All language subtitles for Apotheosis 28en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,615 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 28 Sky Demon 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 Parental guidance is recommended for underage viewers. 4 00:01:54,420 --> 00:01:56,580 This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life. 5 00:01:56,580 --> 00:01:57,740 6 00:01:57,740 --> 00:02:00,260 The next item up for auction is... 7 00:02:00,980 --> 00:02:02,420 divine essence, 8 00:02:02,860 --> 00:02:03,940 a total of 50 drops. 9 00:02:04,540 --> 00:02:05,420 initial offer 10 00:02:05,660 --> 00:02:07,060 20,000 crystals. 11 00:02:07,060 --> 00:02:07,620 this divine essence 12 00:02:07,860 --> 00:02:09,020 it's cool. 13 00:02:09,020 --> 00:02:10,220 Yes Yes. 14 00:02:11,060 --> 00:02:11,740 25,000. 15 00:02:12,180 --> 00:02:12,900 30,000. 16 00:02:14,660 --> 00:02:16,500 Divine Essence. 17 00:02:16,580 --> 00:02:18,260 It is Divine Essence. 18 00:02:18,260 --> 00:02:19,060 So many Divine Essences for sale. 19 00:02:19,060 --> 00:02:19,780 Oh Lord. 20 00:02:20,260 --> 00:02:20,980 50,000. 21 00:02:21,740 --> 00:02:23,460 50,000, first half. 22 00:02:23,900 --> 00:02:25,900 -If I could make Divine Essence and sell it, -50,000, second time. 23 00:02:26,660 --> 00:02:29,260 -I can buy more mysterious weapons to melt down. -50,000, third time. 24 00:02:31,220 --> 00:02:32,220 Best wishes, Elder Huang, 25 00:02:33,900 --> 00:02:35,220 Get 50 drops of Divine Essence. 26 00:02:35,220 --> 00:02:37,100 with 50,000 crystals. 27 00:02:40,900 --> 00:02:42,180 next article... 28 00:02:42,580 --> 00:02:44,620 it will be the last item in the auction. 29 00:02:45,380 --> 00:02:47,300 but the most valuable of these auctions, 30 00:02:48,260 --> 00:02:50,300 The crystal core of the fiery manticore. 31 00:02:50,660 --> 00:02:52,420 It is known as a treasure for refining weapons. 32 00:02:53,260 --> 00:02:55,700 I don't think so . Such a thing still existed in this world! 33 00:02:57,180 --> 00:02:58,060 Judging by its size, 34 00:02:58,460 --> 00:02:59,540 it was from the Adult Flame Manticore. 35 00:02:59,900 --> 00:03:00,820 The initial offer is... 36 00:03:01,220 --> 00:03:02,500 30,000 crystals. 37 00:03:02,860 --> 00:03:03,540 40.000. 38 00:03:03,940 --> 00:03:04,900 45.000. 39 00:03:06,540 --> 00:03:07,740 50.000. 40 00:03:07,740 --> 00:03:08,900 80.000. 41 00:03:13,100 --> 00:03:14,020 elder Huang, 42 00:03:14,100 --> 00:03:16,020 Elder Yu, Yu Qiu you already possess the Divine Essence. 43 00:03:16,180 --> 00:03:17,660 I'll fight you if you try to buy this one too. 44 00:03:18,820 --> 00:03:20,220 Elder Huang, Huang Yunxian And and and and. 45 00:03:20,580 --> 00:03:22,420 Elder Yu, since you said so, 46 00:03:22,540 --> 00:03:24,180 I have to restrain myself from bidding for this treasure. 47 00:03:25,220 --> 00:03:25,720 Humph. 48 00:03:27,180 --> 00:03:28,420 80,000 crystals. 49 00:03:29,060 --> 00:03:30,260 Any more offers? 50 00:03:34,020 --> 00:03:35,740 80,000 crystals, first hit. 51 00:03:36,700 --> 00:03:38,860 It's... it's too expensive. 52 00:03:40,100 --> 00:03:41,940 80,000 crystals, second hit. 53 00:03:42,460 --> 00:03:44,660 This time three of the Seven Great Families came. 54 00:03:45,260 --> 00:03:46,580 We don't have a chance. 55 00:03:46,580 --> 00:03:47,780 Yes Yes. 56 00:03:49,020 --> 00:03:51,020 80,000 crystals, third time. 57 00:03:52,740 --> 00:03:53,380 Sold. 58 00:03:57,820 --> 00:03:58,740 Oh. 59 00:03:59,860 --> 00:04:02,020 Congratulations, Elder Yu, on getting the Fire Menticore Crystal Core. 60 00:04:03,100 --> 00:04:05,980 All items in this auction have been sold. 61 00:04:06,660 --> 00:04:08,540 Dear guest who won the offer, 62 00:04:08,540 --> 00:04:09,660 please go to the storage room in the back... 63 00:04:10,220 --> 00:04:11,620 to complete your payment and pick up the merchandise. 64 00:04:11,820 --> 00:04:12,580 Oh. 65 00:04:13,180 --> 00:04:14,500 If it weren't for the people of the Yu family, 66 00:04:14,860 --> 00:04:16,180 That Menticore crystal core of fire... 67 00:04:16,180 --> 00:04:17,339 it will sell for a higher price. 68 00:04:18,459 --> 00:04:19,260 Deeply regrets. 69 00:04:20,339 --> 00:04:21,380 80,000 crystals... 70 00:04:21,779 --> 00:04:22,660 it is quite a high price. 71 00:04:23,380 --> 00:04:24,940 Weapon Refinement Skill Guide Price Too High 72 00:04:25,020 --> 00:04:25,580 Luo Zheng, 73 00:04:26,180 --> 00:04:27,860 Do you really have that many crystals? 74 00:04:29,220 --> 00:04:29,780 In fact... 75 00:04:29,980 --> 00:04:31,020 Oh, come on. 76 00:04:31,500 --> 00:04:32,780 Only 20,000 crystals. 77 00:04:32,980 --> 00:04:34,980 I can think of a way to pay for it. 78 00:04:35,660 --> 00:04:36,900 Hello Junior Luo, 79 00:04:37,660 --> 00:04:38,340 Keep in mind, 80 00:04:38,580 --> 00:04:39,780 to pay me back, okay? 81 00:04:45,300 --> 00:04:46,500 Let's go. 82 00:04:48,140 --> 00:04:49,060 young master, 83 00:04:49,060 --> 00:04:50,380 are you looking for me 84 00:04:51,260 --> 00:04:51,940 And and. 85 00:04:52,780 --> 00:04:53,740 brother Lu, 86 00:04:53,980 --> 00:04:56,020 we can buy... 87 00:04:56,220 --> 00:04:57,460 That guide on credit? 88 00:04:57,740 --> 00:04:59,540 Consider it something I borrowed from home. 89 00:04:59,780 --> 00:05:00,280 I... 90 00:05:01,220 --> 00:05:02,300 Young Master Wuxian, 91 00:05:02,420 --> 00:05:03,380 I'm afraid you can't. 92 00:05:04,260 --> 00:05:05,700 Although I like money, 93 00:05:06,020 --> 00:05:08,260 Auction Room rules must be obeyed. 94 00:05:10,740 --> 00:05:12,860 You heard everything, right? Ha ha. 95 00:05:14,460 --> 00:05:15,180 Young Master Luo, 96 00:05:15,820 --> 00:05:17,100 Its Menticore crystal core of fire... 97 00:05:17,260 --> 00:05:18,820 sold for 80,000 crystals. 98 00:05:19,620 --> 00:05:22,300 After deducting the crystals needed for Guides and commissions, 99 00:05:22,780 --> 00:05:23,740 I have deposited the rest. 100 00:05:23,740 --> 00:05:25,580 50,000 crystals in Tianlu Bank for you. 101 00:05:26,140 --> 00:05:26,980 Tianlu Here is the receipt. 102 00:05:27,660 --> 00:05:28,160 There is no need. 103 00:05:28,900 --> 00:05:29,500 Miss Lu, 104 00:05:29,740 --> 00:05:30,940 please change all these crystals... 105 00:05:31,180 --> 00:05:32,380 become a mystery weapon. 106 00:05:32,860 --> 00:05:33,460 I need it. 107 00:05:34,340 --> 00:05:34,840 Of course, 108 00:05:34,980 --> 00:05:35,620 Young Master Luo. 109 00:05:36,100 --> 00:05:37,220 I will finish it soon. 110 00:05:37,350 --> 00:05:40,380 Tianlu Auction House 111 00:05:40,380 --> 00:05:41,220 mayor zhang, 112 00:05:41,740 --> 00:05:43,300 what i just heard 113 00:05:44,220 --> 00:05:44,900 Luo Zheng, 114 00:05:45,260 --> 00:05:47,220 Is that fire Menticore crystal core yours? 115 00:05:48,500 --> 00:05:50,060 I've been trying to tell you. 116 00:05:50,180 --> 00:05:51,420 But you never gave me a chance. 117 00:05:51,940 --> 00:05:53,020 Good Guy. 118 00:05:53,660 --> 00:05:55,780 I was wondering why you're so relaxed. 119 00:05:56,020 --> 00:05:57,420 It seems you have enough money. 120 00:05:57,660 --> 00:05:58,860 Do not worry about that. 121 00:05:59,700 --> 00:06:01,100 Luo... Luo Zheng, 122 00:06:01,900 --> 00:06:03,380 That fire manticore crystal core… 123 00:06:03,740 --> 00:06:04,940 it's yours? 124 00:06:06,180 --> 00:06:07,020 Oh. 125 00:06:07,740 --> 00:06:09,540 Luo Zheng, you almost scared me to death. 126 00:06:10,340 --> 00:06:13,060 I don't think I can leave this place tonight. 127 00:06:13,900 --> 00:06:15,020 And and and and. 128 00:06:18,140 --> 00:06:19,620 Delicious food at the stall! 129 00:06:19,620 --> 00:06:20,660 50,000 crystals 130 00:06:20,860 --> 00:06:22,820 you can only get less than 50 high grade mystery weapon. 131 00:06:23,620 --> 00:06:25,380 I wonder how many scales can light up? 132 00:06:27,340 --> 00:06:28,380 I want one of these. 133 00:06:28,700 --> 00:06:30,820 Zhuge Feng was arrogant and crazy. 134 00:06:30,940 --> 00:06:31,740 He takes revenge for every revenge. 135 00:06:32,460 --> 00:06:33,100 Junior Luo, 136 00:06:33,460 --> 00:06:34,820 You took something he wanted. 137 00:06:35,100 --> 00:06:36,460 He won't let you go easily. 138 00:06:36,900 --> 00:06:38,140 On our way back 139 00:06:38,180 --> 00:06:38,940 We must be careful. 140 00:06:40,140 --> 00:06:40,640 mayor zhang, 141 00:06:41,300 --> 00:06:41,820 I know. 142 00:06:42,060 --> 00:06:43,700 We can't get it. 143 00:06:46,180 --> 00:06:47,100 And and and and. 144 00:06:47,660 --> 00:06:49,620 They think they can leave with my stuff. 145 00:06:52,780 --> 00:06:53,900 Don't let anyone live. 146 00:06:57,660 --> 00:06:58,160 Yeah. 147 00:07:01,700 --> 00:07:02,420 Be careful. 148 00:07:02,780 --> 00:07:03,540 There is something wrong. 149 00:07:06,500 --> 00:07:07,000 ¿OMS? 150 00:07:07,180 --> 00:07:07,940 Who's up there? 151 00:07:10,980 --> 00:07:12,020 You three... 152 00:07:12,260 --> 00:07:13,980 dare to take something from the Zhuge family. 153 00:07:15,060 --> 00:07:15,740 If you understand, 154 00:07:16,260 --> 00:07:17,860 turn in the Weapon Refining Skills Guide. 155 00:07:20,700 --> 00:07:21,660 People from the Zhuge family? 156 00:07:23,100 --> 00:07:23,820 pretty sure, 157 00:07:24,220 --> 00:07:25,540 doing such a dirty job... 158 00:07:25,540 --> 00:07:26,900 it's all you can. 159 00:07:27,460 --> 00:07:28,220 Do not do stupid things. 160 00:07:28,660 --> 00:07:29,420 attack them 161 00:07:35,189 --> 00:07:42,428 162 00:07:51,180 --> 00:07:51,980 Where is Zhuge Feng? 163 00:07:52,740 --> 00:07:53,900 Was he planning to hide... 164 00:07:53,980 --> 00:07:55,060 like a coward? 165 00:07:55,740 --> 00:07:56,620 Only you... 166 00:07:57,140 --> 00:07:58,700 not qualified to meet young master Zhuge. 167 00:08:00,620 --> 00:08:01,260 Qualified or not... 168 00:08:01,540 --> 00:08:02,780 it is not you who decides. 169 00:08:07,340 --> 00:08:08,460 Mo Shan, how are you? 170 00:08:09,660 --> 00:08:10,540 I'm fine. 171 00:08:11,860 --> 00:08:12,380 mayor zhang, 172 00:08:12,500 --> 00:08:13,060 we can't stay here. 173 00:08:13,420 --> 00:08:13,920 Go, hurry up. 174 00:08:15,340 --> 00:08:15,940 Don't let it run. 175 00:08:21,820 --> 00:08:22,420 How awful! 176 00:08:22,940 --> 00:08:24,140 Give us the Guide, 177 00:08:24,340 --> 00:08:25,460 and we will make sure that his body is intact. 178 00:08:32,539 --> 00:08:33,039 Humph. 179 00:08:33,179 --> 00:08:33,740 In your dreams. 180 00:08:43,380 --> 00:08:43,880 Through this. 181 00:08:48,620 --> 00:08:49,700 you three, 182 00:08:49,700 --> 00:08:51,140 where do you want to go? 183 00:08:53,660 --> 00:08:54,160 Loco... 184 00:08:54,380 --> 00:08:55,180 Crazy Third. 185 00:08:56,700 --> 00:08:57,740 no one took my things... 186 00:08:57,780 --> 00:08:59,060 without paying the price. 187 00:09:15,540 --> 00:09:16,300 Little boy... 188 00:09:16,420 --> 00:09:17,780 still dare to fight 189 00:09:19,820 --> 00:09:20,380 Luo Zheng, 190 00:09:20,660 --> 00:09:21,460 there is a ship 191 00:09:33,660 --> 00:09:34,900 die for me 192 00:09:44,100 --> 00:09:44,780 Luo Zheng, 193 00:09:45,060 --> 00:09:46,300 cut the rope. 194 00:09:46,380 --> 00:09:47,660 Cut the rope! 195 00:09:52,180 --> 00:09:52,680 Be careful. 196 00:10:09,060 --> 00:10:10,180 You have so many... 197 00:10:10,260 --> 00:10:12,300 but he was unable to stop the three Clear Sky Sect disciples. 198 00:10:12,700 --> 00:10:13,200 Young master... 199 00:10:13,580 --> 00:10:14,220 Third young master. 200 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 useless background. 201 00:10:26,940 --> 00:10:28,220 We managed to escape. 202 00:10:36,060 --> 00:10:37,140 After crossing this river, 203 00:10:37,500 --> 00:10:38,900 we are about to reach the Clear Sky Sect. 204 00:10:39,620 --> 00:10:40,380 Luo Zheng, 205 00:10:41,540 --> 00:10:42,940 let's see where you can go. 206 00:10:45,740 --> 00:10:46,940 Is he still after us? 207 00:10:47,300 --> 00:10:49,900 Why is he so obsessed with us? 208 00:11:59,060 --> 00:11:59,560 Humph. 209 00:11:59,940 --> 00:12:01,100 Who do you think you are? 210 00:12:01,100 --> 00:12:02,900 Dare to save the person who wanted to kill. 211 00:12:10,860 --> 00:12:11,780 Luo Zheng, 212 00:12:12,220 --> 00:12:13,180 I'll kill you. 213 00:12:15,460 --> 00:12:16,540 Thanks seniors, 214 00:12:16,540 --> 00:12:17,340 it has saved our lives. 215 00:12:20,900 --> 00:12:21,540 Junior Luo, 216 00:12:21,980 --> 00:12:22,780 Long time no see. 217 00:12:25,100 --> 00:12:25,780 Mayor Hua. 218 00:12:26,220 --> 00:12:27,260 It's you, Senior Hua. 219 00:12:28,500 --> 00:12:29,660 Soy Zhang Wuxian de Drizzling Peak. 220 00:12:29,940 --> 00:12:30,900 Greetings Major Hua. 221 00:12:36,060 --> 00:12:37,580 Thank you Senior Hua, for saving us. 222 00:12:38,900 --> 00:12:39,540 You are welcome. 223 00:12:40,140 --> 00:12:42,020 The Auction House told us that you may be in danger. 224 00:12:42,420 --> 00:12:43,460 The cult needs you soon. 225 00:12:43,860 --> 00:12:45,140 That's why I came to help you... 226 00:12:45,340 --> 00:12:46,580 so you can go back to Demon Selection. 227 00:12:47,460 --> 00:12:48,900 Selection of __ ? 228 00:12:51,820 --> 00:12:52,460 Possible, 229 00:12:53,060 --> 00:12:53,980 another war is coming. 230 00:12:58,220 --> 00:12:58,700 next episode 231 00:12:58,700 --> 00:13:00,020 Everyone is gathered here today... 232 00:13:00,180 --> 00:13:02,380 for the quest to kill demons in the Sky Forest. 233 00:13:03,780 --> 00:13:07,420 Drizzle Peak seems revitalized it's up to us 234 00:13:07,740 --> 00:13:09,140 We can't count on this loser. 235 00:13:10,300 --> 00:13:12,500 It's just the __ , so easy. 236 00:13:13,260 --> 00:13:14,380 Best external disciple? 237 00:13:15,740 --> 00:13:16,500 Luo Zheng, ten cuidado. 238 00:13:16,900 --> 00:13:17,940 Don't provoke it. 239 00:13:19,100 --> 00:13:20,380 Luo Zheng, run fast! 240 00:13:20,620 --> 00:13:22,580 Luo Zheng, en la cara del 241 00:13:23,020 --> 00:13:25,020 must be very quiet. 242 00:13:25,340 --> 00:13:26,420 ah 243 00:13:28,060 --> 00:13:30,740 This child, in fact, did not disappoint me. 244 00:13:36,708 --> 00:13:43,924 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 245 00:13:43,924 --> 00:13:45,924 246 00:13:45,924 --> 00:13:47,924 14521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.