Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,779 --> 00:01:13,990
VIETNAM, YEAR 1974
2
00:03:52,857 --> 00:03:54,400
Please claim your luggage over there.
3
00:04:38,027 --> 00:04:39,070
-Time to change shifts.
-Okay.
4
00:04:43,658 --> 00:04:45,118
Take out your key and open your luggage.
5
00:04:45,493 --> 00:04:46,619
Hurry up and take it out.
6
00:04:49,998 --> 00:04:51,291
Please, hurry up and take it out.
7
00:05:03,177 --> 00:05:04,345
Take off your pants!
8
00:05:04,804 --> 00:05:05,722
Now!
9
00:06:04,864 --> 00:06:06,574
-Hey, buddy.
-What is it?
10
00:06:08,367 --> 00:06:11,204
Give it back to him,
or else we would all look bad.
11
00:06:42,443 --> 00:06:45,279
Here. You are free to go.
12
00:07:24,026 --> 00:07:25,695
Cheung Chi Mun,
you're free to leave prison.
13
00:07:32,827 --> 00:07:38,875
HANG KEO POLICE DEPARTMENT
14
00:08:42,688 --> 00:08:44,023
298 Chen Hing Road.
15
00:08:44,106 --> 00:08:45,149
Okay.
16
00:10:14,280 --> 00:10:16,282
AUTHORITY ENTERING INTO WAR MUST FALL
17
00:10:50,733 --> 00:10:51,734
Move out!
18
00:12:07,643 --> 00:12:11,313
SAIGON HALL OF AMITY
19
00:22:20,213 --> 00:22:22,507
Don't try anything! We have a permit
from the Foreign Ministry.
20
00:23:41,628 --> 00:23:43,130
Move out of the way! Over there!
21
00:23:43,505 --> 00:23:44,798
You too.
22
00:23:45,423 --> 00:23:46,508
Hurry up!
23
00:23:53,348 --> 00:23:55,392
-Move!
-Secure the entrance.
24
00:23:55,934 --> 00:23:57,352
-Have a cigarette.
-Sure.
25
00:23:57,435 --> 00:23:58,854
Let them conduct a thorough search.
26
00:23:59,271 --> 00:24:00,897
-Colonel.
-Drop dead.
27
00:24:09,447 --> 00:24:10,782
Have some gum and then search him.
28
00:24:12,033 --> 00:24:13,118
-Search her.
-Roger!
29
00:24:13,702 --> 00:24:15,537
Oh, a woman like you is carrying a gun?
30
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Check this out. Is this gun even real?
31
00:24:19,332 --> 00:24:21,293
What's the point?
This belongs in the trash.
32
00:24:21,376 --> 00:24:22,544
It's just a child's toy.
33
00:24:53,950 --> 00:24:54,784
What happened?
34
00:24:57,495 --> 00:24:59,122
What's going on?
35
00:27:08,460 --> 00:27:09,753
Search thoroughly.
36
00:27:10,420 --> 00:27:11,379
Search upstairs.
37
00:27:16,551 --> 00:27:18,011
We work well together!
38
00:28:45,181 --> 00:28:47,016
He's jumping down now.
39
00:28:47,225 --> 00:28:49,102
Open fire!
40
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
Shoot him! Get over here!
41
00:29:42,363 --> 00:29:43,907
Kill her!
42
00:29:48,495 --> 00:29:49,329
After her!
43
00:32:11,804 --> 00:32:15,308
All of you, get off the trucks.
Move out! Double time!
44
00:32:15,516 --> 00:32:16,976
Go!
45
00:32:21,064 --> 00:32:24,442
Get over there and form a line.
Fall in! Go!
46
00:32:31,741 --> 00:32:33,701
Corporal Tran,
take care of things over there.
47
00:32:33,785 --> 00:32:34,661
Yes, sir.
48
00:32:39,165 --> 00:32:40,541
We are from Headquarters.
49
00:32:40,625 --> 00:32:42,585
All of you are in violation
of Army Regulation number 6.
50
00:32:42,669 --> 00:32:44,087
Your order is to stand down.
51
00:35:44,308 --> 00:35:45,726
THE SOUTH ANSWERS THE CALL OF THE NORTH
52
00:35:45,810 --> 00:35:47,353
{\an8}VICTORY FOR SAIGON COMBATANTS
AND CIVILIANS
53
00:35:47,436 --> 00:35:48,771
RETURN ALL PRISONERS OF WAR
US GO HOME
54
00:40:37,476 --> 00:40:39,103
SAIGON HALL OF AMITY
55
00:41:51,509 --> 00:41:52,801
SAIGON HALL OF AMITY
56
00:46:19,943 --> 00:46:22,571
Get out of the way.
This is my ID photo. Here.
57
00:46:22,654 --> 00:46:24,531
-Okay, get in.
-Thank you.
58
00:46:37,085 --> 00:46:39,838
-Wow, that sure is a lot of luggage.
-Everyone, remember to inspect thoroughly.
59
00:46:53,185 --> 00:46:54,394
Trying to bribe me?
60
00:46:54,561 --> 00:46:56,063
Just what do you think
you're trying to do?
61
00:46:56,146 --> 00:46:57,439
Get out of the way!
62
00:47:54,162 --> 00:47:57,874
Passengers of Flight 175,
please board immediately.
63
00:48:09,720 --> 00:48:15,767
Attention, passengers on Flight 175,
please board the plane immediately.
64
00:49:49,069 --> 00:49:50,487
Put down the club!
65
00:50:37,117 --> 00:50:38,410
Why are you arresting me?
66
00:50:40,412 --> 00:50:43,290
You're accused of accepting bribes.
67
00:50:43,498 --> 00:50:44,583
What proof do you have?
68
00:50:44,666 --> 00:50:45,625
A witness.
69
00:50:50,464 --> 00:50:52,090
Gather your things. You can leave.
70
00:50:52,174 --> 00:50:53,091
-Yes, sir!
-Yes, sir!
71
00:52:07,582 --> 00:52:11,586
CIVIL AVIATION AUTHORITY OF VIETNAM
72
00:52:33,942 --> 00:52:36,194
HONG KONG
73
00:52:51,209 --> 00:52:56,214
{\an8}STRONG PEOPLE AUTOMOBILE
74
01:06:13,552 --> 01:06:16,931
CONGRATULATIONS FROM KIT
75
01:17:03,076 --> 01:17:05,829
Out of the way! You're blocking the road!
76
01:17:14,463 --> 01:17:17,674
Hands up! Don't move!
77
01:17:17,758 --> 01:17:18,925
Why do you have a gun? Hands up!
78
01:17:20,552 --> 01:17:21,637
Freeze! Don't move!
79
01:17:22,304 --> 01:17:24,348
Get out!
80
01:17:25,430 --> 01:17:25,891
Get out!
81
01:20:08,553 --> 01:20:09,429
Mr. Nhan.
82
01:20:10,180 --> 01:20:12,516
Wait. Why did you pick this time
to return?
83
01:20:13,642 --> 01:20:15,185
Tension is running high right now.
84
01:20:16,770 --> 01:20:18,939
One more thing,
how is Mr. Tung doing in Hong Kong?
85
01:20:19,397 --> 01:20:21,274
Did he receive the letters I sent?
86
01:20:50,554 --> 01:20:52,931
It's curfew, so all the telephones
are turned off.
87
01:21:17,455 --> 01:21:18,456
Sir!
88
01:21:44,316 --> 01:21:46,443
Lock them up. Deal with them the army way.
89
01:22:32,906 --> 01:22:34,115
SAIGON HALL OF AMITY
90
01:25:49,144 --> 01:25:51,146
Don't move, or I'll shoot.
91
01:25:52,939 --> 01:25:54,065
What are you two doing here?
92
01:25:55,525 --> 01:25:56,526
Speak, now!
93
01:26:36,566 --> 01:26:37,483
Arvin!
94
01:27:39,796 --> 01:27:40,755
There!
95
01:28:01,734 --> 01:28:02,777
They ran this way!
96
01:29:10,094 --> 01:29:11,888
They got to the jeep. Kill them!
97
01:29:36,371 --> 01:29:37,538
They are down here!
98
01:46:40,143 --> 01:46:41,978
Help me!
99
01:46:46,983 --> 01:46:48,777
Come on!
100
01:52:08,888 --> 01:52:10,723
Doctor, please save this young woman.
101
01:52:21,109 --> 01:52:22,444
Tell me. Who I should save first?
102
01:52:22,527 --> 01:52:24,237
I don't even have enough plasma
for this child.
103
01:52:24,320 --> 01:52:25,363
There's nothing I can do.
6873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.