Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,783 --> 00:01:07,478
��Qu� crees que
est�s haciendo, idiota?!
2
00:01:20,087 --> 00:01:21,435
Oh.
3
00:01:21,435 --> 00:01:22,609
�Qu� haces?
4
00:01:22,609 --> 00:01:24,087
Vamos.
5
00:01:24,087 --> 00:01:25,304
Est� bien, muchacho.
6
00:01:25,304 --> 00:01:26,391
Est�s bromeando.
7
00:01:26,391 --> 00:01:28,174
Cuidar� de ti.
8
00:01:32,609 --> 00:01:34,304
Se ve muy mal.
9
00:01:34,348 --> 00:01:36,130
Eso es obvio.
10
00:01:36,130 --> 00:01:38,565
El ni�o vecino idiota le
dispar� con una resortera.
11
00:01:38,565 --> 00:01:39,826
Creo que le dio en el cuello.
12
00:01:41,348 --> 00:01:42,783
Fue un buen tiro.
13
00:01:42,783 --> 00:01:44,522
No perder� mi tiempo en esto.
14
00:01:44,522 --> 00:01:47,435
Parece como que no le queda mucho jugo.
15
00:01:47,435 --> 00:01:50,391
Supongo que podemos echarle un vistazo.
16
00:01:50,391 --> 00:01:52,348
Muy bien. Suj�tenlo.
17
00:01:52,348 --> 00:01:55,261
Trata de sujetar sus alas hacia abajo.
18
00:01:55,261 --> 00:01:57,435
Odio a las malditas aves.
19
00:02:00,739 --> 00:02:03,391
Se siente como...
20
00:02:03,391 --> 00:02:05,478
S�, es definitivamente un clavo.
21
00:02:05,478 --> 00:02:06,913
Sol�amos hacer eso
cuando �ramos ni�os, amigo.
22
00:02:06,913 --> 00:02:08,478
�Recuerdas?
23
00:02:09,739 --> 00:02:11,739
Eh, esto se ve muy mal.
24
00:02:11,739 --> 00:02:14,652
Deber�amos sacarlo de su miseria, mejor.
25
00:02:14,652 --> 00:02:16,652
Podr�a intentar sacar
el clavo de su cuello.
26
00:02:16,652 --> 00:02:18,826
�Crees que podr�as hacerlo?
27
00:02:18,826 --> 00:02:21,261
Puedo intentar.
28
00:02:21,261 --> 00:02:23,435
Hombre.
29
00:02:25,391 --> 00:02:31,174
As� que... Soy Jason.
30
00:02:31,174 --> 00:02:32,391
Soy Nick.
31
00:02:36,522 --> 00:02:38,348
Espera. Creo que...
32
00:02:39,609 --> 00:02:42,348
Lo tengo.
33
00:02:46,348 --> 00:02:48,652
Necesitamos limpiarlo
y ver si puede comer.
34
00:02:48,652 --> 00:02:49,826
Jason, �por qu� no
revisas el refrigerador...
35
00:02:49,826 --> 00:02:51,739
...y ves si tenemos algo?
36
00:02:51,739 --> 00:02:54,957
Revisar� el bote de basura.
Ah� es donde usualmente come.
37
00:02:54,957 --> 00:02:58,565
Um, entonces, �de d�nde eres?
38
00:02:58,565 --> 00:03:01,174
Soy de Nueva York, pero
despu�s de su segundo divorcio,
39
00:03:01,174 --> 00:03:03,304
mi madre nos mud� a la Costa Oeste.
40
00:03:03,304 --> 00:03:04,696
�En qu� escuela vas?
41
00:03:04,696 --> 00:03:06,435
Archer.
42
00:03:06,435 --> 00:03:08,870
Vestidos verdes y solamente chicas bien.
43
00:03:08,870 --> 00:03:10,348
�Y ustedes dos?
44
00:03:10,348 --> 00:03:11,957
Eh, yo voy en Harvard-Westlake,
45
00:03:11,957 --> 00:03:14,217
y Nick es nuestro chico de
escuela p�blica, va en Malibu High.
46
00:03:14,217 --> 00:03:15,478
Vamos, Tiburones.
47
00:03:15,478 --> 00:03:16,957
Chloe, �d�nde est�s?
48
00:03:16,957 --> 00:03:18,348
S� que est�s aqu� en alguna parte.
49
00:03:19,652 --> 00:03:20,739
�Qu� diablos est� pasando aqu�?
50
00:03:20,739 --> 00:03:22,304
��Est�s sangrando?!
51
00:03:22,304 --> 00:03:24,435
�Por qu� est�n tratando de...
52
00:03:24,435 --> 00:03:25,783
...matar un ave en mi cocina?
53
00:03:25,783 --> 00:03:27,957
�Es algo de moda?
54
00:03:27,957 --> 00:03:30,783
Y, Chloe, �por qu� no me
respondes cuando te hablo?
55
00:03:30,783 --> 00:03:32,826
Conoce a Nick y Jason.
56
00:03:32,826 --> 00:03:34,696
Encontramos esta ave en la playa,
57
00:03:34,696 --> 00:03:36,913
y Nick le sac� un clavo de su cuello.
58
00:03:36,913 --> 00:03:39,348
Y ahora estoy tratando
de dejarlo lindo de nuevo.
59
00:03:39,348 --> 00:03:41,304
Gusto en conocerla, Sra...
60
00:03:41,304 --> 00:03:43,217
Vandersteen. Es Sra. Vandersteen.
61
00:03:43,217 --> 00:03:44,739
Es realmente un placer
conocerla, Sra. Vandersteen.
62
00:03:44,739 --> 00:03:46,000
Soy Jason Rourke.
63
00:03:47,478 --> 00:03:48,652
Como puedes ver, estamos ocupados.
64
00:03:48,652 --> 00:03:49,870
�Qu� quieres?
65
00:03:49,870 --> 00:03:51,304
Quer�a hacerte saber...
66
00:03:51,304 --> 00:03:52,783
...que tendr� visita esta noche,
67
00:03:52,783 --> 00:03:55,348
as� que te agradeciera
que no fueras arriba.
68
00:03:55,348 --> 00:03:56,826
Hazme un favor... Limpia
esta basura, �de acuerdo?
69
00:03:56,826 --> 00:03:58,348
Por supuesto.
70
00:03:58,348 --> 00:04:01,565
- Fue bueno conocerle.
- Ha sido agradable...
71
00:04:07,478 --> 00:04:09,435
�C�llate, amigo!
72
00:04:09,435 --> 00:04:12,478
- �Soy mejor que t�!
- �J�dete!
73
00:04:12,478 --> 00:04:18,957
# Cuando llegamos... #
74
00:04:18,957 --> 00:04:21,261
P�same mi tel�fono.
75
00:04:21,261 --> 00:04:23,261
Lindo.
76
00:04:24,870 --> 00:04:26,609
Amigo, ella me envi� un mensaje.
77
00:04:26,609 --> 00:04:27,913
�Qu�?
78
00:04:27,957 --> 00:04:29,652
Es un video.
79
00:04:29,652 --> 00:04:31,957
�Qu� carajos?
80
00:04:31,957 --> 00:04:33,478
Hola, chicos.
81
00:04:33,478 --> 00:04:35,609
S�lo quer�a darles las gracias...
82
00:04:35,609 --> 00:04:37,696
...por ayudarme con este peque�o.
83
00:04:37,696 --> 00:04:40,391
Realmente signific� mucho.
84
00:04:40,435 --> 00:04:43,043
Si ma�ana en la tarde no est�n ocupados,
85
00:04:43,043 --> 00:04:45,435
podr�an venir a mi casa.
86
00:04:45,435 --> 00:04:47,609
Me encantar�a verlos.
87
00:04:49,435 --> 00:04:51,565
�Amigo, ella estaba desnuda!
88
00:04:51,565 --> 00:04:52,739
No, �no lo estaba!
89
00:04:52,739 --> 00:04:53,957
�Definitivamente estaba desnuda!
90
00:04:53,957 --> 00:04:55,522
Lo juro por Dios. Lo juro por Dios.
91
00:04:55,522 --> 00:04:56,739
Muy bien. Vamos a verlo de nuevo.
92
00:04:56,739 --> 00:04:57,957
- Ella no estaba desnuda.
- J�dete, amigo.
93
00:04:57,957 --> 00:04:59,435
Hola, chicos.
94
00:04:59,435 --> 00:05:00,826
Oh, por Dios. �Est� desnuda!
95
00:05:00,826 --> 00:05:02,348
Est� totalmente desnuda.
96
00:05:02,348 --> 00:05:03,565
��Qui�n hace eso?!
97
00:05:03,565 --> 00:05:05,087
Realmente signific� mucho.
98
00:05:05,087 --> 00:05:07,087
Nos sacamos la loter�a
con esta chica, amigo.
99
00:05:13,435 --> 00:05:16,435
�Tienes una nueva mascota?
100
00:05:17,826 --> 00:05:19,391
Oh, la gaviota.
101
00:05:19,391 --> 00:05:21,565
Es uno de los experimentos de Chloe.
102
00:05:21,609 --> 00:05:24,435
Me sorprende que sobreviviera la noche.
103
00:05:24,435 --> 00:05:26,478
�Qui�n es Chloe?
104
00:05:26,478 --> 00:05:28,739
No importa.
105
00:06:45,087 --> 00:06:47,130
No importa.
106
00:07:07,783 --> 00:07:10,043
# Caminas con un sucio contoneo #
107
00:07:10,043 --> 00:07:11,565
Aqu� es.
108
00:07:11,565 --> 00:07:14,826
# Pones tus ojos en una daga #
109
00:07:14,826 --> 00:07:18,087
# Me miras a m� #
110
00:07:18,087 --> 00:07:22,609
# Eras parte de una fiesta de baile #
111
00:07:23,957 --> 00:07:25,696
# Whoa #
112
00:07:27,130 --> 00:07:28,565
# Whoa #
113
00:07:30,652 --> 00:07:31,957
Vamos.
114
00:07:34,000 --> 00:07:38,696
# Whoo #
115
00:07:41,087 --> 00:07:44,870
S� que quer�an agua,
pero esto es mucho mejor.
116
00:07:44,870 --> 00:07:46,783
Bien.
117
00:07:50,522 --> 00:07:52,217
Wow.
118
00:07:52,217 --> 00:07:56,087
Entonces, eh, �c�mo
est� nuestra gaviota?
119
00:07:56,130 --> 00:07:57,522
Mucho mejor.
120
00:07:57,565 --> 00:07:59,174
Est� en el piso de arriba.
121
00:07:59,174 --> 00:08:01,957
Pas� toda la noche, pero
tuve que acortar su correa.
122
00:08:03,261 --> 00:08:05,957
Mi mam� estar� en la
ciudad por la noche.
123
00:08:05,957 --> 00:08:08,261
As� que...
124
00:08:09,826 --> 00:08:11,739
�Quieren estallar?
125
00:08:11,739 --> 00:08:14,478
�Qu�?
126
00:08:14,478 --> 00:08:16,174
�Lily!
127
00:08:16,217 --> 00:08:18,609
�Chloe! Mi chica.
128
00:08:18,609 --> 00:08:19,783
�Qu� onda?
129
00:08:19,783 --> 00:08:21,043
�D�nde est�s?
130
00:08:21,043 --> 00:08:23,087
Estoy en Malibu, y te extra�o.
131
00:08:23,087 --> 00:08:24,522
�C�mo est� Nueva York?
132
00:08:24,522 --> 00:08:25,957
�Malibu?
133
00:08:25,957 --> 00:08:28,739
Wow. Ustedes realmente se mudan mucho.
134
00:08:28,739 --> 00:08:31,000
Tambi�n te extra�o.
135
00:08:31,000 --> 00:08:33,174
Parece que no est�s sola.
136
00:08:33,174 --> 00:08:34,957
�Qui�nes son esos dos lindos?
137
00:08:34,957 --> 00:08:36,130
Hola, chicos.
138
00:08:36,130 --> 00:08:38,000
- Hola.
- �Hola!
139
00:08:38,000 --> 00:08:40,870
Qu� mal que no pueda
estar ah� con ustedes chicos.
140
00:08:40,870 --> 00:08:42,870
Pero, d�jenme adivinar.
141
00:08:42,870 --> 00:08:44,870
Quieren estallar, �verdad?
142
00:08:44,913 --> 00:08:46,522
Absolutamente.
143
00:08:46,522 --> 00:08:48,565
�Y qui�n lo sabe mejor que t�?
144
00:08:48,565 --> 00:08:50,826
Una condici�n.
145
00:08:50,826 --> 00:08:54,217
Esos dos deben quitarse sus camisetas.
146
00:08:57,174 --> 00:09:01,217
Vamos. �Qu� est�n esperando?
147
00:09:03,000 --> 00:09:04,696
Amigo, �hablas en serio?
148
00:09:04,696 --> 00:09:06,130
Vamos, amigo.
149
00:09:14,609 --> 00:09:17,783
Chica, �d�nde encontraste
a esos dos cachorritos?
150
00:09:19,957 --> 00:09:22,348
Por cierto, estoy segura
que ya lo has escuchado,
151
00:09:22,348 --> 00:09:25,696
pero, misi�n cumplida.
152
00:09:25,696 --> 00:09:27,826
�En serio? Eso fue r�pido.
153
00:09:27,826 --> 00:09:30,043
No, no hab�a escuchado.
154
00:09:30,043 --> 00:09:32,348
Eres fant�stica y perversa.
155
00:09:32,391 --> 00:09:33,565
�Me encanta!
156
00:09:33,565 --> 00:09:36,043
Ella tuvo un ataque de
nervios despu�s de que descubri�...
157
00:09:36,043 --> 00:09:38,696
...que publicamos ese
desagradable video de ella.
158
00:09:38,696 --> 00:09:40,826
Fue un blanco tan f�cil.
159
00:09:40,826 --> 00:09:43,696
Dios, me encanta el cyberbullying.
160
00:09:43,696 --> 00:09:46,870
La escuela debi� haber sido
aburrida antes del Internet.
161
00:09:46,870 --> 00:09:48,261
Se lo merece.
162
00:09:48,261 --> 00:09:50,957
No tienes idea de lo
mucho que odio a esa perra.
163
00:09:50,957 --> 00:09:52,696
No hay problema.
164
00:09:52,696 --> 00:09:55,609
Ah� va otra Mary Poppins.
165
00:09:56,913 --> 00:09:59,957
Pero regresando a cosas m�s importantes.
166
00:10:02,957 --> 00:10:06,087
Parece que tenemos
todo lo que necesitamos.
167
00:10:06,087 --> 00:10:10,739
De acuerdo. Tomen dos
Vicodin y uno de Ambulare.
168
00:10:10,739 --> 00:10:12,870
Luego esperen 20 minutos
antes de tomar dos...
169
00:10:12,870 --> 00:10:15,391
...de cada uno de los
Proful y el Chromoful.
170
00:10:15,391 --> 00:10:18,087
Les deber�a durar todo
el d�a y hagan el truco.
171
00:10:18,087 --> 00:10:19,696
Cuando despiertas por la ma�ana,
172
00:10:19,696 --> 00:10:21,870
te sigues sintiendo como mariposa.
173
00:10:21,870 --> 00:10:24,000
Divi�rtete, chica.
174
00:10:24,000 --> 00:10:26,304
Y ustedes dos, pueden
ponerse sus camisetas de nuevo.
175
00:10:29,000 --> 00:10:31,391
Gracias, Lily. Eres la mejor.
176
00:10:31,391 --> 00:10:34,217
Ta-ta.
177
00:10:34,217 --> 00:10:40,000
# Entr� en un plan para
disolver todos tus deseos #
178
00:10:42,130 --> 00:10:48,826
# Pero no entend�a que era
una l�grima fr�a en tus ojos #
179
00:10:50,652 --> 00:10:54,739
# �Qu� hay para alguien
sin nada que hacer? #
180
00:10:54,739 --> 00:10:57,000
# �Qu� hay para m�? #
181
00:10:58,783 --> 00:11:02,913
# �Qu� hay para alguien
sin nada que hacer? #
182
00:11:02,913 --> 00:11:05,217
# �Qu� hay para m�? #
183
00:11:05,217 --> 00:11:09,957
Siento como que mi cerebro ya
no est� conectado a mi cuerpo.
184
00:11:11,826 --> 00:11:14,000
�Recibieron el video
que les env�e anoche?
185
00:11:14,000 --> 00:11:15,348
Oh s�, lo recibimos.
186
00:11:15,348 --> 00:11:17,130
Estuvo... Estuvo genial.
187
00:11:17,130 --> 00:11:19,087
Estuvo incre�ble.
188
00:11:19,087 --> 00:11:23,217
Me gusta hacer videos, y luego
publicarlos en Facebook o YouTube.
189
00:11:23,217 --> 00:11:26,130
Es parte de mi plan
maestro para hacerme famosa.
190
00:11:26,130 --> 00:11:29,435
�Famosa por qu�?
191
00:11:29,435 --> 00:11:33,261
Realmente no importa.
192
00:11:33,261 --> 00:11:34,870
S�lo famosa.
193
00:11:37,348 --> 00:11:39,870
El fondo es...
194
00:11:39,870 --> 00:11:43,130
Tienes que recorrer los 8 metros, y...
195
00:11:43,130 --> 00:11:44,826
Esos �ltimos metros...
196
00:11:44,826 --> 00:11:47,696
...pueden llevarte a lugares
realmente oscuros, �saben?
197
00:11:49,913 --> 00:11:55,826
A veces cuando mi madre
est� durmiendo con alg�n...
198
00:11:55,826 --> 00:11:58,870
Productor o gerente...
199
00:11:58,870 --> 00:12:02,261
Se consigue audiciones
para programas de Tv.
200
00:12:02,261 --> 00:12:05,478
Papeles peque�os, pero...
201
00:12:05,478 --> 00:12:08,913
Yo no creo que as� sea
como funcione, �saben?
202
00:12:08,913 --> 00:12:13,130
Para m�, se trata de una cosa...
203
00:12:13,130 --> 00:12:15,391
Ser buena...
204
00:12:15,391 --> 00:12:18,870
O ser buena en ello.
205
00:12:18,870 --> 00:12:21,783
Presiona "grabar. "
206
00:12:39,174 --> 00:12:43,000
Puedes tocarme si quieres.
207
00:12:58,087 --> 00:13:00,304
Ahora es tu turno.
208
00:13:06,217 --> 00:13:09,304
Vamos a nadar desnudos.
209
00:13:10,913 --> 00:13:12,304
�Vamos!
210
00:13:14,913 --> 00:13:16,348
Amigo.
211
00:13:51,043 --> 00:13:55,261
# �Qu� hay para alguien
sin nada que hacer? #
212
00:13:55,261 --> 00:13:56,913
# �Qu� hay para m�? #
213
00:13:58,522 --> 00:14:03,522
# �Qu� hay para alguien
sin nada que hacer? #
214
00:14:03,522 --> 00:14:06,304
# �Qu� hay para m�? #
215
00:14:08,130 --> 00:14:11,348
# �Qu� hay para alguien
sin nada que hacer? #
216
00:14:11,348 --> 00:14:14,304
Oh, s�. �Eso es muy cierto!
217
00:14:14,304 --> 00:14:16,000
Por una vez...
218
00:14:16,043 --> 00:14:19,478
Por una vez en tu maldita vida...
219
00:14:19,478 --> 00:14:21,348
�S� honesto conmigo, William!
220
00:14:21,348 --> 00:14:25,261
�Alguna vez me amaste?
221
00:14:25,261 --> 00:14:27,609
�Alguna vez me amaste?!
222
00:14:27,609 --> 00:14:29,304
- �D�melo, �alguna vez me amaste?!
- No lo s�.
223
00:14:29,304 --> 00:14:31,348
No lo s�.
224
00:14:31,391 --> 00:14:33,174
Es tarde.
225
00:14:33,174 --> 00:14:34,391
�D�nde has estado?
226
00:14:34,391 --> 00:14:36,609
Con Jason.
227
00:14:38,652 --> 00:14:43,000
Sabes, siento como
que ya no logro verte.
228
00:14:44,304 --> 00:14:48,130
Mam� me dijo lo de tu programa.
229
00:14:48,174 --> 00:14:49,609
Lo siento.
230
00:14:52,043 --> 00:14:53,565
Pienso que era genial.
231
00:14:53,565 --> 00:14:56,478
Oh, desear�a que tu
dirigieras la Cadena.
232
00:14:57,957 --> 00:14:59,435
Ahh.
233
00:14:59,435 --> 00:15:03,217
Lo probaron con el p�blico,
y a ellos no les gusto.
234
00:15:03,217 --> 00:15:04,913
Ten�a muchas debilidades, entonces...
235
00:15:06,391 --> 00:15:08,217
Eso fue todo.
236
00:15:08,217 --> 00:15:11,261
- �Ahora qu�?
- �Vas a comprar en otra parte?
237
00:15:13,000 --> 00:15:15,435
Nick, el...
238
00:15:15,435 --> 00:15:20,304
El banco nos da un d�a
para mudarnos de esta casa.
239
00:15:20,304 --> 00:15:23,522
Entonces tendr� que ir a otra escuela.
240
00:15:25,652 --> 00:15:28,696
�Qu� hay de mis amigos?
241
00:15:39,043 --> 00:15:43,348
En verdad, en verdad siento
todo este desastre, Nick.
242
00:15:43,348 --> 00:15:45,609
Es s�lo que no s� qu� hacer.
243
00:15:48,348 --> 00:15:51,478
S�, est� bien.
244
00:16:05,348 --> 00:16:07,739
�Qu� crees que est�s haciendo?
245
00:16:07,739 --> 00:16:10,391
Es un ave, no una cometa.
246
00:16:10,391 --> 00:16:12,000
Detente. Lo est�s lastimando.
247
00:16:12,000 --> 00:16:14,391
�L�rgate de aqu�, Mary Poppins!
248
00:16:14,391 --> 00:16:16,696
�Qui�n te crees que eres,
dici�ndome lo que tengo que hacer?
249
00:16:16,696 --> 00:16:19,652
No puedes tomar un ave y
tratarla como si fuera un juguete.
250
00:16:21,043 --> 00:16:23,217
- D�jalo...
- L�rgate...
251
00:16:23,217 --> 00:16:25,435
Si fuera t�, me largar�a de aqu�,
252
00:16:25,435 --> 00:16:27,261
o t� podr�as terminar en esta correa.
253
00:16:27,261 --> 00:16:29,261
Whoa, whoa. �Qu� sucede aqu�?
254
00:16:29,261 --> 00:16:30,652
Mary Poppins aqu�...
255
00:16:30,652 --> 00:16:33,000
...est� tratando de decirme lo
que est� bien y lo que est� mal.
256
00:16:33,000 --> 00:16:35,609
Siempre estoy interesado en saber
lo que est� bien y lo que est� mal.
257
00:16:35,609 --> 00:16:40,000
No. No trato de ser
una experta en moral.
258
00:16:40,000 --> 00:16:43,609
Pero s� que nadie tiene el
derecho de torturar a un animal.
259
00:16:43,609 --> 00:16:45,087
No lo estoy torturando.
260
00:16:45,087 --> 00:16:47,783
Le estoy ense�ando a volar.
261
00:16:47,783 --> 00:16:50,304
�Por qu� est� con una correa?
262
00:16:50,304 --> 00:16:52,652
Lo encontramos hace un
par de d�as, lastimado.
263
00:16:52,652 --> 00:16:54,652
No quer�amos que se escapara,
264
00:16:54,652 --> 00:16:57,000
as� que lo pusimos con una correa
hasta que dejara de tratar de volar.
265
00:16:57,000 --> 00:16:59,652
�Te das cuenta que eso no
tiene mucho sentido, verdad?
266
00:17:01,304 --> 00:17:02,739
Observa.
267
00:17:11,348 --> 00:17:13,217
Oye.
268
00:17:13,217 --> 00:17:16,348
Ahora que le ayudas a
aprender a volar de nuevo...
269
00:17:16,348 --> 00:17:18,087
Lo vas a dejar libre, �verdad?
270
00:17:18,087 --> 00:17:20,304
A�n no.
271
00:17:20,304 --> 00:17:22,304
A�n tengo grandes planes para �l.
272
00:17:29,522 --> 00:17:31,739
�D�nde exactamente est� tu
casa en Birdview?
273
00:17:31,739 --> 00:17:33,478
Oh, no es mi casa.
274
00:17:33,478 --> 00:17:37,348
Digo, vivo ah�, pero con mis t�os.
275
00:17:37,348 --> 00:17:40,739
Mi mam� muri�, y ha sido
demasiado abrumador para mi pap�,
276
00:17:40,739 --> 00:17:43,652
as� que mi t�a sugiri� que viniera
a quedarme aqu� por un tiempo,
277
00:17:43,652 --> 00:17:45,478
alejarme.
278
00:17:45,478 --> 00:17:48,087
As� que aqu� estoy.
279
00:17:49,565 --> 00:17:51,391
Wow, �lo siento!
280
00:17:51,391 --> 00:17:53,522
No s� por qu� te he contado todo esto.
281
00:17:53,522 --> 00:17:54,696
Lo siento por tu mam�.
282
00:17:54,696 --> 00:17:56,826
Oh.
283
00:17:56,826 --> 00:17:59,304
Entonces, �de d�nde eres originaria?
284
00:17:59,304 --> 00:18:01,696
Eh, Boston.
285
00:18:01,696 --> 00:18:04,130
A�n no conozco mucha gente.
286
00:18:04,130 --> 00:18:08,435
B�sicamente paso el tiempo
con mis primos de 9 y 11 a�os...
287
00:18:08,435 --> 00:18:11,435
O en Facebook con gente de d�nde vengo.
288
00:18:11,435 --> 00:18:14,478
Aqu� vivo.
289
00:18:18,739 --> 00:18:20,130
B�scame en Facebook.
290
00:18:20,130 --> 00:18:22,652
Soy Nick Behrle.
Es B-E-H-R-L-E.
291
00:18:22,652 --> 00:18:24,261
De acuerdo. Genial.
292
00:18:24,261 --> 00:18:26,217
Eh... Gracias.
293
00:18:26,217 --> 00:18:27,826
S�.
294
00:18:53,913 --> 00:18:55,478
Hola, chicos. �Qu� hay?
295
00:18:55,478 --> 00:18:56,652
- �Qu� onda?
- Nada.
296
00:18:56,652 --> 00:18:58,348
Eh, Nick me dijo...
297
00:18:58,348 --> 00:18:59,913
...que llevo a casa a Mary
Poppins en esta tarde.
298
00:18:59,913 --> 00:19:02,522
Se llama Hillary, y est� bien.
299
00:19:02,522 --> 00:19:06,174
S�. Ella dijo que s�lo estar�
aqu� por un par de meses.
300
00:19:06,174 --> 00:19:08,696
De hecho, su mam� muri� y ella
est� tratando de lidiar con eso.
301
00:19:08,696 --> 00:19:11,130
Bueno, quiz�s Hillary
deber�a ser m�s cuidadosa...
302
00:19:11,130 --> 00:19:12,609
...cuando se meta en los
asuntos de otras personas.
303
00:19:12,609 --> 00:19:14,304
S�, y tambi�n ayudar�a...
304
00:19:14,304 --> 00:19:15,435
...si no vistiera como si fuera una Amish.
305
00:19:15,435 --> 00:19:17,174
No seas idiota, hermano.
306
00:19:17,174 --> 00:19:18,391
�Qu� hiciste mientras la llevabas a casa...
307
00:19:18,391 --> 00:19:19,609
...como un peque�o Amish?
308
00:19:19,609 --> 00:19:20,826
S�. Totalmente.
309
00:19:20,826 --> 00:19:22,304
�Podemos hablar de otra cosa?
310
00:19:22,348 --> 00:19:23,913
S�.
311
00:19:23,913 --> 00:19:26,217
Nos pregunt�bamos si
quieres ir a un concierto.
312
00:19:26,217 --> 00:19:27,609
Hay un nuevo Club en Venice.
313
00:19:27,609 --> 00:19:29,217
�Quieres ir?
314
00:19:29,217 --> 00:19:30,783
�Por qu� no? Suena divertido.
315
00:19:30,783 --> 00:19:32,217
Genial.
316
00:19:32,217 --> 00:19:33,913
Entonces, eh...
317
00:19:33,913 --> 00:19:36,522
�C�mo est� nuestra ave?
318
00:19:36,522 --> 00:19:39,826
S�. Lo puse en el
balc�n por la noche.
319
00:19:39,826 --> 00:19:41,565
De alguna forma pens�
que ser�a m�s emocionante...
320
00:19:41,565 --> 00:19:42,870
...tener una gaviota con una correa.
321
00:19:44,348 --> 00:19:45,913
S�, te escuch�.
322
00:19:45,913 --> 00:19:49,391
�As� que, cuando vas a dejarlo,
digamos, dejarlo volar libre?
323
00:19:54,304 --> 00:19:56,609
Nick, �por qu� no le preguntas
a tu peque�a princesa Amish,
324
00:19:56,609 --> 00:19:58,522
si quiere salir con nosotros ma�ana?
325
00:19:58,522 --> 00:20:01,478
�Hablas en serio?
326
00:20:01,478 --> 00:20:04,435
No puede ser tan mala.
327
00:20:04,435 --> 00:20:07,522
Ella, eh, se merece
una segunda oportunidad.
328
00:20:07,522 --> 00:20:09,826
Adem�s, pobrecita perdi� a su madre.
329
00:20:09,826 --> 00:20:12,870
Debe estar muy vulnerable y...
330
00:20:12,870 --> 00:20:14,870
Sola.
331
00:20:14,870 --> 00:20:17,913
S�lo aseg�rate de
que se vista diferente.
332
00:20:17,913 --> 00:20:19,913
Puedo preguntarle.
333
00:20:19,913 --> 00:20:22,609
Debo irme.
334
00:20:22,609 --> 00:20:23,870
Los ver� ma�ana.
335
00:20:23,870 --> 00:20:25,652
De acuerdo.
336
00:20:49,435 --> 00:20:51,478
Bueno, bueno, bueno. Qu� sorpresa.
337
00:20:51,478 --> 00:20:53,435
No te hab�a visto en mucho tiempo.
338
00:20:53,435 --> 00:20:56,174
Escucha, antes que lo olvide,
habl� con tu padre hoy,
339
00:20:56,217 --> 00:20:57,522
y quiere que te diga...
340
00:20:57,522 --> 00:20:59,870
...que ya no est�s invitada a su boda.
341
00:20:59,913 --> 00:21:01,304
��Qu�?!
342
00:21:01,304 --> 00:21:03,522
��De qu� est�s hablando?!
343
00:21:03,522 --> 00:21:05,783
Yo tengo la invitaci�n.
344
00:21:05,783 --> 00:21:07,826
Ten�a ganas de ir a
Nueva York un par de d�as,
345
00:21:07,826 --> 00:21:09,435
salir con mis amigos.
346
00:21:09,435 --> 00:21:11,348
Bueno, no s� exactamente qu� pas�,
347
00:21:11,348 --> 00:21:14,522
pero, c�mo t� sabes, tu
futura hermanastra, Danielle,
348
00:21:14,522 --> 00:21:16,609
va en la misma escuela
que tu amiga Lily.
349
00:21:16,609 --> 00:21:18,783
Aparentemente, Lily hizo
un maravilloso trabajo...
350
00:21:18,783 --> 00:21:21,348
...molestando a Danielle, al grado
que ella tuvo un ataque de nervios,
351
00:21:21,348 --> 00:21:23,261
y ella se neg� a regresar a la escuela.
352
00:21:23,304 --> 00:21:26,348
Obviamente, los $100.000 en colegiatura...
353
00:21:26,348 --> 00:21:28,478
...para el resto del a�o
escolar, que tu padre pag�...
354
00:21:28,478 --> 00:21:30,739
...no ser�n reembolsados.
355
00:21:30,739 --> 00:21:32,609
Por si fuera poco, tu padre...
356
00:21:32,609 --> 00:21:36,826
...tiene que pagar otros
$100.000 en la nueva escuela.
357
00:21:36,826 --> 00:21:38,652
No hace falta ser un genio...
358
00:21:38,652 --> 00:21:41,739
...para darse cuenta que tu
estuviste detr�s de eso.
359
00:21:41,739 --> 00:21:43,522
As� que, tu padre est� muy enojado.
360
00:21:43,522 --> 00:21:46,304
Decidi� mantener cerca
a Danielle y no a ti.
361
00:21:46,304 --> 00:21:47,826
Si lo piensas, tiene sentido.
362
00:21:47,826 --> 00:21:50,304
Digo, �por qu� s�lo cambiar�a de esposa...
363
00:21:50,304 --> 00:21:52,957
...si tambi�n puede cambiar
a su jodida hija...
364
00:21:52,957 --> 00:21:55,696
...con una estudiante recta
inocente y de buen gusto?
365
00:21:55,696 --> 00:21:57,565
�Es hacer limpieza!
366
00:21:57,565 --> 00:21:59,609
Acost�mbrate, Chloe.
367
00:21:59,609 --> 00:22:03,087
Escucha, ma�ana me voy a
Haw�i por un par de d�as.
368
00:22:03,087 --> 00:22:05,478
Si algo se ofrece,
puedes pagar a la gente...
369
00:22:05,478 --> 00:22:07,739
...con los cheques de la
caja m�gica, �de acuerdo?
370
00:22:10,957 --> 00:22:12,957
Mira. Toma una de estas.
371
00:22:14,609 --> 00:22:16,087
Te ayudar�n a no enojarte.
372
00:22:16,087 --> 00:22:19,000
Ven aqu�.
373
00:22:19,000 --> 00:22:21,391
Vamos.
374
00:22:27,609 --> 00:22:30,435
�Cu�nto nos quedaremos esta vez?
375
00:24:39,217 --> 00:24:41,130
Oye.
376
00:24:45,957 --> 00:24:48,522
Deber�as traernos unos tragos.
377
00:24:53,217 --> 00:24:55,739
Y t� ven conmigo.
378
00:24:59,217 --> 00:25:01,652
�A d�nde van?
379
00:25:09,957 --> 00:25:13,174
# Me doy cuenta por
el tama�o de tus ojos #
380
00:25:17,696 --> 00:25:19,696
Entonces, �qu� puedo hacer pos ustedes?
381
00:25:22,609 --> 00:25:25,783
Esper�bamos que pudieras
conseguirnos algo para esta noche.
382
00:25:30,783 --> 00:25:32,913
�Han le�do este libro?
383
00:25:38,217 --> 00:25:40,870
S�.
384
00:25:44,174 --> 00:25:46,261
�Cuantos hay en su fiesta?
385
00:25:49,696 --> 00:25:52,217
Eh, cuatro.
386
00:26:00,043 --> 00:26:02,565
Revisen el cap�tulo cinco.
387
00:26:08,130 --> 00:26:10,217
Devu�lveselo.
388
00:26:13,174 --> 00:26:16,348
# Me doy cuenta por
el tama�o de tus ojos #
389
00:26:20,565 --> 00:26:21,826
Gracias de nuevo.
390
00:26:21,826 --> 00:26:24,043
Oye.
391
00:26:24,043 --> 00:26:26,000
Me deben $50.
392
00:26:28,652 --> 00:26:31,261
Supongo que no nos recuerdas
de la semana pasada.
393
00:26:32,870 --> 00:26:36,043
Supongo que al menos recuerdas
a la adorable Hillary.
394
00:26:36,043 --> 00:26:39,739
No s� de qu� est�s hablando,
395
00:26:39,739 --> 00:26:40,957
pero me deben $50.
396
00:26:40,957 --> 00:26:43,087
Hillary, dile cu�ntos a�os tienes.
397
00:26:43,087 --> 00:26:45,957
Um, 15.
398
00:26:45,957 --> 00:26:48,000
Bueno, bien por ti.
399
00:26:48,000 --> 00:26:49,957
Pero sigo esperando $50.
400
00:26:49,957 --> 00:26:51,739
Probablemente pensaste que ten�a 18...
401
00:26:51,739 --> 00:26:54,652
...cuando lo hac�as con ella, �verdad?
402
00:27:00,304 --> 00:27:01,913
Gracias, Dave.
403
00:27:01,913 --> 00:27:05,609
Siempre eres el m�s lindo.
404
00:27:05,609 --> 00:27:08,304
No sab�a que tuvieras
de amigas a esas ni�as.
405
00:27:08,304 --> 00:27:12,217
�Esa chica est� buen�sima, amigo!
406
00:27:12,217 --> 00:27:16,304
C�llate, idiota.
407
00:27:16,304 --> 00:27:20,652
# Intent� huir #
408
00:27:20,652 --> 00:27:24,391
# No soy lo suficientemente r�pido #
409
00:27:24,391 --> 00:27:26,217
�Qu� fue todo eso?
410
00:27:26,217 --> 00:27:31,826
Bueno, gracias a Hillary,
tenemos un peque�o obsequi�.
411
00:27:31,826 --> 00:27:35,348
# Mis propios amigos #
412
00:27:35,348 --> 00:27:40,652
# Odian mi car�cter #
413
00:27:40,652 --> 00:27:42,870
Vamos.
414
00:27:42,870 --> 00:27:45,435
# �Y qu�? #
415
00:27:45,435 --> 00:27:47,435
# �A qui�n le importa? #
416
00:27:47,435 --> 00:27:51,348
Creo que he sido parte
de un negocio de drogas.
417
00:27:51,391 --> 00:27:54,217
�Qu� es esto?
418
00:27:54,261 --> 00:27:57,261
Creo que es �xtasis.
419
00:27:57,261 --> 00:27:58,783
Wow.
420
00:27:58,783 --> 00:28:01,043
Nunca he hecho eso antes. �T� s�?
421
00:28:01,043 --> 00:28:03,130
No.
422
00:28:03,130 --> 00:28:06,696
Pero me gusta fumar
hierba de vez en cuando.
423
00:28:06,696 --> 00:28:08,304
Y tomamos unas pastillas con Chloe.
424
00:28:08,304 --> 00:28:10,391
Ella es toda una influencia
en ustedes, chicos.
425
00:28:10,391 --> 00:28:12,696
Muy impresionante.
426
00:28:12,696 --> 00:28:14,826
�Van a la misma escuela?
427
00:28:14,826 --> 00:28:18,391
No. Comenzamos a salir
con ella la semana pasada.
428
00:28:18,391 --> 00:28:20,087
�En serio?
429
00:28:20,087 --> 00:28:22,174
Hubiera jurado que se
conoc�an de hace a�os.
430
00:28:22,174 --> 00:28:23,826
Se ven muy cercanos.
431
00:28:23,826 --> 00:28:25,957
# Mis... #
432
00:28:25,957 --> 00:28:27,739
# Mis propios amigos #
433
00:28:27,739 --> 00:28:30,087
Entonces, �qu� haremos con esto?
434
00:28:30,130 --> 00:28:32,261
No lo s�.
435
00:28:32,261 --> 00:28:36,391
#... no importa una mierda #
436
00:28:36,435 --> 00:28:39,130
�Quieres dividir una?
437
00:28:39,130 --> 00:28:41,435
# �Volar� alto? #
438
00:28:41,435 --> 00:28:44,913
�Me prometes que no me dejar�s
sola el resto de la noche?
439
00:28:44,913 --> 00:28:47,435
Lo prometo.
440
00:28:47,435 --> 00:28:48,957
Y una cosa m�s...
441
00:28:48,957 --> 00:28:52,043
Realmente quiero que
me ense�es a surfear.
442
00:28:52,043 --> 00:28:53,478
�S�?
443
00:28:53,478 --> 00:28:55,174
S�.
444
00:28:55,174 --> 00:28:57,174
- Hecho.
- �S�?
445
00:28:57,174 --> 00:28:59,261
- S�. Absolutamente.
- De acuerdo.
446
00:28:59,261 --> 00:29:02,087
Muy bien.
447
00:29:05,304 --> 00:29:06,957
# Porque soy un tonto #
448
00:29:06,957 --> 00:29:09,261
- Salud.
- Salud.
449
00:29:11,261 --> 00:29:13,000
#... huyendo #
450
00:29:13,000 --> 00:29:15,957
# No soy lo suficientemente r�pido #
451
00:29:15,957 --> 00:29:18,174
# No soy lo suficientemente hombre #
452
00:29:28,304 --> 00:29:29,826
�D�nde carajos est� ella?
453
00:29:29,826 --> 00:29:31,348
Su tel�fono est� apagado.
454
00:29:31,348 --> 00:29:32,826
Amigo, c�lmate, hombre.
455
00:29:32,826 --> 00:29:34,217
El m�o tambi�n.
456
00:29:34,217 --> 00:29:36,304
Ella probablemente sigue adentro,
457
00:29:36,304 --> 00:29:40,217
o no nos pod�a encontrar
y tom� un taxi a casa.
458
00:29:40,217 --> 00:29:42,870
�Tu boca est� seca?
459
00:29:42,870 --> 00:29:45,348
Vamos a una gasolinera
para comprar algo de beber.
460
00:29:45,348 --> 00:29:46,870
No la dejar�.
461
00:29:46,870 --> 00:29:48,130
Ella probablemente nos est� buscando.
462
00:29:48,174 --> 00:29:49,870
Realmente necesito algo de beber.
463
00:29:53,348 --> 00:29:55,783
Mierda. No tengo dinero.
464
00:29:55,783 --> 00:29:57,391
�Ustedes tienen algo?
465
00:29:57,391 --> 00:30:00,043
- Tengo como dos d�lares.
- Un par de monedas.
466
00:30:00,043 --> 00:30:01,957
Le di a Chloe todo mi dinero.
467
00:30:03,478 --> 00:30:05,043
Mierda.
468
00:30:05,043 --> 00:30:06,565
�No tenemos dinero?
469
00:30:10,435 --> 00:30:14,826
�C�mo carajos vamos a regresar a casa?
470
00:30:26,478 --> 00:30:28,043
Wow.
471
00:30:29,174 --> 00:30:32,217
Es tan hermoso.
472
00:30:35,391 --> 00:30:36,609
Es Chloe.
473
00:30:36,609 --> 00:30:38,217
�Hola?
474
00:30:38,217 --> 00:30:39,826
Jason, �d�nde han
estado? �El ave se ha ido!
475
00:30:39,826 --> 00:30:41,217
- �No lo puedo encontrar por ninguna parte!
- C�lmate.
476
00:30:41,217 --> 00:30:42,957
No entiendo nada de lo que dices.
477
00:30:42,957 --> 00:30:44,870
�El ave! �El ave! �Se ha ido!
478
00:30:44,870 --> 00:30:46,391
Alguien debe haberlo
robado o solamente se fue.
479
00:30:46,391 --> 00:30:47,870
No s� qu� hacer.
480
00:30:47,870 --> 00:30:49,435
Debemos buscarlo de inmediato.
481
00:30:49,435 --> 00:30:51,391
Puede seguir por ah�.
�D�nde est�n ustedes?
482
00:30:51,391 --> 00:30:52,565
Todos se me desaparecieron.
483
00:30:52,565 --> 00:30:54,000
Est�bamos en el Club.
484
00:30:54,000 --> 00:30:56,261
Eh, estamos en el lago.
485
00:30:56,261 --> 00:30:57,565
Te buscamos toda la noche.
486
00:30:57,565 --> 00:30:59,087
T� desapareciste.
487
00:30:59,087 --> 00:31:00,565
Vengan a mi casa tan r�pido como puedan.
488
00:31:00,565 --> 00:31:03,478
Necesito que me ayuden a buscarlo.
489
00:31:03,478 --> 00:31:06,478
Eh, s�. Bien. S�. llegaremos pronto.
490
00:31:08,217 --> 00:31:10,261
�C�mo lleg� a casa?
491
00:31:10,261 --> 00:31:13,391
Probablemente tom� un taxi.
492
00:31:13,391 --> 00:31:15,217
Cierto. Ella ten�a todo el dinero.
493
00:31:15,261 --> 00:31:17,261
Chicos, el ave se perdi�.
494
00:31:17,261 --> 00:31:19,522
Miren, podemos estar en su casa en,
qu�, unos veinte minutos, �verdad?
495
00:31:19,522 --> 00:31:20,913
Vamos. Tenemos que caminar.
496
00:31:20,913 --> 00:31:22,174
Debemos apresurarnos. Vamos.
497
00:31:22,174 --> 00:31:24,435
No puedes hablar enserio.
498
00:31:24,435 --> 00:31:26,043
Estoy muy cansada,
499
00:31:26,043 --> 00:31:28,304
ni siquiera s� si pueda
llegar hasta mi propia casa.
500
00:31:28,304 --> 00:31:31,609
Definitivamente no puedo ir
a buscar un ave extraviada.
501
00:31:31,609 --> 00:31:34,087
Por cierto, �est� en modo de
caminar o de volar en estos d�as?
502
00:31:35,304 --> 00:31:36,522
Est� bien, hermano.
503
00:31:36,522 --> 00:31:38,130
Acompa�ar� a Hillary a su casa,
504
00:31:38,130 --> 00:31:39,522
y luego te veo en casa de Chloe.
505
00:31:39,522 --> 00:31:41,261
�Por qu� tienes que
acompa�arla a su casa?
506
00:31:41,261 --> 00:31:43,391
�Ella se puede ir sola, amigo!
507
00:31:43,783 --> 00:31:44,739
�Chloe ya est� lo
suficientemente enojada...
508
00:31:44,826 --> 00:31:45,565
...con nosotros por dejarla en el Club!
509
00:31:45,609 --> 00:31:46,652
�Debemos ir!
510
00:31:46,652 --> 00:31:49,304
Vamos.
511
00:31:49,304 --> 00:31:51,565
No te preocupes.
512
00:31:51,565 --> 00:31:53,261
Est� bien.
513
00:31:53,261 --> 00:31:56,696
S�lo vete.
514
00:32:03,043 --> 00:32:05,435
Te escribir� despu�s.
515
00:32:21,522 --> 00:32:23,261
Debe haberse zafado de la correa.
516
00:32:23,261 --> 00:32:25,261
No lo creo. Esa correa
estaba realmente apretada.
517
00:32:25,261 --> 00:32:26,391
Probablemente tuvo ayuda para salirse.
518
00:32:27,435 --> 00:32:28,696
�Ya le preguntaste a tu mam�?
519
00:32:28,696 --> 00:32:31,565
�Ella vio algo?
520
00:32:31,565 --> 00:32:34,348
Ella se fue a Haw�i
por un par de d�as.
521
00:32:34,348 --> 00:32:35,739
Cuando me fui de la casa anoche,
522
00:32:35,739 --> 00:32:38,174
�l todav�a segu�a ah�.
523
00:32:38,174 --> 00:32:40,174
Digo, en serio, �por qu� alguien...
524
00:32:40,174 --> 00:32:41,522
...entrar�a a tu casa y
se robar�a la gaviota?
525
00:32:41,522 --> 00:32:44,348
No lo s� y...
Realmente no me importa.
526
00:32:44,348 --> 00:32:46,130
�Por qu� todos tratan de alejarse de m�?
527
00:32:46,130 --> 00:32:48,304
Primero, ustedes me dejan
en ese lugar horrible anoche,
528
00:32:48,304 --> 00:32:51,000
y ahora el ave se va.
529
00:32:51,000 --> 00:32:53,348
Deben encontrarla.
530
00:33:00,304 --> 00:33:03,000
��Qu� est�n esperando?!
531
00:33:03,000 --> 00:33:04,261
�Vayan!
532
00:33:12,130 --> 00:33:13,609
# Miseria... #
533
00:33:13,609 --> 00:33:15,478
# �Me vas a consolar... #
534
00:33:15,478 --> 00:33:17,652
# ...en mi momento de necesidad... #
535
00:33:17,652 --> 00:33:20,043
# ...para entender? #
536
00:33:20,043 --> 00:33:21,478
# Entender #
537
00:33:21,478 --> 00:33:23,435
# Lo que entiendes #
538
00:33:23,435 --> 00:33:25,304
# En mi momento de necesidad #
539
00:33:25,304 --> 00:33:27,435
# De entender #
540
00:33:27,435 --> 00:33:35,217
# Que solo estoy divirti�ndome #
541
00:33:35,217 --> 00:33:35,957
# Contigo #
542
00:33:47,261 --> 00:33:49,087
# Contigo #
543
00:33:49,087 --> 00:33:51,087
Hola, chicos.
544
00:33:51,087 --> 00:33:52,652
Tomen asiento.
545
00:33:52,652 --> 00:33:54,217
Desayunen un poco.
546
00:33:55,435 --> 00:33:56,783
Oh. Lo siento.
547
00:33:56,783 --> 00:33:58,217
Eso es muy grosero de mi parte.
548
00:33:58,217 --> 00:34:00,652
Eh, Nick, Jason, este es Nathan.
549
00:34:00,652 --> 00:34:02,391
�l me llev� a casa ayer por la noche...
550
00:34:02,391 --> 00:34:05,217
...despu�s de que decidieron abandonarme.
551
00:34:05,217 --> 00:34:07,304
�Qu� hay, chicos?
552
00:34:09,783 --> 00:34:11,652
Se est� haciendo tarde.
553
00:34:11,652 --> 00:34:14,565
Probablemente deber�a
volver a la ciudad.
554
00:34:14,565 --> 00:34:16,391
Aw. �Qu� l�stima!
555
00:34:16,391 --> 00:34:17,783
Te acompa�o afuera.
556
00:34:47,696 --> 00:34:50,130
�Qui�n muri�?
557
00:34:50,130 --> 00:34:54,174
Es s�lo que realmente no entendemos
lo que est� pasando, Chloe.
558
00:34:54,174 --> 00:34:55,696
Cuando vinimos esta ma�ana,
559
00:34:55,696 --> 00:34:57,826
eras un desastre total
sobre el ave que se fue,
560
00:34:57,826 --> 00:35:00,130
as� que- por lo que acabamos
de pasar horas buscando a la cosa,
561
00:35:00,130 --> 00:35:02,696
y volvemos, y eres esta,
persona feliz diferente...
562
00:35:02,696 --> 00:35:04,870
...con este tipo, y...
563
00:35:04,870 --> 00:35:08,087
Es jodidamente raro.
564
00:35:08,087 --> 00:35:10,652
�Es eso jodidamente raro?
565
00:35:10,652 --> 00:35:13,522
�Es raro que yo no tenga el
derecho a tener una buena ma�ana...
566
00:35:13,522 --> 00:35:17,435
...porque le ped� a un desconocido
el llevarme a casa anoche?
567
00:35:17,435 --> 00:35:19,870
Porque ustedes dos me dejaron sola.
568
00:35:19,870 --> 00:35:21,565
�Y qu� hay del tipo?
569
00:35:21,609 --> 00:35:23,391
�Por qu� no s�lo te ayudo
a encontrar el ave?
570
00:35:23,391 --> 00:35:25,783
Yo- �por qu� iba
a preguntarle?
571
00:35:27,174 --> 00:35:29,130
Se me desaparecieron.
572
00:35:29,130 --> 00:35:31,304
Bueno, tuvo una buena recompensa
por traerte a casa anoche.
573
00:35:31,304 --> 00:35:32,783
��Y qu�?!
574
00:35:32,783 --> 00:35:35,391
Eso no es asunto tuyo de todas formas.
575
00:35:35,391 --> 00:35:36,870
S�lo porque dej� a alguien
dormir en mi casa...
576
00:35:36,870 --> 00:35:39,217
...no les da a Uds. dos
peque�os ego�stas el derecho...
577
00:35:39,217 --> 00:35:39,783
...para juzgarme.
578
00:35:44,391 --> 00:35:47,174
Supongo no encontraron el ave.
579
00:35:51,217 --> 00:35:53,304
Esperen aqu�.
580
00:36:12,696 --> 00:36:15,435
�Est�s bien, hermano?
581
00:36:15,435 --> 00:36:17,261
Ha sido una noche dura...
582
00:36:17,261 --> 00:36:20,174
D�a.
583
00:36:20,174 --> 00:36:22,652
Vamos a ir pronto a
casa y dormir un poco.
584
00:36:22,652 --> 00:36:25,565
Mis padres probablemente estan
volvi�ndose locos de todos modos.
585
00:37:43,783 --> 00:37:45,739
�Y ahora qu�?
586
00:37:45,739 --> 00:37:47,739
�brelo.
587
00:37:49,609 --> 00:37:51,522
�Oh, Dios m�o!
588
00:37:57,565 --> 00:37:59,435
Mi Dios.
589
00:38:00,739 --> 00:38:02,783
�Chloe, quien te dio esto?
590
00:38:04,739 --> 00:38:07,043
Nadie.
591
00:38:07,043 --> 00:38:09,870
Lo puse yo misma.
592
00:38:09,870 --> 00:38:12,870
Es Manolo Blahnik.
593
00:38:12,870 --> 00:38:16,043
Pens� que se lo merec�a.
594
00:38:16,043 --> 00:38:19,565
Bueno, �d�nde y cu�ndo lo encontraste?
595
00:38:19,565 --> 00:38:22,348
�Qu�- Quiero decir, que parece
que ha estado all� un rato.
596
00:38:22,348 --> 00:38:24,304
�Este tipo Nathan tiene
algo que ver con eso?
597
00:38:24,304 --> 00:38:25,609
�Debemos patear su trasero por esto!
598
00:38:25,609 --> 00:38:28,435
�Debemos definitivamente
patear su trasero por esto!
599
00:38:29,696 --> 00:38:33,565
No creo que �l tuviera
algo que ver con esto.
600
00:38:33,565 --> 00:38:36,391
T� hiciste esto. �Cierto, Chloe?
601
00:38:38,870 --> 00:38:40,913
�Por qu�?
602
00:38:40,913 --> 00:38:43,000
�Qu� demonios?
603
00:38:44,609 --> 00:38:46,826
�Oh, Dios m�o �c�mo ha
sucedido eso, Chloe?!
604
00:38:48,609 --> 00:38:50,609
Mi padre me hizo esto.
605
00:38:50,609 --> 00:38:53,783
�l vino a la casa y comenz�
una pelea con mi mam�.
606
00:38:53,783 --> 00:38:56,348
Estaba borracho y la
amenaz� con un cuchillo,
607
00:38:56,348 --> 00:38:58,043
y cuando fui a ayudar, las
cosas se salieron de control,
608
00:38:58,043 --> 00:38:59,957
y �l se resbal�.
609
00:38:59,957 --> 00:39:01,826
�Qu� pas�? �Llamaste a la polic�a?
610
00:39:01,826 --> 00:39:05,391
No.
611
00:39:05,391 --> 00:39:07,565
Ser�a s�lo empeorar las cosas.
612
00:39:07,565 --> 00:39:11,652
�l se va a casar y no nos
quiere en su vida ya m�s.
613
00:39:11,652 --> 00:39:15,478
As� que tenemos que tener cuidado.
614
00:39:15,478 --> 00:39:17,348
�Pero por qu� la ave?
615
00:39:17,348 --> 00:39:21,609
Porque �l se qued� ah� mir�ndome,
616
00:39:21,609 --> 00:39:22,826
no hizo nada.
617
00:39:22,826 --> 00:39:24,130
S�lo...
618
00:39:24,130 --> 00:39:26,522
�Mirando fijamente!
619
00:39:26,522 --> 00:39:29,870
Lo odie por eso.
620
00:39:45,696 --> 00:39:48,870
Hoy he recibido una
llamada de Harvard-Westlake.
621
00:39:48,870 --> 00:39:52,565
Dijeron que has sido expulsado.
622
00:39:52,565 --> 00:39:56,043
Se dieron cuenta de las boletas
de calificaciones falsificadas...
623
00:39:56,043 --> 00:39:57,870
...para mejorar tus calificaciones.
624
00:39:57,870 --> 00:40:00,043
Durante tres generaciones,
esta familia...
625
00:40:00,043 --> 00:40:03,739
...ha recibido su educaci�n
en Harvard-Westlake.
626
00:40:03,739 --> 00:40:06,870
Yo no estoy dispuesto a aguantar
tus constantes fracasos ya m�s.
627
00:40:11,478 --> 00:40:13,652
�Qu� tienes que decir en tu defensa?
628
00:40:16,696 --> 00:40:18,609
Yo, eh...
629
00:40:19,826 --> 00:40:21,826
Eh, lo siento mucho. Yo s�lo...
630
00:40:21,826 --> 00:40:26,000
Yo- Yo no quer�a hacerlo,
pero entonces yo s�lo...
631
00:40:27,609 --> 00:40:29,652
No s�. Yo...
632
00:40:30,913 --> 00:40:33,087
Era como -
era verdadero -
633
00:40:33,087 --> 00:40:35,522
�Deja de hablar como un idiota!
634
00:40:37,174 --> 00:40:40,087
Nunca lograste nada, y lo sabes.
635
00:40:43,957 --> 00:40:45,957
Tengo que ir a Chicago
por algunos negocios.
636
00:40:45,957 --> 00:40:49,043
Mientras tanto, te advierto,
637
00:40:49,043 --> 00:40:51,130
si algo m�s sucede mientras yo me vaya,
638
00:40:51,130 --> 00:40:54,217
har� las cosas mucho
peor de lo que ya estan.
639
00:40:54,217 --> 00:40:57,739
S�. Por supuesto.
640
00:40:57,739 --> 00:41:00,739
No habr� nada. Te lo prometo.
641
00:41:00,739 --> 00:41:04,000
He programado una reuni�n con
el director para cuando regrese.
642
00:41:04,000 --> 00:41:05,478
T� y yo iremos all�...
643
00:41:05,478 --> 00:41:07,000
...y veremos c�mo podemos
resolver este problema...
644
00:41:07,000 --> 00:41:09,957
...sin causar un alboroto.
645
00:41:09,957 --> 00:41:12,174
�Fuera de aqu�!
646
00:41:15,087 --> 00:41:17,870
S�lo hazme un favor.
647
00:41:17,870 --> 00:41:22,565
No corras con tu madre,
llorando y quej�ndote.
648
00:41:22,565 --> 00:41:24,826
Ella no ser� capaz de ayudarte esta vez.
649
00:43:04,043 --> 00:43:07,870
Eres tan afortunado de
haber vivido aqu� toda tu vida.
650
00:43:07,870 --> 00:43:10,826
�Qu� edad ten�as cuando
empezaste a surfear?
651
00:43:13,043 --> 00:43:15,870
La primera vez que sal�
en la tabla de mi pap�.
652
00:43:15,870 --> 00:43:17,609
Yo ten�a como 4 o 5.
653
00:43:17,609 --> 00:43:19,739
Y �l me puso en frente de su tabla.
654
00:43:19,739 --> 00:43:23,217
Cuando �l atrap� la ola, ambos nos
pusimos de pie y nos dirigimos a ella.
655
00:43:23,217 --> 00:43:24,870
Un a�o m�s tarde, tuve
mi propia peque�a tabla,
656
00:43:24,870 --> 00:43:26,783
y estuve en el oc�ano cada d�a.
657
00:43:26,826 --> 00:43:29,130
Es entonces cuando conoc� a
Jason, y nos hicimos amigos.
658
00:43:29,130 --> 00:43:31,261
Ustedes parecen muy cercanos...
659
00:43:31,261 --> 00:43:33,826
Aunque, parecen tener
personalidades muy diferentes.
660
00:43:33,826 --> 00:43:35,652
�Qu� quieres decir?
661
00:43:35,652 --> 00:43:38,043
Yo...
662
00:43:38,043 --> 00:43:42,217
Solo quiere decir que, parece que...
663
00:43:42,217 --> 00:43:46,304
�l te necesita m�s que al rev�s.
664
00:43:46,304 --> 00:43:48,217
Pareces ser m�s independiente.
665
00:43:50,261 --> 00:43:54,348
Supongo que nunca pens�
al respecto de eso.
666
00:43:54,348 --> 00:43:58,000
Creo que eso es para lo que los
amigos estan, sin embargo, �sabes?
667
00:43:58,000 --> 00:44:00,391
Para ayudar y apoyar al
otro cuando sea necesario.
668
00:44:01,957 --> 00:44:04,391
�No est�s de acuerdo?
669
00:44:04,391 --> 00:44:07,130
Oh. Yo no soy la persona adecuada
para preguntar acerca de la amistad.
670
00:44:07,130 --> 00:44:10,652
Nunca he tenido un mejor amigo.
671
00:44:10,652 --> 00:44:13,087
Tal vez alg�n d�a.
672
00:44:14,870 --> 00:44:16,652
Oye, me gustas.
673
00:44:19,087 --> 00:44:21,391
Me gustas, tambi�n.
674
00:44:23,348 --> 00:44:27,261
Y pens� que la otra noche
fue muy divertida.
675
00:44:27,261 --> 00:44:32,130
Oh. Lamento escuchar que el
ave de Chloe desapareci�.
676
00:44:34,130 --> 00:44:36,652
Entonces, �qu� hay de ti?
677
00:44:36,696 --> 00:44:40,130
�Qu� es lo que m�s te
gustaba cuando eras peque�a?
678
00:44:42,913 --> 00:44:46,696
Me gustaba...
679
00:44:46,739 --> 00:44:48,435
...jugar con mi madre.
680
00:44:50,174 --> 00:44:52,174
Uno de mis recuerdos
favoritos de la infancia...
681
00:44:52,174 --> 00:44:54,739
...era escucharla leerme
cuentos antes de dormir.
682
00:44:54,739 --> 00:44:58,739
Ella siempre hacia las
diferentes voces y...
683
00:45:05,217 --> 00:45:07,826
�C�mo muri� ella?
684
00:45:10,261 --> 00:45:12,696
Realmente no me gusta hablar de eso.
685
00:45:19,130 --> 00:45:21,348
Ella muri� en un accidente de carro.
686
00:45:23,217 --> 00:45:25,217
Fue mi culpa.
687
00:45:28,174 --> 00:45:30,478
�Qu� quieres decir? �Por qu� dices eso?
688
00:45:32,913 --> 00:45:36,217
Yo estaba en casa de esta chica Andrea.
689
00:45:36,217 --> 00:45:38,522
Hab�amos planeado una pijamada.
690
00:45:38,522 --> 00:45:40,783
Um...
691
00:45:40,826 --> 00:45:42,783
Ver pel�culas toda la
noche, comer helado,
692
00:45:42,783 --> 00:45:45,087
ese tipo de cosas.
693
00:45:45,087 --> 00:45:48,348
Y nos metimos en esta pelea tonta...
694
00:45:48,348 --> 00:45:50,957
...acerca de un chico del
que ella estaba enamorada.
695
00:45:50,957 --> 00:45:55,391
Me estaba divirtiendo, eh,
solo molest�ndola, pero...
696
00:45:55,391 --> 00:45:58,783
De alguna manera se convirti�
en una muy mala pelea.
697
00:45:58,783 --> 00:46:02,043
As� que llam� a mi madre.
698
00:46:02,043 --> 00:46:04,087
Ya era pasada la medianoche,
699
00:46:04,087 --> 00:46:07,043
pero le insist� en que viniera
a recogerme porque yo no quer�a...
700
00:46:07,043 --> 00:46:09,783
...pasar otro minuto
en la casa de Andrea.
701
00:46:11,348 --> 00:46:14,478
Pod�a o�r en su voz
que estaba muy cansada.
702
00:46:16,783 --> 00:46:18,826
Pero no me importo. S�lo fui ego�sta.
703
00:46:23,261 --> 00:46:25,000
Ella nunca lleg� a la casa.
704
00:46:25,000 --> 00:46:28,217
En su lugar, me qued� dormida,
y cuando me despert�...
705
00:46:28,217 --> 00:46:32,435
Mi pap� estaba esperando en la
cocina de los padres de Andrea.
706
00:46:34,391 --> 00:46:37,478
Nunca olvidar� la mirada en sus ojos.
707
00:46:41,565 --> 00:46:44,348
Ella se durmi� al volante.
708
00:46:46,391 --> 00:46:50,217
Se estrell� contra un
�rbol, muri� en el acto.
709
00:46:54,826 --> 00:46:57,130
Vamos.
710
00:46:57,130 --> 00:47:00,174
Vamos a ense�arte a surfear.
711
00:47:18,522 --> 00:47:24,087
# No vale la pena conseguir
que se doble de esa forma #
712
00:47:24,087 --> 00:47:26,957
# Le di la espalda a ello #
713
00:47:26,957 --> 00:47:31,565
# Y lo pr�ximo que
sabes, es que se acab� #
714
00:47:44,913 --> 00:47:47,261
Hola, chicos.
715
00:47:47,261 --> 00:47:48,913
Hola, Chloe.
716
00:47:48,913 --> 00:47:50,217
Hola.
717
00:47:53,043 --> 00:47:55,261
�Qui�nes son estas personas?
718
00:47:55,261 --> 00:47:59,913
Esa es una foto de Charles Manson.
719
00:47:59,913 --> 00:48:03,130
Tomada en los '60.
720
00:48:03,130 --> 00:48:05,174
Creo que es algo sexy aqu�.
721
00:48:06,478 --> 00:48:09,217
S�. Yo soy un fan�tica
de toda la historia.
722
00:48:09,217 --> 00:48:12,261
Tienes que admitir, no es
algo mucho muy aterrador.
723
00:48:12,261 --> 00:48:14,043
Me gusta esa foto de
Sasha Gray mucho m�s.
724
00:48:15,217 --> 00:48:17,000
S�. Ella es tan genial.
725
00:48:17,000 --> 00:48:19,348
Hace lo que sea necesario.
726
00:48:22,000 --> 00:48:25,087
Ella es mucho m�s real y verdadera,
727
00:48:25,087 --> 00:48:28,522
a diferencia de todas estas otras
chicas, como la maldita Miley Cyrus.
728
00:48:28,522 --> 00:48:30,000
La odio.
729
00:48:37,174 --> 00:48:39,261
�Qu� es tan gracioso de eso?
730
00:48:39,304 --> 00:48:40,913
�Qui�n es esa chica Sasha?
731
00:48:40,913 --> 00:48:42,478
Eh, nosotros -
732
00:48:42,478 --> 00:48:47,174
- la raz�n por la que es conocida
es porque ella es una estrella porno.
733
00:48:47,174 --> 00:48:49,348
Ella es muy abierta al respecto.
734
00:48:49,348 --> 00:48:52,348
Ella es s�lo un par de
a�os mayor que nosotras.
735
00:48:52,348 --> 00:48:54,478
No hay probablemente un tipo
soltero que conozcamos...
736
00:48:54,478 --> 00:48:56,565
...que no la ha visto tener sexo.
737
00:48:58,565 --> 00:49:00,957
Ella no le importa un comino acerca
de las opiniones de otras personas,
738
00:49:00,957 --> 00:49:02,478
y es una estrella.
739
00:49:04,435 --> 00:49:07,217
Creo que es realmente genial.
740
00:49:07,217 --> 00:49:10,304
�La conocen Uds.?
741
00:49:14,565 --> 00:49:17,391
Yo- Yo s�lo estoy siendo obvia.
742
00:49:24,130 --> 00:49:25,609
�Qu� est�s haciendo?
743
00:49:25,609 --> 00:49:28,217
Solo estoy revisando.
744
00:49:36,696 --> 00:49:38,261
Tomar� eso.
745
00:49:41,348 --> 00:49:44,391
Estudios de la CBS en Beverly.
746
00:49:44,391 --> 00:49:47,174
Wow. Genial. Un conductor.
747
00:49:49,000 --> 00:49:50,435
S�, yo, eh...
748
00:49:50,435 --> 00:49:54,478
Acabo de llamar al servicio
que mi mam� usa todo el tiempo.
749
00:49:54,478 --> 00:49:55,826
Lo puse en su tarjeta de cr�dito.
750
00:49:57,174 --> 00:49:59,783
Ella probablemente ni se dar� cuenta.
751
00:50:06,652 --> 00:50:08,739
Aqu� tienes.
752
00:50:08,739 --> 00:50:10,348
�Vamos!
753
00:50:10,348 --> 00:50:12,261
Es el d�a afuera de las chicas.
754
00:50:15,130 --> 00:50:17,261
Salud por el d�a afuera de las chicas.
755
00:50:22,783 --> 00:50:25,609
Gracias por traerme.
756
00:50:25,609 --> 00:50:29,478
Yo, eh, no he comprado
ninguna ropa jam�s.
757
00:50:29,478 --> 00:50:31,696
Realmente no he estado de humor.
758
00:50:34,217 --> 00:50:37,261
S�. Nick me cont� lo de tu mam�.
759
00:50:37,261 --> 00:50:41,087
No me puedo imaginar lo que se siente.
760
00:50:41,087 --> 00:50:42,826
Eh...
761
00:50:42,826 --> 00:50:45,261
Es como...
762
00:50:45,261 --> 00:50:47,348
Todo tu mundo cambia.
763
00:50:47,348 --> 00:50:50,565
Todo lo que conoces se ha ido.
764
00:50:50,565 --> 00:50:53,783
Sobre todo cuando te culpas.
765
00:50:53,783 --> 00:50:56,130
No tienes que hablar de ello.
766
00:50:56,130 --> 00:50:59,261
Est� bien.
767
00:50:59,261 --> 00:51:01,217
Tal vez ayudar�.
768
00:51:04,739 --> 00:51:06,783
Es tan injusto, �sabes?
769
00:51:06,783 --> 00:51:10,217
Quiero decir, ella s�lo estaba
tratando de estar all� para m�.
770
00:51:12,130 --> 00:51:15,304
No puedo dejar de querer
castigarme a m� misma.
771
00:51:17,696 --> 00:51:19,652
He estado teniendo esta...
772
00:51:19,652 --> 00:51:23,826
Pesadilla recurrente,
donde soy enterrada viva...
773
00:51:23,826 --> 00:51:27,652
Sofoc�ndome, muriendo lentamente.
774
00:51:27,652 --> 00:51:32,522
Entonces me despierto, y la
culpa solo se vuelca sobre m�...
775
00:51:32,522 --> 00:51:37,652
Cuan jodido es que estoy
viva, cuando ella no lo est�.
776
00:51:39,174 --> 00:51:41,870
Tengo la sensaci�n de
que vas a estar muy bien.
777
00:51:43,826 --> 00:51:47,348
Quiz�s antes de lo que esperabas.
778
00:51:53,652 --> 00:51:56,478
As� que, �c�mo te invitaron a esto?
779
00:51:56,478 --> 00:52:00,739
Bueno, mi mam� hace ciertas
cosas para el productor...
780
00:52:00,739 --> 00:52:04,304
...u otra persona a cargo, y...
781
00:52:04,304 --> 00:52:05,870
Ellos devuelven el favor.
782
00:52:07,391 --> 00:52:09,652
�Por lo tanto, es tu madre una actriz?
783
00:52:09,652 --> 00:52:12,609
S�.
784
00:52:12,609 --> 00:52:15,609
Supongo que podr�as decir eso.
785
00:52:17,304 --> 00:52:19,174
�La he visto en algo?
786
00:52:21,130 --> 00:52:24,261
Ella sali� en "Melrose Place. "
La de los a�os 90.
787
00:52:24,261 --> 00:52:25,522
Ah.
788
00:52:25,522 --> 00:52:28,783
Telenovelas diarias,
algunos comerciales.
789
00:52:28,783 --> 00:52:31,696
Ahora ella es pura Reality Tv.
790
00:52:31,696 --> 00:52:34,609
Ella est� decidida a conseguirnos
uno de esos programas.
791
00:52:34,609 --> 00:52:38,304
Espera. �As� que, entonces
conoces al productor?
792
00:52:38,304 --> 00:52:41,870
No estoy segura, pero tengo el
presentimiento de que as� es.
793
00:52:44,348 --> 00:52:47,217
Si no hubiera perdido la cuenta...
794
00:52:48,391 --> 00:52:50,217
Debe ser...
795
00:52:50,217 --> 00:52:51,826
Este tipo.
796
00:52:56,261 --> 00:52:58,913
�Por qu� tienes fotos de todas
estas familias en tu tel�fono?
797
00:53:00,478 --> 00:53:04,565
Bueno. Um, Chloe Vandersteen.
798
00:53:04,565 --> 00:53:06,696
Aqu�.
799
00:53:06,696 --> 00:53:11,391
Digamos que la historia de sus vidas...
800
00:53:11,391 --> 00:53:14,348
...durante un corto per�odo de tiempo
se convierte en la historia de mi vida.
801
00:53:14,348 --> 00:53:17,174
Por lo tanto, s�lo tiene sentido
el mantener un recuerdo, �cierto?
802
00:53:31,783 --> 00:53:34,478
# Diversi�n- Criaturas vivientes...
803
00:53:34,478 --> 00:53:37,000
...viviendo r�pido, comiendo arenoso #
804
00:53:39,565 --> 00:53:43,609
# Bebes en las playas,
beb�s van a la ciudad #
805
00:53:46,739 --> 00:53:52,348
# Momias americanas ense�an
al mundo a ser hermoso #
806
00:53:55,217 --> 00:53:59,000
# Es tan sexy #
807
00:53:59,000 --> 00:54:03,391
# Estar viviendo en Estados Unidos #
808
00:54:18,435 --> 00:54:20,609
Quiero que tu tengas esto.
809
00:54:23,043 --> 00:54:24,957
Ven aqu�.
810
00:54:36,522 --> 00:54:38,957
Gracias, Chloe.
811
00:54:38,957 --> 00:54:40,565
Vamos.
812
00:54:43,783 --> 00:54:45,000
�Whoo!
813
00:54:45,000 --> 00:54:46,696
�Vamos de maldita fiesta!
814
00:54:46,696 --> 00:54:48,348
�S�!
815
00:55:00,522 --> 00:55:02,391
# Yo ten�a l�grimas
que nunca se acabaron #
816
00:55:03,870 --> 00:55:06,652
# No estabas alrededor
para detener la rabieta #
817
00:55:06,652 --> 00:55:08,783
# Na-na
na-na-na #
818
00:55:08,783 --> 00:55:11,870
# Una chica como t� #
819
00:55:11,870 --> 00:55:13,913
�Qu� te puedo dar?
820
00:55:13,913 --> 00:55:16,478
S�lo un paquete de condones.
821
00:55:16,478 --> 00:55:19,000
# Para ir por la vida, oh, tan formal #
822
00:55:19,000 --> 00:55:21,348
# Na-na
na-na-na #
823
00:55:21,348 --> 00:55:23,000
# Una chica como t� #
824
00:55:23,000 --> 00:55:24,696
�C�mo estuvo el surf hoy?
825
00:55:24,696 --> 00:55:26,739
No estuvo mal, hombre.
826
00:55:26,739 --> 00:55:28,435
# Los fines de semana
nunca son divertidos #
827
00:55:28,435 --> 00:55:30,087
# Al menos que est�s alrededor #
828
00:55:30,087 --> 00:55:32,522
�Primera vez?
829
00:55:32,522 --> 00:55:35,739
Hacer-hacer-hacer
hacer-hacer-hacer.
830
00:55:35,739 --> 00:55:39,609
Decisiones, hombre.
831
00:55:49,348 --> 00:55:50,565
�Es ese Nick?
832
00:55:50,565 --> 00:55:54,043
�Qu� est� haciendo aqu�?
833
00:55:54,043 --> 00:55:57,435
�Por qu� lleva gafas de sol?
834
00:55:57,435 --> 00:55:59,000
Vamos a descubrirlo.
835
00:55:59,000 --> 00:56:01,043
Espera. Espera.
836
00:56:03,043 --> 00:56:04,565
Date la vuelta.
837
00:56:05,609 --> 00:56:07,696
Conf�a en m�. Date la vuelta.
838
00:56:24,696 --> 00:56:27,043
L�nzate.
839
00:56:30,000 --> 00:56:33,652
Tenemos diferentes, eh, colores...
840
00:56:33,652 --> 00:56:35,739
Diferentes sabores.
841
00:56:35,739 --> 00:56:38,130
Fresa, cereza.
842
00:56:38,130 --> 00:56:41,087
Diferentes tama�os. Peque�os, grandes.
843
00:56:41,087 --> 00:56:44,609
Me limitar� a solo un
paquete de los normales.
844
00:56:44,609 --> 00:56:46,522
�Los normales?
845
00:56:46,522 --> 00:56:48,087
�Segun qui�n?
846
00:56:48,087 --> 00:56:51,522
Eh, sin colores, sin sabores.
847
00:56:51,522 --> 00:56:53,478
Tama�o normal.
848
00:56:53,478 --> 00:56:55,652
Hola, Nick.
849
00:56:56,739 --> 00:56:58,130
Hillary.
850
00:56:58,130 --> 00:56:59,957
�Qu� est�s haciendo aqu�?
851
00:56:59,957 --> 00:57:03,609
Acabo de venir de compras con Chloe.
852
00:57:03,609 --> 00:57:06,435
�Por qu� llevas gafas de sol?
853
00:57:06,435 --> 00:57:09,130
�Seguro que no quieres
conseguir esos grandes, hermano?
854
00:57:09,130 --> 00:57:10,652
No, s�lo- s�lo los normales.
855
00:57:10,652 --> 00:57:13,043
�4? �8? �16?
856
00:57:13,043 --> 00:57:14,565
Ocho, y, eh, ponlos en la bolsa.
857
00:57:14,565 --> 00:57:15,783
Bueno.
858
00:57:15,783 --> 00:57:17,174
�Qu� est� pasando?
859
00:57:17,174 --> 00:57:19,522
No has dicho nada.
860
00:57:19,522 --> 00:57:21,522
�Te gusta mi ropa?
861
00:57:21,522 --> 00:57:23,652
$14.95, por favor.
862
00:57:23,696 --> 00:57:27,130
Aqu� hay uno de $20.
863
00:57:27,130 --> 00:57:29,478
Solo qu�date con el cambio.
864
00:57:29,478 --> 00:57:30,913
Toma.
865
00:57:32,696 --> 00:57:34,565
S�.
866
00:57:34,565 --> 00:57:36,130
Eh...
867
00:57:36,174 --> 00:57:38,957
Te ves diferente, pero genial.
868
00:57:38,957 --> 00:57:42,217
Me alegro de que te gustase.
869
00:57:42,217 --> 00:57:44,696
Es todo por Chloe. Ella es...
870
00:57:44,696 --> 00:57:47,130
Ten�as raz�n sobre ella.
871
00:57:47,130 --> 00:57:50,217
Ella es incre�ble.
872
00:57:50,217 --> 00:57:52,739
Vamos. Te podemos dar un avent�n a casa.
873
00:57:52,739 --> 00:57:55,870
Genial.
874
00:57:55,870 --> 00:57:57,696
�Est�s seguro de que ocho va
a ser suficientemente hombre?
875
00:57:57,696 --> 00:57:59,130
�De qu� est� hablando?
876
00:57:59,130 --> 00:58:02,609
No s�.
877
00:58:23,783 --> 00:58:25,087
Perfecto.
878
00:58:27,130 --> 00:58:29,826
�Eres Ruth Vandersteen?
879
00:58:29,826 --> 00:58:31,261
No. Esa es mi madre.
880
00:58:31,261 --> 00:58:33,870
Ella me dijo que iba a venir.
881
00:58:33,870 --> 00:58:36,043
�Te dejo un cheque?
882
00:58:36,043 --> 00:58:37,652
Sip.
883
00:58:37,652 --> 00:58:39,652
D�jeme ir a buscarlo.
884
00:59:00,261 --> 00:59:01,826
Aqu� tiene.
885
00:59:01,826 --> 00:59:03,130
Cheque.
886
00:59:05,739 --> 00:59:08,261
Eh...
887
00:59:09,696 --> 00:59:11,913
Eh, gracias.
888
00:59:13,913 --> 00:59:16,652
Wow.
889
00:59:16,652 --> 00:59:19,304
Justo a tiempo.
890
00:59:19,304 --> 00:59:20,870
��No es perfecto?!
891
00:59:20,870 --> 00:59:23,174
Es hermoso.
892
00:59:23,174 --> 00:59:25,348
Rev�salo.
893
00:59:32,087 --> 00:59:34,217
Huele muy bien.
894
00:59:34,217 --> 00:59:36,217
El cuero, el cromo.
895
00:59:37,696 --> 00:59:38,870
Sip.
896
00:59:38,870 --> 00:59:42,130
Es perfecto.
897
00:59:42,130 --> 00:59:43,696
Vamos adentro.
898
00:59:43,696 --> 00:59:45,565
Te encontr� el corte
de cabello perfecto.
899
00:59:49,739 --> 00:59:51,609
As� que, �qu� te parece?
900
00:59:51,609 --> 00:59:53,739
Es genial, �no?
901
00:59:53,739 --> 00:59:57,348
Creo que te har� ver muy genial y sexy.
902
00:59:57,348 --> 01:00:00,261
Yo- No lo s�. Es un poco extremo.
903
01:00:00,261 --> 01:00:02,130
�No hay algo intermedio?
904
01:00:02,130 --> 01:00:04,696
�Y qu� tal el color?
905
01:00:04,696 --> 01:00:07,870
No hay problema. Tenemos
todo lo que necesitamos.
906
01:00:07,870 --> 01:00:09,826
El negro se ver� tan bien en ti.
907
01:00:12,261 --> 01:00:14,261
Por supuesto, depende de ti.
908
01:00:14,261 --> 01:00:16,783
Podemos probar algo m�s as� -
909
01:00:16,783 --> 01:00:20,391
Algo as� como lo que
hemos hecho, pero m�s corto.
910
01:00:22,000 --> 01:00:25,087
Es s�lo que cre� que
quer�as ser diferente.
911
01:00:33,087 --> 01:00:35,087
�Puedo tener uno?
912
01:00:51,783 --> 01:00:53,696
Vamos a hacerlo.
913
01:01:16,391 --> 01:01:18,087
Bueno.
914
01:01:18,087 --> 01:01:21,217
Necesito que des la vuelta para
que pueda cortar el otro lado.
915
01:01:30,174 --> 01:01:32,435
Ahora, necesito que cierres los ojos...
916
01:01:32,435 --> 01:01:36,174
...y mantenlos cerrados hasta que
te diga que los abras, �de acuerdo?
917
01:01:36,174 --> 01:01:39,130
Bueno.
918
01:01:39,130 --> 01:01:41,043
Empezaremos con el flequillo.
919
01:01:42,261 --> 01:01:45,478
Mant�n esos ojos cerrados.
920
01:01:56,913 --> 01:01:58,391
Solo t�malo.
921
01:01:59,739 --> 01:02:00,957
Hola, pap�.
922
01:02:00,957 --> 01:02:02,304
S�. No.
923
01:02:02,304 --> 01:02:04,870
Yo estoy con Chloe, esa
chica de la que te cont�.
924
01:02:04,870 --> 01:02:06,130
S�. La amar�s.
925
01:02:06,130 --> 01:02:08,783
Ella es tan genial.
926
01:02:08,783 --> 01:02:12,087
Eres una perra terrible.
927
01:02:12,087 --> 01:02:15,304
Por un segundo, pens� que
ibas a cortarte la garganta.
928
01:02:15,304 --> 01:02:17,043
Me encant�.
929
01:02:17,043 --> 01:02:19,174
As� que, �qu� te parece?
�Te promet� demasiado?
930
01:02:19,174 --> 01:02:20,783
Absolutamente no.
931
01:02:20,783 --> 01:02:23,217
Ella es tan ingenua. Dif�cil de creer.
932
01:02:23,217 --> 01:02:25,000
Que alivio.
933
01:02:25,000 --> 01:02:28,522
Por cierto, �recibiste ese
peque�o paquete que te envi�?
934
01:02:28,522 --> 01:02:29,957
Por supuesto que s�.
935
01:02:30,000 --> 01:02:31,957
No he tenido la oportunidad
de probarlo todav�a,
936
01:02:31,957 --> 01:02:33,870
pero pens� que esta noche
ser�a una buena oportunidad.
937
01:02:33,870 --> 01:02:36,870
S�. Ni siquiera esta
aprobado por la FDA.
938
01:02:36,870 --> 01:02:38,435
As� que t�malo con calma, ni�a.
939
01:02:38,435 --> 01:02:40,391
As� que, realmente no me vas a decir...
940
01:02:40,391 --> 01:02:42,217
�Lo que tienes en mente para ella?
941
01:02:42,217 --> 01:02:43,870
Vamos, Chloe.
942
01:02:43,870 --> 01:02:46,783
Ahora me tienes muy emocionada.
943
01:02:46,783 --> 01:02:49,478
Todo lo que puedo decir es que ella
vino con la idea por s� misma...
944
01:02:49,478 --> 01:02:51,000
...sin siquiera saberlo.
945
01:02:51,000 --> 01:02:53,826
As� que no puedo tomar ning�n cr�dito.
946
01:02:53,826 --> 01:02:55,043
�De qui�n est�s hablando, Chloe?
947
01:02:55,043 --> 01:02:56,391
Oh.
948
01:02:56,391 --> 01:02:58,522
Uh, esta es mi amiga
Lily, de Nueva York.
949
01:02:58,522 --> 01:03:00,522
- Hola.
- Hola.
950
01:03:00,522 --> 01:03:02,261
Chloe estaba dici�ndome
c�mo recibiste uno...
951
01:03:02,261 --> 01:03:04,261
...de sus famosos cortes de cabellos.
952
01:03:04,261 --> 01:03:07,000
Me recuerdas a alguien.
953
01:03:07,000 --> 01:03:09,391
Solo no puedo nombrarla.
954
01:03:09,391 --> 01:03:11,174
Gracias.
955
01:03:11,174 --> 01:03:13,565
No he terminado contigo todav�a.
956
01:03:13,565 --> 01:03:15,478
Estoy segura de que no lo has hecho.
957
01:03:15,478 --> 01:03:18,261
Ahora s� qui�n es -
958
01:03:18,261 --> 01:03:19,478
Danielle.
959
01:03:19,478 --> 01:03:21,217
�Recuerdas a Danielle, Chloe?
960
01:03:21,217 --> 01:03:22,783
Ella sol�a ir a nuestra vieja escuela.
961
01:03:22,783 --> 01:03:24,217
Desafortunadamente, ella tuvo...
962
01:03:24,217 --> 01:03:26,087
...que cambiar de escuela
hace un par de d�as.
963
01:03:26,087 --> 01:03:28,522
Una mala historia.
964
01:03:28,522 --> 01:03:30,000
No importa.
965
01:03:30,000 --> 01:03:31,870
Dejar� a estas dos chicas solas
966
01:03:36,565 --> 01:03:38,130
�D�nde est�bamos?
967
01:04:23,087 --> 01:04:25,391
Oye, me gusta mucho el
nuevo corte de cabello.
968
01:04:25,391 --> 01:04:27,478
Te hace ver como Uma Thurman
en "Tiempos Violentos".
969
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
�Qu� te hace eso? �John Travolta?
970
01:04:32,087 --> 01:04:33,348
S�. De acuerdo.
971
01:04:33,348 --> 01:04:34,522
As� que, �ad�nde quieres que conduzca?
972
01:04:34,522 --> 01:04:36,522
Como que, �ad�nde quieres que vaya?
973
01:04:36,522 --> 01:04:38,522
�Qu� tal algo de colarse?
974
01:04:38,522 --> 01:04:40,391
�Qu� es colarse?
975
01:04:40,391 --> 01:04:43,130
He o�do hablar de
eso. Nunca lo he hecho.
976
01:04:43,130 --> 01:04:44,391
Es cuando se entra en
la casa de alguien...
977
01:04:44,435 --> 01:04:46,130
...y, como que, reorganizas sus muebles,
978
01:04:46,130 --> 01:04:48,000
te acuestas en sus camas,
cosas por el estilo...
979
01:04:48,000 --> 01:04:50,174
...as� que cuando lleguen a casa,
se asusten y llamen a la polic�a.
980
01:04:50,174 --> 01:04:52,174
No se rob� nada, por lo
que no hay nada que puedan hacer.
981
01:04:52,174 --> 01:04:53,870
Estos chicos lo hicieron
en Beverly Hills.
982
01:04:53,870 --> 01:04:56,652
De hecho, a Charles Manson
se le ocurri� la idea primero.
983
01:04:56,652 --> 01:04:59,348
�l acu�� el t�rmino
"colarse. "
984
01:04:59,348 --> 01:05:01,348
Estoy seguro de que
alguien en alg�n momento...
985
01:05:01,435 --> 01:05:03,130
...decidi� hacerle
una broma a su amigo...
986
01:05:03,130 --> 01:05:05,043
...y fue a su casa y
reorganizo sus muebles...
987
01:05:05,043 --> 01:05:07,522
...antes de Charles Manson.
988
01:05:07,522 --> 01:05:09,522
Ooh. Eso es algo de mierda pesada.
989
01:05:12,348 --> 01:05:17,391
Conozco realmente el lugar
perfecto para colarse...
990
01:05:17,435 --> 01:05:21,087
...en la mansi�n de un tipo
rico en las colinas de Hollywood.
991
01:05:21,087 --> 01:05:22,957
�C�mo entramos?
992
01:05:22,957 --> 01:05:24,435
Conozco el c�digo de seguridad.
993
01:05:24,435 --> 01:05:26,130
�C�mo?
994
01:05:26,130 --> 01:05:28,217
Digamos que lo conozco, y fin
de la historia, �de acuerdo?
995
01:05:46,000 --> 01:05:48,087
Sigue derecho hasta
que te diga qu� hacer.
996
01:05:48,087 --> 01:05:51,043
Bueno. Genial.
997
01:06:12,348 --> 01:06:14,478
Espera aqu�.
998
01:06:30,174 --> 01:06:32,000
Bueno.
999
01:06:32,043 --> 01:06:33,739
Bueno. Encontr� estas en una
de las cajas de mi madre.
1000
01:06:33,739 --> 01:06:36,043
Ella y sus amigos sol�an
usarlos en las fiestas.
1001
01:06:36,043 --> 01:06:38,478
Toma una.
1002
01:06:38,478 --> 01:06:40,174
Yo no lo entiendo. �Por
qu� necesitamos esto?
1003
01:06:40,174 --> 01:06:41,609
Hay c�maras de seguridad
por todas partes.
1004
01:06:41,652 --> 01:06:43,348
Bueno. Salgamos y saltemos
la cerca, �de acuerdo?
1005
01:06:43,348 --> 01:06:45,087
Espera. �C�mo sabemos
que la casa est� vac�a?
1006
01:06:45,087 --> 01:06:47,478
Deja de hacer preguntas est�pidas
y conf�a en m�, �de acuerdo?
1007
01:06:47,478 --> 01:06:49,696
Calma. P�nganselas.
1008
01:06:49,696 --> 01:06:51,652
Vamos.
1009
01:07:20,652 --> 01:07:22,435
Ve del costado de la casa...
1010
01:07:22,435 --> 01:07:25,261
...y miren por las ventanas para
asegurarse que nadie est� en casa.
1011
01:07:46,130 --> 01:07:47,783
Perfecto.
1012
01:07:47,783 --> 01:07:49,217
No hay nadie en casa.
1013
01:07:49,217 --> 01:07:51,087
Bueno. Ustedes esperen aqu�.
1014
01:07:51,087 --> 01:07:52,522
Ir� a abrir la puerta
principal, �de acuerdo?
1015
01:07:52,522 --> 01:07:54,348
Bueno.
1016
01:07:54,348 --> 01:07:56,609
No se muevan.
1017
01:07:58,391 --> 01:08:00,261
Qu�-
1018
01:08:02,087 --> 01:08:03,783
Espera. �Ad�nde va?
1019
01:08:03,783 --> 01:08:05,739
Supongo que ella nos dejar� entrar.
1020
01:08:05,739 --> 01:08:07,783
Wow.
1021
01:08:07,783 --> 01:08:09,174
Chicos, miren este lugar.
1022
01:08:09,174 --> 01:08:11,435
Oh, Dios m�o.
1023
01:08:49,739 --> 01:08:52,217
Podr�a acostumbrarme a esto.
1024
01:08:55,870 --> 01:08:58,174
�Qu�?
1025
01:08:58,174 --> 01:09:00,261
�Qu� es?
1026
01:09:08,522 --> 01:09:10,304
No hay nadie en la cocina.
1027
01:09:10,304 --> 01:09:12,696
Hillary, prende la luz.
1028
01:09:12,696 --> 01:09:14,174
S�, no hay nadie arriba.
1029
01:09:14,174 --> 01:09:15,391
Estamos solos.
1030
01:09:15,391 --> 01:09:17,652
Bueno.
1031
01:09:17,652 --> 01:09:19,739
Vamos a hacernos sentir en casa.
1032
01:09:26,261 --> 01:09:27,522
�Y ahora qu�?
1033
01:09:27,522 --> 01:09:29,826
�Y ahora qu�? Qu� tal un pitillo, �eh?
1034
01:09:35,261 --> 01:09:36,478
�S�!
1035
01:09:41,391 --> 01:09:42,609
Gracias.
1036
01:09:50,652 --> 01:09:51,870
�Est�s bien?
1037
01:09:51,870 --> 01:09:53,435
Estoy bien.
1038
01:10:01,783 --> 01:10:03,957
Chicos...
1039
01:10:03,957 --> 01:10:06,435
Vamos a mover todos los muebles afuera.
1040
01:10:07,609 --> 01:10:08,870
- Me gusta esa idea.
- S�.
1041
01:10:08,870 --> 01:10:10,261
S�, s�, s�.
1042
01:10:10,261 --> 01:10:11,609
Vamos a agarrar el sof� primero.
1043
01:10:14,565 --> 01:10:16,826
Ese, m�scara.
1044
01:10:26,348 --> 01:10:27,739
Vamos a tirarlo a la alberca.
1045
01:10:46,391 --> 01:10:48,391
Wow.
1046
01:10:48,391 --> 01:10:51,261
Deber�an poner todos
los muebles bajo el agua.
1047
01:10:51,261 --> 01:10:55,000
Es mucho m�s bonito as�.
1048
01:10:55,000 --> 01:10:57,478
Hillary.
1049
01:10:57,478 --> 01:10:59,478
�Qu� gran idea!
1050
01:10:59,478 --> 01:11:00,739
No podr�a estar m�s de acuerdo.
1051
01:11:00,739 --> 01:11:03,348
Dise�o interior subacu�tico.
1052
01:11:03,348 --> 01:11:05,652
Es probable que hicieras una
fortuna con eso en Beverly Hills.
1053
01:11:07,478 --> 01:11:10,261
Vamos a ver qu� m�s podemos encontrar.
1054
01:11:30,304 --> 01:11:33,783
Alguien tiene que bajar all�
y reorganizar los muebles.
1055
01:11:38,478 --> 01:11:39,783
Vamos, chicos.
1056
01:11:39,783 --> 01:11:42,478
Desn�dense.
1057
01:11:42,478 --> 01:11:44,522
�Qu� piensas, Hillary?
1058
01:11:47,957 --> 01:11:50,391
S�. Desn�dense.
1059
01:11:58,000 --> 01:12:00,043
Bueno.
1060
01:12:14,043 --> 01:12:17,870
Debemos ir adentro y
conseguir m�s muebles.
1061
01:12:17,870 --> 01:12:20,348
Por supuesto.
1062
01:12:24,391 --> 01:12:28,348
Esto es muy divertido, Chloe.
1063
01:12:28,348 --> 01:12:30,478
Siento ser tan molesta.
1064
01:12:30,478 --> 01:12:32,565
No te preocupes por eso.
1065
01:12:42,478 --> 01:12:45,478
S�lo recuerda...
1066
01:12:45,478 --> 01:12:47,348
Siempre habr� cosas que nunca conocer�s...
1067
01:12:47,348 --> 01:12:48,609
...si no lo intentas.
1068
01:12:54,652 --> 01:12:55,957
Vamos.
1069
01:13:02,739 --> 01:13:03,957
Bueno.
1070
01:13:03,957 --> 01:13:05,913
�Whoo!
1071
01:13:07,130 --> 01:13:08,609
Ustedes deber�an ver ah� abajo.
1072
01:13:08,609 --> 01:13:09,826
Es una locura.
1073
01:13:09,826 --> 01:13:13,000
Eso suena divertido.
1074
01:13:13,000 --> 01:13:14,391
Todos hagamos eso.
1075
01:13:14,391 --> 01:13:15,826
Bueno.
1076
01:13:25,783 --> 01:13:27,609
�Listos?
1077
01:13:27,609 --> 01:13:29,565
- �Trae esas piernas aqu�!
- �1, 2, 3!
1078
01:13:29,565 --> 01:13:30,826
�Whoo!
1079
01:14:21,478 --> 01:14:25,087
�No puedo creer que haya hecho
eso! ��Qu� sucede con ella?!
1080
01:14:25,087 --> 01:14:27,000
Calma. No exageres.
1081
01:14:27,000 --> 01:14:28,565
Es s�lo su manera de divertirse.
1082
01:14:28,565 --> 01:14:30,174
Genial.
1083
01:14:30,174 --> 01:14:33,043
Bueno, para m�, parece que
cuando algo es perfecto,
1084
01:14:33,043 --> 01:14:35,783
ella encuentra una manera de
hacer que se sienta inc�modo.
1085
01:14:35,783 --> 01:14:38,174
Quiero decir, �qu� es
esto, porno bajo el agua?
1086
01:14:39,957 --> 01:14:42,826
Probablemente lo vio en uno
de los videos de c�mo-se-llame.
1087
01:14:42,826 --> 01:14:45,609
Y Jason es como su perrito faldero.
1088
01:14:45,609 --> 01:14:49,174
Cada vez que le lanza
un hueso, se lo lleva.
1089
01:14:51,043 --> 01:14:52,609
Hay alguien en el balc�n.
1090
01:14:52,609 --> 01:14:55,087
�Qu�?
1091
01:14:55,087 --> 01:14:56,739
No, yo no veo nada.
1092
01:14:56,739 --> 01:14:59,087
Hillary, estoy seguro de que no es nada.
1093
01:14:59,087 --> 01:15:01,435
Realmente creo que deber�amos
ponernos la ropa e irnos.
1094
01:15:03,087 --> 01:15:05,217
�Qu� est�n ustedes haciendo?
1095
01:15:05,217 --> 01:15:06,957
Realmente quiero ir a casa ahora.
1096
01:15:08,739 --> 01:15:11,000
- S�, hay alguien all� arriba.
- Vamos, hombre.
1097
01:15:11,000 --> 01:15:12,609
�Comprobamos esta
mierda cuando llegamos!
1098
01:15:12,609 --> 01:15:14,174
�Nadie est� all� arriba!
1099
01:15:14,174 --> 01:15:16,043
�Vamos a entrar en el agua y pasar
un buen rato! �Vamos, hermano!
1100
01:15:16,043 --> 01:15:17,783
Ve a ver ese balc�n y la
habitaci�n detr�s de �l.
1101
01:15:17,783 --> 01:15:19,261
�No puedes estar hablando
en serio, hermano!
1102
01:15:19,261 --> 01:15:21,043
No me digas que est�s jodiendo
esto. Me lo prometiste.
1103
01:15:21,043 --> 01:15:22,522
Ella me lo chupar�. Vamos.
1104
01:15:22,522 --> 01:15:24,652
- �As� que no lo har�s?
- �As� que, vete a la mierda, amigo!
1105
01:15:24,652 --> 01:15:26,522
�Vamos!
1106
01:15:31,739 --> 01:15:33,130
�Qu� vamos a hacer ahora?
1107
01:15:33,130 --> 01:15:36,043
Vamos a tomar
nuestra ropa y vestirnos.
1108
01:15:36,043 --> 01:15:38,217
Tal vez tiene raz�n.
1109
01:15:38,217 --> 01:15:39,783
Estamos siendo paranoicos.
1110
01:15:39,783 --> 01:15:42,217
Pero viste algo, tambi�n, �no?
1111
01:15:44,826 --> 01:15:47,826
S�.
1112
01:15:47,826 --> 01:15:49,261
Voy a ir all� y revisar.
1113
01:15:49,261 --> 01:15:51,739
�Espera!
1114
01:16:04,217 --> 01:16:06,304
Ir� a buscar algunas toallas.
1115
01:16:06,304 --> 01:16:07,739
Ir� a revisar el ba�o.
1116
01:16:07,739 --> 01:16:09,130
Bueno.
1117
01:16:57,696 --> 01:16:59,087
Mira lo que encontr�.
1118
01:16:59,087 --> 01:17:01,261
Genial familia.
1119
01:17:01,304 --> 01:17:03,696
�Quieres qued�rtelo?
1120
01:17:03,696 --> 01:17:08,261
Ojal� yo todav�a tuviera
tu sentido del humor.
1121
01:17:08,261 --> 01:17:12,087
El hombre de la foto...
1122
01:17:12,087 --> 01:17:16,087
Es el productor de la serie
para la que Chloe audicion�.
1123
01:17:16,087 --> 01:17:18,261
Y si le entend� bien,
1124
01:17:18,261 --> 01:17:21,217
�l tambi�n tuvo un romance
con la madre de Chloe.
1125
01:17:23,000 --> 01:17:25,826
�No crees que sea extra�o?
1126
01:17:27,913 --> 01:17:31,826
S�lo ponte la ropa.
1127
01:17:31,826 --> 01:17:34,000
Vamos a revisar arriba.
1128
01:18:07,739 --> 01:18:10,000
Tengo una idea.
1129
01:18:38,261 --> 01:18:40,391
Vamos a buscar a Jason y Chloe.
1130
01:18:44,087 --> 01:18:47,087
Vamos. Vamos.
1131
01:18:50,174 --> 01:18:52,478
Oigan, hay dos ni�itas y su ni�era...
1132
01:18:52,478 --> 01:18:54,435
...escondidas en una habitaci�n arriba.
1133
01:18:54,435 --> 01:18:57,783
Tenemos que largarnos de aqu�.
1134
01:18:57,783 --> 01:18:59,957
�As� que ahora est�n
asustados de ni�as y ni�eras?
1135
01:19:01,000 --> 01:19:03,043
Tienen que estar brome�ndome.
1136
01:19:03,043 --> 01:19:05,217
Mientras permanezcan
arriba, estamos bien.
1137
01:19:06,435 --> 01:19:08,826
Adem�s...
1138
01:19:08,826 --> 01:19:11,130
Me estoy divirtiendo.
1139
01:19:11,130 --> 01:19:12,522
�No es cierto, Jason?
1140
01:19:12,522 --> 01:19:14,261
S�.
1141
01:19:14,304 --> 01:19:17,304
Parece que ustedes est�n
un poco tensos, �eh?
1142
01:19:20,217 --> 01:19:22,826
�Qu� es lo que te pasa, Chloe?
1143
01:19:22,826 --> 01:19:26,478
Probablemente sab�as
esto, todo el tiempo.
1144
01:19:26,478 --> 01:19:31,217
�No es suficiente que tuvieran
que verte dar mamadas?
1145
01:19:31,217 --> 01:19:33,478
�Habr�as dejado a tus
compinches fuera de esto?
1146
01:19:33,478 --> 01:19:35,217
�O es tu peque�a venganza...
1147
01:19:35,217 --> 01:19:38,217
...porque su padre durmi� con tu madre?
1148
01:19:38,261 --> 01:19:39,522
S�.
1149
01:19:39,522 --> 01:19:41,435
Vi las fotos en el ba�o.
1150
01:19:41,435 --> 01:19:46,043
Es una de esas peque�as fotos de
familia que tienes en tu tel�fono.
1151
01:19:48,087 --> 01:19:50,913
Esto es asqueroso.
1152
01:19:52,913 --> 01:19:55,391
No puedo creer que nos
hayas hecho parte de esto.
1153
01:19:58,826 --> 01:20:01,522
�Y si ellos llamaron a la polic�a
y est�n en camino hacia aqu�?
1154
01:20:01,522 --> 01:20:04,217
Si lo hicieron, �no estar�an aqu� ya?
1155
01:20:04,217 --> 01:20:07,391
De acuerdo. �Qu� pasa si
sus padres se regresan?
1156
01:20:07,391 --> 01:20:08,826
Est�n en Haw�i.
1157
01:20:08,826 --> 01:20:11,522
Oh. Con tu mam�.
1158
01:20:11,522 --> 01:20:14,522
Jason, no seas tan
idiota. Une los puntos.
1159
01:20:17,261 --> 01:20:19,217
No puedo siquiera pensar en esto ya m�s.
1160
01:20:19,217 --> 01:20:21,304
- Me voy.
- Nick, ve por ella...
1161
01:20:21,304 --> 01:20:23,000
...y aseg�rate de que no fastidie nada.
1162
01:20:23,000 --> 01:20:24,217
�Vete a la mierda!
1163
01:20:24,217 --> 01:20:26,957
�Amigo, conoces a mi pap�, hombre!
1164
01:20:26,957 --> 01:20:28,870
�Vamos!
1165
01:20:30,435 --> 01:20:32,174
�Solo no hagas nada de lo
que te vayas a arrepentir!
1166
01:20:32,174 --> 01:20:33,435
��Arrepentirme?!
1167
01:20:33,435 --> 01:20:35,043
Ni siquiera puedo decirte
lo mucho que me arrepiento...
1168
01:20:35,043 --> 01:20:36,478
...�de si quiera haberla conocido!
1169
01:20:36,478 --> 01:20:39,174
Y t� �por qu� est�s siempre de su parte?
1170
01:20:39,174 --> 01:20:41,261
�No puedes ver los jodidos
perdedores que estos dos son?
1171
01:20:41,261 --> 01:20:42,348
Ellos son mis amigos.
1172
01:20:42,391 --> 01:20:44,565
Lo s�, Nick. S� que lo son.
1173
01:20:44,565 --> 01:20:46,130
No sab�a que te sent�as as�.
1174
01:20:46,130 --> 01:20:47,609
��D�nde est�s?!
1175
01:20:47,609 --> 01:20:49,261
��Est�s siquiera escuch�ndome?!
1176
01:20:49,261 --> 01:20:52,130
Mira, tenemos que sacar
a Chloe y Jason de aqu�...
1177
01:20:52,130 --> 01:20:53,522
...antes de que las cosas empeoren.
1178
01:20:53,522 --> 01:20:57,957
�Qu� crees que est�s
haciendo, Mary Poppins?
1179
01:20:57,957 --> 01:20:59,957
No eres mejor que nosotros.
1180
01:20:59,957 --> 01:21:04,174
Si mal no recuerdo, fue tu
idea el decorar la piscina.
1181
01:21:04,174 --> 01:21:05,913
�Y qu� diferencia...
1182
01:21:05,913 --> 01:21:09,043
...hace que familia viva en
esta casa, de todos modos?
1183
01:21:09,043 --> 01:21:11,478
Est�s tan metida como nosotros.
1184
01:21:11,478 --> 01:21:13,217
Lo s�.
1185
01:21:13,217 --> 01:21:16,217
Y no estoy discutiendo contigo,
pero ahora tenemos que irnos.
1186
01:21:16,217 --> 01:21:19,174
Bueno, antes de irnos, tenemos que
asegurarnos de que las ni�as arriba...
1187
01:21:19,174 --> 01:21:21,261
...no le dir�n a nadie sobre esto.
1188
01:21:21,261 --> 01:21:23,130
Nos vieron a todos
sin nuestras m�scaras,
1189
01:21:23,130 --> 01:21:25,130
lo que las hace testigos.
1190
01:21:25,130 --> 01:21:26,391
No entiendo.
1191
01:21:26,435 --> 01:21:28,522
�Qu� vas a hacer?
1192
01:21:28,522 --> 01:21:30,304
Estoy segura de que no vieron nada,
1193
01:21:30,304 --> 01:21:32,565
�y son muy peque�as para
describirnos de todos modos!
1194
01:21:32,565 --> 01:21:34,000
�Qu� te hace estar tan segura?
1195
01:21:34,000 --> 01:21:35,609
�Y que si te equivocas?
1196
01:21:35,609 --> 01:21:37,913
S�. Tenemos que estar seguros.
�Mi pap� va a matarme maldita sea!
1197
01:21:37,913 --> 01:21:39,261
Vamos a ir arriba...
1198
01:21:39,261 --> 01:21:40,609
...y decirles que vamos
a salir por la puerta...
1199
01:21:40,609 --> 01:21:41,609
...y que pueden salir en 30 minutos.
1200
01:21:41,652 --> 01:21:43,217
Entonces nos habremos ido.
1201
01:21:43,217 --> 01:21:43,957
�Y si salen y llaman a la polic�a...
1202
01:21:44,087 --> 01:21:45,957
...�y todos estamos todav�a alrededor!?
1203
01:21:46,043 --> 01:21:47,913
�Eso es jodidamente arriesgado, hombre!
1204
01:21:48,217 --> 01:21:50,087
�Qu� est�s haciendo?
1205
01:21:50,087 --> 01:21:52,522
Voy a ir arriba y me
asegurare de que entiendan...
1206
01:21:52,522 --> 01:21:54,174
...que hablar con
quien sea sobre esto...
1207
01:21:54,174 --> 01:21:55,522
...ser�a extremadamente peligroso.
1208
01:21:55,565 --> 01:21:59,087
No puedes estar hablando
en serio sobre esto.
1209
01:22:02,174 --> 01:22:03,565
�Chicos, d�ganle que se detenga!
�Chloe!
1210
01:22:03,565 --> 01:22:05,478
�No! �Aseg�rate de que hagan
exactamente lo que dice Chloe!
1211
01:22:05,478 --> 01:22:07,304
�Es todo por tu maldita culpa!
1212
01:22:07,304 --> 01:22:08,913
Hillary.
1213
01:22:08,913 --> 01:22:10,174
Para.
1214
01:22:13,000 --> 01:22:14,522
�Todav�a no lo entiendes?
1215
01:22:16,348 --> 01:22:18,217
�Por qu� crees que est�s aqu�?
1216
01:22:20,217 --> 01:22:22,261
Probablemente piensas
que somos amigas, �no?
1217
01:22:25,435 --> 01:22:28,652
Eso s�lo demuestra lo est�pida que eres.
1218
01:22:28,652 --> 01:22:31,261
Lo sab�a desde el momento
en que te vi en la playa,
1219
01:22:31,261 --> 01:22:33,000
que eras uno de ellos.
1220
01:22:36,565 --> 01:22:39,478
Lo �nico que te faltaba
era la sombrilla.
1221
01:22:42,478 --> 01:22:44,739
Oh.
1222
01:22:44,739 --> 01:22:49,130
L�stima que estuvieras en el lugar
equivocado, en el momento equivocado.
1223
01:22:52,087 --> 01:22:54,130
Cuan perfecta que eras.
1224
01:22:56,696 --> 01:22:59,435
Has hecho todo lo que
quer�a que hicieras...
1225
01:22:59,435 --> 01:23:03,435
Mucho mejor que esa est�pida ave.
1226
01:23:08,435 --> 01:23:10,304
No lo entiendo.
1227
01:23:12,696 --> 01:23:14,696
�Qu� quieres decir?
1228
01:23:16,174 --> 01:23:19,739
Por supuesto que no lo entiendes.
1229
01:23:19,783 --> 01:23:21,304
M�rate.
1230
01:23:23,348 --> 01:23:26,000
Probablemente piensas
que todos somos amigos.
1231
01:23:27,609 --> 01:23:30,304
�Qu� bueno ser�a para ti
jugar a la casita con Nick!
1232
01:23:32,043 --> 01:23:35,609
Algo as� como has sido toda
tu vida, todo era perfecto...
1233
01:23:35,609 --> 01:23:38,522
Hasta que ese peque�o accidente pas�.
1234
01:23:38,522 --> 01:23:41,261
Es muy triste.
1235
01:23:41,304 --> 01:23:43,304
Pap� estuvo all�...
1236
01:23:45,304 --> 01:23:47,304
Cuidando de su ni�a.
1237
01:23:50,739 --> 01:23:54,609
Voy a ense�arte una
lecci�n que nunca olvidar�s.
1238
01:23:54,609 --> 01:23:57,348
Chloe...
1239
01:23:59,652 --> 01:24:02,174
Todo va a estar bien.
1240
01:24:07,130 --> 01:24:10,130
No voy a decirle a nadie.
1241
01:24:12,565 --> 01:24:14,565
Lo prometo.
1242
01:24:17,783 --> 01:24:20,783
��Cuan est�pida crees que soy!?
1243
01:24:25,435 --> 01:24:27,696
�Nick, por favor!
1244
01:24:32,739 --> 01:24:34,217
Jason.
1245
01:24:39,522 --> 01:24:42,435
Casi se me olvida.
1246
01:24:42,435 --> 01:24:45,217
Pens� en lo que me dijiste...
1247
01:24:45,217 --> 01:24:48,130
Sobre la muerte de tu madre.
1248
01:24:48,130 --> 01:24:51,130
Creo que tienes raz�n.
1249
01:24:51,130 --> 01:24:52,696
Es tu culpa.
1250
01:24:58,783 --> 01:25:00,783
Adi�s, adi�s, Mary Poppins.
1251
01:25:04,783 --> 01:25:06,696
Ya sabes qu� hacer, Jason.
1252
01:25:10,435 --> 01:25:12,391
No hagas esto.
1253
01:26:15,391 --> 01:26:17,304
Esto no es un sue�o.
1254
01:26:17,304 --> 01:26:18,913
Esto es real.
1255
01:26:35,609 --> 01:26:38,826
�Chloe, la polic�a va a
llegar en cualquier momento!
1256
01:26:38,826 --> 01:26:40,696
�Tenemos que irnos ahora!
1257
01:26:40,696 --> 01:26:44,217
�Todav�a tienes que
deshacerte de ese carro!
1258
01:27:16,261 --> 01:27:17,913
�Qu� haces aqu� afuera, amigo?
1259
01:27:17,913 --> 01:27:19,348
No hay olas hoy.
1260
01:27:19,348 --> 01:27:21,391
Estar solo. Mojarme.
1261
01:27:27,826 --> 01:27:31,391
Intent� llamarte ayer, como todo el d�a.
1262
01:27:32,913 --> 01:27:36,565
�Tu pap� dijo que ustedes
se mudan a la ciudad?
1263
01:27:38,261 --> 01:27:39,652
�Cu�ndo pensabas decirme eso?
1264
01:27:39,652 --> 01:27:42,609
Yo como que no ten�a ni idea.
1265
01:27:42,609 --> 01:27:44,609
Quiero decir, como que, vi la
se�al delante de tu puerta,
1266
01:27:44,609 --> 01:27:46,522
pero nunca pens� que ustedes en
realidad se fueran a ir de aqu�.
1267
01:27:46,522 --> 01:27:48,478
La se�al ha estado ah�
por malditos seis meses.
1268
01:27:48,478 --> 01:27:51,609
Nunca jam�s sacaste el tema.
1269
01:27:51,609 --> 01:27:53,348
Como que no es la gran cosa, �sabes?
1270
01:27:53,348 --> 01:27:55,304
Se podr�a esperar que por
lo menos tu mejor amigo...
1271
01:27:55,304 --> 01:27:57,391
...le importar�a lo suficiente
como para preguntar al respecto.
1272
01:27:57,391 --> 01:28:00,565
�C�mo llegaste a casa la otra noche?
1273
01:28:00,565 --> 01:28:01,870
S�lo te fuiste.
1274
01:28:01,870 --> 01:28:04,261
No quiero hablar de eso.
1275
01:28:04,261 --> 01:28:06,696
Ya conoces a mi pap�.
1276
01:28:06,696 --> 01:28:08,565
Sabes que �l no podr�a
haberse enterado de esa mierda.
1277
01:28:08,565 --> 01:28:11,826
- Lo sabes.
- Solo me qued� all�.
1278
01:28:11,826 --> 01:28:13,043
No hice nada.
1279
01:28:13,043 --> 01:28:15,826
Solo la deje sola con ustedes.
1280
01:28:15,826 --> 01:28:18,565
En serio no deberias castigarte por eso.
1281
01:28:18,565 --> 01:28:19,783
Quiero decir, ella se quit� la ropa.
1282
01:28:19,783 --> 01:28:22,478
Se meti�. Nadie le hizo hacer eso.
1283
01:28:24,435 --> 01:28:26,348
�La llevaste a casa?
1284
01:28:26,348 --> 01:28:27,565
Hombre, yo no s�.
1285
01:28:27,565 --> 01:28:29,783
Apenas puedo recordar nada.
1286
01:28:29,826 --> 01:28:32,391
As� que, �has hablado con ella?
1287
01:28:32,391 --> 01:28:34,957
Ella desapareci�.
1288
01:28:34,957 --> 01:28:39,000
No hay tel�fono, Facebook,
correo electr�nico- todos muertos.
1289
01:28:39,000 --> 01:28:40,565
Probablemente se mud� de nuevo a Boston.
1290
01:28:40,565 --> 01:28:42,565
S�.
1291
01:28:42,565 --> 01:28:45,304
Probablemente lo hizo.
1292
01:28:45,304 --> 01:28:48,304
�Qu� hay de Chloe?
1293
01:28:48,304 --> 01:28:50,043
Fui a su casa esta ma�ana.
1294
01:28:50,043 --> 01:28:52,043
Hab�a polic�as en todo el maldito lugar.
1295
01:28:52,043 --> 01:28:55,348
Ellos dijeron que ella y su mam�
estaban en la casa.
1296
01:28:55,348 --> 01:28:56,783
Los polic�as estaban enojados.
1297
01:28:56,783 --> 01:28:59,043
Se fueron antes de que
pudieran arrestarles.
1298
01:28:59,043 --> 01:29:01,087
�Qu� pas� con el carro?
1299
01:29:01,087 --> 01:29:02,565
Ni idea.
1300
01:29:02,565 --> 01:29:04,391
Mira...
1301
01:29:04,391 --> 01:29:07,435
No podemos dejar que esta mierda
rompa nuestra amistad, hombre.
1302
01:29:07,435 --> 01:29:09,826
Hemos sido amigos desde siempre.
1303
01:29:09,826 --> 01:29:12,043
No son m�s que ni�as.
1304
01:29:12,043 --> 01:29:13,565
Son todas iguales.
1305
01:29:13,565 --> 01:29:15,043
S�lo pretenden ser diferentes...
1306
01:29:15,043 --> 01:29:18,739
Aunque, tengo que decir,
su mamada fue fant�stica.
1307
01:29:19,870 --> 01:29:21,609
�Vete a la mierda!
1308
01:29:21,609 --> 01:29:23,652
��Qu� carajos, viejo?!
1309
01:29:23,652 --> 01:29:26,348
�T� estabas all�, y no hiciste nada!
1310
01:29:26,348 --> 01:29:28,478
�Has jodido esto, y lo sabes!
1311
01:29:29,957 --> 01:29:32,957
�Idiota!
1312
01:29:38,522 --> 01:29:41,696
Esto estaba, eh, te lo dejaron
afuera esta ma�ana...
1313
01:29:41,696 --> 01:29:43,522
...en la puerta de enfrente.
1314
01:29:45,130 --> 01:29:48,391
�T�, eh, todav�a quieres ir
a ese juego de los Dodgers?
1315
01:29:48,391 --> 01:29:51,130
Eh, s�.
1316
01:29:51,174 --> 01:29:55,000
Bueno. Bueno, nos
vamos en cinco minutos.
1317
01:30:24,478 --> 01:30:27,043
Pap�. Pap�, �puedes
estacionarte, por favor?
1318
01:30:27,043 --> 01:30:28,565
- �Pap�, para aqu�!
- �Qu�?
1319
01:30:28,565 --> 01:30:29,739
- �Detente aqu�!
- �Qu�?
1320
01:30:29,739 --> 01:30:30,870
- �D�nde? �Aqu�?
- S�, aqu� mismo.
1321
01:30:30,913 --> 01:30:32,478
Jes�s.
1322
01:30:32,478 --> 01:30:33,957
Nick.
1323
01:30:33,957 --> 01:30:35,174
Espera un minuto.
1324
01:30:37,043 --> 01:30:38,826
Nick. �Qu� demonios?
1325
01:30:59,478 --> 01:31:03,000
�Desde cu�ndo andas en carros de �poca?
1326
01:31:03,000 --> 01:31:05,087
S�lo �ltimamente.
1327
01:31:12,870 --> 01:31:17,174
Tengo que decir esto. Este
carro me da escalofr�os.
1328
01:31:17,174 --> 01:31:19,000
�Por qu� es eso?
1329
01:31:19,000 --> 01:31:21,826
'59 Ford Fairlane.
1330
01:31:21,826 --> 01:31:23,957
Es el mismo modelo que
la familia Manson...
1331
01:31:23,957 --> 01:31:26,739
...uso la noche en que
asesinaron a esas personas.
1332
01:31:26,739 --> 01:31:30,043
Yo no lo sab�a.
1333
01:31:30,043 --> 01:31:31,565
No me sorprende.
1334
01:31:33,609 --> 01:31:35,217
No importa.
1335
01:31:49,000 --> 01:31:50,522
"Nick... "
1336
01:31:52,826 --> 01:31:55,957
"No hay amor en la vida.
1337
01:31:55,957 --> 01:31:59,913
"Nadie lo sabe mejor que yo.
1338
01:31:59,913 --> 01:32:04,000
"As� que no pierdas
tu tiempo busc�ndolo.
1339
01:32:04,000 --> 01:32:09,087
"Todo lo que se encuentra
es el dolor y la tristeza.
1340
01:32:09,087 --> 01:32:11,174
Y no te preocupes por Hillary. "
1341
01:32:12,339 --> 01:32:16,477
"Al final, hice que su
sue�o se volviera realidad. "
1342
01:33:25,847 --> 01:34:21,402
California Scheming (2014)
Una traducci�n de
TaMaBin y worstnightmare88
1343
01:36:08,913 --> 01:36:12,957
# Yo quiero crecer antes de que crezca #
1344
01:36:15,348 --> 01:36:21,478
# Quiero morir con mi cabeza en alto #
1345
01:36:21,478 --> 01:36:29,478
# No s� si te refieres
a que eres quien amar #
1346
01:36:35,174 --> 01:36:39,130
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1347
01:36:39,130 --> 01:36:41,478
# Alma y coraz�n #
1348
01:36:41,478 --> 01:36:45,826
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1349
01:36:45,826 --> 01:36:48,174
# Nunca sabremos #
1350
01:36:48,174 --> 01:36:52,348
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1351
01:36:52,348 --> 01:36:54,870
# Alma y coraz�n #
1352
01:36:54,870 --> 01:36:59,826
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1353
01:37:01,826 --> 01:37:06,043
# Quiero brillar antes de que me calle #
1354
01:37:08,391 --> 01:37:14,348
# Quiero morir con mi cabeza en alto #
1355
01:37:14,348 --> 01:37:22,348
# No s� si te refieres
a que eres quien amar #
1356
01:37:28,043 --> 01:37:32,130
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1357
01:37:32,130 --> 01:37:34,565
# Alma y coraz�n #
1358
01:37:34,565 --> 01:37:38,522
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1359
01:37:38,522 --> 01:37:41,217
# Nunca se sabe #
1360
01:37:41,217 --> 01:37:45,174
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1361
01:37:45,174 --> 01:37:47,913
# Alma y coraz�n #
1362
01:37:47,913 --> 01:37:51,913
# Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh. Ooh oohooh-ooh #
1363
01:37:51,913 --> 01:37:54,609
# Nunca se sabe #
1364
01:37:54,609 --> 01:37:57,652
# Y te puedo decir por
la mirada en tus ojos #
1365
01:37:57,652 --> 01:38:00,261
# No conoces el camino #
1366
01:38:02,478 --> 01:38:06,043
# Todos mueren j�venes #
1367
01:38:06,043 --> 01:38:09,261
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1368
01:38:09,261 --> 01:38:12,261
# Todos mueren j�venes #
1369
01:38:12,261 --> 01:38:15,478
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1370
01:38:15,478 --> 01:38:18,478
# Todos mueren jovenes #
1371
01:38:18,478 --> 01:38:22,087
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1372
01:38:22,087 --> 01:38:25,130
# Todos mueren j�venes #
1373
01:38:25,130 --> 01:38:29,043
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1374
01:38:29,043 --> 01:38:31,130
# Se toma todo mi tiempo #
1375
01:38:31,130 --> 01:38:35,087
# El estar enamorado de ti #
1376
01:38:35,130 --> 01:38:37,348
# Se toma todo mi tiempo #
1377
01:38:37,348 --> 01:38:39,522
# �Qu� hago? #
1378
01:38:41,609 --> 01:38:44,609
# Todos mueren j�venes #
1379
01:38:44,609 --> 01:38:47,957
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1380
01:38:47,957 --> 01:38:51,043
# Todos mueren j�venes #
1381
01:38:51,043 --> 01:38:54,435
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1382
01:38:54,435 --> 01:38:57,478
# Todos mueren j�venes #
1383
01:38:57,478 --> 01:39:01,043
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1384
01:39:01,043 --> 01:39:04,130
# Todos mueren j�venes #
1385
01:39:04,130 --> 01:39:07,478
# Cuando el amor es el
amor y cuando se es joven #
1386
01:39:07,478 --> 01:39:10,391
# Todos mueren j�venes #
1387
01:39:10,391 --> 01:39:11,696
# Cuando el amor es el amor #
101627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.