All language subtitles for After.Innocence.2005.720p.WEB.h264-FaiLED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:05,902 Ela tem o que � preciso para ser a revela��o? 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:00:24,290 --> 00:00:28,194 - Bem-vinda � queda da civiliza��o. - N�o me diga. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,493 D� para elas serem cientificamente mais vulgares? 5 00:00:34,601 --> 00:00:38,338 Meu deus! N�o � jen wilson? 6 00:00:38,338 --> 00:00:41,398 � da pol�cia de prostitui��o? Quero prestar queixa. 7 00:00:51,951 --> 00:00:54,721 Sabe, antigamente era preciso ter talento... 8 00:00:54,721 --> 00:00:56,289 para tornar-se uma revela��o. 9 00:00:56,289 --> 00:00:58,858 Agora � s� mostrar seios e bunda... 10 00:00:58,858 --> 00:01:00,723 e um shopping cheio de velhos tarados. 11 00:01:04,964 --> 00:01:08,627 � incr�vel o que algumas pessoas fazem por 15 minutos de fama. 12 00:01:15,408 --> 00:01:16,676 Obrigado, jen. 13 00:01:16,676 --> 00:01:18,878 Quem ficar� com o t�tulo? 14 00:01:18,878 --> 00:01:22,211 O guich� de informa��es � do outro lado. 15 00:01:28,888 --> 00:01:32,292 Entre em nosso site para dar o seu voto. 16 00:01:32,292 --> 00:01:37,662 Voc� pode realizar um sonho, angel de souza? 17 00:01:57,984 --> 00:02:00,186 Estou a ponto de cortar minha pr�pria garganta. 18 00:02:00,186 --> 00:02:02,916 Vamos fazer o que pretend�amos. 19 00:02:13,166 --> 00:02:14,834 Trouxe meu curr�culo. 20 00:02:14,834 --> 00:02:17,036 Grampeio ao formul�rio ap�s voc� preencher. 21 00:02:17,036 --> 00:02:19,732 Mas todas as informa��es j� est�o no curr�culo. 22 00:02:22,408 --> 00:02:24,344 Quero facilitar seu trabalho. 23 00:02:24,344 --> 00:02:25,936 Quer ver o que � f�cil? 24 00:02:31,618 --> 00:02:33,920 Despedida antes de contratada? 25 00:02:33,920 --> 00:02:36,723 Minha letra � horr�vel. Seria um favor para ela. 26 00:02:36,723 --> 00:02:40,026 N�o se preocupe. Ela n�o sabe o que perdeu. 27 00:02:40,026 --> 00:02:41,427 Como �? 28 00:02:41,427 --> 00:02:44,697 Olha, eu n�o estou te seguindo, nem te paquerando. 29 00:02:44,697 --> 00:02:46,399 Meu nome � malcolm lowel. 30 00:02:46,399 --> 00:02:49,102 Tenho uma ag�ncia de modelos. Sou ca�ador de talentos. 31 00:02:49,102 --> 00:02:51,504 Quero que venha para uma entrevista. 32 00:02:51,504 --> 00:02:53,802 Voc� deve ser ruim no que faz. 33 00:02:56,743 --> 00:03:00,042 Boa sorte nas lanchonetes. 34 00:03:03,082 --> 00:03:07,153 Jen wilson mataria por esse cart�o. 35 00:03:07,153 --> 00:03:10,823 E ele d� pra voc�. Isso � perfeito. 36 00:03:10,823 --> 00:03:11,983 Perfeito. 37 00:03:22,335 --> 00:03:25,862 Angel. Angel. Fant�stico. 38 00:03:30,109 --> 00:03:32,441 Precisamos de mais tomadas. 39 00:03:33,913 --> 00:03:35,403 Ali? 40 00:03:38,017 --> 00:03:42,647 Inoc�ncia � venda 41 00:03:49,329 --> 00:03:52,232 n�s atrasamos a hipoteca. 42 00:03:52,232 --> 00:03:55,802 O que quer que eu fa�a? Estou fazendo o que posso. 43 00:03:55,802 --> 00:03:58,794 Cortei gastos com compras e o clube. 44 00:04:00,173 --> 00:04:03,810 N�o ouse falar de cust�dia. 45 00:04:03,810 --> 00:04:05,078 � mesmo? 46 00:04:05,078 --> 00:04:08,275 Voc� s� quer mia quando quer me magoar. 47 00:04:10,149 --> 00:04:12,481 Mande o dinheiro, amanh�. 48 00:04:22,328 --> 00:04:25,198 - Quando voc� chegou? - Agora. O que vamos jantar? 49 00:04:25,198 --> 00:04:27,467 Lasanha. 50 00:04:27,467 --> 00:04:30,203 Como foi hoje? Voc� foi ver o emprego? 51 00:04:30,203 --> 00:04:34,140 - Eu disse que iria. - S� queria ter certeza. 52 00:04:34,140 --> 00:04:36,009 O que � isso? 53 00:04:36,009 --> 00:04:38,778 N�o parece seu uniforme de trabalho. 54 00:04:38,778 --> 00:04:41,948 Eu n�o consegui o emprego. N�o invada minha privacidade. 55 00:04:41,948 --> 00:04:45,351 - O que aconteceu? - N�o sei, a gerente era est�pida. 56 00:04:45,351 --> 00:04:48,021 Mia, voc� n�o est� se esfor�ando. 57 00:04:48,021 --> 00:04:51,024 N�o se vestiu, e seu cabelo... 58 00:04:51,024 --> 00:04:53,192 n�o era um concurso de beleza. 59 00:04:53,192 --> 00:04:56,029 Est� bem, desculpe, tive um dia dif'icil. 60 00:04:56,029 --> 00:04:59,632 - Eu preciso ir at� o contador. - De novo? 61 00:04:59,632 --> 00:05:04,470 Sim, de novo. N�o posso ir desse jeito. 62 00:05:04,470 --> 00:05:06,406 A grande revela��o. Entrem em nosso site. 63 00:05:06,406 --> 00:05:11,241 Agranderevela��o. Com. Angel de souza! 64 00:05:21,254 --> 00:05:25,825 Vou repetir, a escola � lugar para estudar. 65 00:05:25,825 --> 00:05:28,995 Nem todas as meninas podem competir quanto � sexualiza��o. 66 00:05:28,995 --> 00:05:31,164 Ningu�m disse que precisam. 67 00:05:31,164 --> 00:05:32,859 Mas a case... 68 00:05:34,500 --> 00:05:38,671 justin, esse � o clube de debates, n�o de enfrentamento. 69 00:05:38,671 --> 00:05:40,673 Desculpe, sr. Watt. 70 00:05:40,673 --> 00:05:43,676 Mia est� preocupada com sexualiza��o? 71 00:05:43,676 --> 00:05:45,845 Eu me preocupo com a discrimina��o sexual. 72 00:05:45,845 --> 00:05:47,647 Para isso s�o as regras de vestu�rio. 73 00:05:47,647 --> 00:05:50,983 Ataques contra o direito de express�o das meninas. 74 00:05:50,983 --> 00:05:52,752 Todas t�m esse direito. 75 00:05:52,752 --> 00:05:56,155 � nossa obriga��o, como homens e mulheres... 76 00:05:56,155 --> 00:05:57,816 respeitar isso. 77 00:05:59,492 --> 00:06:01,050 Obrigado. 78 00:06:05,565 --> 00:06:07,600 N�o acredito que ele veio com feminismo pra cima de voc�. 79 00:06:07,600 --> 00:06:08,968 E por que n�o? Ele estava certo. 80 00:06:08,968 --> 00:06:11,334 Ele acabaria com a gente em um debate de verdade. 81 00:06:14,907 --> 00:06:17,808 Garoto liberal se aproximando. 82 00:06:19,145 --> 00:06:22,376 Bons argumentos hoje, sampson. 83 00:06:24,550 --> 00:06:26,185 Sua l�gica foi boa. 84 00:06:26,185 --> 00:06:28,517 Estou preparando meu trabalho. 85 00:06:30,490 --> 00:06:34,494 S� voc� torna um debate sexy. 86 00:06:34,494 --> 00:06:38,731 Voc� tirou aquela maluca do s�rio. 87 00:06:38,731 --> 00:06:41,791 N�o se importem, estou bem aqui. 88 00:06:43,803 --> 00:06:47,740 Vamos � lanchonete. Voc� vem? 89 00:06:47,740 --> 00:06:50,176 Legal, parece �timo. 90 00:06:50,176 --> 00:06:52,337 Mia, estou ansioso para o debate de verdade. 91 00:06:57,450 --> 00:07:00,180 Tem que superar essa paix�o de inf�ncia. 92 00:07:04,424 --> 00:07:08,060 Eu prevejo a grande revela��o de jen wilson. 93 00:07:08,060 --> 00:07:09,755 Um traseiro de hamb�rguer. 94 00:07:11,664 --> 00:07:14,367 Mia, quer me contar sobre seu dia incr�vel? 95 00:07:14,367 --> 00:07:16,702 N�o foi incr�vel, fui pra escola. 96 00:07:16,702 --> 00:07:21,002 Certo, e depois das aulas? Voc� tentou arrumar emprego? 97 00:07:22,909 --> 00:07:28,181 A id�ia do emprego foi sua. N�o a estou obrigando. 98 00:07:28,181 --> 00:07:29,882 Entretanto... 99 00:07:29,882 --> 00:07:33,453 se quer sair com os amigos ou fazer compras... 100 00:07:33,453 --> 00:07:35,121 precisa fazer alguma coisa. 101 00:07:35,121 --> 00:07:37,690 Ent�o n�o vou mais sair com meus amigos. 102 00:07:37,690 --> 00:07:41,260 - N�o vai? - Eu n�o ligo. 103 00:07:41,260 --> 00:07:44,229 Mia, isso n�o � resposta. 104 00:07:45,131 --> 00:07:46,962 Ent�o vou virar modelo. 105 00:07:50,036 --> 00:07:53,773 Eu sei, � rid�culo, n�o �? Porque sou um monstro horr�vel. 106 00:07:53,773 --> 00:07:57,777 Meu bem, claro que n�o. N�o � nada disso. 107 00:07:57,777 --> 00:08:00,580 � que para ser modelo � preciso fazer coisas. 108 00:08:00,580 --> 00:08:03,749 Usar maquiagem, vestidos coloridos... 109 00:08:03,749 --> 00:08:06,953 coisas que eu n�o achei que voc� quisesse. 110 00:08:06,953 --> 00:08:09,046 Mas tem algu�m que quer. 111 00:08:11,157 --> 00:08:12,920 Algu�m a abordou? 112 00:08:15,127 --> 00:08:17,530 Voc� gostaria de tentar? 113 00:08:17,530 --> 00:08:20,967 � melhor que fritar hamb�rguer, n�o �? 114 00:08:20,967 --> 00:08:24,270 - Voc� � agente ou fot�grafo? - Ambos. 115 00:08:24,270 --> 00:08:29,675 As ag�ncias pedem pagamento para fotos. Isso � um truque. 116 00:08:29,675 --> 00:08:31,911 Uma ag�ncia respeit�vel n�o faria isso. 117 00:08:31,911 --> 00:08:34,981 Quando eu chamo uma garota, � porque acredito em seu talento. 118 00:08:34,981 --> 00:08:38,251 Eu mesmo monto um book, sem custo. 119 00:08:38,251 --> 00:08:39,685 Algum caso de sucesso? 120 00:08:39,685 --> 00:08:41,687 Depende do que considera sucesso. 121 00:08:41,687 --> 00:08:46,526 Elas fazem m�dia impressa, desfiles, an�ncios de internet... 122 00:08:46,526 --> 00:08:48,895 - revistas? - Com certeza. 123 00:08:48,895 --> 00:08:51,097 Mia, por que n�o se prepara para umas fotos-teste? 124 00:08:51,097 --> 00:08:53,930 A sala de maquiagem � ali, simone a espera. 125 00:08:55,968 --> 00:08:57,526 Venha a meu escrit�rio. 126 00:09:07,580 --> 00:09:10,349 Ol�, eu sou mia. 127 00:09:10,349 --> 00:09:13,085 Malcolm quer tirar umas fotos-teste. 128 00:09:13,085 --> 00:09:14,687 Ol�, mia. 129 00:09:14,687 --> 00:09:17,557 Voc� vai se juntar ao culto de beleza de malcolm? 130 00:09:17,557 --> 00:09:19,325 Voc� precisa ser da nossa fam�lia. 131 00:09:19,325 --> 00:09:21,861 Vai ganhar muito dinheiro com esse rosto... 132 00:09:21,861 --> 00:09:23,556 e esse corpo. 133 00:09:25,498 --> 00:09:27,733 Ent�o malcolm n�o � um tarado? 134 00:09:27,733 --> 00:09:31,604 N�o, � respeit�vel. Algumas acham que � gay. 135 00:09:31,604 --> 00:09:34,507 Ele n�o � gay. 136 00:09:34,507 --> 00:09:39,570 Mia, sente-se aqui. Temos muito para fazer. 137 00:09:47,787 --> 00:09:50,323 Eu passei no seu teste? 138 00:09:50,323 --> 00:09:52,925 Voc� deixaria sua filha fazer um contrato com um estranho? 139 00:09:52,925 --> 00:09:56,696 Na verdade, n�o. H� muita gente duvidosa nesse mundo. 140 00:09:56,696 --> 00:09:59,165 Nem me diga. 141 00:09:59,165 --> 00:10:03,124 - Usando os sonhos das pessoas. - Eu prefiro realizar sonhos. 142 00:10:04,904 --> 00:10:09,398 Tente isto... e isto. 143 00:10:10,543 --> 00:10:13,112 Voc� � modelo ou somente estilista? 144 00:10:13,112 --> 00:10:15,448 Simone foi a primeira modelo de malcolm. 145 00:10:15,448 --> 00:10:16,983 Ela come�ou isso aqui. 146 00:10:16,983 --> 00:10:20,853 Muitos e muitos e muitos... anos atr�s. 147 00:10:20,853 --> 00:10:23,389 Eu n�o sou pr�-hist�rica. 148 00:10:23,389 --> 00:10:27,693 Estou com dezenove e poucos anos. 149 00:10:27,693 --> 00:10:30,924 Na verdade, tenho 22. 150 00:10:35,201 --> 00:10:39,763 Sem problema. Posso ligar de volta? 151 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 A senhora j� foi modelo? 152 00:10:47,980 --> 00:10:51,416 Vamos l�, abby. Boa estrutura �ssea n�o decai. 153 00:10:53,886 --> 00:10:55,921 Veja... 154 00:10:55,921 --> 00:10:58,691 eu sei que mia � bonita. E n�o digo como m�e. 155 00:10:58,691 --> 00:11:01,751 Mas falando s�rio, a maioria das ag�ncias n�o olharia duas vezes. 156 00:11:03,129 --> 00:11:06,298 Eu j� vi centenas de garotas. 157 00:11:06,298 --> 00:11:09,168 Lindas, bonitas, mas precisam de algo a mais... 158 00:11:09,168 --> 00:11:14,936 algo que mia tem. Ela ser� uma estrela. 159 00:11:18,344 --> 00:11:21,347 Malcolm, eu mere�o um aumento. 160 00:11:21,347 --> 00:11:23,042 Mia... 161 00:11:24,216 --> 00:11:26,047 voc� est� linda. 162 00:11:45,771 --> 00:11:49,468 Agora. - 2 graus no oeste. 163 00:11:50,776 --> 00:11:53,179 E o hor�rio. S�o 7:15. 164 00:11:53,179 --> 00:11:56,082 E aqui jay williams, com as not�cias. 165 00:11:56,082 --> 00:11:58,084 A pol�cia n�o tem pistas sobre o desaparecimento... 166 00:11:58,084 --> 00:12:01,387 de angel de souza, a adolescente vista pela �ltima vez... 167 00:12:01,387 --> 00:12:04,156 no concurso grande revela��o no shopping edmonton. 168 00:12:04,156 --> 00:12:06,592 Carmen rosenburg da fiscais da rede. 169 00:12:06,592 --> 00:12:11,263 O paradeiro de angel de souza preocupa os fiscais da rede. 170 00:12:11,263 --> 00:12:13,432 Estamos ajudando a pol�cia na investiga��o... 171 00:12:13,432 --> 00:12:17,203 devido � poss�vel rela��o com a internet. 172 00:12:17,203 --> 00:12:20,661 Cada dia que passa se torna mais preocupante. 173 00:12:33,052 --> 00:12:36,021 Minha nossa senhora! 174 00:12:40,926 --> 00:12:44,663 Isso � brincadeira, n�o � 'patricinha'? 175 00:12:44,663 --> 00:12:48,801 Chelsea! � s� uma camiseta, e da�? 176 00:12:48,801 --> 00:12:52,471 Da� que � rosa. Por que est� de cor-de-rosa? 177 00:12:52,471 --> 00:12:54,905 Est� parecendo minha m�e. 178 00:12:58,844 --> 00:13:00,471 Lembre-se de n�o piscar. 179 00:13:03,582 --> 00:13:05,217 Arrume os ombros. 180 00:13:05,217 --> 00:13:06,986 Ela est� indo bem? 181 00:13:06,986 --> 00:13:10,723 N�o � ruim. Um pouco crua, at� pegar o jeito. 182 00:13:10,723 --> 00:13:13,225 N�o � glamouroso, mas � bom come�ar devagar... 183 00:13:13,225 --> 00:13:15,995 para se preparar para as grandes campanhas. 184 00:13:15,995 --> 00:13:18,230 Quando ser� isso? 185 00:13:18,230 --> 00:13:21,433 Eu recebi uma liga��o de uma revista europ�ia. 186 00:13:21,433 --> 00:13:25,371 Eles procuram a capa para sua edi��o de moda cruzeiro. 187 00:13:25,371 --> 00:13:28,574 Algu�m fresco, novo. 188 00:13:28,574 --> 00:13:31,744 Talvez algu�m como mia. O que acha? 189 00:13:31,744 --> 00:13:35,014 Bom, arrume os ombros. Abaixe o bra�o. 190 00:13:35,014 --> 00:13:37,683 Fa�a o que digo, ser� mais r�pido para n�s dois. 191 00:13:37,683 --> 00:13:38,980 Karl. 192 00:13:40,386 --> 00:13:42,721 Se quer que mia fa�a algo... 193 00:13:42,721 --> 00:13:45,191 pe�a, n�o seja rude. 194 00:13:45,191 --> 00:13:47,591 - Como �? - Acho que voc� ouviu. 195 00:13:49,662 --> 00:13:52,460 - Certo, descanse 5 minutos. - Boa id�ia. 196 00:13:53,732 --> 00:13:55,367 Desculpe se estraguei a sess�o. 197 00:13:55,367 --> 00:13:56,936 N�o estragou. Voc� est� indo bem. 198 00:13:56,936 --> 00:13:58,301 Sente-se. 199 00:14:00,239 --> 00:14:03,538 Achei que gostaria de um adiantamento. 200 00:14:09,081 --> 00:14:12,107 Meu deus! M�e. 201 00:14:13,185 --> 00:14:17,056 Isso � muito dinheiro para dar a aprendizes. 202 00:14:17,056 --> 00:14:19,692 Isso prova minha confian�a em sua filha... 203 00:14:19,692 --> 00:14:22,795 e em seu futuro brilhante como modelo. 204 00:14:22,795 --> 00:14:26,498 Meu conselho � irem comemorar. 205 00:14:26,498 --> 00:14:28,090 Mas s� depois de voc� terminar. 206 00:14:29,768 --> 00:14:31,827 - Obrigada, malcolm. - De nada. 207 00:14:34,807 --> 00:14:36,331 A mesma coisa. 208 00:14:48,487 --> 00:14:50,387 Faz muito tempo que n�o aparecemos aqui. 209 00:14:55,694 --> 00:15:00,599 Adoraria ver a cara dele se ele entrasse agora. 210 00:15:00,599 --> 00:15:03,769 Ele ficaria chocado. N�o precisamos dele. 211 00:15:03,769 --> 00:15:05,537 N�o que ele se importe. 212 00:15:05,537 --> 00:15:09,174 Mia, ele se importa. 213 00:15:09,174 --> 00:15:13,167 O papai s� me quer quando quer prejudicar voc�. 214 00:15:17,983 --> 00:15:23,055 Eu sinto muito. N�o era para voc� ouvir. 215 00:15:23,055 --> 00:15:25,090 Ouvir o qu�? Voc� dizer a verdade? 216 00:15:25,090 --> 00:15:27,126 N�o, eu estava brigando com seu pai. 217 00:15:27,126 --> 00:15:31,230 Eu queria mago�-lo, n�o voc�. 218 00:15:31,230 --> 00:15:35,462 Ele n�o demonstra, querida, mas ele se importa. 219 00:15:42,074 --> 00:15:45,737 Com tantas sobremesas, como vou decidir? 220 00:15:49,815 --> 00:15:51,976 Justin... 221 00:15:53,218 --> 00:15:54,947 sobre o debate? 222 00:15:58,958 --> 00:16:02,027 Voc� precisa de ajuda? 223 00:16:02,027 --> 00:16:04,697 Eu sei que estamos em lados opostos da discuss�o... 224 00:16:04,697 --> 00:16:07,733 mas eu ajudo voc�, e voc� me ajuda, certo? 225 00:16:07,733 --> 00:16:11,570 Talvez, eu possa ajudar tamb�m. 226 00:16:11,570 --> 00:16:15,370 Se voc� quiser debater, sabe onde fica meu arm�rio. 227 00:16:17,476 --> 00:16:18,943 Eu te vejo por a�. 228 00:16:20,779 --> 00:16:22,348 Uau! 229 00:16:22,348 --> 00:16:25,909 Voc� resolve lavar o cabelo e de repente sua vida muda? 230 00:16:27,019 --> 00:16:29,214 Tire as patas, pigmale�o. 231 00:16:32,424 --> 00:16:34,827 Ela fez uma refer�ncia liter�ria? 232 00:16:34,827 --> 00:16:36,929 Talvez n�o seja t�o tapada. 233 00:16:36,929 --> 00:16:39,727 Mia, o que est� havendo? 234 00:16:41,600 --> 00:16:43,830 N�o me enrole, quero a verdade. 235 00:16:55,581 --> 00:16:57,182 Ligou para o cara do shopping? 236 00:16:57,182 --> 00:17:00,319 � um modo de ganhar dinheiro. 237 00:17:00,319 --> 00:17:05,958 Voc� diz que as modelos negociam sua sexualidade, que... 238 00:17:05,958 --> 00:17:10,019 n�o estou posando para revistas de mulher pelada. Ainda. 239 00:17:12,097 --> 00:17:15,000 Foi uma piada. 240 00:17:15,000 --> 00:17:17,025 Que seja. 241 00:17:19,371 --> 00:17:23,432 - Est� fazendo pelo dinheiro? - Por que mais? 242 00:17:26,145 --> 00:17:29,603 Cal�a branca plissada? O que est� pensando, sampson? 243 00:17:35,687 --> 00:17:39,214 �timo! Linda! 244 00:17:40,459 --> 00:17:42,227 Fant�stico, mia. 245 00:17:42,227 --> 00:17:44,296 Coloque seu jeans e camiseta. 246 00:17:44,296 --> 00:17:47,466 Vamos, malcolm, n�o a segure. Ela n�o � freira. 247 00:17:47,466 --> 00:17:49,058 Fa�a-a ficar provocante. 248 00:17:50,135 --> 00:17:52,371 Ela n�o est� pronta para ficar provocante. 249 00:17:52,371 --> 00:17:53,895 Como voc� sabe? 250 00:18:04,283 --> 00:18:05,773 J� chega. 251 00:18:06,952 --> 00:18:10,089 Voc� pediu sexy, � isso que estou fazendo. 252 00:18:10,089 --> 00:18:11,920 N�o, voc� est� fingindo. 253 00:18:14,359 --> 00:18:16,486 Tem que vir de dentro. 254 00:18:17,863 --> 00:18:20,032 Tem certeza que est� pronta? 255 00:18:20,032 --> 00:18:22,701 Se eu n�o fizer, prejudicar� minha carreira? 256 00:18:22,701 --> 00:18:25,304 Se quiser mais que panfletos... 257 00:18:25,304 --> 00:18:27,499 alguma hora ter� que mostrar o que sabe fazer. 258 00:18:28,674 --> 00:18:31,777 Sabe sobre a oportunidade da capa, n�o? 259 00:18:31,777 --> 00:18:34,575 Acha que pode ter uma apar�ncia sensual de praia? 260 00:18:36,682 --> 00:18:38,513 Eu quero ter. 261 00:18:40,819 --> 00:18:42,988 Comece pensando em um garoto. 262 00:18:42,988 --> 00:18:46,859 Algu�m que a fa�a sentir como lava derretida. 263 00:18:46,859 --> 00:18:49,987 N�o tenha vergonha. Feche os olhos. 264 00:18:51,964 --> 00:18:54,032 Pense nele. 265 00:18:54,032 --> 00:18:57,669 Ele est� ali, fora de alcance. 266 00:18:57,669 --> 00:19:01,969 E antes que ele suma, voc� precisa segur�-lo. 267 00:19:03,275 --> 00:19:04,799 Abra seus olhos. 268 00:19:06,411 --> 00:19:09,047 Isto � ele. 269 00:19:09,047 --> 00:19:11,049 E precisar� de todos seus desejos mais il�citos... 270 00:19:11,049 --> 00:19:14,917 er�ticos e proibidos para que ele seja seu. 271 00:19:16,155 --> 00:19:19,921 - Voc� pode fazer isso? - Eu posso tentar. 272 00:19:21,360 --> 00:19:23,157 Mostre. 273 00:20:00,532 --> 00:20:01,794 Muito bom. 274 00:20:07,039 --> 00:20:08,529 Aqui est�. 275 00:20:09,942 --> 00:20:14,279 - Eu n�o estive t�o bem hoje. - N�o � por hoje. 276 00:20:14,279 --> 00:20:16,949 Malcolm, s� fizemos meu book. 277 00:20:16,949 --> 00:20:21,453 Eu s� fiz aquele panfleto. E ainda n�o fiz um ensaio fora. 278 00:20:21,453 --> 00:20:24,323 Est�dio. O dinheiro � do seu site. 279 00:20:24,323 --> 00:20:25,524 Meu qu�? 280 00:20:25,524 --> 00:20:27,459 Eu disse que temos um componente de internet... 281 00:20:27,459 --> 00:20:29,695 como todas as ag�ncias profissionais hoje. 282 00:20:29,695 --> 00:20:32,898 Mas estou ganhando dinheiro, e n�o o vi ainda. 283 00:20:32,898 --> 00:20:34,661 Venha aqui. 284 00:20:35,867 --> 00:20:39,071 Publicit�rios e olheiros pagam 25 d�lares por m�s... 285 00:20:39,071 --> 00:20:42,541 para acessar seu book. 286 00:20:42,541 --> 00:20:46,278 Eles acompanham sua carreira e a v�em evoluir. 287 00:20:46,278 --> 00:20:48,480 Por qu�? Eu n�o sou ningu�m. 288 00:20:48,480 --> 00:20:51,677 � o padr�o do mercado. Toda modelo tem. 289 00:20:55,921 --> 00:20:57,582 Como os atores. 290 00:21:00,392 --> 00:21:05,329 H� uma conta de e-mail para que possam mandar respostas. 291 00:21:07,432 --> 00:21:09,635 Vamos ver este aqui. 292 00:21:09,635 --> 00:21:11,436 'Bonita... um talento raro... 293 00:21:11,436 --> 00:21:14,803 um lindo sorriso e corpo. Grande potencial'. 294 00:21:16,241 --> 00:21:18,810 Est�o dizendo isso de mim? 295 00:21:18,810 --> 00:21:21,013 Mia... 296 00:21:21,013 --> 00:21:24,141 j� tem mais de 100 membros. 297 00:21:26,618 --> 00:21:29,178 Sabe como isso � incr�vel? 298 00:21:30,255 --> 00:21:33,525 Claro, mas � internet. 299 00:21:33,525 --> 00:21:35,093 H� modelos aos montes. 300 00:21:35,093 --> 00:21:39,264 Precisamos fazer tudo para torn�-la conhecida no mercado. 301 00:21:39,264 --> 00:21:44,603 Hoje foi indescrit�vel, e quero que todos vejam. 302 00:21:44,603 --> 00:21:48,307 Voc� precisa de um usu�rio. E de uma senha. 303 00:21:48,307 --> 00:21:51,843 N�o se preocupe, ningu�m entra no site sem passar por mim. 304 00:21:51,843 --> 00:21:54,446 Tudo certo? 305 00:21:54,446 --> 00:21:56,038 Pode ir. 306 00:22:31,416 --> 00:22:33,118 'Mia, voc� � um anjo. 307 00:22:33,118 --> 00:22:35,754 Com suas asas, o c�u � o limite. 308 00:22:35,754 --> 00:22:38,052 Atenciosamente, gabriel'. 309 00:22:39,458 --> 00:22:41,858 Conseguiu? Eu n�o cheguei a lugar nenhum. 310 00:22:43,929 --> 00:22:46,365 Voc� colocaria uma foto sua na internet... 311 00:22:46,365 --> 00:22:49,201 sei l�, para um an�ncio pessoal? 312 00:22:49,201 --> 00:22:53,399 - Seu cora��o n�o era de justin? - E meu f'igado, pulm�es e ba�o. 313 00:22:54,473 --> 00:22:58,043 Se for voc� com um cavalo, eu n�o quero ver. 314 00:22:58,043 --> 00:22:59,511 O que � isso? 315 00:22:59,511 --> 00:23:03,148 � um book on-line. � para ag�ncias de modelos. 316 00:23:03,148 --> 00:23:05,484 Assim meu rosto fica conhecido. 317 00:23:05,484 --> 00:23:06,585 O que voc� est� fazendo? 318 00:23:06,585 --> 00:23:09,688 Quero ver suas fotos. Qual � a senha? 319 00:23:09,688 --> 00:23:12,491 � 'jabberwocky', n�o �? � sempre 'jabberwocky'. 320 00:23:12,491 --> 00:23:16,128 Mas em respeito a seu ego fr�gil, muito bem. 321 00:23:16,128 --> 00:23:19,030 Seja sincera. Voc� acha estranho ou n�o? 322 00:23:19,030 --> 00:23:20,657 Todas as modelos t�m? 323 00:23:22,000 --> 00:23:24,298 Ent�o n�o. Parece profissional. 324 00:23:51,997 --> 00:23:54,166 Eu sei que parecemos idiotas... 325 00:23:54,166 --> 00:23:57,302 pedindo que nossos colegas ap�iem regras de vestu�rio... 326 00:23:57,302 --> 00:24:02,073 mas sen�o vamos olhar para rabos de fora at� a formatura. 327 00:24:02,073 --> 00:24:06,510 Entreguem as peti��es e vejamos quantas assinaturas faltam. 328 00:24:11,850 --> 00:24:13,215 Mia. 329 00:24:16,321 --> 00:24:19,891 N�o era um assunto de debate. N�o quero mais falar nisso. 330 00:24:19,891 --> 00:24:21,153 � muito chato. 331 00:24:23,028 --> 00:24:25,622 A mia que eu conhecia acharia importante. 332 00:24:27,032 --> 00:24:28,897 Estar� completo amanh�, tenho certeza. 333 00:24:33,338 --> 00:24:36,875 - Agora voc� n�o come? - Estou comendo. Uma salada. 334 00:24:36,875 --> 00:24:39,945 Se � sobre a peti��o, eu j� disse. 335 00:24:39,945 --> 00:24:42,314 Eu sei, mas ningu�m est� assinando. 336 00:24:42,314 --> 00:24:44,082 Ent�o deixe para l�. 337 00:24:44,082 --> 00:24:47,285 � �timo debater, mas h� problemas maiores. 338 00:24:47,285 --> 00:24:49,054 Quais? 339 00:24:49,054 --> 00:24:52,424 Sei l�, investimentos, o tamanho das classes. 340 00:24:52,424 --> 00:24:55,227 Uma peti��o aumentar� os investimentos do governo? 341 00:24:55,227 --> 00:24:57,095 Isso � algo que podemos mudar. 342 00:24:57,095 --> 00:25:00,632 Isso afeta todas as meninas da escola, inclusive eu e voc�. 343 00:25:00,632 --> 00:25:03,362 Est� bem, s� quero uma �gua. 344 00:25:04,736 --> 00:25:06,567 Aonde voc� vai? 345 00:25:10,909 --> 00:25:14,713 Estou pegando nomes para uma peti��o. 346 00:25:14,713 --> 00:25:16,882 Qual? 347 00:25:16,882 --> 00:25:22,047 Assinaturas para a peti��o sobre as regras de vestu�rio. 348 00:25:24,990 --> 00:25:26,514 N�o mesmo. 349 00:25:34,833 --> 00:25:41,172 Agora, imaginem... 350 00:25:41,172 --> 00:25:45,666 como ser� divertido ver-nos quebrar as regras... 351 00:25:50,882 --> 00:25:54,750 - onde assino essa porcaria? - Bem aqui. 352 00:25:55,820 --> 00:25:57,913 Eu tamb�m, passe para mim. 353 00:25:59,391 --> 00:26:02,588 - Isso ajuda? - Claro, legal. 354 00:26:07,532 --> 00:26:10,035 - Ol�, abby. - Oi, malcolm. 355 00:26:10,035 --> 00:26:13,305 Antes que eu gaste tudo em dvd... 356 00:26:13,305 --> 00:26:16,832 queria convid�-la para um caf�. Agora � uma boa hora? 357 00:26:18,243 --> 00:26:21,179 - H� quanto tempo trabalha ali? - N�o muito. 358 00:26:21,179 --> 00:26:23,815 O pai de mia e eu nos separamos h� alguns anos... 359 00:26:23,815 --> 00:26:26,184 e a hipoteca n�o se paga sozinha. 360 00:26:26,184 --> 00:26:29,354 - J� pensou em vender a casa? - Todos os dias. 361 00:26:29,354 --> 00:26:32,424 O div�rcio foi dif'icil para mia. 362 00:26:32,424 --> 00:26:36,227 E n�o quer piorar as coisas. Eu entendo. 363 00:26:36,227 --> 00:26:38,029 Espero que as �ltimas semanas... 364 00:26:38,029 --> 00:26:39,931 tenham sido uma boa mudan�a para ela. 365 00:26:39,931 --> 00:26:42,701 Ela n�o se veste mais como agente funer�rio. 366 00:26:42,701 --> 00:26:45,403 Isso � um sinal positivo. 367 00:26:45,403 --> 00:26:50,475 Ela est� com mais amor-pr�prio. E respondona. 368 00:26:50,475 --> 00:26:54,713 E tudo bem com o site? Ela estava meio preocupada. 369 00:26:54,713 --> 00:26:57,949 - Eu deveria me preocupar? - Mia n�o lhe contou? 370 00:26:57,949 --> 00:27:01,753 Eu tenho um site da ag�ncia. Ele exibe todas as modelos. 371 00:27:01,753 --> 00:27:05,190 � como uma foto de rosto, mas digital. 372 00:27:05,190 --> 00:27:06,591 � o padr�o do mercado. 373 00:27:06,591 --> 00:27:10,829 Eu lhe darei o endere�o da p�gina e voc� pode verificar. 374 00:27:10,829 --> 00:27:13,398 Mia pode me mostrar. 375 00:27:13,398 --> 00:27:16,568 Obrigada por se preocupar com ela. 376 00:27:16,568 --> 00:27:18,695 � muito honesto de sua parte. 377 00:27:22,107 --> 00:27:25,644 Vinte minutos viraram meia hora. Preciso voltar ao trabalho. 378 00:27:25,644 --> 00:27:27,942 Deixe-me ajudar com o casaco. 379 00:27:29,814 --> 00:27:31,213 Obrigada. 380 00:27:37,389 --> 00:27:40,925 O que vai fazer hoje � noite? 381 00:27:40,925 --> 00:27:43,428 Bem, � sexta-feira... 382 00:27:43,428 --> 00:27:46,731 chelsea, uns amigos e eu vamos jogar 'vampiro: O mascarado'. 383 00:27:46,731 --> 00:27:49,200 � um f�rum de rpg. 384 00:27:49,200 --> 00:27:52,637 - � um jogo. - Parece divertido. 385 00:27:52,637 --> 00:27:55,765 Mas n�o prefere ir a uma festa ao vivo? 386 00:27:57,509 --> 00:28:00,745 Acho que posso cancelar. Chelsea poderia ir tamb�m? 387 00:28:00,745 --> 00:28:04,146 Na verdade, eu n�o posso cancelar. Divirtam-se. 388 00:28:06,985 --> 00:28:11,251 - Posso busc�-la �s sete horas? - Claro. 389 00:28:20,565 --> 00:28:22,834 Eu fiz a pesquisa que pediu sobre angel. 390 00:28:22,834 --> 00:28:24,665 Voc� n�o vai acreditar no que eu achei. 391 00:28:27,939 --> 00:28:31,076 Onde est�o os pais da menina? As filhas est�o no quarto... 392 00:28:31,076 --> 00:28:34,646 dizendo a cada pervertido: 'Aqui estou, venha me pegar'. 393 00:28:34,646 --> 00:28:36,815 Os pais s�o alienados. 394 00:28:36,815 --> 00:28:40,251 Quero um relat�rio sobre esse site, james. Pra j�. 395 00:28:49,894 --> 00:28:50,995 Queria lhe contar. 396 00:28:50,995 --> 00:28:54,365 Malcolm passou no trabalho hoje para dizer oi. 397 00:28:54,365 --> 00:28:55,633 Tomamos caf�... 398 00:28:55,633 --> 00:28:57,235 - foi um encontro? - N�o. 399 00:28:57,235 --> 00:28:59,471 - Voc� queria que fosse? - Mia... 400 00:28:59,471 --> 00:29:05,176 ele � bonit�o. O papai ficaria louco. 401 00:29:05,176 --> 00:29:10,148 Ele mencionou o site. Isso a preocupa? 402 00:29:10,148 --> 00:29:15,019 N�o, s� preciso me acostumar a ver minha foto em toda parte. 403 00:29:15,019 --> 00:29:16,384 E voc� tamb�m. 404 00:29:21,326 --> 00:29:24,028 Querida. 405 00:29:24,028 --> 00:29:29,625 - Viu? Nada para se preocupar. - Voc� est� linda. 406 00:29:31,236 --> 00:29:33,071 Eu adoraria ficar papeando... 407 00:29:33,071 --> 00:29:35,673 mas preciso me arrumar para meu encontro. 408 00:29:35,673 --> 00:29:39,277 Estou louca ou as coisas est�o dando certo para n�s? 409 00:29:39,277 --> 00:29:40,938 Voc� est� louca. 410 00:29:47,252 --> 00:29:49,914 Nossa, sua boca tem prote��o de teflon? 411 00:29:56,327 --> 00:30:00,491 � comida japonesa, consumida em um carro japon�s. 412 00:30:03,701 --> 00:30:10,937 Sushi picante, autom�vel de metal e c�u nublado. 413 00:30:12,877 --> 00:30:16,108 � um 'haiku' para combinar com tudo isso. 414 00:30:17,415 --> 00:30:19,906 Acho que errou as s�labas, mas... 415 00:30:21,619 --> 00:30:26,147 'do-mo arigat�, mia-san'. Sa�de. 416 00:30:31,763 --> 00:30:33,253 Posso provar? 417 00:30:45,577 --> 00:30:47,879 Sabe seu usu�rio e senha? 418 00:30:47,879 --> 00:30:52,016 Ent�o digite. H� alguns itens b�sicos. 419 00:30:52,016 --> 00:30:54,886 Um, pare�a sempre que est� se divertindo. 420 00:30:54,886 --> 00:30:56,754 Eles n�o podem ouvi-la, mas podem v�-la. 421 00:30:56,754 --> 00:30:59,557 Dois, nunca divulgue informa��es pessoais. 422 00:30:59,557 --> 00:31:02,727 Onde voc� estuda ou sobrenome. Nada. 423 00:31:02,727 --> 00:31:07,065 E tr�s, se pedirem nudez, diga que � menor de idade. 424 00:31:07,065 --> 00:31:09,534 E que se pedirem outra vez, voc� ir� � pol�cia. 425 00:31:09,534 --> 00:31:12,036 Por que pediriam nudez? N�o s�o pessoas do mercado? 426 00:31:12,036 --> 00:31:15,540 Produtoras de comerciais, ag�ncias de modelos... 427 00:31:15,540 --> 00:31:18,443 editores de revistas... isso ficou bom. 428 00:31:18,443 --> 00:31:19,811 Sabe quem ligou hoje? 429 00:31:19,811 --> 00:31:23,615 O editor daquela revista europ�ia. Ele estar� no bate-papo hoje. 430 00:31:23,615 --> 00:31:25,717 N�o � uma boa oportunidade? 431 00:31:25,717 --> 00:31:27,719 Sua chance de ampliar seu perfil, sua carreira. 432 00:31:27,719 --> 00:31:29,153 E seus f�s. 433 00:31:29,153 --> 00:31:33,558 F�s? Nunca disse que precisaria falar com f�s. 434 00:31:33,558 --> 00:31:37,896 Acha que cindy crawford nunca esteve em um chat? 435 00:31:37,896 --> 00:31:42,667 Se aumenta sua exposi��o p�bica � bom para o neg�cio. 436 00:31:42,667 --> 00:31:44,769 Confie em mim. J� fa�o isso faz tempo. 437 00:31:44,769 --> 00:31:46,066 Voc� est� pronta? 438 00:31:47,438 --> 00:31:49,998 Sorria. �timo. 439 00:31:51,910 --> 00:31:53,343 Voc� est� conectada. 440 00:31:55,713 --> 00:31:57,682 Eu n�o sei o que fazer. 441 00:31:57,682 --> 00:31:59,274 Digite o que eu disser. 442 00:32:00,451 --> 00:32:02,385 Ol�, pessoal, exclama��o. 443 00:32:03,688 --> 00:32:06,350 Estou muuuuito animada. Muitos 'u'. 444 00:32:08,660 --> 00:32:10,491 Sorria e olhe para a frente. 445 00:32:14,766 --> 00:32:17,602 'Mia, eu acho voc� deslumbrante e sexy'. 446 00:32:17,602 --> 00:32:20,162 Obrigada, 't�mida' entre asteriscos. 447 00:32:23,408 --> 00:32:26,077 'Mia, voc� tem namorado? ' 448 00:32:26,077 --> 00:32:29,447 N�o no momento, cara triste. 449 00:32:29,447 --> 00:32:32,610 - O qu�? - Fa�a uma carinha triste. 450 00:32:37,422 --> 00:32:39,757 'O que voc� procura em um homem? ' 451 00:32:39,757 --> 00:32:43,428 T�mido, calmo, inteligente, engra�ado, n�o-musculoso. 452 00:32:43,428 --> 00:32:45,930 - Isso n�o � bem verdade. - N�o interessa, eles n�o sabem. 453 00:32:45,930 --> 00:32:48,566 Continue sorrindo. 454 00:32:48,566 --> 00:32:50,591 'Eu sou exatamente assim.' 455 00:32:53,404 --> 00:32:56,271 'Mia, eu sou seu tipo, quer se casar comigo? ' 456 00:32:58,409 --> 00:33:00,172 Eles a adoram. 457 00:33:03,915 --> 00:33:06,250 Posso fazer isso? Beijar? 458 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Eles adorariam. Voc� tem batom? 459 00:33:10,555 --> 00:33:12,420 Ent�o coloque. 460 00:33:19,864 --> 00:33:21,991 E mande um beijo para ele. 461 00:33:37,415 --> 00:33:40,585 Meus deus! Acho que vou desmaiar. 462 00:33:40,585 --> 00:33:41,919 'Mais, mais! ' 463 00:33:41,919 --> 00:33:43,855 Est� em �poca de provas. 464 00:33:43,855 --> 00:33:45,823 O que vai fazer, bombar? 465 00:33:45,823 --> 00:33:48,553 Quem est� de recupera��o? Sim, voc�. 466 00:34:12,316 --> 00:34:14,652 Est�o jogando areia em voc�. 467 00:34:14,652 --> 00:34:16,988 H� um tubar�o no mar. Tubar�o! 468 00:34:16,988 --> 00:34:18,478 �timo. 469 00:34:34,872 --> 00:34:35,930 Debate 470 00:34:48,119 --> 00:34:49,787 'o que h� sob sua blusa? ' 471 00:34:49,787 --> 00:34:51,022 Voc� quer ver? 472 00:34:51,022 --> 00:34:53,923 - 'Sim'. - 'Por favor, por favor! ' 473 00:35:07,171 --> 00:35:09,867 'Pergunta profissional' 474 00:35:18,850 --> 00:35:21,410 mia, voc� devia estar em hollywood. 475 00:35:23,821 --> 00:35:26,257 Voc� � a primeira coisa em que penso ao acordar... 476 00:35:26,257 --> 00:35:29,090 e a �ltima quando vou dormir. 477 00:35:30,962 --> 00:35:33,795 Mia acha que algu�m est� precisando ter vida pr�pria. 478 00:35:36,767 --> 00:35:39,270 Quantos membros voc� tem? 479 00:35:39,270 --> 00:35:42,273 Passei a marca de 1.500 no meu �ltimo bate-papo. 480 00:35:42,273 --> 00:35:44,775 Devem estar falando de mim no mercado. 481 00:35:44,775 --> 00:35:47,243 Algu�m est� ficando famosa. 482 00:35:48,312 --> 00:35:51,516 O n�mero sobe e desce. N�o quer dizer nada. 483 00:35:51,516 --> 00:35:54,886 Algu�m est� agendando uma entrevista de verdade? 484 00:35:54,886 --> 00:35:56,319 O qu�? 485 00:35:57,388 --> 00:36:00,158 - Mesmo? - � falso. 486 00:36:00,158 --> 00:36:03,227 Quantos profissionais escrevem 'profissional' com 2 'f'? 487 00:36:03,227 --> 00:36:06,731 - Erro de digita��o. - � um internauta. 488 00:36:06,731 --> 00:36:10,201 Gabriel contata todas as meninas e depois fica maluco. 489 00:36:10,201 --> 00:36:13,364 - Come�a a assustar a todas. - Ele n�o � maluco comigo. 490 00:36:15,706 --> 00:36:17,175 Ou�a meu conselho. 491 00:36:17,175 --> 00:36:21,946 Mantenha somente contato com gabriel e os outros, virtual. 492 00:36:21,946 --> 00:36:23,114 Engra�ado. 493 00:36:23,114 --> 00:36:25,309 Foi assim que perdeu seus f�s? 494 00:36:27,251 --> 00:36:29,515 Divirta-se pedindo prote��o policial. 495 00:36:36,093 --> 00:36:41,690 Agrade�o a oferta, mas preciso pedir ao malcolm. 496 00:36:52,810 --> 00:36:56,781 Obrigado, mia, eu falarei com malcolm. 497 00:36:56,781 --> 00:37:03,721 Por favor, diga se eu a ofendi. 498 00:37:03,721 --> 00:37:08,215 Espero seu e-mail. 499 00:37:15,633 --> 00:37:18,669 Certo, estou ficando com medo. 500 00:37:18,669 --> 00:37:20,671 Quanto tempo mais vou fazer isso? 501 00:37:20,671 --> 00:37:22,832 S� se passaram 20 minutos. 502 00:37:30,248 --> 00:37:31,715 Feliz anivers�rio! 503 00:37:33,184 --> 00:37:38,055 Voc� ganhou uma massagem, manicura e pedicuro... 504 00:37:38,055 --> 00:37:41,325 uma sess�o de maquiagem e... 505 00:37:41,325 --> 00:37:44,729 - depois de dormir no hotel... - como? 506 00:37:44,729 --> 00:37:46,664 E de sobremesa... 507 00:37:46,664 --> 00:37:49,497 duas sess�es de botox, n�o que voc� precise. 508 00:37:51,335 --> 00:37:55,773 Querida, isso � b�rbaro... 509 00:37:55,773 --> 00:37:58,676 mas como voc� poderia pagar? 510 00:37:58,676 --> 00:38:01,812 Eu fiz aquilo para o neg�cio do cruzeiro. 511 00:38:01,812 --> 00:38:05,683 - Neg�cio? - � como uma revista, ou cat�logo. 512 00:38:05,683 --> 00:38:10,955 Malcolm mencionou... voc� n�o contou que conseguiu. 513 00:38:10,955 --> 00:38:13,758 Quando vou poder ver? � um trabalho grande. 514 00:38:13,758 --> 00:38:17,528 Eu sei, o an�ncio tem que vir de berlim, demora um pouco. 515 00:38:17,528 --> 00:38:19,664 Malcolm ajudou com isso aqui tamb�m. 516 00:38:19,664 --> 00:38:21,791 Ele ganha muitos descontos. 517 00:38:24,602 --> 00:38:28,094 E eu devo tudo a voc�, m�e. 518 00:38:33,844 --> 00:38:38,115 Isso foi muito meigo. Obrigada. 519 00:38:38,115 --> 00:38:40,918 Vamos, divirta-se. Eu vou me divertir. 520 00:38:40,918 --> 00:38:42,553 Nada de festas. 521 00:38:42,553 --> 00:38:45,181 M�e, n�o se preocupe. Isso d� rugas. 522 00:39:06,777 --> 00:39:09,337 Vou tentar at� voc� responder. 523 00:39:14,318 --> 00:39:16,120 Responda, vagabunda 524 00:39:16,120 --> 00:39:17,888 responda, sua vaca 525 00:39:17,888 --> 00:39:18,912 vagabunda 526 00:39:20,691 --> 00:39:22,318 responda, sua vadia 527 00:39:28,199 --> 00:39:30,724 vagabunda, tenha cuidado ou terei que ensinar uma li��o. 528 00:39:37,375 --> 00:39:38,774 Tranque suas portas. 529 00:39:49,687 --> 00:39:53,591 Oi, � mia. Meu pai est�? 530 00:39:53,591 --> 00:39:55,559 Espere um instante, mia. 531 00:40:14,311 --> 00:40:16,147 - Al�? - Justin? 532 00:40:16,147 --> 00:40:18,707 Estou a um quarteir�o da�. Eu j� vou. 533 00:41:07,598 --> 00:41:09,190 Preciso desligar. 534 00:41:11,335 --> 00:41:13,064 Est� tudo bem? 535 00:41:14,271 --> 00:41:16,474 Tudo bem... 536 00:41:16,474 --> 00:41:18,339 - me d� um minuto. - Claro. 537 00:41:23,247 --> 00:41:25,382 Isso � tudo por hoje. 538 00:41:25,382 --> 00:41:27,651 Antes de irem, tenho algumas coisas a dizer. 539 00:41:27,651 --> 00:41:31,722 Primeiro, no s�bado ser� nossa festa anual da empresa. 540 00:41:31,722 --> 00:41:34,625 � fantasia, como sempre. 541 00:41:34,625 --> 00:41:38,529 E, como sempre, convidei alguns dos clientes mais leais. 542 00:41:38,529 --> 00:41:42,466 - N�s temos que conhec�-los? - N�o tem nada de mais, mia. 543 00:41:42,466 --> 00:41:46,737 S� convido os mais seletos, que conhe�o h� anos. 544 00:41:46,737 --> 00:41:48,772 Eles s�o legais, n�o se preocupe. 545 00:41:48,772 --> 00:41:53,077 Segundo: Batemos um novo recorde. 546 00:41:53,077 --> 00:41:55,545 Mia conseguiu, rufem os tambores... 547 00:41:59,817 --> 00:42:04,555 gostei. 2.145 membros pagantes. 548 00:42:04,555 --> 00:42:08,158 Prova de seu trabalho duro e dedica��o. Parab�ns. 549 00:42:08,158 --> 00:42:10,285 - Parab�ns! - Obrigada. 550 00:42:12,730 --> 00:42:14,498 Malcolm... 551 00:42:14,498 --> 00:42:17,228 - n�o se preocupe quanto ao s�bado. - N�o me preocupar? 552 00:42:18,702 --> 00:42:20,363 Eu quero mostrar uma coisa. 553 00:42:28,879 --> 00:42:30,581 Viu? 554 00:42:30,581 --> 00:42:34,818 J� lidei com esse cara. A solu��o � ignor�-lo. 555 00:42:34,818 --> 00:42:36,320 Mas ele est� me amea�ando. 556 00:42:36,320 --> 00:42:39,490 Ele gosta de assustar. Ele quer que voc� reaja. 557 00:42:39,490 --> 00:42:41,258 Isso o faz se sentir parte de sua vida. 558 00:42:41,258 --> 00:42:45,162 Mas, se voc� ignor�-lo, eu juro... 559 00:42:45,162 --> 00:42:47,323 que ele desaparecer�, est� bem? 560 00:42:50,200 --> 00:42:51,565 Veja por este lado. 561 00:42:53,804 --> 00:42:56,040 Toda pessoa famosa � assediada. 562 00:42:56,040 --> 00:43:00,444 Ass�dio significa que voc� chegou l�. 563 00:43:00,444 --> 00:43:03,347 Sabe quanto tempo simone levou para alcan�ar esse n�mero? 564 00:43:03,347 --> 00:43:07,217 Eu nunca vi nada igual. � a ponta do iceberg. 565 00:43:07,217 --> 00:43:10,220 Visualizo revistas, comerciais de tv... 566 00:43:10,220 --> 00:43:13,917 - pode atuar, se quiser... - mesmo? 567 00:43:20,364 --> 00:43:25,563 Voc� � uma estrela, garota. Comporte-se como tal. 568 00:43:47,224 --> 00:43:50,194 Eu sou homem, a regra de vestu�rio n�o me afeta. 569 00:43:50,194 --> 00:43:52,062 Mas afetar� voc�, chelsea. 570 00:43:52,062 --> 00:43:53,964 N�o entendo por que voc� ap�ia essa id�ia. 571 00:43:53,964 --> 00:43:55,866 Pela mil�sima vez, justin. 572 00:43:55,866 --> 00:43:59,036 Garotas de nossa idade em roupas reveladoras... 573 00:43:59,036 --> 00:44:01,505 � mais opressivo que regras de vestu�rio. 574 00:44:01,505 --> 00:44:04,675 N�o digo que todas devam se vestir como britney. 575 00:44:04,675 --> 00:44:07,007 Temos liberdade de escolha. 576 00:44:09,246 --> 00:44:11,077 � um pa�s livre. 577 00:44:12,116 --> 00:44:14,084 Pergunte a sua companheira. 578 00:44:17,221 --> 00:44:20,357 Espero que haja uma raz�o para isso, mia. 579 00:44:20,357 --> 00:44:21,458 Sim. 580 00:44:21,458 --> 00:44:24,128 Eu tiro a jaqueta e justin s� olha meus seios. 581 00:44:24,128 --> 00:44:26,096 - Se est� usando isso... - exatamente. 582 00:44:26,096 --> 00:44:28,599 Voc� est� certo. Devemos usar o que queremos. 583 00:44:28,599 --> 00:44:30,801 Que bom que concorda comigo. 584 00:44:30,801 --> 00:44:33,070 Concordaria, se viv�ssemos em uma utopia. 585 00:44:33,070 --> 00:44:36,006 Mas vivemos numa sociedade onde as meninas sofrem press�o. 586 00:44:36,006 --> 00:44:41,178 De revistas, de clipes musicais, dos meninos... 587 00:44:41,178 --> 00:44:43,414 est� a nossa volta, e o recado � sempre o mesmo. 588 00:44:43,414 --> 00:44:45,816 Se quer se encaixar, pare�a sexy. 589 00:44:45,816 --> 00:44:50,020 Se quer admira��o masculina, vista-se como prostituta. 590 00:44:50,020 --> 00:44:52,756 Voc� est� certo. Garotas �s vezes gostam de roupa sexy. 591 00:44:52,756 --> 00:44:57,294 Mas prepare-se, porque se usar, voc� � uma vagabunda. 592 00:44:57,294 --> 00:44:59,730 � contradit�rio, � injusto... 593 00:44:59,730 --> 00:45:03,033 e � uma realidade que as garotas enfrentam diariamente. 594 00:45:03,033 --> 00:45:05,102 J� vemos o bastante nos shoppings e em casa. 595 00:45:05,102 --> 00:45:07,093 N�o h� espa�o para isso nas escolas. 596 00:45:15,345 --> 00:45:19,550 Chelsea, voc� viu? Comeram na palma da m�o. 597 00:45:19,550 --> 00:45:22,644 Por que os garotos queriam lev�-la para a cama. 598 00:45:24,121 --> 00:45:28,459 Tanta pesquisa, a prepara��o, eu n�o devia ter me esfor�ado. 599 00:45:28,459 --> 00:45:30,188 Era s� me vestir como dan�arina de boate. 600 00:45:33,030 --> 00:45:34,832 Eu achei que a quest�o fosse ganhar. 601 00:45:34,832 --> 00:45:36,467 Sendo um pouco vagabunda? N�o � essa a quest�o. 602 00:45:36,467 --> 00:45:38,969 Eu sou vagabunda? �timo. Mas voc� � invis�vel. 603 00:45:38,969 --> 00:45:42,427 Qual cara olharia para uma freira amarga e horrorosa? 604 00:45:55,152 --> 00:45:58,255 - O que est� tentando esconder? - Nada. 605 00:45:58,255 --> 00:46:01,492 � s� um e-mail meloso de justin, n�o � de sua conta. 606 00:46:01,492 --> 00:46:04,061 Olhe para voc�. 607 00:46:04,061 --> 00:46:06,130 Meu rosto est� sem express�o... 608 00:46:06,130 --> 00:46:09,258 mas estou 10 anos mais nova, n�o posso me queixar. 609 00:46:10,701 --> 00:46:14,571 Deixe-me ver s� uma frase. Querida, � fofo. 610 00:46:14,571 --> 00:46:16,368 Estou falando s�rio, n�o. 611 00:46:18,075 --> 00:46:21,612 Deve ser um e-mail e tanto. Eu a vejo l� embaixo. 612 00:46:21,612 --> 00:46:23,512 Voc� vai encontrar malcolm �s 7. 613 00:46:35,559 --> 00:46:38,695 Garotas, quero que sejam o mais educadas poss�vel. 614 00:46:38,695 --> 00:46:42,499 Todos os nossos clientes s�o importantes. 615 00:46:42,499 --> 00:46:45,769 Mas os convidados de hoje � noite s�o especiais. 616 00:46:45,769 --> 00:46:48,238 Pagaram muito para virem aqui. 617 00:46:48,238 --> 00:46:53,777 Quero que sejam educadas, charmosas, graciosas... 618 00:46:53,777 --> 00:46:55,679 e fa�am com que eles se sintam bem-vindos. 619 00:46:55,679 --> 00:46:57,581 Perguntas? 620 00:46:57,581 --> 00:47:00,317 Por que tenho que ser uma diaba? Eu sou cat�lica. 621 00:47:00,317 --> 00:47:03,153 Bridget, � s� uma fantasia. 622 00:47:03,153 --> 00:47:06,590 At� onde temos que fazer eles se sentirem bem-vindos? 623 00:47:06,590 --> 00:47:08,659 Bem... 624 00:47:08,659 --> 00:47:10,727 foram eles que... 625 00:47:10,727 --> 00:47:13,831 pagaram por tudo que voc� comprou e merecem. 626 00:47:13,831 --> 00:47:15,298 Sorria, mia. 627 00:47:18,202 --> 00:47:19,863 Bem-vindo a nossa festa. 628 00:47:38,989 --> 00:47:40,479 Aproveite a festa. 629 00:47:45,162 --> 00:47:48,398 Fui eu que pedi que voc� se vestisse de 'mulher gato'. 630 00:47:48,398 --> 00:47:50,934 Nunca teria imaginado. 631 00:47:50,934 --> 00:47:52,769 Tire a minha foto. 632 00:47:52,769 --> 00:47:56,637 Meus colegas de faculdade morrer�o de inveja. 633 00:48:10,354 --> 00:48:13,290 Voc� est� confort�vel? N�o est� com frio? 634 00:48:13,290 --> 00:48:15,053 N�o, estou bem. Obrigada. 635 00:48:17,427 --> 00:48:21,659 - Deve ser meio constrangedor. - Faz parte do trabalho. 636 00:48:24,468 --> 00:48:28,772 Voc� j� tirou fotos nua? 637 00:48:28,772 --> 00:48:30,874 N�o, eu n�o fa�o isso. 638 00:48:30,874 --> 00:48:34,605 - Nem fotos art�sticas? - Eu n�o fa�o isso. 639 00:48:44,421 --> 00:48:47,157 Isso � embara�oso. 640 00:48:47,157 --> 00:48:49,057 Voc� n�o passa de uma crian�a. 641 00:48:50,193 --> 00:48:53,754 Voc� deve achar que somos um bando de sapos repugnantes. 642 00:48:57,301 --> 00:49:01,038 Eu nunca ficarei com uma mulher bonita, mia. 643 00:49:01,038 --> 00:49:03,874 Sou muito pobre e muito gordo. 644 00:49:03,874 --> 00:49:08,545 Mas quando vejo suas fotos, � como se sorrisse para mim. 645 00:49:08,545 --> 00:49:10,206 S� para mim. 646 00:49:11,615 --> 00:49:14,284 Obrigado. 647 00:49:14,284 --> 00:49:15,876 De nada. 648 00:50:06,169 --> 00:50:08,000 - Justin... - desculpe. 649 00:50:10,540 --> 00:50:13,236 Achei que talvez voc� quisesse. 650 00:50:21,184 --> 00:50:23,379 Talvez seja melhor eu ir? 651 00:50:24,588 --> 00:50:26,890 � incr�vel. 652 00:50:26,890 --> 00:50:28,992 Se eu topar, sou uma vadia. 653 00:50:28,992 --> 00:50:33,263 Se n�o, mando sinais confusos. Sou uma tenta��o ruim. 654 00:50:33,263 --> 00:50:35,032 - Uma prostituta. - Eu n�o disse isso. 655 00:50:35,032 --> 00:50:36,800 Nem precisava. 656 00:50:36,800 --> 00:50:39,928 Voc� est� certo, acho que � melhor voc� ir. 657 00:50:46,143 --> 00:50:47,872 Obrigada pela carona. 658 00:50:49,946 --> 00:50:53,006 Tem certeza que quer deletar a mensagem? 659 00:50:59,689 --> 00:51:02,392 'Somos uma organiza��o que auxilia a pol�cia... 660 00:51:02,392 --> 00:51:04,027 no combate � explora��o infantil na internet. 661 00:51:04,027 --> 00:51:06,163 Sabemos que � divertido, que se ganha dinheiro... 662 00:51:06,163 --> 00:51:08,498 mas malcolm lowel n�o se importa com voc�. 663 00:51:08,498 --> 00:51:10,989 Por favor, entre em contato. Fiscais da rede de edmonton'. 664 00:51:35,826 --> 00:51:37,316 Jabberwocky. 665 00:51:40,564 --> 00:51:42,532 Jabberwocky ao contr�rio. 666 00:52:57,774 --> 00:52:59,401 Justin! 667 00:53:03,713 --> 00:53:05,806 Eu passei dos limites na outra noite. 668 00:53:08,852 --> 00:53:15,553 Voc� pode me dar outra chance? Antes de me tirar de campo? 669 00:53:20,997 --> 00:53:23,266 Eu n�o quero pressionar. 670 00:53:23,266 --> 00:53:25,402 Podemos ir na velocidade que voc� quiser. 671 00:53:25,402 --> 00:53:27,700 Eu sei, obrigada. 672 00:53:48,892 --> 00:53:52,729 Vamos esquecer o que aconteceu. N�s perdemos a cabe�a. 673 00:53:52,729 --> 00:53:56,466 - Eu vi seu site. - O qu�? 674 00:53:56,466 --> 00:54:01,404 Seu site, no qual voc� � uma estrela porn�. 675 00:54:01,404 --> 00:54:04,908 - Estou posando. - Eles pagam 25 por m�s. 676 00:54:04,908 --> 00:54:07,877 - N�o diga que isso � arte. - N�o vou ouvir isso. 677 00:54:07,877 --> 00:54:10,580 N�o seja retardada, abra os olhos. 678 00:54:10,580 --> 00:54:13,413 Voc� n�o � modelo, � garota de calend�rio. 679 00:54:32,769 --> 00:54:37,365 Eu devia ter ficado na cama. Meu dia foi horr�vel. 680 00:54:38,475 --> 00:54:41,876 Tudo deu errado. 681 00:54:43,513 --> 00:54:46,107 At� minha m�e de repente ficou surda. 682 00:54:49,152 --> 00:54:52,722 Quero saber como ganhou quase 30 mil d�lares. 683 00:54:52,722 --> 00:54:55,292 - Voc� abriu minhas cartas? - N�o vem ao caso. 684 00:54:55,292 --> 00:54:57,394 Isso � ilegal, � invas�o de privacidade. 685 00:54:57,394 --> 00:54:58,728 Eu n�o ligo. 686 00:54:58,728 --> 00:55:01,424 Quero saber de onde vem tanto dinheiro. 687 00:55:02,799 --> 00:55:04,834 Mia! 688 00:55:04,834 --> 00:55:09,139 Todos me tratam feito lixo. Voc�, o papai, a chelsea. 689 00:55:09,139 --> 00:55:12,233 V� para seu quarto e fique l� at� me dar uma resposta. 690 00:55:17,814 --> 00:55:20,681 Algu�m est� ficando viciada. 691 00:55:22,719 --> 00:55:25,620 Voc� � uma estrela, garota. Comporte-se como tal. 692 00:55:26,823 --> 00:55:29,519 Voc� n�o � modelo, � uma garota de calend�rio. 693 00:55:56,052 --> 00:55:57,781 Eu sei... preciso desligar. Tchau. 694 00:55:59,823 --> 00:56:02,625 Voc� deve ser mia. 695 00:56:02,625 --> 00:56:04,694 Sou carmen rosenburg. 696 00:56:04,694 --> 00:56:08,221 Fico feliz que tenha ligado. Acho que voc� tamb�m ficar�. 697 00:56:09,866 --> 00:56:14,671 Eu comecei a ag�ncia h� quase 5 anos. 698 00:56:14,671 --> 00:56:19,476 Minha sobrinha, a jovem ali, foi minha inspira��o. 699 00:56:19,476 --> 00:56:20,643 Por qu�? 700 00:56:20,643 --> 00:56:22,345 Quando ela tinha a sua idade... 701 00:56:22,345 --> 00:56:25,915 foi seduzida por um cara na internet... 702 00:56:25,915 --> 00:56:29,146 que a atacou e quase a matou. 703 00:56:30,286 --> 00:56:34,524 Mas ela conseguiu se salvar. E prometi fazer o poss�vel... 704 00:56:34,524 --> 00:56:36,926 para evitar que isso se repita com outras meninas. 705 00:56:36,926 --> 00:56:39,462 Meninas como voc�. 706 00:56:39,462 --> 00:56:45,594 N�o h� do que se envergonhar. Voc� � a v�tima. 707 00:56:53,476 --> 00:56:55,211 Voc� estava na festa! 708 00:56:55,211 --> 00:56:57,046 Eu a assustei muito? 709 00:56:57,046 --> 00:57:00,413 James est� espionando malcolm h� quase um ano. 710 00:57:01,651 --> 00:57:03,520 Voc�s s�o da narc�ticos? 711 00:57:03,520 --> 00:57:05,321 N�o... 712 00:57:05,321 --> 00:57:10,693 nos �ltimos anos, a explora��o infantil pela internet explodiu. 713 00:57:10,693 --> 00:57:14,230 A lei e a pol�cia lutam para acompanhar. 714 00:57:14,230 --> 00:57:16,599 � a garota do shopping! 715 00:57:16,599 --> 00:57:19,402 Fiscais da rede � uma organiza��o sem fins lucrativos. 716 00:57:19,402 --> 00:57:23,139 Ajudamos a pol�cia a combater e pegar esses criminosos. 717 00:57:23,139 --> 00:57:24,908 Como eles t�m muito trabalho... 718 00:57:24,908 --> 00:57:27,143 precisam de nossa ajuda para fazer cumprir a lei. 719 00:57:27,143 --> 00:57:29,236 Traduzindo, somos super-her�is. 720 00:57:30,513 --> 00:57:34,851 T� legal, mas malcolm n�o � molestador de crian�as. 721 00:57:34,851 --> 00:57:36,586 Tecnicamente, n�o. 722 00:57:36,586 --> 00:57:40,123 Ele mudou a cara para modelos. Muito esperto. 723 00:57:40,123 --> 00:57:42,125 Esse tipo de site de modelos adolescentes... 724 00:57:42,125 --> 00:57:43,893 cresce exponencialmente. 725 00:57:43,893 --> 00:57:47,294 - Mas eu fiz trabalho de modelo. - Uma vez, talvez? 726 00:57:48,531 --> 00:57:52,769 Estamos de olho em malcolm, mas ele n�o comete erros. 727 00:57:52,769 --> 00:57:54,566 � onde voc� entra. 728 00:57:55,705 --> 00:57:59,542 Voc� est� dentro e pode testemunhar coisas que n�s, n�o. 729 00:57:59,542 --> 00:58:03,513 Querem que eu o delate? Malcolm � meu amigo. 730 00:58:03,513 --> 00:58:08,151 Que tipo de amigo venderia um sonho falso como esse? 731 00:58:08,151 --> 00:58:11,421 S� queremos saber se ele fez algo ilegal. 732 00:58:11,421 --> 00:58:13,556 Ele lhe ofereceu drogas? 733 00:58:13,556 --> 00:58:16,292 Ele manteve rela��es sexuais? 734 00:58:16,292 --> 00:58:17,927 Ele alguma vez passou dos limites? 735 00:58:17,927 --> 00:58:19,360 N�o! 736 00:58:21,397 --> 00:58:23,366 Voc�s queriam que ele tivesse? 737 00:58:23,366 --> 00:58:25,834 N�o, mia, n�o. Claro que n�o. 738 00:58:28,304 --> 00:58:32,976 A garota do shopping? Acharam o corpo ontem. 739 00:58:32,976 --> 00:58:35,968 O dinheiro vale tanto assim? 740 00:58:37,213 --> 00:58:40,850 Ela era modelo, como voc�. 741 00:58:40,850 --> 00:58:42,511 Querem saber, eu vou embora. 742 00:58:52,395 --> 00:58:54,898 Muito bom, mais algumas assim. 743 00:58:54,898 --> 00:58:57,901 Sorria, simone. Voc� est� pegando fogo. 744 00:58:57,901 --> 00:59:00,836 Continue assim. 745 00:59:02,138 --> 00:59:07,405 Muito bem, sorria. D� aquele sorriso, simone. 746 00:59:10,079 --> 00:59:13,378 Posso ter privacidade aqui? 747 00:59:21,624 --> 00:59:24,058 V� embora, mia. N�o quero ouvir nada. 748 00:59:25,094 --> 00:59:26,629 O que voc� estava fazendo? 749 00:59:26,629 --> 00:59:30,366 Eu sou maior de idade. Isso � legal. 750 00:59:30,366 --> 00:59:36,139 Al�m disso, n�o posso deixar o n�mero de s�cios cair. 751 00:59:36,139 --> 00:59:38,107 Simone, voc� � modelo, n�o uma... 752 00:59:38,107 --> 00:59:40,276 acorde, mia. Nenhuma de n�s � modelo. 753 00:59:40,276 --> 00:59:41,878 � um disfarce. 754 00:59:41,878 --> 00:59:44,972 Malcolm nunca fez ou far� algu�m aqui ficar famosa. 755 00:59:46,316 --> 00:59:50,685 - E as capas de revista? - S�o montagem. 756 00:59:52,755 --> 00:59:55,792 Isso ent�o leva � pornografia? 757 00:59:55,792 --> 01:00:00,597 Leva � pornografia? O que acha que faz agora? 758 01:00:00,597 --> 01:00:03,666 As ag�ncias leg�timas n�o a fariam posar on-line. 759 01:00:03,666 --> 01:00:07,070 Os membros n�o s�o publicit�rios ou agentes. 760 01:00:07,070 --> 01:00:08,571 S�o caras comuns. 761 01:00:08,571 --> 01:00:13,770 Caras nojentos, pervertidos, com a m�o calejada. 762 01:00:15,478 --> 01:00:18,447 At� bridget percebeu mais r�pido. 763 01:00:19,749 --> 01:00:23,486 Pelo menos eu n�o abri as pernas para esses tarados. 764 01:00:23,486 --> 01:00:25,010 Ainda n�o. 765 01:00:28,558 --> 01:00:31,094 Mia... 766 01:00:31,094 --> 01:00:33,756 mia! 767 01:00:34,998 --> 01:00:37,567 Essa decis�o foi de simone, n�o minha. 768 01:00:37,567 --> 01:00:39,035 Voc� precisa se acalmar. 769 01:00:39,035 --> 01:00:41,437 Pelo menos ela sabia que estava fazendo isso. 770 01:00:41,437 --> 01:00:43,006 Isso n�o � justo. 771 01:00:43,006 --> 01:00:46,876 Eu nunca a obriguei a nada. Ou a fazer algo ilegal. 772 01:00:46,876 --> 01:00:51,280 Fiz? Ent�o voc� quer desistir? 773 01:00:51,280 --> 01:00:53,549 Eu n�o sei. Preciso pensar. 774 01:00:53,549 --> 01:00:56,452 Precisa, e bastante. 775 01:00:56,452 --> 01:00:59,322 Porque voc� � muito talentosa. Nunca menti quanto a isso. 776 01:00:59,322 --> 01:01:01,415 N�o quero conversar agora. 777 01:01:04,160 --> 01:01:08,824 - Posso lhe dar uma carona? - N�o, amanh� conversamos. 778 01:01:18,641 --> 01:01:20,576 Al�? 779 01:01:20,576 --> 01:01:22,812 Al�? 780 01:01:22,812 --> 01:01:24,712 Quem est� falando? 781 01:01:32,689 --> 01:01:37,649 Al�! Tente o 0-800, seu maluco. 782 01:01:44,434 --> 01:01:46,197 O que voc� quer? 783 01:02:07,356 --> 01:02:08,758 Mia, � malcolm de novo. 784 01:02:08,758 --> 01:02:10,526 S� liguei para saber como est�. 785 01:02:10,526 --> 01:02:12,328 Est� preocupada. Ontem foi gabriel. 786 01:02:12,328 --> 01:02:14,387 Mas poderia ser qualquer um. 787 01:02:19,001 --> 01:02:20,400 Vadia da internet. 788 01:02:24,240 --> 01:02:25,901 Vadia da internet. 789 01:02:27,543 --> 01:02:29,909 Mia, mostre um pouco mais. 790 01:02:36,419 --> 01:02:38,887 - Voc� fez isso? - N�o, eu... 791 01:02:42,091 --> 01:02:44,460 algu�m mais sabe? Voc� contou para algu�m? 792 01:02:44,460 --> 01:02:47,063 - Quem mais pode ter visto? - Eu n�o sei... 793 01:02:47,063 --> 01:02:50,299 - ningu�m estava perto. - Eu estava. 794 01:02:50,299 --> 01:02:54,837 E meu cart�o de cr�dito. Os 25 d�lares mais bem gastos. 795 01:02:54,837 --> 01:02:57,362 � s� creditar em sua conta de prostituta menor de idade. 796 01:03:08,918 --> 01:03:12,121 De qual mia gostar� mais: Da azul ou da rosa? 797 01:03:12,121 --> 01:03:14,857 Nenhuma, ela n�o usa echarpes. 798 01:03:14,857 --> 01:03:16,290 Voc� veio aqui se explicar? 799 01:03:18,528 --> 01:03:20,963 Eu n�o sei quem era o cara, ele foi embora. 800 01:03:20,963 --> 01:03:23,566 Mas mia n�o correu perigo. 801 01:03:23,566 --> 01:03:25,835 - Do que voc� est� falando? - Abby, confie em mim. 802 01:03:25,835 --> 01:03:27,637 - Est� tudo sob controle. - O que est� sob controle? 803 01:03:27,637 --> 01:03:30,439 Primeiro todo aquele dinheiro e agora ela est� em perigo? 804 01:03:30,439 --> 01:03:34,177 Vamos continuar a conversar quando voc� se acalmar. 805 01:03:34,177 --> 01:03:35,912 Malcolm... 806 01:03:35,912 --> 01:03:37,641 espere. 807 01:03:41,217 --> 01:03:42,616 Malcolm! 808 01:03:44,687 --> 01:03:46,055 O que est� havendo? 809 01:03:46,055 --> 01:03:48,124 O que mia est� fazendo para ganhar tanto dinheiro? 810 01:03:48,124 --> 01:03:51,027 E por que ela n�o quer me contar? 811 01:03:51,027 --> 01:03:54,019 � melhor falar a verdade ou eu irei � pol�cia. 812 01:03:55,865 --> 01:03:57,266 Pol�cia... 813 01:03:57,266 --> 01:03:59,468 voc� deveria ter feito estas perguntas... 814 01:03:59,468 --> 01:04:02,926 antes de ir paralisar seu rosto com o dinheiro de sua filha. 815 01:04:17,854 --> 01:04:21,090 Deixe-me adivinhar. Voc� as viu. 816 01:04:21,090 --> 01:04:22,682 Quem n�o viu? 817 01:04:25,628 --> 01:04:30,399 Achei que voc� fosse a favor de meninas usarem o que quiserem. 818 01:04:30,399 --> 01:04:34,130 Ent�o voc� queria se vestir de prostituta e fazer pornografia? 819 01:04:36,505 --> 01:04:39,542 Quer saber? 820 01:04:39,542 --> 01:04:41,077 Pode me odiar, se quiser... 821 01:04:41,077 --> 01:04:45,248 mas quando eu n�o me vestia assim voc� nem falava comigo. 822 01:04:45,248 --> 01:04:49,819 - N�o � verdade. - � mesmo? 823 01:04:49,819 --> 01:04:53,556 Mas com certeza nunca me convidou para sair. 824 01:04:53,556 --> 01:04:56,792 Voc� n�o � diferente daqueles tarados no meu site. 825 01:04:56,792 --> 01:04:58,783 Essa � a mia que voc� quer. 826 01:05:00,863 --> 01:05:02,660 N�o � mais. 827 01:05:12,975 --> 01:05:15,544 - Mia? Aonde voc� vai? - Falar com o malcolm. 828 01:05:15,544 --> 01:05:17,747 - Ele est� com uma m�e. - E da�? 829 01:05:17,747 --> 01:05:19,448 � o roteiro com uma nova garota. 830 01:05:19,448 --> 01:05:23,252 N�s ganhamos um b�nus se ajudarmos a fisg�-la. 831 01:05:23,252 --> 01:05:26,085 Alisha, esse top � muito vulgar. 832 01:05:28,424 --> 01:05:32,360 Mia, sente-se e finja ler. 833 01:05:37,566 --> 01:05:40,000 Voc�s sabem o que fazer. 834 01:05:44,040 --> 01:05:46,509 Malcolm pediu que eu viesse. 835 01:05:46,509 --> 01:05:49,745 - Eu sou stephanie. - Oi, stephanie. 836 01:05:49,745 --> 01:05:52,077 Voc� vai se juntar ao culto de beleza de malcolm? 837 01:05:53,316 --> 01:05:55,885 Voc� precisa fazer parte da nossa fam�lia. 838 01:05:55,885 --> 01:05:58,321 Vai ganhar muito dinheiro com esse rosto... 839 01:05:58,321 --> 01:06:00,255 e esse corpo. 840 01:06:02,091 --> 01:06:03,993 Malcolm � legal? 841 01:06:03,993 --> 01:06:08,097 Ele � muito respeitoso. Algumas acham que � gay. 842 01:06:08,097 --> 01:06:10,967 Ele n�o � gay. 843 01:06:10,967 --> 01:06:13,765 Stephanie, sente-se aqui. Temos muito para fazer. 844 01:06:16,339 --> 01:06:18,170 O que voc� acha de malcolm? 845 01:06:24,380 --> 01:06:25,948 Pergunte a simone. 846 01:06:25,948 --> 01:06:28,212 Ela conhece malcolm melhor que ningu�m. 847 01:06:31,253 --> 01:06:35,587 � verdade. Pergunte o que quiser. 848 01:06:37,593 --> 01:06:39,662 Sua filha tem algo especial. 849 01:06:39,662 --> 01:06:43,399 Malcolm, precisamos conversar. 850 01:06:43,399 --> 01:06:47,028 - Mia, estou ocupado. - N�o dou a m�nima. Agora. 851 01:06:48,704 --> 01:06:50,606 Vai s� levar alguns minutos, sra. Walker. 852 01:06:50,606 --> 01:06:52,506 H� algumas revistas aqui. 853 01:06:58,547 --> 01:07:00,116 Eu me demito. 854 01:07:00,116 --> 01:07:02,752 Que surpresa. Voc� recebeu meus recados? 855 01:07:02,752 --> 01:07:04,587 N�o � somente pelo gabriel. 856 01:07:04,587 --> 01:07:06,756 Voc� mentiu para mim, mentiu para essa garota e a m�e... 857 01:07:06,756 --> 01:07:08,124 e n�o quero mais ser parte disso. 858 01:07:08,124 --> 01:07:12,561 Est� bem. Mandarei seu �ltimo cheque pelo correio. 859 01:07:12,561 --> 01:07:13,996 Isso � tudo? 860 01:07:13,996 --> 01:07:18,901 N�o � a �nica garota bonita por a�. Eu vou sobreviver. 861 01:07:18,901 --> 01:07:22,304 E minha p�gina sair� do ar hoje. 862 01:07:22,304 --> 01:07:25,074 Mia, voc� assinou um contrato me cedendo as fotos. 863 01:07:25,074 --> 01:07:27,508 - Para a minha carreira. - Onde diz isso? 864 01:07:29,678 --> 01:07:34,116 - Ent�o pe�o como amigo. - Eu n�o sou seu amigo. 865 01:07:34,116 --> 01:07:36,652 Sou seu chefe, e um homem de neg�cios. 866 01:07:36,652 --> 01:07:38,287 Eu tenho seus cds e v�deos... 867 01:07:38,287 --> 01:07:40,656 e continuarei cobrando para que acessem seu arquivo. 868 01:07:40,656 --> 01:07:43,759 Mas um pessoal da escola j� viu. 869 01:07:43,759 --> 01:07:45,528 N�o � problema meu. 870 01:07:45,528 --> 01:07:49,832 Ser� se eu chamar a pol�cia ou os fiscais da rede. 871 01:07:49,832 --> 01:07:51,700 V� em frente. 872 01:07:51,700 --> 01:07:53,769 Eu n�o fiz nada ilegal. Eles lhe dir�o isso. 873 01:07:53,769 --> 01:07:56,572 Malcolm, por favor! 874 01:07:56,572 --> 01:07:58,407 Voc� acha que far� essa menina ir embora... 875 01:07:58,407 --> 01:08:01,811 porque voc� decidiu se tornar respeit�vel? 876 01:08:01,811 --> 01:08:04,413 Ela foi copiada, negociada, comprada, vendida... 877 01:08:04,413 --> 01:08:07,483 cortada, colada, passada por fax e e-mail. 878 01:08:07,483 --> 01:08:09,251 Ela est� no ar. 879 01:08:09,251 --> 01:08:13,622 Quando voc� tiver 70 anos, com netos, ela continuar� l�. 880 01:08:13,622 --> 01:08:16,425 Voc� gosta de debates? Quer entrar para a pol�tica? 881 01:08:16,425 --> 01:08:18,360 Ela vai assombr�-la. 882 01:08:18,360 --> 01:08:20,863 Volte para suas roupas largas e opini�es fortes. 883 01:08:20,863 --> 01:08:23,661 Mas, na verdade, voc� a deixou sair da caixa. 884 01:08:30,139 --> 01:08:32,041 Ent�o... 885 01:08:32,041 --> 01:08:34,343 voc� pode passar o resto da vida tentando enterr�-la... 886 01:08:34,343 --> 01:08:37,179 ou pode ser ela, como simone fez. 887 01:08:37,179 --> 01:08:39,115 � o que o mundo todo quer de voc�, mia. 888 01:08:39,115 --> 01:08:43,779 Ser rica, invejada e admirada. Isso n�o � ruim. 889 01:08:44,954 --> 01:08:46,581 Tenho uma convidada esperando. 890 01:08:49,725 --> 01:08:52,661 Obrigado por seu servi�o, mia. 891 01:08:52,661 --> 01:08:55,596 Desculpe, sra. Walker. Por favor, entre. 892 01:09:17,620 --> 01:09:21,112 'Para meu anjinho, com amor, gabriel' 893 01:09:25,895 --> 01:09:30,699 mia! O que est� acontecendo? 894 01:09:30,699 --> 01:09:32,835 Nada, eu s� tive um dia ruim na escola. 895 01:09:32,835 --> 01:09:36,271 N�o, eu quero a verdade. J�. 896 01:09:43,679 --> 01:09:45,579 Meu deus! 897 01:09:47,550 --> 01:09:49,211 Eu n�o posso mais olhar. 898 01:09:51,754 --> 01:09:53,389 Mia... 899 01:09:53,389 --> 01:09:57,359 voc� � melhor do que isso. Como deixou acontecer? 900 01:09:57,359 --> 01:09:59,228 E voc�? 901 01:09:59,228 --> 01:10:02,798 N�o achou estranho como trabalhei em meu book? 902 01:10:02,798 --> 01:10:06,802 Quanto dinheiro ganhei? Eu s� fiz um folheto. 903 01:10:06,802 --> 01:10:09,271 Voc� tem raz�o, querida. 904 01:10:09,271 --> 01:10:11,240 Eu n�o prestei aten��o como devia. 905 01:10:11,240 --> 01:10:14,476 Eu deveria ter visto o site assim que tomei conhecimento. 906 01:10:14,476 --> 01:10:17,240 M�e, eu me sinto uma idiota. 907 01:10:18,681 --> 01:10:23,052 Querida, eu n�o entendo. Sempre confiei em voc�. 908 01:10:23,052 --> 01:10:25,955 Eu estava ganhando dinheiro e a vida ficou boa para n�s. 909 01:10:25,955 --> 01:10:27,823 - Voc� come�ou a ser legal comigo. - O qu�? 910 01:10:27,823 --> 01:10:31,026 Voc� s� se queixava do meu cabelo, das minhas roupas. 911 01:10:31,026 --> 01:10:33,896 Da� voc� e os outros come�aram a gostar de mim. 912 01:10:33,896 --> 01:10:36,966 Mia, o que os outros pensam n�o importa. 913 01:10:36,966 --> 01:10:40,369 A �nica coisa que importa � o que voc� acha de si mesma. 914 01:10:40,369 --> 01:10:43,202 Voc� deveria ser a �ltima a me dizer isso. 915 01:10:45,975 --> 01:10:48,277 Vou ligar para o malcolm agora... 916 01:10:48,277 --> 01:10:49,945 e dizer que voc� se demite e quero o site fora do ar. 917 01:10:49,945 --> 01:10:53,315 E vou dizer a esse desgra�ado mentiroso tudo o que acho dele. 918 01:10:53,315 --> 01:10:55,284 Eu tentei me demitir. 919 01:10:55,284 --> 01:10:57,353 N�s passamos o direito das fotos para ele. 920 01:10:57,353 --> 01:11:00,256 N�s achamos que ele a tornaria uma modelo. 921 01:11:00,256 --> 01:11:03,592 - Eu vou para a pol�cia. - Ele n�o fez nada ilegal. 922 01:11:03,592 --> 01:11:07,229 Eu j� fui aos fiscais da rede. 923 01:11:07,229 --> 01:11:08,430 Eles trabalham com a pol�cia... 924 01:11:08,430 --> 01:11:11,233 mas n�o podem fazer nada porque malcolm � muito esperto. 925 01:11:11,233 --> 01:11:14,603 Vou fazer o que for preciso. Arrumarei mais um emprego... 926 01:11:14,603 --> 01:11:16,105 venderei a casa para pagar um bom advogado. 927 01:11:16,105 --> 01:11:20,643 - Vou envolver seu pai... - n�o conte ao papai! 928 01:11:20,643 --> 01:11:23,679 Estou falando s�rio. Se ele descobrir... 929 01:11:23,679 --> 01:11:27,516 sei que posso falar com malcolm. Eu me sinto respons�vel. 930 01:11:27,516 --> 01:11:31,420 Deixe-me tentar antes que voc� gaste tempo e dinheiro. 931 01:11:31,420 --> 01:11:34,390 Ent�o usaremos o plano b. 932 01:11:34,390 --> 01:11:38,622 Voc� tem at� amanh�. Depois, eu cuidarei disso. 933 01:11:55,678 --> 01:11:58,272 A vida vai ser dif'icil por um tempo. 934 01:11:59,682 --> 01:12:02,418 � mesmo? 935 01:12:02,418 --> 01:12:05,945 Em algumas semanas, achar�o outro para crucificar. 936 01:12:07,122 --> 01:12:10,893 Eu sou a anti-social, sei do que estou falando. 937 01:12:10,893 --> 01:12:13,327 Eu fui horr�vel com voc�. 938 01:12:15,497 --> 01:12:17,294 Foi mesmo. 939 01:12:20,102 --> 01:12:22,271 Desculpe... 940 01:12:22,271 --> 01:12:28,870 mas foi t�o f�cil fingir que o que eu fazia era direito. 941 01:12:31,947 --> 01:12:33,676 Vai dar tudo certo. 942 01:12:36,685 --> 01:12:39,621 Voc� s� precisa fazer com que ele tire sua p�gina do ar. 943 01:12:39,621 --> 01:12:41,919 Diga como, e eu farei. 944 01:12:44,560 --> 01:12:50,366 O que acham? Posso ser uma modelo como mia? 945 01:12:50,366 --> 01:12:53,494 - Se mostrar o seu traseiro. - Obrigada, christina. 946 01:12:54,870 --> 01:12:56,929 Como fiquei? 947 01:12:58,774 --> 01:13:03,643 Ent�o, justin... qual � a sua favorita? Essa? 948 01:13:05,848 --> 01:13:08,339 Ou talvez essa aqui? 949 01:13:10,119 --> 01:13:12,988 Voc� � uma vadia pior que a mia. 950 01:13:12,988 --> 01:13:15,548 Para falar a verdade, jen, essa � a sua pose famosa. 951 01:13:18,627 --> 01:13:20,720 - Posso pegar uma batatinha? - Claro. 952 01:13:21,964 --> 01:13:26,135 �timo, sorria, stephanie. Excelente. 953 01:13:26,135 --> 01:13:28,303 Mostre a garota doce pela qual todos se apaixonar�o. 954 01:13:28,303 --> 01:13:31,407 A� est� ela, linda. 955 01:13:31,407 --> 01:13:33,341 Stephanie, ainda tenho filme aqui. 956 01:13:36,779 --> 01:13:38,647 Muito bem. 957 01:13:38,647 --> 01:13:42,184 Vamos encerrar por hoje. Voc� foi �tima. 958 01:13:42,184 --> 01:13:43,811 Tchau. 959 01:13:47,122 --> 01:13:49,958 Voc� veio implorar para voltar... 960 01:13:49,958 --> 01:13:53,689 ou trazer um recado amea�ador da mam�e? 961 01:13:55,931 --> 01:13:58,058 Quero que tire meu site. 962 01:14:00,169 --> 01:14:02,271 Eu lhe darei todo o meu dinheiro. 963 01:14:02,271 --> 01:14:04,364 Eu lhe darei tudo que tenho em minha conta. 964 01:14:06,108 --> 01:14:10,212 Nossa! Voc� est� falando s�rio. 965 01:14:10,212 --> 01:14:12,281 Por favor, malcolm. 966 01:14:12,281 --> 01:14:14,383 Dois mil s�cios, 25 d�lares por m�s. 967 01:14:14,383 --> 01:14:17,286 Fa�a as contas. D� mais de 600 mil por ano. 968 01:14:17,286 --> 01:14:21,056 Sua oferta � troco. 969 01:14:21,056 --> 01:14:23,659 - Voc� n�o vai tirar? - N�o. 970 01:14:23,659 --> 01:14:27,823 Malcolm... quero que saia do ar! 971 01:14:30,332 --> 01:14:35,170 Outro dia ofereceram uma soma indecente por fotos suas nua. 972 01:14:35,170 --> 01:14:38,867 - Claro que eu disse n�o. - S� podia dizer n�o. 973 01:14:41,510 --> 01:14:47,015 Se voc� concordar, ganho uma fortuna de uma vez. 974 01:14:47,015 --> 01:14:48,750 A apresenta��o ao vivo de 'revela��o de mia'. 975 01:14:48,750 --> 01:14:50,308 S� para clientes selecionados. 976 01:14:54,456 --> 01:14:57,192 Voc� fica 15 minutos no ar... 977 01:14:57,192 --> 01:14:59,057 e o site sai do ar para sempre. 978 01:15:03,298 --> 01:15:06,165 15 minutos... o resto de sua vida... 979 01:15:07,402 --> 01:15:09,029 o que vai escolher? 980 01:15:13,141 --> 01:15:15,177 Espere um pouco. Ele pediu isso? 981 01:15:15,177 --> 01:15:17,441 Podemos peg�-lo ent�o? 982 01:15:18,747 --> 01:15:22,718 � sua palavra contra a dele. E o que diz � que ele pediu. 983 01:15:22,718 --> 01:15:27,155 - Que � contra a lei. - Mas n�o h� prova. 984 01:15:27,155 --> 01:15:30,325 A n�o ser que concorde em fazer, n�o passar� de um inc�modo. 985 01:15:30,325 --> 01:15:32,427 Voc� acha que devo fazer? 986 01:15:32,427 --> 01:15:34,563 Essa decis�o � sua. 987 01:15:34,563 --> 01:15:37,266 S� estou dizendo que � a melhor maneira de peg�-lo. 988 01:15:37,266 --> 01:15:41,100 N�o posso. Seria... 989 01:15:44,640 --> 01:15:47,939 quero dizer, o que acontecer�? 990 01:15:49,978 --> 01:15:51,275 Bem... 991 01:15:55,817 --> 01:16:00,516 malcolm adorar� sua decis�o. Ele vai ganhar muito dinheiro. 992 01:16:01,924 --> 01:16:05,160 - Mia, isso ser� ousado. - Eu percebi. 993 01:16:05,160 --> 01:16:07,763 Mas n�o se preocupe, n�s a apoiaremos. 994 01:16:07,763 --> 01:16:11,833 Ficarei nervosa, nem sei se conseguirei. 995 01:16:11,833 --> 01:16:13,735 Fique nervosa. 996 01:16:13,735 --> 01:16:17,806 Se ficar calma demais, malcolm desconfiar�. 997 01:16:17,806 --> 01:16:21,510 A pol�cia e eu controlaremos pelo computador. 998 01:16:21,510 --> 01:16:24,746 - Nada de mal acontecer�. - Pode me prometer? 999 01:16:24,746 --> 01:16:27,983 N�s a tiraremos de l� antes que voc� perceba. 1000 01:16:27,983 --> 01:16:30,645 E antes que malcolm consiga o que quer. 1001 01:16:32,955 --> 01:16:38,427 A pol�cia n�o pode invadir sem um mandato de busca. 1002 01:16:38,427 --> 01:16:42,331 S� com um crime em andamento, e isso seria crime. 1003 01:16:42,331 --> 01:16:47,069 Voc� precisa se preparar. Pense em sua atua��o... 1004 01:16:47,069 --> 01:16:51,062 e fique de olho na porta. Dar� tempo perfeitamente. 1005 01:16:54,009 --> 01:16:56,979 N�o h� outra maneira? 1006 01:16:56,979 --> 01:17:02,985 Mia, eu falei com a pol�cia e com um advogado. 1007 01:17:02,985 --> 01:17:05,120 Voc� tinha raz�o, n�o podemos fazer muito. 1008 01:17:05,120 --> 01:17:07,789 N�o precisa se preocupar. 1009 01:17:07,789 --> 01:17:10,626 Malcolm vai tirar o site hoje � noite. 1010 01:17:10,626 --> 01:17:14,963 Ele viu como fiquei perturbada, ficou com pena e concordou. 1011 01:17:14,963 --> 01:17:17,727 Querida, � incr�vel. 1012 01:17:20,268 --> 01:17:22,930 - Vamos comemorar. - Vou comemorar com o justin. 1013 01:17:23,972 --> 01:17:27,203 Est� bem. V�, divirta-se. 1014 01:17:29,411 --> 01:17:31,242 Estou orgulhosa de voc�. 1015 01:17:34,182 --> 01:17:35,945 Vou descer. 1016 01:17:44,993 --> 01:17:47,723 Se n�o parar de tremer, vou acabar te cegando. 1017 01:17:52,801 --> 01:17:55,837 Esse papel lhe devolve o direito das fotos, mia... 1018 01:17:55,837 --> 01:17:59,136 - quando voc� acabar, � claro. - Claro. 1019 01:18:01,109 --> 01:18:04,379 Quanto esses tarados pagar�o por essa exibi��o? 1020 01:18:04,379 --> 01:18:07,746 O suficiente para compensar pela perda de sua receita. 1021 01:18:09,251 --> 01:18:16,224 O que tenho em arquivo ainda ficaria um pouco no mercado... 1022 01:18:16,224 --> 01:18:19,995 mas a pr�xima grande revela��o vai equilibrar a perda. 1023 01:18:19,995 --> 01:18:23,226 At� ela descobrir que trabalha para o maior pervertido de todos. 1024 01:18:26,435 --> 01:18:29,504 Vamos usar um sistema de v�deo protegido. 1025 01:18:29,504 --> 01:18:32,074 N�o poder� ser gravado, nem pela pol�cia. 1026 01:18:32,074 --> 01:18:33,575 Eu conhe�o todos esses caras. 1027 01:18:33,575 --> 01:18:38,013 Eles querem o v�deo tanto quanto eu, ent�o ficar�o quietinhos. 1028 01:18:38,013 --> 01:18:41,683 N�s dois ficaremos protegidos. 1029 01:18:41,683 --> 01:18:43,947 �timo, eu a vejo em 10 minutos. 1030 01:18:51,793 --> 01:18:54,591 Voc� n�o precisa fazer isso. 1031 01:18:57,499 --> 01:19:00,195 O que voc� faria para isso tudo desaparecer? 1032 01:19:01,937 --> 01:19:06,101 Simone... voc� deve ter sonhos. 1033 01:19:10,011 --> 01:19:12,309 Acho que voc� precisa de mais blush. 1034 01:19:22,357 --> 01:19:26,194 Ent�o, n�o tire a roupa de uma vez. 1035 01:19:26,194 --> 01:19:31,097 5, 4, 3, 2... 1. 1036 01:19:35,537 --> 01:19:39,441 Eu disse devagar, n�o parada. Vamos, sorria. 1037 01:19:39,441 --> 01:19:42,035 Sorria, assim. 1038 01:19:48,550 --> 01:19:50,852 Tire a gravata. 1039 01:19:50,852 --> 01:19:55,050 Agora abra as tran�as. Balance o cabelo de maneira sexy. 1040 01:20:01,563 --> 01:20:05,233 - Mia est�? - Ela devia estar com voc�. 1041 01:20:05,233 --> 01:20:08,904 Muito bem, voc� est� indo bem. Voc� est� de suti�? 1042 01:20:08,904 --> 01:20:11,429 Tire a blusa. D� a eles um gostinho. 1043 01:20:12,774 --> 01:20:15,265 Mia, olhe para mim. Sorria. 1044 01:20:17,078 --> 01:20:21,481 Olhe para mim, est� tudo bem. 1045 01:20:23,151 --> 01:20:27,144 Bom, olhe para mim, sorria. 1046 01:20:37,199 --> 01:20:39,568 Da� reaja com surpresa e se cubra, est� bem? 1047 01:20:39,568 --> 01:20:43,004 Mia, voc� est� atuando. 1048 01:20:43,004 --> 01:20:48,237 Est�o saindo, isso. Agora fique surpresa e se cubra. 1049 01:20:49,945 --> 01:20:52,948 Chorar n�o � sensual. Essa � a parte f�cil. 1050 01:20:52,948 --> 01:20:55,317 Tire a saia. Fique de calcinha e suti�. 1051 01:20:55,317 --> 01:20:57,886 Mia, as meias n�o. 1052 01:20:57,886 --> 01:21:00,956 Malcolm, acho melhor esperar. 1053 01:21:00,956 --> 01:21:05,416 Esses caras esperaram bastante. Tire a saia, agora. 1054 01:21:10,732 --> 01:21:13,134 Voc� vai ficar de calcinha e suti�... 1055 01:21:13,134 --> 01:21:15,102 vamos fazer o grande final e ter� acabado. 1056 01:21:22,677 --> 01:21:25,981 Mia, olhe para mim. Pare de chorar. 1057 01:21:25,981 --> 01:21:30,585 Solte a saia. Solte a saia, agora. 1058 01:21:30,585 --> 01:21:32,485 N�o posso fazer isso. 1059 01:21:36,825 --> 01:21:40,929 Quer saber? Saia daqui. 1060 01:21:40,929 --> 01:21:43,227 V� embora! 1061 01:22:17,565 --> 01:22:21,469 James, o que houve? A pol�cia n�o veio. 1062 01:22:21,469 --> 01:22:26,031 Mia, acalme-se. Venha de t�xi e eu explico tudo. 1063 01:22:39,220 --> 01:22:43,024 A pol�cia provavelmente n�o teve homens suficientes... 1064 01:22:43,024 --> 01:22:47,028 para seguir todas as pistas. Isso acontece. 1065 01:22:47,028 --> 01:22:50,191 Voc� deveria ter me dito antes de eu fazer tudo isso. 1066 01:22:53,802 --> 01:22:56,638 Voc� l� as not�cias, mia? 1067 01:22:56,638 --> 01:23:02,543 Parece que a cada dia, outra garota desaparece. 1068 01:23:03,578 --> 01:23:09,084 �s vezes eles a encontram, �s vezes, n�o. 1069 01:23:09,084 --> 01:23:15,924 �s vezes pegam o culpado, em outras, o cara escapa. 1070 01:23:15,924 --> 01:23:18,154 N�o, o cara sempre escapa. 1071 01:23:23,198 --> 01:23:25,063 Voc� acha? 1072 01:23:28,003 --> 01:23:31,506 Mia, fazendo o que fa�o... 1073 01:23:31,506 --> 01:23:34,809 depois de um tempo voc� percebe um padr�o. 1074 01:23:34,809 --> 01:23:37,045 Voc� come�a a ver a verdade. 1075 01:23:37,045 --> 01:23:41,783 Voc� pode dizer quanto quiser que os homens s�o os vil�es. 1076 01:23:41,783 --> 01:23:47,822 Mas quem os tenta? Quem os provoca? 1077 01:23:47,822 --> 01:23:53,454 Viu, os homens n�o s�o maus. S�o as meninas. 1078 01:24:03,705 --> 01:24:07,442 Eu preciso ir, james. Obrigada por tudo. 1079 01:24:07,442 --> 01:24:08,773 N�o! 1080 01:24:09,844 --> 01:24:13,782 Voc� n�o vai a parte alguma. 1081 01:24:13,782 --> 01:24:17,980 N�o tente nada. N�o funcionou com angel. 1082 01:24:31,266 --> 01:24:33,131 Voc� sabe sobre gabriel, mia? 1083 01:24:36,337 --> 01:24:38,737 Ele era um dos sete arcanjos. 1084 01:24:39,874 --> 01:24:43,241 O her�i divino. O anjo do julgamento. 1085 01:24:44,312 --> 01:24:48,383 Voc� foi enviada como um sinal. 1086 01:24:48,383 --> 01:24:50,385 Achei que voc� era diferente. 1087 01:24:50,385 --> 01:24:53,616 Voc� falhou como angel antes de voc�. 1088 01:24:54,756 --> 01:24:56,621 Outra falsa profeta. 1089 01:24:58,059 --> 01:25:00,425 Agora vamos terminar o que voc� interrompeu. 1090 01:25:04,432 --> 01:25:05,733 O que pensa que est� fazendo? 1091 01:25:05,733 --> 01:25:07,462 Ele est� no escrit�rio? 1092 01:25:08,937 --> 01:25:10,972 Onde est� minha filha? 1093 01:25:10,972 --> 01:25:13,308 N�o sei, eu n�o a rastreio. 1094 01:25:13,308 --> 01:25:14,909 Responda! 1095 01:25:14,909 --> 01:25:19,280 Acalme-se. Ela saiu h� uma hora. 1096 01:25:19,280 --> 01:25:21,950 O que ela fazia aqui? O que voc� fez com ela? 1097 01:25:21,950 --> 01:25:24,385 Sua filha me procurou... 1098 01:25:24,385 --> 01:25:26,788 e tentou me subornar para que eu tirasse o site do ar. 1099 01:25:26,788 --> 01:25:29,924 Eu disse n�o e a mandei embora. 1100 01:25:29,924 --> 01:25:36,164 Eu n�o consigo ach�-la. Por favor, me ajude. 1101 01:25:36,164 --> 01:25:38,466 N�o � problema meu. 1102 01:25:38,466 --> 01:25:40,195 Vamos embora. 1103 01:25:41,436 --> 01:25:42,960 Saia. 1104 01:25:44,806 --> 01:25:46,296 Saia! 1105 01:25:47,375 --> 01:25:50,145 Abby, se eu fosse mia... 1106 01:25:50,145 --> 01:25:52,413 procuraria a pol�cia ou os fiscais da rede. 1107 01:25:52,413 --> 01:25:55,850 Como n�o ou�o sirenes, acho que � a segunda op��o. 1108 01:25:55,850 --> 01:25:58,216 Simone, obrigada. 1109 01:26:03,958 --> 01:26:06,324 Pegue o batom atr�s de voc�. 1110 01:26:08,863 --> 01:26:10,888 Passe nos l�bios. 1111 01:26:15,803 --> 01:26:21,571 Venha at� a c�mera e a beije, como na primeira noite. 1112 01:26:22,644 --> 01:26:24,839 - N�o. - Obede�a! 1113 01:26:31,286 --> 01:26:32,810 Boa menina. 1114 01:26:35,657 --> 01:26:38,649 Beije, assim. 1115 01:26:43,398 --> 01:26:45,332 Droga. 1116 01:27:33,281 --> 01:27:35,583 Mia! 1117 01:27:35,583 --> 01:27:37,107 Querida... 1118 01:27:38,519 --> 01:27:40,248 voc� consegue respirar? 1119 01:27:49,397 --> 01:27:51,888 Mia, o que aconteceu, querida? 1120 01:28:30,271 --> 01:28:31,499 Tudo bem. 1121 01:28:32,774 --> 01:28:34,709 Seu agressor est� preso. 1122 01:28:34,709 --> 01:28:37,145 Haver� um julgamento, � claro, e voc� ter� que testemunhar. 1123 01:28:37,145 --> 01:28:39,180 Mas temos evid�ncias fortes contra ele, n�o se preocupe. 1124 01:28:39,180 --> 01:28:40,515 E quanto a malcolm lowel? 1125 01:28:40,515 --> 01:28:42,417 Ele foi preso, o computador apreendido... 1126 01:28:42,417 --> 01:28:44,819 e o neg�cio foi temporariamente encerrado. 1127 01:28:44,819 --> 01:28:46,821 Simone concordou em testemunhar contra ele. 1128 01:28:46,821 --> 01:28:48,323 Contar o que viu naquela noite. 1129 01:28:48,323 --> 01:28:50,792 Teremos pelo menos um caso de pornografia infantil contra ele... 1130 01:28:50,792 --> 01:28:53,161 e contra todos que assistiram. 1131 01:28:53,161 --> 01:28:56,497 - Isso parece ser bom. - � bom mesmo. 1132 01:28:56,497 --> 01:28:59,834 Esperamos tirar para sempre o site do sr. Lowel do ar. 1133 01:28:59,834 --> 01:29:02,837 Obrigada, policial. Obrigada. 1134 01:29:02,837 --> 01:29:04,202 At� logo. 1135 01:29:09,977 --> 01:29:12,380 Uma torta de ma�� e um refrigerante diet. 1136 01:29:12,380 --> 01:29:15,645 N�o, um ch� gelado. Diet. 1137 01:29:16,718 --> 01:29:18,413 Certo, s�o 13,45. 1138 01:29:21,422 --> 01:29:23,219 Obrigada. 1139 01:29:25,893 --> 01:29:27,795 Oi, posso ajudar? 1140 01:29:27,795 --> 01:29:31,599 Sim, um hamb�rguer vegetariano, com rede de cabelo. 1141 01:29:31,599 --> 01:29:35,937 Um hamb�rguer duplo, e uma por��o de rede de cabelo. 1142 01:29:35,937 --> 01:29:39,107 V�o ganhar uma por��o de saliva, se n�o calarem a boca. 1143 01:29:39,107 --> 01:29:41,743 Eu uso rede de cabelo. 1144 01:29:41,743 --> 01:29:44,769 Estou achando que fazer hamb�rgueres n�o vale a pena. 1145 01:29:46,514 --> 01:29:48,449 � melhor que a alternativa. 1146 01:29:48,449 --> 01:29:51,285 Eu sei, certo, eu sei. 1147 01:29:51,285 --> 01:29:55,415 Mia, acho que n�o pago para voc� papear com os amigos. 1148 01:29:57,225 --> 01:29:59,193 Eu j� vou. Preciso fritar uma vaca. 1149 01:30:04,932 --> 01:30:06,968 N�o se incomodem comigo. Eu fico ali... 1150 01:30:06,968 --> 01:30:08,936 arrumando os canudinhos. 1151 01:30:14,275 --> 01:30:19,280 Voc� quer um sandu�che? Voc� salvou minha vida. 1152 01:30:19,280 --> 01:30:22,408 Voc� o cansou. J� estava no fim quando eu cheguei. 1153 01:30:32,326 --> 01:30:34,028 Estou quase vomitando. 1154 01:30:34,028 --> 01:30:36,155 Antes que voc� seja despedida, � melhor irmos embora. 1155 01:30:38,032 --> 01:30:39,863 O que foi? 1156 01:30:41,068 --> 01:30:43,671 - Eu a vejo � noite. - Sim, � noite. 1157 01:30:43,671 --> 01:30:45,605 - Tchau. - Tchau. 1158 01:30:46,305 --> 01:31:46,500 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 89865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.