Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,700
♪At dawn♪
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,140
♪I open my eyes♪
3
00:00:16,140 --> 00:00:19,480
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,920
♪The story has ended♪
5
00:00:24,780 --> 00:00:27,020
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:27,020 --> 00:00:29,800
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
♪Where I touch you♪
8
00:00:34,060 --> 00:00:36,960
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:37,600 --> 00:00:41,140
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:44,620
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:44,620 --> 00:00:48,180
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:48,180 --> 00:00:51,160
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:51,160 --> 00:00:54,740
♪The barren land is singing♪
14
00:00:54,740 --> 00:00:58,280
♪The ground is remaining silent♪
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,800
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:01,800 --> 00:01:05,360
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:05,360 --> 00:01:08,800
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:08,800 --> 00:01:12,420
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:12,420 --> 00:01:15,960
♪My soul is searching♪
20
00:01:15,960 --> 00:01:18,740
♪For the time rift♪
21
00:01:18,740 --> 00:01:24,040
♪And you♪
22
00:01:28,580 --> 00:01:31,160
[Back From The Brink]
23
00:01:31,160 --> 00:01:35,480
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:35,480 --> 00:01:38,580
[Episode 6]
25
00:01:40,540 --> 00:01:42,580
Come and have a look.
26
00:01:42,580 --> 00:01:44,210
[Wangyu Tower]
- Come. - Slowly.
27
00:01:44,210 --> 00:01:45,930
- Exclusive prescription! Mouth ulcers!
- There's no rush.
28
00:01:45,930 --> 00:01:48,060
Never-ending coughs? Feeling irritable?
29
00:01:48,060 --> 00:01:51,490
Night sweats? As long as you have this, you can be cured.
30
00:01:51,490 --> 00:01:52,790
Gather around.
31
00:01:52,790 --> 00:01:55,210
Don't push.
32
00:01:55,620 --> 00:01:57,930
- All right. Next.
- Please come inside.
33
00:01:58,780 --> 00:02:01,270
My neighbor couldn't be cured at many clinics.
34
00:02:01,270 --> 00:02:02,880
In the end, he was cured by Physician Fu.
35
00:02:02,880 --> 00:02:03,820
Is that so?
36
00:02:03,820 --> 00:02:06,390
I can finally cure myself of the illness
that has been troubling me for years.
37
00:02:10,110 --> 00:02:11,590
Next.
38
00:02:12,640 --> 00:02:16,350
(Men are charming when they work.)
39
00:02:17,450 --> 00:02:19,760
What's wrong?
40
00:02:19,760 --> 00:02:21,780
What's wrong with me?
41
00:02:26,410 --> 00:02:30,450
(Is it the Heart Protecting Scale again? This doesn't feel right.)
42
00:02:34,940 --> 00:02:36,300
Done.
43
00:02:36,820 --> 00:02:38,350
Next.
44
00:02:49,410 --> 00:02:51,660
What are you?
45
00:02:51,660 --> 00:02:53,940
You have no aura on your body.
46
00:02:53,940 --> 00:02:55,540
Neither do you.
47
00:02:55,540 --> 00:02:58,550
Are you a human?
48
00:03:00,760 --> 00:03:03,940
I've had an inflammation recently. Here.
49
00:03:03,940 --> 00:03:08,320
Remove the pimple on my face. Otherwise, you are finished.
50
00:03:24,800 --> 00:03:26,970
Stupid familiar.
51
00:03:28,790 --> 00:03:30,800
I dare you to touch him.
52
00:03:35,830 --> 00:03:38,340
He's just a familiar. Is this necessary?
53
00:03:38,340 --> 00:03:41,830
I'm the only person who can hit my familiar.
54
00:03:48,890 --> 00:03:51,960
Do you like him?
55
00:03:54,970 --> 00:03:58,370
(Is that what it is?)
56
00:04:00,490 --> 00:04:04,390
Do you love him deeply? Are you willing to die for him?
57
00:04:10,410 --> 00:04:12,510
I suggest you have your brain examined.
58
00:04:12,510 --> 00:04:14,570
I can't cure your illness.
59
00:04:15,910 --> 00:04:19,280
You feel shy, don't you? It's all right. I understand.
60
00:04:21,170 --> 00:04:22,600
Do your best.
61
00:04:23,240 --> 00:04:26,840
I have high hopes for both of you. Don't let me down.
62
00:04:26,840 --> 00:04:28,920
I will forget about the pimple.
63
00:04:31,950 --> 00:04:33,860
Physician Fu is great.
64
00:04:48,370 --> 00:04:52,330
Yongzhou City is full of weird people. You must be cautious in the future.
65
00:05:00,470 --> 00:05:02,840
- What's wrong?
- I...
66
00:05:04,030 --> 00:05:07,000
I don't know. I'm fine.
67
00:05:07,000 --> 00:05:08,440
Well...
68
00:05:10,000 --> 00:05:11,630
Turn around.
69
00:05:12,390 --> 00:05:13,330
Why?
70
00:05:13,330 --> 00:05:15,260
Turn around!
71
00:05:17,610 --> 00:05:20,650
- Which side?
- Whatever! Just turn around!
72
00:05:28,240 --> 00:05:31,090
(She has been acting weird recently.)
73
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
Isn't it delicious?
74
00:05:35,610 --> 00:05:36,510
It's so delicious.
75
00:05:36,510 --> 00:05:38,880
[Couple Trial]
76
00:05:38,880 --> 00:05:42,390
(The trial for this Taoist spirit couple)
77
00:05:43,810 --> 00:05:47,040
(should be very interesting.)
78
00:05:47,660 --> 00:05:49,900
What's wrong with me?
79
00:05:49,900 --> 00:05:52,460
You are love-struck.
80
00:05:52,460 --> 00:05:55,290
Love-struck? Love-struck?
81
00:05:55,290 --> 00:05:56,810
To Tianyao?
82
00:05:56,810 --> 00:05:58,980
How is that possible? Impossible.
83
00:05:58,980 --> 00:06:00,470
Why isn't it possible?
84
00:06:00,470 --> 00:06:03,290
Love always comes suddenly.
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,540
Well, why?
86
00:06:06,540 --> 00:06:07,830
There's no reason.
87
00:06:07,830 --> 00:06:10,560
Love is something you can't figure out.
88
00:06:19,860 --> 00:06:21,440
Impossible. Absolutely impossible.
89
00:06:21,440 --> 00:06:23,590
It's not possible. How?
90
00:06:23,590 --> 00:06:25,800
No way. No way.
91
00:06:25,800 --> 00:06:28,920
Not at all. No.
92
00:06:28,920 --> 00:06:30,200
Lady.
93
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
The young master of the Feng family,
Feng Qianshuo, has gotten a new concubine.
94
00:06:32,900 --> 00:06:34,930
He has invited you to the ceremony.
95
00:06:39,390 --> 00:06:40,800
Look.
96
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
He already had a few concubines,
97
00:06:42,880 --> 00:06:45,160
but he didn't say why he got a new one.
98
00:06:47,030 --> 00:06:50,560
Since you fell for him, you need to look after your familiar.
99
00:06:50,560 --> 00:06:54,700
Many monsters have gone missing for no reason in Yongzhou City recently.
100
00:06:54,700 --> 00:06:56,710
Missing?
101
00:06:56,710 --> 00:06:58,240
Why?
102
00:06:58,240 --> 00:07:02,040
I am still investigating. Anyway, just be careful.
103
00:07:03,570 --> 00:07:04,690
Let's go, Yuli.
104
00:07:04,690 --> 00:07:08,340
Come with me to meet
the young master of the Feng family tomorrow.
105
00:07:40,360 --> 00:07:43,360
(Oh no. It's happening again.)
106
00:07:46,200 --> 00:07:49,150
What's wrong with you recently?
107
00:07:49,860 --> 00:07:51,580
I'm fine.
108
00:07:54,590 --> 00:07:56,446
What is this?
109
00:07:56,446 --> 00:07:59,556
I plan to retrieve the dragon horns from the tower.
110
00:07:59,556 --> 00:08:01,270
I want you
111
00:08:02,440 --> 00:08:05,260
to give me some Heart Blood.
112
00:08:06,950 --> 00:08:08,860
Are you going to get the dragon horns tonight?
113
00:08:08,860 --> 00:08:13,290
Aren't you afraid Suying has set up a trap to catch you?
114
00:08:13,290 --> 00:08:15,000
I scouted the place.
115
00:08:15,000 --> 00:08:18,090
There's indeed a Gold-eating Beast hidden in the Dragon Horn Formation.
116
00:08:18,090 --> 00:08:20,600
But I have made enough gold
117
00:08:20,600 --> 00:08:24,280
to distract the Gold-eating Beast and buy time to break the formation.
118
00:08:24,280 --> 00:08:26,580
(It turns out he was borrowing money...)
119
00:08:26,580 --> 00:08:30,310
Yanhui, lend me 3,000 gold. It's for an emergency.
120
00:08:30,310 --> 00:08:33,120
(To reclaim the dragon horns.)
121
00:08:33,120 --> 00:08:35,710
You were spending my luck.
122
00:08:38,530 --> 00:08:40,220
(He worked hard to make money)
123
00:08:40,220 --> 00:08:42,510
(to retrieve the dragon horns.)
124
00:08:42,510 --> 00:08:47,690
(I didn't expect him to prepare and plan in secret.)
125
00:08:47,690 --> 00:08:53,120
(Meanwhile, I have been immersing myself in the weird feelings and got obsessed.)
126
00:08:53,860 --> 00:08:55,700
Suying is so brazen.
127
00:08:55,700 --> 00:08:57,690
She must have something up her sleeves.
128
00:08:58,460 --> 00:09:01,280
It's too dangerous for you to go alone. I'll go with you.
129
00:09:01,280 --> 00:09:02,700
No need.
130
00:09:02,700 --> 00:09:05,540
As you said, Suying will have something up her sleeves.
131
00:09:05,540 --> 00:09:09,040
The dragon horns are the second most important. What she wants the most has always been the Heart Protecting Scale.
132
00:09:09,040 --> 00:09:11,590
I will not be in danger as long as you are not around.
133
00:09:11,590 --> 00:09:15,780
Right now, snatching the Heart Protecting Scale
away from you is easy for her.
134
00:09:15,780 --> 00:09:17,980
You are right.
135
00:09:17,980 --> 00:09:19,640
Go without me.
136
00:09:33,379 --> 00:09:42,175
[Wangyu Tower]
137
00:09:55,510 --> 00:09:56,950
Here you go.
138
00:09:58,190 --> 00:10:00,350
Be careful.
139
00:10:05,450 --> 00:10:07,410
You need to be careful, too.
140
00:10:53,740 --> 00:10:55,210
Thank you.
141
00:11:02,360 --> 00:11:04,490
It's so great.
142
00:11:04,490 --> 00:11:07,340
Love comes all of a sudden.
143
00:11:07,340 --> 00:11:10,250
But thankfully, I am rational.
144
00:11:10,250 --> 00:11:13,740
I didn't get overwhelmed by love.
145
00:11:39,270 --> 00:11:42,480
(Sneaking out for fun without his master's consent?)
146
00:11:43,240 --> 00:11:45,470
(This familiar)
147
00:11:47,370 --> 00:11:49,250
(is not loyal.)
148
00:11:53,210 --> 00:11:55,500
(Let me see)
149
00:11:55,500 --> 00:11:58,110
(where you are going.)
150
00:12:06,100 --> 00:12:08,860
(There were no guards a few days ago.)
151
00:12:08,860 --> 00:12:12,410
(Why are there so many disciples of the Guanghan Sect here today?)
152
00:12:32,240 --> 00:12:33,920
Sect Leader.
153
00:12:58,840 --> 00:13:00,860
Do you have a death wish?
154
00:13:02,840 --> 00:13:04,470
Sect Leader.
155
00:13:10,350 --> 00:13:12,070
Tianyao.
156
00:13:32,080 --> 00:13:34,160
She has transported the dragon horns.
157
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
I have taken away the dragon horns.
158
00:13:35,720 --> 00:13:37,570
Thank you for your help during this period.
159
00:13:37,570 --> 00:13:39,520
Leave with me.
160
00:13:39,520 --> 00:13:41,210
Yes.
161
00:13:51,190 --> 00:13:53,210
You are no match for her.
162
00:14:01,460 --> 00:14:03,900
Why did you follow me?
163
00:14:06,670 --> 00:14:08,750
For some reason,
164
00:14:09,930 --> 00:14:12,160
I fell in love with you.
165
00:14:32,170 --> 00:14:34,810
I will never fall in love again.
166
00:15:12,140 --> 00:15:13,760
Yanhui.
167
00:15:16,200 --> 00:15:17,880
What?
168
00:15:19,980 --> 00:15:21,570
Thank you.
169
00:15:24,830 --> 00:15:26,140
What for?
170
00:15:26,140 --> 00:15:29,280
Thank you for stopping me today.
171
00:15:31,480 --> 00:15:36,240
Should I see you sacrifice yourself and get me in trouble?
172
00:15:42,560 --> 00:15:44,280
However,
173
00:15:45,050 --> 00:15:49,430
I didn't expect Suying not to recognize you.
174
00:15:51,130 --> 00:15:54,710
If I were to do something like what she did,
175
00:15:54,710 --> 00:15:59,610
I would not live with a clear conscience, let alone sleep well.
176
00:15:59,610 --> 00:16:01,940
If the other person were planning something,
177
00:16:01,940 --> 00:16:05,440
I would be worried and frightened.
178
00:16:05,440 --> 00:16:07,940
How can she be so calm?
179
00:16:18,590 --> 00:16:20,190
Do you still remember
180
00:16:20,190 --> 00:16:24,170
the appearance of the bug you just chased away?
181
00:16:25,460 --> 00:16:26,960
Wasn't it just a bug?
182
00:16:26,960 --> 00:16:29,550
They all look the same. Why should I remember it?
183
00:16:31,690 --> 00:16:34,190
To Suying,
184
00:16:34,190 --> 00:16:36,160
I am that bug.
185
00:16:36,160 --> 00:16:37,890
Someone dispensable.
186
00:16:37,890 --> 00:16:41,460
She can get rid of me easily if she thinks I'm an eyesore.
187
00:16:46,120 --> 00:16:47,930
Tianyao.
188
00:16:47,930 --> 00:16:51,510
There's a water bug in legends.
189
00:16:51,510 --> 00:16:53,260
Its name is Hui.
190
00:16:53,260 --> 00:16:56,150
It turns into a serpent after 500 years.
191
00:16:56,150 --> 00:16:58,170
A serpent turns into a dragon
after a thousand years.
192
00:16:58,170 --> 00:17:00,136
The dragon becomes a Horned Dragon
after 500 years.
193
00:17:00,136 --> 00:17:01,750
After 1,000 years, it becomes the Ying Dragon.
194
00:17:01,750 --> 00:17:06,510
Mortals believe dragons aren't born as dragons.
195
00:17:06,510 --> 00:17:11,340
They become dragons after enduring the passage of time,
196
00:17:11,340 --> 00:17:13,450
adversity, pain, and change.
197
00:17:18,280 --> 00:17:23,930
I believe you will one day change back into a real dragon.
198
00:17:25,860 --> 00:17:30,260
You might become so strong that the people who humiliated and overlooked you
199
00:17:30,260 --> 00:17:32,800
can only acknowledge your existence.
200
00:17:51,180 --> 00:17:52,690
You are so stupid.
201
00:17:53,380 --> 00:17:56,990
Why did you scold me when I was comforting you?
202
00:17:56,990 --> 00:17:59,170
Hui is a water snake.
203
00:18:00,330 --> 00:18:01,760
You...
204
00:18:02,280 --> 00:18:05,040
Shut up!
205
00:18:08,820 --> 00:18:12,980
He is the Millennium Spirit Dragon?
206
00:18:14,280 --> 00:18:19,960
In that case, the dragon horns belong to him.
207
00:18:21,190 --> 00:18:23,940
Interesting.
208
00:18:23,940 --> 00:18:26,390
Since the Guanghan Sect
transported the dragon horns at night,
209
00:18:26,390 --> 00:18:31,000
where would they hide them?
210
00:18:33,150 --> 00:18:35,650
[Tianxiang Workshop]
211
00:20:35,080 --> 00:20:37,940
I'm sure this one will do.
212
00:20:37,940 --> 00:20:42,980
It'll be done after refining a day with the dragon horns.
213
00:21:07,620 --> 00:21:11,870
The person who sealed the dragon horns is quite impressive.
214
00:21:30,650 --> 00:21:32,470
(Let me see)
215
00:21:32,470 --> 00:21:36,390
(if your love can overcome this trial.)
216
00:21:51,700 --> 00:21:53,550
Is he from Tianxiang Workshop?
217
00:21:55,100 --> 00:21:57,475
[Tianxiang Workshop's young owner, Feng Qianshuo]
218
00:21:57,475 --> 00:21:59,280
Young Master Feng from Tianxiang Workshop
219
00:21:59,280 --> 00:22:00,930
is marrying another concubine.
220
00:22:00,930 --> 00:22:02,920
Seriously.
221
00:22:02,920 --> 00:22:06,870
He is the only successor of the Tianxiang Workshop, after all.
222
00:22:10,560 --> 00:22:12,310
Halt.
223
00:22:14,000 --> 00:22:14,830
That's Miss Xiange from Wangyu Tower.
224
00:22:14,830 --> 00:22:17,680
Young Master Feng, can we speak in private?
225
00:22:17,680 --> 00:22:20,010
A lady is snatching a man.
226
00:22:20,010 --> 00:22:21,560
Sure.
227
00:22:23,890 --> 00:22:28,020
I invited you every time whenever I married a concubine.
228
00:22:28,550 --> 00:22:29,790
You were never here.
229
00:22:29,790 --> 00:22:30,920
What?
230
00:22:30,920 --> 00:22:33,340
You finally came this time,
231
00:22:33,340 --> 00:22:35,620
but you're trying to snatch me away?
232
00:22:37,380 --> 00:22:41,180
I have something that requires your assistance.
233
00:22:43,410 --> 00:22:45,730
You didn't come here because you cared about me?
234
00:22:47,580 --> 00:22:51,310
I do have something I care about, but it's not you.
235
00:22:56,570 --> 00:22:58,410
Seems like I fell in love with the wrong person.
236
00:22:58,410 --> 00:22:59,490
Whatever.
237
00:22:59,490 --> 00:23:00,960
It's rare for you to be here.
238
00:23:00,960 --> 00:23:02,530
What is it?
239
00:23:02,530 --> 00:23:04,060
I want to know something.
240
00:23:04,060 --> 00:23:05,060
Ask away.
241
00:23:05,060 --> 00:23:08,080
What is inside Tianxiang Workshop?
242
00:23:14,180 --> 00:23:16,230
Tianxiang Workshop
is a business of the Feng family.
243
00:23:16,230 --> 00:23:19,540
Don't tell me that you know nothing.
244
00:23:21,690 --> 00:23:24,480
Why are you asking me that suddenly?
245
00:23:24,480 --> 00:23:27,770
That's because there's an increase in missing familiars in Yongzhou City.
246
00:23:27,770 --> 00:23:32,020
I want to know where these missing familiars have gone.
247
00:23:32,930 --> 00:23:34,740
That is none of your business.
248
00:23:34,740 --> 00:23:39,890
Also, knowing about that does your harm.
249
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
You won't tell me?
250
00:23:46,040 --> 00:23:47,320
Fine.
251
00:23:47,320 --> 00:23:49,670
I'll ask you one question.
252
00:23:49,670 --> 00:23:54,640
Are those missing familiars related to Tianxiang Workshop?
253
00:24:02,870 --> 00:24:04,290
Yes.
254
00:24:04,920 --> 00:24:06,490
Thank you.
255
00:24:06,980 --> 00:24:08,370
You...
256
00:24:12,690 --> 00:24:14,130
I never owe people any favors.
257
00:24:14,130 --> 00:24:15,570
Since you gave me the information,
258
00:24:15,570 --> 00:24:18,130
I will pay you the reward.
259
00:24:18,790 --> 00:24:20,680
Is that so?
260
00:24:20,680 --> 00:24:23,520
I don't want any gold or treasure.
261
00:24:23,520 --> 00:24:25,450
Why don't you
262
00:24:26,240 --> 00:24:27,770
give me a kiss?
263
00:24:47,550 --> 00:24:51,470
You are always happy after meeting Young Master Feng.
264
00:24:51,990 --> 00:24:53,970
Nonsense.
265
00:24:54,590 --> 00:24:58,240
I see that Young Master Feng is loyal to you.
266
00:24:58,240 --> 00:25:02,790
He sent you invitation letters whenever he married a concubine.
267
00:25:03,410 --> 00:25:07,090
It seems to me that he just wants to make you angry.
268
00:25:07,090 --> 00:25:09,740
Since you like Young Master Feng as well,
269
00:25:09,740 --> 00:25:12,560
why don't you tell him honestly?
270
00:25:14,860 --> 00:25:18,660
He is different from us.
271
00:25:24,425 --> 00:25:27,050
[Tianxiang Workshop]
272
00:25:54,625 --> 00:25:58,350
[Wangyu Tower]
273
00:26:09,040 --> 00:26:11,890
Who is it?
274
00:26:20,930 --> 00:26:22,170
No.
275
00:26:22,170 --> 00:26:24,300
No!
276
00:26:24,300 --> 00:26:26,566
I can't take it early in the morning.
277
00:26:26,566 --> 00:26:28,760
Stay away from me.
278
00:26:28,760 --> 00:26:30,430
Turn around.
279
00:26:30,430 --> 00:26:32,660
Don't let me see your face.
280
00:26:32,660 --> 00:26:35,640
I am someone who just confessed to you and got rejected by you.
281
00:26:35,640 --> 00:26:38,260
Can you know your place and stop making me excited?
282
00:26:38,260 --> 00:26:39,340
Oh no.
283
00:26:39,340 --> 00:26:41,880
I can't take it anymore early in the morning!
284
00:26:41,880 --> 00:26:44,000
I can't take it.
285
00:26:44,000 --> 00:26:46,240
No. I can't take it.
286
00:26:51,900 --> 00:26:53,890
Control yourself.
287
00:26:56,850 --> 00:26:58,450
Wait.
288
00:26:59,140 --> 00:27:00,490
What is this?
289
00:27:00,490 --> 00:27:03,190
The golden beans I've earned recently.
290
00:27:03,190 --> 00:27:05,950
You asked me to control myself, and you're still giving me money?
291
00:27:05,950 --> 00:27:09,060
Are you seducing me or rejecting me?
292
00:27:09,830 --> 00:27:11,360
I'm taking it away, then.
293
00:27:11,360 --> 00:27:12,470
Wait.
294
00:27:12,470 --> 00:27:15,100
Go away. Leave the money here.
295
00:27:33,830 --> 00:27:34,960
Hello, deary.
296
00:27:34,960 --> 00:27:37,030
Regarding the heart issue you asked about previously,
297
00:27:37,030 --> 00:27:41,200
Qijue Agency's answer is to study more if you are heartless.
298
00:27:41,200 --> 00:27:43,100
Replenish iron if you lack blood in your heart.
299
00:27:43,100 --> 00:27:44,630
-Also...
-Stop!
300
00:27:44,630 --> 00:27:45,930
Is that reliable?
301
00:27:45,930 --> 00:27:48,150
You're asking me to eat iron? You should just ask me to eat dirt instead.
302
00:27:48,150 --> 00:27:51,020
Do you need me to answer this question?
303
00:27:51,020 --> 00:27:52,100
No need.
304
00:27:52,100 --> 00:27:54,340
Just tell me. What should I do if my heart lacks flesh?
305
00:27:54,340 --> 00:27:56,850
That is a difficult problem.
306
00:27:56,850 --> 00:28:00,040
If you onlylack a little, it will recover by itself.
307
00:28:00,040 --> 00:28:01,890
If you lack a lot,
308
00:28:01,890 --> 00:28:05,390
you might need external help.
309
00:28:05,390 --> 00:28:07,700
External help?
310
00:28:07,700 --> 00:28:10,130
For example, a huge power
311
00:28:10,130 --> 00:28:12,910
to fill in the gap in your heart.
312
00:28:12,910 --> 00:28:15,520
A huge power.
313
00:28:15,520 --> 00:28:16,510
How huge?
314
00:28:16,510 --> 00:28:17,570
For example,
315
00:28:17,570 --> 00:28:21,020
the power of the Millennium Spirit Dragon.
316
00:28:21,020 --> 00:28:23,500
(Nonsense.)
317
00:28:24,380 --> 00:28:25,840
What else?
318
00:28:25,840 --> 00:28:29,690
According to Qijue Agency's knowledge, nothing else.
319
00:28:32,410 --> 00:28:33,940
That's it?
320
00:28:33,940 --> 00:28:36,340
And you want me to pay you 100,000 gold?
321
00:28:38,030 --> 00:28:39,170
After receiving your 100,000 gold,
322
00:28:39,170 --> 00:28:41,760
we also have a gift for you.
323
00:28:44,440 --> 00:28:45,370
Until now,
324
00:28:45,370 --> 00:28:49,400
your spending at Qijue Agency totals up to 120,088 gold.
325
00:28:49,400 --> 00:28:53,190
Congratulations on surpassing
Young Master Wang and topping the Richest Clients Leaderboard
326
00:28:53,190 --> 00:28:55,770
of Qijue Agency.
327
00:28:57,170 --> 00:29:00,730
Do you also operate the gambling den?
328
00:29:04,600 --> 00:29:05,720
Yes.
329
00:29:05,720 --> 00:29:08,370
Seems like you spent your money for nothing.
330
00:29:10,440 --> 00:29:11,550
Not really.
331
00:29:11,550 --> 00:29:16,850
At least I know my life can only remain with huge power.
332
00:29:16,850 --> 00:29:18,980
Huge power?
333
00:29:19,620 --> 00:29:22,260
In that case, when I complete my body,
334
00:29:22,260 --> 00:29:24,330
I will be able to help you recover the missing piece of your heart.
335
00:29:24,330 --> 00:29:27,900
Then, you can still live without the Heart Protecting Scale.
336
00:29:27,900 --> 00:29:29,420
So, tell me.
337
00:29:29,420 --> 00:29:31,460
How do you plan to get the dragon horns?
338
00:29:32,470 --> 00:29:33,470
Are you willing to help me?
339
00:29:33,470 --> 00:29:35,790
What else can I do?
340
00:29:51,900 --> 00:29:55,040
(This fragrance pill has the aura of my dragon horns.)
341
00:29:55,040 --> 00:29:57,730
Can you guess what this is?
342
00:29:59,380 --> 00:30:01,140
The pimple guy.
343
00:30:01,140 --> 00:30:02,330
Why are you here?
344
00:30:02,330 --> 00:30:06,110
(When did he come inside? I didn't notice him at all.)
345
00:30:06,610 --> 00:30:07,910
Who are you?
346
00:30:07,910 --> 00:30:09,300
Where did you find this?
347
00:30:09,300 --> 00:30:11,170
What is this?
348
00:30:13,410 --> 00:30:14,720
Do you want to know?
349
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Sure.
350
00:30:15,680 --> 00:30:18,800
But you have to agree to a condition of mine.
351
00:30:18,800 --> 00:30:19,990
What condition?
352
00:30:19,990 --> 00:30:22,730
I want her.
353
00:30:22,730 --> 00:30:23,420
Impossible.
354
00:30:23,420 --> 00:30:25,220
Why do you want me?
355
00:30:26,040 --> 00:30:27,810
I want you to leave him.
356
00:30:27,810 --> 00:30:30,700
Although I don't know what you two are talking about, I can't leave him.
357
00:30:30,700 --> 00:30:33,120
I tried. I couldn't do it.
358
00:30:36,240 --> 00:30:40,070
Do you love this disabled dragon so deeply?
359
00:30:42,080 --> 00:30:44,840
He knows your identity?
360
00:30:44,840 --> 00:30:46,350
Where's my dagger?
361
00:30:46,350 --> 00:30:47,610
We can't let him leave!
362
00:30:47,610 --> 00:30:48,740
Calm down.
363
00:30:48,740 --> 00:30:50,430
Calm down.
364
00:30:50,430 --> 00:30:51,670
Don't worry.
365
00:30:51,670 --> 00:30:55,720
I will never tell anyone your true identity.
366
00:30:55,720 --> 00:30:57,870
Actually, I'm here to help you.
367
00:30:57,870 --> 00:31:02,770
If she is willing to leave with me, I will immediately tell you the dragon horns' location.
368
00:31:06,380 --> 00:31:09,770
What do you want?
369
00:31:09,770 --> 00:31:12,190
Give me this lady, and you will get a secret.
370
00:31:12,190 --> 00:31:12,990
Will you do it?
371
00:31:12,990 --> 00:31:14,390
No.
372
00:31:14,390 --> 00:31:16,320
(This familiar can really endure the trial.)
373
00:31:16,320 --> 00:31:19,360
Stop talking nonsense with him. We can't let him leave.
374
00:31:19,830 --> 00:31:21,980
What a coincidence.
375
00:31:21,980 --> 00:31:24,560
I'm not leaving.
376
00:31:28,270 --> 00:31:31,130
You tied me up professionally.
377
00:31:33,640 --> 00:31:36,240
Tell me. What's your name?
378
00:31:37,480 --> 00:31:39,310
I am Bai Xiaosheng.
379
00:31:39,310 --> 00:31:43,450
After leaving you, I couldn't forget your pretty face.
380
00:31:43,450 --> 00:31:46,570
It was love at first sight.
381
00:31:46,570 --> 00:31:47,510
Nonsense!
382
00:31:47,510 --> 00:31:51,200
The gaze of liking someone
383
00:31:51,200 --> 00:31:53,930
should be like how I look at him.
384
00:31:55,370 --> 00:31:57,390
(There she goes again.)
385
00:31:58,800 --> 00:32:01,350
Judging from your empty gaze and scheming look,
386
00:32:01,350 --> 00:32:03,220
you must have an ulterior motive.
387
00:32:03,220 --> 00:32:05,050
I'll give you another chance.
388
00:32:05,050 --> 00:32:06,300
Fine.
389
00:32:06,300 --> 00:32:10,780
Actually, you look like my previous love.
390
00:32:10,780 --> 00:32:14,100
You are both charming, pretty, and bold.
391
00:32:14,100 --> 00:32:16,180
When I saw you,
392
00:32:17,330 --> 00:32:19,830
it felt like looking at the sun.
393
00:32:21,890 --> 00:32:24,730
Is that so? Where's the sun?
394
00:32:28,230 --> 00:32:30,340
She's dead.
395
00:32:30,340 --> 00:32:31,840
She's dead.
396
00:32:31,840 --> 00:32:33,620
You'll be dead if you lie again.
397
00:32:33,620 --> 00:32:35,330
Why won't you believe that it was love at first sight?
398
00:32:35,330 --> 00:32:36,190
You...
399
00:32:36,190 --> 00:32:37,230
Enough.
400
00:32:37,230 --> 00:32:38,980
Don't talk nonsense with him.
401
00:32:38,980 --> 00:32:40,550
Hold it.
402
00:32:41,620 --> 00:32:47,780
Miss Yan. I'm willing to tell you the location of the dragon horns, but I'm only going to tell you.
403
00:32:47,780 --> 00:32:49,970
Come here.
404
00:32:54,180 --> 00:32:55,760
Tell me.
405
00:32:55,760 --> 00:32:57,860
Come closer.
406
00:33:02,860 --> 00:33:05,900
Suying took the dragon horns.
407
00:33:05,900 --> 00:33:09,110
I saw the whole process.
408
00:33:10,200 --> 00:33:14,390
(Nonsense. I was there, too. Why didn't I see you?)
409
00:33:14,390 --> 00:33:18,320
I have a special ability.
410
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
I can hide my trace.
411
00:33:21,640 --> 00:33:24,610
(I hid in a spot where I would not be discovered.)
412
00:33:24,610 --> 00:33:29,500
(Anyway, the disciples of the Guanghan Sect didn't notice that I was following them.)
413
00:33:29,500 --> 00:33:33,950
(I followed them to a place.)
414
00:33:35,710 --> 00:33:39,490
(And I saw the dragon horns there.)
415
00:33:41,820 --> 00:33:46,690
The dragon horns are at Tianxiang Workshop.
416
00:33:47,960 --> 00:33:49,540
He said they were at Tianxiang Workshop.
417
00:33:49,540 --> 00:33:51,040
Let's go.
418
00:33:56,900 --> 00:34:00,170
(She doesn't plan to make the dragon horns hers.)
419
00:34:00,170 --> 00:34:02,670
(This pair of master and familiar can forget about their self-interests.)
420
00:34:02,670 --> 00:34:04,720
(They do have a really close relationship.)
421
00:34:04,720 --> 00:34:06,300
We don't know where he comes from.
422
00:34:06,300 --> 00:34:07,840
How does he know you are a dragon?
423
00:34:07,840 --> 00:34:10,500
The Seven Star Disciples of the Guanghan Sect are capable.
424
00:34:10,500 --> 00:34:14,220
Even if they didn't notice him, the dragon horns should be heavily guarded.
425
00:34:14,220 --> 00:34:16,960
How could he investigate the place without being seen?
426
00:34:16,960 --> 00:34:18,710
Do you think he is sent here by Suying?
427
00:34:18,710 --> 00:34:21,790
He is here to confirm our location and capture us all.
428
00:34:21,790 --> 00:34:26,510
When Suying wants to do something, she will do it herself without doing it in a roundabout way.
429
00:34:27,610 --> 00:34:29,920
Does she know that I possess the Heart Protecting Scale?
430
00:34:29,920 --> 00:34:34,320
If another person knew about the Heart Protecting Scale, you would have been dead.
431
00:34:34,320 --> 00:34:36,720
We have ruled out every possibility.
432
00:34:36,720 --> 00:34:39,200
There has to be a reason.
433
00:34:39,200 --> 00:34:44,930
Seems like it was really love at first sight for him.
434
00:34:52,920 --> 00:34:57,260
Someone used to tell me that when every impossible result has been eliminated,
435
00:34:57,260 --> 00:35:00,240
the only reason remaining will be the truth.
436
00:35:00,240 --> 00:35:03,530
Sudden love is bound to have an ulterior motive behind it.
437
00:35:03,530 --> 00:35:04,870
Aren't you afraid?
438
00:35:04,870 --> 00:35:07,610
Didn't my love for you come suddenly as well?
439
00:35:07,610 --> 00:35:09,080
Tell me. What is my ulterior motive?
440
00:35:09,080 --> 00:35:12,240
I want you to lie to me and stab me?
441
00:35:18,260 --> 00:35:20,970
(This person's origin is unknown, and his trail is mysterious.)
442
00:35:20,970 --> 00:35:24,090
(I'm no match for him with my current ability.)
443
00:35:27,020 --> 00:35:30,240
Why did you take out the Heart Blood?
444
00:35:30,240 --> 00:35:32,100
Fusing blood with the formation
to trap this person.
445
00:35:32,100 --> 00:35:34,560
This is for you to retrieve the dragon horns. That's such a waste.
446
00:35:34,560 --> 00:35:36,720
He knows too much. We can't let him run around.
447
00:35:36,720 --> 00:35:38,570
I already tied him down.
448
00:35:38,570 --> 00:35:40,570
You won't be able to tie him down.
449
00:35:59,370 --> 00:36:01,870
He said the dragon horns
were in Tianxiang Workshop.
450
00:36:01,870 --> 00:36:03,930
Do you think it's believable?
451
00:36:03,930 --> 00:36:06,690
I was planning to scout the place tonight, anyway.
452
00:36:06,690 --> 00:36:09,150
What if it's a trap?
453
00:36:09,150 --> 00:36:11,160
We'll know after scouting.
454
00:36:11,160 --> 00:36:12,360
All right.
455
00:36:12,360 --> 00:36:13,920
I'll go with you.
456
00:36:13,920 --> 00:36:15,470
You?
457
00:36:16,160 --> 00:36:17,460
Don't try to stop me.
458
00:36:17,460 --> 00:36:20,150
I can't see you getting hurt right now.
459
00:36:20,150 --> 00:36:23,290
I just don't want myself to feel bad.
460
00:36:29,825 --> 00:36:34,150
[Tianxiang Workshop]
461
00:36:41,970 --> 00:36:43,940
What's that noise?
462
00:36:47,820 --> 00:36:49,740
Be careful.
463
00:36:49,740 --> 00:36:52,220
You are the one who should be careful.
464
00:36:52,220 --> 00:36:53,400
I like you right now.
465
00:36:53,400 --> 00:36:54,970
You must keep a distance from me.
466
00:36:54,970 --> 00:36:56,870
Otherwise, I'll be infatuated.
467
00:37:01,570 --> 00:37:04,930
Don't touch me. This is serious.
468
00:37:04,930 --> 00:37:06,490
Let's go.
469
00:37:07,410 --> 00:37:09,940
Move! Hurry!
470
00:37:09,940 --> 00:37:11,220
Move!
471
00:37:12,030 --> 00:37:14,710
Walk faster!
472
00:37:14,710 --> 00:37:15,930
Hurry up! Move!
473
00:37:15,930 --> 00:37:17,080
Familiars.
474
00:37:17,080 --> 00:37:19,680
Hurry up! Move!
475
00:37:19,680 --> 00:37:21,830
What are they doing?
476
00:37:21,830 --> 00:37:24,830
I can sense the dragon horns' aura inside.
477
00:37:24,830 --> 00:37:26,200
Let's have a look inside.
478
00:37:26,200 --> 00:37:27,870
Let's go.
479
00:37:43,240 --> 00:37:44,590
I knew you wouldn't give up.
480
00:37:44,600 --> 00:37:45,910
This place is dangerous. Come with me.
481
00:37:45,910 --> 00:37:46,950
I'm not leaving.
482
00:37:46,950 --> 00:37:49,040
I want to know the whereabouts of the missing familiars.
483
00:37:49,040 --> 00:37:51,950
Is it worth it just to help a bunch of monsters?
484
00:37:53,010 --> 00:37:54,490
Yes.
485
00:38:06,260 --> 00:38:08,510
Where are they?
486
00:38:09,350 --> 00:38:10,400
Where are those people?
487
00:38:10,400 --> 00:38:13,870
It's heavily guarded outside, but there's no one guarding inside.
488
00:38:33,610 --> 00:38:35,620
It's a Starpoint Formation on the door!
489
00:38:38,350 --> 00:38:39,610
Someone triggered the Starpoint Formation.
490
00:38:39,610 --> 00:38:41,500
Come with me.
491
00:38:42,930 --> 00:38:45,950
- Come on.
- Are we leaving already?
492
00:38:50,170 --> 00:38:52,030
Young Master Feng!
493
00:38:52,030 --> 00:38:53,250
Young Master Feng!
494
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Which thief dares to trespass on Tianfang Workshop?
495
00:39:01,820 --> 00:39:03,510
They are hurt. They can't go far.
496
00:39:03,510 --> 00:39:04,460
After them!
497
00:39:04,460 --> 00:39:06,100
-Yes!
-Yes!
498
00:39:08,490 --> 00:39:13,120
(The body of the man in black whom I hit looked like...)
499
00:39:13,120 --> 00:39:15,300
The injury on your left shoulder looks serious.
500
00:39:15,300 --> 00:39:16,830
I've stopped the bleeding for you.
501
00:39:16,830 --> 00:39:19,300
How is it? Are you feeling better?
502
00:39:20,570 --> 00:39:22,740
This isn't worth it.
503
00:39:26,360 --> 00:39:27,910
It is.
504
00:39:47,280 --> 00:39:49,830
- Xiange.
- Yanhui?
505
00:39:51,130 --> 00:39:52,200
Who is this?
506
00:39:52,200 --> 00:39:54,450
We shouldn't stay here for long. Help me bring him back.
507
00:39:54,450 --> 00:39:56,930
Sure. Carry him.
508
00:39:56,990 --> 00:40:06,980
Timing and Subtitles by the The Dragonhearted Warriors @ viki
509
00:40:23,510 --> 00:40:27,520
[The Passing Wind - Liu Yuning]
510
00:40:27,520 --> 00:40:34,640
♫ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♫
511
00:40:34,640 --> 00:40:41,880
♫ My grey hair represents my longing for you ♫
512
00:40:41,880 --> 00:40:48,080
♫ Each frame slipping through my fingers marks our history ♫
513
00:40:48,080 --> 00:40:55,100
♫ The breeze blows, the pear blossom falls,
the returning goose honks at dawn ♫
514
00:40:55,100 --> 00:41:02,260
♫ I trace your silhouette. One portrait after another ♫
515
00:41:02,260 --> 00:41:09,460
♫ I kiss your cheek. One scene after another ♫
516
00:41:09,460 --> 00:41:16,320
♫ I drown my nights with this forlornness
The wind blows as I sigh ♫
517
00:41:16,320 --> 00:41:25,020
♫ Everything I've been through in my life is so that I can meet you ♫
518
00:41:35,740 --> 00:41:41,680
♫ How many have tasted the tears of a true departure? ♫
519
00:41:42,880 --> 00:41:48,960
♫ Just like the full moon, a reunion is rare ♫
520
00:41:49,900 --> 00:41:56,020
♫ Among the green hills and the clear rivers,
my love for you will never change ♫
521
00:41:56,020 --> 00:42:03,420
♫ How easy it is to meet and part,
retelling our encounters to the endless rain ♫
522
00:42:03,420 --> 00:42:12,000
♫ May the drifting petals scatter throughout the world
and the spring breeze remains the same ♫
523
00:42:12,000 --> 00:42:19,140
♫ I carry the memory of you with me as I continue along this journey ♫
524
00:42:19,140 --> 00:42:26,000
♫ I look back a few times, trying to look for the you I knew ♫
525
00:42:26,000 --> 00:42:32,100
♫ We hold hands, reminiscing on our good memories
The mortal world is as bustling as always ♫
526
00:42:32,100 --> 00:42:41,520
♫ Sometimes, it's just hard to convey my feelings ♫
38195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.