All language subtitles for Apotheosis 35en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,797 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 35 3 00:01:55,054 --> 00:01:57,438 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:01:57,750 --> 00:02:00,580 baidi city 5 00:02:00,581 --> 00:02:02,580 Come and look. 6 00:02:05,580 --> 00:02:06,820 The flashlight goes out. 7 00:02:08,699 --> 00:02:11,420 Dulce 8 00:02:12,820 --> 00:02:15,740 Dulce 9 00:02:15,820 --> 00:02:18,140 Where did our bad boy go? 10 00:02:18,700 --> 00:02:20,420 Because is not here? Help with the lantern show? 11 00:02:22,820 --> 00:02:23,460 I want this. 12 00:02:24,020 --> 00:02:25,780 We have to go meet the others. 13 00:02:27,060 --> 00:02:29,460 Doctor Xue told you to rest more. 14 00:02:29,820 --> 00:02:31,340 Let's stay here a little longer. 15 00:02:32,380 --> 00:02:34,140 That. I want that. 16 00:02:34,141 --> 00:02:35,700 Come on. Check it. 17 00:02:36,060 --> 00:02:36,700 And so. 18 00:02:38,380 --> 00:02:39,940 Dulce 19 00:02:40,180 --> 00:02:40,900 Come on, quick. 20 00:02:41,660 --> 00:02:43,580 Festivals today. There may be an emergency. 21 00:02:43,581 --> 00:02:44,820 Be careful on patrol today. 22 00:02:47,180 --> 00:02:48,940 Also pay attention to the Two Qiankun Towers. 23 00:02:49,420 --> 00:02:51,900 Report to General Feilong if you see anything strange. 24 00:03:08,075 --> 00:03:12,075 Baidi City, Two Towers Qiankun 25 00:03:27,775 --> 00:03:31,575 enchantment power core 26 00:03:34,100 --> 00:03:34,700 Ey. 27 00:03:35,460 --> 00:03:36,380 Get up. 28 00:03:37,660 --> 00:03:39,020 The two Qiankun towers. 29 00:03:39,220 --> 00:03:40,980 protect Baidi city from being harmed. 30 00:03:41,660 --> 00:03:45,140 If General Xu finds out you're not doing your job, you'll be ruined. 31 00:03:49,060 --> 00:03:52,100 For over a thousand years, the matrix has never been violated once. 32 00:03:52,260 --> 00:03:53,380 What might have happened? 33 00:04:02,500 --> 00:04:03,220 What's going on? 34 00:04:07,380 --> 00:04:08,260 What's that? 35 00:04:08,500 --> 00:04:10,660 Fast. Tell General Xu. 36 00:04:21,339 --> 00:04:22,260 Where are you going? 37 00:04:38,940 --> 00:04:40,420 Isn't this a cute mask? 38 00:04:40,580 --> 00:04:41,620 I had fun today. 39 00:04:45,380 --> 00:04:46,220 Check it out. 40 00:04:47,540 --> 00:04:48,420 What happened? 41 00:05:05,925 --> 00:05:09,060 Baidi Town Garrison General Xu Xiu 42 00:05:09,061 --> 00:05:10,860 look. 43 00:05:12,820 --> 00:05:13,780 Canyon. 44 00:05:20,900 --> 00:05:22,300 Shoot. 45 00:05:27,780 --> 00:05:28,620 Impossible 46 00:05:34,460 --> 00:05:35,860 There is something wrong with this origami bird. 47 00:05:37,180 --> 00:05:37,900 Torre... 48 00:05:38,980 --> 00:05:39,860 inside 49 00:05:40,500 --> 00:05:41,820 It was the traitor who did this. 50 00:05:42,220 --> 00:05:44,260 It seems that we will have to fight risking our lives. 51 00:05:45,500 --> 00:05:47,180 The demons attack. 52 00:06:10,220 --> 00:06:14,900 State of alarm in the Two Towers. The demons attack. Go help them. 53 00:06:15,460 --> 00:06:16,060 Yeah. 54 00:06:19,980 --> 00:06:22,340 General Feilong, let us join the fight. 55 00:06:22,540 --> 00:06:23,140 Can not. 56 00:06:24,260 --> 00:06:26,740 Junior Luo, you haven't recovered yet. 57 00:06:27,180 --> 00:06:28,460 Don't try too hard. 58 00:06:29,460 --> 00:06:30,180 I am fully recovered. 59 00:06:30,660 --> 00:06:33,300 Furthermore, the Two Qiankun Towers have been damaged. Baidi City is in danger. 60 00:06:34,100 --> 00:06:35,580 How not to contribute? 61 00:06:37,820 --> 00:06:41,540 Luo Zheng, one person cannot win the war. 62 00:06:42,460 --> 00:06:45,660 You must follow orders unconditionally. Can you do that? 63 00:06:45,780 --> 00:06:46,280 Can. 64 00:06:48,060 --> 00:06:48,580 Then go. 65 00:06:50,460 --> 00:06:52,980 Xu Xiu has guarded the Two Towers for many years. 66 00:06:53,860 --> 00:06:57,300 This time, it will definitely work again. 67 00:07:13,860 --> 00:07:15,300 The demon army kept coming. 68 00:07:15,420 --> 00:07:17,220 We have to cut off their reinforcements first. 69 00:07:17,660 --> 00:07:21,980 At my command, cannon from the starboard turret, keep firing the hell out of it. 70 00:07:22,300 --> 00:07:25,460 Flying trains, line up. Follow my example. 71 00:07:25,461 --> 00:07:26,180 Yeah. 72 00:07:28,575 --> 00:07:31,969 73 00:07:33,900 --> 00:07:35,580 Demon lord Tianwei Suicide move. 74 00:07:37,780 --> 00:07:38,860 Shoot. 75 00:07:51,300 --> 00:07:53,100 Golden Dragon Destroyer. 76 00:08:43,375 --> 00:08:44,325 Demon Lord Heitie 77 00:08:49,900 --> 00:08:51,180 Another Demon Lord. 78 00:08:58,340 --> 00:09:00,300 He wants to destroy our Teleportation Formation. 79 00:09:00,660 --> 00:09:02,260 How dare you cut my reinforcements? 80 00:09:02,940 --> 00:09:06,260 All humans will die here today. 81 00:09:45,260 --> 00:09:47,940 General Xu, request all soldiers to withdraw to Baidi City. 82 00:09:48,580 --> 00:09:49,820 Back off now? 83 00:09:50,180 --> 00:09:53,220 Baidi City will not be able to defeat the demon army. 84 00:10:02,380 --> 00:10:02,980 And. 85 00:10:15,540 --> 00:10:16,340 General Xu. 86 00:10:16,341 --> 00:10:17,020 So late. 87 00:10:17,340 --> 00:10:20,460 Two Towers have been destroyed. If we can't defeat these demons, 88 00:10:20,860 --> 00:10:23,100 even you reinforcements will be trapped here. 89 00:10:23,900 --> 00:10:27,860 Unless we crash into the Demonic Teleportation Formation. with the Flying Chariot guarding the Two Towers. 90 00:10:39,420 --> 00:10:43,100 soldier of two towers, we die defending the Two Towers. 91 00:10:44,540 --> 00:10:47,620 soldier of two towers, we die defending the Two Towers. 92 00:10:47,820 --> 00:10:49,180 Is this the only solution out there? 93 00:10:49,181 --> 00:10:52,380 This is war. There was no time to hesitate. 94 00:10:52,381 --> 00:10:54,380 No one defends their country without bloodshed. 95 00:10:55,900 --> 00:10:58,420 And and and and. 96 00:10:58,580 --> 00:10:59,620 Attack. 97 00:11:00,220 --> 00:11:01,420 Kill them all. 98 00:11:01,780 --> 00:11:09,260 soldier of two towers, we die defending the Two Towers. 99 00:11:09,820 --> 00:11:16,420 Defend our country and kill all the demons. 100 00:11:20,500 --> 00:11:24,140 soldier of two towers, we die defending the Two Towers. 101 00:11:24,700 --> 00:11:28,500 soldier of two towers, we die defending the Two Towers. 102 00:11:34,340 --> 00:11:36,420 Great lantern show this year. 103 00:11:48,620 --> 00:11:51,220 The humans destroyed the Teleportation Formation. sacrifice. 104 00:11:51,500 --> 00:11:54,220 They beat our vanguard. 105 00:11:54,500 --> 00:11:55,260 We are back now. 106 00:11:56,180 --> 00:11:59,660 Let's destroy Baidi City after the entire troop arrived. 107 00:12:02,900 --> 00:12:08,340 Defend our country and kill all the demons. 108 00:12:30,420 --> 00:12:32,980 All units, heal your warriors. 109 00:12:33,580 --> 00:12:35,980 General Feilong, it was my fault. 110 00:12:37,220 --> 00:12:39,340 I was unable to protect the Qiankun Two Towers. 111 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 Put that aside. 112 00:12:41,580 --> 00:12:44,220 Now, we must concentrate on counterattacking. 113 00:12:45,140 --> 00:12:46,380 Go heal yourself first. 114 00:12:46,700 --> 00:12:49,540 I have something else to report. 115 00:12:49,740 --> 00:12:50,240 What's that? 116 00:12:51,580 --> 00:12:52,500 There is a traitor... 117 00:12:53,660 --> 00:12:54,700 among our troops. 118 00:12:56,337 --> 00:12:58,337 119 00:12:58,460 --> 00:13:00,500 In the next episode the traitors helped the demons to attack us. 120 00:13:00,860 --> 00:13:01,900 Anyone with a clue 121 00:13:02,060 --> 00:13:03,060 please inform us immediately. 122 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 You will be rewarded. 123 00:13:04,980 --> 00:13:05,500 take them. 124 00:13:05,900 --> 00:13:07,140 The Zhuge family again. 125 00:13:08,620 --> 00:13:09,460 Luo Zheng, 126 00:13:10,060 --> 00:13:11,540 give me the Weapon Refining Skills Manual. 127 00:13:12,340 --> 00:13:13,340 after i got rid of you 128 00:13:13,980 --> 00:13:17,020 I'm going to start preparing to cooperate with him. 129 00:13:17,460 --> 00:13:17,960 Devil? 130 00:13:18,420 --> 00:13:19,380 You are a traitor. 131 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 traitor? 132 00:13:21,260 --> 00:13:22,540 The strong take advantage of the weak. 133 00:13:23,140 --> 00:13:24,300 It is the law of the jungle. 134 00:13:24,700 --> 00:13:25,260 You... 135 00:13:25,780 --> 00:13:27,620 must pay death... 136 00:13:28,780 --> 00:13:29,580 of the soldiers 137 00:13:36,083 --> 00:13:41,321 Kingcastillo subtitles, thanks for watching8796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.