Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:05,902
Ela tem o que � preciso
para ser a revela��o?
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
3
00:00:24,290 --> 00:00:28,194
- Bem-vinda � queda da civiliza��o.
- N�o me diga.
4
00:00:28,194 --> 00:00:31,493
D� para elas serem
cientificamente mais vulgares?
5
00:00:34,601 --> 00:00:38,338
Meu deus! N�o � jen wilson?
6
00:00:38,338 --> 00:00:41,398
� da pol�cia de prostitui��o?
Quero prestar queixa.
7
00:00:51,951 --> 00:00:54,721
Sabe, antigamente
era preciso ter talento...
8
00:00:54,721 --> 00:00:56,289
para tornar-se uma revela��o.
9
00:00:56,289 --> 00:00:58,858
Agora � s� mostrar
seios e bunda...
10
00:00:58,858 --> 00:01:00,723
e um shopping
cheio de velhos tarados.
11
00:01:04,964 --> 00:01:08,627
� incr�vel o que algumas pessoas
fazem por 15 minutos de fama.
12
00:01:15,408 --> 00:01:16,676
Obrigado, jen.
13
00:01:16,676 --> 00:01:18,878
Quem ficar� com o t�tulo?
14
00:01:18,878 --> 00:01:22,211
O guich� de informa��es
� do outro lado.
15
00:01:28,888 --> 00:01:32,292
Entre em nosso site
para dar o seu voto.
16
00:01:32,292 --> 00:01:37,662
Voc� pode realizar um sonho,
angel de souza?
17
00:01:57,984 --> 00:02:00,186
Estou a ponto de cortar
minha pr�pria garganta.
18
00:02:00,186 --> 00:02:02,916
Vamos fazer o que pretend�amos.
19
00:02:13,166 --> 00:02:14,834
Trouxe meu curr�culo.
20
00:02:14,834 --> 00:02:17,036
Grampeio ao formul�rio
ap�s voc� preencher.
21
00:02:17,036 --> 00:02:19,732
Mas todas as informa��es
j� est�o no curr�culo.
22
00:02:22,408 --> 00:02:24,344
Quero facilitar seu trabalho.
23
00:02:24,344 --> 00:02:25,936
Quer ver o que � f�cil?
24
00:02:31,618 --> 00:02:33,920
Despedida antes de contratada?
25
00:02:33,920 --> 00:02:36,723
Minha letra � horr�vel.
Seria um favor para ela.
26
00:02:36,723 --> 00:02:40,026
N�o se preocupe.
Ela n�o sabe o que perdeu.
27
00:02:40,026 --> 00:02:41,427
Como �?
28
00:02:41,427 --> 00:02:44,697
Olha, eu n�o estou te seguindo,
nem te paquerando.
29
00:02:44,697 --> 00:02:46,399
Meu nome � malcolm lowel.
30
00:02:46,399 --> 00:02:49,102
Tenho uma ag�ncia de modelos.
Sou ca�ador de talentos.
31
00:02:49,102 --> 00:02:51,504
Quero que venha
para uma entrevista.
32
00:02:51,504 --> 00:02:53,802
Voc� deve ser ruim no que faz.
33
00:02:56,743 --> 00:03:00,042
Boa sorte nas lanchonetes.
34
00:03:03,082 --> 00:03:07,153
Jen wilson mataria
por esse cart�o.
35
00:03:07,153 --> 00:03:10,823
E ele d� pra voc�.
Isso � perfeito.
36
00:03:10,823 --> 00:03:11,983
Perfeito.
37
00:03:22,335 --> 00:03:25,862
Angel. Angel. Fant�stico.
38
00:03:30,109 --> 00:03:32,441
Precisamos de mais tomadas.
39
00:03:33,913 --> 00:03:35,403
Ali?
40
00:03:38,017 --> 00:03:42,647
Inoc�ncia � venda
41
00:03:49,329 --> 00:03:52,232
n�s atrasamos a hipoteca.
42
00:03:52,232 --> 00:03:55,802
O que quer que eu fa�a?
Estou fazendo o que posso.
43
00:03:55,802 --> 00:03:58,794
Cortei gastos com compras
e o clube.
44
00:04:00,173 --> 00:04:03,810
N�o ouse falar de cust�dia.
45
00:04:03,810 --> 00:04:05,078
� mesmo?
46
00:04:05,078 --> 00:04:08,275
Voc� s� quer mia
quando quer me magoar.
47
00:04:10,149 --> 00:04:12,481
Mande o dinheiro, amanh�.
48
00:04:22,328 --> 00:04:25,198
- Quando voc� chegou?
- Agora. O que vamos jantar?
49
00:04:25,198 --> 00:04:27,467
Lasanha.
50
00:04:27,467 --> 00:04:30,203
Como foi hoje?
Voc� foi ver o emprego?
51
00:04:30,203 --> 00:04:34,140
- Eu disse que iria.
- S� queria ter certeza.
52
00:04:34,140 --> 00:04:36,009
O que � isso?
53
00:04:36,009 --> 00:04:38,778
N�o parece seu
uniforme de trabalho.
54
00:04:38,778 --> 00:04:41,948
Eu n�o consegui o emprego.
N�o invada minha privacidade.
55
00:04:41,948 --> 00:04:45,351
- O que aconteceu?
- N�o sei, a gerente era est�pida.
56
00:04:45,351 --> 00:04:48,021
Mia, voc� n�o est�
se esfor�ando.
57
00:04:48,021 --> 00:04:51,024
N�o se vestiu, e seu cabelo...
58
00:04:51,024 --> 00:04:53,192
n�o era um concurso de beleza.
59
00:04:53,192 --> 00:04:56,029
Est� bem, desculpe,
tive um dia dif'icil.
60
00:04:56,029 --> 00:04:59,632
- Eu preciso ir at� o contador.
- De novo?
61
00:04:59,632 --> 00:05:04,470
Sim, de novo.
N�o posso ir desse jeito.
62
00:05:04,470 --> 00:05:06,406
A grande revela��o.
Entrem em nosso site.
63
00:05:06,406 --> 00:05:11,241
Agranderevela��o. Com.
Angel de souza!
64
00:05:21,254 --> 00:05:25,825
Vou repetir,
a escola � lugar para estudar.
65
00:05:25,825 --> 00:05:28,995
Nem todas as meninas podem
competir quanto � sexualiza��o.
66
00:05:28,995 --> 00:05:31,164
Ningu�m disse que precisam.
67
00:05:31,164 --> 00:05:32,859
Mas a case...
68
00:05:34,500 --> 00:05:38,671
justin, esse � o clube de debates,
n�o de enfrentamento.
69
00:05:38,671 --> 00:05:40,673
Desculpe, sr. Watt.
70
00:05:40,673 --> 00:05:43,676
Mia est� preocupada
com sexualiza��o?
71
00:05:43,676 --> 00:05:45,845
Eu me preocupo com
a discrimina��o sexual.
72
00:05:45,845 --> 00:05:47,647
Para isso s�o
as regras de vestu�rio.
73
00:05:47,647 --> 00:05:50,983
Ataques contra o direito
de express�o das meninas.
74
00:05:50,983 --> 00:05:52,752
Todas t�m esse direito.
75
00:05:52,752 --> 00:05:56,155
� nossa obriga��o, como
homens e mulheres...
76
00:05:56,155 --> 00:05:57,816
respeitar isso.
77
00:05:59,492 --> 00:06:01,050
Obrigado.
78
00:06:05,565 --> 00:06:07,600
N�o acredito que ele veio
com feminismo pra cima de voc�.
79
00:06:07,600 --> 00:06:08,968
E por que n�o?
Ele estava certo.
80
00:06:08,968 --> 00:06:11,334
Ele acabaria com a gente
em um debate de verdade.
81
00:06:14,907 --> 00:06:17,808
Garoto liberal se aproximando.
82
00:06:19,145 --> 00:06:22,376
Bons argumentos hoje, sampson.
83
00:06:24,550 --> 00:06:26,185
Sua l�gica foi boa.
84
00:06:26,185 --> 00:06:28,517
Estou preparando meu trabalho.
85
00:06:30,490 --> 00:06:34,494
S� voc� torna um debate sexy.
86
00:06:34,494 --> 00:06:38,731
Voc� tirou
aquela maluca do s�rio.
87
00:06:38,731 --> 00:06:41,791
N�o se importem,
estou bem aqui.
88
00:06:43,803 --> 00:06:47,740
Vamos � lanchonete. Voc� vem?
89
00:06:47,740 --> 00:06:50,176
Legal, parece �timo.
90
00:06:50,176 --> 00:06:52,337
Mia, estou ansioso para
o debate de verdade.
91
00:06:57,450 --> 00:07:00,180
Tem que superar
essa paix�o de inf�ncia.
92
00:07:04,424 --> 00:07:08,060
Eu prevejo a grande revela��o
de jen wilson.
93
00:07:08,060 --> 00:07:09,755
Um traseiro de hamb�rguer.
94
00:07:11,664 --> 00:07:14,367
Mia, quer me contar sobre
seu dia incr�vel?
95
00:07:14,367 --> 00:07:16,702
N�o foi incr�vel, fui pra escola.
96
00:07:16,702 --> 00:07:21,002
Certo, e depois das aulas?
Voc� tentou arrumar emprego?
97
00:07:22,909 --> 00:07:28,181
A id�ia do emprego foi sua.
N�o a estou obrigando.
98
00:07:28,181 --> 00:07:29,882
Entretanto...
99
00:07:29,882 --> 00:07:33,453
se quer sair com os amigos
ou fazer compras...
100
00:07:33,453 --> 00:07:35,121
precisa fazer alguma coisa.
101
00:07:35,121 --> 00:07:37,690
Ent�o n�o vou mais sair
com meus amigos.
102
00:07:37,690 --> 00:07:41,260
- N�o vai?
- Eu n�o ligo.
103
00:07:41,260 --> 00:07:44,229
Mia, isso n�o � resposta.
104
00:07:45,131 --> 00:07:46,962
Ent�o vou virar modelo.
105
00:07:50,036 --> 00:07:53,773
Eu sei, � rid�culo, n�o �?
Porque sou um monstro horr�vel.
106
00:07:53,773 --> 00:07:57,777
Meu bem, claro que n�o.
N�o � nada disso.
107
00:07:57,777 --> 00:08:00,580
� que para ser modelo
� preciso fazer coisas.
108
00:08:00,580 --> 00:08:03,749
Usar maquiagem,
vestidos coloridos...
109
00:08:03,749 --> 00:08:06,953
coisas que eu n�o achei
que voc� quisesse.
110
00:08:06,953 --> 00:08:09,046
Mas tem algu�m que quer.
111
00:08:11,157 --> 00:08:12,920
Algu�m a abordou?
112
00:08:15,127 --> 00:08:17,530
Voc� gostaria de tentar?
113
00:08:17,530 --> 00:08:20,967
� melhor que
fritar hamb�rguer, n�o �?
114
00:08:20,967 --> 00:08:24,270
- Voc� � agente ou fot�grafo?
- Ambos.
115
00:08:24,270 --> 00:08:29,675
As ag�ncias pedem pagamento
para fotos. Isso � um truque.
116
00:08:29,675 --> 00:08:31,911
Uma ag�ncia respeit�vel
n�o faria isso.
117
00:08:31,911 --> 00:08:34,981
Quando eu chamo uma garota,
� porque acredito em seu talento.
118
00:08:34,981 --> 00:08:38,251
Eu mesmo monto um book,
sem custo.
119
00:08:38,251 --> 00:08:39,685
Algum caso de sucesso?
120
00:08:39,685 --> 00:08:41,687
Depende do que
considera sucesso.
121
00:08:41,687 --> 00:08:46,526
Elas fazem m�dia impressa,
desfiles, an�ncios de internet...
122
00:08:46,526 --> 00:08:48,895
- revistas?
- Com certeza.
123
00:08:48,895 --> 00:08:51,097
Mia, por que n�o se prepara
para umas fotos-teste?
124
00:08:51,097 --> 00:08:53,930
A sala de maquiagem � ali,
simone a espera.
125
00:08:55,968 --> 00:08:57,526
Venha a meu escrit�rio.
126
00:09:07,580 --> 00:09:10,349
Ol�, eu sou mia.
127
00:09:10,349 --> 00:09:13,085
Malcolm quer tirar
umas fotos-teste.
128
00:09:13,085 --> 00:09:14,687
Ol�, mia.
129
00:09:14,687 --> 00:09:17,557
Voc� vai se juntar ao
culto de beleza de malcolm?
130
00:09:17,557 --> 00:09:19,325
Voc� precisa ser
da nossa fam�lia.
131
00:09:19,325 --> 00:09:21,861
Vai ganhar muito dinheiro
com esse rosto...
132
00:09:21,861 --> 00:09:23,556
e esse corpo.
133
00:09:25,498 --> 00:09:27,733
Ent�o malcolm n�o � um tarado?
134
00:09:27,733 --> 00:09:31,604
N�o, � respeit�vel.
Algumas acham que � gay.
135
00:09:31,604 --> 00:09:34,507
Ele n�o � gay.
136
00:09:34,507 --> 00:09:39,570
Mia, sente-se aqui.
Temos muito para fazer.
137
00:09:47,787 --> 00:09:50,323
Eu passei no seu teste?
138
00:09:50,323 --> 00:09:52,925
Voc� deixaria sua filha
fazer um contrato com um estranho?
139
00:09:52,925 --> 00:09:56,696
Na verdade, n�o.
H� muita gente duvidosa nesse mundo.
140
00:09:56,696 --> 00:09:59,165
Nem me diga.
141
00:09:59,165 --> 00:10:03,124
- Usando os sonhos das pessoas.
- Eu prefiro realizar sonhos.
142
00:10:04,904 --> 00:10:09,398
Tente isto... e isto.
143
00:10:10,543 --> 00:10:13,112
Voc� � modelo
ou somente estilista?
144
00:10:13,112 --> 00:10:15,448
Simone foi a primeira
modelo de malcolm.
145
00:10:15,448 --> 00:10:16,983
Ela come�ou isso aqui.
146
00:10:16,983 --> 00:10:20,853
Muitos e muitos e muitos...
anos atr�s.
147
00:10:20,853 --> 00:10:23,389
Eu n�o sou pr�-hist�rica.
148
00:10:23,389 --> 00:10:27,693
Estou com dezenove
e poucos anos.
149
00:10:27,693 --> 00:10:30,924
Na verdade, tenho 22.
150
00:10:35,201 --> 00:10:39,763
Sem problema.
Posso ligar de volta?
151
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
A senhora j� foi modelo?
152
00:10:47,980 --> 00:10:51,416
Vamos l�, abby.
Boa estrutura �ssea n�o decai.
153
00:10:53,886 --> 00:10:55,921
Veja...
154
00:10:55,921 --> 00:10:58,691
eu sei que mia � bonita.
E n�o digo como m�e.
155
00:10:58,691 --> 00:11:01,751
Mas falando s�rio, a maioria das
ag�ncias n�o olharia duas vezes.
156
00:11:03,129 --> 00:11:06,298
Eu j� vi centenas de garotas.
157
00:11:06,298 --> 00:11:09,168
Lindas, bonitas,
mas precisam de algo a mais...
158
00:11:09,168 --> 00:11:14,936
algo que mia tem.
Ela ser� uma estrela.
159
00:11:18,344 --> 00:11:21,347
Malcolm, eu mere�o um aumento.
160
00:11:21,347 --> 00:11:23,042
Mia...
161
00:11:24,216 --> 00:11:26,047
voc� est� linda.
162
00:11:45,771 --> 00:11:49,468
Agora. - 2 graus no oeste.
163
00:11:50,776 --> 00:11:53,179
E o hor�rio. S�o 7:15.
164
00:11:53,179 --> 00:11:56,082
E aqui jay williams,
com as not�cias.
165
00:11:56,082 --> 00:11:58,084
A pol�cia n�o tem pistas
sobre o desaparecimento...
166
00:11:58,084 --> 00:12:01,387
de angel de souza, a adolescente
vista pela �ltima vez...
167
00:12:01,387 --> 00:12:04,156
no concurso grande revela��o
no shopping edmonton.
168
00:12:04,156 --> 00:12:06,592
Carmen rosenburg
da fiscais da rede.
169
00:12:06,592 --> 00:12:11,263
O paradeiro de angel de souza
preocupa os fiscais da rede.
170
00:12:11,263 --> 00:12:13,432
Estamos ajudando a pol�cia
na investiga��o...
171
00:12:13,432 --> 00:12:17,203
devido � poss�vel rela��o
com a internet.
172
00:12:17,203 --> 00:12:20,661
Cada dia que passa
se torna mais preocupante.
173
00:12:33,052 --> 00:12:36,021
Minha nossa senhora!
174
00:12:40,926 --> 00:12:44,663
Isso � brincadeira,
n�o � 'patricinha'?
175
00:12:44,663 --> 00:12:48,801
Chelsea!
� s� uma camiseta, e da�?
176
00:12:48,801 --> 00:12:52,471
Da� que � rosa.
Por que est� de cor-de-rosa?
177
00:12:52,471 --> 00:12:54,905
Est� parecendo minha m�e.
178
00:12:58,844 --> 00:13:00,471
Lembre-se de n�o piscar.
179
00:13:03,582 --> 00:13:05,217
Arrume os ombros.
180
00:13:05,217 --> 00:13:06,986
Ela est� indo bem?
181
00:13:06,986 --> 00:13:10,723
N�o � ruim. Um pouco crua,
at� pegar o jeito.
182
00:13:10,723 --> 00:13:13,225
N�o � glamouroso,
mas � bom come�ar devagar...
183
00:13:13,225 --> 00:13:15,995
para se preparar
para as grandes campanhas.
184
00:13:15,995 --> 00:13:18,230
Quando ser� isso?
185
00:13:18,230 --> 00:13:21,433
Eu recebi uma liga��o
de uma revista europ�ia.
186
00:13:21,433 --> 00:13:25,371
Eles procuram a capa para
sua edi��o de moda cruzeiro.
187
00:13:25,371 --> 00:13:28,574
Algu�m fresco, novo.
188
00:13:28,574 --> 00:13:31,744
Talvez algu�m como mia.
O que acha?
189
00:13:31,744 --> 00:13:35,014
Bom, arrume os ombros.
Abaixe o bra�o.
190
00:13:35,014 --> 00:13:37,683
Fa�a o que digo,
ser� mais r�pido para n�s dois.
191
00:13:37,683 --> 00:13:38,980
Karl.
192
00:13:40,386 --> 00:13:42,721
Se quer que mia fa�a algo...
193
00:13:42,721 --> 00:13:45,191
pe�a, n�o seja rude.
194
00:13:45,191 --> 00:13:47,591
- Como �?
- Acho que voc� ouviu.
195
00:13:49,662 --> 00:13:52,460
- Certo, descanse 5 minutos.
- Boa id�ia.
196
00:13:53,732 --> 00:13:55,367
Desculpe se estraguei a sess�o.
197
00:13:55,367 --> 00:13:56,936
N�o estragou.
Voc� est� indo bem.
198
00:13:56,936 --> 00:13:58,301
Sente-se.
199
00:14:00,239 --> 00:14:03,538
Achei que gostaria
de um adiantamento.
200
00:14:09,081 --> 00:14:12,107
Meu deus!
M�e.
201
00:14:13,185 --> 00:14:17,056
Isso � muito dinheiro
para dar a aprendizes.
202
00:14:17,056 --> 00:14:19,692
Isso prova minha confian�a
em sua filha...
203
00:14:19,692 --> 00:14:22,795
e em seu futuro brilhante
como modelo.
204
00:14:22,795 --> 00:14:26,498
Meu conselho � irem comemorar.
205
00:14:26,498 --> 00:14:28,090
Mas s� depois de voc� terminar.
206
00:14:29,768 --> 00:14:31,827
- Obrigada, malcolm.
- De nada.
207
00:14:34,807 --> 00:14:36,331
A mesma coisa.
208
00:14:48,487 --> 00:14:50,387
Faz muito tempo
que n�o aparecemos aqui.
209
00:14:55,694 --> 00:15:00,599
Adoraria ver a cara dele
se ele entrasse agora.
210
00:15:00,599 --> 00:15:03,769
Ele ficaria chocado.
N�o precisamos dele.
211
00:15:03,769 --> 00:15:05,537
N�o que ele se importe.
212
00:15:05,537 --> 00:15:09,174
Mia, ele se importa.
213
00:15:09,174 --> 00:15:13,167
O papai s� me quer
quando quer prejudicar voc�.
214
00:15:17,983 --> 00:15:23,055
Eu sinto muito.
N�o era para voc� ouvir.
215
00:15:23,055 --> 00:15:25,090
Ouvir o qu�?
Voc� dizer a verdade?
216
00:15:25,090 --> 00:15:27,126
N�o, eu estava brigando
com seu pai.
217
00:15:27,126 --> 00:15:31,230
Eu queria mago�-lo, n�o voc�.
218
00:15:31,230 --> 00:15:35,462
Ele n�o demonstra, querida,
mas ele se importa.
219
00:15:42,074 --> 00:15:45,737
Com tantas sobremesas,
como vou decidir?
220
00:15:49,815 --> 00:15:51,976
Justin...
221
00:15:53,218 --> 00:15:54,947
sobre o debate?
222
00:15:58,958 --> 00:16:02,027
Voc� precisa de ajuda?
223
00:16:02,027 --> 00:16:04,697
Eu sei que estamos em
lados opostos da discuss�o...
224
00:16:04,697 --> 00:16:07,733
mas eu ajudo voc�,
e voc� me ajuda, certo?
225
00:16:07,733 --> 00:16:11,570
Talvez, eu possa ajudar tamb�m.
226
00:16:11,570 --> 00:16:15,370
Se voc� quiser debater,
sabe onde fica meu arm�rio.
227
00:16:17,476 --> 00:16:18,943
Eu te vejo por a�.
228
00:16:20,779 --> 00:16:22,348
Uau!
229
00:16:22,348 --> 00:16:25,909
Voc� resolve lavar o cabelo
e de repente sua vida muda?
230
00:16:27,019 --> 00:16:29,214
Tire as patas, pigmale�o.
231
00:16:32,424 --> 00:16:34,827
Ela fez uma refer�ncia
liter�ria?
232
00:16:34,827 --> 00:16:36,929
Talvez n�o seja t�o tapada.
233
00:16:36,929 --> 00:16:39,727
Mia, o que est� havendo?
234
00:16:41,600 --> 00:16:43,830
N�o me enrole, quero a verdade.
235
00:16:55,581 --> 00:16:57,182
Ligou para
o cara do shopping?
236
00:16:57,182 --> 00:17:00,319
� um modo de ganhar dinheiro.
237
00:17:00,319 --> 00:17:05,958
Voc� diz que as modelos negociam
sua sexualidade, que...
238
00:17:05,958 --> 00:17:10,019
n�o estou posando para
revistas de mulher pelada. Ainda.
239
00:17:12,097 --> 00:17:15,000
Foi uma piada.
240
00:17:15,000 --> 00:17:17,025
Que seja.
241
00:17:19,371 --> 00:17:23,432
- Est� fazendo pelo dinheiro?
- Por que mais?
242
00:17:26,145 --> 00:17:29,603
Cal�a branca plissada?
O que est� pensando, sampson?
243
00:17:35,687 --> 00:17:39,214
�timo! Linda!
244
00:17:40,459 --> 00:17:42,227
Fant�stico, mia.
245
00:17:42,227 --> 00:17:44,296
Coloque seu jeans e camiseta.
246
00:17:44,296 --> 00:17:47,466
Vamos, malcolm, n�o a segure.
Ela n�o � freira.
247
00:17:47,466 --> 00:17:49,058
Fa�a-a ficar provocante.
248
00:17:50,135 --> 00:17:52,371
Ela n�o est� pronta
para ficar provocante.
249
00:17:52,371 --> 00:17:53,895
Como voc� sabe?
250
00:18:04,283 --> 00:18:05,773
J� chega.
251
00:18:06,952 --> 00:18:10,089
Voc� pediu sexy,
� isso que estou fazendo.
252
00:18:10,089 --> 00:18:11,920
N�o, voc� est� fingindo.
253
00:18:14,359 --> 00:18:16,486
Tem que vir de dentro.
254
00:18:17,863 --> 00:18:20,032
Tem certeza que est� pronta?
255
00:18:20,032 --> 00:18:22,701
Se eu n�o fizer,
prejudicar� minha carreira?
256
00:18:22,701 --> 00:18:25,304
Se quiser mais que panfletos...
257
00:18:25,304 --> 00:18:27,499
alguma hora ter�
que mostrar o que sabe fazer.
258
00:18:28,674 --> 00:18:31,777
Sabe sobre a oportunidade
da capa, n�o?
259
00:18:31,777 --> 00:18:34,575
Acha que pode ter
uma apar�ncia sensual de praia?
260
00:18:36,682 --> 00:18:38,513
Eu quero ter.
261
00:18:40,819 --> 00:18:42,988
Comece pensando em um garoto.
262
00:18:42,988 --> 00:18:46,859
Algu�m que a fa�a sentir
como lava derretida.
263
00:18:46,859 --> 00:18:49,987
N�o tenha vergonha.
Feche os olhos.
264
00:18:51,964 --> 00:18:54,032
Pense nele.
265
00:18:54,032 --> 00:18:57,669
Ele est� ali, fora de alcance.
266
00:18:57,669 --> 00:19:01,969
E antes que ele suma,
voc� precisa segur�-lo.
267
00:19:03,275 --> 00:19:04,799
Abra seus olhos.
268
00:19:06,411 --> 00:19:09,047
Isto � ele.
269
00:19:09,047 --> 00:19:11,049
E precisar� de todos
seus desejos mais il�citos...
270
00:19:11,049 --> 00:19:14,917
er�ticos e proibidos para
que ele seja seu.
271
00:19:16,155 --> 00:19:19,921
- Voc� pode fazer isso?
- Eu posso tentar.
272
00:19:21,360 --> 00:19:23,157
Mostre.
273
00:20:00,532 --> 00:20:01,794
Muito bom.
274
00:20:07,039 --> 00:20:08,529
Aqui est�.
275
00:20:09,942 --> 00:20:14,279
- Eu n�o estive t�o bem hoje.
- N�o � por hoje.
276
00:20:14,279 --> 00:20:16,949
Malcolm, s� fizemos meu book.
277
00:20:16,949 --> 00:20:21,453
Eu s� fiz aquele panfleto.
E ainda n�o fiz um ensaio fora.
278
00:20:21,453 --> 00:20:24,323
Est�dio.
O dinheiro � do seu site.
279
00:20:24,323 --> 00:20:25,524
Meu qu�?
280
00:20:25,524 --> 00:20:27,459
Eu disse que temos
um componente de internet...
281
00:20:27,459 --> 00:20:29,695
como todas
as ag�ncias profissionais hoje.
282
00:20:29,695 --> 00:20:32,898
Mas estou ganhando dinheiro,
e n�o o vi ainda.
283
00:20:32,898 --> 00:20:34,661
Venha aqui.
284
00:20:35,867 --> 00:20:39,071
Publicit�rios e olheiros
pagam 25 d�lares por m�s...
285
00:20:39,071 --> 00:20:42,541
para acessar seu book.
286
00:20:42,541 --> 00:20:46,278
Eles acompanham sua carreira
e a v�em evoluir.
287
00:20:46,278 --> 00:20:48,480
Por qu�? Eu n�o sou ningu�m.
288
00:20:48,480 --> 00:20:51,677
� o padr�o do mercado.
Toda modelo tem.
289
00:20:55,921 --> 00:20:57,582
Como os atores.
290
00:21:00,392 --> 00:21:05,329
H� uma conta de e-mail para
que possam mandar respostas.
291
00:21:07,432 --> 00:21:09,635
Vamos ver este aqui.
292
00:21:09,635 --> 00:21:11,436
'Bonita... um talento raro...
293
00:21:11,436 --> 00:21:14,803
um lindo sorriso e corpo.
Grande potencial'.
294
00:21:16,241 --> 00:21:18,810
Est�o dizendo isso de mim?
295
00:21:18,810 --> 00:21:21,013
Mia...
296
00:21:21,013 --> 00:21:24,141
j� tem mais de 100 membros.
297
00:21:26,618 --> 00:21:29,178
Sabe como isso � incr�vel?
298
00:21:30,255 --> 00:21:33,525
Claro, mas � internet.
299
00:21:33,525 --> 00:21:35,093
H� modelos aos montes.
300
00:21:35,093 --> 00:21:39,264
Precisamos fazer tudo para
torn�-la conhecida no mercado.
301
00:21:39,264 --> 00:21:44,603
Hoje foi indescrit�vel,
e quero que todos vejam.
302
00:21:44,603 --> 00:21:48,307
Voc� precisa de um usu�rio.
E de uma senha.
303
00:21:48,307 --> 00:21:51,843
N�o se preocupe, ningu�m entra
no site sem passar por mim.
304
00:21:51,843 --> 00:21:54,446
Tudo certo?
305
00:21:54,446 --> 00:21:56,038
Pode ir.
306
00:22:31,416 --> 00:22:33,118
'Mia, voc� � um anjo.
307
00:22:33,118 --> 00:22:35,754
Com suas asas,
o c�u � o limite.
308
00:22:35,754 --> 00:22:38,052
Atenciosamente, gabriel'.
309
00:22:39,458 --> 00:22:41,858
Conseguiu?
Eu n�o cheguei a lugar nenhum.
310
00:22:43,929 --> 00:22:46,365
Voc� colocaria uma foto
sua na internet...
311
00:22:46,365 --> 00:22:49,201
sei l�, para um an�ncio pessoal?
312
00:22:49,201 --> 00:22:53,399
- Seu cora��o n�o era de justin?
- E meu f'igado, pulm�es e ba�o.
313
00:22:54,473 --> 00:22:58,043
Se for voc� com um cavalo,
eu n�o quero ver.
314
00:22:58,043 --> 00:22:59,511
O que � isso?
315
00:22:59,511 --> 00:23:03,148
� um book on-line.
� para ag�ncias de modelos.
316
00:23:03,148 --> 00:23:05,484
Assim meu rosto fica conhecido.
317
00:23:05,484 --> 00:23:06,585
O que voc� est� fazendo?
318
00:23:06,585 --> 00:23:09,688
Quero ver suas fotos.
Qual � a senha?
319
00:23:09,688 --> 00:23:12,491
� 'jabberwocky', n�o �?
� sempre 'jabberwocky'.
320
00:23:12,491 --> 00:23:16,128
Mas em respeito a seu ego fr�gil,
muito bem.
321
00:23:16,128 --> 00:23:19,030
Seja sincera.
Voc� acha estranho ou n�o?
322
00:23:19,030 --> 00:23:20,657
Todas as modelos t�m?
323
00:23:22,000 --> 00:23:24,298
Ent�o n�o.
Parece profissional.
324
00:23:51,997 --> 00:23:54,166
Eu sei que parecemos idiotas...
325
00:23:54,166 --> 00:23:57,302
pedindo que nossos colegas
ap�iem regras de vestu�rio...
326
00:23:57,302 --> 00:24:02,073
mas sen�o vamos olhar para rabos
de fora at� a formatura.
327
00:24:02,073 --> 00:24:06,510
Entreguem as peti��es e
vejamos quantas assinaturas faltam.
328
00:24:11,850 --> 00:24:13,215
Mia.
329
00:24:16,321 --> 00:24:19,891
N�o era um assunto de debate.
N�o quero mais falar nisso.
330
00:24:19,891 --> 00:24:21,153
� muito chato.
331
00:24:23,028 --> 00:24:25,622
A mia que eu conhecia
acharia importante.
332
00:24:27,032 --> 00:24:28,897
Estar� completo amanh�,
tenho certeza.
333
00:24:33,338 --> 00:24:36,875
- Agora voc� n�o come?
- Estou comendo. Uma salada.
334
00:24:36,875 --> 00:24:39,945
Se � sobre a peti��o,
eu j� disse.
335
00:24:39,945 --> 00:24:42,314
Eu sei,
mas ningu�m est� assinando.
336
00:24:42,314 --> 00:24:44,082
Ent�o deixe para l�.
337
00:24:44,082 --> 00:24:47,285
� �timo debater,
mas h� problemas maiores.
338
00:24:47,285 --> 00:24:49,054
Quais?
339
00:24:49,054 --> 00:24:52,424
Sei l�, investimentos,
o tamanho das classes.
340
00:24:52,424 --> 00:24:55,227
Uma peti��o aumentar�
os investimentos do governo?
341
00:24:55,227 --> 00:24:57,095
Isso � algo que podemos mudar.
342
00:24:57,095 --> 00:25:00,632
Isso afeta todas as meninas
da escola, inclusive eu e voc�.
343
00:25:00,632 --> 00:25:03,362
Est� bem, s� quero uma �gua.
344
00:25:04,736 --> 00:25:06,567
Aonde voc� vai?
345
00:25:10,909 --> 00:25:14,713
Estou pegando nomes
para uma peti��o.
346
00:25:14,713 --> 00:25:16,882
Qual?
347
00:25:16,882 --> 00:25:22,047
Assinaturas para a peti��o
sobre as regras de vestu�rio.
348
00:25:24,990 --> 00:25:26,514
N�o mesmo.
349
00:25:34,833 --> 00:25:41,172
Agora, imaginem...
350
00:25:41,172 --> 00:25:45,666
como ser� divertido
ver-nos quebrar as regras...
351
00:25:50,882 --> 00:25:54,750
- onde assino essa porcaria?
- Bem aqui.
352
00:25:55,820 --> 00:25:57,913
Eu tamb�m, passe para mim.
353
00:25:59,391 --> 00:26:02,588
- Isso ajuda?
- Claro, legal.
354
00:26:07,532 --> 00:26:10,035
- Ol�, abby.
- Oi, malcolm.
355
00:26:10,035 --> 00:26:13,305
Antes que eu gaste
tudo em dvd...
356
00:26:13,305 --> 00:26:16,832
queria convid�-la para um caf�.
Agora � uma boa hora?
357
00:26:18,243 --> 00:26:21,179
- H� quanto tempo trabalha ali?
- N�o muito.
358
00:26:21,179 --> 00:26:23,815
O pai de mia e eu
nos separamos h� alguns anos...
359
00:26:23,815 --> 00:26:26,184
e a hipoteca
n�o se paga sozinha.
360
00:26:26,184 --> 00:26:29,354
- J� pensou em vender a casa?
- Todos os dias.
361
00:26:29,354 --> 00:26:32,424
O div�rcio foi dif'icil para mia.
362
00:26:32,424 --> 00:26:36,227
E n�o quer piorar as coisas.
Eu entendo.
363
00:26:36,227 --> 00:26:38,029
Espero que as �ltimas semanas...
364
00:26:38,029 --> 00:26:39,931
tenham sido uma
boa mudan�a para ela.
365
00:26:39,931 --> 00:26:42,701
Ela n�o se veste mais
como agente funer�rio.
366
00:26:42,701 --> 00:26:45,403
Isso � um sinal positivo.
367
00:26:45,403 --> 00:26:50,475
Ela est� com mais amor-pr�prio.
E respondona.
368
00:26:50,475 --> 00:26:54,713
E tudo bem com o site?
Ela estava meio preocupada.
369
00:26:54,713 --> 00:26:57,949
- Eu deveria me preocupar?
- Mia n�o lhe contou?
370
00:26:57,949 --> 00:27:01,753
Eu tenho um site da ag�ncia.
Ele exibe todas as modelos.
371
00:27:01,753 --> 00:27:05,190
� como uma foto de rosto,
mas digital.
372
00:27:05,190 --> 00:27:06,591
� o padr�o do mercado.
373
00:27:06,591 --> 00:27:10,829
Eu lhe darei o endere�o da p�gina
e voc� pode verificar.
374
00:27:10,829 --> 00:27:13,398
Mia pode me mostrar.
375
00:27:13,398 --> 00:27:16,568
Obrigada por
se preocupar com ela.
376
00:27:16,568 --> 00:27:18,695
� muito honesto de sua parte.
377
00:27:22,107 --> 00:27:25,644
Vinte minutos viraram meia hora.
Preciso voltar ao trabalho.
378
00:27:25,644 --> 00:27:27,942
Deixe-me ajudar com o casaco.
379
00:27:29,814 --> 00:27:31,213
Obrigada.
380
00:27:37,389 --> 00:27:40,925
O que vai fazer hoje � noite?
381
00:27:40,925 --> 00:27:43,428
Bem, � sexta-feira...
382
00:27:43,428 --> 00:27:46,731
chelsea, uns amigos e eu vamos
jogar 'vampiro: O mascarado'.
383
00:27:46,731 --> 00:27:49,200
� um f�rum de rpg.
384
00:27:49,200 --> 00:27:52,637
- � um jogo.
- Parece divertido.
385
00:27:52,637 --> 00:27:55,765
Mas n�o prefere ir
a uma festa ao vivo?
386
00:27:57,509 --> 00:28:00,745
Acho que posso cancelar.
Chelsea poderia ir tamb�m?
387
00:28:00,745 --> 00:28:04,146
Na verdade, eu n�o posso cancelar.
Divirtam-se.
388
00:28:06,985 --> 00:28:11,251
- Posso busc�-la �s sete horas?
- Claro.
389
00:28:20,565 --> 00:28:22,834
Eu fiz a pesquisa
que pediu sobre angel.
390
00:28:22,834 --> 00:28:24,665
Voc� n�o vai acreditar
no que eu achei.
391
00:28:27,939 --> 00:28:31,076
Onde est�o os pais da menina?
As filhas est�o no quarto...
392
00:28:31,076 --> 00:28:34,646
dizendo a cada pervertido:
'Aqui estou, venha me pegar'.
393
00:28:34,646 --> 00:28:36,815
Os pais s�o alienados.
394
00:28:36,815 --> 00:28:40,251
Quero um relat�rio sobre
esse site, james. Pra j�.
395
00:28:49,894 --> 00:28:50,995
Queria lhe contar.
396
00:28:50,995 --> 00:28:54,365
Malcolm passou no trabalho
hoje para dizer oi.
397
00:28:54,365 --> 00:28:55,633
Tomamos caf�...
398
00:28:55,633 --> 00:28:57,235
- foi um encontro?
- N�o.
399
00:28:57,235 --> 00:28:59,471
- Voc� queria que fosse?
- Mia...
400
00:28:59,471 --> 00:29:05,176
ele � bonit�o.
O papai ficaria louco.
401
00:29:05,176 --> 00:29:10,148
Ele mencionou o site.
Isso a preocupa?
402
00:29:10,148 --> 00:29:15,019
N�o, s� preciso me acostumar
a ver minha foto em toda parte.
403
00:29:15,019 --> 00:29:16,384
E voc� tamb�m.
404
00:29:21,326 --> 00:29:24,028
Querida.
405
00:29:24,028 --> 00:29:29,625
- Viu? Nada para se preocupar.
- Voc� est� linda.
406
00:29:31,236 --> 00:29:33,071
Eu adoraria ficar papeando...
407
00:29:33,071 --> 00:29:35,673
mas preciso me arrumar
para meu encontro.
408
00:29:35,673 --> 00:29:39,277
Estou louca ou as coisas
est�o dando certo para n�s?
409
00:29:39,277 --> 00:29:40,938
Voc� est� louca.
410
00:29:47,252 --> 00:29:49,914
Nossa, sua boca tem
prote��o de teflon?
411
00:29:56,327 --> 00:30:00,491
� comida japonesa,
consumida em um carro japon�s.
412
00:30:03,701 --> 00:30:10,937
Sushi picante, autom�vel de metal
e c�u nublado.
413
00:30:12,877 --> 00:30:16,108
� um 'haiku'
para combinar com tudo isso.
414
00:30:17,415 --> 00:30:19,906
Acho que errou as s�labas,
mas...
415
00:30:21,619 --> 00:30:26,147
'do-mo arigat�, mia-san'.
Sa�de.
416
00:30:31,763 --> 00:30:33,253
Posso provar?
417
00:30:45,577 --> 00:30:47,879
Sabe seu usu�rio e senha?
418
00:30:47,879 --> 00:30:52,016
Ent�o digite.
H� alguns itens b�sicos.
419
00:30:52,016 --> 00:30:54,886
Um, pare�a sempre
que est� se divertindo.
420
00:30:54,886 --> 00:30:56,754
Eles n�o podem ouvi-la,
mas podem v�-la.
421
00:30:56,754 --> 00:30:59,557
Dois, nunca divulgue
informa��es pessoais.
422
00:30:59,557 --> 00:31:02,727
Onde voc� estuda ou sobrenome.
Nada.
423
00:31:02,727 --> 00:31:07,065
E tr�s, se pedirem nudez,
diga que � menor de idade.
424
00:31:07,065 --> 00:31:09,534
E que se pedirem outra vez,
voc� ir� � pol�cia.
425
00:31:09,534 --> 00:31:12,036
Por que pediriam nudez?
N�o s�o pessoas do mercado?
426
00:31:12,036 --> 00:31:15,540
Produtoras de comerciais,
ag�ncias de modelos...
427
00:31:15,540 --> 00:31:18,443
editores de revistas...
isso ficou bom.
428
00:31:18,443 --> 00:31:19,811
Sabe quem ligou hoje?
429
00:31:19,811 --> 00:31:23,615
O editor daquela revista europ�ia.
Ele estar� no bate-papo hoje.
430
00:31:23,615 --> 00:31:25,717
N�o � uma boa oportunidade?
431
00:31:25,717 --> 00:31:27,719
Sua chance de ampliar seu perfil,
sua carreira.
432
00:31:27,719 --> 00:31:29,153
E seus f�s.
433
00:31:29,153 --> 00:31:33,558
F�s? Nunca disse que
precisaria falar com f�s.
434
00:31:33,558 --> 00:31:37,896
Acha que cindy crawford
nunca esteve em um chat?
435
00:31:37,896 --> 00:31:42,667
Se aumenta sua exposi��o p�bica
� bom para o neg�cio.
436
00:31:42,667 --> 00:31:44,769
Confie em mim.
J� fa�o isso faz tempo.
437
00:31:44,769 --> 00:31:46,066
Voc� est� pronta?
438
00:31:47,438 --> 00:31:49,998
Sorria. �timo.
439
00:31:51,910 --> 00:31:53,343
Voc� est� conectada.
440
00:31:55,713 --> 00:31:57,682
Eu n�o sei o que fazer.
441
00:31:57,682 --> 00:31:59,274
Digite o que eu disser.
442
00:32:00,451 --> 00:32:02,385
Ol�, pessoal, exclama��o.
443
00:32:03,688 --> 00:32:06,350
Estou muuuuito animada.
Muitos 'u'.
444
00:32:08,660 --> 00:32:10,491
Sorria e olhe para a frente.
445
00:32:14,766 --> 00:32:17,602
'Mia, eu acho voc�
deslumbrante e sexy'.
446
00:32:17,602 --> 00:32:20,162
Obrigada, 't�mida' entre asteriscos.
447
00:32:23,408 --> 00:32:26,077
'Mia, voc� tem namorado? '
448
00:32:26,077 --> 00:32:29,447
N�o no momento,
cara triste.
449
00:32:29,447 --> 00:32:32,610
- O qu�?
- Fa�a uma carinha triste.
450
00:32:37,422 --> 00:32:39,757
'O que voc� procura
em um homem? '
451
00:32:39,757 --> 00:32:43,428
T�mido, calmo, inteligente,
engra�ado, n�o-musculoso.
452
00:32:43,428 --> 00:32:45,930
- Isso n�o � bem verdade.
- N�o interessa, eles n�o sabem.
453
00:32:45,930 --> 00:32:48,566
Continue sorrindo.
454
00:32:48,566 --> 00:32:50,591
'Eu sou exatamente assim.'
455
00:32:53,404 --> 00:32:56,271
'Mia, eu sou seu tipo,
quer se casar comigo? '
456
00:32:58,409 --> 00:33:00,172
Eles a adoram.
457
00:33:03,915 --> 00:33:06,250
Posso fazer isso? Beijar?
458
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Eles adorariam. Voc� tem batom?
459
00:33:10,555 --> 00:33:12,420
Ent�o coloque.
460
00:33:19,864 --> 00:33:21,991
E mande um beijo para ele.
461
00:33:37,415 --> 00:33:40,585
Meus deus!
Acho que vou desmaiar.
462
00:33:40,585 --> 00:33:41,919
'Mais, mais! '
463
00:33:41,919 --> 00:33:43,855
Est� em �poca de provas.
464
00:33:43,855 --> 00:33:45,823
O que vai fazer, bombar?
465
00:33:45,823 --> 00:33:48,553
Quem est� de recupera��o?
Sim, voc�.
466
00:34:12,316 --> 00:34:14,652
Est�o jogando areia em voc�.
467
00:34:14,652 --> 00:34:16,988
H� um tubar�o no mar.
Tubar�o!
468
00:34:16,988 --> 00:34:18,478
�timo.
469
00:34:34,872 --> 00:34:35,930
Debate
470
00:34:48,119 --> 00:34:49,787
'o que h� sob sua blusa? '
471
00:34:49,787 --> 00:34:51,022
Voc� quer ver?
472
00:34:51,022 --> 00:34:53,923
- 'Sim'.
- 'Por favor, por favor! '
473
00:35:07,171 --> 00:35:09,867
'Pergunta profissional'
474
00:35:18,850 --> 00:35:21,410
mia, voc� devia
estar em hollywood.
475
00:35:23,821 --> 00:35:26,257
Voc� � a primeira coisa
em que penso ao acordar...
476
00:35:26,257 --> 00:35:29,090
e a �ltima quando vou dormir.
477
00:35:30,962 --> 00:35:33,795
Mia acha que algu�m est�
precisando ter vida pr�pria.
478
00:35:36,767 --> 00:35:39,270
Quantos membros voc� tem?
479
00:35:39,270 --> 00:35:42,273
Passei a marca de 1.500
no meu �ltimo bate-papo.
480
00:35:42,273 --> 00:35:44,775
Devem estar falando
de mim no mercado.
481
00:35:44,775 --> 00:35:47,243
Algu�m est� ficando famosa.
482
00:35:48,312 --> 00:35:51,516
O n�mero sobe e desce.
N�o quer dizer nada.
483
00:35:51,516 --> 00:35:54,886
Algu�m est� agendando
uma entrevista de verdade?
484
00:35:54,886 --> 00:35:56,319
O qu�?
485
00:35:57,388 --> 00:36:00,158
- Mesmo?
- � falso.
486
00:36:00,158 --> 00:36:03,227
Quantos profissionais
escrevem 'profissional' com 2 'f'?
487
00:36:03,227 --> 00:36:06,731
- Erro de digita��o.
- � um internauta.
488
00:36:06,731 --> 00:36:10,201
Gabriel contata todas as meninas
e depois fica maluco.
489
00:36:10,201 --> 00:36:13,364
- Come�a a assustar a todas.
- Ele n�o � maluco comigo.
490
00:36:15,706 --> 00:36:17,175
Ou�a meu conselho.
491
00:36:17,175 --> 00:36:21,946
Mantenha somente contato
com gabriel e os outros, virtual.
492
00:36:21,946 --> 00:36:23,114
Engra�ado.
493
00:36:23,114 --> 00:36:25,309
Foi assim que
perdeu seus f�s?
494
00:36:27,251 --> 00:36:29,515
Divirta-se pedindo
prote��o policial.
495
00:36:36,093 --> 00:36:41,690
Agrade�o a oferta,
mas preciso pedir ao malcolm.
496
00:36:52,810 --> 00:36:56,781
Obrigado, mia,
eu falarei com malcolm.
497
00:36:56,781 --> 00:37:03,721
Por favor, diga se eu a ofendi.
498
00:37:03,721 --> 00:37:08,215
Espero seu e-mail.
499
00:37:15,633 --> 00:37:18,669
Certo, estou ficando com medo.
500
00:37:18,669 --> 00:37:20,671
Quanto tempo mais
vou fazer isso?
501
00:37:20,671 --> 00:37:22,832
S� se passaram 20 minutos.
502
00:37:30,248 --> 00:37:31,715
Feliz anivers�rio!
503
00:37:33,184 --> 00:37:38,055
Voc� ganhou uma massagem,
manicura e pedicuro...
504
00:37:38,055 --> 00:37:41,325
uma sess�o de maquiagem e...
505
00:37:41,325 --> 00:37:44,729
- depois de dormir no hotel...
- como?
506
00:37:44,729 --> 00:37:46,664
E de sobremesa...
507
00:37:46,664 --> 00:37:49,497
duas sess�es de botox,
n�o que voc� precise.
508
00:37:51,335 --> 00:37:55,773
Querida, isso � b�rbaro...
509
00:37:55,773 --> 00:37:58,676
mas como voc� poderia pagar?
510
00:37:58,676 --> 00:38:01,812
Eu fiz aquilo
para o neg�cio do cruzeiro.
511
00:38:01,812 --> 00:38:05,683
- Neg�cio?
- � como uma revista, ou cat�logo.
512
00:38:05,683 --> 00:38:10,955
Malcolm mencionou...
voc� n�o contou que conseguiu.
513
00:38:10,955 --> 00:38:13,758
Quando vou poder ver?
� um trabalho grande.
514
00:38:13,758 --> 00:38:17,528
Eu sei, o an�ncio tem que vir
de berlim, demora um pouco.
515
00:38:17,528 --> 00:38:19,664
Malcolm ajudou
com isso aqui tamb�m.
516
00:38:19,664 --> 00:38:21,791
Ele ganha muitos descontos.
517
00:38:24,602 --> 00:38:28,094
E eu devo tudo a voc�, m�e.
518
00:38:33,844 --> 00:38:38,115
Isso foi muito meigo. Obrigada.
519
00:38:38,115 --> 00:38:40,918
Vamos, divirta-se.
Eu vou me divertir.
520
00:38:40,918 --> 00:38:42,553
Nada de festas.
521
00:38:42,553 --> 00:38:45,181
M�e, n�o se preocupe.
Isso d� rugas.
522
00:39:06,777 --> 00:39:09,337
Vou tentar at� voc� responder.
523
00:39:14,318 --> 00:39:16,120
Responda, vagabunda
524
00:39:16,120 --> 00:39:17,888
responda, sua vaca
525
00:39:17,888 --> 00:39:18,912
vagabunda
526
00:39:20,691 --> 00:39:22,318
responda, sua vadia
527
00:39:28,199 --> 00:39:30,724
vagabunda, tenha cuidado
ou terei que ensinar uma li��o.
528
00:39:37,375 --> 00:39:38,774
Tranque suas portas.
529
00:39:49,687 --> 00:39:53,591
Oi, � mia.
Meu pai est�?
530
00:39:53,591 --> 00:39:55,559
Espere um instante, mia.
531
00:40:14,311 --> 00:40:16,147
- Al�?
- Justin?
532
00:40:16,147 --> 00:40:18,707
Estou a um quarteir�o da�.
Eu j� vou.
533
00:41:07,598 --> 00:41:09,190
Preciso desligar.
534
00:41:11,335 --> 00:41:13,064
Est� tudo bem?
535
00:41:14,271 --> 00:41:16,474
Tudo bem...
536
00:41:16,474 --> 00:41:18,339
- me d� um minuto.
- Claro.
537
00:41:23,247 --> 00:41:25,382
Isso � tudo por hoje.
538
00:41:25,382 --> 00:41:27,651
Antes de irem,
tenho algumas coisas a dizer.
539
00:41:27,651 --> 00:41:31,722
Primeiro, no s�bado ser�
nossa festa anual da empresa.
540
00:41:31,722 --> 00:41:34,625
� fantasia, como sempre.
541
00:41:34,625 --> 00:41:38,529
E, como sempre, convidei
alguns dos clientes mais leais.
542
00:41:38,529 --> 00:41:42,466
- N�s temos que conhec�-los?
- N�o tem nada de mais, mia.
543
00:41:42,466 --> 00:41:46,737
S� convido os mais seletos,
que conhe�o h� anos.
544
00:41:46,737 --> 00:41:48,772
Eles s�o legais,
n�o se preocupe.
545
00:41:48,772 --> 00:41:53,077
Segundo:
Batemos um novo recorde.
546
00:41:53,077 --> 00:41:55,545
Mia conseguiu,
rufem os tambores...
547
00:41:59,817 --> 00:42:04,555
gostei.
2.145 membros pagantes.
548
00:42:04,555 --> 00:42:08,158
Prova de seu trabalho
duro e dedica��o. Parab�ns.
549
00:42:08,158 --> 00:42:10,285
- Parab�ns!
- Obrigada.
550
00:42:12,730 --> 00:42:14,498
Malcolm...
551
00:42:14,498 --> 00:42:17,228
- n�o se preocupe quanto ao s�bado.
- N�o me preocupar?
552
00:42:18,702 --> 00:42:20,363
Eu quero mostrar uma coisa.
553
00:42:28,879 --> 00:42:30,581
Viu?
554
00:42:30,581 --> 00:42:34,818
J� lidei com esse cara.
A solu��o � ignor�-lo.
555
00:42:34,818 --> 00:42:36,320
Mas ele est� me amea�ando.
556
00:42:36,320 --> 00:42:39,490
Ele gosta de assustar.
Ele quer que voc� reaja.
557
00:42:39,490 --> 00:42:41,258
Isso o faz se sentir
parte de sua vida.
558
00:42:41,258 --> 00:42:45,162
Mas, se voc� ignor�-lo,
eu juro...
559
00:42:45,162 --> 00:42:47,323
que ele desaparecer�, est� bem?
560
00:42:50,200 --> 00:42:51,565
Veja por este lado.
561
00:42:53,804 --> 00:42:56,040
Toda pessoa famosa � assediada.
562
00:42:56,040 --> 00:43:00,444
Ass�dio significa
que voc� chegou l�.
563
00:43:00,444 --> 00:43:03,347
Sabe quanto tempo simone
levou para alcan�ar esse n�mero?
564
00:43:03,347 --> 00:43:07,217
Eu nunca vi nada igual.
� a ponta do iceberg.
565
00:43:07,217 --> 00:43:10,220
Visualizo revistas,
comerciais de tv...
566
00:43:10,220 --> 00:43:13,917
- pode atuar, se quiser...
- mesmo?
567
00:43:20,364 --> 00:43:25,563
Voc� � uma estrela, garota.
Comporte-se como tal.
568
00:43:47,224 --> 00:43:50,194
Eu sou homem, a regra de
vestu�rio n�o me afeta.
569
00:43:50,194 --> 00:43:52,062
Mas afetar� voc�, chelsea.
570
00:43:52,062 --> 00:43:53,964
N�o entendo por que
voc� ap�ia essa id�ia.
571
00:43:53,964 --> 00:43:55,866
Pela mil�sima vez, justin.
572
00:43:55,866 --> 00:43:59,036
Garotas de nossa idade
em roupas reveladoras...
573
00:43:59,036 --> 00:44:01,505
� mais opressivo
que regras de vestu�rio.
574
00:44:01,505 --> 00:44:04,675
N�o digo que todas devam
se vestir como britney.
575
00:44:04,675 --> 00:44:07,007
Temos liberdade de escolha.
576
00:44:09,246 --> 00:44:11,077
� um pa�s livre.
577
00:44:12,116 --> 00:44:14,084
Pergunte a sua companheira.
578
00:44:17,221 --> 00:44:20,357
Espero que haja
uma raz�o para isso, mia.
579
00:44:20,357 --> 00:44:21,458
Sim.
580
00:44:21,458 --> 00:44:24,128
Eu tiro a jaqueta e
justin s� olha meus seios.
581
00:44:24,128 --> 00:44:26,096
- Se est� usando isso...
- exatamente.
582
00:44:26,096 --> 00:44:28,599
Voc� est� certo.
Devemos usar o que queremos.
583
00:44:28,599 --> 00:44:30,801
Que bom que concorda comigo.
584
00:44:30,801 --> 00:44:33,070
Concordaria,
se viv�ssemos em uma utopia.
585
00:44:33,070 --> 00:44:36,006
Mas vivemos numa sociedade
onde as meninas sofrem press�o.
586
00:44:36,006 --> 00:44:41,178
De revistas, de clipes musicais,
dos meninos...
587
00:44:41,178 --> 00:44:43,414
est� a nossa volta,
e o recado � sempre o mesmo.
588
00:44:43,414 --> 00:44:45,816
Se quer se encaixar,
pare�a sexy.
589
00:44:45,816 --> 00:44:50,020
Se quer admira��o masculina,
vista-se como prostituta.
590
00:44:50,020 --> 00:44:52,756
Voc� est� certo. Garotas
�s vezes gostam de roupa sexy.
591
00:44:52,756 --> 00:44:57,294
Mas prepare-se, porque se usar,
voc� � uma vagabunda.
592
00:44:57,294 --> 00:44:59,730
� contradit�rio, � injusto...
593
00:44:59,730 --> 00:45:03,033
e � uma realidade que
as garotas enfrentam diariamente.
594
00:45:03,033 --> 00:45:05,102
J� vemos o bastante
nos shoppings e em casa.
595
00:45:05,102 --> 00:45:07,093
N�o h� espa�o
para isso nas escolas.
596
00:45:15,345 --> 00:45:19,550
Chelsea, voc� viu?
Comeram na palma da m�o.
597
00:45:19,550 --> 00:45:22,644
Por que os garotos queriam
lev�-la para a cama.
598
00:45:24,121 --> 00:45:28,459
Tanta pesquisa, a prepara��o,
eu n�o devia ter me esfor�ado.
599
00:45:28,459 --> 00:45:30,188
Era s� me vestir como
dan�arina de boate.
600
00:45:33,030 --> 00:45:34,832
Eu achei que a quest�o
fosse ganhar.
601
00:45:34,832 --> 00:45:36,467
Sendo um pouco vagabunda?
N�o � essa a quest�o.
602
00:45:36,467 --> 00:45:38,969
Eu sou vagabunda? �timo.
Mas voc� � invis�vel.
603
00:45:38,969 --> 00:45:42,427
Qual cara olharia para uma
freira amarga e horrorosa?
604
00:45:55,152 --> 00:45:58,255
- O que est� tentando esconder?
- Nada.
605
00:45:58,255 --> 00:46:01,492
� s� um e-mail meloso de justin,
n�o � de sua conta.
606
00:46:01,492 --> 00:46:04,061
Olhe para voc�.
607
00:46:04,061 --> 00:46:06,130
Meu rosto est� sem express�o...
608
00:46:06,130 --> 00:46:09,258
mas estou 10 anos mais nova,
n�o posso me queixar.
609
00:46:10,701 --> 00:46:14,571
Deixe-me ver s� uma frase.
Querida, � fofo.
610
00:46:14,571 --> 00:46:16,368
Estou falando s�rio, n�o.
611
00:46:18,075 --> 00:46:21,612
Deve ser um e-mail e tanto.
Eu a vejo l� embaixo.
612
00:46:21,612 --> 00:46:23,512
Voc� vai encontrar malcolm �s 7.
613
00:46:35,559 --> 00:46:38,695
Garotas, quero que sejam
o mais educadas poss�vel.
614
00:46:38,695 --> 00:46:42,499
Todos os nossos clientes
s�o importantes.
615
00:46:42,499 --> 00:46:45,769
Mas os convidados de hoje
� noite s�o especiais.
616
00:46:45,769 --> 00:46:48,238
Pagaram muito para virem aqui.
617
00:46:48,238 --> 00:46:53,777
Quero que sejam educadas,
charmosas, graciosas...
618
00:46:53,777 --> 00:46:55,679
e fa�am com que
eles se sintam bem-vindos.
619
00:46:55,679 --> 00:46:57,581
Perguntas?
620
00:46:57,581 --> 00:47:00,317
Por que tenho que ser uma diaba?
Eu sou cat�lica.
621
00:47:00,317 --> 00:47:03,153
Bridget, � s� uma fantasia.
622
00:47:03,153 --> 00:47:06,590
At� onde temos que fazer
eles se sentirem bem-vindos?
623
00:47:06,590 --> 00:47:08,659
Bem...
624
00:47:08,659 --> 00:47:10,727
foram eles que...
625
00:47:10,727 --> 00:47:13,831
pagaram por tudo
que voc� comprou e merecem.
626
00:47:13,831 --> 00:47:15,298
Sorria, mia.
627
00:47:18,202 --> 00:47:19,863
Bem-vindo a nossa festa.
628
00:47:38,989 --> 00:47:40,479
Aproveite a festa.
629
00:47:45,162 --> 00:47:48,398
Fui eu que pedi que voc�
se vestisse de 'mulher gato'.
630
00:47:48,398 --> 00:47:50,934
Nunca teria imaginado.
631
00:47:50,934 --> 00:47:52,769
Tire a minha foto.
632
00:47:52,769 --> 00:47:56,637
Meus colegas de faculdade
morrer�o de inveja.
633
00:48:10,354 --> 00:48:13,290
Voc� est� confort�vel?
N�o est� com frio?
634
00:48:13,290 --> 00:48:15,053
N�o, estou bem. Obrigada.
635
00:48:17,427 --> 00:48:21,659
- Deve ser meio constrangedor.
- Faz parte do trabalho.
636
00:48:24,468 --> 00:48:28,772
Voc� j� tirou fotos nua?
637
00:48:28,772 --> 00:48:30,874
N�o, eu n�o fa�o isso.
638
00:48:30,874 --> 00:48:34,605
- Nem fotos art�sticas?
- Eu n�o fa�o isso.
639
00:48:44,421 --> 00:48:47,157
Isso � embara�oso.
640
00:48:47,157 --> 00:48:49,057
Voc� n�o passa de uma crian�a.
641
00:48:50,193 --> 00:48:53,754
Voc� deve achar que somos
um bando de sapos repugnantes.
642
00:48:57,301 --> 00:49:01,038
Eu nunca ficarei
com uma mulher bonita, mia.
643
00:49:01,038 --> 00:49:03,874
Sou muito pobre e muito gordo.
644
00:49:03,874 --> 00:49:08,545
Mas quando vejo suas fotos,
� como se sorrisse para mim.
645
00:49:08,545 --> 00:49:10,206
S� para mim.
646
00:49:11,615 --> 00:49:14,284
Obrigado.
647
00:49:14,284 --> 00:49:15,876
De nada.
648
00:50:06,169 --> 00:50:08,000
- Justin...
- desculpe.
649
00:50:10,540 --> 00:50:13,236
Achei que talvez voc� quisesse.
650
00:50:21,184 --> 00:50:23,379
Talvez seja melhor eu ir?
651
00:50:24,588 --> 00:50:26,890
� incr�vel.
652
00:50:26,890 --> 00:50:28,992
Se eu topar, sou uma vadia.
653
00:50:28,992 --> 00:50:33,263
Se n�o, mando sinais confusos.
Sou uma tenta��o ruim.
654
00:50:33,263 --> 00:50:35,032
- Uma prostituta.
- Eu n�o disse isso.
655
00:50:35,032 --> 00:50:36,800
Nem precisava.
656
00:50:36,800 --> 00:50:39,928
Voc� est� certo,
acho que � melhor voc� ir.
657
00:50:46,143 --> 00:50:47,872
Obrigada pela carona.
658
00:50:49,946 --> 00:50:53,006
Tem certeza que quer
deletar a mensagem?
659
00:50:59,689 --> 00:51:02,392
'Somos uma organiza��o
que auxilia a pol�cia...
660
00:51:02,392 --> 00:51:04,027
no combate � explora��o
infantil na internet.
661
00:51:04,027 --> 00:51:06,163
Sabemos que � divertido,
que se ganha dinheiro...
662
00:51:06,163 --> 00:51:08,498
mas malcolm lowel
n�o se importa com voc�.
663
00:51:08,498 --> 00:51:10,989
Por favor, entre em contato.
Fiscais da rede de edmonton'.
664
00:51:35,826 --> 00:51:37,316
Jabberwocky.
665
00:51:40,564 --> 00:51:42,532
Jabberwocky ao contr�rio.
666
00:52:57,774 --> 00:52:59,401
Justin!
667
00:53:03,713 --> 00:53:05,806
Eu passei dos limites
na outra noite.
668
00:53:08,852 --> 00:53:15,553
Voc� pode me dar outra chance?
Antes de me tirar de campo?
669
00:53:20,997 --> 00:53:23,266
Eu n�o quero pressionar.
670
00:53:23,266 --> 00:53:25,402
Podemos ir na velocidade
que voc� quiser.
671
00:53:25,402 --> 00:53:27,700
Eu sei, obrigada.
672
00:53:48,892 --> 00:53:52,729
Vamos esquecer o que aconteceu.
N�s perdemos a cabe�a.
673
00:53:52,729 --> 00:53:56,466
- Eu vi seu site.
- O qu�?
674
00:53:56,466 --> 00:54:01,404
Seu site, no qual
voc� � uma estrela porn�.
675
00:54:01,404 --> 00:54:04,908
- Estou posando.
- Eles pagam 25 por m�s.
676
00:54:04,908 --> 00:54:07,877
- N�o diga que isso � arte.
- N�o vou ouvir isso.
677
00:54:07,877 --> 00:54:10,580
N�o seja retardada,
abra os olhos.
678
00:54:10,580 --> 00:54:13,413
Voc� n�o � modelo,
� garota de calend�rio.
679
00:54:32,769 --> 00:54:37,365
Eu devia ter ficado na cama.
Meu dia foi horr�vel.
680
00:54:38,475 --> 00:54:41,876
Tudo deu errado.
681
00:54:43,513 --> 00:54:46,107
At� minha m�e
de repente ficou surda.
682
00:54:49,152 --> 00:54:52,722
Quero saber como ganhou
quase 30 mil d�lares.
683
00:54:52,722 --> 00:54:55,292
- Voc� abriu minhas cartas?
- N�o vem ao caso.
684
00:54:55,292 --> 00:54:57,394
Isso � ilegal,
� invas�o de privacidade.
685
00:54:57,394 --> 00:54:58,728
Eu n�o ligo.
686
00:54:58,728 --> 00:55:01,424
Quero saber de onde
vem tanto dinheiro.
687
00:55:02,799 --> 00:55:04,834
Mia!
688
00:55:04,834 --> 00:55:09,139
Todos me tratam feito lixo.
Voc�, o papai, a chelsea.
689
00:55:09,139 --> 00:55:12,233
V� para seu quarto e fique l�
at� me dar uma resposta.
690
00:55:17,814 --> 00:55:20,681
Algu�m est� ficando viciada.
691
00:55:22,719 --> 00:55:25,620
Voc� � uma estrela, garota.
Comporte-se como tal.
692
00:55:26,823 --> 00:55:29,519
Voc� n�o � modelo,
� uma garota de calend�rio.
693
00:55:56,052 --> 00:55:57,781
Eu sei...
preciso desligar. Tchau.
694
00:55:59,823 --> 00:56:02,625
Voc� deve ser mia.
695
00:56:02,625 --> 00:56:04,694
Sou carmen rosenburg.
696
00:56:04,694 --> 00:56:08,221
Fico feliz que tenha ligado.
Acho que voc� tamb�m ficar�.
697
00:56:09,866 --> 00:56:14,671
Eu comecei a ag�ncia
h� quase 5 anos.
698
00:56:14,671 --> 00:56:19,476
Minha sobrinha, a jovem ali,
foi minha inspira��o.
699
00:56:19,476 --> 00:56:20,643
Por qu�?
700
00:56:20,643 --> 00:56:22,345
Quando ela tinha a sua idade...
701
00:56:22,345 --> 00:56:25,915
foi seduzida
por um cara na internet...
702
00:56:25,915 --> 00:56:29,146
que a atacou e quase a matou.
703
00:56:30,286 --> 00:56:34,524
Mas ela conseguiu se salvar.
E prometi fazer o poss�vel...
704
00:56:34,524 --> 00:56:36,926
para evitar que isso se
repita com outras meninas.
705
00:56:36,926 --> 00:56:39,462
Meninas como voc�.
706
00:56:39,462 --> 00:56:45,594
N�o h� do que se envergonhar.
Voc� � a v�tima.
707
00:56:53,476 --> 00:56:55,211
Voc� estava na festa!
708
00:56:55,211 --> 00:56:57,046
Eu a assustei muito?
709
00:56:57,046 --> 00:57:00,413
James est� espionando malcolm
h� quase um ano.
710
00:57:01,651 --> 00:57:03,520
Voc�s s�o da narc�ticos?
711
00:57:03,520 --> 00:57:05,321
N�o...
712
00:57:05,321 --> 00:57:10,693
nos �ltimos anos, a explora��o
infantil pela internet explodiu.
713
00:57:10,693 --> 00:57:14,230
A lei e a pol�cia
lutam para acompanhar.
714
00:57:14,230 --> 00:57:16,599
� a garota do shopping!
715
00:57:16,599 --> 00:57:19,402
Fiscais da rede � uma
organiza��o sem fins lucrativos.
716
00:57:19,402 --> 00:57:23,139
Ajudamos a pol�cia a combater
e pegar esses criminosos.
717
00:57:23,139 --> 00:57:24,908
Como eles t�m muito trabalho...
718
00:57:24,908 --> 00:57:27,143
precisam de nossa ajuda
para fazer cumprir a lei.
719
00:57:27,143 --> 00:57:29,236
Traduzindo, somos super-her�is.
720
00:57:30,513 --> 00:57:34,851
T� legal, mas malcolm
n�o � molestador de crian�as.
721
00:57:34,851 --> 00:57:36,586
Tecnicamente, n�o.
722
00:57:36,586 --> 00:57:40,123
Ele mudou a cara para modelos.
Muito esperto.
723
00:57:40,123 --> 00:57:42,125
Esse tipo de site
de modelos adolescentes...
724
00:57:42,125 --> 00:57:43,893
cresce exponencialmente.
725
00:57:43,893 --> 00:57:47,294
- Mas eu fiz trabalho de modelo.
- Uma vez, talvez?
726
00:57:48,531 --> 00:57:52,769
Estamos de olho em malcolm,
mas ele n�o comete erros.
727
00:57:52,769 --> 00:57:54,566
� onde voc� entra.
728
00:57:55,705 --> 00:57:59,542
Voc� est� dentro e pode
testemunhar coisas que n�s, n�o.
729
00:57:59,542 --> 00:58:03,513
Querem que eu o delate?
Malcolm � meu amigo.
730
00:58:03,513 --> 00:58:08,151
Que tipo de amigo venderia
um sonho falso como esse?
731
00:58:08,151 --> 00:58:11,421
S� queremos saber
se ele fez algo ilegal.
732
00:58:11,421 --> 00:58:13,556
Ele lhe ofereceu drogas?
733
00:58:13,556 --> 00:58:16,292
Ele manteve rela��es sexuais?
734
00:58:16,292 --> 00:58:17,927
Ele alguma vez
passou dos limites?
735
00:58:17,927 --> 00:58:19,360
N�o!
736
00:58:21,397 --> 00:58:23,366
Voc�s queriam que ele tivesse?
737
00:58:23,366 --> 00:58:25,834
N�o, mia, n�o. Claro que n�o.
738
00:58:28,304 --> 00:58:32,976
A garota do shopping?
Acharam o corpo ontem.
739
00:58:32,976 --> 00:58:35,968
O dinheiro vale tanto assim?
740
00:58:37,213 --> 00:58:40,850
Ela era modelo, como voc�.
741
00:58:40,850 --> 00:58:42,511
Querem saber, eu vou embora.
742
00:58:52,395 --> 00:58:54,898
Muito bom, mais algumas assim.
743
00:58:54,898 --> 00:58:57,901
Sorria, simone.
Voc� est� pegando fogo.
744
00:58:57,901 --> 00:59:00,836
Continue assim.
745
00:59:02,138 --> 00:59:07,405
Muito bem, sorria.
D� aquele sorriso, simone.
746
00:59:10,079 --> 00:59:13,378
Posso ter privacidade aqui?
747
00:59:21,624 --> 00:59:24,058
V� embora, mia.
N�o quero ouvir nada.
748
00:59:25,094 --> 00:59:26,629
O que voc� estava fazendo?
749
00:59:26,629 --> 00:59:30,366
Eu sou maior de idade.
Isso � legal.
750
00:59:30,366 --> 00:59:36,139
Al�m disso, n�o posso
deixar o n�mero de s�cios cair.
751
00:59:36,139 --> 00:59:38,107
Simone, voc� � modelo,
n�o uma...
752
00:59:38,107 --> 00:59:40,276
acorde, mia.
Nenhuma de n�s � modelo.
753
00:59:40,276 --> 00:59:41,878
� um disfarce.
754
00:59:41,878 --> 00:59:44,972
Malcolm nunca fez ou far�
algu�m aqui ficar famosa.
755
00:59:46,316 --> 00:59:50,685
- E as capas de revista?
- S�o montagem.
756
00:59:52,755 --> 00:59:55,792
Isso ent�o leva � pornografia?
757
00:59:55,792 --> 01:00:00,597
Leva � pornografia?
O que acha que faz agora?
758
01:00:00,597 --> 01:00:03,666
As ag�ncias leg�timas
n�o a fariam posar on-line.
759
01:00:03,666 --> 01:00:07,070
Os membros n�o s�o
publicit�rios ou agentes.
760
01:00:07,070 --> 01:00:08,571
S�o caras comuns.
761
01:00:08,571 --> 01:00:13,770
Caras nojentos, pervertidos,
com a m�o calejada.
762
01:00:15,478 --> 01:00:18,447
At� bridget percebeu
mais r�pido.
763
01:00:19,749 --> 01:00:23,486
Pelo menos eu n�o abri
as pernas para esses tarados.
764
01:00:23,486 --> 01:00:25,010
Ainda n�o.
765
01:00:28,558 --> 01:00:31,094
Mia...
766
01:00:31,094 --> 01:00:33,756
mia!
767
01:00:34,998 --> 01:00:37,567
Essa decis�o foi de simone,
n�o minha.
768
01:00:37,567 --> 01:00:39,035
Voc� precisa se acalmar.
769
01:00:39,035 --> 01:00:41,437
Pelo menos ela sabia
que estava fazendo isso.
770
01:00:41,437 --> 01:00:43,006
Isso n�o � justo.
771
01:00:43,006 --> 01:00:46,876
Eu nunca a obriguei a nada.
Ou a fazer algo ilegal.
772
01:00:46,876 --> 01:00:51,280
Fiz?
Ent�o voc� quer desistir?
773
01:00:51,280 --> 01:00:53,549
Eu n�o sei. Preciso pensar.
774
01:00:53,549 --> 01:00:56,452
Precisa, e bastante.
775
01:00:56,452 --> 01:00:59,322
Porque voc� � muito talentosa.
Nunca menti quanto a isso.
776
01:00:59,322 --> 01:01:01,415
N�o quero conversar agora.
777
01:01:04,160 --> 01:01:08,824
- Posso lhe dar uma carona?
- N�o, amanh� conversamos.
778
01:01:18,641 --> 01:01:20,576
Al�?
779
01:01:20,576 --> 01:01:22,812
Al�?
780
01:01:22,812 --> 01:01:24,712
Quem est� falando?
781
01:01:32,689 --> 01:01:37,649
Al�!
Tente o 0-800, seu maluco.
782
01:01:44,434 --> 01:01:46,197
O que voc� quer?
783
01:02:07,356 --> 01:02:08,758
Mia, � malcolm de novo.
784
01:02:08,758 --> 01:02:10,526
S� liguei
para saber como est�.
785
01:02:10,526 --> 01:02:12,328
Est� preocupada.
Ontem foi gabriel.
786
01:02:12,328 --> 01:02:14,387
Mas poderia ser qualquer um.
787
01:02:19,001 --> 01:02:20,400
Vadia da internet.
788
01:02:24,240 --> 01:02:25,901
Vadia da internet.
789
01:02:27,543 --> 01:02:29,909
Mia, mostre um pouco mais.
790
01:02:36,419 --> 01:02:38,887
- Voc� fez isso?
- N�o, eu...
791
01:02:42,091 --> 01:02:44,460
algu�m mais sabe?
Voc� contou para algu�m?
792
01:02:44,460 --> 01:02:47,063
- Quem mais pode ter visto?
- Eu n�o sei...
793
01:02:47,063 --> 01:02:50,299
- ningu�m estava perto.
- Eu estava.
794
01:02:50,299 --> 01:02:54,837
E meu cart�o de cr�dito.
Os 25 d�lares mais bem gastos.
795
01:02:54,837 --> 01:02:57,362
� s� creditar em sua conta
de prostituta menor de idade.
796
01:03:08,918 --> 01:03:12,121
De qual mia gostar� mais:
Da azul ou da rosa?
797
01:03:12,121 --> 01:03:14,857
Nenhuma, ela n�o usa echarpes.
798
01:03:14,857 --> 01:03:16,290
Voc� veio aqui se explicar?
799
01:03:18,528 --> 01:03:20,963
Eu n�o sei quem era o cara,
ele foi embora.
800
01:03:20,963 --> 01:03:23,566
Mas mia n�o correu perigo.
801
01:03:23,566 --> 01:03:25,835
- Do que voc� est� falando?
- Abby, confie em mim.
802
01:03:25,835 --> 01:03:27,637
- Est� tudo sob controle.
- O que est� sob controle?
803
01:03:27,637 --> 01:03:30,439
Primeiro todo aquele dinheiro
e agora ela est� em perigo?
804
01:03:30,439 --> 01:03:34,177
Vamos continuar a conversar
quando voc� se acalmar.
805
01:03:34,177 --> 01:03:35,912
Malcolm...
806
01:03:35,912 --> 01:03:37,641
espere.
807
01:03:41,217 --> 01:03:42,616
Malcolm!
808
01:03:44,687 --> 01:03:46,055
O que est� havendo?
809
01:03:46,055 --> 01:03:48,124
O que mia est� fazendo
para ganhar tanto dinheiro?
810
01:03:48,124 --> 01:03:51,027
E por que ela
n�o quer me contar?
811
01:03:51,027 --> 01:03:54,019
� melhor falar a verdade
ou eu irei � pol�cia.
812
01:03:55,865 --> 01:03:57,266
Pol�cia...
813
01:03:57,266 --> 01:03:59,468
voc� deveria ter feito
estas perguntas...
814
01:03:59,468 --> 01:04:02,926
antes de ir paralisar seu rosto
com o dinheiro de sua filha.
815
01:04:17,854 --> 01:04:21,090
Deixe-me adivinhar.
Voc� as viu.
816
01:04:21,090 --> 01:04:22,682
Quem n�o viu?
817
01:04:25,628 --> 01:04:30,399
Achei que voc� fosse a favor
de meninas usarem o que quiserem.
818
01:04:30,399 --> 01:04:34,130
Ent�o voc� queria se vestir de
prostituta e fazer pornografia?
819
01:04:36,505 --> 01:04:39,542
Quer saber?
820
01:04:39,542 --> 01:04:41,077
Pode me odiar, se quiser...
821
01:04:41,077 --> 01:04:45,248
mas quando eu n�o me vestia assim
voc� nem falava comigo.
822
01:04:45,248 --> 01:04:49,819
- N�o � verdade.
- � mesmo?
823
01:04:49,819 --> 01:04:53,556
Mas com certeza nunca
me convidou para sair.
824
01:04:53,556 --> 01:04:56,792
Voc� n�o � diferente
daqueles tarados no meu site.
825
01:04:56,792 --> 01:04:58,783
Essa � a mia que voc� quer.
826
01:05:00,863 --> 01:05:02,660
N�o � mais.
827
01:05:12,975 --> 01:05:15,544
- Mia? Aonde voc� vai?
- Falar com o malcolm.
828
01:05:15,544 --> 01:05:17,747
- Ele est� com uma m�e.
- E da�?
829
01:05:17,747 --> 01:05:19,448
� o roteiro com uma nova garota.
830
01:05:19,448 --> 01:05:23,252
N�s ganhamos um b�nus
se ajudarmos a fisg�-la.
831
01:05:23,252 --> 01:05:26,085
Alisha, esse top � muito vulgar.
832
01:05:28,424 --> 01:05:32,360
Mia, sente-se e finja ler.
833
01:05:37,566 --> 01:05:40,000
Voc�s sabem o que fazer.
834
01:05:44,040 --> 01:05:46,509
Malcolm pediu que eu viesse.
835
01:05:46,509 --> 01:05:49,745
- Eu sou stephanie.
- Oi, stephanie.
836
01:05:49,745 --> 01:05:52,077
Voc� vai se juntar ao
culto de beleza de malcolm?
837
01:05:53,316 --> 01:05:55,885
Voc� precisa fazer parte
da nossa fam�lia.
838
01:05:55,885 --> 01:05:58,321
Vai ganhar muito dinheiro
com esse rosto...
839
01:05:58,321 --> 01:06:00,255
e esse corpo.
840
01:06:02,091 --> 01:06:03,993
Malcolm � legal?
841
01:06:03,993 --> 01:06:08,097
Ele � muito respeitoso.
Algumas acham que � gay.
842
01:06:08,097 --> 01:06:10,967
Ele n�o � gay.
843
01:06:10,967 --> 01:06:13,765
Stephanie, sente-se aqui.
Temos muito para fazer.
844
01:06:16,339 --> 01:06:18,170
O que voc� acha de malcolm?
845
01:06:24,380 --> 01:06:25,948
Pergunte a simone.
846
01:06:25,948 --> 01:06:28,212
Ela conhece malcolm
melhor que ningu�m.
847
01:06:31,253 --> 01:06:35,587
� verdade.
Pergunte o que quiser.
848
01:06:37,593 --> 01:06:39,662
Sua filha tem algo especial.
849
01:06:39,662 --> 01:06:43,399
Malcolm, precisamos conversar.
850
01:06:43,399 --> 01:06:47,028
- Mia, estou ocupado.
- N�o dou a m�nima. Agora.
851
01:06:48,704 --> 01:06:50,606
Vai s� levar alguns minutos,
sra. Walker.
852
01:06:50,606 --> 01:06:52,506
H� algumas revistas aqui.
853
01:06:58,547 --> 01:07:00,116
Eu me demito.
854
01:07:00,116 --> 01:07:02,752
Que surpresa.
Voc� recebeu meus recados?
855
01:07:02,752 --> 01:07:04,587
N�o � somente pelo gabriel.
856
01:07:04,587 --> 01:07:06,756
Voc� mentiu para mim,
mentiu para essa garota e a m�e...
857
01:07:06,756 --> 01:07:08,124
e n�o quero mais
ser parte disso.
858
01:07:08,124 --> 01:07:12,561
Est� bem. Mandarei
seu �ltimo cheque pelo correio.
859
01:07:12,561 --> 01:07:13,996
Isso � tudo?
860
01:07:13,996 --> 01:07:18,901
N�o � a �nica garota bonita por a�.
Eu vou sobreviver.
861
01:07:18,901 --> 01:07:22,304
E minha p�gina sair� do ar hoje.
862
01:07:22,304 --> 01:07:25,074
Mia, voc� assinou um contrato
me cedendo as fotos.
863
01:07:25,074 --> 01:07:27,508
- Para a minha carreira.
- Onde diz isso?
864
01:07:29,678 --> 01:07:34,116
- Ent�o pe�o como amigo.
- Eu n�o sou seu amigo.
865
01:07:34,116 --> 01:07:36,652
Sou seu chefe,
e um homem de neg�cios.
866
01:07:36,652 --> 01:07:38,287
Eu tenho seus cds e v�deos...
867
01:07:38,287 --> 01:07:40,656
e continuarei cobrando
para que acessem seu arquivo.
868
01:07:40,656 --> 01:07:43,759
Mas um pessoal da escola
j� viu.
869
01:07:43,759 --> 01:07:45,528
N�o � problema meu.
870
01:07:45,528 --> 01:07:49,832
Ser� se eu chamar a pol�cia
ou os fiscais da rede.
871
01:07:49,832 --> 01:07:51,700
V� em frente.
872
01:07:51,700 --> 01:07:53,769
Eu n�o fiz nada ilegal.
Eles lhe dir�o isso.
873
01:07:53,769 --> 01:07:56,572
Malcolm, por favor!
874
01:07:56,572 --> 01:07:58,407
Voc� acha que far�
essa menina ir embora...
875
01:07:58,407 --> 01:08:01,811
porque voc� decidiu
se tornar respeit�vel?
876
01:08:01,811 --> 01:08:04,413
Ela foi copiada, negociada,
comprada, vendida...
877
01:08:04,413 --> 01:08:07,483
cortada, colada,
passada por fax e e-mail.
878
01:08:07,483 --> 01:08:09,251
Ela est� no ar.
879
01:08:09,251 --> 01:08:13,622
Quando voc� tiver 70 anos,
com netos, ela continuar� l�.
880
01:08:13,622 --> 01:08:16,425
Voc� gosta de debates?
Quer entrar para a pol�tica?
881
01:08:16,425 --> 01:08:18,360
Ela vai assombr�-la.
882
01:08:18,360 --> 01:08:20,863
Volte para suas roupas largas
e opini�es fortes.
883
01:08:20,863 --> 01:08:23,661
Mas, na verdade,
voc� a deixou sair da caixa.
884
01:08:30,139 --> 01:08:32,041
Ent�o...
885
01:08:32,041 --> 01:08:34,343
voc� pode passar o resto
da vida tentando enterr�-la...
886
01:08:34,343 --> 01:08:37,179
ou pode ser ela,
como simone fez.
887
01:08:37,179 --> 01:08:39,115
� o que o mundo todo
quer de voc�, mia.
888
01:08:39,115 --> 01:08:43,779
Ser rica, invejada e admirada.
Isso n�o � ruim.
889
01:08:44,954 --> 01:08:46,581
Tenho uma convidada esperando.
890
01:08:49,725 --> 01:08:52,661
Obrigado por seu servi�o, mia.
891
01:08:52,661 --> 01:08:55,596
Desculpe, sra. Walker.
Por favor, entre.
892
01:09:17,620 --> 01:09:21,112
'Para meu anjinho,
com amor, gabriel'
893
01:09:25,895 --> 01:09:30,699
mia!
O que est� acontecendo?
894
01:09:30,699 --> 01:09:32,835
Nada, eu s� tive
um dia ruim na escola.
895
01:09:32,835 --> 01:09:36,271
N�o, eu quero a verdade. J�.
896
01:09:43,679 --> 01:09:45,579
Meu deus!
897
01:09:47,550 --> 01:09:49,211
Eu n�o posso mais olhar.
898
01:09:51,754 --> 01:09:53,389
Mia...
899
01:09:53,389 --> 01:09:57,359
voc� � melhor do que isso.
Como deixou acontecer?
900
01:09:57,359 --> 01:09:59,228
E voc�?
901
01:09:59,228 --> 01:10:02,798
N�o achou estranho
como trabalhei em meu book?
902
01:10:02,798 --> 01:10:06,802
Quanto dinheiro ganhei?
Eu s� fiz um folheto.
903
01:10:06,802 --> 01:10:09,271
Voc� tem raz�o, querida.
904
01:10:09,271 --> 01:10:11,240
Eu n�o prestei
aten��o como devia.
905
01:10:11,240 --> 01:10:14,476
Eu deveria ter visto o site
assim que tomei conhecimento.
906
01:10:14,476 --> 01:10:17,240
M�e, eu me sinto uma idiota.
907
01:10:18,681 --> 01:10:23,052
Querida, eu n�o entendo.
Sempre confiei em voc�.
908
01:10:23,052 --> 01:10:25,955
Eu estava ganhando dinheiro
e a vida ficou boa para n�s.
909
01:10:25,955 --> 01:10:27,823
- Voc� come�ou a ser legal comigo.
- O qu�?
910
01:10:27,823 --> 01:10:31,026
Voc� s� se queixava do meu cabelo,
das minhas roupas.
911
01:10:31,026 --> 01:10:33,896
Da� voc� e os outros
come�aram a gostar de mim.
912
01:10:33,896 --> 01:10:36,966
Mia, o que os outros pensam
n�o importa.
913
01:10:36,966 --> 01:10:40,369
A �nica coisa que importa
� o que voc� acha de si mesma.
914
01:10:40,369 --> 01:10:43,202
Voc� deveria ser a �ltima
a me dizer isso.
915
01:10:45,975 --> 01:10:48,277
Vou ligar para o malcolm
agora...
916
01:10:48,277 --> 01:10:49,945
e dizer que voc� se demite e
quero o site fora do ar.
917
01:10:49,945 --> 01:10:53,315
E vou dizer a esse desgra�ado
mentiroso tudo o que acho dele.
918
01:10:53,315 --> 01:10:55,284
Eu tentei me demitir.
919
01:10:55,284 --> 01:10:57,353
N�s passamos o direito
das fotos para ele.
920
01:10:57,353 --> 01:11:00,256
N�s achamos que ele
a tornaria uma modelo.
921
01:11:00,256 --> 01:11:03,592
- Eu vou para a pol�cia.
- Ele n�o fez nada ilegal.
922
01:11:03,592 --> 01:11:07,229
Eu j� fui aos fiscais da rede.
923
01:11:07,229 --> 01:11:08,430
Eles trabalham com a pol�cia...
924
01:11:08,430 --> 01:11:11,233
mas n�o podem fazer nada
porque malcolm � muito esperto.
925
01:11:11,233 --> 01:11:14,603
Vou fazer o que for preciso.
Arrumarei mais um emprego...
926
01:11:14,603 --> 01:11:16,105
venderei a casa para pagar
um bom advogado.
927
01:11:16,105 --> 01:11:20,643
- Vou envolver seu pai...
- n�o conte ao papai!
928
01:11:20,643 --> 01:11:23,679
Estou falando s�rio.
Se ele descobrir...
929
01:11:23,679 --> 01:11:27,516
sei que posso falar com malcolm.
Eu me sinto respons�vel.
930
01:11:27,516 --> 01:11:31,420
Deixe-me tentar antes que
voc� gaste tempo e dinheiro.
931
01:11:31,420 --> 01:11:34,390
Ent�o usaremos o plano b.
932
01:11:34,390 --> 01:11:38,622
Voc� tem at� amanh�.
Depois, eu cuidarei disso.
933
01:11:55,678 --> 01:11:58,272
A vida vai ser dif'icil
por um tempo.
934
01:11:59,682 --> 01:12:02,418
� mesmo?
935
01:12:02,418 --> 01:12:05,945
Em algumas semanas,
achar�o outro para crucificar.
936
01:12:07,122 --> 01:12:10,893
Eu sou a anti-social,
sei do que estou falando.
937
01:12:10,893 --> 01:12:13,327
Eu fui horr�vel com voc�.
938
01:12:15,497 --> 01:12:17,294
Foi mesmo.
939
01:12:20,102 --> 01:12:22,271
Desculpe...
940
01:12:22,271 --> 01:12:28,870
mas foi t�o f�cil fingir
que o que eu fazia era direito.
941
01:12:31,947 --> 01:12:33,676
Vai dar tudo certo.
942
01:12:36,685 --> 01:12:39,621
Voc� s� precisa fazer com que
ele tire sua p�gina do ar.
943
01:12:39,621 --> 01:12:41,919
Diga como, e eu farei.
944
01:12:44,560 --> 01:12:50,366
O que acham?
Posso ser uma modelo como mia?
945
01:12:50,366 --> 01:12:53,494
- Se mostrar o seu traseiro.
- Obrigada, christina.
946
01:12:54,870 --> 01:12:56,929
Como fiquei?
947
01:12:58,774 --> 01:13:03,643
Ent�o, justin...
qual � a sua favorita? Essa?
948
01:13:05,848 --> 01:13:08,339
Ou talvez essa aqui?
949
01:13:10,119 --> 01:13:12,988
Voc� � uma vadia
pior que a mia.
950
01:13:12,988 --> 01:13:15,548
Para falar a verdade, jen,
essa � a sua pose famosa.
951
01:13:18,627 --> 01:13:20,720
- Posso pegar uma batatinha?
- Claro.
952
01:13:21,964 --> 01:13:26,135
�timo, sorria, stephanie.
Excelente.
953
01:13:26,135 --> 01:13:28,303
Mostre a garota doce
pela qual todos se apaixonar�o.
954
01:13:28,303 --> 01:13:31,407
A� est� ela, linda.
955
01:13:31,407 --> 01:13:33,341
Stephanie, ainda
tenho filme aqui.
956
01:13:36,779 --> 01:13:38,647
Muito bem.
957
01:13:38,647 --> 01:13:42,184
Vamos encerrar por hoje.
Voc� foi �tima.
958
01:13:42,184 --> 01:13:43,811
Tchau.
959
01:13:47,122 --> 01:13:49,958
Voc� veio implorar
para voltar...
960
01:13:49,958 --> 01:13:53,689
ou trazer um recado amea�ador
da mam�e?
961
01:13:55,931 --> 01:13:58,058
Quero que tire meu site.
962
01:14:00,169 --> 01:14:02,271
Eu lhe darei todo o meu dinheiro.
963
01:14:02,271 --> 01:14:04,364
Eu lhe darei tudo que tenho
em minha conta.
964
01:14:06,108 --> 01:14:10,212
Nossa!
Voc� est� falando s�rio.
965
01:14:10,212 --> 01:14:12,281
Por favor, malcolm.
966
01:14:12,281 --> 01:14:14,383
Dois mil s�cios,
25 d�lares por m�s.
967
01:14:14,383 --> 01:14:17,286
Fa�a as contas.
D� mais de 600 mil por ano.
968
01:14:17,286 --> 01:14:21,056
Sua oferta � troco.
969
01:14:21,056 --> 01:14:23,659
- Voc� n�o vai tirar?
- N�o.
970
01:14:23,659 --> 01:14:27,823
Malcolm... quero que saia do ar!
971
01:14:30,332 --> 01:14:35,170
Outro dia ofereceram uma soma
indecente por fotos suas nua.
972
01:14:35,170 --> 01:14:38,867
- Claro que eu disse n�o.
- S� podia dizer n�o.
973
01:14:41,510 --> 01:14:47,015
Se voc� concordar,
ganho uma fortuna de uma vez.
974
01:14:47,015 --> 01:14:48,750
A apresenta��o ao vivo de
'revela��o de mia'.
975
01:14:48,750 --> 01:14:50,308
S� para clientes selecionados.
976
01:14:54,456 --> 01:14:57,192
Voc� fica 15 minutos no ar...
977
01:14:57,192 --> 01:14:59,057
e o site sai do ar para sempre.
978
01:15:03,298 --> 01:15:06,165
15 minutos...
o resto de sua vida...
979
01:15:07,402 --> 01:15:09,029
o que vai escolher?
980
01:15:13,141 --> 01:15:15,177
Espere um pouco.
Ele pediu isso?
981
01:15:15,177 --> 01:15:17,441
Podemos peg�-lo ent�o?
982
01:15:18,747 --> 01:15:22,718
� sua palavra contra a dele.
E o que diz � que ele pediu.
983
01:15:22,718 --> 01:15:27,155
- Que � contra a lei.
- Mas n�o h� prova.
984
01:15:27,155 --> 01:15:30,325
A n�o ser que concorde em fazer,
n�o passar� de um inc�modo.
985
01:15:30,325 --> 01:15:32,427
Voc� acha que devo fazer?
986
01:15:32,427 --> 01:15:34,563
Essa decis�o � sua.
987
01:15:34,563 --> 01:15:37,266
S� estou dizendo que �
a melhor maneira de peg�-lo.
988
01:15:37,266 --> 01:15:41,100
N�o posso. Seria...
989
01:15:44,640 --> 01:15:47,939
quero dizer, o que acontecer�?
990
01:15:49,978 --> 01:15:51,275
Bem...
991
01:15:55,817 --> 01:16:00,516
malcolm adorar� sua decis�o.
Ele vai ganhar muito dinheiro.
992
01:16:01,924 --> 01:16:05,160
- Mia, isso ser� ousado.
- Eu percebi.
993
01:16:05,160 --> 01:16:07,763
Mas n�o se preocupe,
n�s a apoiaremos.
994
01:16:07,763 --> 01:16:11,833
Ficarei nervosa,
nem sei se conseguirei.
995
01:16:11,833 --> 01:16:13,735
Fique nervosa.
996
01:16:13,735 --> 01:16:17,806
Se ficar calma demais,
malcolm desconfiar�.
997
01:16:17,806 --> 01:16:21,510
A pol�cia e eu controlaremos
pelo computador.
998
01:16:21,510 --> 01:16:24,746
- Nada de mal acontecer�.
- Pode me prometer?
999
01:16:24,746 --> 01:16:27,983
N�s a tiraremos de l�
antes que voc� perceba.
1000
01:16:27,983 --> 01:16:30,645
E antes que malcolm
consiga o que quer.
1001
01:16:32,955 --> 01:16:38,427
A pol�cia n�o pode invadir
sem um mandato de busca.
1002
01:16:38,427 --> 01:16:42,331
S� com um crime em andamento,
e isso seria crime.
1003
01:16:42,331 --> 01:16:47,069
Voc� precisa se preparar.
Pense em sua atua��o...
1004
01:16:47,069 --> 01:16:51,062
e fique de olho na porta.
Dar� tempo perfeitamente.
1005
01:16:54,009 --> 01:16:56,979
N�o h� outra maneira?
1006
01:16:56,979 --> 01:17:02,985
Mia, eu falei com a pol�cia
e com um advogado.
1007
01:17:02,985 --> 01:17:05,120
Voc� tinha raz�o,
n�o podemos fazer muito.
1008
01:17:05,120 --> 01:17:07,789
N�o precisa se preocupar.
1009
01:17:07,789 --> 01:17:10,626
Malcolm vai tirar o site
hoje � noite.
1010
01:17:10,626 --> 01:17:14,963
Ele viu como fiquei perturbada,
ficou com pena e concordou.
1011
01:17:14,963 --> 01:17:17,727
Querida, � incr�vel.
1012
01:17:20,268 --> 01:17:22,930
- Vamos comemorar.
- Vou comemorar com o justin.
1013
01:17:23,972 --> 01:17:27,203
Est� bem. V�, divirta-se.
1014
01:17:29,411 --> 01:17:31,242
Estou orgulhosa de voc�.
1015
01:17:34,182 --> 01:17:35,945
Vou descer.
1016
01:17:44,993 --> 01:17:47,723
Se n�o parar de tremer,
vou acabar te cegando.
1017
01:17:52,801 --> 01:17:55,837
Esse papel lhe devolve
o direito das fotos, mia...
1018
01:17:55,837 --> 01:17:59,136
- quando voc� acabar, � claro.
- Claro.
1019
01:18:01,109 --> 01:18:04,379
Quanto esses tarados
pagar�o por essa exibi��o?
1020
01:18:04,379 --> 01:18:07,746
O suficiente para compensar
pela perda de sua receita.
1021
01:18:09,251 --> 01:18:16,224
O que tenho em arquivo
ainda ficaria um pouco no mercado...
1022
01:18:16,224 --> 01:18:19,995
mas a pr�xima grande revela��o
vai equilibrar a perda.
1023
01:18:19,995 --> 01:18:23,226
At� ela descobrir que trabalha
para o maior pervertido de todos.
1024
01:18:26,435 --> 01:18:29,504
Vamos usar um sistema
de v�deo protegido.
1025
01:18:29,504 --> 01:18:32,074
N�o poder� ser gravado,
nem pela pol�cia.
1026
01:18:32,074 --> 01:18:33,575
Eu conhe�o todos esses caras.
1027
01:18:33,575 --> 01:18:38,013
Eles querem o v�deo tanto quanto eu,
ent�o ficar�o quietinhos.
1028
01:18:38,013 --> 01:18:41,683
N�s dois ficaremos protegidos.
1029
01:18:41,683 --> 01:18:43,947
�timo, eu a vejo em 10 minutos.
1030
01:18:51,793 --> 01:18:54,591
Voc� n�o precisa fazer isso.
1031
01:18:57,499 --> 01:19:00,195
O que voc� faria
para isso tudo desaparecer?
1032
01:19:01,937 --> 01:19:06,101
Simone... voc� deve ter sonhos.
1033
01:19:10,011 --> 01:19:12,309
Acho que voc� precisa
de mais blush.
1034
01:19:22,357 --> 01:19:26,194
Ent�o,
n�o tire a roupa de uma vez.
1035
01:19:26,194 --> 01:19:31,097
5, 4, 3, 2... 1.
1036
01:19:35,537 --> 01:19:39,441
Eu disse devagar, n�o parada.
Vamos, sorria.
1037
01:19:39,441 --> 01:19:42,035
Sorria, assim.
1038
01:19:48,550 --> 01:19:50,852
Tire a gravata.
1039
01:19:50,852 --> 01:19:55,050
Agora abra as tran�as.
Balance o cabelo de maneira sexy.
1040
01:20:01,563 --> 01:20:05,233
- Mia est�?
- Ela devia estar com voc�.
1041
01:20:05,233 --> 01:20:08,904
Muito bem, voc� est� indo bem.
Voc� est� de suti�?
1042
01:20:08,904 --> 01:20:11,429
Tire a blusa.
D� a eles um gostinho.
1043
01:20:12,774 --> 01:20:15,265
Mia, olhe para mim. Sorria.
1044
01:20:17,078 --> 01:20:21,481
Olhe para mim, est� tudo bem.
1045
01:20:23,151 --> 01:20:27,144
Bom, olhe para mim, sorria.
1046
01:20:37,199 --> 01:20:39,568
Da� reaja com surpresa
e se cubra, est� bem?
1047
01:20:39,568 --> 01:20:43,004
Mia, voc� est� atuando.
1048
01:20:43,004 --> 01:20:48,237
Est�o saindo, isso.
Agora fique surpresa e se cubra.
1049
01:20:49,945 --> 01:20:52,948
Chorar n�o � sensual.
Essa � a parte f�cil.
1050
01:20:52,948 --> 01:20:55,317
Tire a saia.
Fique de calcinha e suti�.
1051
01:20:55,317 --> 01:20:57,886
Mia, as meias n�o.
1052
01:20:57,886 --> 01:21:00,956
Malcolm, acho melhor esperar.
1053
01:21:00,956 --> 01:21:05,416
Esses caras esperaram bastante.
Tire a saia, agora.
1054
01:21:10,732 --> 01:21:13,134
Voc� vai ficar
de calcinha e suti�...
1055
01:21:13,134 --> 01:21:15,102
vamos fazer o grande final
e ter� acabado.
1056
01:21:22,677 --> 01:21:25,981
Mia, olhe para mim.
Pare de chorar.
1057
01:21:25,981 --> 01:21:30,585
Solte a saia.
Solte a saia, agora.
1058
01:21:30,585 --> 01:21:32,485
N�o posso fazer isso.
1059
01:21:36,825 --> 01:21:40,929
Quer saber? Saia daqui.
1060
01:21:40,929 --> 01:21:43,227
V� embora!
1061
01:22:17,565 --> 01:22:21,469
James, o que houve?
A pol�cia n�o veio.
1062
01:22:21,469 --> 01:22:26,031
Mia, acalme-se.
Venha de t�xi e eu explico tudo.
1063
01:22:39,220 --> 01:22:43,024
A pol�cia provavelmente
n�o teve homens suficientes...
1064
01:22:43,024 --> 01:22:47,028
para seguir todas as pistas.
Isso acontece.
1065
01:22:47,028 --> 01:22:50,191
Voc� deveria ter me dito
antes de eu fazer tudo isso.
1066
01:22:53,802 --> 01:22:56,638
Voc� l� as not�cias, mia?
1067
01:22:56,638 --> 01:23:02,543
Parece que a cada dia,
outra garota desaparece.
1068
01:23:03,578 --> 01:23:09,084
�s vezes eles a encontram,
�s vezes, n�o.
1069
01:23:09,084 --> 01:23:15,924
�s vezes pegam o culpado,
em outras, o cara escapa.
1070
01:23:15,924 --> 01:23:18,154
N�o, o cara sempre escapa.
1071
01:23:23,198 --> 01:23:25,063
Voc� acha?
1072
01:23:28,003 --> 01:23:31,506
Mia, fazendo o que fa�o...
1073
01:23:31,506 --> 01:23:34,809
depois de um tempo
voc� percebe um padr�o.
1074
01:23:34,809 --> 01:23:37,045
Voc� come�a a ver a verdade.
1075
01:23:37,045 --> 01:23:41,783
Voc� pode dizer quanto quiser
que os homens s�o os vil�es.
1076
01:23:41,783 --> 01:23:47,822
Mas quem os tenta?
Quem os provoca?
1077
01:23:47,822 --> 01:23:53,454
Viu, os homens n�o s�o maus.
S�o as meninas.
1078
01:24:03,705 --> 01:24:07,442
Eu preciso ir, james.
Obrigada por tudo.
1079
01:24:07,442 --> 01:24:08,773
N�o!
1080
01:24:09,844 --> 01:24:13,782
Voc� n�o vai a parte alguma.
1081
01:24:13,782 --> 01:24:17,980
N�o tente nada.
N�o funcionou com angel.
1082
01:24:31,266 --> 01:24:33,131
Voc� sabe sobre gabriel, mia?
1083
01:24:36,337 --> 01:24:38,737
Ele era um dos sete arcanjos.
1084
01:24:39,874 --> 01:24:43,241
O her�i divino.
O anjo do julgamento.
1085
01:24:44,312 --> 01:24:48,383
Voc� foi enviada como um sinal.
1086
01:24:48,383 --> 01:24:50,385
Achei que voc� era diferente.
1087
01:24:50,385 --> 01:24:53,616
Voc� falhou como angel
antes de voc�.
1088
01:24:54,756 --> 01:24:56,621
Outra falsa profeta.
1089
01:24:58,059 --> 01:25:00,425
Agora vamos terminar
o que voc� interrompeu.
1090
01:25:04,432 --> 01:25:05,733
O que pensa
que est� fazendo?
1091
01:25:05,733 --> 01:25:07,462
Ele est� no escrit�rio?
1092
01:25:08,937 --> 01:25:10,972
Onde est� minha filha?
1093
01:25:10,972 --> 01:25:13,308
N�o sei, eu n�o a rastreio.
1094
01:25:13,308 --> 01:25:14,909
Responda!
1095
01:25:14,909 --> 01:25:19,280
Acalme-se.
Ela saiu h� uma hora.
1096
01:25:19,280 --> 01:25:21,950
O que ela fazia aqui?
O que voc� fez com ela?
1097
01:25:21,950 --> 01:25:24,385
Sua filha me procurou...
1098
01:25:24,385 --> 01:25:26,788
e tentou me subornar para que
eu tirasse o site do ar.
1099
01:25:26,788 --> 01:25:29,924
Eu disse n�o e a mandei embora.
1100
01:25:29,924 --> 01:25:36,164
Eu n�o consigo ach�-la.
Por favor, me ajude.
1101
01:25:36,164 --> 01:25:38,466
N�o � problema meu.
1102
01:25:38,466 --> 01:25:40,195
Vamos embora.
1103
01:25:41,436 --> 01:25:42,960
Saia.
1104
01:25:44,806 --> 01:25:46,296
Saia!
1105
01:25:47,375 --> 01:25:50,145
Abby,
se eu fosse mia...
1106
01:25:50,145 --> 01:25:52,413
procuraria a pol�cia ou
os fiscais da rede.
1107
01:25:52,413 --> 01:25:55,850
Como n�o ou�o sirenes,
acho que � a segunda op��o.
1108
01:25:55,850 --> 01:25:58,216
Simone, obrigada.
1109
01:26:03,958 --> 01:26:06,324
Pegue o batom atr�s de voc�.
1110
01:26:08,863 --> 01:26:10,888
Passe nos l�bios.
1111
01:26:15,803 --> 01:26:21,571
Venha at� a c�mera e a beije,
como na primeira noite.
1112
01:26:22,644 --> 01:26:24,839
- N�o.
- Obede�a!
1113
01:26:31,286 --> 01:26:32,810
Boa menina.
1114
01:26:35,657 --> 01:26:38,649
Beije, assim.
1115
01:26:43,398 --> 01:26:45,332
Droga.
1116
01:27:33,281 --> 01:27:35,583
Mia!
1117
01:27:35,583 --> 01:27:37,107
Querida...
1118
01:27:38,519 --> 01:27:40,248
voc� consegue respirar?
1119
01:27:49,397 --> 01:27:51,888
Mia, o que aconteceu, querida?
1120
01:28:30,271 --> 01:28:31,499
Tudo bem.
1121
01:28:32,774 --> 01:28:34,709
Seu agressor est� preso.
1122
01:28:34,709 --> 01:28:37,145
Haver� um julgamento, � claro,
e voc� ter� que testemunhar.
1123
01:28:37,145 --> 01:28:39,180
Mas temos evid�ncias fortes
contra ele, n�o se preocupe.
1124
01:28:39,180 --> 01:28:40,515
E quanto a malcolm lowel?
1125
01:28:40,515 --> 01:28:42,417
Ele foi preso,
o computador apreendido...
1126
01:28:42,417 --> 01:28:44,819
e o neg�cio foi
temporariamente encerrado.
1127
01:28:44,819 --> 01:28:46,821
Simone concordou em
testemunhar contra ele.
1128
01:28:46,821 --> 01:28:48,323
Contar o que viu naquela noite.
1129
01:28:48,323 --> 01:28:50,792
Teremos pelo menos um caso de
pornografia infantil contra ele...
1130
01:28:50,792 --> 01:28:53,161
e contra todos que assistiram.
1131
01:28:53,161 --> 01:28:56,497
- Isso parece ser bom.
- � bom mesmo.
1132
01:28:56,497 --> 01:28:59,834
Esperamos tirar para sempre
o site do sr. Lowel do ar.
1133
01:28:59,834 --> 01:29:02,837
Obrigada, policial. Obrigada.
1134
01:29:02,837 --> 01:29:04,202
At� logo.
1135
01:29:09,977 --> 01:29:12,380
Uma torta de ma��
e um refrigerante diet.
1136
01:29:12,380 --> 01:29:15,645
N�o, um ch� gelado. Diet.
1137
01:29:16,718 --> 01:29:18,413
Certo, s�o 13,45.
1138
01:29:21,422 --> 01:29:23,219
Obrigada.
1139
01:29:25,893 --> 01:29:27,795
Oi, posso ajudar?
1140
01:29:27,795 --> 01:29:31,599
Sim, um hamb�rguer vegetariano,
com rede de cabelo.
1141
01:29:31,599 --> 01:29:35,937
Um hamb�rguer duplo,
e uma por��o de rede de cabelo.
1142
01:29:35,937 --> 01:29:39,107
V�o ganhar uma por��o de saliva,
se n�o calarem a boca.
1143
01:29:39,107 --> 01:29:41,743
Eu uso rede de cabelo.
1144
01:29:41,743 --> 01:29:44,769
Estou achando que fazer
hamb�rgueres n�o vale a pena.
1145
01:29:46,514 --> 01:29:48,449
� melhor que a alternativa.
1146
01:29:48,449 --> 01:29:51,285
Eu sei, certo, eu sei.
1147
01:29:51,285 --> 01:29:55,415
Mia, acho que n�o pago
para voc� papear com os amigos.
1148
01:29:57,225 --> 01:29:59,193
Eu j� vou.
Preciso fritar uma vaca.
1149
01:30:04,932 --> 01:30:06,968
N�o se incomodem comigo.
Eu fico ali...
1150
01:30:06,968 --> 01:30:08,936
arrumando os canudinhos.
1151
01:30:14,275 --> 01:30:19,280
Voc� quer um sandu�che?
Voc� salvou minha vida.
1152
01:30:19,280 --> 01:30:22,408
Voc� o cansou. J� estava no fim
quando eu cheguei.
1153
01:30:32,326 --> 01:30:34,028
Estou quase vomitando.
1154
01:30:34,028 --> 01:30:36,155
Antes que voc� seja despedida,
� melhor irmos embora.
1155
01:30:38,032 --> 01:30:39,863
O que foi?
1156
01:30:41,068 --> 01:30:43,671
- Eu a vejo � noite.
- Sim, � noite.
1157
01:30:43,671 --> 01:30:45,605
- Tchau.
- Tchau.
1158
01:30:46,305 --> 01:31:46,500
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
89865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.