All language subtitles for A la belle etoile (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:22,166 --> 00:04:24,666
Tu fais perdre du temps
Ă tout le monde.
2
00:04:25,041 --> 00:04:27,875
Eux aussi ils veulent
que ça aille vite.
3
00:04:27,958 --> 00:04:31,833
Ca me tombe dessus !
Ce coup-ci, tu nettoies ta merde.
4
00:04:32,041 --> 00:04:33,833
J’ai fini mon service.
5
00:13:41,541 --> 00:13:42,500
DĂ©pĂŞche-toi !
6
00:18:30,333 --> 00:18:32,416
Ne prends pas l’eau du robinet.
7
00:18:32,708 --> 00:18:35,958
Remplis la bouteille jusqu’au
troisième trait.
8
00:18:37,625 --> 00:18:40,041
Je sais pas, moi.
Ouvre tes yeux !
9
00:18:41,708 --> 00:18:42,833
DĂ©pĂŞche-toi !
10
00:28:15,000 --> 00:28:17,666
On va s’expliquer tous les deux !
11
00:28:19,416 --> 00:28:25,375
Qu’est ce que j’ai fait, oh mon Dieu ?
Qu’ai-je fait pour mériter ça ?
12
00:28:26,208 --> 00:28:28,375
Oh mon Dieu, pourquoi moi ?
13
00:28:39,875 --> 00:28:44,125
Je veux savoir ce que
tu as fait pour en arriver lĂ .
14
00:28:44,416 --> 00:28:46,541
Ou alors, qu’est-ce moi j’ai fait ?
15
00:28:46,750 --> 00:28:49,750
Réponds-moi, enfant du péché.
Je te parle.
16
00:28:55,416 --> 00:28:57,541
Réponds-moi, enfant du péché.
17
00:28:57,958 --> 00:29:01,458
Pourquoi tu ne dis rien ?
Je te parle, réponds-moi.
18
00:29:01,875 --> 00:29:03,916
Réponds espèce d’imbécile !
19
00:29:04,291 --> 00:29:05,458
Yazid !
20
00:29:05,750 --> 00:29:09,791
Fuis pas, espèce d’imbécile !
Ne t’enfuis pas, Yazid !
21
00:40:42,458 --> 00:40:45,208
Quoi ?
Qu’est-ce qu’il y a encore ?
22
00:50:50,791 --> 00:50:52,500
Ouvre-moi, imbécile !
23
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Avant de vous laisser partir,
24
00:58:17,833 --> 00:58:21,125
l’un d’entre vous
souhaiterait-il participer
25
00:58:21,208 --> 00:58:25,000
aux qualifications pour
intégrer l’équipe de France ?
26
00:58:29,625 --> 00:58:31,083
Merci Ă vous deux.
27
00:58:31,250 --> 00:58:32,625
Si vous avez besoin,
28
00:58:32,958 --> 00:58:35,458
je suis lĂ pour vous aider
Ă donner le meilleur.
29
00:58:36,083 --> 00:58:38,541
Je vous souhaite une bonne soirée.
Ă€ demain.
30
01:04:31,500 --> 01:04:34,333
Monsieur Bouchard a tapé un scandale.
31
01:04:35,333 --> 01:04:38,250
Le Paris-Brest.
C’est toi qui l’as rendu accro.
2277