,220 --> 00:30:56,190 N�o at� o Brent admitir que filmou garotas sem dizer a elas. 540 00:30:56,192 --> 00:30:57,885 Temos que fazer isso agora, aqui? 541 00:30:58,299 --> 00:31:00,790 Espera... tem mais de uma fita? 542 00:31:00,815 --> 00:31:03,525 Sim. Sim, ele � um �timo cineasta. 543 00:31:03,550 --> 00:31:04,858 Deve estar t�o orgulhoso. 544 00:31:04,860 --> 00:31:05,977 Como �? 545 00:31:06,290 --> 00:31:07,660 Voc� sabia? 546 00:31:09,987 --> 00:31:11,750 Descobri alguns dias atr�s. 547 00:31:15,461 --> 00:31:16,711 Sua m�e... 548 00:31:17,250 --> 00:31:19,460 sua m�e teria tanta vergonha de voc�. 549 00:31:19,500 --> 00:31:20,521 Debbie. 550 00:31:20,546 --> 00:31:22,755 N�o acredito que n�o esteja aborrecido. 551 00:31:22,780 --> 00:31:23,895 Certo, quer saber? 552 00:31:24,424 --> 00:31:26,817 O Brent cometeu um grave lapso de julgamento 553 00:31:27,013 --> 00:31:28,646 e foi punido. 554 00:31:29,413 --> 00:31:30,512 Fim da hist�ria. 555 00:31:30,850 --> 00:31:33,652 Ele filmou essas garotas sem o conhecimento delas, Steve, 556 00:31:33,697 --> 00:31:35,338 sem o consentimento delas. 557 00:31:35,416 --> 00:31:37,489 Isso � mais do que um lapso de julgamento, 558 00:31:37,513 --> 00:31:38,826 isso � criminoso. 559 00:31:38,860 --> 00:31:42,030 Preciso que n�o me questione na frente dos meus filhos. 560 00:31:42,032 --> 00:31:43,302 Estou lidando com isso. 561 00:31:43,304 --> 00:31:45,066 Deixando-o descansar alguns meses? 562 00:31:45,240 --> 00:31:46,742 Vamos conversar em particular. 563 00:31:46,744 --> 00:31:47,768 - Vem. - N�o. 564 00:31:48,307 --> 00:31:50,068 As crian�as podem lidar com isso. 565 00:31:50,504 --> 00:31:52,548 O Brent tem sorte de n�o ser acusado. 566 00:31:52,573 --> 00:31:56,242 Fiz o Jack recuar, e � por isso que n�o vai para a ficha dele. 567 00:31:56,410 --> 00:31:57,865 Bem, talvez n�o devesse. 568 00:31:57,890 --> 00:32:01,130 Talvez algumas consequ�ncias seja o que ele precisa. 569 00:32:01,132 --> 00:32:03,164 Desde quando � a pol�cia da moral, 570 00:32:03,189 --> 00:32:06,165 desde que o Keith te engravidou e voc� n�o se casou com ele 571 00:32:06,167 --> 00:32:07,300 duas vezes? 572 00:32:07,302 --> 00:32:08,880 N�o fale assim com ela! 573 00:32:08,882 --> 00:32:11,198 Pessoal, vamos... vamos nos acalmar. 574 00:32:11,260 --> 00:32:12,510 Voc� est� defendendo ele? 575 00:32:13,520 --> 00:32:14,558 N�o � culpa do Luke. 576 00:32:14,560 --> 00:32:16,850 Pode ficar fora? N�o tem nada a ver com voc�. 577 00:32:18,061 --> 00:32:19,862 Pelo menos assumo a responsabilidade 578 00:32:19,886 --> 00:32:21,119 por minhas a��es. 579 00:32:21,394 --> 00:32:23,444 N�o varro as coisas para debaixo do tapete 580 00:32:23,468 --> 00:32:25,190 pra proteger meu status social. 581 00:32:28,700 --> 00:32:30,660 Voc� vai se arrepender disso, Debbo. 582 00:32:31,351 --> 00:32:32,389 Bem... 583 00:32:33,030 --> 00:32:35,620 Sei que reputa��o � tudo para voc�, 584 00:32:36,891 --> 00:32:38,405 mas � isso que voc� ganha 585 00:32:38,960 --> 00:32:41,098 quando prioriza "o sobrenome Chambers" 586 00:32:41,100 --> 00:32:42,216 sobre sua fam�lia. 587 00:32:43,516 --> 00:32:45,213 Espero que tenha valido a pena. 588 00:33:08,111 --> 00:33:09,591 - Anda! - O que aconteceu? 589 00:33:09,616 --> 00:33:11,719 Xerife Myer estava l�, acho que nos viu! 590 00:33:11,743 --> 00:33:12,955 Luke, vai! 591 00:33:21,825 --> 00:33:23,130 Voc� estava bebendo? 592 00:33:24,091 --> 00:33:26,000 Talvez. Rum e coca. 593 00:33:26,254 --> 00:33:27,425 E tequila. 594 00:33:27,590 --> 00:33:28,798 O qu�? Todas elas? 595 00:33:28,800 --> 00:33:30,061 Voc� bebeu? S�rio? 596 00:33:30,063 --> 00:33:32,558 - Sim. - Como uma patroa. 597 00:33:32,640 --> 00:33:34,363 - Obrigada. - De nada. 598 00:33:34,518 --> 00:33:36,632 Gostaria de ter visto, sua primeira vez. 599 00:33:36,757 --> 00:33:38,763 Espera, talvez ainda possamos. � cedo. 600 00:33:38,850 --> 00:33:40,234 A noite n�o precisa acabar. 601 00:33:40,506 --> 00:33:42,853 Vai, vai, Luke! Vai! 602 00:33:47,510 --> 00:33:49,908 Talvez dev�ssemos aceitar a oferta da Isabella. 603 00:33:49,933 --> 00:33:51,517 Absolutamente n�o. 604 00:33:51,542 --> 00:33:52,725 Como um empr�stimo. 605 00:33:54,600 --> 00:33:55,809 Pagaremos de volta. 606 00:33:55,811 --> 00:33:58,525 J� devo muito a ela por me ajudar a manter a bolsa. 607 00:34:02,580 --> 00:34:03,595 Al�? 608 00:34:03,597 --> 00:34:06,365 Volte para onde voc� veio, sua puta fedorenta! 609 00:34:09,514 --> 00:34:11,335 Apenas um trote est�pido. 610 00:34:15,657 --> 00:34:16,711 Pode ser o Luke. 611 00:34:17,805 --> 00:34:18,821 Ou o Steve. 612 00:34:23,979 --> 00:34:25,533 - Al�? - Puta traidora! 613 00:34:29,417 --> 00:34:30,440 O que disseram? 614 00:34:30,442 --> 00:34:33,341 Apenas... xingando Isabella de nomes horr�veis. 615 00:34:35,022 --> 00:34:37,036 Essa fita est�pida, est� estragando tudo. 616 00:34:38,766 --> 00:34:41,423 Essa fachada est� colocando muita press�o em voc�s, 617 00:34:42,180 --> 00:34:43,180 sua amizade. 618 00:34:44,360 --> 00:34:45,776 Tem certeza que vale a pena? 619 00:34:47,369 --> 00:34:48,392 Melhor valer. 620 00:34:49,360 --> 00:34:50,415 � o meu futuro. 621 00:34:55,269 --> 00:34:56,628 Voc� e Steve v�o ficar bem? 622 00:34:58,286 --> 00:34:59,308 N�o sei. 623 00:34:59,600 --> 00:35:01,089 O amor nem sempre � certo. 624 00:35:02,102 --> 00:35:04,102 Precisa ver o mundo do mesmo jeito. 625 00:35:11,354 --> 00:35:12,596 - Aqui est�. - Obrigado. 626 00:35:13,504 --> 00:35:16,905 � melhor mestre de coquetel que uma garota poderia pedir. 627 00:35:16,906 --> 00:35:19,093 Esta noite foi verdadeiramente inesquec�vel. 628 00:35:19,773 --> 00:35:20,843 � apenas o come�o. 629 00:35:23,498 --> 00:35:24,498 Quem � voc� 630 00:35:24,500 --> 00:35:26,670 e o que fez com minha amiga Megan? 631 00:35:26,672 --> 00:35:29,656 Eu ainda estou aqui. Estou apenas vivendo o agora. 632 00:35:29,987 --> 00:35:31,471 Fica muito bem em voc�. 633 00:35:33,449 --> 00:35:34,510 Quer dar uma volta? 634 00:35:35,517 --> 00:35:36,618 Achei que n�o pediria. 635 00:35:43,600 --> 00:35:45,432 Voc� j� ouviu falar em shot no corpo? 636 00:35:48,043 --> 00:35:50,314 Da pr�xima, daremos um jeito em voc�, Raymond. 637 00:35:50,315 --> 00:35:52,275 Voc� � a �nica pessoa da turma 638 00:35:52,361 --> 00:35:54,161 que sabe quem � Raymond Chandler. 639 00:35:54,163 --> 00:35:56,660 "O Grande Sono" � um cl�ssico. Meu livro favorito. 640 00:35:58,362 --> 00:36:00,570 � t�o injusto que n�o usamos sua identidade. 641 00:36:00,928 --> 00:36:02,069 Ficou perfeita. 642 00:36:03,045 --> 00:36:04,069 Honestamente... 643 00:36:04,916 --> 00:36:06,272 tudo valeu a pena, 644 00:36:06,750 --> 00:36:08,258 para passar um tempo com voc�. 645 00:36:18,093 --> 00:36:19,350 A pista de dan�a n�o era 646 00:36:19,604 --> 00:36:21,212 t�o grande, mas n�o importava 647 00:36:21,213 --> 00:36:22,970 porque as bebidas eram muito fortes 648 00:36:22,972 --> 00:36:24,487 e Megan estava louca. 649 00:36:26,083 --> 00:36:27,209 Desculpe. Sim? 650 00:36:28,862 --> 00:36:30,994 - Queria que tivesse entrado. - Eu tamb�m. 651 00:36:31,020 --> 00:36:32,322 Parece que foi demais. 652 00:36:33,070 --> 00:36:34,077 Sim, foi. 653 00:36:34,321 --> 00:36:35,343 Sim, nos divertimos. 654 00:36:54,126 --> 00:36:55,235 - Jack? - Debbie. 655 00:36:56,438 --> 00:36:57,506 O que houve? 656 00:36:59,676 --> 00:37:00,777 Eu tenho um mandado. 657 00:37:00,933 --> 00:37:02,300 Para o computador da Megan. 658 00:37:03,239 --> 00:37:04,554 Por que quer o computador? 659 00:37:04,681 --> 00:37:07,489 Temos motivos para crer que cont�m evid�ncias de fraude. 660 00:37:08,230 --> 00:37:09,261 Fraude? 661 00:37:11,494 --> 00:37:13,143 Eu... N�o, espere, n�o. 662 00:37:13,145 --> 00:37:15,228 N�o pode mexer nas minhas coisas! Espere! 663 00:37:55,231 --> 00:37:56,277 Ent�o ele me beijou. 664 00:37:56,566 --> 00:37:57,566 Como foi? 665 00:37:57,790 --> 00:37:59,860 O seu corpo se iluminou como um fliperama? 666 00:38:01,918 --> 00:38:02,949 N�o exatamente, mas 667 00:38:03,481 --> 00:38:04,559 quero fazer de novo. 668 00:38:04,853 --> 00:38:05,886 � a minha garota. 669 00:38:07,678 --> 00:38:08,678 Ent�o, 670 00:38:09,014 --> 00:38:10,579 o que fa�o agora? Ligo pra ele? 671 00:38:10,580 --> 00:38:12,186 - Espero ele me ligar? - N�o. 672 00:38:12,874 --> 00:38:14,858 Apenas tente aproveitar o momento. 673 00:38:15,545 --> 00:38:17,303 Olha, quero dizer, entrou em um bar, 674 00:38:17,592 --> 00:38:20,099 bebeu como um adulto e beijou um cara bonito. 675 00:38:20,740 --> 00:38:22,154 N�o fica melhor do que isso. 676 00:38:22,763 --> 00:38:24,654 Verdade. � incr�vel. 677 00:38:25,310 --> 00:38:26,716 N�o quero que a noite acabe. 678 00:38:27,700 --> 00:38:28,776 Deveria dormir aqui. 679 00:38:31,434 --> 00:38:32,434 Eu adoraria. 680 00:38:33,186 --> 00:38:35,066 Desde que n�o ronque quando bebe. 681 00:38:37,390 --> 00:38:38,851 Megan! Boom! 682 00:38:44,170 --> 00:38:45,881 O xerife levou meu computador hoje. 683 00:38:46,767 --> 00:38:47,904 Ele tinha um mandado. 684 00:38:48,120 --> 00:38:49,144 H� coisas nele. 685 00:38:49,727 --> 00:38:51,240 Vai ficar feio se encontrarem. 686 00:38:52,295 --> 00:38:53,407 Eu fiz. Duas vezes. 687 00:38:53,832 --> 00:38:55,644 Tomei todas as precau��es, eu s�... 688 00:38:56,698 --> 00:38:58,119 N�o sei se acertei o c�digo. 689 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 Tente esse. 690 00:39:07,095 --> 00:39:10,510 Talvez d� uma luz do que estava fazendo antes do Luke morrer. 691 00:39:13,221 --> 00:39:14,221 Merda! 692 00:39:14,520 --> 00:39:16,096 Tem algum tipo de v�rus aqui. 693 00:39:21,317 --> 00:39:22,402 Droga. 694 00:39:34,019 --> 00:39:35,730 Acho que convenceu o encanador? 695 00:39:36,578 --> 00:39:37,680 Nunca liguei para ele. 696 00:39:38,149 --> 00:39:39,196 Steve os enviou. 697 00:39:39,696 --> 00:39:41,504 Sua maneira de tentar se desculpar. 698 00:39:56,892 --> 00:39:57,938 Alguma coisa boa? 699 00:39:58,440 --> 00:40:00,682 BOLETIM DE MEGAN LANDRY 700 00:40:02,941 --> 00:40:04,777 N�o, n�o, apenas publicidade. 701 00:40:18,570 --> 00:40:20,241 Acabei de receber informa��es 702 00:40:20,243 --> 00:40:22,210 que mostram uma nova perspectiva. 703 00:40:23,212 --> 00:40:26,715 Vem despistando com a verdade desde que Luke desapareceu, 704 00:40:26,716 --> 00:40:28,415 mas deixe-me expor minha ideia. 705 00:40:29,345 --> 00:40:32,054 1� de janeiro, Luke desapareceu sem deixar 706 00:40:32,055 --> 00:40:34,525 vest�gios e voc� foi a �ltima pessoa a v�-lo vivo. 707 00:40:35,784 --> 00:40:36,854 Ele fugiu. 708 00:40:37,692 --> 00:40:39,190 � a sua vers�o dos eventos. 709 00:40:39,192 --> 00:40:40,650 Sua carta confirma isso. 710 00:40:40,652 --> 00:40:42,270 A carta com suas digitais? 711 00:40:42,604 --> 00:40:44,149 Porque eu o estava ajudando. 712 00:40:44,150 --> 00:40:45,165 Voc� estava? 713 00:40:46,030 --> 00:40:48,285 Ou foi apenas parte do disfarce? 714 00:40:49,045 --> 00:40:52,160 Tem um ponto? Porque at� agora isso soa como um conto de fadas. 715 00:40:52,383 --> 00:40:53,898 Luke era o amor da sua vida. 716 00:40:54,438 --> 00:40:56,296 Mas, segundo todos os relatos, 717 00:40:56,457 --> 00:40:59,667 seu relacionamento nunca mais foi o mesmo depois da fita. 718 00:41:00,050 --> 00:41:02,480 Muitos segredos, muitas mentiras. 719 00:41:04,060 --> 00:41:07,074 E s� piorou quando descobriu que estava gr�vida. 720 00:41:09,340 --> 00:41:10,418 Xerife, eu preciso... 721 00:41:10,420 --> 00:41:12,621 Acredito que voc� e Luke foram para a cabana. 722 00:41:12,623 --> 00:41:14,010 Disse que estava gr�vida 723 00:41:14,012 --> 00:41:17,557 ele rejeitou a ideia de ter um beb� com voc�, 724 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 um futuro com voc�. 725 00:41:23,418 --> 00:41:24,543 Ent�o voc� o matou. 726 00:41:25,717 --> 00:41:27,388 MAKE A DIFFERENCE! 727 00:41:27,390 --> 00:41:29,533 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 728 00:41:29,535 --> 00:41:32,927 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 729 00:41:33,030 --> 00:41:36,806 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 730 00:41:36,887 --> 00:41:38,887 www.facebook.com/loschulosteam 731 00:41:38,888 --> 00:41:40,954 www.instagram.com/loschulosteam 732 00:41:40,955 --> 00:41:42,955 www.youtube.com/@LosChulosTeam 733 00:41:42,956 --> 00:41:44,890 www.twitter.com/loschulosteam 734 00:41:44,891 --> 00:41:46,824 www.spotify.com/loschulosteam 735 00:41:46,825 --> 00:41:48,692 www.tiktok.com/loschulosteam 736 00:41:48,693 --> 00:41:50,759 www.pinterest.com/loschulosteam 737 00:41:50,760 --> 00:41:52,894 story.snapchat.com/loschulosteam 50679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.