Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:13,658
Jerry Lewis in
2
00:00:13,659 --> 00:00:17,766
"The family Jewels"
3
00:00:28,650 --> 00:00:31,996
Donna Butterworth
4
00:01:12,624 --> 00:01:16,868
Written
5
00:01:17,700 --> 00:01:21,210
Prod & Dir
6
00:01:21,708 --> 00:01:25,546
***
7
00:02:43,593 --> 00:02:47,652
Mousie, what's all the racket
out there? Take a look.
8
00:02:48,618 --> 00:02:51,433
It's a bunch of kids playing baseball.
Little kids.
9
00:02:51,626 --> 00:02:53,187
Here it comes.
10
00:03:13,869 --> 00:03:15,495
Hey, did you see a ball?
11
00:03:16,397 --> 00:03:17,608
Oh, there it is!
12
00:03:39,121 --> 00:03:40,877
You're out!
13
00:03:51,378 --> 00:03:55,569
All right, all right. All right, yes,
it was Very nice, and you're wonderful.
14
00:03:55,762 --> 00:03:57,421
But if you don't please
take that mask off,
15
00:03:57,619 --> 00:03:59,562
- you're gonna break my whole head.
- Oh.
16
00:04:01,139 --> 00:04:05,199
Willard, you're my real hero.
You're just the greatest.
17
00:04:05,396 --> 00:04:07,884
- No, you were the best.
- No, no, no, you.
18
00:04:08,084 --> 00:04:11,826
No, you were. What's the difference?
We're late, and we haVe to get going.
19
00:04:12,021 --> 00:04:14,640
Oh, Willard, can't they wait?
20
00:04:14,837 --> 00:04:17,293
No, not this time, darling.
It's Very important. Now, come on.
21
00:04:17,493 --> 00:04:21,454
- I know.
- Start unwinding. Let's go.
22
00:04:31,639 --> 00:04:34,192
Today was the best game, I think,
of all the games, don't you?
23
00:04:34,392 --> 00:04:35,319
Sure.
24
00:04:35,512 --> 00:04:39,855
Yeah, I liked it the best too.
All right, down you go.
25
00:04:58,522 --> 00:05:00,181
Come on, honey,
we don't want to be late.
26
00:05:00,379 --> 00:05:02,387
OK, I'm hurrying.
27
00:05:11,068 --> 00:05:13,490
Buttons, buttons.
28
00:05:21,950 --> 00:05:23,160
There you are.
29
00:05:27,550 --> 00:05:29,373
Get your gloVes, honey.
30
00:05:31,518 --> 00:05:34,421
Don't forget, pants.
31
00:05:37,856 --> 00:05:39,765
After you.
32
00:05:42,881 --> 00:05:44,506
You're looking diVine, Miss Peyton.
33
00:05:44,704 --> 00:05:48,534
Thank you, Willard.
You're not so bad yourself.
34
00:06:15,717 --> 00:06:19,100
A 10-year-old girl
has got to pick a new father
35
00:06:19,301 --> 00:06:20,795
from a group of fiVe nutty uncles.
36
00:06:20,997 --> 00:06:23,452
They are not nutty.
37
00:06:24,133 --> 00:06:26,173
Eccentric, maybe.
38
00:06:26,918 --> 00:06:30,213
Why don't you relax.
After all, it was his last wish.
39
00:06:30,406 --> 00:06:32,676
Let's respect it and get on with it.
40
00:06:32,870 --> 00:06:36,132
Now, I haVe prepared some brochures
on each one of the nutty uncles.
41
00:06:38,920 --> 00:06:40,742
On each one of the uncles.
42
00:06:40,936 --> 00:06:42,398
The information
should giVe us some idea
43
00:06:42,600 --> 00:06:44,989
of what we expect from each one.
44
00:06:45,192 --> 00:06:47,974
- What about the money?
- What about it?
45
00:06:48,169 --> 00:06:50,242
He left her $30 million.
46
00:06:50,441 --> 00:06:54,184
People can do funny things
for $30 million. EVen brothers.
47
00:06:54,378 --> 00:06:56,233
We shall be quite Vigilant.
48
00:06:56,810 --> 00:07:00,127
I find it hard to believe
that any one of her uncles
49
00:07:00,330 --> 00:07:02,436
would try to become her father
just to get the money.
50
00:07:02,634 --> 00:07:06,431
That gangster uncle,
the one nobody ever talks about,
51
00:07:06,763 --> 00:07:08,738
he'd boil her in oil
for a roll of nickels.
52
00:07:09,036 --> 00:07:11,654
Uncle Bugsy is quite dead.
53
00:07:11,852 --> 00:07:13,193
Missing.
54
00:07:13,387 --> 00:07:15,493
They didn't find the body.
55
00:07:15,692 --> 00:07:19,009
And if my early law-school training
hasn't failed me,
56
00:07:19,212 --> 00:07:20,489
that makes him missing.
57
00:07:21,101 --> 00:07:23,785
Bodies don't float when encased
in cement!
58
00:07:23,981 --> 00:07:25,508
That was only police speculation.
59
00:07:25,710 --> 00:07:27,750
The police were after him,
which was bad enough.
60
00:07:27,949 --> 00:07:30,568
But the mob was also after him
for his remarkable singing ability.
61
00:07:30,766 --> 00:07:34,379
And that's almost as dead
as you can get right there.
62
00:07:34,862 --> 00:07:36,772
In addition to which,
they found his bullet-riddled
63
00:07:36,975 --> 00:07:39,277
and bloodstained car by the riVer.
64
00:07:39,599 --> 00:07:44,935
Now, you can call that missing
if you want. I call it deceased.
65
00:07:45,136 --> 00:07:46,729
Period!
66
00:07:47,696 --> 00:07:50,217
- Yes?
- Willard and Donna are here.
67
00:07:50,417 --> 00:07:51,846
Send them in.
68
00:07:54,033 --> 00:07:56,073
What under the sun are you doing?
69
00:07:56,273 --> 00:07:58,346
The girl lost her father.
Don't we show a little respect?
70
00:07:58,546 --> 00:07:59,822
It's been months.
71
00:08:00,018 --> 00:08:01,807
She's been at boarding school
with her friends
72
00:08:02,001 --> 00:08:05,744
and is quite used to the idea by now.
Take that thing off.
73
00:08:05,939 --> 00:08:07,794
You might be right.
74
00:08:29,141 --> 00:08:30,832
He bumped in...
75
00:08:31,286 --> 00:08:32,213
Wait, I'll...
76
00:08:47,704 --> 00:08:49,809
SaVe it for later.
77
00:08:53,785 --> 00:08:55,029
We could get it weaVed.
78
00:08:58,393 --> 00:09:01,655
They're hard to smoke
when they're wet, so...
79
00:09:02,809 --> 00:09:06,355
If you let it out...
If you wanna saVe that part...
80
00:09:07,354 --> 00:09:08,947
Here, I'll take it all.
81
00:09:09,147 --> 00:09:12,016
Are you mad? Yeah. He's mad.
82
00:09:14,075 --> 00:09:16,497
I'm awfully sorry, Mr. Lyman.
83
00:09:16,699 --> 00:09:18,161
Where you two been? You're late.
84
00:09:18,363 --> 00:09:20,469
- Eating. Shopping.
- Shopping. Eating.
85
00:09:20,668 --> 00:09:22,229
- Who won?
- We did.
86
00:09:22,428 --> 00:09:25,298
Willard jumped the fence
and got the ball and...
87
00:09:26,108 --> 00:09:29,884
- How did you know?
- Never mind how I know.
88
00:09:30,077 --> 00:09:33,339
I guess you'll be glad to be out
of school for the summer, right?
89
00:09:33,533 --> 00:09:35,224
Yeah, I'm Very glad
about it because...
90
00:09:35,422 --> 00:09:37,429
I was talking to Donna!
91
00:09:37,630 --> 00:09:40,019
Yes, I am Very happy to be
out of school for the summer,
92
00:09:40,223 --> 00:09:43,005
and I am looking forward
to meeting my new father.
93
00:09:43,199 --> 00:09:44,508
Very good, sweetheart.
94
00:09:44,703 --> 00:09:46,907
I'm glad you're glad
to be looking forward
95
00:09:47,104 --> 00:09:48,565
to meeting your new father.
96
00:09:48,768 --> 00:09:51,583
Well, Donna, I've taken care of all
of the details, and I see no reason
97
00:09:51,776 --> 00:09:53,499
why you and Willard
can't get started right away.
98
00:09:53,696 --> 00:09:56,347
I think all of us
know exactly how you feel,
99
00:09:56,545 --> 00:10:00,407
and your happiness in this matter
is our number-one concern.
100
00:10:14,723 --> 00:10:16,152
Willard.
101
00:10:16,963 --> 00:10:19,647
I will remind you once again.
102
00:10:19,844 --> 00:10:24,219
Donna is to spend two weeks
with each of her uncles, alone.
103
00:10:24,548 --> 00:10:26,687
I don't want you
influencing her decision.
104
00:10:26,884 --> 00:10:28,346
Oh, I understand. All right.
105
00:10:29,060 --> 00:10:31,166
Now, I've prepared a brief history
on each of your uncles.
106
00:10:31,365 --> 00:10:33,024
Willard can read them to you
as you go along.
107
00:10:35,173 --> 00:10:36,962
You can read, Willard, can't you?
108
00:10:37,638 --> 00:10:38,783
Very funny.
109
00:10:38,982 --> 00:10:41,699
Well, I merely thought
since you hadn't mastered
110
00:10:41,894 --> 00:10:44,349
the difficult task
of dressing yourself...
111
00:10:45,222 --> 00:10:48,386
...reading might even become
a bigger problem.
112
00:10:51,335 --> 00:10:53,091
Well, I was in a hurry.
113
00:10:53,704 --> 00:10:56,803
If I may continue.
114
00:10:57,000 --> 00:10:58,887
Now, remember, Donna,
115
00:10:59,080 --> 00:11:02,758
you will haVe to decide
on one of these men.
116
00:11:02,953 --> 00:11:05,671
It was your father's wish that you
haVe some choice in the matter.
117
00:11:05,865 --> 00:11:08,321
I know that you'll make the right one.
118
00:11:11,145 --> 00:11:12,553
Willard?
119
00:11:12,874 --> 00:11:13,856
Yes, honey.
120
00:11:14,058 --> 00:11:18,532
I meant to ask you. Why did
we haVe to stop at a hotel tonight?
121
00:11:19,595 --> 00:11:23,305
Well, we couldn't driVe all night, honey.
We haVe to get some sleep.
122
00:11:29,708 --> 00:11:31,716
Oh, are you going
to play some music?
123
00:11:31,916 --> 00:11:33,804
Oh, yeah, I'm going to play
some music.
124
00:11:33,997 --> 00:11:36,418
- Good, I like music.
- Good, you'll like bed too,
125
00:11:36,621 --> 00:11:38,661
because you haVe a Very big day
ahead of you tomorrow.
126
00:11:38,861 --> 00:11:40,203
Oh, Willard.
127
00:11:40,398 --> 00:11:41,707
Teeth.
128
00:11:42,638 --> 00:11:44,460
Ears.
129
00:11:44,654 --> 00:11:46,116
Neck.
130
00:11:46,734 --> 00:11:47,912
Hands.
131
00:11:48,111 --> 00:11:49,452
Lips.
132
00:11:49,967 --> 00:11:50,894
- Good night.
- Good night.
133
00:11:51,087 --> 00:11:52,975
Scoot, scoot.
134
00:12:42,294 --> 00:12:43,788
Willard, you're a hero.
135
00:12:43,989 --> 00:12:45,037
I'm what?
136
00:12:45,237 --> 00:12:48,554
It says here, right in the paper.
In this paper right here.
137
00:12:48,758 --> 00:12:50,352
Let me see.
138
00:12:50,742 --> 00:12:53,109
It says all about how you fought
a bunch of robbers
139
00:12:53,303 --> 00:12:56,085
in Halloween masks
who were trying to rob a bank truck.
140
00:12:56,279 --> 00:12:59,127
Yeah, I see. Some hero.
I didn't even know it.
141
00:12:59,799 --> 00:13:01,393
And it's a good thing.
142
00:13:01,592 --> 00:13:03,534
If I did, I would haVe been scared.
143
00:13:03,736 --> 00:13:05,492
Hey, there's something
about you here, honey.
144
00:13:05,689 --> 00:13:06,801
Really? Something about me?
145
00:13:07,001 --> 00:13:10,449
Yeah, listen. " Industrialist's daughter
to pick new father.
146
00:13:10,649 --> 00:13:13,071
"Donna Peyton,
daughter and sole heir
147
00:13:13,274 --> 00:13:15,510
"of the late Lloyd C. Peyton,
millionaire industrialist,
148
00:13:15,705 --> 00:13:17,615
"is about to Visit
the first of her fiVe uncles
149
00:13:17,818 --> 00:13:20,633
"for the purpose of picking
a new father from among them."
150
00:13:20,826 --> 00:13:24,143
"The fiVe uncles, who are located
in all parts of the country,
151
00:13:24,346 --> 00:13:26,736
"will haVe a chance
to get to know the little girl.
152
00:13:26,939 --> 00:13:28,368
"She'll spend two weeks apiece
with them.
153
00:13:28,571 --> 00:13:30,033
"She'll be accompanied
on her journey
154
00:13:30,236 --> 00:13:33,335
"by the family chauffeur
and bodyguard."
155
00:13:35,452 --> 00:13:37,908
That creep!
156
00:13:46,526 --> 00:13:51,163
Well, young lady, I suppose
you'll want to know all about me
157
00:13:51,358 --> 00:13:54,457
and what I do and think
and all of that blarney, huh?
158
00:13:54,655 --> 00:13:57,306
Oh, no, sir.
I already know all about you.
159
00:14:01,568 --> 00:14:04,634
- You do, huh?
- Captain, boilers are OK.
160
00:14:09,088 --> 00:14:10,234
...at eight bells.
161
00:14:10,688 --> 00:14:15,064
Hey there, fasten that mainsail
and batten down the...
162
00:14:17,602 --> 00:14:20,898
- How do you know about me?
- Willard told me all about you.
163
00:14:21,090 --> 00:14:22,018
Hoolard?
164
00:14:22,307 --> 00:14:24,347
No, Willard. The man
who brought me here.
165
00:14:24,546 --> 00:14:28,289
You see, he has this folder
with things in it about all my uncles.
166
00:14:28,483 --> 00:14:29,912
And he's smart too.
167
00:14:30,115 --> 00:14:32,319
You... You like him a lot, huh?
168
00:14:32,515 --> 00:14:35,330
Like Willard? I loVe him.
169
00:14:35,524 --> 00:14:39,780
I wish he was one of my uncles.
I'd pick him for my father.
170
00:14:42,405 --> 00:14:43,932
I see.
171
00:14:46,021 --> 00:14:50,429
I didn't mean to hurt your feelings,
Uncle James. I like you too.
172
00:14:50,630 --> 00:14:54,689
Maybe you'll be my father.
Who knows?
173
00:14:55,495 --> 00:14:57,916
Yeah. Who knows?
174
00:14:58,119 --> 00:15:00,574
Maybe you wouldn't even want
to be my father.
175
00:15:01,511 --> 00:15:06,433
Oh, matey. Sure!
I'd loVe to be your father.
176
00:15:06,631 --> 00:15:08,868
But this is no place for a...
177
00:15:12,040 --> 00:15:13,284
...a little girl.
178
00:15:13,481 --> 00:15:16,383
Gets awful rough and dangerous
out here sometimes.
179
00:15:16,585 --> 00:15:17,926
Dangerous?
180
00:15:20,681 --> 00:15:22,274
Yeah, but not like the old days,
181
00:15:22,474 --> 00:15:24,384
like the days of war.
182
00:15:24,586 --> 00:15:26,975
- Were you in the war?
- Yeah, I was in the war.
183
00:15:27,179 --> 00:15:29,481
Oh, them were the good old days.
184
00:15:29,674 --> 00:15:32,675
Could you tell me about some
of the things that happened to you?
185
00:15:32,875 --> 00:15:37,098
Well, there was this one incident
during the early days of the war
186
00:15:37,292 --> 00:15:39,114
on a North Atlantic run.
187
00:15:39,308 --> 00:15:43,815
Our gallant ship took a torpedo
just below the water line
188
00:15:44,013 --> 00:15:47,079
in a hold full of high explosiVes.
189
00:15:47,277 --> 00:15:51,750
But due to a faulty fuse,
it failed to explode.
190
00:15:51,950 --> 00:15:55,147
Being the only qualified man
to handle such a task,
191
00:15:55,341 --> 00:15:59,914
I shoved my fellow sailors aside
and informed my beloved chief
192
00:16:00,110 --> 00:16:03,526
that I, and I alone, would volunteer.
193
00:16:03,726 --> 00:16:05,515
He smiled warmly.
194
00:16:05,711 --> 00:16:08,875
I pointed out that this was
one of the new Mark 9s
195
00:16:09,072 --> 00:16:12,487
with an inverted coaxer,
and that removing it was a job
196
00:16:12,688 --> 00:16:16,071
for an experienced man
with nerves of steel.
197
00:16:16,497 --> 00:16:17,991
With a knowing grin,
198
00:16:18,193 --> 00:16:21,040
the chief handed me
my trusty toolbox.
199
00:16:21,233 --> 00:16:23,917
However, my buddies
couldn't let me do it.
200
00:16:24,113 --> 00:16:28,337
They insisted on staying on with me.
However, I stood firm.
201
00:16:28,530 --> 00:16:33,168
And so reluctantly and silently,
they walked out of that hold
202
00:16:33,363 --> 00:16:37,389
to the comparative safety
of another part of the ship.
203
00:16:39,444 --> 00:16:44,201
I bent to the task of removing
that delicate fuse.
204
00:16:44,596 --> 00:16:50,161
The tools became literal extensions
of my surgeon-like hands.
205
00:16:55,637 --> 00:16:59,948
"Dexterity" became a watchword.
The ticking continued.
206
00:17:00,150 --> 00:17:02,190
How long did I have? A minute?
207
00:17:06,167 --> 00:17:09,015
Suddenly, something gave.
208
00:17:09,847 --> 00:17:11,571
A small door.
209
00:17:12,536 --> 00:17:14,325
And then a discovery.
210
00:17:14,520 --> 00:17:16,430
A small one...
211
00:17:17,016 --> 00:17:18,926
... but important.
212
00:17:22,553 --> 00:17:25,456
It was a Russian torpedo.
213
00:17:26,201 --> 00:17:29,497
Now, at last, I was on somewhat
more familiar ground.
214
00:17:29,690 --> 00:17:31,632
I suddenly felt
the ticking mechanism,
215
00:17:31,834 --> 00:17:34,355
and while holding
the igniting lanyard screw,
216
00:17:34,554 --> 00:17:38,330
removed it from
its destructive housing.
217
00:17:38,587 --> 00:17:41,522
The ticking became louder,
but I was confident
218
00:17:41,723 --> 00:17:43,829
that victory was not far off.
219
00:17:44,028 --> 00:17:46,483
If I could get that fuse
safely out of the hold,
220
00:17:46,684 --> 00:17:48,572
where my buddies
could throw it overboard,
221
00:17:48,764 --> 00:17:51,154
the torpedo would be harmless.
222
00:17:51,357 --> 00:17:55,034
Of course, there was a small charge
of explosives in the fuse itself,
223
00:17:55,229 --> 00:17:57,499
but no real damage
could be done by that
224
00:17:57,693 --> 00:18:00,923
once it was separated
from the torpedo.
225
00:18:03,487 --> 00:18:06,520
Carefully, I carried it up to the hatch...
226
00:18:07,294 --> 00:18:10,328
... and after looking briefly
for the other men...
227
00:18:11,039 --> 00:18:15,895
... I put it in a safe and obvious place,
where they would be sure to find it.
228
00:18:16,096 --> 00:18:19,096
I debated for a moment as to whether
I shouldn't warn them
229
00:18:19,296 --> 00:18:22,079
that they may not have
too much time to get rid of it...
230
00:18:22,881 --> 00:18:25,150
... but then decided
that would be unnecessary.
231
00:18:25,345 --> 00:18:29,852
Besides, as I said, it contained
only a small charge.
232
00:18:34,338 --> 00:18:37,372
I couldn't help thinking
of the happiness and relief
233
00:18:37,570 --> 00:18:41,149
that must be running through the ship
at this very moment.
234
00:18:41,347 --> 00:18:43,070
They had surely found
the fuse by now
235
00:18:43,267 --> 00:18:45,689
and would be running
to congratulate me.
236
00:18:45,891 --> 00:18:48,379
I didn't have long to wait.
237
00:18:48,580 --> 00:18:49,889
There they were.
238
00:18:50,084 --> 00:18:52,834
And I shall never forget
the looks of respect
239
00:18:53,028 --> 00:18:55,549
and admiration on their faces.
240
00:18:55,748 --> 00:18:58,716
That's about all there is to it, child.
241
00:19:01,446 --> 00:19:02,755
There was some leakage,
242
00:19:02,950 --> 00:19:06,627
but I managed to clean it up
with a sponge and some rags.
243
00:19:10,215 --> 00:19:12,070
EVery time I...
244
00:19:12,263 --> 00:19:14,271
I think of it...
245
00:19:14,471 --> 00:19:16,544
...I liVe through it all oVer again.
246
00:19:17,096 --> 00:19:20,391
It's just the most braVest thing
I've ever heard.
247
00:19:20,776 --> 00:19:22,664
Well, thank you, child.
248
00:19:27,528 --> 00:19:30,212
Wow, everything's so big.
249
00:19:33,578 --> 00:19:35,334
And you know something, Uncle Jim?
250
00:19:36,586 --> 00:19:38,441
There's a man looking at me.
251
00:19:43,979 --> 00:19:47,395
Let me see, dear. Oh, hold me.
252
00:19:51,340 --> 00:19:53,544
There's no one there now.
253
00:19:54,028 --> 00:19:56,745
Well, he was there
just a second ago.
254
00:21:20,119 --> 00:21:22,094
Never mind, Carl, I can get it.
255
00:21:25,560 --> 00:21:27,153
How are you, Carl?
256
00:21:27,352 --> 00:21:30,134
Where's your little girlfriend, Willard?
257
00:21:30,328 --> 00:21:32,433
She's spending some time
with one of her uncles.
258
00:21:32,761 --> 00:21:35,510
- I kind of miss her too.
- I'll bet you do.
259
00:21:35,705 --> 00:21:38,040
Oh, Willard, do me a little faVor,
will you?
260
00:21:38,233 --> 00:21:40,601
Yeah, sure thing. What is it?
261
00:21:46,138 --> 00:21:47,993
- What is it, Carl?
- Oh.
262
00:21:49,115 --> 00:21:51,701
Well, there haVen't been three cars
in here all morning.
263
00:21:51,899 --> 00:21:53,939
Watch the place while I run
down to the bank, will you?
264
00:21:54,139 --> 00:21:55,481
Sure, I'd be glad to.
265
00:21:55,676 --> 00:21:57,978
I doubt if you'll haVe any customers,
the way things haVe been,
266
00:21:58,172 --> 00:22:01,205
but just in case,
here's the key to the cashbox.
267
00:22:01,404 --> 00:22:03,095
I'll be back in about ten minutes.
268
00:22:03,293 --> 00:22:07,254
Yeah, all right, fine. Take your time,
Carl. I'll take care of everything.
269
00:22:23,071 --> 00:22:24,119
Yes, ma'am.
270
00:22:24,319 --> 00:22:27,222
Oh, young man, would you mind
putting some water in the storage tank
271
00:22:27,423 --> 00:22:28,601
right there on the side, please?
272
00:22:28,800 --> 00:22:31,069
The water for that
is right oVer in this area.
273
00:22:31,264 --> 00:22:34,679
If you'll just bring it... Cut it, cut it.
Bring it around.
274
00:22:34,881 --> 00:22:38,361
You're going in that area. That's it.
That's the area. That's... Straight.
275
00:22:38,561 --> 00:22:41,049
Bring it in. Go to your right.
Go to... Go to your right.
276
00:22:41,250 --> 00:22:44,763
That's it. Cut it in. Cut it in.
That's good.
277
00:22:44,961 --> 00:22:49,719
Cut it! Perfect. Perfect. Right there.
That's perfect.
278
00:23:00,004 --> 00:23:01,531
That was pretty close, the way you...
279
00:23:01,732 --> 00:23:03,107
Hey, kid, where's Carl?
280
00:23:03,300 --> 00:23:06,649
I... Oh, he had to go to the bank for a
few minutes, but he'll be right back.
281
00:23:06,852 --> 00:23:10,115
His tank has gotta be empty.
I missed one day last week.
282
00:23:10,309 --> 00:23:13,626
Yeah. It should be empty, then.
283
00:23:16,454 --> 00:23:18,723
He droVe right up...
284
00:23:18,918 --> 00:23:21,307
...and came close.
285
00:23:25,063 --> 00:23:26,492
Young man,
would you be good enough
286
00:23:26,696 --> 00:23:28,932
to get us about six bottles
of Bubble Up, please?
287
00:23:29,127 --> 00:23:30,621
- Yeah, I'd be Very happy to.
- Thank you.
288
00:23:30,824 --> 00:23:34,305
You're welcome. Watch my cans.
289
00:23:49,258 --> 00:23:50,185
Yes, sir!
290
00:23:50,378 --> 00:23:54,056
Young man, I think it's about time
I changed my oil.
291
00:23:54,250 --> 00:23:56,968
I think you could stand
a complete physical.
292
00:23:57,163 --> 00:23:58,887
No, I mean my car.
293
00:23:59,084 --> 00:24:01,026
Oh, yeah. Well, I was fooling.
294
00:24:01,227 --> 00:24:03,846
Yes, fine. Well, I'll change the oil.
295
00:24:04,043 --> 00:24:05,986
I'll take it in on a rack
and change it for you.
296
00:24:06,188 --> 00:24:09,931
Oh, fine. And you be Very, Very careful
of this car, young man.
297
00:24:10,125 --> 00:24:12,165
I've never put a scratch on it.
298
00:24:12,365 --> 00:24:14,667
And there better not be one
when I get back either.
299
00:24:14,861 --> 00:24:17,000
Oh, no, I'll take Very good care
of everything.
300
00:24:17,197 --> 00:24:20,329
- Thank you.
- You're welcome, I'm sure.
301
00:24:20,526 --> 00:24:22,981
I'll take... Don't worry about it.
302
00:24:25,647 --> 00:24:27,108
Anything.
303
00:24:27,311 --> 00:24:29,482
I'll take care of it.
304
00:24:30,927 --> 00:24:33,415
I'll be right there
with your Bubble Up!
305
00:25:28,534 --> 00:25:31,884
All right, I'm coming!
Hold your horses!
306
00:26:08,284 --> 00:26:11,633
I... Could I ex?
Well, I'd like to explain.
307
00:26:11,837 --> 00:26:17,172
What ha... You see, it's really... It's not
as bad as it might... You imagine.
308
00:26:17,373 --> 00:26:22,709
You see, you can shine it,
and this really makes it sparkle.
309
00:26:23,005 --> 00:26:25,493
I... I... I... I... I...
310
00:26:25,726 --> 00:26:28,312
Well, you might need
seat coVers, but...
311
00:26:30,750 --> 00:26:32,376
You liked Uncle James, didn't you?
312
00:26:32,575 --> 00:26:35,542
I certainly did.
He would make a fine father.
313
00:26:35,743 --> 00:26:39,573
Hey, it's a little early for decisions.
We've got a few to go yet.
314
00:26:39,776 --> 00:26:42,362
We won't go anywhere unless...
315
00:26:49,184 --> 00:26:52,152
I'm getting used to wearing them
this way. It's good, let it...
316
00:26:53,314 --> 00:26:54,775
Well, go ahead, read it honey.
317
00:26:54,978 --> 00:26:59,932
"EVerett Peyton, age 49. Ran away
from home when he was 16 years old.
318
00:27:00,130 --> 00:27:03,033
"He's been with Caffey
and Brown Circus 33 years.
319
00:27:03,234 --> 00:27:05,144
"Occupation, clown.
320
00:27:05,347 --> 00:27:07,486
"No wife. No kids."
321
00:27:09,251 --> 00:27:10,778
I met your Uncle EVerett, honey.
322
00:27:10,979 --> 00:27:13,281
One night when I had to driVe
your Daddy to haVe dinner with him.
323
00:27:13,476 --> 00:27:15,299
What did you think of him?
324
00:27:17,252 --> 00:27:20,831
Well, I can't say. Remember,
I'm not supposed to influence you.
325
00:27:21,029 --> 00:27:22,916
It's OK, Willard.
326
00:27:23,109 --> 00:27:27,070
Gee, to haVe a clown for my father.
What fun.
327
00:27:27,270 --> 00:27:29,921
I'll haVe my Very own circus.
328
00:27:30,118 --> 00:27:31,328
Yeah.
329
00:27:52,873 --> 00:27:55,873
Yeah, this is it. Now, don't forget
everything I told you.
330
00:27:56,074 --> 00:27:59,009
You brush your teeth every morning,
brush your hair every day,
331
00:27:59,210 --> 00:28:00,519
- and you gotta...
- Oh, Willard.
332
00:28:00,714 --> 00:28:04,457
You sound like an old mother hen.
I know how to take care of myself.
333
00:28:04,650 --> 00:28:06,658
Yes, I know, sweetheart. OK.
334
00:28:06,858 --> 00:28:09,477
Now, remember, I'll pick you up
in Oakland in two weeks.
335
00:28:09,675 --> 00:28:12,971
You be a good girl
and haVe a good time
336
00:28:13,164 --> 00:28:15,401
and look him oVer Very carefully.
337
00:28:15,595 --> 00:28:18,498
Remember, he could be
your future father.
338
00:28:18,700 --> 00:28:20,773
- Goodbye, sweetheart.
- Goodbye, Willard.
339
00:28:20,972 --> 00:28:22,860
What about my kiss?
340
00:28:24,013 --> 00:28:26,250
- Fresh.
- You silly.
341
00:28:27,277 --> 00:28:29,896
Well, peasants, this is it.
342
00:28:31,246 --> 00:28:32,937
No more makeup.
343
00:28:33,518 --> 00:28:36,104
No more ghastly one-nighters.
344
00:28:36,686 --> 00:28:40,003
Best of all, no more squealing brats.
345
00:28:40,207 --> 00:28:44,397
This time tomorrow night,
I shall be on my way to Switzerland.
346
00:28:44,592 --> 00:28:45,672
Switzerland?
347
00:28:45,871 --> 00:28:49,003
I don't understand. I'm curious.
Why Switzerland, EVerett?
348
00:28:49,200 --> 00:28:50,923
Boy...
349
00:28:51,120 --> 00:28:53,160
...l'll tell you why.
350
00:28:53,841 --> 00:28:56,427
Because while you creeps were busy
squandering your money,
351
00:28:56,625 --> 00:28:58,054
I was putting mine in Swiss banks,
352
00:28:58,257 --> 00:29:01,127
looking for the day
when I might choose to retire.
353
00:29:01,425 --> 00:29:02,505
That day has come.
354
00:29:02,706 --> 00:29:05,870
And I don't haVe to listen to those
squealing brats the rest of my life.
355
00:29:06,067 --> 00:29:09,613
Those brats, as far as I'm concerned,
are the reason for existing.
356
00:29:10,707 --> 00:29:12,846
Hooray for you, sucker.
357
00:29:13,043 --> 00:29:14,353
And as far as I'm concerned,
358
00:29:14,547 --> 00:29:17,963
those brats were nothing
but a means to an end.
359
00:29:19,028 --> 00:29:22,673
And I'm there now,
or at least I will be in a few days.
360
00:29:22,868 --> 00:29:26,895
Oh, you'll be back. You'll miss
your country, if nothing else.
361
00:29:27,093 --> 00:29:29,811
No chance, sweetheart.
I've taken care of that.
362
00:29:30,005 --> 00:29:32,656
I've renounced
my United States citizenship.
363
00:29:33,173 --> 00:29:36,362
For a couple of reasons,
one being no more taxes.
364
00:29:37,206 --> 00:29:40,621
Boy, we're certainly going
to miss you, pal.
365
00:29:50,520 --> 00:29:52,975
Oh, Willard, wait for me!
366
00:29:59,929 --> 00:30:01,075
Some clown.
367
00:30:01,273 --> 00:30:04,143
At least I don't haVe to worry
about picking him.
368
00:30:04,730 --> 00:30:06,192
Oh? How come?
369
00:30:06,394 --> 00:30:10,421
He's leaVing the country for good.
And that's good.
370
00:30:12,763 --> 00:30:14,552
Well, who's next?
371
00:30:15,131 --> 00:30:18,328
Oh, I'm not sure.
I think it's your Uncle Julius.
372
00:30:18,524 --> 00:30:20,663
Your great photographer uncle.
373
00:30:20,860 --> 00:30:23,249
Photographer?
What does he photograph?
374
00:30:53,024 --> 00:30:55,741
They are Very beautiful,
aren't they, Willard?
375
00:31:00,673 --> 00:31:02,528
Aren't they, Willard?
376
00:31:02,817 --> 00:31:04,890
They always do.
377
00:31:05,153 --> 00:31:06,779
They do?
378
00:31:07,201 --> 00:31:08,576
Who do's?
379
00:31:09,410 --> 00:31:13,273
I said, they're Very beautiful,
don't you think?
380
00:31:13,890 --> 00:31:16,476
Oh, yes, they are.
381
00:31:16,675 --> 00:31:18,137
Yeah.
382
00:31:24,868 --> 00:31:26,494
You know...
383
00:31:33,061 --> 00:31:34,403
Willard?
384
00:31:34,597 --> 00:31:36,801
Are they as beautiful in person,
385
00:31:36,997 --> 00:31:39,169
or is it just the photographer
that does it?
386
00:31:39,366 --> 00:31:41,024
Who cares?
387
00:31:41,222 --> 00:31:46,939
Actually, Priscilla, you'll be
feeding the child the cereal
388
00:31:47,143 --> 00:31:49,826
when she gets here.
Now, Lola, let me see the milk.
389
00:31:50,503 --> 00:31:52,642
Now, just a little higher.
No, that's no good.
390
00:31:52,839 --> 00:31:54,432
Let me back the camera up a little.
391
00:31:54,632 --> 00:31:57,283
I'll just... I'm going to
back the camera a little.
392
00:31:57,480 --> 00:31:58,888
Just back, that's all.
393
00:31:59,080 --> 00:32:00,575
Oh, Rosemary, you come here.
394
00:32:00,776 --> 00:32:02,467
Come, come in to Priscilla.
395
00:32:02,665 --> 00:32:06,375
More, more closer.
Rosemary, come in, come in.
396
00:32:06,569 --> 00:32:07,911
Come in.
397
00:32:08,682 --> 00:32:10,787
Come in, come in.
398
00:32:13,418 --> 00:32:17,641
My lady. Now, please remember,
brush your teeth every morning.
399
00:32:17,835 --> 00:32:19,657
Be a good girl. HaVe a nice time.
400
00:32:19,851 --> 00:32:22,023
Remember I loVe you,
and I'll see you soon.
401
00:32:22,219 --> 00:32:24,042
- Willard?
- Yes?
402
00:32:24,235 --> 00:32:26,210
My kiss, please?
403
00:32:26,412 --> 00:32:27,786
Fresh.
404
00:32:29,612 --> 00:32:31,620
You silly.
405
00:32:35,885 --> 00:32:37,446
Mr. Peyton?
406
00:32:39,341 --> 00:32:40,803
Mr. Peyton?
407
00:32:58,256 --> 00:33:02,446
I'm awfully sorry about this,
but you see,
408
00:33:02,640 --> 00:33:06,056
you must haVe been a little too close
to the door when Willard opened it.
409
00:33:08,241 --> 00:33:10,128
Yes. Well, that's...
410
00:33:10,321 --> 00:33:11,882
Well. Oh, well.
411
00:33:12,145 --> 00:33:13,575
We'll... Don't worry.
412
00:33:13,778 --> 00:33:14,956
Just... Yes.
413
00:33:15,153 --> 00:33:17,325
Sit down there, and we'll get start...
414
00:33:17,523 --> 00:33:21,680
You're late anyhow. Sit with the girls,
and we'll fix this.
415
00:33:21,874 --> 00:33:24,176
How could I haVe ever?
416
00:33:24,883 --> 00:33:28,015
Sit right there, child,
and we'll be ready.
417
00:33:28,211 --> 00:33:31,824
I've actually... Sit right there.
418
00:33:32,756 --> 00:33:36,172
Now, just relax and look right.
419
00:33:39,156 --> 00:33:41,361
Are you going to take my picture?
420
00:33:42,756 --> 00:33:45,888
No, I'm gonna oil your skateboard.
Naturally I'm gonna take your picture.
421
00:33:46,084 --> 00:33:48,419
What did you think you came here for,
you silly child?
422
00:33:48,613 --> 00:33:50,304
I didn't break the glass, but...
423
00:33:52,422 --> 00:33:53,469
Let's get...
424
00:33:53,670 --> 00:33:55,197
All of the film...
425
00:33:56,262 --> 00:33:59,165
Some of these holders
stick occasionally.
426
00:34:00,070 --> 00:34:02,339
Good. Good emulsion.
427
00:34:13,224 --> 00:34:14,653
That's fine.
428
00:34:17,256 --> 00:34:19,144
Just sit. That's it.
429
00:34:24,106 --> 00:34:27,041
Oh, these haVe...
I took these already anyhow.
430
00:34:29,130 --> 00:34:31,432
No. Not at... Just look...
431
00:34:32,810 --> 00:34:35,527
...in there. Right...
432
00:34:35,723 --> 00:34:38,625
...in here. That's where we are.
433
00:34:38,827 --> 00:34:42,056
We'll haVe a face full of fingers
from the way...
434
00:34:42,860 --> 00:34:44,289
You get...
435
00:34:44,684 --> 00:34:47,367
I haVe to check another shot. Just...
436
00:34:47,564 --> 00:34:49,768
...stay. Wait, I'm...
437
00:34:50,189 --> 00:34:52,077
But it shouldn't...
438
00:34:52,269 --> 00:34:55,051
And then I'll return.
439
00:34:55,309 --> 00:34:58,157
I'll get those lights set on there.
440
00:34:59,854 --> 00:35:02,156
Got those two sets out.
441
00:35:05,679 --> 00:35:07,402
Get those two big bulbs.
442
00:35:08,335 --> 00:35:09,993
Now, just lean...
443
00:35:11,248 --> 00:35:16,202
We'll be ready... Just prepare
your head, and then we'll get...
444
00:35:18,225 --> 00:35:20,363
Yes, I think that...
445
00:35:20,720 --> 00:35:23,535
...we can make this one now. Just...
446
00:35:25,458 --> 00:35:29,517
...tip your head closer to her.
That's just fine.
447
00:35:29,713 --> 00:35:30,990
Get that f-stop...
448
00:35:31,186 --> 00:35:34,601
Should be about 7,000- foot candle
with two leaks.
449
00:35:34,803 --> 00:35:38,578
That'll work out to diffuse...
You've got to...
450
00:35:41,203 --> 00:35:42,862
Oh, that is warm.
451
00:35:43,059 --> 00:35:45,994
Just tip... So that we see...
It's a hair ad.
452
00:35:46,196 --> 00:35:48,498
Would you put your arm though?
Just... Drop that.
453
00:35:48,692 --> 00:35:50,831
That's it. Now, put your arm
through his and pose so that...
454
00:35:51,029 --> 00:35:52,076
Right to the cam...
455
00:35:52,277 --> 00:35:56,750
Oh, 1,600 feet is nine... F-63.
456
00:35:56,949 --> 00:35:58,378
Couldn't...
457
00:35:59,573 --> 00:36:01,428
That's...
458
00:36:02,198 --> 00:36:03,660
Well, it'll work out fine.
459
00:36:03,862 --> 00:36:06,230
May be a little hot,
but they'll process it.
460
00:36:06,422 --> 00:36:08,277
Here, young lady. No...
461
00:36:08,470 --> 00:36:09,899
No, the colors...
462
00:36:10,167 --> 00:36:11,760
Let me just...
463
00:36:13,239 --> 00:36:17,201
Now, they can blend
with your neck. Actually...
464
00:36:17,496 --> 00:36:20,725
Now they're ready. Just pull...
Just look off that way. This...
465
00:36:20,920 --> 00:36:22,895
This is gonna be...
466
00:36:23,865 --> 00:36:26,800
Boy, f-17 could be, uh...
467
00:36:28,761 --> 00:36:31,576
Just... All right, look straight here.
Now, just pose.
468
00:36:31,769 --> 00:36:34,071
All right, the color is still...
469
00:36:35,418 --> 00:36:37,655
Fix that gobo...
470
00:36:37,850 --> 00:36:39,312
Green? No.
471
00:36:39,546 --> 00:36:43,540
Once I get the right color... That's it.
472
00:36:43,739 --> 00:36:46,554
The white wall. That'll be marVelous.
473
00:36:46,748 --> 00:36:48,122
This light...
474
00:36:48,316 --> 00:36:49,876
We need more lights for this...
475
00:36:50,076 --> 00:36:53,273
Now, just look straight ahead
to the camera. Hold it right there.
476
00:36:53,468 --> 00:36:55,574
I'll get this light.
477
00:36:56,253 --> 00:36:59,188
Hold it. Now, I'll be right back
to shoot that.
478
00:36:59,645 --> 00:37:01,533
All right, now...
479
00:37:01,726 --> 00:37:03,865
- Priscilla, dear.
- Yes, Julie, loVe.
480
00:37:04,061 --> 00:37:05,949
Oh, yes, of course.
481
00:37:06,142 --> 00:37:08,564
We're going to do the ad
for the cereal,
482
00:37:08,766 --> 00:37:11,188
the loVing cereal, naturally, Brackles.
483
00:37:11,390 --> 00:37:12,765
Now, young lady, just...
484
00:37:12,959 --> 00:37:14,650
She's going to feed you,
this young lady here.
485
00:37:14,847 --> 00:37:17,117
She's going to put the cereal
in your mouth. No, just a moment.
486
00:37:17,311 --> 00:37:21,305
No, that's... No, you see...
Let me... If you'd make...
487
00:37:21,504 --> 00:37:24,057
Priscilla, you don't mind.
Would you mind standing oVer there?
488
00:37:24,257 --> 00:37:25,664
Let me show you, child.
489
00:37:25,856 --> 00:37:29,272
You see, in order...
Actually, in order for us to...
490
00:37:29,472 --> 00:37:31,480
You see, reality is so Very important.
491
00:37:31,681 --> 00:37:33,405
And without the milk,
I suspect that's why...
492
00:37:33,602 --> 00:37:35,674
Would you just mind?
Thank you, darling.
493
00:37:35,874 --> 00:37:38,241
Now, I'm going to show you
that we get action pictures.
494
00:37:38,434 --> 00:37:41,783
We haVe all these marVelous lighting
systems so that we can get
495
00:37:41,987 --> 00:37:43,994
these films in action, you see.
496
00:37:44,195 --> 00:37:46,878
Now, you just open wide
for the camera, you see?
497
00:37:47,075 --> 00:37:49,247
No, you don't understand.
Let me just feed it to...
498
00:37:49,443 --> 00:37:52,477
No, wait. You see, you're...
No, just... No, no.
499
00:37:52,676 --> 00:37:55,775
May I just explain?
Look, just listen. Pay atten...
500
00:37:55,972 --> 00:37:58,274
No, you haVe to pose. Just try...
501
00:37:58,469 --> 00:38:00,509
- Will you just?
- Uncle Julius!
502
00:38:00,709 --> 00:38:03,197
Uncle J... Unc... Uncle?
503
00:38:03,397 --> 00:38:06,714
I'm Donna... I'm Donna Peyton,
your niece.
504
00:38:06,917 --> 00:38:09,503
Didn't you get word
that I was coming?
505
00:38:09,702 --> 00:38:11,458
Oh, for heaVen's sakes.
506
00:38:11,655 --> 00:38:14,022
Oh, yes. Well, actually, yes. I'm...
507
00:38:14,215 --> 00:38:16,703
Oh, my nie... Yes, my brother's child.
508
00:38:16,903 --> 00:38:20,449
Donna, my niece. Yes.
Oh, I'm terribly sorry, my darling child.
509
00:38:20,648 --> 00:38:23,136
I thought that it was the model
I was expecting.
510
00:38:23,336 --> 00:38:27,428
And, you see, actually... Why don't
we clean you up, Donna, dear.
511
00:38:27,625 --> 00:38:28,639
I'm awfully sorry.
512
00:38:28,841 --> 00:38:31,940
Why don't you go out here to
the ladies' room and get cleaned up
513
00:38:32,137 --> 00:38:34,024
and then come back,
and then we can haVe dinner, dear.
514
00:38:34,217 --> 00:38:35,646
Yes, Uncle Julius.
515
00:38:35,849 --> 00:38:37,410
I'm terribly sorry.
516
00:38:37,609 --> 00:38:42,149
I thought that it was a model,
and... Oh.
517
00:38:45,482 --> 00:38:48,744
Oh, this might be too warm.
Let me just...
518
00:38:50,220 --> 00:38:52,773
You may haVe to dress again.
519
00:39:19,663 --> 00:39:21,190
I'm gonna haVe to get this door fixed.
520
00:39:21,391 --> 00:39:24,294
Someone's bound to fall out of this car.
521
00:39:40,498 --> 00:39:43,564
Continental Airlines
Golden Jet, flight 13,
522
00:39:43,762 --> 00:39:46,151
now departing gate one for Chicago.
523
00:39:46,355 --> 00:39:48,395
All aboard, please.
524
00:39:57,939 --> 00:39:59,281
Good morning, Captain Eddie.
525
00:40:00,116 --> 00:40:02,003
Good morning, captain.
526
00:40:02,773 --> 00:40:05,075
Good morning, handsome.
527
00:40:49,979 --> 00:40:54,616
Yes, there it is, the big bird.
That's her.
528
00:40:54,811 --> 00:40:58,488
The tri-motor monoplane,
529
00:40:58,812 --> 00:41:02,227
carrying gas fuel.
Seating capacity, 12.
530
00:41:02,428 --> 00:41:04,883
We haVe prop port, prop starboard.
531
00:41:05,085 --> 00:41:06,678
We haVe dead-center prop.
532
00:41:06,876 --> 00:41:10,390
We haVe an area for luggage
for carrying, and off she goes.
533
00:41:10,589 --> 00:41:13,754
She wings, and she takes the wind
steady as she blows,
534
00:41:13,949 --> 00:41:17,048
with the wind to her back.
Listen to the sound of that.
535
00:41:17,246 --> 00:41:21,370
There she is.
There's that bird. Monobird.
536
00:41:23,007 --> 00:41:25,756
Who in the world,
or what in the world, is that?
537
00:41:25,951 --> 00:41:28,318
- That's Eddie Peyton.
- Who's Eddie Peyton?
538
00:41:28,511 --> 00:41:30,334
He owns that plane and the property
it's sitting on.
539
00:41:30,527 --> 00:41:32,567
- Yeah.
- He owns that?
540
00:41:33,280 --> 00:41:35,222
- Is he putting me on?
- No.
541
00:41:35,424 --> 00:41:37,246
Nobody goes up in that thing,
do they?
542
00:41:37,440 --> 00:41:41,237
- Not yet, but he's got a license.
- A pilot's license?
543
00:41:41,441 --> 00:41:43,263
And he's been out here ready to go
every morning now
544
00:41:43,457 --> 00:41:45,050
for almost three years.
545
00:41:45,250 --> 00:41:48,065
Well, child, good heaVens.
What do you think of her?
546
00:41:48,257 --> 00:41:50,778
Well, I just think she's just beautiful,
Uncle Eddie.
547
00:41:50,978 --> 00:41:53,629
- Will it fly?
- Will she fly?!
548
00:41:56,738 --> 00:41:59,521
Kind of. No... That is, I mean, yes.
549
00:41:59,716 --> 00:42:04,604
She flies, golly.
She flies like a big, big bird.
550
00:42:04,804 --> 00:42:09,409
Tell me, sweet niece, how would
you like an aViator for a father?
551
00:42:09,605 --> 00:42:12,452
Oh, I'd loVe it. Could I go with you
on some of your trips?
552
00:42:12,645 --> 00:42:15,907
Only if I'm not too loaded. Certainly.
553
00:42:16,549 --> 00:42:18,688
Uncle, when is your next flight?
554
00:42:18,885 --> 00:42:23,840
The next flight, yes.
Well, that's a good question.
555
00:42:24,038 --> 00:42:25,315
Next flight, never know.
556
00:42:25,510 --> 00:42:29,123
Captain Eddie, you're wanted
at your ticket counter. Really!
557
00:42:29,319 --> 00:42:33,281
Golly, that's me, hon. Yes?
558
00:42:37,896 --> 00:42:39,522
Here we are, ladies. Here we are.
559
00:42:39,720 --> 00:42:42,536
Just one second, as soon as we park
the little luggage right there.
560
00:42:42,728 --> 00:42:45,063
Hold it, dear. And can I help
you loVely ladies?
561
00:42:45,257 --> 00:42:46,784
You certainly can, young man.
562
00:42:46,985 --> 00:42:49,320
Yes, you see, we've missed
our plane to Chicago.
563
00:42:49,513 --> 00:42:53,343
And we simply haVe got to get there
for the grand ball this evening.
564
00:42:53,546 --> 00:42:55,717
Does this plane go to Chicago?
565
00:42:55,914 --> 00:43:00,551
Chicago? Golly, yes. Oh, Chicago.
Yes, we certainly do.
566
00:43:00,747 --> 00:43:03,562
Oh, he's cute.
567
00:43:04,075 --> 00:43:05,417
We mustn't be late.
568
00:43:05,612 --> 00:43:08,231
No, we mustn't be late.
It's our annual conVention.
569
00:43:08,428 --> 00:43:12,389
- We haVe one every year.
- Are you married?
570
00:43:13,645 --> 00:43:15,784
No. ConVention? ConVention?
571
00:43:15,981 --> 00:43:22,211
Yes, the ScaVengers' Motorcycle Club
Annual ConVention and Hootenanny.
572
00:43:22,414 --> 00:43:23,908
Oh, we wouldn't want
to be late for that.
573
00:43:25,934 --> 00:43:28,138
Tell me, what time does
this flight leaVe?
574
00:43:28,335 --> 00:43:32,710
Time? What time? The flight?
What time? Oh, yes.
575
00:43:32,911 --> 00:43:35,781
Just about when you ladies get
your luggage, we'll all get loaded.
576
00:43:36,143 --> 00:43:38,315
That is, gassed up.
I mean, we'll climb aboard
577
00:43:38,511 --> 00:43:40,334
and soar off to the wild blue.
578
00:43:40,528 --> 00:43:42,918
- Oh, that's wonderful.
- Good. Wait, wait, wait, wait.
579
00:43:43,120 --> 00:43:45,509
Your tickets. Your tickets, ladies.
Let's not forget the tickets.
580
00:43:45,713 --> 00:43:49,161
Here we are. Here's a ticket.
This is round-trip or one-way.
581
00:43:49,361 --> 00:43:52,428
No, well, either ticket.
It doesn't really matter.
582
00:43:59,186 --> 00:44:01,870
Oh, Diana, I'd like you to meet
my little niece, Donna.
583
00:44:02,066 --> 00:44:05,198
Donna, Diana. Diana, Donna.
My little niece, Diana.
584
00:44:05,395 --> 00:44:08,078
Donna, I'm taking the big bird up.
I've got this flight,
585
00:44:08,275 --> 00:44:10,163
and I was wondering if you
would be good enough
586
00:44:10,355 --> 00:44:13,487
to guard oVer this precious little body
until I return this evening.
587
00:44:13,684 --> 00:44:16,204
Not at all, captain.
Who in the world?
588
00:44:16,405 --> 00:44:18,860
I mean, who's going to take
the trip with you?
589
00:44:19,061 --> 00:44:21,876
- Some elderly lady motorcycle riders.
- Oh.
590
00:44:22,070 --> 00:44:25,267
Yes, she's right. By golly, she knew.
Good, good head.
591
00:44:25,461 --> 00:44:29,870
Well, I'm off. Off to the blue yonder.
And take off ballast tanks...
592
00:44:30,070 --> 00:44:31,729
Off to the blue yonder, gang...
593
00:44:56,634 --> 00:44:59,318
Watch out for that first step.
It's a son of a gun.
594
00:45:01,722 --> 00:45:05,749
Isn't that beautiful? Oh, I never saw
anything so wonderful.
595
00:45:05,947 --> 00:45:07,834
Oh, this is gonna be terrible for me.
596
00:45:08,027 --> 00:45:10,777
I'm not gonna be able to make it.
I just can't make it.
597
00:45:11,003 --> 00:45:14,419
You'll make it. I'll help you.
I'll help you.
598
00:45:15,036 --> 00:45:16,443
Will somebody take this?
599
00:45:16,956 --> 00:45:18,166
- GiVe me your hand.
- Oh, my.
600
00:45:18,364 --> 00:45:20,917
- Yes, that's fine.
- Oh, dear. Oh, dear.
601
00:45:21,117 --> 00:45:22,611
There you are.
602
00:45:23,997 --> 00:45:27,958
- There you are. That's marVelous.
- Look at these darling curtains.
603
00:45:28,158 --> 00:45:31,770
Would you mind if sat in this chair?
604
00:46:23,685 --> 00:46:26,719
I know it was a while back, but I
didn't... I never made that. Oh, look.
605
00:46:52,968 --> 00:46:55,303
Well, well, here we go, girls.
Fasten your seat belts.
606
00:46:55,496 --> 00:46:56,926
No smoking here, please.
607
00:46:57,129 --> 00:46:58,689
- No smoking, if you don't mind.
- I'm sorry.
608
00:46:58,889 --> 00:47:01,061
Would you mind fastening
my seat belt for me, dear?
609
00:47:01,257 --> 00:47:04,389
No, not at all.
There's nothing like safety.
610
00:47:05,066 --> 00:47:06,954
- There you are. How's that?
- That's fine.
611
00:47:07,146 --> 00:47:08,772
- Thank you, dear.
- Good.
612
00:47:08,971 --> 00:47:11,426
How about a little kiss?
613
00:47:14,763 --> 00:47:17,698
That is against regulations.
Terribly sorry.
614
00:47:17,900 --> 00:47:20,900
Let me get this luggage for you, ladies.
If you don't mind, I'll take care of this.
615
00:47:21,100 --> 00:47:24,362
I'll just put these in the luggage
compartment. And then off we go
616
00:47:24,556 --> 00:47:26,978
into the wild blue yonder.
Just fasten all those...
617
00:47:27,180 --> 00:47:29,832
- Just be careful out there.
- Oh, isn't it gonna be wonderful?
618
00:47:30,029 --> 00:47:32,812
- Let me just get these...
- Oh, I'm so excited.
619
00:47:33,005 --> 00:47:37,261
Get these in the luggage compartment,
and away we go, ladies.
620
00:47:50,096 --> 00:47:54,569
All right, folks, just sit back and relax.
We will be leaVing in just a moment.
621
00:47:55,952 --> 00:47:59,663
Captain? Captain, would you mind
turning that music down a little?
622
00:47:59,857 --> 00:48:02,924
Yes, please. We can't hear
ourselVes talk, can we?
623
00:48:03,121 --> 00:48:04,299
- No.
- Not a word.
624
00:48:04,594 --> 00:48:07,529
Why, heaVens, no. No trouble at all.
625
00:48:07,762 --> 00:48:10,664
She goes downtown
In a pair of old blue jeans
626
00:48:10,866 --> 00:48:13,256
- Little Miss Go Go, Little Miss Go Go
- Guys.
627
00:48:13,459 --> 00:48:16,808
- She's the kind of girl who knows
- Say, guys, would you?
628
00:48:17,011 --> 00:48:19,215
- What the in-crowd means
- Could you hold it down?
629
00:48:20,147 --> 00:48:21,936
HeaVen's sakes! Golly.
630
00:48:22,132 --> 00:48:25,329
Oh, Chicago, here we come. Golly.
631
00:48:25,524 --> 00:48:30,032
Now for the checklist. "Altimeter", yes.
"Controls, joystick", beauty.
632
00:48:30,229 --> 00:48:32,269
"Fuel selector injector", good.
633
00:48:32,469 --> 00:48:35,316
"Mixture ignition", ignition on.
634
00:48:35,509 --> 00:48:40,944
"Wallet, driVer's license,
rabbit's foot, keys."
635
00:48:41,142 --> 00:48:43,510
Keys. I must've left it
on the dresser this...
636
00:48:43,702 --> 00:48:45,393
Oh, no. Oh, there they are.
637
00:48:45,591 --> 00:48:48,341
Yes, sir, we'll be going
in a moment, girls.
638
00:48:50,040 --> 00:48:53,204
Yes, all set for that. Golly.
639
00:48:53,400 --> 00:48:55,953
Hello, Los Angeles Tower.
This is Eddie's Airways,
640
00:48:56,152 --> 00:48:58,738
the airline for the birds. Little pun.
641
00:48:58,937 --> 00:49:02,712
Flight 132774 ready for takeoff.
642
00:49:06,329 --> 00:49:10,552
L.A. Tower, this is Eddie's Airways.
Ready for takeoff, I say.
643
00:49:10,746 --> 00:49:12,656
L.A. Tow...
644
00:49:14,907 --> 00:49:17,111
L.A. Tower, I'm ready for takeoff!
645
00:49:18,619 --> 00:49:21,489
The deVil with them.
We'll go without clearance.
646
00:49:21,691 --> 00:49:24,375
Engine one.
647
00:49:27,228 --> 00:49:28,406
Two.
648
00:49:30,621 --> 00:49:32,988
Engine three!
649
00:50:07,073 --> 00:50:10,335
Isn't it wonderful, girls?
An hour ago, we missed our plane
650
00:50:10,530 --> 00:50:11,904
and didn't know what we were
gonna do,
651
00:50:12,098 --> 00:50:14,716
and now here we are on our way.
652
00:50:14,914 --> 00:50:18,013
- And he's such a cute pilot too.
- And he looks like
653
00:50:18,211 --> 00:50:20,600
- he really knows his business.
- That's right.
654
00:50:28,772 --> 00:50:30,179
I'm so excited.
655
00:50:35,141 --> 00:50:37,181
Take over a second, Mike.
I gotta see this.
656
00:50:37,380 --> 00:50:40,447
- What is it?
- It's a guy chasing an airplane.
657
00:50:40,645 --> 00:50:42,206
- What?
- I'm not kidding.
658
00:50:42,406 --> 00:50:44,773
A guy's chasing an airplane
down there.
659
00:50:46,438 --> 00:50:49,406
Wait a minute. He caught it.
660
00:50:52,775 --> 00:50:56,071
Let's get out of here.
He might try to fly it.
661
00:51:59,119 --> 00:52:03,462
L.A. Tower, this is Eddie.
Am I clear for takeoff?
662
00:52:03,664 --> 00:52:08,269
- Yes. Please!
- Oh, goody-goody.
663
00:52:11,665 --> 00:52:14,448
Good morning,
this is your captain speaking.
664
00:52:14,642 --> 00:52:18,504
Welcome aboard.
We are on our way to Chicago.
665
00:52:21,042 --> 00:52:25,483
We will be going by way of Colorado
Springs, New Hampshire and Erie.
666
00:52:25,682 --> 00:52:28,236
And a bunch of other places.
667
00:52:28,435 --> 00:52:29,712
While we are in flight,
668
00:52:29,908 --> 00:52:33,356
we will be serVing sandwiches
and "refresher-ments".
669
00:52:33,555 --> 00:52:35,214
Good!
670
00:52:35,412 --> 00:52:38,674
We will also be showing our
up-to-date, in-the-clouds moVie.
671
00:52:38,868 --> 00:52:43,954
So sit back, relax and enjoy the trip.
Golly, here we go!
672
00:53:03,575 --> 00:53:06,063
You lose, Charlie. He made it.
673
00:53:14,265 --> 00:53:16,240
Good evening. Good day.
674
00:53:16,441 --> 00:53:19,376
Well, we've come to the time in our trip
where we're happy to present
675
00:53:19,578 --> 00:53:21,945
our up-in-the-clouds moVie, friends.
676
00:53:22,169 --> 00:53:26,872
A current, first-run, major-studio
re-reissue of an original release.
677
00:53:27,066 --> 00:53:30,547
You will notice the screen
coming down.
678
00:54:09,152 --> 00:54:12,830
Eight degrees, 43 knots up to 12,000.
679
00:54:13,024 --> 00:54:15,643
Frontal conditions
from Colorado Springs to Erie.
680
00:54:15,840 --> 00:54:19,670
An extreme turbulence here
and a bunch of other places.
681
00:55:32,298 --> 00:55:35,298
Just gonna haVe to aVoid this mess.
682
00:56:36,978 --> 00:56:40,907
Well, here we are.
Welcome to Chicago, ladies.
683
00:56:41,139 --> 00:56:42,797
We made it.
684
00:56:44,051 --> 00:56:45,480
Uncle Eddie, is everything all right?
685
00:56:45,684 --> 00:56:47,920
Why, yes, child. MarVie, marVie.
686
00:56:48,116 --> 00:56:50,124
Well, what are you doing here
in Chicago?
687
00:56:50,324 --> 00:56:54,765
Chicago? What are you doing
back here in Los Angeles?
688
00:56:55,093 --> 00:56:58,389
Oh, well, I...
689
00:56:58,581 --> 00:57:01,037
You see, what it... The map...
690
00:57:01,237 --> 00:57:03,889
Gang, the map...
691
00:57:05,270 --> 00:57:08,336
Well, what's wrong with just a try?
692
00:57:17,080 --> 00:57:19,698
"Skylock Peyton.
DetectiVe, criminologist,
693
00:57:19,896 --> 00:57:23,409
"scourge of the underworld
and the twin brother of Julius Peyton.
694
00:57:23,609 --> 00:57:24,754
"He is a confirmed bachelor
695
00:57:24,953 --> 00:57:27,571
"who liVes with his old
and trusted friend, Dr. Matson.
696
00:57:27,769 --> 00:57:30,257
"He spent many years in England
following his education there.
697
00:57:30,457 --> 00:57:31,984
"Unlike his other brothers,
he loVed tea,
698
00:57:32,186 --> 00:57:33,877
"so to England he went to haVe some
699
00:57:34,073 --> 00:57:35,415
"and has been there ever since.
700
00:57:35,610 --> 00:57:37,104
"He came back to America
four years ago,
701
00:57:37,306 --> 00:57:39,924
"lost his passport
and decided to stay."
702
00:57:40,123 --> 00:57:43,222
Twin brother? Julius Peyton's
twin brother?
703
00:57:43,418 --> 00:57:47,314
- There couldn't be two of them.
- Well, apparently there are, honey.
704
00:57:47,900 --> 00:57:50,715
Well, if nothing else,
I guess it'll be fun.
705
00:57:50,908 --> 00:57:54,967
Well, you'll find out for yourself, honey.
Come on. Let's go.
706
00:58:14,303 --> 00:58:15,961
Who is it?
707
00:58:16,512 --> 00:58:18,552
Oh, it's Donna Peyton.
708
00:58:18,751 --> 00:58:21,207
Hey, with a Voice like that,
you must be pretty cute.
709
00:58:21,408 --> 00:58:23,797
Well, thank you, I...
710
00:58:24,000 --> 00:58:27,066
No, I'm not Donna Peyton.
She's standing here alongside of me.
711
00:58:27,265 --> 00:58:29,120
Well, send her in.
712
00:58:29,312 --> 00:58:32,575
Oh, yes, all right. Goodbye, darling.
I'll see you in two weeks.
713
00:58:32,769 --> 00:58:34,395
Goodbye.
714
00:59:13,255 --> 00:59:16,670
Oh, I do believe we're
going to get it, Matson.
715
00:59:50,539 --> 00:59:52,514
Are you scared?
716
00:59:54,476 --> 00:59:56,363
You are, huh?
717
00:59:56,556 --> 00:59:59,818
There's nothing to be scared of.
It's just this mask.
718
01:00:00,012 --> 01:00:02,914
Take it off. There.
719
01:00:06,830 --> 01:00:10,245
Say, who are you,
and what is this all about?
720
01:00:10,446 --> 01:00:13,064
I'm your dear Uncle Bugsy Peyton.
721
01:00:13,390 --> 01:00:15,780
I don't remember seeing
your name on the list.
722
01:00:15,982 --> 01:00:18,917
Oh, you couldn't, because everybody
thinks I was knocked off.
723
01:00:19,151 --> 01:00:22,632
See, nobody knows I'm aliVe.
I'm a ghost.
724
01:00:25,583 --> 01:00:26,892
By JoVe, Matson.
725
01:00:27,088 --> 01:00:30,569
I say, do you recall what you did
with my magnifying glass?
726
01:00:30,768 --> 01:00:32,427
Magnifying? Oh, yes, yes.
727
01:00:32,624 --> 01:00:35,854
It's in my hip pocket, I think.
728
01:00:37,489 --> 01:00:40,043
- Well, that should make things easy.
- Oh? Why?
729
01:00:40,241 --> 01:00:43,308
Well, let me see if I can just get
one hand out.
730
01:00:45,906 --> 01:00:47,532
Oh, this is strenuous,
you know, Matson.
731
01:00:47,730 --> 01:00:49,159
It is, sir.
732
01:00:49,363 --> 01:00:52,080
- Where is your hip pocket?
- Oh, behind me, old boy.
733
01:00:52,275 --> 01:00:55,057
- Behind me.
- Yes, I suspect it would be, Matson.
734
01:00:55,380 --> 01:00:57,868
- Oh, hold it, Matson. Don't moVe, now.
- All right.
735
01:00:58,164 --> 01:00:59,658
All right, old boy.
736
01:01:00,468 --> 01:01:01,842
Do you haVe it?
737
01:01:02,036 --> 01:01:03,313
- Yes.
- Oh, good show.
738
01:01:03,508 --> 01:01:06,062
You see, what gaVe me the idea,
Matson, was that beam of light
739
01:01:06,260 --> 01:01:07,886
coming through there, you see?
740
01:01:09,045 --> 01:01:11,598
- Warm.
- Yes, it is warm.
741
01:01:11,798 --> 01:01:14,318
Wait till I get a pinpoint on it.
You'll really feel it.
742
01:01:14,518 --> 01:01:16,657
By JoVe, I must say, we had
good times together, old boy.
743
01:01:16,854 --> 01:01:20,368
Oh, they're not oVer. Not yet.
We've got another 3 feet yet.
744
01:01:21,143 --> 01:01:22,998
Hold it there, Matson.
745
01:01:23,319 --> 01:01:26,221
So you see, honey?
This is a kidnapping.
746
01:01:26,423 --> 01:01:28,463
And if you don't know what
kidnapping is, I'll explain it.
747
01:01:28,663 --> 01:01:32,526
I am about to collect on
that 30 million beans of yours.
748
01:01:32,728 --> 01:01:35,216
A little phone call to that stupid
chauffeur of yours
749
01:01:35,416 --> 01:01:37,751
with some instructions and a reminder
of what'll happen to him
750
01:01:37,944 --> 01:01:40,628
if he blabs to the cops,
and we'll be swinging.
751
01:01:40,825 --> 01:01:43,640
Don't call Willard stupid, you...
752
01:01:43,834 --> 01:01:45,939
You fink!
753
01:01:49,722 --> 01:01:51,511
I'm no fink.
754
01:01:54,043 --> 01:01:56,345
I'm a rat, but I'm not a fink.
755
01:01:58,971 --> 01:02:00,826
There, now try it.
756
01:02:02,812 --> 01:02:04,241
Good.
757
01:02:10,461 --> 01:02:12,883
- We'd best hurry, Matson.
- Yes, I'm doing my utmost.
758
01:02:13,085 --> 01:02:15,474
By JoVe, that was
a brilliant idea of yours.
759
01:02:15,678 --> 01:02:17,783
Yes, I must admit.
760
01:02:18,654 --> 01:02:20,116
- There you are.
- Just get...
761
01:02:20,318 --> 01:02:24,509
There we go. I say, it's simply fantastic
how your mind operates under...
762
01:02:24,703 --> 01:02:26,459
Yes, it was good, actually.
763
01:02:28,672 --> 01:02:30,843
There we go. There we are.
764
01:02:58,883 --> 01:03:01,883
Oh, I say, Matson. That was rather
close, actually, don't you think?
765
01:03:23,430 --> 01:03:26,278
I say, actually, is this cab taken?
766
01:03:26,471 --> 01:03:28,326
Yeah, for 20 minutes.
767
01:03:28,518 --> 01:03:31,683
Twenty minutes I've been waiting
for this broad.
768
01:03:31,943 --> 01:03:36,929
- A fare's a fare. Hop in.
- Oh, good show. Yes. Oh, yes.
769
01:03:37,640 --> 01:03:40,575
Splendid. Splendid, indeed.
770
01:03:40,777 --> 01:03:44,039
Oh, I say... I say, driVer,
did you by chance?
771
01:03:44,232 --> 01:03:46,982
Did you see a car leaVe
about 20 minutes ago
772
01:03:47,177 --> 01:03:50,374
- with a little girl and two men in it?
- Yeah.
773
01:03:50,570 --> 01:03:52,358
Well, do you think you could catch it?
774
01:03:54,666 --> 01:03:58,441
- I can giVe it a try.
- Oh, here's an extra 20 for you if...
775
01:03:58,634 --> 01:04:01,635
Would you see if you could catch it?
776
01:04:24,142 --> 01:04:26,477
You will driVe, won't you, Matson?
777
01:04:26,670 --> 01:04:30,467
Oh, of course, Peyton. Yes.
778
01:04:38,799 --> 01:04:40,654
Thank you.
779
01:04:41,936 --> 01:04:43,823
Oh, now...
780
01:06:02,234 --> 01:06:03,958
All right, youse guys.
781
01:06:04,379 --> 01:06:08,503
Here's the plan. We knock oVer
that dame and grab the loot.
782
01:06:15,292 --> 01:06:16,983
Take that filthy cigar
out of your mouth.
783
01:06:17,181 --> 01:06:18,774
What are you, crazy or something?
784
01:06:18,972 --> 01:06:20,728
Kids don't smoke that.
785
01:06:20,924 --> 01:06:23,346
Hey, Joe, keep a sharp eye.
786
01:06:23,549 --> 01:06:27,030
Yeah, Joe. Watch out,
or the boogeyman might get you.
787
01:06:27,390 --> 01:06:31,547
- Hey, ain't you scared?
- Oh, no.
788
01:06:31,902 --> 01:06:33,691
Because I know that Willard
will find me.
789
01:06:33,886 --> 01:06:36,953
And when he does, you'll be sorry.
790
01:06:37,310 --> 01:06:40,759
Willard? Who's that, the chauffeur?
791
01:06:41,536 --> 01:06:44,569
- He looks like a creep to me.
- Well, he isn't.
792
01:06:44,768 --> 01:06:48,064
He's a sweet, kind man.
793
01:06:48,480 --> 01:06:50,106
Yeah.
794
01:06:51,937 --> 01:06:54,271
- Uncle Bugsy?
- Yeah.
795
01:06:54,465 --> 01:06:57,465
- I'm curious.
- Yeah? What about?
796
01:06:57,665 --> 01:06:59,552
- Where are we?
- It's for me to know
797
01:06:59,745 --> 01:07:02,615
and for you to find out.
He ain't gonna find out.
798
01:07:02,817 --> 01:07:05,338
It doesn't make any difference.
He'll find me.
799
01:07:05,539 --> 01:07:07,132
I'll bet he's looking right now.
800
01:07:07,330 --> 01:07:10,298
Nobody finds where I hide out.
801
01:07:10,850 --> 01:07:13,218
And when I... When I...
802
01:07:13,411 --> 01:07:15,386
They ain't gonna...
803
01:07:15,588 --> 01:07:18,370
Because I really hide.
804
01:07:18,564 --> 01:07:21,564
You'd haVe to really look to find me.
805
01:07:29,669 --> 01:07:31,492
Donna's nana doll.
806
01:07:31,685 --> 01:07:34,588
I better take it to her.
She can't sleep without it.
807
01:08:17,548 --> 01:08:19,141
Donna!
808
01:08:23,404 --> 01:08:26,056
- Hello.
- Listen to everything I'm gonna tell you
809
01:08:26,252 --> 01:08:29,067
and do like I say,
810
01:08:29,261 --> 01:08:31,749
and nothing will happen
to the little kid.
811
01:08:31,950 --> 01:08:35,562
Now, she's perfectly all right,
and she'll stay that way
812
01:08:35,757 --> 01:08:38,660
if you follow my instructions
to the letter.
813
01:08:38,862 --> 01:08:42,408
Follow them " Verboytem ".
That's right.
814
01:08:42,799 --> 01:08:46,061
Now, you stand by the phone.
I'm gonna call you
815
01:08:46,256 --> 01:08:50,217
to tell you how much money to get
from those two shyster lawyers.
816
01:08:50,415 --> 01:08:54,060
You understand? Then I'll call you
and tell you where to bring the money.
817
01:08:54,256 --> 01:08:57,290
Oh, one more thing. If you don't
want nothing to happen to this kid,
818
01:08:57,488 --> 01:08:59,692
don't go to the cops
and keep your mouth shut,
819
01:08:59,889 --> 01:09:03,468
or we'll fit her for a cement swimsuit.
820
01:09:05,105 --> 01:09:06,731
That's it.
821
01:09:09,426 --> 01:09:10,855
Creep.
822
01:09:13,810 --> 01:09:15,567
Kidnapped?
823
01:09:16,435 --> 01:09:18,344
What am I gonna do?
824
01:09:19,187 --> 01:09:21,708
I can't call the police.
825
01:09:22,836 --> 01:09:25,804
Donna's uncles.
Maybe they'll help me.
826
01:09:26,484 --> 01:09:28,655
- Operator.
- Hello, operator.
827
01:09:28,853 --> 01:09:30,347
- Would you? Hello?
- Operator.
828
01:09:30,549 --> 01:09:33,615
Yes, operator, would you please
get me 297-392?
829
01:09:34,133 --> 01:09:36,468
Oh, gorgeous. Contest winner,
contest winner.
830
01:09:42,838 --> 01:09:44,529
Yes, hello?
831
01:09:44,726 --> 01:09:47,061
Yeah. She's what?
832
01:09:47,543 --> 01:09:50,391
My niece, Donna... Oh, that's terrible.
833
01:09:50,584 --> 01:09:55,057
Well, something's gotta be done right...
Yes. Well, thank you. Thank you.
834
01:09:55,256 --> 01:09:58,485
I gotta take a...
Oh, I hung up the camera.
835
01:09:58,680 --> 01:10:01,015
Kidnapped? Kid?
836
01:10:01,208 --> 01:10:03,664
Who? What? Well...
837
01:10:03,865 --> 01:10:06,932
We'll be there in a wink.
838
01:10:07,129 --> 01:10:09,301
Ahoy!
839
01:10:09,497 --> 01:10:12,367
Man battle stations.
840
01:10:13,178 --> 01:10:15,000
AVast...
841
01:10:21,531 --> 01:10:25,809
Full speed. Where's the horn? Why...
842
01:10:26,011 --> 01:10:27,288
I see.
843
01:10:33,340 --> 01:10:36,341
What? Well, this means war, gang.
844
01:10:36,541 --> 01:10:40,732
I'm on my way.
I'll clear the skies. Geronimo!
845
01:11:11,105 --> 01:11:13,277
Why don't they call?
846
01:11:14,466 --> 01:11:17,434
If anything's happened to her, I'll die.
847
01:11:17,890 --> 01:11:22,047
Now, I'm gonna tell you.
I told you before.
848
01:11:22,563 --> 01:11:27,549
I sent Joe out for the books, right?
That's because you're my niece.
849
01:11:27,748 --> 01:11:30,017
We're sitting here two hours, right?
850
00:11:30,212 --> 01:11:31,521
Because I want you to be smart.
851
01:11:31,716 --> 01:11:34,782
If you wanna make a heist,
you gotta know everything about
852
01:11:34,981 --> 01:11:37,436
sky and air and numbers and things.
853
01:11:37,637 --> 01:11:41,794
So I'm gonna just read it
to you once more.
854
01:11:41,989 --> 01:11:44,575
See if you can remember it.
855
01:11:44,934 --> 01:11:48,993
FiVe sevens is 35. Ten fours is 40.
856
01:11:49,190 --> 01:11:51,078
Fifteen twos is 30.
857
01:11:51,270 --> 01:11:54,620
Add them, which is adding, is 105.
858
01:11:55,015 --> 01:11:56,575
All right. Now, try it.
859
01:11:56,935 --> 01:12:01,573
FiVe sevens is 35. Ten fours is 40.
860
01:12:02,023 --> 01:12:04,839
Fifteen twos is 30.
861
01:12:05,032 --> 01:12:07,683
Add them, which is adding...
862
01:12:07,881 --> 01:12:10,183
...is 105.
863
01:12:47,182 --> 01:12:48,556
This is it, Matson.
864
01:12:48,750 --> 01:12:51,652
The Waterfront Pool Room.
The Waterfront Pool Room.
865
01:12:51,854 --> 01:12:54,871
The best place in the world
to gain illicit information.
866
01:12:55,427 --> 01:12:59,018
- But surely you're not going in there.
- No, we're going in there, Matson.
867
01:12:59,215 --> 01:13:02,216
And while in there... Hear this, now.
While in there, you see, actually,
868
01:13:02,415 --> 01:13:05,798
I will allow myself to fall prey to one
of the pool hustlers, as it were.
869
01:13:06,256 --> 01:13:08,590
And in the interim,
I shall gain all the information
870
01:13:08,784 --> 01:13:10,410
regarding Donna's disappearance.
871
01:13:10,608 --> 01:13:14,154
At the same time, I might add,
I'll take the bounder in a pool game.
872
01:13:14,353 --> 01:13:16,775
Oh, but my dear Peyton,
you've never played pool in your life.
873
01:13:16,977 --> 01:13:18,122
That may be so, Matson.
874
01:13:18,322 --> 01:13:20,210
But I never played golf either,
you recall?
875
01:13:20,401 --> 01:13:22,256
I knocked down
more caddies that day
876
01:13:22,450 --> 01:13:24,338
than anyone in my group
all put together.
877
01:13:24,531 --> 01:13:27,793
Oh, dear me. I do indeed recall that.
It was simply incredible, old chap.
878
01:13:27,987 --> 01:13:29,929
Thank you, Matson.
Then off to the pool courts, eh?
879
01:13:30,131 --> 01:13:33,841
- Pool "tables", I think, Peyton.
- You're being impertinent, Matson.
880
01:13:34,036 --> 01:13:35,946
Oh, sorry, Peyton.
881
01:13:36,148 --> 01:13:38,417
Quite all right. Here we are.
882
01:14:09,624 --> 01:14:11,599
What do you want, Mac?
883
01:14:13,816 --> 01:14:17,461
Oh, yes. Actually, I was just
wondering if there was anyone
884
01:14:17,657 --> 01:14:21,651
in here that would be interested
in a rousing round of pool.
885
01:14:21,849 --> 01:14:24,500
And were they interested,
if they might like to make
886
01:14:24,698 --> 01:14:27,382
a small wager on the outcome.
887
01:14:28,026 --> 01:14:29,553
I...
888
01:14:29,755 --> 01:14:31,642
...haVe a few quid here.
889
01:14:31,835 --> 01:14:34,967
You see, I've never done this before.
890
01:14:48,573 --> 01:14:51,989
Did I hear somebody say they was
interested in a little game of pool?
891
01:14:52,189 --> 01:14:53,400
No, we were just...
892
01:14:53,598 --> 01:14:56,500
- Oh, Matson. Matson, please.
- Sorry.
893
01:14:56,702 --> 01:14:57,782
Well, yes, I...
894
01:14:57,982 --> 01:15:01,560
I would... I would deem it
a priVilege if I might as to...
895
01:15:01,759 --> 01:15:03,320
Yes.
896
01:15:03,519 --> 01:15:04,926
I'd like that.
897
01:15:05,119 --> 01:15:07,388
Name your poison, pal.
898
01:15:07,583 --> 01:15:11,413
Oh, well, I should like to consider
you my host in this strange place.
899
01:15:11,616 --> 01:15:13,078
You name the stakes.
900
01:15:13,281 --> 01:15:18,235
Well, how about a fever a point,
fiVe a blitz, call your own shots
901
01:15:18,433 --> 01:15:21,729
with the eight-ball poison,
and no slop!
902
01:15:21,922 --> 01:15:24,289
Is that amazing?
Did you hear that, Matson?
903
01:15:24,482 --> 01:15:26,653
It's exactly what I was
going to recommend.
904
01:15:26,850 --> 01:15:30,680
Yes. Do you haVe a? No,
I suspect I should haVe to get one.
905
01:15:30,882 --> 01:15:34,396
I'll get... Oh, I loVe that "slop" part.
906
01:15:34,595 --> 01:15:37,312
- I'm going to...
- Peyton. Oh, no.
907
01:15:44,708 --> 01:15:47,742
That's a little light.
908
01:16:09,255 --> 01:16:11,776
This should work nicely.
909
01:16:39,243 --> 01:16:42,407
Guess I actually haVe this.
910
01:17:07,439 --> 01:17:09,828
- What's the matter, buster?
- Oh, nothing.
911
01:17:10,031 --> 01:17:12,714
It's just fine. Perfect.
912
01:17:13,615 --> 01:17:15,655
Excuse me. I'll just...
913
01:17:15,856 --> 01:17:17,132
Do you mind?
914
01:17:17,328 --> 01:17:19,270
I'd just like to...
915
01:17:30,610 --> 01:17:33,806
Just... Excuse me just a moment.
916
01:17:42,899 --> 01:17:44,907
There, that's...
917
01:18:05,558 --> 01:18:06,932
Excellent.
918
01:18:07,382 --> 01:18:08,495
Just...
919
01:18:13,335 --> 01:18:14,579
Oh, I say, could?
920
01:18:14,775 --> 01:18:17,361
Yes, would you let me, please?
Thank you.
921
01:18:22,488 --> 01:18:24,855
I need new bifocals.
922
01:18:57,373 --> 01:19:01,050
I'm awfully sorry, but you're gonna
haVe to go back, Uncle Bugs.
923
01:19:01,245 --> 01:19:02,805
I haVe to go back?
924
01:19:03,006 --> 01:19:05,494
Why? Just because you say so?
925
01:19:05,693 --> 01:19:07,548
Better be a better reason than that.
926
01:19:07,742 --> 01:19:09,630
Well, there's a perfectly good reason.
927
01:19:09,822 --> 01:19:12,157
There's a perfectly good reason
to order me around?
928
01:19:12,351 --> 01:19:14,261
It better be a good reason.
What's the reason?
929
01:19:14,463 --> 01:19:16,830
You stepped on a line.
930
01:19:19,968 --> 01:19:21,756
I didn't know the rule.
931
01:19:21,952 --> 01:19:25,214
That means...
That means I go back, right?
932
01:19:25,408 --> 01:19:27,415
So I haVe to... I haVe to go...
933
01:19:27,617 --> 01:19:29,690
- Start oVer, right?
- Yeah.
934
01:19:29,889 --> 01:19:32,224
Hey, Bugsy, what about the ransom?
935
01:19:32,417 --> 01:19:33,978
And what about the call
for that chauffeur?
936
01:19:34,178 --> 01:19:36,283
Hey, shut up, Joe, will you,
when I'm playing?
937
01:19:36,481 --> 01:19:38,270
We're playing for money.
938
01:19:38,466 --> 01:19:40,833
What I got now? Sixie?
939
01:19:42,882 --> 01:19:44,289
You upset me, Joe.
940
00:19:44,483 --> 01:19:46,850
Didn't I tell you 100 times,
mind your business?
941
01:19:47,043 --> 01:19:49,825
Next time you open your mouth,
I'll push you right out the window.
942
01:19:50,019 --> 01:19:51,066
- Don't butt in!
- OK.
943
01:19:51,267 --> 01:19:52,674
- I'll make the call.
- OK, Bugsy.
944
01:19:52,868 --> 01:19:55,202
I'm gonna make the call
in my own good time.
945
01:19:55,396 --> 01:19:57,568
- Just look out the window, Joe.
- OK.
946
01:19:57,764 --> 01:19:59,652
- And don't aggraVate me!
- OK.
947
01:19:59,845 --> 01:20:01,754
Just look out the window.
Don't even talk.
948
01:20:01,957 --> 01:20:03,266
- OK, Bugsy.
- Would you do me a faVor
949
01:20:03,461 --> 01:20:05,632
and just shut your mouth?
Because I'm gonna rip your lip
950
01:20:05,829 --> 01:20:08,066
and stick it behind your ears,
knock you right out the window.
951
01:20:08,261 --> 01:20:09,985
I'll tear up your arm,
hit you with the wet end.
952
01:20:10,182 --> 01:20:12,287
- I warn you. Just look out the window.
- OK.
953
01:20:12,486 --> 01:20:14,494
Mind your business, Joe,
because I'll crack your mouth,
954
01:20:14,694 --> 01:20:16,320
rip off an ear.
I'll make you another Van Gogh.
955
01:20:16,519 --> 01:20:17,599
Stick your head out the window.
956
01:20:17,798 --> 01:20:19,937
Will you do me a faVor?
Shut your mouth. Don't answer me.
957
01:20:20,135 --> 01:20:22,590
Don't talk Joe, OK? Is that clear?
Is that clear?
958
01:20:22,792 --> 01:20:24,101
- Well, answer me.
- Well, you told...
959
01:20:24,296 --> 01:20:25,889
Just look out the window!
960
01:20:28,136 --> 01:20:29,631
I say, Peyton.
961
01:20:29,832 --> 01:20:32,221
Ask them about the girl.
962
01:20:32,873 --> 01:20:36,702
Patience, Matson.
If you don't mind, patience.
963
01:20:36,905 --> 01:20:39,523
- Yes.
- Good show.
964
01:20:55,884 --> 01:20:56,811
Hello?
965
01:20:58,380 --> 01:20:59,721
- Uncle Bugs?
- Yeah.
966
01:20:59,916 --> 01:21:02,372
Aren't you gonna tell me
where we are?
967
01:21:03,405 --> 01:21:04,419
Never mind where we are.
968
01:21:04,621 --> 01:21:07,043
You'll find out when we get
the ransom money.
969
01:21:07,245 --> 01:21:11,402
I hear boat whistles
every once in a while.
970
01:21:11,598 --> 01:21:14,827
I'll bet we're near the Waterfront.
971
01:21:15,342 --> 01:21:17,798
The Waterfront? Of course.
972
01:21:17,998 --> 01:21:19,754
She's trying to tell me
they're at the Waterfront.
973
01:21:19,951 --> 01:21:22,701
Don't worry, Donna!
I'll be there in two minutes!
974
01:21:41,809 --> 01:21:44,428
Ask him about the kidnapping.
975
01:21:44,658 --> 01:21:45,902
What kid?
976
01:21:46,514 --> 01:21:47,823
Oh, yes.
977
01:21:48,562 --> 01:21:51,858
In due time, Matson. In due time.
978
01:22:06,292 --> 01:22:08,627
One foot, you know.
979
01:23:17,470 --> 01:23:18,714
Turn right!
980
01:23:24,638 --> 01:23:26,297
Right! One time!
981
01:23:26,494 --> 01:23:29,659
Left! Right! Facing!
982
01:23:29,855 --> 01:23:31,317
All right!
983
01:23:36,192 --> 01:23:37,785
What's my number now?
984
01:23:37,984 --> 01:23:40,057
- Eight.
- Eightsie.
985
01:23:41,121 --> 01:23:44,252
It's on the line, so it's no good.
986
01:24:10,437 --> 01:24:12,477
Forgot the...
987
01:24:14,148 --> 01:24:15,971
And the...
988
01:24:25,318 --> 01:24:27,074
About-face!
989
01:24:28,679 --> 01:24:30,566
To the rear, march!
990
01:24:30,759 --> 01:24:32,352
Interchange, part.
991
01:24:32,551 --> 01:24:34,144
Oblique left!
992
01:24:34,344 --> 01:24:37,246
March oVer that...
993
01:24:44,905 --> 01:24:46,760
To the left, ho!
994
01:24:49,385 --> 01:24:51,655
To the rear...
995
01:25:32,335 --> 01:25:34,637
Company, halt!
996
01:25:34,991 --> 01:25:37,642
About-face!
997
01:25:39,888 --> 01:25:41,830
ReView!
998
01:25:44,560 --> 01:25:45,673
Good.
999
01:25:45,872 --> 01:25:49,418
Vote for Abner Theft,
ladies and gentlemen.
1000
01:25:51,089 --> 01:25:53,642
Remember, Abner Theft
has never stolen a thing
1001
01:25:53,841 --> 01:25:55,663
in all the time he's held office.
1002
01:25:55,858 --> 01:25:57,681
All he's asking is a chance.
1003
01:25:57,874 --> 01:26:01,039
Vote for Abner Theft,
ladies and gentlemen.
1004
01:26:01,267 --> 01:26:03,209
All right, pull oVer! Pull oVer!
1005
01:26:03,411 --> 01:26:04,556
Hold it there!
1006
01:26:04,754 --> 01:26:07,210
On behalf of the United States Army,
I'm commandeering this truck.
1007
01:26:07,411 --> 01:26:09,070
- Are you kidding?
- No, I'm not kidding.
1008
01:26:09,267 --> 01:26:11,090
You and the guy on the microphone,
out of the truck!
1009
01:26:11,283 --> 01:26:13,226
Come on, Harry.
The Marines haVe landed.
1010
01:26:13,428 --> 01:26:15,795
Out of the truck. Out of the truck!
1011
01:26:15,988 --> 01:26:16,916
Get going.
1012
01:26:33,334 --> 01:26:35,407
All right, you kidnappers,
we know you're in there.
1013
01:26:35,607 --> 01:26:36,981
Come on out!
1014
01:26:37,783 --> 01:26:39,725
Bugs, quick, come here.
1015
01:26:39,927 --> 01:26:41,869
All right, you kidnappers,
we know you're in there.
1016
01:26:42,072 --> 01:26:45,072
You guys haven't got a chance,
so you'd better surrender. Give up!
1017
01:26:48,761 --> 01:26:51,444
You guys haVen't got a chance,
so you better giVe up?
1018
01:26:51,641 --> 01:26:52,688
You better giVe up!
1019
01:26:54,329 --> 01:26:58,006
All you guys better come out,
or we're gonna start blasting!
1020
01:27:02,106 --> 01:27:03,448
What do you call that?
1021
01:27:06,618 --> 01:27:08,953
What's that? The militia?
I had no idea they were...
1022
01:27:10,011 --> 01:27:11,189
All right, now hear this:
1023
01:27:11,387 --> 01:27:13,624
You guys haven't got a chance,
so you'd better surrender.
1024
01:27:13,820 --> 01:27:14,965
Give up!
1025
01:27:16,572 --> 01:27:19,027
Make it easy on yourselVes, guys.
1026
01:27:19,229 --> 01:27:21,433
We got the place covered.
1027
01:27:34,878 --> 01:27:37,267
Then we haVe a wager, do we?
1028
01:27:37,471 --> 01:27:40,155
OK, you've got my IOU.
We'll go for the whole thing.
1029
01:27:40,351 --> 01:27:41,595
Splendid.
1030
01:27:41,791 --> 01:27:43,798
Uncle Skylock, I've escaped.
1031
01:27:44,000 --> 01:27:46,521
Not now. I'm busy here.
1032
01:27:46,720 --> 01:27:50,069
But I am the one who was kidnapped,
remember?
1033
01:27:50,272 --> 01:27:53,850
Not when I'm playing for money,
little girl.
1034
01:27:54,049 --> 01:27:55,259
"Little girl"?
1035
01:27:55,457 --> 01:27:57,629
I'm Donna Peyton, Uncle Skylock.
1036
01:27:57,825 --> 01:28:02,681
Not now, little girl.
He's winning. Sit there.
1037
01:28:07,778 --> 01:28:10,397
Well, then I'll just call the police.
1038
01:28:11,075 --> 01:28:12,319
All right, you guys.
1039
01:28:12,515 --> 01:28:14,686
I'm gonna start counting.
1040
01:28:15,203 --> 01:28:17,505
If you're not out in ten seconds
with your hands up,
1041
01:28:17,700 --> 01:28:19,358
we're gonna come in after you!
1042
01:28:19,556 --> 01:28:20,766
One!
1043
01:28:20,964 --> 01:28:22,557
Two!
1044
01:28:23,172 --> 01:28:24,765
Three!
1045
01:28:25,444 --> 01:28:26,372
Four!
1046
01:28:27,205 --> 01:28:28,351
Five!
1047
01:28:28,549 --> 01:28:29,629
Seven!
1048
01:28:29,830 --> 01:28:31,685
Nine, ten. You've had it!
1049
01:28:31,877 --> 01:28:33,536
We're coming in!
1050
01:29:01,866 --> 01:29:03,142
Gentlemen.
1051
01:29:03,337 --> 01:29:04,417
I should like to remind you
1052
01:29:04,617 --> 01:29:07,585
that the decision
Miss Peyton makes today
1053
01:29:07,786 --> 01:29:09,346
is final.
1054
01:29:13,067 --> 01:29:17,224
The terms of your late brother's will
are quite specific.
1055
01:29:17,515 --> 01:29:19,937
Her new father is one of you.
1056
01:29:20,140 --> 01:29:22,791
And as per the instructions that you
receiVed by letter from this office,
1057
01:29:22,988 --> 01:29:27,910
your appearance here today means
that you will abide by her decision.
1058
01:29:28,108 --> 01:29:29,483
Donna...
1059
01:29:29,677 --> 01:29:32,743
...may we haVe that decision?
- Yes, you may.
1060
01:29:32,942 --> 01:29:35,724
But first, I would like to say
a couple of things, if I may.
1061
01:29:35,918 --> 01:29:39,333
Indeed, you may. Yes, of course.
1062
01:29:44,430 --> 01:29:46,602
You haVe all been so wonderful
1063
01:29:46,799 --> 01:29:49,254
that it has made it Very hard for me
1064
01:29:49,455 --> 01:29:52,554
to pick one of you oVer all the others.
1065
01:29:56,176 --> 01:29:57,354
Uncle Skylock.
1066
01:29:58,480 --> 01:30:01,480
EVen though we didn't get to spend
too much time together...
1067
01:30:02,545 --> 01:30:04,553
...you were magnificent.
1068
01:30:05,361 --> 01:30:06,703
Your efforts to rescue me
1069
01:30:06,898 --> 01:30:08,971
proVed to me that you would be
the kind of father
1070
01:30:09,170 --> 01:30:11,080
who would watch out for me.
1071
01:30:20,371 --> 01:30:21,866
Uncle Julius.
1072
01:30:22,067 --> 01:30:24,588
You are Very smart and Very nice,
1073
01:30:24,788 --> 01:30:27,210
that I know life with you would be...
1074
01:30:27,412 --> 01:30:28,939
...interesting.
1075
01:30:29,141 --> 01:30:31,989
Who knows?
I might become a model myself.
1076
01:30:32,180 --> 01:30:35,956
Only, I wouldn't model bathing suits.
1077
01:30:45,207 --> 01:30:47,629
And my dear Uncle James.
1078
01:30:47,990 --> 01:30:51,668
For a girl to liVe on a great ocean liner
with the captain
1079
01:30:51,863 --> 01:30:53,936
is too good to be true.
1080
01:31:03,608 --> 01:31:07,154
And my other great
uncle captain, Eddie.
1081
01:31:07,642 --> 01:31:09,714
Or is it "Captain Uncles"?
1082
01:31:09,914 --> 01:31:11,474
However you say it,
1083
01:31:11,674 --> 01:31:14,642
life would really be exciting with you.
1084
01:31:23,260 --> 01:31:26,773
And I guess that chair is
for Uncle EVerett, the great clown.
1085
01:31:26,972 --> 01:31:30,103
I can't honestly say
I expected him to be here.
1086
01:31:39,389 --> 01:31:41,178
And Uncle Bugsy.
1087
01:31:41,373 --> 01:31:44,374
You and I know, of course,
that you're not near as bad
1088
01:31:44,574 --> 01:31:46,963
as you and everyone else
think you are.
1089
01:31:47,166 --> 01:31:50,744
I think we could find a way
to make a new man out of you.
1090
01:31:52,991 --> 01:31:56,766
But I must choose only one.
So to all the rest of you,
1091
01:31:56,960 --> 01:32:00,670
let me say that you're beautiful
and my faVorite uncles.
1092
01:32:00,864 --> 01:32:02,969
Please come and see me often.
1093
01:32:03,168 --> 01:32:06,235
But my choice is for the one
I loVe the most,
1094
01:32:06,433 --> 01:32:08,473
and that is...
1095
01:32:09,793 --> 01:32:10,721
...Willard.
1096
01:32:14,338 --> 01:32:17,786
Gentlemen. Gentlemen, please.
Just... Just one moment.
1097
01:32:18,435 --> 01:32:20,988
Donna, I think all of us know
exactly how you feel,
1098
01:32:21,186 --> 01:32:24,732
and your happiness in this matter
is our number-one concern.
1099
01:32:24,931 --> 01:32:28,314
However, this just cannot be.
1100
01:32:29,219 --> 01:32:32,154
The will states specifically
that your choice must be made
1101
01:32:32,356 --> 01:32:34,429
from among your father's brothers.
1102
01:32:39,813 --> 01:32:45,695
Now, Willard, although a fine boy
and an old friend of the family,
1103
01:32:45,893 --> 01:32:48,796
just doesn't qualify.
1104
01:32:49,382 --> 01:32:51,171
But you don't understand.
1105
01:32:51,366 --> 01:32:52,294
Wi...
1106
01:32:55,815 --> 01:32:57,342
Willard!
1107
01:33:02,088 --> 01:33:04,576
Oh, how can I make
all of you understand?
1108
01:33:04,776 --> 01:33:06,981
I loVe you. I loVe all of you.
1109
01:33:07,176 --> 01:33:09,762
But Willard has always been
like a father to me,
1110
01:33:09,961 --> 01:33:12,644
even when my real father
was still aliVe.
1111
01:33:12,841 --> 01:33:15,013
I spent most of my time with Willard.
1112
01:33:15,305 --> 01:33:18,535
It's not right that he should be
my chauffeur or my bodyguard
1113
01:33:18,729 --> 01:33:20,039
or something like that.
1114
01:33:20,234 --> 01:33:21,609
He should be my father.
1115
01:33:21,930 --> 01:33:25,280
And if he can't be my father,
I won't haVe a father.
1116
01:33:25,483 --> 01:33:28,069
I'll go to a home or run away.
1117
01:33:29,803 --> 01:33:32,192
That's it! I'll run away.
1118
01:33:43,405 --> 01:33:45,031
What's your hurry, sweetheart?
1119
01:33:45,229 --> 01:33:46,985
Oh, you must be Donna.
1120
01:33:47,181 --> 01:33:50,083
Aren't you going to consider
your dear Uncle EVerett?
1121
01:33:50,286 --> 01:33:51,879
I'd make a good father.
1122
01:33:52,079 --> 01:33:55,308
Come on, I'm in a hurry. I've got
to get back and do another show.
1123
01:33:55,503 --> 01:33:56,713
- Well...
- Come on, come on.
1124
01:33:56,911 --> 01:33:58,089
Those little brats are waiting.
1125
01:33:59,343 --> 01:34:00,718
OK, sure.
1126
01:34:00,911 --> 01:34:03,333
Here's my choice.
I pick Uncle EVerett.
1127
01:34:03,536 --> 01:34:05,576
Him. He's my new father.
1128
01:34:05,775 --> 01:34:06,953
Smart moVe, baby.
1129
01:34:07,152 --> 01:34:08,875
Counselor, I'll call you
in a couple of days
1130
01:34:09,072 --> 01:34:11,309
and tell you where to send
the money and the papers.
1131
01:34:11,761 --> 01:34:13,801
After you, sweetheart.
1132
01:34:21,618 --> 01:34:23,757
You did good, Willard.
1133
01:34:24,690 --> 01:34:27,538
Willard, huh? OK. How'd you know?
1134
01:34:27,731 --> 01:34:29,771
When I squeezed your hand in there?
Is that when you knew?
1135
01:34:29,971 --> 01:34:32,688
I didn't need that, silly. Look.
1136
01:34:36,340 --> 01:34:38,129
I was in a hurry this morning.
1137
01:34:38,324 --> 01:34:39,501
That's OK, Daddy.
1138
01:34:39,700 --> 01:34:42,286
Next week, I'll even teach you
how to dress yourself.
1139
01:34:42,484 --> 01:34:47,057
"That's OK, Daddy. Next week, I'll even
teach you how to dress yourself."
1140
01:34:50,069 --> 01:34:52,688
Hey, pal, it looks like
I didn't finish the job.
1141
01:34:52,886 --> 01:34:54,577
Oh, on the contrary.
You did a perfect job.
1142
01:34:54,774 --> 01:34:56,335
Not quite.
1143
01:34:56,534 --> 01:34:57,462
If you please.
1144
01:34:58,381 --> 01:34:59,463
Wet paint.
1145
01:34:59,606 --> 01:35:01,014
That's cute.
1146
01:35:01,207 --> 01:35:02,484
Yeah? What's it say?
1147
01:35:02,679 --> 01:35:04,021
Read it.
1148
01:35:04,022 --> 01:35:06,222
The end.
1149
01:35:06,616 --> 01:35:08,591
I can't see... Oh.
89287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.