Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:07,615
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:48,940 --> 00:01:52,260
Episode 28
Sky Demon
3
00:01:52,620 --> 00:01:54,420
Parental guidance is recommended
for underage viewers.
4
00:01:54,420 --> 00:01:56,580
This movie is a CGI masterpiece.
Please don't imitate him in real life.
5
00:01:56,580 --> 00:01:57,740
6
00:01:57,740 --> 00:02:00,260
The next item up for auction is...
7
00:02:00,980 --> 00:02:02,420
divine essence,
8
00:02:02,860 --> 00:02:03,940
a total of 50 drops.
9
00:02:04,540 --> 00:02:05,420
initial offer
10
00:02:05,660 --> 00:02:07,060
20,000 crystals.
11
00:02:07,060 --> 00:02:07,620
this divine essence
12
00:02:07,860 --> 00:02:09,020
it's cool.
13
00:02:09,020 --> 00:02:10,220
Yes Yes.
14
00:02:11,060 --> 00:02:11,740
25,000.
15
00:02:12,180 --> 00:02:12,900
30,000.
16
00:02:14,660 --> 00:02:16,500
Divine Essence.
17
00:02:16,580 --> 00:02:18,260
It is Divine Essence.
18
00:02:18,260 --> 00:02:19,060
So many Divine Essences for sale.
19
00:02:19,060 --> 00:02:19,780
Oh Lord.
20
00:02:20,260 --> 00:02:20,980
50,000.
21
00:02:21,740 --> 00:02:23,460
50,000, first half.
22
00:02:23,900 --> 00:02:25,900
-If I could make Divine Essence and sell it,
-50,000, second time.
23
00:02:26,660 --> 00:02:29,260
-I can buy more mysterious weapons to melt down.
-50,000, third time.
24
00:02:31,220 --> 00:02:32,220
Best wishes, Elder Huang,
25
00:02:33,900 --> 00:02:35,220
Get 50 drops of Divine Essence.
26
00:02:35,220 --> 00:02:37,100
with 50,000 crystals.
27
00:02:40,900 --> 00:02:42,180
next article...
28
00:02:42,580 --> 00:02:44,620
it will be the last item in the auction.
29
00:02:45,380 --> 00:02:47,300
but the most valuable of these auctions,
30
00:02:48,260 --> 00:02:50,300
The crystal core of the fiery manticore.
31
00:02:50,660 --> 00:02:52,420
It is known as a treasure for refining weapons.
32
00:02:53,260 --> 00:02:55,700
I don't think so
. Such a thing still existed in this world!
33
00:02:57,180 --> 00:02:58,060
Judging by its size,
34
00:02:58,460 --> 00:02:59,540
it was from the Adult Flame Manticore.
35
00:02:59,900 --> 00:03:00,820
The initial offer is...
36
00:03:01,220 --> 00:03:02,500
30,000 crystals.
37
00:03:02,860 --> 00:03:03,540
40.000.
38
00:03:03,940 --> 00:03:04,900
45.000.
39
00:03:06,540 --> 00:03:07,740
50.000.
40
00:03:07,740 --> 00:03:08,900
80.000.
41
00:03:13,100 --> 00:03:14,020
elder Huang,
42
00:03:14,100 --> 00:03:16,020
Elder Yu, Yu Qiu
you already possess the Divine Essence.
43
00:03:16,180 --> 00:03:17,660
I'll fight you
if you try to buy this one too.
44
00:03:18,820 --> 00:03:20,220
Elder Huang, Huang Yunxian
And and and and.
45
00:03:20,580 --> 00:03:22,420
Elder Yu, since you said so,
46
00:03:22,540 --> 00:03:24,180
I have to restrain myself
from bidding for this treasure.
47
00:03:25,220 --> 00:03:25,720
Humph.
48
00:03:27,180 --> 00:03:28,420
80,000 crystals.
49
00:03:29,060 --> 00:03:30,260
Any more offers?
50
00:03:34,020 --> 00:03:35,740
80,000 crystals, first hit.
51
00:03:36,700 --> 00:03:38,860
It's... it's too expensive.
52
00:03:40,100 --> 00:03:41,940
80,000 crystals, second hit.
53
00:03:42,460 --> 00:03:44,660
This time three of the Seven Great Families came.
54
00:03:45,260 --> 00:03:46,580
We don't have a chance.
55
00:03:46,580 --> 00:03:47,780
Yes Yes.
56
00:03:49,020 --> 00:03:51,020
80,000 crystals, third time.
57
00:03:52,740 --> 00:03:53,380
Sold.
58
00:03:57,820 --> 00:03:58,740
Oh.
59
00:03:59,860 --> 00:04:02,020
Congratulations, Elder Yu,
on getting the Fire Menticore Crystal Core.
60
00:04:03,100 --> 00:04:05,980
All items in this auction have been sold.
61
00:04:06,660 --> 00:04:08,540
Dear guest who won the offer,
62
00:04:08,540 --> 00:04:09,660
please go to the storage room in the back...
63
00:04:10,220 --> 00:04:11,620
to complete your payment and pick up the merchandise.
64
00:04:11,820 --> 00:04:12,580
Oh.
65
00:04:13,180 --> 00:04:14,500
If it weren't for the people of the Yu family,
66
00:04:14,860 --> 00:04:16,180
That Menticore crystal core of fire...
67
00:04:16,180 --> 00:04:17,339
it will sell for a higher price.
68
00:04:18,459 --> 00:04:19,260
Deeply regrets.
69
00:04:20,339 --> 00:04:21,380
80,000 crystals...
70
00:04:21,779 --> 00:04:22,660
it is quite a high price.
71
00:04:23,380 --> 00:04:24,940
Weapon Refinement Skill Guide Price
Too High
72
00:04:25,020 --> 00:04:25,580
Luo Zheng,
73
00:04:26,180 --> 00:04:27,860
Do you really have that many crystals?
74
00:04:29,220 --> 00:04:29,780
In fact...
75
00:04:29,980 --> 00:04:31,020
Oh, come on.
76
00:04:31,500 --> 00:04:32,780
Only 20,000 crystals.
77
00:04:32,980 --> 00:04:34,980
I can think of a way to pay for it.
78
00:04:35,660 --> 00:04:36,900
Hello Junior Luo,
79
00:04:37,660 --> 00:04:38,340
Keep in mind,
80
00:04:38,580 --> 00:04:39,780
to pay me back, okay?
81
00:04:45,300 --> 00:04:46,500
Let's go.
82
00:04:48,140 --> 00:04:49,060
young master,
83
00:04:49,060 --> 00:04:50,380
are you looking for me
84
00:04:51,260 --> 00:04:51,940
And and.
85
00:04:52,780 --> 00:04:53,740
brother Lu,
86
00:04:53,980 --> 00:04:56,020
we can buy...
87
00:04:56,220 --> 00:04:57,460
That guide on credit?
88
00:04:57,740 --> 00:04:59,540
Consider it something I borrowed from home.
89
00:04:59,780 --> 00:05:00,280
I...
90
00:05:01,220 --> 00:05:02,300
Young Master Wuxian,
91
00:05:02,420 --> 00:05:03,380
I'm afraid you can't.
92
00:05:04,260 --> 00:05:05,700
Although I like money,
93
00:05:06,020 --> 00:05:08,260
Auction Room rules must be obeyed.
94
00:05:10,740 --> 00:05:12,860
You heard everything, right? Ha ha.
95
00:05:14,460 --> 00:05:15,180
Young Master Luo,
96
00:05:15,820 --> 00:05:17,100
Its Menticore crystal core of fire...
97
00:05:17,260 --> 00:05:18,820
sold for 80,000 crystals.
98
00:05:19,620 --> 00:05:22,300
After deducting the crystals needed
for Guides and commissions,
99
00:05:22,780 --> 00:05:23,740
I have deposited the rest.
100
00:05:23,740 --> 00:05:25,580
50,000 crystals in Tianlu Bank for you.
101
00:05:26,140 --> 00:05:26,980
Tianlu
Here is the receipt.
102
00:05:27,660 --> 00:05:28,160
There is no need.
103
00:05:28,900 --> 00:05:29,500
Miss Lu,
104
00:05:29,740 --> 00:05:30,940
please change all these crystals...
105
00:05:31,180 --> 00:05:32,380
become a mystery weapon.
106
00:05:32,860 --> 00:05:33,460
I need it.
107
00:05:34,340 --> 00:05:34,840
Of course,
108
00:05:34,980 --> 00:05:35,620
Young Master Luo.
109
00:05:36,100 --> 00:05:37,220
I will finish it soon.
110
00:05:37,350 --> 00:05:40,380
Tianlu Auction House
111
00:05:40,380 --> 00:05:41,220
mayor zhang,
112
00:05:41,740 --> 00:05:43,300
what i just heard
113
00:05:44,220 --> 00:05:44,900
Luo Zheng,
114
00:05:45,260 --> 00:05:47,220
Is that fire Menticore crystal core yours?
115
00:05:48,500 --> 00:05:50,060
I've been trying to tell you.
116
00:05:50,180 --> 00:05:51,420
But you never gave me a chance.
117
00:05:51,940 --> 00:05:53,020
Good Guy.
118
00:05:53,660 --> 00:05:55,780
I was wondering why you're so relaxed.
119
00:05:56,020 --> 00:05:57,420
It seems you have enough money.
120
00:05:57,660 --> 00:05:58,860
Do not worry about that.
121
00:05:59,700 --> 00:06:01,100
Luo... Luo Zheng,
122
00:06:01,900 --> 00:06:03,380
That fire manticore crystal core…
123
00:06:03,740 --> 00:06:04,940
it's yours?
124
00:06:06,180 --> 00:06:07,020
Oh.
125
00:06:07,740 --> 00:06:09,540
Luo Zheng, you almost scared me to death.
126
00:06:10,340 --> 00:06:13,060
I don't think I can leave this place tonight.
127
00:06:13,900 --> 00:06:15,020
And and and and.
128
00:06:18,140 --> 00:06:19,620
Delicious food at the stall!
129
00:06:19,620 --> 00:06:20,660
50,000 crystals
130
00:06:20,860 --> 00:06:22,820
you can only get less than 50
high grade mystery weapon.
131
00:06:23,620 --> 00:06:25,380
I wonder how many scales can light up?
132
00:06:27,340 --> 00:06:28,380
I want one of these.
133
00:06:28,700 --> 00:06:30,820
Zhuge Feng was arrogant and crazy.
134
00:06:30,940 --> 00:06:31,740
He takes revenge for every revenge.
135
00:06:32,460 --> 00:06:33,100
Junior Luo,
136
00:06:33,460 --> 00:06:34,820
You took something he wanted.
137
00:06:35,100 --> 00:06:36,460
He won't let you go easily.
138
00:06:36,900 --> 00:06:38,140
On our way back
139
00:06:38,180 --> 00:06:38,940
We must be careful.
140
00:06:40,140 --> 00:06:40,640
mayor zhang,
141
00:06:41,300 --> 00:06:41,820
I know.
142
00:06:42,060 --> 00:06:43,700
We can't get it.
143
00:06:46,180 --> 00:06:47,100
And and and and.
144
00:06:47,660 --> 00:06:49,620
They think they can leave with my stuff.
145
00:06:52,780 --> 00:06:53,900
Don't let anyone live.
146
00:06:57,660 --> 00:06:58,160
Yeah.
147
00:07:01,700 --> 00:07:02,420
Be careful.
148
00:07:02,780 --> 00:07:03,540
There is something wrong.
149
00:07:06,500 --> 00:07:07,000
¿OMS?
150
00:07:07,180 --> 00:07:07,940
Who's up there?
151
00:07:10,980 --> 00:07:12,020
You three...
152
00:07:12,260 --> 00:07:13,980
dare to take something from the Zhuge family.
153
00:07:15,060 --> 00:07:15,740
If you understand,
154
00:07:16,260 --> 00:07:17,860
turn in the Weapon Refining Skills Guide.
155
00:07:20,700 --> 00:07:21,660
People from the Zhuge family?
156
00:07:23,100 --> 00:07:23,820
pretty sure,
157
00:07:24,220 --> 00:07:25,540
doing such a dirty job...
158
00:07:25,540 --> 00:07:26,900
it's all you can.
159
00:07:27,460 --> 00:07:28,220
Do not do stupid things.
160
00:07:28,660 --> 00:07:29,420
attack them
161
00:07:35,189 --> 00:07:42,428
162
00:07:51,180 --> 00:07:51,980
Where is Zhuge Feng?
163
00:07:52,740 --> 00:07:53,900
Was he planning to hide...
164
00:07:53,980 --> 00:07:55,060
like a coward?
165
00:07:55,740 --> 00:07:56,620
Only you...
166
00:07:57,140 --> 00:07:58,700
not qualified to meet young master Zhuge.
167
00:08:00,620 --> 00:08:01,260
Qualified or not...
168
00:08:01,540 --> 00:08:02,780
it is not you who decides.
169
00:08:07,340 --> 00:08:08,460
Mo Shan, how are you?
170
00:08:09,660 --> 00:08:10,540
I'm fine.
171
00:08:11,860 --> 00:08:12,380
mayor zhang,
172
00:08:12,500 --> 00:08:13,060
we can't stay here.
173
00:08:13,420 --> 00:08:13,920
Go, hurry up.
174
00:08:15,340 --> 00:08:15,940
Don't let it run.
175
00:08:21,820 --> 00:08:22,420
How awful!
176
00:08:22,940 --> 00:08:24,140
Give us the Guide,
177
00:08:24,340 --> 00:08:25,460
and we will make sure that his body is intact.
178
00:08:32,539 --> 00:08:33,039
Humph.
179
00:08:33,179 --> 00:08:33,740
In your dreams.
180
00:08:43,380 --> 00:08:43,880
Through this.
181
00:08:48,620 --> 00:08:49,700
you three,
182
00:08:49,700 --> 00:08:51,140
where do you want to go?
183
00:08:53,660 --> 00:08:54,160
Loco...
184
00:08:54,380 --> 00:08:55,180
Crazy Third.
185
00:08:56,700 --> 00:08:57,740
no one took my things...
186
00:08:57,780 --> 00:08:59,060
without paying the price.
187
00:09:15,540 --> 00:09:16,300
Little boy...
188
00:09:16,420 --> 00:09:17,780
still dare to fight
189
00:09:19,820 --> 00:09:20,380
Luo Zheng,
190
00:09:20,660 --> 00:09:21,460
there is a ship
191
00:09:33,660 --> 00:09:34,900
die for me
192
00:09:44,100 --> 00:09:44,780
Luo Zheng,
193
00:09:45,060 --> 00:09:46,300
cut the rope.
194
00:09:46,380 --> 00:09:47,660
Cut the rope!
195
00:09:52,180 --> 00:09:52,680
Be careful.
196
00:10:09,060 --> 00:10:10,180
You have so many...
197
00:10:10,260 --> 00:10:12,300
but he was unable to stop the three Clear Sky Sect disciples.
198
00:10:12,700 --> 00:10:13,200
Young master...
199
00:10:13,580 --> 00:10:14,220
Third young master.
200
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
useless background.
201
00:10:26,940 --> 00:10:28,220
We managed to escape.
202
00:10:36,060 --> 00:10:37,140
After crossing this river,
203
00:10:37,500 --> 00:10:38,900
we are about to reach the Clear Sky Sect.
204
00:10:39,620 --> 00:10:40,380
Luo Zheng,
205
00:10:41,540 --> 00:10:42,940
let's see where you can go.
206
00:10:45,740 --> 00:10:46,940
Is he still after us?
207
00:10:47,300 --> 00:10:49,900
Why is he so obsessed with us?
208
00:11:59,060 --> 00:11:59,560
Humph.
209
00:11:59,940 --> 00:12:01,100
Who do you think you are?
210
00:12:01,100 --> 00:12:02,900
Dare to save the person who wanted to kill.
211
00:12:10,860 --> 00:12:11,780
Luo Zheng,
212
00:12:12,220 --> 00:12:13,180
I'll kill you.
213
00:12:15,460 --> 00:12:16,540
Thanks seniors,
214
00:12:16,540 --> 00:12:17,340
it has saved our lives.
215
00:12:20,900 --> 00:12:21,540
Junior Luo,
216
00:12:21,980 --> 00:12:22,780
Long time no see.
217
00:12:25,100 --> 00:12:25,780
Mayor Hua.
218
00:12:26,220 --> 00:12:27,260
It's you, Senior Hua.
219
00:12:28,500 --> 00:12:29,660
Soy Zhang Wuxian de Drizzling Peak.
220
00:12:29,940 --> 00:12:30,900
Greetings Major Hua.
221
00:12:36,060 --> 00:12:37,580
Thank you Senior Hua, for saving us.
222
00:12:38,900 --> 00:12:39,540
You are welcome.
223
00:12:40,140 --> 00:12:42,020
The Auction House told us
that you may be in danger.
224
00:12:42,420 --> 00:12:43,460
The cult needs you soon.
225
00:12:43,860 --> 00:12:45,140
That's why I came to help you...
226
00:12:45,340 --> 00:12:46,580
so you can go back to Demon Selection.
227
00:12:47,460 --> 00:12:48,900
Selection of __ ?
228
00:12:51,820 --> 00:12:52,460
Possible,
229
00:12:53,060 --> 00:12:53,980
another war is coming.
230
00:12:58,220 --> 00:12:58,700
next episode
231
00:12:58,700 --> 00:13:00,020
Everyone is gathered here today...
232
00:13:00,180 --> 00:13:02,380
for the quest to kill demons
in the Sky Forest.
233
00:13:03,780 --> 00:13:07,420
Drizzle Peak seems revitalized
it's up to us
234
00:13:07,740 --> 00:13:09,140
We can't count on this loser.
235
00:13:10,300 --> 00:13:12,500
It's just the __ , so easy.
236
00:13:13,260 --> 00:13:14,380
Best external disciple?
237
00:13:15,740 --> 00:13:16,500
Luo Zheng, ten cuidado.
238
00:13:16,900 --> 00:13:17,940
Don't provoke it.
239
00:13:19,100 --> 00:13:20,380
Luo Zheng, run fast!
240
00:13:20,620 --> 00:13:22,580
Luo Zheng, en la cara del
241
00:13:23,020 --> 00:13:25,020
must be very quiet.
242
00:13:25,340 --> 00:13:26,420
ah
243
00:13:28,060 --> 00:13:30,740
This child, in fact, did not disappoint me.
244
00:13:36,708 --> 00:13:43,924
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
245
00:13:43,924 --> 00:13:45,924
246
00:13:45,924 --> 00:13:47,924
14521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.