All language subtitles for California Scheming 2013 720p WEB-DL H264-PHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,783 --> 00:01:07,478 ��Qu� crees que est�s haciendo, idiota?! 2 00:01:20,087 --> 00:01:21,435 Oh. 3 00:01:21,435 --> 00:01:22,609 �Qu� haces? 4 00:01:22,609 --> 00:01:24,087 Vamos. 5 00:01:24,087 --> 00:01:25,304 Est� bien, muchacho. 6 00:01:25,304 --> 00:01:26,391 Est�s bromeando. 7 00:01:26,391 --> 00:01:28,174 Cuidar� de ti. 8 00:01:32,609 --> 00:01:34,304 Se ve muy mal. 9 00:01:34,348 --> 00:01:36,130 Eso es obvio. 10 00:01:36,130 --> 00:01:38,565 El ni�o vecino idiota le dispar� con una resortera. 11 00:01:38,565 --> 00:01:39,826 Creo que le dio en el cuello. 12 00:01:41,348 --> 00:01:42,783 Fue un buen tiro. 13 00:01:42,783 --> 00:01:44,522 No perder� mi tiempo en esto. 14 00:01:44,522 --> 00:01:47,435 Parece como que no le queda mucho jugo. 15 00:01:47,435 --> 00:01:50,391 Supongo que podemos echarle un vistazo. 16 00:01:50,391 --> 00:01:52,348 Muy bien. Suj�tenlo. 17 00:01:52,348 --> 00:01:55,261 Trata de sujetar sus alas hacia abajo. 18 00:01:55,261 --> 00:01:57,435 Odio a las malditas aves. 19 00:02:00,739 --> 00:02:03,391 Se siente como... 20 00:02:03,391 --> 00:02:05,478 S�, es definitivamente un clavo. 21 00:02:05,478 --> 00:02:06,913 Sol�amos hacer eso cuando �ramos ni�os, amigo. 22 00:02:06,913 --> 00:02:08,478 �Recuerdas? 23 00:02:09,739 --> 00:02:11,739 Eh, esto se ve muy mal. 24 00:02:11,739 --> 00:02:14,652 Deber�amos sacarlo de su miseria, mejor. 25 00:02:14,652 --> 00:02:16,652 Podr�a intentar sacar el clavo de su cuello. 26 00:02:16,652 --> 00:02:18,826 �Crees que podr�as hacerlo? 27 00:02:18,826 --> 00:02:21,261 Puedo intentar. 28 00:02:21,261 --> 00:02:23,435 Hombre. 29 00:02:25,391 --> 00:02:31,174 As� que... Soy Jason. 30 00:02:31,174 --> 00:02:32,391 Soy Nick. 31 00:02:36,522 --> 00:02:38,348 Espera. Creo que... 32 00:02:39,609 --> 00:02:42,348 Lo tengo. 33 00:02:46,348 --> 00:02:48,652 Necesitamos limpiarlo y ver si puede comer. 34 00:02:48,652 --> 00:02:49,826 Jason, �por qu� no revisas el refrigerador... 35 00:02:49,826 --> 00:02:51,739 ...y ves si tenemos algo? 36 00:02:51,739 --> 00:02:54,957 Revisar� el bote de basura. Ah� es donde usualmente come. 37 00:02:54,957 --> 00:02:58,565 Um, entonces, �de d�nde eres? 38 00:02:58,565 --> 00:03:01,174 Soy de Nueva York, pero despu�s de su segundo divorcio, 39 00:03:01,174 --> 00:03:03,304 mi madre nos mud� a la Costa Oeste. 40 00:03:03,304 --> 00:03:04,696 �En qu� escuela vas? 41 00:03:04,696 --> 00:03:06,435 Archer. 42 00:03:06,435 --> 00:03:08,870 Vestidos verdes y solamente chicas bien. 43 00:03:08,870 --> 00:03:10,348 �Y ustedes dos? 44 00:03:10,348 --> 00:03:11,957 Eh, yo voy en Harvard-Westlake, 45 00:03:11,957 --> 00:03:14,217 y Nick es nuestro chico de escuela p�blica, va en Malibu High. 46 00:03:14,217 --> 00:03:15,478 Vamos, Tiburones. 47 00:03:15,478 --> 00:03:16,957 Chloe, �d�nde est�s? 48 00:03:16,957 --> 00:03:18,348 S� que est�s aqu� en alguna parte. 49 00:03:19,652 --> 00:03:20,739 �Qu� diablos est� pasando aqu�? 50 00:03:20,739 --> 00:03:22,304 ��Est�s sangrando?! 51 00:03:22,304 --> 00:03:24,435 �Por qu� est�n tratando de... 52 00:03:24,435 --> 00:03:25,783 ...matar un ave en mi cocina? 53 00:03:25,783 --> 00:03:27,957 �Es algo de moda? 54 00:03:27,957 --> 00:03:30,783 Y, Chloe, �por qu� no me respondes cuando te hablo? 55 00:03:30,783 --> 00:03:32,826 Conoce a Nick y Jason. 56 00:03:32,826 --> 00:03:34,696 Encontramos esta ave en la playa, 57 00:03:34,696 --> 00:03:36,913 y Nick le sac� un clavo de su cuello. 58 00:03:36,913 --> 00:03:39,348 Y ahora estoy tratando de dejarlo lindo de nuevo. 59 00:03:39,348 --> 00:03:41,304 Gusto en conocerla, Sra... 60 00:03:41,304 --> 00:03:43,217 Vandersteen. Es Sra. Vandersteen. 61 00:03:43,217 --> 00:03:44,739 Es realmente un placer conocerla, Sra. Vandersteen. 62 00:03:44,739 --> 00:03:46,000 Soy Jason Rourke. 63 00:03:47,478 --> 00:03:48,652 Como puedes ver, estamos ocupados. 64 00:03:48,652 --> 00:03:49,870 �Qu� quieres? 65 00:03:49,870 --> 00:03:51,304 Quer�a hacerte saber... 66 00:03:51,304 --> 00:03:52,783 ...que tendr� visita esta noche, 67 00:03:52,783 --> 00:03:55,348 as� que te agradeciera que no fueras arriba. 68 00:03:55,348 --> 00:03:56,826 Hazme un favor... Limpia esta basura, �de acuerdo? 69 00:03:56,826 --> 00:03:58,348 Por supuesto. 70 00:03:58,348 --> 00:04:01,565 - Fue bueno conocerle. - Ha sido agradable... 71 00:04:07,478 --> 00:04:09,435 �C�llate, amigo! 72 00:04:09,435 --> 00:04:12,478 - �Soy mejor que t�! - �J�dete! 73 00:04:12,478 --> 00:04:18,957 # Cuando llegamos... # 74 00:04:18,957 --> 00:04:21,261 P�same mi tel�fono. 75 00:04:21,261 --> 00:04:23,261 Lindo. 76 00:04:24,870 --> 00:04:26,609 Amigo, ella me envi� un mensaje. 77 00:04:26,609 --> 00:04:27,913 �Qu�? 78 00:04:27,957 --> 00:04:29,652 Es un video. 79 00:04:29,652 --> 00:04:31,957 �Qu� carajos? 80 00:04:31,957 --> 00:04:33,478 Hola, chicos. 81 00:04:33,478 --> 00:04:35,609 S�lo quer�a darles las gracias... 82 00:04:35,609 --> 00:04:37,696 ...por ayudarme con este peque�o. 83 00:04:37,696 --> 00:04:40,391 Realmente signific� mucho. 84 00:04:40,435 --> 00:04:43,043 Si ma�ana en la tarde no est�n ocupados, 85 00:04:43,043 --> 00:04:45,435 podr�an venir a mi casa. 86 00:04:45,435 --> 00:04:47,609 Me encantar�a verlos. 87 00:04:49,435 --> 00:04:51,565 �Amigo, ella estaba desnuda! 88 00:04:51,565 --> 00:04:52,739 No, �no lo estaba! 89 00:04:52,739 --> 00:04:53,957 �Definitivamente estaba desnuda! 90 00:04:53,957 --> 00:04:55,522 Lo juro por Dios. Lo juro por Dios. 91 00:04:55,522 --> 00:04:56,739 Muy bien. Vamos a verlo de nuevo. 92 00:04:56,739 --> 00:04:57,957 - Ella no estaba desnuda. - J�dete, amigo. 93 00:04:57,957 --> 00:04:59,435 Hola, chicos. 94 00:04:59,435 --> 00:05:00,826 Oh, por Dios. �Est� desnuda! 95 00:05:00,826 --> 00:05:02,348 Est� totalmente desnuda. 96 00:05:02,348 --> 00:05:03,565 ��Qui�n hace eso?! 97 00:05:03,565 --> 00:05:05,087 Realmente signific� mucho. 98 00:05:05,087 --> 00:05:07,087 Nos sacamos la loter�a con esta chica, amigo. 99 00:05:13,435 --> 00:05:16,435 �Tienes una nueva mascota? 100 00:05:17,826 --> 00:05:19,391 Oh, la gaviota. 101 00:05:19,391 --> 00:05:21,565 Es uno de los experimentos de Chloe. 102 00:05:21,609 --> 00:05:24,435 Me sorprende que sobreviviera la noche. 103 00:05:24,435 --> 00:05:26,478 �Qui�n es Chloe? 104 00:05:26,478 --> 00:05:28,739 No importa. 105 00:06:45,087 --> 00:06:47,130 No importa. 106 00:07:07,783 --> 00:07:10,043 # Caminas con un sucio contoneo # 107 00:07:10,043 --> 00:07:11,565 Aqu� es. 108 00:07:11,565 --> 00:07:14,826 # Pones tus ojos en una daga # 109 00:07:14,826 --> 00:07:18,087 # Me miras a m� # 110 00:07:18,087 --> 00:07:22,609 # Eras parte de una fiesta de baile # 111 00:07:23,957 --> 00:07:25,696 # Whoa # 112 00:07:27,130 --> 00:07:28,565 # Whoa # 113 00:07:30,652 --> 00:07:31,957 Vamos. 114 00:07:34,000 --> 00:07:38,696 # Whoo # 115 00:07:41,087 --> 00:07:44,870 S� que quer�an agua, pero esto es mucho mejor. 116 00:07:44,870 --> 00:07:46,783 Bien. 117 00:07:50,522 --> 00:07:52,217 Wow. 118 00:07:52,217 --> 00:07:56,087 Entonces, eh, �c�mo est� nuestra gaviota? 119 00:07:56,130 --> 00:07:57,522 Mucho mejor. 120 00:07:57,565 --> 00:07:59,174 Est� en el piso de arriba. 121 00:07:59,174 --> 00:08:01,957 Pas� toda la noche, pero tuve que acortar su correa. 122 00:08:03,261 --> 00:08:05,957 Mi mam� estar� en la ciudad por la noche. 123 00:08:05,957 --> 00:08:08,261 As� que... 124 00:08:09,826 --> 00:08:11,739 �Quieren estallar? 125 00:08:11,739 --> 00:08:14,478 �Qu�? 126 00:08:14,478 --> 00:08:16,174 �Lily! 127 00:08:16,217 --> 00:08:18,609 �Chloe! Mi chica. 128 00:08:18,609 --> 00:08:19,783 �Qu� onda? 129 00:08:19,783 --> 00:08:21,043 �D�nde est�s? 130 00:08:21,043 --> 00:08:23,087 Estoy en Malibu, y te extra�o. 131 00:08:23,087 --> 00:08:24,522 �C�mo est� Nueva York? 132 00:08:24,522 --> 00:08:25,957 �Malibu? 133 00:08:25,957 --> 00:08:28,739 Wow. Ustedes realmente se mudan mucho. 134 00:08:28,739 --> 00:08:31,000 Tambi�n te extra�o. 135 00:08:31,000 --> 00:08:33,174 Parece que no est�s sola. 136 00:08:33,174 --> 00:08:34,957 �Qui�nes son esos dos lindos? 137 00:08:34,957 --> 00:08:36,130 Hola, chicos. 138 00:08:36,130 --> 00:08:38,000 - Hola. - �Hola! 139 00:08:38,000 --> 00:08:40,870 Qu� mal que no pueda estar ah� con ustedes chicos. 140 00:08:40,870 --> 00:08:42,870 Pero, d�jenme adivinar. 141 00:08:42,870 --> 00:08:44,870 Quieren estallar, �verdad? 142 00:08:44,913 --> 00:08:46,522 Absolutamente. 143 00:08:46,522 --> 00:08:48,565 �Y qui�n lo sabe mejor que t�? 144 00:08:48,565 --> 00:08:50,826 Una condici�n. 145 00:08:50,826 --> 00:08:54,217 Esos dos deben quitarse sus camisetas. 146 00:08:57,174 --> 00:09:01,217 Vamos. �Qu� est�n esperando? 147 00:09:03,000 --> 00:09:04,696 Amigo, �hablas en serio? 148 00:09:04,696 --> 00:09:06,130 Vamos, amigo. 149 00:09:14,609 --> 00:09:17,783 Chica, �d�nde encontraste a esos dos cachorritos? 150 00:09:19,957 --> 00:09:22,348 Por cierto, estoy segura que ya lo has escuchado, 151 00:09:22,348 --> 00:09:25,696 pero, misi�n cumplida. 152 00:09:25,696 --> 00:09:27,826 �En serio? Eso fue r�pido. 153 00:09:27,826 --> 00:09:30,043 No, no hab�a escuchado. 154 00:09:30,043 --> 00:09:32,348 Eres fant�stica y perversa. 155 00:09:32,391 --> 00:09:33,565 �Me encanta! 156 00:09:33,565 --> 00:09:36,043 Ella tuvo un ataque de nervios despu�s de que descubri�... 157 00:09:36,043 --> 00:09:38,696 ...que publicamos ese desagradable video de ella. 158 00:09:38,696 --> 00:09:40,826 Fue un blanco tan f�cil. 159 00:09:40,826 --> 00:09:43,696 Dios, me encanta el cyberbullying. 160 00:09:43,696 --> 00:09:46,870 La escuela debi� haber sido aburrida antes del Internet. 161 00:09:46,870 --> 00:09:48,261 Se lo merece. 162 00:09:48,261 --> 00:09:50,957 No tienes idea de lo mucho que odio a esa perra. 163 00:09:50,957 --> 00:09:52,696 No hay problema. 164 00:09:52,696 --> 00:09:55,609 Ah� va otra Mary Poppins. 165 00:09:56,913 --> 00:09:59,957 Pero regresando a cosas m�s importantes. 166 00:10:02,957 --> 00:10:06,087 Parece que tenemos todo lo que necesitamos. 167 00:10:06,087 --> 00:10:10,739 De acuerdo. Tomen dos Vicodin y uno de Ambulare. 168 00:10:10,739 --> 00:10:12,870 Luego esperen 20 minutos antes de tomar dos... 169 00:10:12,870 --> 00:10:15,391 ...de cada uno de los Proful y el Chromoful. 170 00:10:15,391 --> 00:10:18,087 Les deber�a durar todo el d�a y hagan el truco. 171 00:10:18,087 --> 00:10:19,696 Cuando despiertas por la ma�ana, 172 00:10:19,696 --> 00:10:21,870 te sigues sintiendo como mariposa. 173 00:10:21,870 --> 00:10:24,000 Divi�rtete, chica. 174 00:10:24,000 --> 00:10:26,304 Y ustedes dos, pueden ponerse sus camisetas de nuevo. 175 00:10:29,000 --> 00:10:31,391 Gracias, Lily. Eres la mejor. 176 00:10:31,391 --> 00:10:34,217 Ta-ta. 177 00:10:34,217 --> 00:10:40,000 # Entr� en un plan para disolver todos tus deseos # 178 00:10:42,130 --> 00:10:48,826 # Pero no entend�a que era una l�grima fr�a en tus ojos # 179 00:10:50,652 --> 00:10:54,739 # �Qu� hay para alguien sin nada que hacer? # 180 00:10:54,739 --> 00:10:57,000 # �Qu� hay para m�? # 181 00:10:58,783 --> 00:11:02,913 # �Qu� hay para alguien sin nada que hacer? # 182 00:11:02,913 --> 00:11:05,217 # �Qu� hay para m�? # 183 00:11:05,217 --> 00:11:09,957 Siento como que mi cerebro ya no est� conectado a mi cuerpo. 184 00:11:11,826 --> 00:11:14,000 �Recibieron el video que les env�e anoche? 185 00:11:14,000 --> 00:11:15,348 Oh s�, lo recibimos. 186 00:11:15,348 --> 00:11:17,130 Estuvo... Estuvo genial. 187 00:11:17,130 --> 00:11:19,087 Estuvo incre�ble. 188 00:11:19,087 --> 00:11:23,217 Me gusta hacer videos, y luego publicarlos en Facebook o YouTube. 189 00:11:23,217 --> 00:11:26,130 Es parte de mi plan maestro para hacerme famosa. 190 00:11:26,130 --> 00:11:29,435 �Famosa por qu�? 191 00:11:29,435 --> 00:11:33,261 Realmente no importa. 192 00:11:33,261 --> 00:11:34,870 S�lo famosa. 193 00:11:37,348 --> 00:11:39,870 El fondo es... 194 00:11:39,870 --> 00:11:43,130 Tienes que recorrer los 8 metros, y... 195 00:11:43,130 --> 00:11:44,826 Esos �ltimos metros... 196 00:11:44,826 --> 00:11:47,696 ...pueden llevarte a lugares realmente oscuros, �saben? 197 00:11:49,913 --> 00:11:55,826 A veces cuando mi madre est� durmiendo con alg�n... 198 00:11:55,826 --> 00:11:58,870 Productor o gerente... 199 00:11:58,870 --> 00:12:02,261 Se consigue audiciones para programas de Tv. 200 00:12:02,261 --> 00:12:05,478 Papeles peque�os, pero... 201 00:12:05,478 --> 00:12:08,913 Yo no creo que as� sea como funcione, �saben? 202 00:12:08,913 --> 00:12:13,130 Para m�, se trata de una cosa... 203 00:12:13,130 --> 00:12:15,391 Ser buena... 204 00:12:15,391 --> 00:12:18,870 O ser buena en ello. 205 00:12:18,870 --> 00:12:21,783 Presiona "grabar. " 206 00:12:39,174 --> 00:12:43,000 Puedes tocarme si quieres. 207 00:12:58,087 --> 00:13:00,304 Ahora es tu turno. 208 00:13:06,217 --> 00:13:09,304 Vamos a nadar desnudos. 209 00:13:10,913 --> 00:13:12,304 �Vamos! 210 00:13:14,913 --> 00:13:16,348 Amigo. 211 00:13:51,043 --> 00:13:55,261 # �Qu� hay para alguien sin nada que hacer? # 212 00:13:55,261 --> 00:13:56,913 # �Qu� hay para m�? # 213 00:13:58,522 --> 00:14:03,522 # �Qu� hay para alguien sin nada que hacer? # 214 00:14:03,522 --> 00:14:06,304 # �Qu� hay para m�? # 215 00:14:08,130 --> 00:14:11,348 # �Qu� hay para alguien sin nada que hacer? # 216 00:14:11,348 --> 00:14:14,304 Oh, s�. �Eso es muy cierto! 217 00:14:14,304 --> 00:14:16,000 Por una vez... 218 00:14:16,043 --> 00:14:19,478 Por una vez en tu maldita vida... 219 00:14:19,478 --> 00:14:21,348 �S� honesto conmigo, William! 220 00:14:21,348 --> 00:14:25,261 �Alguna vez me amaste? 221 00:14:25,261 --> 00:14:27,609 �Alguna vez me amaste?! 222 00:14:27,609 --> 00:14:29,304 - �D�melo, �alguna vez me amaste?! - No lo s�. 223 00:14:29,304 --> 00:14:31,348 No lo s�. 224 00:14:31,391 --> 00:14:33,174 Es tarde. 225 00:14:33,174 --> 00:14:34,391 �D�nde has estado? 226 00:14:34,391 --> 00:14:36,609 Con Jason. 227 00:14:38,652 --> 00:14:43,000 Sabes, siento como que ya no logro verte. 228 00:14:44,304 --> 00:14:48,130 Mam� me dijo lo de tu programa. 229 00:14:48,174 --> 00:14:49,609 Lo siento. 230 00:14:52,043 --> 00:14:53,565 Pienso que era genial. 231 00:14:53,565 --> 00:14:56,478 Oh, desear�a que tu dirigieras la Cadena. 232 00:14:57,957 --> 00:14:59,435 Ahh. 233 00:14:59,435 --> 00:15:03,217 Lo probaron con el p�blico, y a ellos no les gusto. 234 00:15:03,217 --> 00:15:04,913 Ten�a muchas debilidades, entonces... 235 00:15:06,391 --> 00:15:08,217 Eso fue todo. 236 00:15:08,217 --> 00:15:11,261 - �Ahora qu�? - �Vas a comprar en otra parte? 237 00:15:13,000 --> 00:15:15,435 Nick, el... 238 00:15:15,435 --> 00:15:20,304 El banco nos da un d�a para mudarnos de esta casa. 239 00:15:20,304 --> 00:15:23,522 Entonces tendr� que ir a otra escuela. 240 00:15:25,652 --> 00:15:28,696 �Qu� hay de mis amigos? 241 00:15:39,043 --> 00:15:43,348 En verdad, en verdad siento todo este desastre, Nick. 242 00:15:43,348 --> 00:15:45,609 Es s�lo que no s� qu� hacer. 243 00:15:48,348 --> 00:15:51,478 S�, est� bien. 244 00:16:05,348 --> 00:16:07,739 �Qu� crees que est�s haciendo? 245 00:16:07,739 --> 00:16:10,391 Es un ave, no una cometa. 246 00:16:10,391 --> 00:16:12,000 Detente. Lo est�s lastimando. 247 00:16:12,000 --> 00:16:14,391 �L�rgate de aqu�, Mary Poppins! 248 00:16:14,391 --> 00:16:16,696 �Qui�n te crees que eres, dici�ndome lo que tengo que hacer? 249 00:16:16,696 --> 00:16:19,652 No puedes tomar un ave y tratarla como si fuera un juguete. 250 00:16:21,043 --> 00:16:23,217 - D�jalo... - L�rgate... 251 00:16:23,217 --> 00:16:25,435 Si fuera t�, me largar�a de aqu�, 252 00:16:25,435 --> 00:16:27,261 o t� podr�as terminar en esta correa. 253 00:16:27,261 --> 00:16:29,261 Whoa, whoa. �Qu� sucede aqu�? 254 00:16:29,261 --> 00:16:30,652 Mary Poppins aqu�... 255 00:16:30,652 --> 00:16:33,000 ...est� tratando de decirme lo que est� bien y lo que est� mal. 256 00:16:33,000 --> 00:16:35,609 Siempre estoy interesado en saber lo que est� bien y lo que est� mal. 257 00:16:35,609 --> 00:16:40,000 No. No trato de ser una experta en moral. 258 00:16:40,000 --> 00:16:43,609 Pero s� que nadie tiene el derecho de torturar a un animal. 259 00:16:43,609 --> 00:16:45,087 No lo estoy torturando. 260 00:16:45,087 --> 00:16:47,783 Le estoy ense�ando a volar. 261 00:16:47,783 --> 00:16:50,304 �Por qu� est� con una correa? 262 00:16:50,304 --> 00:16:52,652 Lo encontramos hace un par de d�as, lastimado. 263 00:16:52,652 --> 00:16:54,652 No quer�amos que se escapara, 264 00:16:54,652 --> 00:16:57,000 as� que lo pusimos con una correa hasta que dejara de tratar de volar. 265 00:16:57,000 --> 00:16:59,652 �Te das cuenta que eso no tiene mucho sentido, verdad? 266 00:17:01,304 --> 00:17:02,739 Observa. 267 00:17:11,348 --> 00:17:13,217 Oye. 268 00:17:13,217 --> 00:17:16,348 Ahora que le ayudas a aprender a volar de nuevo... 269 00:17:16,348 --> 00:17:18,087 Lo vas a dejar libre, �verdad? 270 00:17:18,087 --> 00:17:20,304 A�n no. 271 00:17:20,304 --> 00:17:22,304 A�n tengo grandes planes para �l. 272 00:17:29,522 --> 00:17:31,739 �D�nde exactamente est� tu casa en Birdview? 273 00:17:31,739 --> 00:17:33,478 Oh, no es mi casa. 274 00:17:33,478 --> 00:17:37,348 Digo, vivo ah�, pero con mis t�os. 275 00:17:37,348 --> 00:17:40,739 Mi mam� muri�, y ha sido demasiado abrumador para mi pap�, 276 00:17:40,739 --> 00:17:43,652 as� que mi t�a sugiri� que viniera a quedarme aqu� por un tiempo, 277 00:17:43,652 --> 00:17:45,478 alejarme. 278 00:17:45,478 --> 00:17:48,087 As� que aqu� estoy. 279 00:17:49,565 --> 00:17:51,391 Wow, �lo siento! 280 00:17:51,391 --> 00:17:53,522 No s� por qu� te he contado todo esto. 281 00:17:53,522 --> 00:17:54,696 Lo siento por tu mam�. 282 00:17:54,696 --> 00:17:56,826 Oh. 283 00:17:56,826 --> 00:17:59,304 Entonces, �de d�nde eres originaria? 284 00:17:59,304 --> 00:18:01,696 Eh, Boston. 285 00:18:01,696 --> 00:18:04,130 A�n no conozco mucha gente. 286 00:18:04,130 --> 00:18:08,435 B�sicamente paso el tiempo con mis primos de 9 y 11 a�os... 287 00:18:08,435 --> 00:18:11,435 O en Facebook con gente de d�nde vengo. 288 00:18:11,435 --> 00:18:14,478 Aqu� vivo. 289 00:18:18,739 --> 00:18:20,130 B�scame en Facebook. 290 00:18:20,130 --> 00:18:22,652 Soy Nick Behrle. Es B-E-H-R-L-E. 291 00:18:22,652 --> 00:18:24,261 De acuerdo. Genial. 292 00:18:24,261 --> 00:18:26,217 Eh... Gracias. 293 00:18:26,217 --> 00:18:27,826 S�. 294 00:18:53,913 --> 00:18:55,478 Hola, chicos. �Qu� hay? 295 00:18:55,478 --> 00:18:56,652 - �Qu� onda? - Nada. 296 00:18:56,652 --> 00:18:58,348 Eh, Nick me dijo... 297 00:18:58,348 --> 00:18:59,913 ...que llevo a casa a Mary Poppins en esta tarde. 298 00:18:59,913 --> 00:19:02,522 Se llama Hillary, y est� bien. 299 00:19:02,522 --> 00:19:06,174 S�. Ella dijo que s�lo estar� aqu� por un par de meses. 300 00:19:06,174 --> 00:19:08,696 De hecho, su mam� muri� y ella est� tratando de lidiar con eso. 301 00:19:08,696 --> 00:19:11,130 Bueno, quiz�s Hillary deber�a ser m�s cuidadosa... 302 00:19:11,130 --> 00:19:12,609 ...cuando se meta en los asuntos de otras personas. 303 00:19:12,609 --> 00:19:14,304 S�, y tambi�n ayudar�a... 304 00:19:14,304 --> 00:19:15,435 ...si no vistiera como si fuera una Amish. 305 00:19:15,435 --> 00:19:17,174 No seas idiota, hermano. 306 00:19:17,174 --> 00:19:18,391 �Qu� hiciste mientras la llevabas a casa... 307 00:19:18,391 --> 00:19:19,609 ...como un peque�o Amish? 308 00:19:19,609 --> 00:19:20,826 S�. Totalmente. 309 00:19:20,826 --> 00:19:22,304 �Podemos hablar de otra cosa? 310 00:19:22,348 --> 00:19:23,913 S�. 311 00:19:23,913 --> 00:19:26,217 Nos pregunt�bamos si quieres ir a un concierto. 312 00:19:26,217 --> 00:19:27,609 Hay un nuevo Club en Venice. 313 00:19:27,609 --> 00:19:29,217 �Quieres ir? 314 00:19:29,217 --> 00:19:30,783 �Por qu� no? Suena divertido. 315 00:19:30,783 --> 00:19:32,217 Genial. 316 00:19:32,217 --> 00:19:33,913 Entonces, eh... 317 00:19:33,913 --> 00:19:36,522 �C�mo est� nuestra ave? 318 00:19:36,522 --> 00:19:39,826 S�. Lo puse en el balc�n por la noche. 319 00:19:39,826 --> 00:19:41,565 De alguna forma pens� que ser�a m�s emocionante... 320 00:19:41,565 --> 00:19:42,870 ...tener una gaviota con una correa. 321 00:19:44,348 --> 00:19:45,913 S�, te escuch�. 322 00:19:45,913 --> 00:19:49,391 �As� que, cuando vas a dejarlo, digamos, dejarlo volar libre? 323 00:19:54,304 --> 00:19:56,609 Nick, �por qu� no le preguntas a tu peque�a princesa Amish, 324 00:19:56,609 --> 00:19:58,522 si quiere salir con nosotros ma�ana? 325 00:19:58,522 --> 00:20:01,478 �Hablas en serio? 326 00:20:01,478 --> 00:20:04,435 No puede ser tan mala. 327 00:20:04,435 --> 00:20:07,522 Ella, eh, se merece una segunda oportunidad. 328 00:20:07,522 --> 00:20:09,826 Adem�s, pobrecita perdi� a su madre. 329 00:20:09,826 --> 00:20:12,870 Debe estar muy vulnerable y... 330 00:20:12,870 --> 00:20:14,870 Sola. 331 00:20:14,870 --> 00:20:17,913 S�lo aseg�rate de que se vista diferente. 332 00:20:17,913 --> 00:20:19,913 Puedo preguntarle. 333 00:20:19,913 --> 00:20:22,609 Debo irme. 334 00:20:22,609 --> 00:20:23,870 Los ver� ma�ana. 335 00:20:23,870 --> 00:20:25,652 De acuerdo. 336 00:20:49,435 --> 00:20:51,478 Bueno, bueno, bueno. Qu� sorpresa. 337 00:20:51,478 --> 00:20:53,435 No te hab�a visto en mucho tiempo. 338 00:20:53,435 --> 00:20:56,174 Escucha, antes que lo olvide, habl� con tu padre hoy, 339 00:20:56,217 --> 00:20:57,522 y quiere que te diga... 340 00:20:57,522 --> 00:20:59,870 ...que ya no est�s invitada a su boda. 341 00:20:59,913 --> 00:21:01,304 ��Qu�?! 342 00:21:01,304 --> 00:21:03,522 ��De qu� est�s hablando?! 343 00:21:03,522 --> 00:21:05,783 Yo tengo la invitaci�n. 344 00:21:05,783 --> 00:21:07,826 Ten�a ganas de ir a Nueva York un par de d�as, 345 00:21:07,826 --> 00:21:09,435 salir con mis amigos. 346 00:21:09,435 --> 00:21:11,348 Bueno, no s� exactamente qu� pas�, 347 00:21:11,348 --> 00:21:14,522 pero, c�mo t� sabes, tu futura hermanastra, Danielle, 348 00:21:14,522 --> 00:21:16,609 va en la misma escuela que tu amiga Lily. 349 00:21:16,609 --> 00:21:18,783 Aparentemente, Lily hizo un maravilloso trabajo... 350 00:21:18,783 --> 00:21:21,348 ...molestando a Danielle, al grado que ella tuvo un ataque de nervios, 351 00:21:21,348 --> 00:21:23,261 y ella se neg� a regresar a la escuela. 352 00:21:23,304 --> 00:21:26,348 Obviamente, los $100.000 en colegiatura... 353 00:21:26,348 --> 00:21:28,478 ...para el resto del a�o escolar, que tu padre pag�... 354 00:21:28,478 --> 00:21:30,739 ...no ser�n reembolsados. 355 00:21:30,739 --> 00:21:32,609 Por si fuera poco, tu padre... 356 00:21:32,609 --> 00:21:36,826 ...tiene que pagar otros $100.000 en la nueva escuela. 357 00:21:36,826 --> 00:21:38,652 No hace falta ser un genio... 358 00:21:38,652 --> 00:21:41,739 ...para darse cuenta que tu estuviste detr�s de eso. 359 00:21:41,739 --> 00:21:43,522 As� que, tu padre est� muy enojado. 360 00:21:43,522 --> 00:21:46,304 Decidi� mantener cerca a Danielle y no a ti. 361 00:21:46,304 --> 00:21:47,826 Si lo piensas, tiene sentido. 362 00:21:47,826 --> 00:21:50,304 Digo, �por qu� s�lo cambiar�a de esposa... 363 00:21:50,304 --> 00:21:52,957 ...si tambi�n puede cambiar a su jodida hija... 364 00:21:52,957 --> 00:21:55,696 ...con una estudiante recta inocente y de buen gusto? 365 00:21:55,696 --> 00:21:57,565 �Es hacer limpieza! 366 00:21:57,565 --> 00:21:59,609 Acost�mbrate, Chloe. 367 00:21:59,609 --> 00:22:03,087 Escucha, ma�ana me voy a Haw�i por un par de d�as. 368 00:22:03,087 --> 00:22:05,478 Si algo se ofrece, puedes pagar a la gente... 369 00:22:05,478 --> 00:22:07,739 ...con los cheques de la caja m�gica, �de acuerdo? 370 00:22:10,957 --> 00:22:12,957 Mira. Toma una de estas. 371 00:22:14,609 --> 00:22:16,087 Te ayudar�n a no enojarte. 372 00:22:16,087 --> 00:22:19,000 Ven aqu�. 373 00:22:19,000 --> 00:22:21,391 Vamos. 374 00:22:27,609 --> 00:22:30,435 �Cu�nto nos quedaremos esta vez? 375 00:24:39,217 --> 00:24:41,130 Oye. 376 00:24:45,957 --> 00:24:48,522 Deber�as traernos unos tragos. 377 00:24:53,217 --> 00:24:55,739 Y t� ven conmigo. 378 00:24:59,217 --> 00:25:01,652 �A d�nde van? 379 00:25:09,957 --> 00:25:13,174 # Me doy cuenta por el tama�o de tus ojos # 380 00:25:17,696 --> 00:25:19,696 Entonces, �qu� puedo hacer pos ustedes? 381 00:25:22,609 --> 00:25:25,783 Esper�bamos que pudieras conseguirnos algo para esta noche. 382 00:25:30,783 --> 00:25:32,913 �Han le�do este libro? 383 00:25:38,217 --> 00:25:40,870 S�. 384 00:25:44,174 --> 00:25:46,261 �Cuantos hay en su fiesta? 385 00:25:49,696 --> 00:25:52,217 Eh, cuatro. 386 00:26:00,043 --> 00:26:02,565 Revisen el cap�tulo cinco. 387 00:26:08,130 --> 00:26:10,217 Devu�lveselo. 388 00:26:13,174 --> 00:26:16,348 # Me doy cuenta por el tama�o de tus ojos # 389 00:26:20,565 --> 00:26:21,826 Gracias de nuevo. 390 00:26:21,826 --> 00:26:24,043 Oye. 391 00:26:24,043 --> 00:26:26,000 Me deben $50. 392 00:26:28,652 --> 00:26:31,261 Supongo que no nos recuerdas de la semana pasada. 393 00:26:32,870 --> 00:26:36,043 Supongo que al menos recuerdas a la adorable Hillary. 394 00:26:36,043 --> 00:26:39,739 No s� de qu� est�s hablando, 395 00:26:39,739 --> 00:26:40,957 pero me deben $50. 396 00:26:40,957 --> 00:26:43,087 Hillary, dile cu�ntos a�os tienes. 397 00:26:43,087 --> 00:26:45,957 Um, 15. 398 00:26:45,957 --> 00:26:48,000 Bueno, bien por ti. 399 00:26:48,000 --> 00:26:49,957 Pero sigo esperando $50. 400 00:26:49,957 --> 00:26:51,739 Probablemente pensaste que ten�a 18... 401 00:26:51,739 --> 00:26:54,652 ...cuando lo hac�as con ella, �verdad? 402 00:27:00,304 --> 00:27:01,913 Gracias, Dave. 403 00:27:01,913 --> 00:27:05,609 Siempre eres el m�s lindo. 404 00:27:05,609 --> 00:27:08,304 No sab�a que tuvieras de amigas a esas ni�as. 405 00:27:08,304 --> 00:27:12,217 �Esa chica est� buen�sima, amigo! 406 00:27:12,217 --> 00:27:16,304 C�llate, idiota. 407 00:27:16,304 --> 00:27:20,652 # Intent� huir # 408 00:27:20,652 --> 00:27:24,391 # No soy lo suficientemente r�pido # 409 00:27:24,391 --> 00:27:26,217 �Qu� fue todo eso? 410 00:27:26,217 --> 00:27:31,826 Bueno, gracias a Hillary, tenemos un peque�o obsequi�. 411 00:27:31,826 --> 00:27:35,348 # Mis propios amigos # 412 00:27:35,348 --> 00:27:40,652 # Odian mi car�cter # 413 00:27:40,652 --> 00:27:42,870 Vamos. 414 00:27:42,870 --> 00:27:45,435 # �Y qu�? # 415 00:27:45,435 --> 00:27:47,435 # �A qui�n le importa? # 416 00:27:47,435 --> 00:27:51,348 Creo que he sido parte de un negocio de drogas. 417 00:27:51,391 --> 00:27:54,217 �Qu� es esto? 418 00:27:54,261 --> 00:27:57,261 Creo que es �xtasis. 419 00:27:57,261 --> 00:27:58,783 Wow. 420 00:27:58,783 --> 00:28:01,043 Nunca he hecho eso antes. �T� s�? 421 00:28:01,043 --> 00:28:03,130 No. 422 00:28:03,130 --> 00:28:06,696 Pero me gusta fumar hierba de vez en cuando. 423 00:28:06,696 --> 00:28:08,304 Y tomamos unas pastillas con Chloe. 424 00:28:08,304 --> 00:28:10,391 Ella es toda una influencia en ustedes, chicos. 425 00:28:10,391 --> 00:28:12,696 Muy impresionante. 426 00:28:12,696 --> 00:28:14,826 �Van a la misma escuela? 427 00:28:14,826 --> 00:28:18,391 No. Comenzamos a salir con ella la semana pasada. 428 00:28:18,391 --> 00:28:20,087 �En serio? 429 00:28:20,087 --> 00:28:22,174 Hubiera jurado que se conoc�an de hace a�os. 430 00:28:22,174 --> 00:28:23,826 Se ven muy cercanos. 431 00:28:23,826 --> 00:28:25,957 # Mis... # 432 00:28:25,957 --> 00:28:27,739 # Mis propios amigos # 433 00:28:27,739 --> 00:28:30,087 Entonces, �qu� haremos con esto? 434 00:28:30,130 --> 00:28:32,261 No lo s�. 435 00:28:32,261 --> 00:28:36,391 #... no importa una mierda # 436 00:28:36,435 --> 00:28:39,130 �Quieres dividir una? 437 00:28:39,130 --> 00:28:41,435 # �Volar� alto? # 438 00:28:41,435 --> 00:28:44,913 �Me prometes que no me dejar�s sola el resto de la noche? 439 00:28:44,913 --> 00:28:47,435 Lo prometo. 440 00:28:47,435 --> 00:28:48,957 Y una cosa m�s... 441 00:28:48,957 --> 00:28:52,043 Realmente quiero que me ense�es a surfear. 442 00:28:52,043 --> 00:28:53,478 �S�? 443 00:28:53,478 --> 00:28:55,174 S�. 444 00:28:55,174 --> 00:28:57,174 - Hecho. - �S�? 445 00:28:57,174 --> 00:28:59,261 - S�. Absolutamente. - De acuerdo. 446 00:28:59,261 --> 00:29:02,087 Muy bien. 447 00:29:05,304 --> 00:29:06,957 # Porque soy un tonto # 448 00:29:06,957 --> 00:29:09,261 - Salud. - Salud. 449 00:29:11,261 --> 00:29:13,000 #... huyendo # 450 00:29:13,000 --> 00:29:15,957 # No soy lo suficientemente r�pido # 451 00:29:15,957 --> 00:29:18,174 # No soy lo suficientemente hombre # 452 00:29:28,304 --> 00:29:29,826 �D�nde carajos est� ella? 453 00:29:29,826 --> 00:29:31,348 Su tel�fono est� apagado. 454 00:29:31,348 --> 00:29:32,826 Amigo, c�lmate, hombre. 455 00:29:32,826 --> 00:29:34,217 El m�o tambi�n. 456 00:29:34,217 --> 00:29:36,304 Ella probablemente sigue adentro, 457 00:29:36,304 --> 00:29:40,217 o no nos pod�a encontrar y tom� un taxi a casa. 458 00:29:40,217 --> 00:29:42,870 �Tu boca est� seca? 459 00:29:42,870 --> 00:29:45,348 Vamos a una gasolinera para comprar algo de beber. 460 00:29:45,348 --> 00:29:46,870 No la dejar�. 461 00:29:46,870 --> 00:29:48,130 Ella probablemente nos est� buscando. 462 00:29:48,174 --> 00:29:49,870 Realmente necesito algo de beber. 463 00:29:53,348 --> 00:29:55,783 Mierda. No tengo dinero. 464 00:29:55,783 --> 00:29:57,391 �Ustedes tienen algo? 465 00:29:57,391 --> 00:30:00,043 - Tengo como dos d�lares. - Un par de monedas. 466 00:30:00,043 --> 00:30:01,957 Le di a Chloe todo mi dinero. 467 00:30:03,478 --> 00:30:05,043 Mierda. 468 00:30:05,043 --> 00:30:06,565 �No tenemos dinero? 469 00:30:10,435 --> 00:30:14,826 �C�mo carajos vamos a regresar a casa? 470 00:30:26,478 --> 00:30:28,043 Wow. 471 00:30:29,174 --> 00:30:32,217 Es tan hermoso. 472 00:30:35,391 --> 00:30:36,609 Es Chloe. 473 00:30:36,609 --> 00:30:38,217 �Hola? 474 00:30:38,217 --> 00:30:39,826 Jason, �d�nde han estado? �El ave se ha ido! 475 00:30:39,826 --> 00:30:41,217 - �No lo puedo encontrar por ninguna parte! - C�lmate. 476 00:30:41,217 --> 00:30:42,957 No entiendo nada de lo que dices. 477 00:30:42,957 --> 00:30:44,870 �El ave! �El ave! �Se ha ido! 478 00:30:44,870 --> 00:30:46,391 Alguien debe haberlo robado o solamente se fue. 479 00:30:46,391 --> 00:30:47,870 No s� qu� hacer. 480 00:30:47,870 --> 00:30:49,435 Debemos buscarlo de inmediato. 481 00:30:49,435 --> 00:30:51,391 Puede seguir por ah�. �D�nde est�n ustedes? 482 00:30:51,391 --> 00:30:52,565 Todos se me desaparecieron. 483 00:30:52,565 --> 00:30:54,000 Est�bamos en el Club. 484 00:30:54,000 --> 00:30:56,261 Eh, estamos en el lago. 485 00:30:56,261 --> 00:30:57,565 Te buscamos toda la noche. 486 00:30:57,565 --> 00:30:59,087 T� desapareciste. 487 00:30:59,087 --> 00:31:00,565 Vengan a mi casa tan r�pido como puedan. 488 00:31:00,565 --> 00:31:03,478 Necesito que me ayuden a buscarlo. 489 00:31:03,478 --> 00:31:06,478 Eh, s�. Bien. S�. llegaremos pronto. 490 00:31:08,217 --> 00:31:10,261 �C�mo lleg� a casa? 491 00:31:10,261 --> 00:31:13,391 Probablemente tom� un taxi. 492 00:31:13,391 --> 00:31:15,217 Cierto. Ella ten�a todo el dinero. 493 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Chicos, el ave se perdi�. 494 00:31:17,261 --> 00:31:19,522 Miren, podemos estar en su casa en, qu�, unos veinte minutos, �verdad? 495 00:31:19,522 --> 00:31:20,913 Vamos. Tenemos que caminar. 496 00:31:20,913 --> 00:31:22,174 Debemos apresurarnos. Vamos. 497 00:31:22,174 --> 00:31:24,435 No puedes hablar enserio. 498 00:31:24,435 --> 00:31:26,043 Estoy muy cansada, 499 00:31:26,043 --> 00:31:28,304 ni siquiera s� si pueda llegar hasta mi propia casa. 500 00:31:28,304 --> 00:31:31,609 Definitivamente no puedo ir a buscar un ave extraviada. 501 00:31:31,609 --> 00:31:34,087 Por cierto, �est� en modo de caminar o de volar en estos d�as? 502 00:31:35,304 --> 00:31:36,522 Est� bien, hermano. 503 00:31:36,522 --> 00:31:38,130 Acompa�ar� a Hillary a su casa, 504 00:31:38,130 --> 00:31:39,522 y luego te veo en casa de Chloe. 505 00:31:39,522 --> 00:31:41,261 �Por qu� tienes que acompa�arla a su casa? 506 00:31:41,261 --> 00:31:43,391 �Ella se puede ir sola, amigo! 507 00:31:43,783 --> 00:31:44,739 �Chloe ya est� lo suficientemente enojada... 508 00:31:44,826 --> 00:31:45,565 ...con nosotros por dejarla en el Club! 509 00:31:45,609 --> 00:31:46,652 �Debemos ir! 510 00:31:46,652 --> 00:31:49,304 Vamos. 511 00:31:49,304 --> 00:31:51,565 No te preocupes. 512 00:31:51,565 --> 00:31:53,261 Est� bien. 513 00:31:53,261 --> 00:31:56,696 S�lo vete. 514 00:32:03,043 --> 00:32:05,435 Te escribir� despu�s. 515 00:32:21,522 --> 00:32:23,261 Debe haberse zafado de la correa. 516 00:32:23,261 --> 00:32:25,261 No lo creo. Esa correa estaba realmente apretada. 517 00:32:25,261 --> 00:32:26,391 Probablemente tuvo ayuda para salirse. 518 00:32:27,435 --> 00:32:28,696 �Ya le preguntaste a tu mam�? 519 00:32:28,696 --> 00:32:31,565 �Ella vio algo? 520 00:32:31,565 --> 00:32:34,348 Ella se fue a Haw�i por un par de d�as. 521 00:32:34,348 --> 00:32:35,739 Cuando me fui de la casa anoche, 522 00:32:35,739 --> 00:32:38,174 �l todav�a segu�a ah�. 523 00:32:38,174 --> 00:32:40,174 Digo, en serio, �por qu� alguien... 524 00:32:40,174 --> 00:32:41,522 ...entrar�a a tu casa y se robar�a la gaviota? 525 00:32:41,522 --> 00:32:44,348 No lo s� y... Realmente no me importa. 526 00:32:44,348 --> 00:32:46,130 �Por qu� todos tratan de alejarse de m�? 527 00:32:46,130 --> 00:32:48,304 Primero, ustedes me dejan en ese lugar horrible anoche, 528 00:32:48,304 --> 00:32:51,000 y ahora el ave se va. 529 00:32:51,000 --> 00:32:53,348 Deben encontrarla. 530 00:33:00,304 --> 00:33:03,000 ��Qu� est�n esperando?! 531 00:33:03,000 --> 00:33:04,261 �Vayan! 532 00:33:12,130 --> 00:33:13,609 # Miseria... # 533 00:33:13,609 --> 00:33:15,478 # �Me vas a consolar... # 534 00:33:15,478 --> 00:33:17,652 # ...en mi momento de necesidad... # 535 00:33:17,652 --> 00:33:20,043 # ...para entender? # 536 00:33:20,043 --> 00:33:21,478 # Entender # 537 00:33:21,478 --> 00:33:23,435 # Lo que entiendes # 538 00:33:23,435 --> 00:33:25,304 # En mi momento de necesidad # 539 00:33:25,304 --> 00:33:27,435 # De entender # 540 00:33:27,435 --> 00:33:35,217 # Que solo estoy divirti�ndome # 541 00:33:35,217 --> 00:33:35,957 # Contigo # 542 00:33:47,261 --> 00:33:49,087 # Contigo # 543 00:33:49,087 --> 00:33:51,087 Hola, chicos. 544 00:33:51,087 --> 00:33:52,652 Tomen asiento. 545 00:33:52,652 --> 00:33:54,217 Desayunen un poco. 546 00:33:55,435 --> 00:33:56,783 Oh. Lo siento. 547 00:33:56,783 --> 00:33:58,217 Eso es muy grosero de mi parte. 548 00:33:58,217 --> 00:34:00,652 Eh, Nick, Jason, este es Nathan. 549 00:34:00,652 --> 00:34:02,391 �l me llev� a casa ayer por la noche... 550 00:34:02,391 --> 00:34:05,217 ...despu�s de que decidieron abandonarme. 551 00:34:05,217 --> 00:34:07,304 �Qu� hay, chicos? 552 00:34:09,783 --> 00:34:11,652 Se est� haciendo tarde. 553 00:34:11,652 --> 00:34:14,565 Probablemente deber�a volver a la ciudad. 554 00:34:14,565 --> 00:34:16,391 Aw. �Qu� l�stima! 555 00:34:16,391 --> 00:34:17,783 Te acompa�o afuera. 556 00:34:47,696 --> 00:34:50,130 �Qui�n muri�? 557 00:34:50,130 --> 00:34:54,174 Es s�lo que realmente no entendemos lo que est� pasando, Chloe. 558 00:34:54,174 --> 00:34:55,696 Cuando vinimos esta ma�ana, 559 00:34:55,696 --> 00:34:57,826 eras un desastre total sobre el ave que se fue, 560 00:34:57,826 --> 00:35:00,130 as� que- por lo que acabamos de pasar horas buscando a la cosa, 561 00:35:00,130 --> 00:35:02,696 y volvemos, y eres esta, persona feliz diferente... 562 00:35:02,696 --> 00:35:04,870 ...con este tipo, y... 563 00:35:04,870 --> 00:35:08,087 Es jodidamente raro. 564 00:35:08,087 --> 00:35:10,652 �Es eso jodidamente raro? 565 00:35:10,652 --> 00:35:13,522 �Es raro que yo no tenga el derecho a tener una buena ma�ana... 566 00:35:13,522 --> 00:35:17,435 ...porque le ped� a un desconocido el llevarme a casa anoche? 567 00:35:17,435 --> 00:35:19,870 Porque ustedes dos me dejaron sola. 568 00:35:19,870 --> 00:35:21,565 �Y qu� hay del tipo? 569 00:35:21,609 --> 00:35:23,391 �Por qu� no s�lo te ayudo a encontrar el ave? 570 00:35:23,391 --> 00:35:25,783 Yo- �por qu� iba a preguntarle? 571 00:35:27,174 --> 00:35:29,130 Se me desaparecieron. 572 00:35:29,130 --> 00:35:31,304 Bueno, tuvo una buena recompensa por traerte a casa anoche. 573 00:35:31,304 --> 00:35:32,783 ��Y qu�?! 574 00:35:32,783 --> 00:35:35,391 Eso no es asunto tuyo de todas formas. 575 00:35:35,391 --> 00:35:36,870 S�lo porque dej� a alguien dormir en mi casa... 576 00:35:36,870 --> 00:35:39,217 ...no les da a Uds. dos peque�os ego�stas el derecho... 577 00:35:39,217 --> 00:35:39,783 ...para juzgarme. 578 00:35:44,391 --> 00:35:47,174 Supongo no encontraron el ave. 579 00:35:51,217 --> 00:35:53,304 Esperen aqu�. 580 00:36:12,696 --> 00:36:15,435 �Est�s bien, hermano? 581 00:36:15,435 --> 00:36:17,261 Ha sido una noche dura... 582 00:36:17,261 --> 00:36:20,174 D�a. 583 00:36:20,174 --> 00:36:22,652 Vamos a ir pronto a casa y dormir un poco. 584 00:36:22,652 --> 00:36:25,565 Mis padres probablemente estan volvi�ndose locos de todos modos. 585 00:37:43,783 --> 00:37:45,739 �Y ahora qu�? 586 00:37:45,739 --> 00:37:47,739 �brelo. 587 00:37:49,609 --> 00:37:51,522 �Oh, Dios m�o! 588 00:37:57,565 --> 00:37:59,435 Mi Dios. 589 00:38:00,739 --> 00:38:02,783 �Chloe, quien te dio esto? 590 00:38:04,739 --> 00:38:07,043 Nadie. 591 00:38:07,043 --> 00:38:09,870 Lo puse yo misma. 592 00:38:09,870 --> 00:38:12,870 Es Manolo Blahnik. 593 00:38:12,870 --> 00:38:16,043 Pens� que se lo merec�a. 594 00:38:16,043 --> 00:38:19,565 Bueno, �d�nde y cu�ndo lo encontraste? 595 00:38:19,565 --> 00:38:22,348 �Qu�- Quiero decir, que parece que ha estado all� un rato. 596 00:38:22,348 --> 00:38:24,304 �Este tipo Nathan tiene algo que ver con eso? 597 00:38:24,304 --> 00:38:25,609 �Debemos patear su trasero por esto! 598 00:38:25,609 --> 00:38:28,435 �Debemos definitivamente patear su trasero por esto! 599 00:38:29,696 --> 00:38:33,565 No creo que �l tuviera algo que ver con esto. 600 00:38:33,565 --> 00:38:36,391 T� hiciste esto. �Cierto, Chloe? 601 00:38:38,870 --> 00:38:40,913 �Por qu�? 602 00:38:40,913 --> 00:38:43,000 �Qu� demonios? 603 00:38:44,609 --> 00:38:46,826 �Oh, Dios m�o �c�mo ha sucedido eso, Chloe?! 604 00:38:48,609 --> 00:38:50,609 Mi padre me hizo esto. 605 00:38:50,609 --> 00:38:53,783 �l vino a la casa y comenz� una pelea con mi mam�. 606 00:38:53,783 --> 00:38:56,348 Estaba borracho y la amenaz� con un cuchillo, 607 00:38:56,348 --> 00:38:58,043 y cuando fui a ayudar, las cosas se salieron de control, 608 00:38:58,043 --> 00:38:59,957 y �l se resbal�. 609 00:38:59,957 --> 00:39:01,826 �Qu� pas�? �Llamaste a la polic�a? 610 00:39:01,826 --> 00:39:05,391 No. 611 00:39:05,391 --> 00:39:07,565 Ser�a s�lo empeorar las cosas. 612 00:39:07,565 --> 00:39:11,652 �l se va a casar y no nos quiere en su vida ya m�s. 613 00:39:11,652 --> 00:39:15,478 As� que tenemos que tener cuidado. 614 00:39:15,478 --> 00:39:17,348 �Pero por qu� la ave? 615 00:39:17,348 --> 00:39:21,609 Porque �l se qued� ah� mir�ndome, 616 00:39:21,609 --> 00:39:22,826 no hizo nada. 617 00:39:22,826 --> 00:39:24,130 S�lo... 618 00:39:24,130 --> 00:39:26,522 �Mirando fijamente! 619 00:39:26,522 --> 00:39:29,870 Lo odie por eso. 620 00:39:45,696 --> 00:39:48,870 Hoy he recibido una llamada de Harvard-Westlake. 621 00:39:48,870 --> 00:39:52,565 Dijeron que has sido expulsado. 622 00:39:52,565 --> 00:39:56,043 Se dieron cuenta de las boletas de calificaciones falsificadas... 623 00:39:56,043 --> 00:39:57,870 ...para mejorar tus calificaciones. 624 00:39:57,870 --> 00:40:00,043 Durante tres generaciones, esta familia... 625 00:40:00,043 --> 00:40:03,739 ...ha recibido su educaci�n en Harvard-Westlake. 626 00:40:03,739 --> 00:40:06,870 Yo no estoy dispuesto a aguantar tus constantes fracasos ya m�s. 627 00:40:11,478 --> 00:40:13,652 �Qu� tienes que decir en tu defensa? 628 00:40:16,696 --> 00:40:18,609 Yo, eh... 629 00:40:19,826 --> 00:40:21,826 Eh, lo siento mucho. Yo s�lo... 630 00:40:21,826 --> 00:40:26,000 Yo- Yo no quer�a hacerlo, pero entonces yo s�lo... 631 00:40:27,609 --> 00:40:29,652 No s�. Yo... 632 00:40:30,913 --> 00:40:33,087 Era como - era verdadero - 633 00:40:33,087 --> 00:40:35,522 �Deja de hablar como un idiota! 634 00:40:37,174 --> 00:40:40,087 Nunca lograste nada, y lo sabes. 635 00:40:43,957 --> 00:40:45,957 Tengo que ir a Chicago por algunos negocios. 636 00:40:45,957 --> 00:40:49,043 Mientras tanto, te advierto, 637 00:40:49,043 --> 00:40:51,130 si algo m�s sucede mientras yo me vaya, 638 00:40:51,130 --> 00:40:54,217 har� las cosas mucho peor de lo que ya estan. 639 00:40:54,217 --> 00:40:57,739 S�. Por supuesto. 640 00:40:57,739 --> 00:41:00,739 No habr� nada. Te lo prometo. 641 00:41:00,739 --> 00:41:04,000 He programado una reuni�n con el director para cuando regrese. 642 00:41:04,000 --> 00:41:05,478 T� y yo iremos all�... 643 00:41:05,478 --> 00:41:07,000 ...y veremos c�mo podemos resolver este problema... 644 00:41:07,000 --> 00:41:09,957 ...sin causar un alboroto. 645 00:41:09,957 --> 00:41:12,174 �Fuera de aqu�! 646 00:41:15,087 --> 00:41:17,870 S�lo hazme un favor. 647 00:41:17,870 --> 00:41:22,565 No corras con tu madre, llorando y quej�ndote. 648 00:41:22,565 --> 00:41:24,826 Ella no ser� capaz de ayudarte esta vez. 649 00:43:04,043 --> 00:43:07,870 Eres tan afortunado de haber vivido aqu� toda tu vida. 650 00:43:07,870 --> 00:43:10,826 �Qu� edad ten�as cuando empezaste a surfear? 651 00:43:13,043 --> 00:43:15,870 La primera vez que sal� en la tabla de mi pap�. 652 00:43:15,870 --> 00:43:17,609 Yo ten�a como 4 o 5. 653 00:43:17,609 --> 00:43:19,739 Y �l me puso en frente de su tabla. 654 00:43:19,739 --> 00:43:23,217 Cuando �l atrap� la ola, ambos nos pusimos de pie y nos dirigimos a ella. 655 00:43:23,217 --> 00:43:24,870 Un a�o m�s tarde, tuve mi propia peque�a tabla, 656 00:43:24,870 --> 00:43:26,783 y estuve en el oc�ano cada d�a. 657 00:43:26,826 --> 00:43:29,130 Es entonces cuando conoc� a Jason, y nos hicimos amigos. 658 00:43:29,130 --> 00:43:31,261 Ustedes parecen muy cercanos... 659 00:43:31,261 --> 00:43:33,826 Aunque, parecen tener personalidades muy diferentes. 660 00:43:33,826 --> 00:43:35,652 �Qu� quieres decir? 661 00:43:35,652 --> 00:43:38,043 Yo... 662 00:43:38,043 --> 00:43:42,217 Solo quiere decir que, parece que... 663 00:43:42,217 --> 00:43:46,304 �l te necesita m�s que al rev�s. 664 00:43:46,304 --> 00:43:48,217 Pareces ser m�s independiente. 665 00:43:50,261 --> 00:43:54,348 Supongo que nunca pens� al respecto de eso. 666 00:43:54,348 --> 00:43:58,000 Creo que eso es para lo que los amigos estan, sin embargo, �sabes? 667 00:43:58,000 --> 00:44:00,391 Para ayudar y apoyar al otro cuando sea necesario. 668 00:44:01,957 --> 00:44:04,391 �No est�s de acuerdo? 669 00:44:04,391 --> 00:44:07,130 Oh. Yo no soy la persona adecuada para preguntar acerca de la amistad. 670 00:44:07,130 --> 00:44:10,652 Nunca he tenido un mejor amigo. 671 00:44:10,652 --> 00:44:13,087 Tal vez alg�n d�a. 672 00:44:14,870 --> 00:44:16,652 Oye, me gustas. 673 00:44:19,087 --> 00:44:21,391 Me gustas, tambi�n. 674 00:44:23,348 --> 00:44:27,261 Y pens� que la otra noche fue muy divertida. 675 00:44:27,261 --> 00:44:32,130 Oh. Lamento escuchar que el ave de Chloe desapareci�. 676 00:44:34,130 --> 00:44:36,652 Entonces, �qu� hay de ti? 677 00:44:36,696 --> 00:44:40,130 �Qu� es lo que m�s te gustaba cuando eras peque�a? 678 00:44:42,913 --> 00:44:46,696 Me gustaba... 679 00:44:46,739 --> 00:44:48,435 ...jugar con mi madre. 680 00:44:50,174 --> 00:44:52,174 Uno de mis recuerdos favoritos de la infancia... 681 00:44:52,174 --> 00:44:54,739 ...era escucharla leerme cuentos antes de dormir. 682 00:44:54,739 --> 00:44:58,739 Ella siempre hacia las diferentes voces y... 683 00:45:05,217 --> 00:45:07,826 �C�mo muri� ella? 684 00:45:10,261 --> 00:45:12,696 Realmente no me gusta hablar de eso. 685 00:45:19,130 --> 00:45:21,348 Ella muri� en un accidente de carro. 686 00:45:23,217 --> 00:45:25,217 Fue mi culpa. 687 00:45:28,174 --> 00:45:30,478 �Qu� quieres decir? �Por qu� dices eso? 688 00:45:32,913 --> 00:45:36,217 Yo estaba en casa de esta chica Andrea. 689 00:45:36,217 --> 00:45:38,522 Hab�amos planeado una pijamada. 690 00:45:38,522 --> 00:45:40,783 Um... 691 00:45:40,826 --> 00:45:42,783 Ver pel�culas toda la noche, comer helado, 692 00:45:42,783 --> 00:45:45,087 ese tipo de cosas. 693 00:45:45,087 --> 00:45:48,348 Y nos metimos en esta pelea tonta... 694 00:45:48,348 --> 00:45:50,957 ...acerca de un chico del que ella estaba enamorada. 695 00:45:50,957 --> 00:45:55,391 Me estaba divirtiendo, eh, solo molest�ndola, pero... 696 00:45:55,391 --> 00:45:58,783 De alguna manera se convirti� en una muy mala pelea. 697 00:45:58,783 --> 00:46:02,043 As� que llam� a mi madre. 698 00:46:02,043 --> 00:46:04,087 Ya era pasada la medianoche, 699 00:46:04,087 --> 00:46:07,043 pero le insist� en que viniera a recogerme porque yo no quer�a... 700 00:46:07,043 --> 00:46:09,783 ...pasar otro minuto en la casa de Andrea. 701 00:46:11,348 --> 00:46:14,478 Pod�a o�r en su voz que estaba muy cansada. 702 00:46:16,783 --> 00:46:18,826 Pero no me importo. S�lo fui ego�sta. 703 00:46:23,261 --> 00:46:25,000 Ella nunca lleg� a la casa. 704 00:46:25,000 --> 00:46:28,217 En su lugar, me qued� dormida, y cuando me despert�... 705 00:46:28,217 --> 00:46:32,435 Mi pap� estaba esperando en la cocina de los padres de Andrea. 706 00:46:34,391 --> 00:46:37,478 Nunca olvidar� la mirada en sus ojos. 707 00:46:41,565 --> 00:46:44,348 Ella se durmi� al volante. 708 00:46:46,391 --> 00:46:50,217 Se estrell� contra un �rbol, muri� en el acto. 709 00:46:54,826 --> 00:46:57,130 Vamos. 710 00:46:57,130 --> 00:47:00,174 Vamos a ense�arte a surfear. 711 00:47:18,522 --> 00:47:24,087 # No vale la pena conseguir que se doble de esa forma # 712 00:47:24,087 --> 00:47:26,957 # Le di la espalda a ello # 713 00:47:26,957 --> 00:47:31,565 # Y lo pr�ximo que sabes, es que se acab� # 714 00:47:44,913 --> 00:47:47,261 Hola, chicos. 715 00:47:47,261 --> 00:47:48,913 Hola, Chloe. 716 00:47:48,913 --> 00:47:50,217 Hola. 717 00:47:53,043 --> 00:47:55,261 �Qui�nes son estas personas? 718 00:47:55,261 --> 00:47:59,913 Esa es una foto de Charles Manson. 719 00:47:59,913 --> 00:48:03,130 Tomada en los '60. 720 00:48:03,130 --> 00:48:05,174 Creo que es algo sexy aqu�. 721 00:48:06,478 --> 00:48:09,217 S�. Yo soy un fan�tica de toda la historia. 722 00:48:09,217 --> 00:48:12,261 Tienes que admitir, no es algo mucho muy aterrador. 723 00:48:12,261 --> 00:48:14,043 Me gusta esa foto de Sasha Gray mucho m�s. 724 00:48:15,217 --> 00:48:17,000 S�. Ella es tan genial. 725 00:48:17,000 --> 00:48:19,348 Hace lo que sea necesario. 726 00:48:22,000 --> 00:48:25,087 Ella es mucho m�s real y verdadera, 727 00:48:25,087 --> 00:48:28,522 a diferencia de todas estas otras chicas, como la maldita Miley Cyrus. 728 00:48:28,522 --> 00:48:30,000 La odio. 729 00:48:37,174 --> 00:48:39,261 �Qu� es tan gracioso de eso? 730 00:48:39,304 --> 00:48:40,913 �Qui�n es esa chica Sasha? 731 00:48:40,913 --> 00:48:42,478 Eh, nosotros - 732 00:48:42,478 --> 00:48:47,174 - la raz�n por la que es conocida es porque ella es una estrella porno. 733 00:48:47,174 --> 00:48:49,348 Ella es muy abierta al respecto. 734 00:48:49,348 --> 00:48:52,348 Ella es s�lo un par de a�os mayor que nosotras. 735 00:48:52,348 --> 00:48:54,478 No hay probablemente un tipo soltero que conozcamos... 736 00:48:54,478 --> 00:48:56,565 ...que no la ha visto tener sexo. 737 00:48:58,565 --> 00:49:00,957 Ella no le importa un comino acerca de las opiniones de otras personas, 738 00:49:00,957 --> 00:49:02,478 y es una estrella. 739 00:49:04,435 --> 00:49:07,217 Creo que es realmente genial. 740 00:49:07,217 --> 00:49:10,304 �La conocen Uds.? 741 00:49:14,565 --> 00:49:17,391 Yo- Yo s�lo estoy siendo obvia. 742 00:49:24,130 --> 00:49:25,609 �Qu� est�s haciendo? 743 00:49:25,609 --> 00:49:28,217 Solo estoy revisando. 744 00:49:36,696 --> 00:49:38,261 Tomar� eso. 745 00:49:41,348 --> 00:49:44,391 Estudios de la CBS en Beverly. 746 00:49:44,391 --> 00:49:47,174 Wow. Genial. Un conductor. 747 00:49:49,000 --> 00:49:50,435 S�, yo, eh... 748 00:49:50,435 --> 00:49:54,478 Acabo de llamar al servicio que mi mam� usa todo el tiempo. 749 00:49:54,478 --> 00:49:55,826 Lo puse en su tarjeta de cr�dito. 750 00:49:57,174 --> 00:49:59,783 Ella probablemente ni se dar� cuenta. 751 00:50:06,652 --> 00:50:08,739 Aqu� tienes. 752 00:50:08,739 --> 00:50:10,348 �Vamos! 753 00:50:10,348 --> 00:50:12,261 Es el d�a afuera de las chicas. 754 00:50:15,130 --> 00:50:17,261 Salud por el d�a afuera de las chicas. 755 00:50:22,783 --> 00:50:25,609 Gracias por traerme. 756 00:50:25,609 --> 00:50:29,478 Yo, eh, no he comprado ninguna ropa jam�s. 757 00:50:29,478 --> 00:50:31,696 Realmente no he estado de humor. 758 00:50:34,217 --> 00:50:37,261 S�. Nick me cont� lo de tu mam�. 759 00:50:37,261 --> 00:50:41,087 No me puedo imaginar lo que se siente. 760 00:50:41,087 --> 00:50:42,826 Eh... 761 00:50:42,826 --> 00:50:45,261 Es como... 762 00:50:45,261 --> 00:50:47,348 Todo tu mundo cambia. 763 00:50:47,348 --> 00:50:50,565 Todo lo que conoces se ha ido. 764 00:50:50,565 --> 00:50:53,783 Sobre todo cuando te culpas. 765 00:50:53,783 --> 00:50:56,130 No tienes que hablar de ello. 766 00:50:56,130 --> 00:50:59,261 Est� bien. 767 00:50:59,261 --> 00:51:01,217 Tal vez ayudar�. 768 00:51:04,739 --> 00:51:06,783 Es tan injusto, �sabes? 769 00:51:06,783 --> 00:51:10,217 Quiero decir, ella s�lo estaba tratando de estar all� para m�. 770 00:51:12,130 --> 00:51:15,304 No puedo dejar de querer castigarme a m� misma. 771 00:51:17,696 --> 00:51:19,652 He estado teniendo esta... 772 00:51:19,652 --> 00:51:23,826 Pesadilla recurrente, donde soy enterrada viva... 773 00:51:23,826 --> 00:51:27,652 Sofoc�ndome, muriendo lentamente. 774 00:51:27,652 --> 00:51:32,522 Entonces me despierto, y la culpa solo se vuelca sobre m�... 775 00:51:32,522 --> 00:51:37,652 Cuan jodido es que estoy viva, cuando ella no lo est�. 776 00:51:39,174 --> 00:51:41,870 Tengo la sensaci�n de que vas a estar muy bien. 777 00:51:43,826 --> 00:51:47,348 Quiz�s antes de lo que esperabas. 778 00:51:53,652 --> 00:51:56,478 As� que, �c�mo te invitaron a esto? 779 00:51:56,478 --> 00:52:00,739 Bueno, mi mam� hace ciertas cosas para el productor... 780 00:52:00,739 --> 00:52:04,304 ...u otra persona a cargo, y... 781 00:52:04,304 --> 00:52:05,870 Ellos devuelven el favor. 782 00:52:07,391 --> 00:52:09,652 �Por lo tanto, es tu madre una actriz? 783 00:52:09,652 --> 00:52:12,609 S�. 784 00:52:12,609 --> 00:52:15,609 Supongo que podr�as decir eso. 785 00:52:17,304 --> 00:52:19,174 �La he visto en algo? 786 00:52:21,130 --> 00:52:24,261 Ella sali� en "Melrose Place. " La de los a�os 90. 787 00:52:24,261 --> 00:52:25,522 Ah. 788 00:52:25,522 --> 00:52:28,783 Telenovelas diarias, algunos comerciales. 789 00:52:28,783 --> 00:52:31,696 Ahora ella es pura Reality Tv. 790 00:52:31,696 --> 00:52:34,609 Ella est� decidida a conseguirnos uno de esos programas. 791 00:52:34,609 --> 00:52:38,304 Espera. �As� que, entonces conoces al productor? 792 00:52:38,304 --> 00:52:41,870 No estoy segura, pero tengo el presentimiento de que as� es. 793 00:52:44,348 --> 00:52:47,217 Si no hubiera perdido la cuenta... 794 00:52:48,391 --> 00:52:50,217 Debe ser... 795 00:52:50,217 --> 00:52:51,826 Este tipo. 796 00:52:56,261 --> 00:52:58,913 �Por qu� tienes fotos de todas estas familias en tu tel�fono? 797 00:53:00,478 --> 00:53:04,565 Bueno. Um, Chloe Vandersteen. 798 00:53:04,565 --> 00:53:06,696 Aqu�. 799 00:53:06,696 --> 00:53:11,391 Digamos que la historia de sus vidas... 800 00:53:11,391 --> 00:53:14,348 ...durante un corto per�odo de tiempo se convierte en la historia de mi vida. 801 00:53:14,348 --> 00:53:17,174 Por lo tanto, s�lo tiene sentido el mantener un recuerdo, �cierto? 802 00:53:31,783 --> 00:53:34,478 # Diversi�n- Criaturas vivientes... 803 00:53:34,478 --> 00:53:37,000 ...viviendo r�pido, comiendo arenoso # 804 00:53:39,565 --> 00:53:43,609 # Bebes en las playas, beb�s van a la ciudad # 805 00:53:46,739 --> 00:53:52,348 # Momias americanas ense�an al mundo a ser hermoso # 806 00:53:55,217 --> 00:53:59,000 # Es tan sexy # 807 00:53:59,000 --> 00:54:03,391 # Estar viviendo en Estados Unidos # 808 00:54:18,435 --> 00:54:20,609 Quiero que tu tengas esto. 809 00:54:23,043 --> 00:54:24,957 Ven aqu�. 810 00:54:36,522 --> 00:54:38,957 Gracias, Chloe. 811 00:54:38,957 --> 00:54:40,565 Vamos. 812 00:54:43,783 --> 00:54:45,000 �Whoo! 813 00:54:45,000 --> 00:54:46,696 �Vamos de maldita fiesta! 814 00:54:46,696 --> 00:54:48,348 �S�! 815 00:55:00,522 --> 00:55:02,391 # Yo ten�a l�grimas que nunca se acabaron # 816 00:55:03,870 --> 00:55:06,652 # No estabas alrededor para detener la rabieta # 817 00:55:06,652 --> 00:55:08,783 # Na-na na-na-na # 818 00:55:08,783 --> 00:55:11,870 # Una chica como t� # 819 00:55:11,870 --> 00:55:13,913 �Qu� te puedo dar? 820 00:55:13,913 --> 00:55:16,478 S�lo un paquete de condones. 821 00:55:16,478 --> 00:55:19,000 # Para ir por la vida, oh, tan formal # 822 00:55:19,000 --> 00:55:21,348 # Na-na na-na-na # 823 00:55:21,348 --> 00:55:23,000 # Una chica como t� # 824 00:55:23,000 --> 00:55:24,696 �C�mo estuvo el surf hoy? 825 00:55:24,696 --> 00:55:26,739 No estuvo mal, hombre. 826 00:55:26,739 --> 00:55:28,435 # Los fines de semana nunca son divertidos # 827 00:55:28,435 --> 00:55:30,087 # Al menos que est�s alrededor # 828 00:55:30,087 --> 00:55:32,522 �Primera vez? 829 00:55:32,522 --> 00:55:35,739 Hacer-hacer-hacer hacer-hacer-hacer. 830 00:55:35,739 --> 00:55:39,609 Decisiones, hombre. 831 00:55:49,348 --> 00:55:50,565 �Es ese Nick? 832 00:55:50,565 --> 00:55:54,043 �Qu� est� haciendo aqu�? 833 00:55:54,043 --> 00:55:57,435 �Por qu� lleva gafas de sol? 834 00:55:57,435 --> 00:55:59,000 Vamos a descubrirlo. 835 00:55:59,000 --> 00:56:01,043 Espera. Espera. 836 00:56:03,043 --> 00:56:04,565 Date la vuelta. 837 00:56:05,609 --> 00:56:07,696 Conf�a en m�. Date la vuelta. 838 00:56:24,696 --> 00:56:27,043 L�nzate. 839 00:56:30,000 --> 00:56:33,652 Tenemos diferentes, eh, colores... 840 00:56:33,652 --> 00:56:35,739 Diferentes sabores. 841 00:56:35,739 --> 00:56:38,130 Fresa, cereza. 842 00:56:38,130 --> 00:56:41,087 Diferentes tama�os. Peque�os, grandes. 843 00:56:41,087 --> 00:56:44,609 Me limitar� a solo un paquete de los normales. 844 00:56:44,609 --> 00:56:46,522 �Los normales? 845 00:56:46,522 --> 00:56:48,087 �Segun qui�n? 846 00:56:48,087 --> 00:56:51,522 Eh, sin colores, sin sabores. 847 00:56:51,522 --> 00:56:53,478 Tama�o normal. 848 00:56:53,478 --> 00:56:55,652 Hola, Nick. 849 00:56:56,739 --> 00:56:58,130 Hillary. 850 00:56:58,130 --> 00:56:59,957 �Qu� est�s haciendo aqu�? 851 00:56:59,957 --> 00:57:03,609 Acabo de venir de compras con Chloe. 852 00:57:03,609 --> 00:57:06,435 �Por qu� llevas gafas de sol? 853 00:57:06,435 --> 00:57:09,130 �Seguro que no quieres conseguir esos grandes, hermano? 854 00:57:09,130 --> 00:57:10,652 No, s�lo- s�lo los normales. 855 00:57:10,652 --> 00:57:13,043 �4? �8? �16? 856 00:57:13,043 --> 00:57:14,565 Ocho, y, eh, ponlos en la bolsa. 857 00:57:14,565 --> 00:57:15,783 Bueno. 858 00:57:15,783 --> 00:57:17,174 �Qu� est� pasando? 859 00:57:17,174 --> 00:57:19,522 No has dicho nada. 860 00:57:19,522 --> 00:57:21,522 �Te gusta mi ropa? 861 00:57:21,522 --> 00:57:23,652 $14.95, por favor. 862 00:57:23,696 --> 00:57:27,130 Aqu� hay uno de $20. 863 00:57:27,130 --> 00:57:29,478 Solo qu�date con el cambio. 864 00:57:29,478 --> 00:57:30,913 Toma. 865 00:57:32,696 --> 00:57:34,565 S�. 866 00:57:34,565 --> 00:57:36,130 Eh... 867 00:57:36,174 --> 00:57:38,957 Te ves diferente, pero genial. 868 00:57:38,957 --> 00:57:42,217 Me alegro de que te gustase. 869 00:57:42,217 --> 00:57:44,696 Es todo por Chloe. Ella es... 870 00:57:44,696 --> 00:57:47,130 Ten�as raz�n sobre ella. 871 00:57:47,130 --> 00:57:50,217 Ella es incre�ble. 872 00:57:50,217 --> 00:57:52,739 Vamos. Te podemos dar un avent�n a casa. 873 00:57:52,739 --> 00:57:55,870 Genial. 874 00:57:55,870 --> 00:57:57,696 �Est�s seguro de que ocho va a ser suficientemente hombre? 875 00:57:57,696 --> 00:57:59,130 �De qu� est� hablando? 876 00:57:59,130 --> 00:58:02,609 No s�. 877 00:58:23,783 --> 00:58:25,087 Perfecto. 878 00:58:27,130 --> 00:58:29,826 �Eres Ruth Vandersteen? 879 00:58:29,826 --> 00:58:31,261 No. Esa es mi madre. 880 00:58:31,261 --> 00:58:33,870 Ella me dijo que iba a venir. 881 00:58:33,870 --> 00:58:36,043 �Te dejo un cheque? 882 00:58:36,043 --> 00:58:37,652 Sip. 883 00:58:37,652 --> 00:58:39,652 D�jeme ir a buscarlo. 884 00:59:00,261 --> 00:59:01,826 Aqu� tiene. 885 00:59:01,826 --> 00:59:03,130 Cheque. 886 00:59:05,739 --> 00:59:08,261 Eh... 887 00:59:09,696 --> 00:59:11,913 Eh, gracias. 888 00:59:13,913 --> 00:59:16,652 Wow. 889 00:59:16,652 --> 00:59:19,304 Justo a tiempo. 890 00:59:19,304 --> 00:59:20,870 ��No es perfecto?! 891 00:59:20,870 --> 00:59:23,174 Es hermoso. 892 00:59:23,174 --> 00:59:25,348 Rev�salo. 893 00:59:32,087 --> 00:59:34,217 Huele muy bien. 894 00:59:34,217 --> 00:59:36,217 El cuero, el cromo. 895 00:59:37,696 --> 00:59:38,870 Sip. 896 00:59:38,870 --> 00:59:42,130 Es perfecto. 897 00:59:42,130 --> 00:59:43,696 Vamos adentro. 898 00:59:43,696 --> 00:59:45,565 Te encontr� el corte de cabello perfecto. 899 00:59:49,739 --> 00:59:51,609 As� que, �qu� te parece? 900 00:59:51,609 --> 00:59:53,739 Es genial, �no? 901 00:59:53,739 --> 00:59:57,348 Creo que te har� ver muy genial y sexy. 902 00:59:57,348 --> 01:00:00,261 Yo- No lo s�. Es un poco extremo. 903 01:00:00,261 --> 01:00:02,130 �No hay algo intermedio? 904 01:00:02,130 --> 01:00:04,696 �Y qu� tal el color? 905 01:00:04,696 --> 01:00:07,870 No hay problema. Tenemos todo lo que necesitamos. 906 01:00:07,870 --> 01:00:09,826 El negro se ver� tan bien en ti. 907 01:00:12,261 --> 01:00:14,261 Por supuesto, depende de ti. 908 01:00:14,261 --> 01:00:16,783 Podemos probar algo m�s as� - 909 01:00:16,783 --> 01:00:20,391 Algo as� como lo que hemos hecho, pero m�s corto. 910 01:00:22,000 --> 01:00:25,087 Es s�lo que cre� que quer�as ser diferente. 911 01:00:33,087 --> 01:00:35,087 �Puedo tener uno? 912 01:00:51,783 --> 01:00:53,696 Vamos a hacerlo. 913 01:01:16,391 --> 01:01:18,087 Bueno. 914 01:01:18,087 --> 01:01:21,217 Necesito que des la vuelta para que pueda cortar el otro lado. 915 01:01:30,174 --> 01:01:32,435 Ahora, necesito que cierres los ojos... 916 01:01:32,435 --> 01:01:36,174 ...y mantenlos cerrados hasta que te diga que los abras, �de acuerdo? 917 01:01:36,174 --> 01:01:39,130 Bueno. 918 01:01:39,130 --> 01:01:41,043 Empezaremos con el flequillo. 919 01:01:42,261 --> 01:01:45,478 Mant�n esos ojos cerrados. 920 01:01:56,913 --> 01:01:58,391 Solo t�malo. 921 01:01:59,739 --> 01:02:00,957 Hola, pap�. 922 01:02:00,957 --> 01:02:02,304 S�. No. 923 01:02:02,304 --> 01:02:04,870 Yo estoy con Chloe, esa chica de la que te cont�. 924 01:02:04,870 --> 01:02:06,130 S�. La amar�s. 925 01:02:06,130 --> 01:02:08,783 Ella es tan genial. 926 01:02:08,783 --> 01:02:12,087 Eres una perra terrible. 927 01:02:12,087 --> 01:02:15,304 Por un segundo, pens� que ibas a cortarte la garganta. 928 01:02:15,304 --> 01:02:17,043 Me encant�. 929 01:02:17,043 --> 01:02:19,174 As� que, �qu� te parece? �Te promet� demasiado? 930 01:02:19,174 --> 01:02:20,783 Absolutamente no. 931 01:02:20,783 --> 01:02:23,217 Ella es tan ingenua. Dif�cil de creer. 932 01:02:23,217 --> 01:02:25,000 Que alivio. 933 01:02:25,000 --> 01:02:28,522 Por cierto, �recibiste ese peque�o paquete que te envi�? 934 01:02:28,522 --> 01:02:29,957 Por supuesto que s�. 935 01:02:30,000 --> 01:02:31,957 No he tenido la oportunidad de probarlo todav�a, 936 01:02:31,957 --> 01:02:33,870 pero pens� que esta noche ser�a una buena oportunidad. 937 01:02:33,870 --> 01:02:36,870 S�. Ni siquiera esta aprobado por la FDA. 938 01:02:36,870 --> 01:02:38,435 As� que t�malo con calma, ni�a. 939 01:02:38,435 --> 01:02:40,391 As� que, realmente no me vas a decir... 940 01:02:40,391 --> 01:02:42,217 �Lo que tienes en mente para ella? 941 01:02:42,217 --> 01:02:43,870 Vamos, Chloe. 942 01:02:43,870 --> 01:02:46,783 Ahora me tienes muy emocionada. 943 01:02:46,783 --> 01:02:49,478 Todo lo que puedo decir es que ella vino con la idea por s� misma... 944 01:02:49,478 --> 01:02:51,000 ...sin siquiera saberlo. 945 01:02:51,000 --> 01:02:53,826 As� que no puedo tomar ning�n cr�dito. 946 01:02:53,826 --> 01:02:55,043 �De qui�n est�s hablando, Chloe? 947 01:02:55,043 --> 01:02:56,391 Oh. 948 01:02:56,391 --> 01:02:58,522 Uh, esta es mi amiga Lily, de Nueva York. 949 01:02:58,522 --> 01:03:00,522 - Hola. - Hola. 950 01:03:00,522 --> 01:03:02,261 Chloe estaba dici�ndome c�mo recibiste uno... 951 01:03:02,261 --> 01:03:04,261 ...de sus famosos cortes de cabellos. 952 01:03:04,261 --> 01:03:07,000 Me recuerdas a alguien. 953 01:03:07,000 --> 01:03:09,391 Solo no puedo nombrarla. 954 01:03:09,391 --> 01:03:11,174 Gracias. 955 01:03:11,174 --> 01:03:13,565 No he terminado contigo todav�a. 956 01:03:13,565 --> 01:03:15,478 Estoy segura de que no lo has hecho. 957 01:03:15,478 --> 01:03:18,261 Ahora s� qui�n es - 958 01:03:18,261 --> 01:03:19,478 Danielle. 959 01:03:19,478 --> 01:03:21,217 �Recuerdas a Danielle, Chloe? 960 01:03:21,217 --> 01:03:22,783 Ella sol�a ir a nuestra vieja escuela. 961 01:03:22,783 --> 01:03:24,217 Desafortunadamente, ella tuvo... 962 01:03:24,217 --> 01:03:26,087 ...que cambiar de escuela hace un par de d�as. 963 01:03:26,087 --> 01:03:28,522 Una mala historia. 964 01:03:28,522 --> 01:03:30,000 No importa. 965 01:03:30,000 --> 01:03:31,870 Dejar� a estas dos chicas solas 966 01:03:36,565 --> 01:03:38,130 �D�nde est�bamos? 967 01:04:23,087 --> 01:04:25,391 Oye, me gusta mucho el nuevo corte de cabello. 968 01:04:25,391 --> 01:04:27,478 Te hace ver como Uma Thurman en "Tiempos Violentos". 969 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 �Qu� te hace eso? �John Travolta? 970 01:04:32,087 --> 01:04:33,348 S�. De acuerdo. 971 01:04:33,348 --> 01:04:34,522 As� que, �ad�nde quieres que conduzca? 972 01:04:34,522 --> 01:04:36,522 Como que, �ad�nde quieres que vaya? 973 01:04:36,522 --> 01:04:38,522 �Qu� tal algo de colarse? 974 01:04:38,522 --> 01:04:40,391 �Qu� es colarse? 975 01:04:40,391 --> 01:04:43,130 He o�do hablar de eso. Nunca lo he hecho. 976 01:04:43,130 --> 01:04:44,391 Es cuando se entra en la casa de alguien... 977 01:04:44,435 --> 01:04:46,130 ...y, como que, reorganizas sus muebles, 978 01:04:46,130 --> 01:04:48,000 te acuestas en sus camas, cosas por el estilo... 979 01:04:48,000 --> 01:04:50,174 ...as� que cuando lleguen a casa, se asusten y llamen a la polic�a. 980 01:04:50,174 --> 01:04:52,174 No se rob� nada, por lo que no hay nada que puedan hacer. 981 01:04:52,174 --> 01:04:53,870 Estos chicos lo hicieron en Beverly Hills. 982 01:04:53,870 --> 01:04:56,652 De hecho, a Charles Manson se le ocurri� la idea primero. 983 01:04:56,652 --> 01:04:59,348 �l acu�� el t�rmino "colarse. " 984 01:04:59,348 --> 01:05:01,348 Estoy seguro de que alguien en alg�n momento... 985 01:05:01,435 --> 01:05:03,130 ...decidi� hacerle una broma a su amigo... 986 01:05:03,130 --> 01:05:05,043 ...y fue a su casa y reorganizo sus muebles... 987 01:05:05,043 --> 01:05:07,522 ...antes de Charles Manson. 988 01:05:07,522 --> 01:05:09,522 Ooh. Eso es algo de mierda pesada. 989 01:05:12,348 --> 01:05:17,391 Conozco realmente el lugar perfecto para colarse... 990 01:05:17,435 --> 01:05:21,087 ...en la mansi�n de un tipo rico en las colinas de Hollywood. 991 01:05:21,087 --> 01:05:22,957 �C�mo entramos? 992 01:05:22,957 --> 01:05:24,435 Conozco el c�digo de seguridad. 993 01:05:24,435 --> 01:05:26,130 �C�mo? 994 01:05:26,130 --> 01:05:28,217 Digamos que lo conozco, y fin de la historia, �de acuerdo? 995 01:05:46,000 --> 01:05:48,087 Sigue derecho hasta que te diga qu� hacer. 996 01:05:48,087 --> 01:05:51,043 Bueno. Genial. 997 01:06:12,348 --> 01:06:14,478 Espera aqu�. 998 01:06:30,174 --> 01:06:32,000 Bueno. 999 01:06:32,043 --> 01:06:33,739 Bueno. Encontr� estas en una de las cajas de mi madre. 1000 01:06:33,739 --> 01:06:36,043 Ella y sus amigos sol�an usarlos en las fiestas. 1001 01:06:36,043 --> 01:06:38,478 Toma una. 1002 01:06:38,478 --> 01:06:40,174 Yo no lo entiendo. �Por qu� necesitamos esto? 1003 01:06:40,174 --> 01:06:41,609 Hay c�maras de seguridad por todas partes. 1004 01:06:41,652 --> 01:06:43,348 Bueno. Salgamos y saltemos la cerca, �de acuerdo? 1005 01:06:43,348 --> 01:06:45,087 Espera. �C�mo sabemos que la casa est� vac�a? 1006 01:06:45,087 --> 01:06:47,478 Deja de hacer preguntas est�pidas y conf�a en m�, �de acuerdo? 1007 01:06:47,478 --> 01:06:49,696 Calma. P�nganselas. 1008 01:06:49,696 --> 01:06:51,652 Vamos. 1009 01:07:20,652 --> 01:07:22,435 Ve del costado de la casa... 1010 01:07:22,435 --> 01:07:25,261 ...y miren por las ventanas para asegurarse que nadie est� en casa. 1011 01:07:46,130 --> 01:07:47,783 Perfecto. 1012 01:07:47,783 --> 01:07:49,217 No hay nadie en casa. 1013 01:07:49,217 --> 01:07:51,087 Bueno. Ustedes esperen aqu�. 1014 01:07:51,087 --> 01:07:52,522 Ir� a abrir la puerta principal, �de acuerdo? 1015 01:07:52,522 --> 01:07:54,348 Bueno. 1016 01:07:54,348 --> 01:07:56,609 No se muevan. 1017 01:07:58,391 --> 01:08:00,261 Qu�- 1018 01:08:02,087 --> 01:08:03,783 Espera. �Ad�nde va? 1019 01:08:03,783 --> 01:08:05,739 Supongo que ella nos dejar� entrar. 1020 01:08:05,739 --> 01:08:07,783 Wow. 1021 01:08:07,783 --> 01:08:09,174 Chicos, miren este lugar. 1022 01:08:09,174 --> 01:08:11,435 Oh, Dios m�o. 1023 01:08:49,739 --> 01:08:52,217 Podr�a acostumbrarme a esto. 1024 01:08:55,870 --> 01:08:58,174 �Qu�? 1025 01:08:58,174 --> 01:09:00,261 �Qu� es? 1026 01:09:08,522 --> 01:09:10,304 No hay nadie en la cocina. 1027 01:09:10,304 --> 01:09:12,696 Hillary, prende la luz. 1028 01:09:12,696 --> 01:09:14,174 S�, no hay nadie arriba. 1029 01:09:14,174 --> 01:09:15,391 Estamos solos. 1030 01:09:15,391 --> 01:09:17,652 Bueno. 1031 01:09:17,652 --> 01:09:19,739 Vamos a hacernos sentir en casa. 1032 01:09:26,261 --> 01:09:27,522 �Y ahora qu�? 1033 01:09:27,522 --> 01:09:29,826 �Y ahora qu�? Qu� tal un pitillo, �eh? 1034 01:09:35,261 --> 01:09:36,478 �S�! 1035 01:09:41,391 --> 01:09:42,609 Gracias. 1036 01:09:50,652 --> 01:09:51,870 �Est�s bien? 1037 01:09:51,870 --> 01:09:53,435 Estoy bien. 1038 01:10:01,783 --> 01:10:03,957 Chicos... 1039 01:10:03,957 --> 01:10:06,435 Vamos a mover todos los muebles afuera. 1040 01:10:07,609 --> 01:10:08,870 - Me gusta esa idea. - S�. 1041 01:10:08,870 --> 01:10:10,261 S�, s�, s�. 1042 01:10:10,261 --> 01:10:11,609 Vamos a agarrar el sof� primero. 1043 01:10:14,565 --> 01:10:16,826 Ese, m�scara. 1044 01:10:26,348 --> 01:10:27,739 Vamos a tirarlo a la alberca. 1045 01:10:46,391 --> 01:10:48,391 Wow. 1046 01:10:48,391 --> 01:10:51,261 Deber�an poner todos los muebles bajo el agua. 1047 01:10:51,261 --> 01:10:55,000 Es mucho m�s bonito as�. 1048 01:10:55,000 --> 01:10:57,478 Hillary. 1049 01:10:57,478 --> 01:10:59,478 �Qu� gran idea! 1050 01:10:59,478 --> 01:11:00,739 No podr�a estar m�s de acuerdo. 1051 01:11:00,739 --> 01:11:03,348 Dise�o interior subacu�tico. 1052 01:11:03,348 --> 01:11:05,652 Es probable que hicieras una fortuna con eso en Beverly Hills. 1053 01:11:07,478 --> 01:11:10,261 Vamos a ver qu� m�s podemos encontrar. 1054 01:11:30,304 --> 01:11:33,783 Alguien tiene que bajar all� y reorganizar los muebles. 1055 01:11:38,478 --> 01:11:39,783 Vamos, chicos. 1056 01:11:39,783 --> 01:11:42,478 Desn�dense. 1057 01:11:42,478 --> 01:11:44,522 �Qu� piensas, Hillary? 1058 01:11:47,957 --> 01:11:50,391 S�. Desn�dense. 1059 01:11:58,000 --> 01:12:00,043 Bueno. 1060 01:12:14,043 --> 01:12:17,870 Debemos ir adentro y conseguir m�s muebles. 1061 01:12:17,870 --> 01:12:20,348 Por supuesto. 1062 01:12:24,391 --> 01:12:28,348 Esto es muy divertido, Chloe. 1063 01:12:28,348 --> 01:12:30,478 Siento ser tan molesta. 1064 01:12:30,478 --> 01:12:32,565 No te preocupes por eso. 1065 01:12:42,478 --> 01:12:45,478 S�lo recuerda... 1066 01:12:45,478 --> 01:12:47,348 Siempre habr� cosas que nunca conocer�s... 1067 01:12:47,348 --> 01:12:48,609 ...si no lo intentas. 1068 01:12:54,652 --> 01:12:55,957 Vamos. 1069 01:13:02,739 --> 01:13:03,957 Bueno. 1070 01:13:03,957 --> 01:13:05,913 �Whoo! 1071 01:13:07,130 --> 01:13:08,609 Ustedes deber�an ver ah� abajo. 1072 01:13:08,609 --> 01:13:09,826 Es una locura. 1073 01:13:09,826 --> 01:13:13,000 Eso suena divertido. 1074 01:13:13,000 --> 01:13:14,391 Todos hagamos eso. 1075 01:13:14,391 --> 01:13:15,826 Bueno. 1076 01:13:25,783 --> 01:13:27,609 �Listos? 1077 01:13:27,609 --> 01:13:29,565 - �Trae esas piernas aqu�! - �1, 2, 3! 1078 01:13:29,565 --> 01:13:30,826 �Whoo! 1079 01:14:21,478 --> 01:14:25,087 �No puedo creer que haya hecho eso! ��Qu� sucede con ella?! 1080 01:14:25,087 --> 01:14:27,000 Calma. No exageres. 1081 01:14:27,000 --> 01:14:28,565 Es s�lo su manera de divertirse. 1082 01:14:28,565 --> 01:14:30,174 Genial. 1083 01:14:30,174 --> 01:14:33,043 Bueno, para m�, parece que cuando algo es perfecto, 1084 01:14:33,043 --> 01:14:35,783 ella encuentra una manera de hacer que se sienta inc�modo. 1085 01:14:35,783 --> 01:14:38,174 Quiero decir, �qu� es esto, porno bajo el agua? 1086 01:14:39,957 --> 01:14:42,826 Probablemente lo vio en uno de los videos de c�mo-se-llame. 1087 01:14:42,826 --> 01:14:45,609 Y Jason es como su perrito faldero. 1088 01:14:45,609 --> 01:14:49,174 Cada vez que le lanza un hueso, se lo lleva. 1089 01:14:51,043 --> 01:14:52,609 Hay alguien en el balc�n. 1090 01:14:52,609 --> 01:14:55,087 �Qu�? 1091 01:14:55,087 --> 01:14:56,739 No, yo no veo nada. 1092 01:14:56,739 --> 01:14:59,087 Hillary, estoy seguro de que no es nada. 1093 01:14:59,087 --> 01:15:01,435 Realmente creo que deber�amos ponernos la ropa e irnos. 1094 01:15:03,087 --> 01:15:05,217 �Qu� est�n ustedes haciendo? 1095 01:15:05,217 --> 01:15:06,957 Realmente quiero ir a casa ahora. 1096 01:15:08,739 --> 01:15:11,000 - S�, hay alguien all� arriba. - Vamos, hombre. 1097 01:15:11,000 --> 01:15:12,609 �Comprobamos esta mierda cuando llegamos! 1098 01:15:12,609 --> 01:15:14,174 �Nadie est� all� arriba! 1099 01:15:14,174 --> 01:15:16,043 �Vamos a entrar en el agua y pasar un buen rato! �Vamos, hermano! 1100 01:15:16,043 --> 01:15:17,783 Ve a ver ese balc�n y la habitaci�n detr�s de �l. 1101 01:15:17,783 --> 01:15:19,261 �No puedes estar hablando en serio, hermano! 1102 01:15:19,261 --> 01:15:21,043 No me digas que est�s jodiendo esto. Me lo prometiste. 1103 01:15:21,043 --> 01:15:22,522 Ella me lo chupar�. Vamos. 1104 01:15:22,522 --> 01:15:24,652 - �As� que no lo har�s? - �As� que, vete a la mierda, amigo! 1105 01:15:24,652 --> 01:15:26,522 �Vamos! 1106 01:15:31,739 --> 01:15:33,130 �Qu� vamos a hacer ahora? 1107 01:15:33,130 --> 01:15:36,043 Vamos a tomar nuestra ropa y vestirnos. 1108 01:15:36,043 --> 01:15:38,217 Tal vez tiene raz�n. 1109 01:15:38,217 --> 01:15:39,783 Estamos siendo paranoicos. 1110 01:15:39,783 --> 01:15:42,217 Pero viste algo, tambi�n, �no? 1111 01:15:44,826 --> 01:15:47,826 S�. 1112 01:15:47,826 --> 01:15:49,261 Voy a ir all� y revisar. 1113 01:15:49,261 --> 01:15:51,739 �Espera! 1114 01:16:04,217 --> 01:16:06,304 Ir� a buscar algunas toallas. 1115 01:16:06,304 --> 01:16:07,739 Ir� a revisar el ba�o. 1116 01:16:07,739 --> 01:16:09,130 Bueno. 1117 01:16:57,696 --> 01:16:59,087 Mira lo que encontr�. 1118 01:16:59,087 --> 01:17:01,261 Genial familia. 1119 01:17:01,304 --> 01:17:03,696 �Quieres qued�rtelo? 1120 01:17:03,696 --> 01:17:08,261 Ojal� yo todav�a tuviera tu sentido del humor. 1121 01:17:08,261 --> 01:17:12,087 El hombre de la foto... 1122 01:17:12,087 --> 01:17:16,087 Es el productor de la serie para la que Chloe audicion�. 1123 01:17:16,087 --> 01:17:18,261 Y si le entend� bien, 1124 01:17:18,261 --> 01:17:21,217 �l tambi�n tuvo un romance con la madre de Chloe. 1125 01:17:23,000 --> 01:17:25,826 �No crees que sea extra�o? 1126 01:17:27,913 --> 01:17:31,826 S�lo ponte la ropa. 1127 01:17:31,826 --> 01:17:34,000 Vamos a revisar arriba. 1128 01:18:07,739 --> 01:18:10,000 Tengo una idea. 1129 01:18:38,261 --> 01:18:40,391 Vamos a buscar a Jason y Chloe. 1130 01:18:44,087 --> 01:18:47,087 Vamos. Vamos. 1131 01:18:50,174 --> 01:18:52,478 Oigan, hay dos ni�itas y su ni�era... 1132 01:18:52,478 --> 01:18:54,435 ...escondidas en una habitaci�n arriba. 1133 01:18:54,435 --> 01:18:57,783 Tenemos que largarnos de aqu�. 1134 01:18:57,783 --> 01:18:59,957 �As� que ahora est�n asustados de ni�as y ni�eras? 1135 01:19:01,000 --> 01:19:03,043 Tienen que estar brome�ndome. 1136 01:19:03,043 --> 01:19:05,217 Mientras permanezcan arriba, estamos bien. 1137 01:19:06,435 --> 01:19:08,826 Adem�s... 1138 01:19:08,826 --> 01:19:11,130 Me estoy divirtiendo. 1139 01:19:11,130 --> 01:19:12,522 �No es cierto, Jason? 1140 01:19:12,522 --> 01:19:14,261 S�. 1141 01:19:14,304 --> 01:19:17,304 Parece que ustedes est�n un poco tensos, �eh? 1142 01:19:20,217 --> 01:19:22,826 �Qu� es lo que te pasa, Chloe? 1143 01:19:22,826 --> 01:19:26,478 Probablemente sab�as esto, todo el tiempo. 1144 01:19:26,478 --> 01:19:31,217 �No es suficiente que tuvieran que verte dar mamadas? 1145 01:19:31,217 --> 01:19:33,478 �Habr�as dejado a tus compinches fuera de esto? 1146 01:19:33,478 --> 01:19:35,217 �O es tu peque�a venganza... 1147 01:19:35,217 --> 01:19:38,217 ...porque su padre durmi� con tu madre? 1148 01:19:38,261 --> 01:19:39,522 S�. 1149 01:19:39,522 --> 01:19:41,435 Vi las fotos en el ba�o. 1150 01:19:41,435 --> 01:19:46,043 Es una de esas peque�as fotos de familia que tienes en tu tel�fono. 1151 01:19:48,087 --> 01:19:50,913 Esto es asqueroso. 1152 01:19:52,913 --> 01:19:55,391 No puedo creer que nos hayas hecho parte de esto. 1153 01:19:58,826 --> 01:20:01,522 �Y si ellos llamaron a la polic�a y est�n en camino hacia aqu�? 1154 01:20:01,522 --> 01:20:04,217 Si lo hicieron, �no estar�an aqu� ya? 1155 01:20:04,217 --> 01:20:07,391 De acuerdo. �Qu� pasa si sus padres se regresan? 1156 01:20:07,391 --> 01:20:08,826 Est�n en Haw�i. 1157 01:20:08,826 --> 01:20:11,522 Oh. Con tu mam�. 1158 01:20:11,522 --> 01:20:14,522 Jason, no seas tan idiota. Une los puntos. 1159 01:20:17,261 --> 01:20:19,217 No puedo siquiera pensar en esto ya m�s. 1160 01:20:19,217 --> 01:20:21,304 - Me voy. - Nick, ve por ella... 1161 01:20:21,304 --> 01:20:23,000 ...y aseg�rate de que no fastidie nada. 1162 01:20:23,000 --> 01:20:24,217 �Vete a la mierda! 1163 01:20:24,217 --> 01:20:26,957 �Amigo, conoces a mi pap�, hombre! 1164 01:20:26,957 --> 01:20:28,870 �Vamos! 1165 01:20:30,435 --> 01:20:32,174 �Solo no hagas nada de lo que te vayas a arrepentir! 1166 01:20:32,174 --> 01:20:33,435 ��Arrepentirme?! 1167 01:20:33,435 --> 01:20:35,043 Ni siquiera puedo decirte lo mucho que me arrepiento... 1168 01:20:35,043 --> 01:20:36,478 ...�de si quiera haberla conocido! 1169 01:20:36,478 --> 01:20:39,174 Y t� �por qu� est�s siempre de su parte? 1170 01:20:39,174 --> 01:20:41,261 �No puedes ver los jodidos perdedores que estos dos son? 1171 01:20:41,261 --> 01:20:42,348 Ellos son mis amigos. 1172 01:20:42,391 --> 01:20:44,565 Lo s�, Nick. S� que lo son. 1173 01:20:44,565 --> 01:20:46,130 No sab�a que te sent�as as�. 1174 01:20:46,130 --> 01:20:47,609 ��D�nde est�s?! 1175 01:20:47,609 --> 01:20:49,261 ��Est�s siquiera escuch�ndome?! 1176 01:20:49,261 --> 01:20:52,130 Mira, tenemos que sacar a Chloe y Jason de aqu�... 1177 01:20:52,130 --> 01:20:53,522 ...antes de que las cosas empeoren. 1178 01:20:53,522 --> 01:20:57,957 �Qu� crees que est�s haciendo, Mary Poppins? 1179 01:20:57,957 --> 01:20:59,957 No eres mejor que nosotros. 1180 01:20:59,957 --> 01:21:04,174 Si mal no recuerdo, fue tu idea el decorar la piscina. 1181 01:21:04,174 --> 01:21:05,913 �Y qu� diferencia... 1182 01:21:05,913 --> 01:21:09,043 ...hace que familia viva en esta casa, de todos modos? 1183 01:21:09,043 --> 01:21:11,478 Est�s tan metida como nosotros. 1184 01:21:11,478 --> 01:21:13,217 Lo s�. 1185 01:21:13,217 --> 01:21:16,217 Y no estoy discutiendo contigo, pero ahora tenemos que irnos. 1186 01:21:16,217 --> 01:21:19,174 Bueno, antes de irnos, tenemos que asegurarnos de que las ni�as arriba... 1187 01:21:19,174 --> 01:21:21,261 ...no le dir�n a nadie sobre esto. 1188 01:21:21,261 --> 01:21:23,130 Nos vieron a todos sin nuestras m�scaras, 1189 01:21:23,130 --> 01:21:25,130 lo que las hace testigos. 1190 01:21:25,130 --> 01:21:26,391 No entiendo. 1191 01:21:26,435 --> 01:21:28,522 �Qu� vas a hacer? 1192 01:21:28,522 --> 01:21:30,304 Estoy segura de que no vieron nada, 1193 01:21:30,304 --> 01:21:32,565 �y son muy peque�as para describirnos de todos modos! 1194 01:21:32,565 --> 01:21:34,000 �Qu� te hace estar tan segura? 1195 01:21:34,000 --> 01:21:35,609 �Y que si te equivocas? 1196 01:21:35,609 --> 01:21:37,913 S�. Tenemos que estar seguros. �Mi pap� va a matarme maldita sea! 1197 01:21:37,913 --> 01:21:39,261 Vamos a ir arriba... 1198 01:21:39,261 --> 01:21:40,609 ...y decirles que vamos a salir por la puerta... 1199 01:21:40,609 --> 01:21:41,609 ...y que pueden salir en 30 minutos. 1200 01:21:41,652 --> 01:21:43,217 Entonces nos habremos ido. 1201 01:21:43,217 --> 01:21:43,957 �Y si salen y llaman a la polic�a... 1202 01:21:44,087 --> 01:21:45,957 ...�y todos estamos todav�a alrededor!? 1203 01:21:46,043 --> 01:21:47,913 �Eso es jodidamente arriesgado, hombre! 1204 01:21:48,217 --> 01:21:50,087 �Qu� est�s haciendo? 1205 01:21:50,087 --> 01:21:52,522 Voy a ir arriba y me asegurare de que entiendan... 1206 01:21:52,522 --> 01:21:54,174 ...que hablar con quien sea sobre esto... 1207 01:21:54,174 --> 01:21:55,522 ...ser�a extremadamente peligroso. 1208 01:21:55,565 --> 01:21:59,087 No puedes estar hablando en serio sobre esto. 1209 01:22:02,174 --> 01:22:03,565 �Chicos, d�ganle que se detenga! �Chloe! 1210 01:22:03,565 --> 01:22:05,478 �No! �Aseg�rate de que hagan exactamente lo que dice Chloe! 1211 01:22:05,478 --> 01:22:07,304 �Es todo por tu maldita culpa! 1212 01:22:07,304 --> 01:22:08,913 Hillary. 1213 01:22:08,913 --> 01:22:10,174 Para. 1214 01:22:13,000 --> 01:22:14,522 �Todav�a no lo entiendes? 1215 01:22:16,348 --> 01:22:18,217 �Por qu� crees que est�s aqu�? 1216 01:22:20,217 --> 01:22:22,261 Probablemente piensas que somos amigas, �no? 1217 01:22:25,435 --> 01:22:28,652 Eso s�lo demuestra lo est�pida que eres. 1218 01:22:28,652 --> 01:22:31,261 Lo sab�a desde el momento en que te vi en la playa, 1219 01:22:31,261 --> 01:22:33,000 que eras uno de ellos. 1220 01:22:36,565 --> 01:22:39,478 Lo �nico que te faltaba era la sombrilla. 1221 01:22:42,478 --> 01:22:44,739 Oh. 1222 01:22:44,739 --> 01:22:49,130 L�stima que estuvieras en el lugar equivocado, en el momento equivocado. 1223 01:22:52,087 --> 01:22:54,130 Cuan perfecta que eras. 1224 01:22:56,696 --> 01:22:59,435 Has hecho todo lo que quer�a que hicieras... 1225 01:22:59,435 --> 01:23:03,435 Mucho mejor que esa est�pida ave. 1226 01:23:08,435 --> 01:23:10,304 No lo entiendo. 1227 01:23:12,696 --> 01:23:14,696 �Qu� quieres decir? 1228 01:23:16,174 --> 01:23:19,739 Por supuesto que no lo entiendes. 1229 01:23:19,783 --> 01:23:21,304 M�rate. 1230 01:23:23,348 --> 01:23:26,000 Probablemente piensas que todos somos amigos. 1231 01:23:27,609 --> 01:23:30,304 �Qu� bueno ser�a para ti jugar a la casita con Nick! 1232 01:23:32,043 --> 01:23:35,609 Algo as� como has sido toda tu vida, todo era perfecto... 1233 01:23:35,609 --> 01:23:38,522 Hasta que ese peque�o accidente pas�. 1234 01:23:38,522 --> 01:23:41,261 Es muy triste. 1235 01:23:41,304 --> 01:23:43,304 Pap� estuvo all�... 1236 01:23:45,304 --> 01:23:47,304 Cuidando de su ni�a. 1237 01:23:50,739 --> 01:23:54,609 Voy a ense�arte una lecci�n que nunca olvidar�s. 1238 01:23:54,609 --> 01:23:57,348 Chloe... 1239 01:23:59,652 --> 01:24:02,174 Todo va a estar bien. 1240 01:24:07,130 --> 01:24:10,130 No voy a decirle a nadie. 1241 01:24:12,565 --> 01:24:14,565 Lo prometo. 1242 01:24:17,783 --> 01:24:20,783 ��Cuan est�pida crees que soy!? 1243 01:24:25,435 --> 01:24:27,696 �Nick, por favor! 1244 01:24:32,739 --> 01:24:34,217 Jason. 1245 01:24:39,522 --> 01:24:42,435 Casi se me olvida. 1246 01:24:42,435 --> 01:24:45,217 Pens� en lo que me dijiste... 1247 01:24:45,217 --> 01:24:48,130 Sobre la muerte de tu madre. 1248 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 Creo que tienes raz�n. 1249 01:24:51,130 --> 01:24:52,696 Es tu culpa. 1250 01:24:58,783 --> 01:25:00,783 Adi�s, adi�s, Mary Poppins. 1251 01:25:04,783 --> 01:25:06,696 Ya sabes qu� hacer, Jason. 1252 01:25:10,435 --> 01:25:12,391 No hagas esto. 1253 01:26:15,391 --> 01:26:17,304 Esto no es un sue�o. 1254 01:26:17,304 --> 01:26:18,913 Esto es real. 1255 01:26:35,609 --> 01:26:38,826 �Chloe, la polic�a va a llegar en cualquier momento! 1256 01:26:38,826 --> 01:26:40,696 �Tenemos que irnos ahora! 1257 01:26:40,696 --> 01:26:44,217 �Todav�a tienes que deshacerte de ese carro! 1258 01:27:16,261 --> 01:27:17,913 �Qu� haces aqu� afuera, amigo? 1259 01:27:17,913 --> 01:27:19,348 No hay olas hoy. 1260 01:27:19,348 --> 01:27:21,391 Estar solo. Mojarme. 1261 01:27:27,826 --> 01:27:31,391 Intent� llamarte ayer, como todo el d�a. 1262 01:27:32,913 --> 01:27:36,565 �Tu pap� dijo que ustedes se mudan a la ciudad? 1263 01:27:38,261 --> 01:27:39,652 �Cu�ndo pensabas decirme eso? 1264 01:27:39,652 --> 01:27:42,609 Yo como que no ten�a ni idea. 1265 01:27:42,609 --> 01:27:44,609 Quiero decir, como que, vi la se�al delante de tu puerta, 1266 01:27:44,609 --> 01:27:46,522 pero nunca pens� que ustedes en realidad se fueran a ir de aqu�. 1267 01:27:46,522 --> 01:27:48,478 La se�al ha estado ah� por malditos seis meses. 1268 01:27:48,478 --> 01:27:51,609 Nunca jam�s sacaste el tema. 1269 01:27:51,609 --> 01:27:53,348 Como que no es la gran cosa, �sabes? 1270 01:27:53,348 --> 01:27:55,304 Se podr�a esperar que por lo menos tu mejor amigo... 1271 01:27:55,304 --> 01:27:57,391 ...le importar�a lo suficiente como para preguntar al respecto. 1272 01:27:57,391 --> 01:28:00,565 �C�mo llegaste a casa la otra noche? 1273 01:28:00,565 --> 01:28:01,870 S�lo te fuiste. 1274 01:28:01,870 --> 01:28:04,261 No quiero hablar de eso. 1275 01:28:04,261 --> 01:28:06,696 Ya conoces a mi pap�. 1276 01:28:06,696 --> 01:28:08,565 Sabes que �l no podr�a haberse enterado de esa mierda. 1277 01:28:08,565 --> 01:28:11,826 - Lo sabes. - Solo me qued� all�. 1278 01:28:11,826 --> 01:28:13,043 No hice nada. 1279 01:28:13,043 --> 01:28:15,826 Solo la deje sola con ustedes. 1280 01:28:15,826 --> 01:28:18,565 En serio no deberias castigarte por eso. 1281 01:28:18,565 --> 01:28:19,783 Quiero decir, ella se quit� la ropa. 1282 01:28:19,783 --> 01:28:22,478 Se meti�. Nadie le hizo hacer eso. 1283 01:28:24,435 --> 01:28:26,348 �La llevaste a casa? 1284 01:28:26,348 --> 01:28:27,565 Hombre, yo no s�. 1285 01:28:27,565 --> 01:28:29,783 Apenas puedo recordar nada. 1286 01:28:29,826 --> 01:28:32,391 As� que, �has hablado con ella? 1287 01:28:32,391 --> 01:28:34,957 Ella desapareci�. 1288 01:28:34,957 --> 01:28:39,000 No hay tel�fono, Facebook, correo electr�nico- todos muertos. 1289 01:28:39,000 --> 01:28:40,565 Probablemente se mud� de nuevo a Boston. 1290 01:28:40,565 --> 01:28:42,565 S�. 1291 01:28:42,565 --> 01:28:45,304 Probablemente lo hizo. 1292 01:28:45,304 --> 01:28:48,304 �Qu� hay de Chloe? 1293 01:28:48,304 --> 01:28:50,043 Fui a su casa esta ma�ana. 1294 01:28:50,043 --> 01:28:52,043 Hab�a polic�as en todo el maldito lugar. 1295 01:28:52,043 --> 01:28:55,348 Ellos dijeron que ella y su mam� estaban en la casa. 1296 01:28:55,348 --> 01:28:56,783 Los polic�as estaban enojados. 1297 01:28:56,783 --> 01:28:59,043 Se fueron antes de que pudieran arrestarles. 1298 01:28:59,043 --> 01:29:01,087 �Qu� pas� con el carro? 1299 01:29:01,087 --> 01:29:02,565 Ni idea. 1300 01:29:02,565 --> 01:29:04,391 Mira... 1301 01:29:04,391 --> 01:29:07,435 No podemos dejar que esta mierda rompa nuestra amistad, hombre. 1302 01:29:07,435 --> 01:29:09,826 Hemos sido amigos desde siempre. 1303 01:29:09,826 --> 01:29:12,043 No son m�s que ni�as. 1304 01:29:12,043 --> 01:29:13,565 Son todas iguales. 1305 01:29:13,565 --> 01:29:15,043 S�lo pretenden ser diferentes... 1306 01:29:15,043 --> 01:29:18,739 Aunque, tengo que decir, su mamada fue fant�stica. 1307 01:29:19,870 --> 01:29:21,609 �Vete a la mierda! 1308 01:29:21,609 --> 01:29:23,652 ��Qu� carajos, viejo?! 1309 01:29:23,652 --> 01:29:26,348 �T� estabas all�, y no hiciste nada! 1310 01:29:26,348 --> 01:29:28,478 �Has jodido esto, y lo sabes! 1311 01:29:29,957 --> 01:29:32,957 �Idiota! 1312 01:29:38,522 --> 01:29:41,696 Esto estaba, eh, te lo dejaron afuera esta ma�ana... 1313 01:29:41,696 --> 01:29:43,522 ...en la puerta de enfrente. 1314 01:29:45,130 --> 01:29:48,391 �T�, eh, todav�a quieres ir a ese juego de los Dodgers? 1315 01:29:48,391 --> 01:29:51,130 Eh, s�. 1316 01:29:51,174 --> 01:29:55,000 Bueno. Bueno, nos vamos en cinco minutos. 1317 01:30:24,478 --> 01:30:27,043 Pap�. Pap�, �puedes estacionarte, por favor? 1318 01:30:27,043 --> 01:30:28,565 - �Pap�, para aqu�! - �Qu�? 1319 01:30:28,565 --> 01:30:29,739 - �Detente aqu�! - �Qu�? 1320 01:30:29,739 --> 01:30:30,870 - �D�nde? �Aqu�? - S�, aqu� mismo. 1321 01:30:30,913 --> 01:30:32,478 Jes�s. 1322 01:30:32,478 --> 01:30:33,957 Nick. 1323 01:30:33,957 --> 01:30:35,174 Espera un minuto. 1324 01:30:37,043 --> 01:30:38,826 Nick. �Qu� demonios? 1325 01:30:59,478 --> 01:31:03,000 �Desde cu�ndo andas en carros de �poca? 1326 01:31:03,000 --> 01:31:05,087 S�lo �ltimamente. 1327 01:31:12,870 --> 01:31:17,174 Tengo que decir esto. Este carro me da escalofr�os. 1328 01:31:17,174 --> 01:31:19,000 �Por qu� es eso? 1329 01:31:19,000 --> 01:31:21,826 '59 Ford Fairlane. 1330 01:31:21,826 --> 01:31:23,957 Es el mismo modelo que la familia Manson... 1331 01:31:23,957 --> 01:31:26,739 ...uso la noche en que asesinaron a esas personas. 1332 01:31:26,739 --> 01:31:30,043 Yo no lo sab�a. 1333 01:31:30,043 --> 01:31:31,565 No me sorprende. 1334 01:31:33,609 --> 01:31:35,217 No importa. 1335 01:31:49,000 --> 01:31:50,522 "Nick... " 1336 01:31:52,826 --> 01:31:55,957 "No hay amor en la vida. 1337 01:31:55,957 --> 01:31:59,913 "Nadie lo sabe mejor que yo. 1338 01:31:59,913 --> 01:32:04,000 "As� que no pierdas tu tiempo busc�ndolo. 1339 01:32:04,000 --> 01:32:09,087 "Todo lo que se encuentra es el dolor y la tristeza. 1340 01:32:09,087 --> 01:32:11,174 Y no te preocupes por Hillary. " 1341 01:32:12,339 --> 01:32:16,477 "Al final, hice que su sue�o se volviera realidad. " 1342 01:33:25,847 --> 01:34:21,402 California Scheming (2014) Una traducci�n de TaMaBin y worstnightmare88 1343 01:36:08,913 --> 01:36:12,957 # Yo quiero crecer antes de que crezca # 1344 01:36:15,348 --> 01:36:21,478 # Quiero morir con mi cabeza en alto # 1345 01:36:21,478 --> 01:36:29,478 # No s� si te refieres a que eres quien amar # 1346 01:36:35,174 --> 01:36:39,130 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1347 01:36:39,130 --> 01:36:41,478 # Alma y coraz�n # 1348 01:36:41,478 --> 01:36:45,826 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1349 01:36:45,826 --> 01:36:48,174 # Nunca sabremos # 1350 01:36:48,174 --> 01:36:52,348 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1351 01:36:52,348 --> 01:36:54,870 # Alma y coraz�n # 1352 01:36:54,870 --> 01:36:59,826 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1353 01:37:01,826 --> 01:37:06,043 # Quiero brillar antes de que me calle # 1354 01:37:08,391 --> 01:37:14,348 # Quiero morir con mi cabeza en alto # 1355 01:37:14,348 --> 01:37:22,348 # No s� si te refieres a que eres quien amar # 1356 01:37:28,043 --> 01:37:32,130 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1357 01:37:32,130 --> 01:37:34,565 # Alma y coraz�n # 1358 01:37:34,565 --> 01:37:38,522 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1359 01:37:38,522 --> 01:37:41,217 # Nunca se sabe # 1360 01:37:41,217 --> 01:37:45,174 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1361 01:37:45,174 --> 01:37:47,913 # Alma y coraz�n # 1362 01:37:47,913 --> 01:37:51,913 # Ooh-ooh-ooh-ooh ooh. Ooh oohooh-ooh # 1363 01:37:51,913 --> 01:37:54,609 # Nunca se sabe # 1364 01:37:54,609 --> 01:37:57,652 # Y te puedo decir por la mirada en tus ojos # 1365 01:37:57,652 --> 01:38:00,261 # No conoces el camino # 1366 01:38:02,478 --> 01:38:06,043 # Todos mueren j�venes # 1367 01:38:06,043 --> 01:38:09,261 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1368 01:38:09,261 --> 01:38:12,261 # Todos mueren j�venes # 1369 01:38:12,261 --> 01:38:15,478 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1370 01:38:15,478 --> 01:38:18,478 # Todos mueren jovenes # 1371 01:38:18,478 --> 01:38:22,087 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1372 01:38:22,087 --> 01:38:25,130 # Todos mueren j�venes # 1373 01:38:25,130 --> 01:38:29,043 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1374 01:38:29,043 --> 01:38:31,130 # Se toma todo mi tiempo # 1375 01:38:31,130 --> 01:38:35,087 # El estar enamorado de ti # 1376 01:38:35,130 --> 01:38:37,348 # Se toma todo mi tiempo # 1377 01:38:37,348 --> 01:38:39,522 # �Qu� hago? # 1378 01:38:41,609 --> 01:38:44,609 # Todos mueren j�venes # 1379 01:38:44,609 --> 01:38:47,957 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1380 01:38:47,957 --> 01:38:51,043 # Todos mueren j�venes # 1381 01:38:51,043 --> 01:38:54,435 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1382 01:38:54,435 --> 01:38:57,478 # Todos mueren j�venes # 1383 01:38:57,478 --> 01:39:01,043 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1384 01:39:01,043 --> 01:39:04,130 # Todos mueren j�venes # 1385 01:39:04,130 --> 01:39:07,478 # Cuando el amor es el amor y cuando se es joven # 1386 01:39:07,478 --> 01:39:10,391 # Todos mueren j�venes # 1387 01:39:10,391 --> 01:39:11,696 # Cuando el amor es el amor # 101627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.