All language subtitles for A.Better.Tomorrow.III.1989.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264.eng Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,779 --> 00:01:13,990 VIETNAM, YEAR 1974 2 00:03:52,857 --> 00:03:54,400 Please claim your luggage over there. 3 00:04:38,027 --> 00:04:39,070 -Time to change shifts. -Okay. 4 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 Take out your key and open your luggage. 5 00:04:45,493 --> 00:04:46,619 Hurry up and take it out. 6 00:04:49,998 --> 00:04:51,291 Please, hurry up and take it out. 7 00:05:03,177 --> 00:05:04,345 Take off your pants! 8 00:05:04,804 --> 00:05:05,722 Now! 9 00:06:04,864 --> 00:06:06,574 -Hey, buddy. -What is it? 10 00:06:08,367 --> 00:06:11,204 Give it back to him, or else we would all look bad. 11 00:06:42,443 --> 00:06:45,279 Here. You are free to go. 12 00:07:24,026 --> 00:07:25,695 Cheung Chi Mun, you're free to leave prison. 13 00:07:32,827 --> 00:07:38,875 HANG KEO POLICE DEPARTMENT 14 00:08:42,688 --> 00:08:44,023 298 Chen Hing Road. 15 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 Okay. 16 00:10:14,280 --> 00:10:16,282 AUTHORITY ENTERING INTO WAR MUST FALL 17 00:10:50,733 --> 00:10:51,734 Move out! 18 00:12:07,643 --> 00:12:11,313 SAIGON HALL OF AMITY 19 00:22:20,213 --> 00:22:22,507 Don't try anything! We have a permit from the Foreign Ministry. 20 00:23:41,628 --> 00:23:43,130 Move out of the way! Over there! 21 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 You too. 22 00:23:45,423 --> 00:23:46,508 Hurry up! 23 00:23:53,348 --> 00:23:55,392 -Move! -Secure the entrance. 24 00:23:55,934 --> 00:23:57,352 -Have a cigarette. -Sure. 25 00:23:57,435 --> 00:23:58,854 Let them conduct a thorough search. 26 00:23:59,271 --> 00:24:00,897 -Colonel. -Drop dead. 27 00:24:09,447 --> 00:24:10,782 Have some gum and then search him. 28 00:24:12,033 --> 00:24:13,118 -Search her. -Roger! 29 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 Oh, a woman like you is carrying a gun? 30 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Check this out. Is this gun even real? 31 00:24:19,332 --> 00:24:21,293 What's the point? This belongs in the trash. 32 00:24:21,376 --> 00:24:22,544 It's just a child's toy. 33 00:24:53,950 --> 00:24:54,784 What happened? 34 00:24:57,495 --> 00:24:59,122 What's going on? 35 00:27:08,460 --> 00:27:09,753 Search thoroughly. 36 00:27:10,420 --> 00:27:11,379 Search upstairs. 37 00:27:16,551 --> 00:27:18,011 We work well together! 38 00:28:45,181 --> 00:28:47,016 He's jumping down now. 39 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 Open fire! 40 00:29:32,228 --> 00:29:34,063 Shoot him! Get over here! 41 00:29:42,363 --> 00:29:43,907 Kill her! 42 00:29:48,495 --> 00:29:49,329 After her! 43 00:32:11,804 --> 00:32:15,308 All of you, get off the trucks. Move out! Double time! 44 00:32:15,516 --> 00:32:16,976 Go! 45 00:32:21,064 --> 00:32:24,442 Get over there and form a line. Fall in! Go! 46 00:32:31,741 --> 00:32:33,701 Corporal Tran, take care of things over there. 47 00:32:33,785 --> 00:32:34,661 Yes, sir. 48 00:32:39,165 --> 00:32:40,541 We are from Headquarters. 49 00:32:40,625 --> 00:32:42,585 All of you are in violation of Army Regulation number 6. 50 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 Your order is to stand down. 51 00:35:44,308 --> 00:35:45,726 THE SOUTH ANSWERS THE CALL OF THE NORTH 52 00:35:45,810 --> 00:35:47,353 {\an8}VICTORY FOR SAIGON COMBATANTS AND CIVILIANS 53 00:35:47,436 --> 00:35:48,771 RETURN ALL PRISONERS OF WAR US GO HOME 54 00:40:37,476 --> 00:40:39,103 SAIGON HALL OF AMITY 55 00:41:51,509 --> 00:41:52,801 SAIGON HALL OF AMITY 56 00:46:19,943 --> 00:46:22,571 Get out of the way. This is my ID photo. Here. 57 00:46:22,654 --> 00:46:24,531 -Okay, get in. -Thank you. 58 00:46:37,085 --> 00:46:39,838 -Wow, that sure is a lot of luggage. -Everyone, remember to inspect thoroughly. 59 00:46:53,185 --> 00:46:54,394 Trying to bribe me? 60 00:46:54,561 --> 00:46:56,063 Just what do you think you're trying to do? 61 00:46:56,146 --> 00:46:57,439 Get out of the way! 62 00:47:54,162 --> 00:47:57,874 Passengers of Flight 175, please board immediately. 63 00:48:09,720 --> 00:48:15,767 Attention, passengers on Flight 175, please board the plane immediately. 64 00:49:49,069 --> 00:49:50,487 Put down the club! 65 00:50:37,117 --> 00:50:38,410 Why are you arresting me? 66 00:50:40,412 --> 00:50:43,290 You're accused of accepting bribes. 67 00:50:43,498 --> 00:50:44,583 What proof do you have? 68 00:50:44,666 --> 00:50:45,625 A witness. 69 00:50:50,464 --> 00:50:52,090 Gather your things. You can leave. 70 00:50:52,174 --> 00:50:53,091 -Yes, sir! -Yes, sir! 71 00:52:07,582 --> 00:52:11,586 CIVIL AVIATION AUTHORITY OF VIETNAM 72 00:52:33,942 --> 00:52:36,194 HONG KONG 73 00:52:51,209 --> 00:52:56,214 {\an8}STRONG PEOPLE AUTOMOBILE 74 01:06:13,552 --> 01:06:16,931 CONGRATULATIONS FROM KIT 75 01:17:03,076 --> 01:17:05,829 Out of the way! You're blocking the road! 76 01:17:14,463 --> 01:17:17,674 Hands up! Don't move! 77 01:17:17,758 --> 01:17:18,925 Why do you have a gun? Hands up! 78 01:17:20,552 --> 01:17:21,637 Freeze! Don't move! 79 01:17:22,304 --> 01:17:24,348 Get out! 80 01:17:25,430 --> 01:17:25,891 Get out! 81 01:20:08,553 --> 01:20:09,429 Mr. Nhan. 82 01:20:10,180 --> 01:20:12,516 Wait. Why did you pick this time to return? 83 01:20:13,642 --> 01:20:15,185 Tension is running high right now. 84 01:20:16,770 --> 01:20:18,939 One more thing, how is Mr. Tung doing in Hong Kong? 85 01:20:19,397 --> 01:20:21,274 Did he receive the letters I sent? 86 01:20:50,554 --> 01:20:52,931 It's curfew, so all the telephones are turned off. 87 01:21:17,455 --> 01:21:18,456 Sir! 88 01:21:44,316 --> 01:21:46,443 Lock them up. Deal with them the army way. 89 01:22:32,906 --> 01:22:34,115 SAIGON HALL OF AMITY 90 01:25:49,144 --> 01:25:51,146 Don't move, or I'll shoot. 91 01:25:52,939 --> 01:25:54,065 What are you two doing here? 92 01:25:55,525 --> 01:25:56,526 Speak, now! 93 01:26:36,566 --> 01:26:37,483 Arvin! 94 01:27:39,796 --> 01:27:40,755 There! 95 01:28:01,734 --> 01:28:02,777 They ran this way! 96 01:29:10,094 --> 01:29:11,888 They got to the jeep. Kill them! 97 01:29:36,371 --> 01:29:37,538 They are down here! 98 01:46:40,143 --> 01:46:41,978 Help me! 99 01:46:46,983 --> 01:46:48,777 Come on! 100 01:52:08,888 --> 01:52:10,723 Doctor, please save this young woman. 101 01:52:21,109 --> 01:52:22,444 Tell me. Who I should save first? 102 01:52:22,527 --> 01:52:24,237 I don't even have enough plasma for this child. 103 01:52:24,320 --> 01:52:25,363 There's nothing I can do. 6873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.