All language subtitles for 2wwsadscx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:13,658 Jerry Lewis in 2 00:00:13,659 --> 00:00:17,766 "The family Jewels" 3 00:00:28,650 --> 00:00:31,996 Donna Butterworth 4 00:01:12,624 --> 00:01:16,868 Written 5 00:01:17,700 --> 00:01:21,210 Prod & Dir 6 00:01:21,708 --> 00:01:25,546 *** 7 00:02:43,593 --> 00:02:47,652 Mousie, what's all the racket out there? Take a look. 8 00:02:48,618 --> 00:02:51,433 It's a bunch of kids playing baseball. Little kids. 9 00:02:51,626 --> 00:02:53,187 Here it comes. 10 00:03:13,869 --> 00:03:15,495 Hey, did you see a ball? 11 00:03:16,397 --> 00:03:17,608 Oh, there it is! 12 00:03:39,121 --> 00:03:40,877 You're out! 13 00:03:51,378 --> 00:03:55,569 All right, all right. All right, yes, it was Very nice, and you're wonderful. 14 00:03:55,762 --> 00:03:57,421 But if you don't please take that mask off, 15 00:03:57,619 --> 00:03:59,562 - you're gonna break my whole head. - Oh. 16 00:04:01,139 --> 00:04:05,199 Willard, you're my real hero. You're just the greatest. 17 00:04:05,396 --> 00:04:07,884 - No, you were the best. - No, no, no, you. 18 00:04:08,084 --> 00:04:11,826 No, you were. What's the difference? We're late, and we haVe to get going. 19 00:04:12,021 --> 00:04:14,640 Oh, Willard, can't they wait? 20 00:04:14,837 --> 00:04:17,293 No, not this time, darling. It's Very important. Now, come on. 21 00:04:17,493 --> 00:04:21,454 - I know. - Start unwinding. Let's go. 22 00:04:31,639 --> 00:04:34,192 Today was the best game, I think, of all the games, don't you? 23 00:04:34,392 --> 00:04:35,319 Sure. 24 00:04:35,512 --> 00:04:39,855 Yeah, I liked it the best too. All right, down you go. 25 00:04:58,522 --> 00:05:00,181 Come on, honey, we don't want to be late. 26 00:05:00,379 --> 00:05:02,387 OK, I'm hurrying. 27 00:05:11,068 --> 00:05:13,490 Buttons, buttons. 28 00:05:21,950 --> 00:05:23,160 There you are. 29 00:05:27,550 --> 00:05:29,373 Get your gloVes, honey. 30 00:05:31,518 --> 00:05:34,421 Don't forget, pants. 31 00:05:37,856 --> 00:05:39,765 After you. 32 00:05:42,881 --> 00:05:44,506 You're looking diVine, Miss Peyton. 33 00:05:44,704 --> 00:05:48,534 Thank you, Willard. You're not so bad yourself. 34 00:06:15,717 --> 00:06:19,100 A 10-year-old girl has got to pick a new father 35 00:06:19,301 --> 00:06:20,795 from a group of fiVe nutty uncles. 36 00:06:20,997 --> 00:06:23,452 They are not nutty. 37 00:06:24,133 --> 00:06:26,173 Eccentric, maybe. 38 00:06:26,918 --> 00:06:30,213 Why don't you relax. After all, it was his last wish. 39 00:06:30,406 --> 00:06:32,676 Let's respect it and get on with it. 40 00:06:32,870 --> 00:06:36,132 Now, I haVe prepared some brochures on each one of the nutty uncles. 41 00:06:38,920 --> 00:06:40,742 On each one of the uncles. 42 00:06:40,936 --> 00:06:42,398 The information should giVe us some idea 43 00:06:42,600 --> 00:06:44,989 of what we expect from each one. 44 00:06:45,192 --> 00:06:47,974 - What about the money? - What about it? 45 00:06:48,169 --> 00:06:50,242 He left her $30 million. 46 00:06:50,441 --> 00:06:54,184 People can do funny things for $30 million. EVen brothers. 47 00:06:54,378 --> 00:06:56,233 We shall be quite Vigilant. 48 00:06:56,810 --> 00:07:00,127 I find it hard to believe that any one of her uncles 49 00:07:00,330 --> 00:07:02,436 would try to become her father just to get the money. 50 00:07:02,634 --> 00:07:06,431 That gangster uncle, the one nobody ever talks about, 51 00:07:06,763 --> 00:07:08,738 he'd boil her in oil for a roll of nickels. 52 00:07:09,036 --> 00:07:11,654 Uncle Bugsy is quite dead. 53 00:07:11,852 --> 00:07:13,193 Missing. 54 00:07:13,387 --> 00:07:15,493 They didn't find the body. 55 00:07:15,692 --> 00:07:19,009 And if my early law-school training hasn't failed me, 56 00:07:19,212 --> 00:07:20,489 that makes him missing. 57 00:07:21,101 --> 00:07:23,785 Bodies don't float when encased in cement! 58 00:07:23,981 --> 00:07:25,508 That was only police speculation. 59 00:07:25,710 --> 00:07:27,750 The police were after him, which was bad enough. 60 00:07:27,949 --> 00:07:30,568 But the mob was also after him for his remarkable singing ability. 61 00:07:30,766 --> 00:07:34,379 And that's almost as dead as you can get right there. 62 00:07:34,862 --> 00:07:36,772 In addition to which, they found his bullet-riddled 63 00:07:36,975 --> 00:07:39,277 and bloodstained car by the riVer. 64 00:07:39,599 --> 00:07:44,935 Now, you can call that missing if you want. I call it deceased. 65 00:07:45,136 --> 00:07:46,729 Period! 66 00:07:47,696 --> 00:07:50,217 - Yes? - Willard and Donna are here. 67 00:07:50,417 --> 00:07:51,846 Send them in. 68 00:07:54,033 --> 00:07:56,073 What under the sun are you doing? 69 00:07:56,273 --> 00:07:58,346 The girl lost her father. Don't we show a little respect? 70 00:07:58,546 --> 00:07:59,822 It's been months. 71 00:08:00,018 --> 00:08:01,807 She's been at boarding school with her friends 72 00:08:02,001 --> 00:08:05,744 and is quite used to the idea by now. Take that thing off. 73 00:08:05,939 --> 00:08:07,794 You might be right. 74 00:08:29,141 --> 00:08:30,832 He bumped in... 75 00:08:31,286 --> 00:08:32,213 Wait, I'll... 76 00:08:47,704 --> 00:08:49,809 SaVe it for later. 77 00:08:53,785 --> 00:08:55,029 We could get it weaVed. 78 00:08:58,393 --> 00:09:01,655 They're hard to smoke when they're wet, so... 79 00:09:02,809 --> 00:09:06,355 If you let it out... If you wanna saVe that part... 80 00:09:07,354 --> 00:09:08,947 Here, I'll take it all. 81 00:09:09,147 --> 00:09:12,016 Are you mad? Yeah. He's mad. 82 00:09:14,075 --> 00:09:16,497 I'm awfully sorry, Mr. Lyman. 83 00:09:16,699 --> 00:09:18,161 Where you two been? You're late. 84 00:09:18,363 --> 00:09:20,469 - Eating. Shopping. - Shopping. Eating. 85 00:09:20,668 --> 00:09:22,229 - Who won? - We did. 86 00:09:22,428 --> 00:09:25,298 Willard jumped the fence and got the ball and... 87 00:09:26,108 --> 00:09:29,884 - How did you know? - Never mind how I know. 88 00:09:30,077 --> 00:09:33,339 I guess you'll be glad to be out of school for the summer, right? 89 00:09:33,533 --> 00:09:35,224 Yeah, I'm Very glad about it because... 90 00:09:35,422 --> 00:09:37,429 I was talking to Donna! 91 00:09:37,630 --> 00:09:40,019 Yes, I am Very happy to be out of school for the summer, 92 00:09:40,223 --> 00:09:43,005 and I am looking forward to meeting my new father. 93 00:09:43,199 --> 00:09:44,508 Very good, sweetheart. 94 00:09:44,703 --> 00:09:46,907 I'm glad you're glad to be looking forward 95 00:09:47,104 --> 00:09:48,565 to meeting your new father. 96 00:09:48,768 --> 00:09:51,583 Well, Donna, I've taken care of all of the details, and I see no reason 97 00:09:51,776 --> 00:09:53,499 why you and Willard can't get started right away. 98 00:09:53,696 --> 00:09:56,347 I think all of us know exactly how you feel, 99 00:09:56,545 --> 00:10:00,407 and your happiness in this matter is our number-one concern. 100 00:10:14,723 --> 00:10:16,152 Willard. 101 00:10:16,963 --> 00:10:19,647 I will remind you once again. 102 00:10:19,844 --> 00:10:24,219 Donna is to spend two weeks with each of her uncles, alone. 103 00:10:24,548 --> 00:10:26,687 I don't want you influencing her decision. 104 00:10:26,884 --> 00:10:28,346 Oh, I understand. All right. 105 00:10:29,060 --> 00:10:31,166 Now, I've prepared a brief history on each of your uncles. 106 00:10:31,365 --> 00:10:33,024 Willard can read them to you as you go along. 107 00:10:35,173 --> 00:10:36,962 You can read, Willard, can't you? 108 00:10:37,638 --> 00:10:38,783 Very funny. 109 00:10:38,982 --> 00:10:41,699 Well, I merely thought since you hadn't mastered 110 00:10:41,894 --> 00:10:44,349 the difficult task of dressing yourself... 111 00:10:45,222 --> 00:10:48,386 ...reading might even become a bigger problem. 112 00:10:51,335 --> 00:10:53,091 Well, I was in a hurry. 113 00:10:53,704 --> 00:10:56,803 If I may continue. 114 00:10:57,000 --> 00:10:58,887 Now, remember, Donna, 115 00:10:59,080 --> 00:11:02,758 you will haVe to decide on one of these men. 116 00:11:02,953 --> 00:11:05,671 It was your father's wish that you haVe some choice in the matter. 117 00:11:05,865 --> 00:11:08,321 I know that you'll make the right one. 118 00:11:11,145 --> 00:11:12,553 Willard? 119 00:11:12,874 --> 00:11:13,856 Yes, honey. 120 00:11:14,058 --> 00:11:18,532 I meant to ask you. Why did we haVe to stop at a hotel tonight? 121 00:11:19,595 --> 00:11:23,305 Well, we couldn't driVe all night, honey. We haVe to get some sleep. 122 00:11:29,708 --> 00:11:31,716 Oh, are you going to play some music? 123 00:11:31,916 --> 00:11:33,804 Oh, yeah, I'm going to play some music. 124 00:11:33,997 --> 00:11:36,418 - Good, I like music. - Good, you'll like bed too, 125 00:11:36,621 --> 00:11:38,661 because you haVe a Very big day ahead of you tomorrow. 126 00:11:38,861 --> 00:11:40,203 Oh, Willard. 127 00:11:40,398 --> 00:11:41,707 Teeth. 128 00:11:42,638 --> 00:11:44,460 Ears. 129 00:11:44,654 --> 00:11:46,116 Neck. 130 00:11:46,734 --> 00:11:47,912 Hands. 131 00:11:48,111 --> 00:11:49,452 Lips. 132 00:11:49,967 --> 00:11:50,894 - Good night. - Good night. 133 00:11:51,087 --> 00:11:52,975 Scoot, scoot. 134 00:12:42,294 --> 00:12:43,788 Willard, you're a hero. 135 00:12:43,989 --> 00:12:45,037 I'm what? 136 00:12:45,237 --> 00:12:48,554 It says here, right in the paper. In this paper right here. 137 00:12:48,758 --> 00:12:50,352 Let me see. 138 00:12:50,742 --> 00:12:53,109 It says all about how you fought a bunch of robbers 139 00:12:53,303 --> 00:12:56,085 in Halloween masks who were trying to rob a bank truck. 140 00:12:56,279 --> 00:12:59,127 Yeah, I see. Some hero. I didn't even know it. 141 00:12:59,799 --> 00:13:01,393 And it's a good thing. 142 00:13:01,592 --> 00:13:03,534 If I did, I would haVe been scared. 143 00:13:03,736 --> 00:13:05,492 Hey, there's something about you here, honey. 144 00:13:05,689 --> 00:13:06,801 Really? Something about me? 145 00:13:07,001 --> 00:13:10,449 Yeah, listen. " Industrialist's daughter to pick new father. 146 00:13:10,649 --> 00:13:13,071 "Donna Peyton, daughter and sole heir 147 00:13:13,274 --> 00:13:15,510 "of the late Lloyd C. Peyton, millionaire industrialist, 148 00:13:15,705 --> 00:13:17,615 "is about to Visit the first of her fiVe uncles 149 00:13:17,818 --> 00:13:20,633 "for the purpose of picking a new father from among them." 150 00:13:20,826 --> 00:13:24,143 "The fiVe uncles, who are located in all parts of the country, 151 00:13:24,346 --> 00:13:26,736 "will haVe a chance to get to know the little girl. 152 00:13:26,939 --> 00:13:28,368 "She'll spend two weeks apiece with them. 153 00:13:28,571 --> 00:13:30,033 "She'll be accompanied on her journey 154 00:13:30,236 --> 00:13:33,335 "by the family chauffeur and bodyguard." 155 00:13:35,452 --> 00:13:37,908 That creep! 156 00:13:46,526 --> 00:13:51,163 Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me 157 00:13:51,358 --> 00:13:54,457 and what I do and think and all of that blarney, huh? 158 00:13:54,655 --> 00:13:57,306 Oh, no, sir. I already know all about you. 159 00:14:01,568 --> 00:14:04,634 - You do, huh? - Captain, boilers are OK. 160 00:14:09,088 --> 00:14:10,234 ...at eight bells. 161 00:14:10,688 --> 00:14:15,064 Hey there, fasten that mainsail and batten down the... 162 00:14:17,602 --> 00:14:20,898 - How do you know about me? - Willard told me all about you. 163 00:14:21,090 --> 00:14:22,018 Hoolard? 164 00:14:22,307 --> 00:14:24,347 No, Willard. The man who brought me here. 165 00:14:24,546 --> 00:14:28,289 You see, he has this folder with things in it about all my uncles. 166 00:14:28,483 --> 00:14:29,912 And he's smart too. 167 00:14:30,115 --> 00:14:32,319 You... You like him a lot, huh? 168 00:14:32,515 --> 00:14:35,330 Like Willard? I loVe him. 169 00:14:35,524 --> 00:14:39,780 I wish he was one of my uncles. I'd pick him for my father. 170 00:14:42,405 --> 00:14:43,932 I see. 171 00:14:46,021 --> 00:14:50,429 I didn't mean to hurt your feelings, Uncle James. I like you too. 172 00:14:50,630 --> 00:14:54,689 Maybe you'll be my father. Who knows? 173 00:14:55,495 --> 00:14:57,916 Yeah. Who knows? 174 00:14:58,119 --> 00:15:00,574 Maybe you wouldn't even want to be my father. 175 00:15:01,511 --> 00:15:06,433 Oh, matey. Sure! I'd loVe to be your father. 176 00:15:06,631 --> 00:15:08,868 But this is no place for a... 177 00:15:12,040 --> 00:15:13,284 ...a little girl. 178 00:15:13,481 --> 00:15:16,383 Gets awful rough and dangerous out here sometimes. 179 00:15:16,585 --> 00:15:17,926 Dangerous? 180 00:15:20,681 --> 00:15:22,274 Yeah, but not like the old days, 181 00:15:22,474 --> 00:15:24,384 like the days of war. 182 00:15:24,586 --> 00:15:26,975 - Were you in the war? - Yeah, I was in the war. 183 00:15:27,179 --> 00:15:29,481 Oh, them were the good old days. 184 00:15:29,674 --> 00:15:32,675 Could you tell me about some of the things that happened to you? 185 00:15:32,875 --> 00:15:37,098 Well, there was this one incident during the early days of the war 186 00:15:37,292 --> 00:15:39,114 on a North Atlantic run. 187 00:15:39,308 --> 00:15:43,815 Our gallant ship took a torpedo just below the water line 188 00:15:44,013 --> 00:15:47,079 in a hold full of high explosiVes. 189 00:15:47,277 --> 00:15:51,750 But due to a faulty fuse, it failed to explode. 190 00:15:51,950 --> 00:15:55,147 Being the only qualified man to handle such a task, 191 00:15:55,341 --> 00:15:59,914 I shoved my fellow sailors aside and informed my beloved chief 192 00:16:00,110 --> 00:16:03,526 that I, and I alone, would volunteer. 193 00:16:03,726 --> 00:16:05,515 He smiled warmly. 194 00:16:05,711 --> 00:16:08,875 I pointed out that this was one of the new Mark 9s 195 00:16:09,072 --> 00:16:12,487 with an inverted coaxer, and that removing it was a job 196 00:16:12,688 --> 00:16:16,071 for an experienced man with nerves of steel. 197 00:16:16,497 --> 00:16:17,991 With a knowing grin, 198 00:16:18,193 --> 00:16:21,040 the chief handed me my trusty toolbox. 199 00:16:21,233 --> 00:16:23,917 However, my buddies couldn't let me do it. 200 00:16:24,113 --> 00:16:28,337 They insisted on staying on with me. However, I stood firm. 201 00:16:28,530 --> 00:16:33,168 And so reluctantly and silently, they walked out of that hold 202 00:16:33,363 --> 00:16:37,389 to the comparative safety of another part of the ship. 203 00:16:39,444 --> 00:16:44,201 I bent to the task of removing that delicate fuse. 204 00:16:44,596 --> 00:16:50,161 The tools became literal extensions of my surgeon-like hands. 205 00:16:55,637 --> 00:16:59,948 "Dexterity" became a watchword. The ticking continued. 206 00:17:00,150 --> 00:17:02,190 How long did I have? A minute? 207 00:17:06,167 --> 00:17:09,015 Suddenly, something gave. 208 00:17:09,847 --> 00:17:11,571 A small door. 209 00:17:12,536 --> 00:17:14,325 And then a discovery. 210 00:17:14,520 --> 00:17:16,430 A small one... 211 00:17:17,016 --> 00:17:18,926 ... but important. 212 00:17:22,553 --> 00:17:25,456 It was a Russian torpedo. 213 00:17:26,201 --> 00:17:29,497 Now, at last, I was on somewhat more familiar ground. 214 00:17:29,690 --> 00:17:31,632 I suddenly felt the ticking mechanism, 215 00:17:31,834 --> 00:17:34,355 and while holding the igniting lanyard screw, 216 00:17:34,554 --> 00:17:38,330 removed it from its destructive housing. 217 00:17:38,587 --> 00:17:41,522 The ticking became louder, but I was confident 218 00:17:41,723 --> 00:17:43,829 that victory was not far off. 219 00:17:44,028 --> 00:17:46,483 If I could get that fuse safely out of the hold, 220 00:17:46,684 --> 00:17:48,572 where my buddies could throw it overboard, 221 00:17:48,764 --> 00:17:51,154 the torpedo would be harmless. 222 00:17:51,357 --> 00:17:55,034 Of course, there was a small charge of explosives in the fuse itself, 223 00:17:55,229 --> 00:17:57,499 but no real damage could be done by that 224 00:17:57,693 --> 00:18:00,923 once it was separated from the torpedo. 225 00:18:03,487 --> 00:18:06,520 Carefully, I carried it up to the hatch... 226 00:18:07,294 --> 00:18:10,328 ... and after looking briefly for the other men... 227 00:18:11,039 --> 00:18:15,895 ... I put it in a safe and obvious place, where they would be sure to find it. 228 00:18:16,096 --> 00:18:19,096 I debated for a moment as to whether I shouldn't warn them 229 00:18:19,296 --> 00:18:22,079 that they may not have too much time to get rid of it... 230 00:18:22,881 --> 00:18:25,150 ... but then decided that would be unnecessary. 231 00:18:25,345 --> 00:18:29,852 Besides, as I said, it contained only a small charge. 232 00:18:34,338 --> 00:18:37,372 I couldn't help thinking of the happiness and relief 233 00:18:37,570 --> 00:18:41,149 that must be running through the ship at this very moment. 234 00:18:41,347 --> 00:18:43,070 They had surely found the fuse by now 235 00:18:43,267 --> 00:18:45,689 and would be running to congratulate me. 236 00:18:45,891 --> 00:18:48,379 I didn't have long to wait. 237 00:18:48,580 --> 00:18:49,889 There they were. 238 00:18:50,084 --> 00:18:52,834 And I shall never forget the looks of respect 239 00:18:53,028 --> 00:18:55,549 and admiration on their faces. 240 00:18:55,748 --> 00:18:58,716 That's about all there is to it, child. 241 00:19:01,446 --> 00:19:02,755 There was some leakage, 242 00:19:02,950 --> 00:19:06,627 but I managed to clean it up with a sponge and some rags. 243 00:19:10,215 --> 00:19:12,070 EVery time I... 244 00:19:12,263 --> 00:19:14,271 I think of it... 245 00:19:14,471 --> 00:19:16,544 ...I liVe through it all oVer again. 246 00:19:17,096 --> 00:19:20,391 It's just the most braVest thing I've ever heard. 247 00:19:20,776 --> 00:19:22,664 Well, thank you, child. 248 00:19:27,528 --> 00:19:30,212 Wow, everything's so big. 249 00:19:33,578 --> 00:19:35,334 And you know something, Uncle Jim? 250 00:19:36,586 --> 00:19:38,441 There's a man looking at me. 251 00:19:43,979 --> 00:19:47,395 Let me see, dear. Oh, hold me. 252 00:19:51,340 --> 00:19:53,544 There's no one there now. 253 00:19:54,028 --> 00:19:56,745 Well, he was there just a second ago. 254 00:21:20,119 --> 00:21:22,094 Never mind, Carl, I can get it. 255 00:21:25,560 --> 00:21:27,153 How are you, Carl? 256 00:21:27,352 --> 00:21:30,134 Where's your little girlfriend, Willard? 257 00:21:30,328 --> 00:21:32,433 She's spending some time with one of her uncles. 258 00:21:32,761 --> 00:21:35,510 - I kind of miss her too. - I'll bet you do. 259 00:21:35,705 --> 00:21:38,040 Oh, Willard, do me a little faVor, will you? 260 00:21:38,233 --> 00:21:40,601 Yeah, sure thing. What is it? 261 00:21:46,138 --> 00:21:47,993 - What is it, Carl? - Oh. 262 00:21:49,115 --> 00:21:51,701 Well, there haVen't been three cars in here all morning. 263 00:21:51,899 --> 00:21:53,939 Watch the place while I run down to the bank, will you? 264 00:21:54,139 --> 00:21:55,481 Sure, I'd be glad to. 265 00:21:55,676 --> 00:21:57,978 I doubt if you'll haVe any customers, the way things haVe been, 266 00:21:58,172 --> 00:22:01,205 but just in case, here's the key to the cashbox. 267 00:22:01,404 --> 00:22:03,095 I'll be back in about ten minutes. 268 00:22:03,293 --> 00:22:07,254 Yeah, all right, fine. Take your time, Carl. I'll take care of everything. 269 00:22:23,071 --> 00:22:24,119 Yes, ma'am. 270 00:22:24,319 --> 00:22:27,222 Oh, young man, would you mind putting some water in the storage tank 271 00:22:27,423 --> 00:22:28,601 right there on the side, please? 272 00:22:28,800 --> 00:22:31,069 The water for that is right oVer in this area. 273 00:22:31,264 --> 00:22:34,679 If you'll just bring it... Cut it, cut it. Bring it around. 274 00:22:34,881 --> 00:22:38,361 You're going in that area. That's it. That's the area. That's... Straight. 275 00:22:38,561 --> 00:22:41,049 Bring it in. Go to your right. Go to... Go to your right. 276 00:22:41,250 --> 00:22:44,763 That's it. Cut it in. Cut it in. That's good. 277 00:22:44,961 --> 00:22:49,719 Cut it! Perfect. Perfect. Right there. That's perfect. 278 00:23:00,004 --> 00:23:01,531 That was pretty close, the way you... 279 00:23:01,732 --> 00:23:03,107 Hey, kid, where's Carl? 280 00:23:03,300 --> 00:23:06,649 I... Oh, he had to go to the bank for a few minutes, but he'll be right back. 281 00:23:06,852 --> 00:23:10,115 His tank has gotta be empty. I missed one day last week. 282 00:23:10,309 --> 00:23:13,626 Yeah. It should be empty, then. 283 00:23:16,454 --> 00:23:18,723 He droVe right up... 284 00:23:18,918 --> 00:23:21,307 ...and came close. 285 00:23:25,063 --> 00:23:26,492 Young man, would you be good enough 286 00:23:26,696 --> 00:23:28,932 to get us about six bottles of Bubble Up, please? 287 00:23:29,127 --> 00:23:30,621 - Yeah, I'd be Very happy to. - Thank you. 288 00:23:30,824 --> 00:23:34,305 You're welcome. Watch my cans. 289 00:23:49,258 --> 00:23:50,185 Yes, sir! 290 00:23:50,378 --> 00:23:54,056 Young man, I think it's about time I changed my oil. 291 00:23:54,250 --> 00:23:56,968 I think you could stand a complete physical. 292 00:23:57,163 --> 00:23:58,887 No, I mean my car. 293 00:23:59,084 --> 00:24:01,026 Oh, yeah. Well, I was fooling. 294 00:24:01,227 --> 00:24:03,846 Yes, fine. Well, I'll change the oil. 295 00:24:04,043 --> 00:24:05,986 I'll take it in on a rack and change it for you. 296 00:24:06,188 --> 00:24:09,931 Oh, fine. And you be Very, Very careful of this car, young man. 297 00:24:10,125 --> 00:24:12,165 I've never put a scratch on it. 298 00:24:12,365 --> 00:24:14,667 And there better not be one when I get back either. 299 00:24:14,861 --> 00:24:17,000 Oh, no, I'll take Very good care of everything. 300 00:24:17,197 --> 00:24:20,329 - Thank you. - You're welcome, I'm sure. 301 00:24:20,526 --> 00:24:22,981 I'll take... Don't worry about it. 302 00:24:25,647 --> 00:24:27,108 Anything. 303 00:24:27,311 --> 00:24:29,482 I'll take care of it. 304 00:24:30,927 --> 00:24:33,415 I'll be right there with your Bubble Up! 305 00:25:28,534 --> 00:25:31,884 All right, I'm coming! Hold your horses! 306 00:26:08,284 --> 00:26:11,633 I... Could I ex? Well, I'd like to explain. 307 00:26:11,837 --> 00:26:17,172 What ha... You see, it's really... It's not as bad as it might... You imagine. 308 00:26:17,373 --> 00:26:22,709 You see, you can shine it, and this really makes it sparkle. 309 00:26:23,005 --> 00:26:25,493 I... I... I... I... I... 310 00:26:25,726 --> 00:26:28,312 Well, you might need seat coVers, but... 311 00:26:30,750 --> 00:26:32,376 You liked Uncle James, didn't you? 312 00:26:32,575 --> 00:26:35,542 I certainly did. He would make a fine father. 313 00:26:35,743 --> 00:26:39,573 Hey, it's a little early for decisions. We've got a few to go yet. 314 00:26:39,776 --> 00:26:42,362 We won't go anywhere unless... 315 00:26:49,184 --> 00:26:52,152 I'm getting used to wearing them this way. It's good, let it... 316 00:26:53,314 --> 00:26:54,775 Well, go ahead, read it honey. 317 00:26:54,978 --> 00:26:59,932 "EVerett Peyton, age 49. Ran away from home when he was 16 years old. 318 00:27:00,130 --> 00:27:03,033 "He's been with Caffey and Brown Circus 33 years. 319 00:27:03,234 --> 00:27:05,144 "Occupation, clown. 320 00:27:05,347 --> 00:27:07,486 "No wife. No kids." 321 00:27:09,251 --> 00:27:10,778 I met your Uncle EVerett, honey. 322 00:27:10,979 --> 00:27:13,281 One night when I had to driVe your Daddy to haVe dinner with him. 323 00:27:13,476 --> 00:27:15,299 What did you think of him? 324 00:27:17,252 --> 00:27:20,831 Well, I can't say. Remember, I'm not supposed to influence you. 325 00:27:21,029 --> 00:27:22,916 It's OK, Willard. 326 00:27:23,109 --> 00:27:27,070 Gee, to haVe a clown for my father. What fun. 327 00:27:27,270 --> 00:27:29,921 I'll haVe my Very own circus. 328 00:27:30,118 --> 00:27:31,328 Yeah. 329 00:27:52,873 --> 00:27:55,873 Yeah, this is it. Now, don't forget everything I told you. 330 00:27:56,074 --> 00:27:59,009 You brush your teeth every morning, brush your hair every day, 331 00:27:59,210 --> 00:28:00,519 - and you gotta... - Oh, Willard. 332 00:28:00,714 --> 00:28:04,457 You sound like an old mother hen. I know how to take care of myself. 333 00:28:04,650 --> 00:28:06,658 Yes, I know, sweetheart. OK. 334 00:28:06,858 --> 00:28:09,477 Now, remember, I'll pick you up in Oakland in two weeks. 335 00:28:09,675 --> 00:28:12,971 You be a good girl and haVe a good time 336 00:28:13,164 --> 00:28:15,401 and look him oVer Very carefully. 337 00:28:15,595 --> 00:28:18,498 Remember, he could be your future father. 338 00:28:18,700 --> 00:28:20,773 - Goodbye, sweetheart. - Goodbye, Willard. 339 00:28:20,972 --> 00:28:22,860 What about my kiss? 340 00:28:24,013 --> 00:28:26,250 - Fresh. - You silly. 341 00:28:27,277 --> 00:28:29,896 Well, peasants, this is it. 342 00:28:31,246 --> 00:28:32,937 No more makeup. 343 00:28:33,518 --> 00:28:36,104 No more ghastly one-nighters. 344 00:28:36,686 --> 00:28:40,003 Best of all, no more squealing brats. 345 00:28:40,207 --> 00:28:44,397 This time tomorrow night, I shall be on my way to Switzerland. 346 00:28:44,592 --> 00:28:45,672 Switzerland? 347 00:28:45,871 --> 00:28:49,003 I don't understand. I'm curious. Why Switzerland, EVerett? 348 00:28:49,200 --> 00:28:50,923 Boy... 349 00:28:51,120 --> 00:28:53,160 ...l'll tell you why. 350 00:28:53,841 --> 00:28:56,427 Because while you creeps were busy squandering your money, 351 00:28:56,625 --> 00:28:58,054 I was putting mine in Swiss banks, 352 00:28:58,257 --> 00:29:01,127 looking for the day when I might choose to retire. 353 00:29:01,425 --> 00:29:02,505 That day has come. 354 00:29:02,706 --> 00:29:05,870 And I don't haVe to listen to those squealing brats the rest of my life. 355 00:29:06,067 --> 00:29:09,613 Those brats, as far as I'm concerned, are the reason for existing. 356 00:29:10,707 --> 00:29:12,846 Hooray for you, sucker. 357 00:29:13,043 --> 00:29:14,353 And as far as I'm concerned, 358 00:29:14,547 --> 00:29:17,963 those brats were nothing but a means to an end. 359 00:29:19,028 --> 00:29:22,673 And I'm there now, or at least I will be in a few days. 360 00:29:22,868 --> 00:29:26,895 Oh, you'll be back. You'll miss your country, if nothing else. 361 00:29:27,093 --> 00:29:29,811 No chance, sweetheart. I've taken care of that. 362 00:29:30,005 --> 00:29:32,656 I've renounced my United States citizenship. 363 00:29:33,173 --> 00:29:36,362 For a couple of reasons, one being no more taxes. 364 00:29:37,206 --> 00:29:40,621 Boy, we're certainly going to miss you, pal. 365 00:29:50,520 --> 00:29:52,975 Oh, Willard, wait for me! 366 00:29:59,929 --> 00:30:01,075 Some clown. 367 00:30:01,273 --> 00:30:04,143 At least I don't haVe to worry about picking him. 368 00:30:04,730 --> 00:30:06,192 Oh? How come? 369 00:30:06,394 --> 00:30:10,421 He's leaVing the country for good. And that's good. 370 00:30:12,763 --> 00:30:14,552 Well, who's next? 371 00:30:15,131 --> 00:30:18,328 Oh, I'm not sure. I think it's your Uncle Julius. 372 00:30:18,524 --> 00:30:20,663 Your great photographer uncle. 373 00:30:20,860 --> 00:30:23,249 Photographer? What does he photograph? 374 00:30:53,024 --> 00:30:55,741 They are Very beautiful, aren't they, Willard? 375 00:31:00,673 --> 00:31:02,528 Aren't they, Willard? 376 00:31:02,817 --> 00:31:04,890 They always do. 377 00:31:05,153 --> 00:31:06,779 They do? 378 00:31:07,201 --> 00:31:08,576 Who do's? 379 00:31:09,410 --> 00:31:13,273 I said, they're Very beautiful, don't you think? 380 00:31:13,890 --> 00:31:16,476 Oh, yes, they are. 381 00:31:16,675 --> 00:31:18,137 Yeah. 382 00:31:24,868 --> 00:31:26,494 You know... 383 00:31:33,061 --> 00:31:34,403 Willard? 384 00:31:34,597 --> 00:31:36,801 Are they as beautiful in person, 385 00:31:36,997 --> 00:31:39,169 or is it just the photographer that does it? 386 00:31:39,366 --> 00:31:41,024 Who cares? 387 00:31:41,222 --> 00:31:46,939 Actually, Priscilla, you'll be feeding the child the cereal 388 00:31:47,143 --> 00:31:49,826 when she gets here. Now, Lola, let me see the milk. 389 00:31:50,503 --> 00:31:52,642 Now, just a little higher. No, that's no good. 390 00:31:52,839 --> 00:31:54,432 Let me back the camera up a little. 391 00:31:54,632 --> 00:31:57,283 I'll just... I'm going to back the camera a little. 392 00:31:57,480 --> 00:31:58,888 Just back, that's all. 393 00:31:59,080 --> 00:32:00,575 Oh, Rosemary, you come here. 394 00:32:00,776 --> 00:32:02,467 Come, come in to Priscilla. 395 00:32:02,665 --> 00:32:06,375 More, more closer. Rosemary, come in, come in. 396 00:32:06,569 --> 00:32:07,911 Come in. 397 00:32:08,682 --> 00:32:10,787 Come in, come in. 398 00:32:13,418 --> 00:32:17,641 My lady. Now, please remember, brush your teeth every morning. 399 00:32:17,835 --> 00:32:19,657 Be a good girl. HaVe a nice time. 400 00:32:19,851 --> 00:32:22,023 Remember I loVe you, and I'll see you soon. 401 00:32:22,219 --> 00:32:24,042 - Willard? - Yes? 402 00:32:24,235 --> 00:32:26,210 My kiss, please? 403 00:32:26,412 --> 00:32:27,786 Fresh. 404 00:32:29,612 --> 00:32:31,620 You silly. 405 00:32:35,885 --> 00:32:37,446 Mr. Peyton? 406 00:32:39,341 --> 00:32:40,803 Mr. Peyton? 407 00:32:58,256 --> 00:33:02,446 I'm awfully sorry about this, but you see, 408 00:33:02,640 --> 00:33:06,056 you must haVe been a little too close to the door when Willard opened it. 409 00:33:08,241 --> 00:33:10,128 Yes. Well, that's... 410 00:33:10,321 --> 00:33:11,882 Well. Oh, well. 411 00:33:12,145 --> 00:33:13,575 We'll... Don't worry. 412 00:33:13,778 --> 00:33:14,956 Just... Yes. 413 00:33:15,153 --> 00:33:17,325 Sit down there, and we'll get start... 414 00:33:17,523 --> 00:33:21,680 You're late anyhow. Sit with the girls, and we'll fix this. 415 00:33:21,874 --> 00:33:24,176 How could I haVe ever? 416 00:33:24,883 --> 00:33:28,015 Sit right there, child, and we'll be ready. 417 00:33:28,211 --> 00:33:31,824 I've actually... Sit right there. 418 00:33:32,756 --> 00:33:36,172 Now, just relax and look right. 419 00:33:39,156 --> 00:33:41,361 Are you going to take my picture? 420 00:33:42,756 --> 00:33:45,888 No, I'm gonna oil your skateboard. Naturally I'm gonna take your picture. 421 00:33:46,084 --> 00:33:48,419 What did you think you came here for, you silly child? 422 00:33:48,613 --> 00:33:50,304 I didn't break the glass, but... 423 00:33:52,422 --> 00:33:53,469 Let's get... 424 00:33:53,670 --> 00:33:55,197 All of the film... 425 00:33:56,262 --> 00:33:59,165 Some of these holders stick occasionally. 426 00:34:00,070 --> 00:34:02,339 Good. Good emulsion. 427 00:34:13,224 --> 00:34:14,653 That's fine. 428 00:34:17,256 --> 00:34:19,144 Just sit. That's it. 429 00:34:24,106 --> 00:34:27,041 Oh, these haVe... I took these already anyhow. 430 00:34:29,130 --> 00:34:31,432 No. Not at... Just look... 431 00:34:32,810 --> 00:34:35,527 ...in there. Right... 432 00:34:35,723 --> 00:34:38,625 ...in here. That's where we are. 433 00:34:38,827 --> 00:34:42,056 We'll haVe a face full of fingers from the way... 434 00:34:42,860 --> 00:34:44,289 You get... 435 00:34:44,684 --> 00:34:47,367 I haVe to check another shot. Just... 436 00:34:47,564 --> 00:34:49,768 ...stay. Wait, I'm... 437 00:34:50,189 --> 00:34:52,077 But it shouldn't... 438 00:34:52,269 --> 00:34:55,051 And then I'll return. 439 00:34:55,309 --> 00:34:58,157 I'll get those lights set on there. 440 00:34:59,854 --> 00:35:02,156 Got those two sets out. 441 00:35:05,679 --> 00:35:07,402 Get those two big bulbs. 442 00:35:08,335 --> 00:35:09,993 Now, just lean... 443 00:35:11,248 --> 00:35:16,202 We'll be ready... Just prepare your head, and then we'll get... 444 00:35:18,225 --> 00:35:20,363 Yes, I think that... 445 00:35:20,720 --> 00:35:23,535 ...we can make this one now. Just... 446 00:35:25,458 --> 00:35:29,517 ...tip your head closer to her. That's just fine. 447 00:35:29,713 --> 00:35:30,990 Get that f-stop... 448 00:35:31,186 --> 00:35:34,601 Should be about 7,000- foot candle with two leaks. 449 00:35:34,803 --> 00:35:38,578 That'll work out to diffuse... You've got to... 450 00:35:41,203 --> 00:35:42,862 Oh, that is warm. 451 00:35:43,059 --> 00:35:45,994 Just tip... So that we see... It's a hair ad. 452 00:35:46,196 --> 00:35:48,498 Would you put your arm though? Just... Drop that. 453 00:35:48,692 --> 00:35:50,831 That's it. Now, put your arm through his and pose so that... 454 00:35:51,029 --> 00:35:52,076 Right to the cam... 455 00:35:52,277 --> 00:35:56,750 Oh, 1,600 feet is nine... F-63. 456 00:35:56,949 --> 00:35:58,378 Couldn't... 457 00:35:59,573 --> 00:36:01,428 That's... 458 00:36:02,198 --> 00:36:03,660 Well, it'll work out fine. 459 00:36:03,862 --> 00:36:06,230 May be a little hot, but they'll process it. 460 00:36:06,422 --> 00:36:08,277 Here, young lady. No... 461 00:36:08,470 --> 00:36:09,899 No, the colors... 462 00:36:10,167 --> 00:36:11,760 Let me just... 463 00:36:13,239 --> 00:36:17,201 Now, they can blend with your neck. Actually... 464 00:36:17,496 --> 00:36:20,725 Now they're ready. Just pull... Just look off that way. This... 465 00:36:20,920 --> 00:36:22,895 This is gonna be... 466 00:36:23,865 --> 00:36:26,800 Boy, f-17 could be, uh... 467 00:36:28,761 --> 00:36:31,576 Just... All right, look straight here. Now, just pose. 468 00:36:31,769 --> 00:36:34,071 All right, the color is still... 469 00:36:35,418 --> 00:36:37,655 Fix that gobo... 470 00:36:37,850 --> 00:36:39,312 Green? No. 471 00:36:39,546 --> 00:36:43,540 Once I get the right color... That's it. 472 00:36:43,739 --> 00:36:46,554 The white wall. That'll be marVelous. 473 00:36:46,748 --> 00:36:48,122 This light... 474 00:36:48,316 --> 00:36:49,876 We need more lights for this... 475 00:36:50,076 --> 00:36:53,273 Now, just look straight ahead to the camera. Hold it right there. 476 00:36:53,468 --> 00:36:55,574 I'll get this light. 477 00:36:56,253 --> 00:36:59,188 Hold it. Now, I'll be right back to shoot that. 478 00:36:59,645 --> 00:37:01,533 All right, now... 479 00:37:01,726 --> 00:37:03,865 - Priscilla, dear. - Yes, Julie, loVe. 480 00:37:04,061 --> 00:37:05,949 Oh, yes, of course. 481 00:37:06,142 --> 00:37:08,564 We're going to do the ad for the cereal, 482 00:37:08,766 --> 00:37:11,188 the loVing cereal, naturally, Brackles. 483 00:37:11,390 --> 00:37:12,765 Now, young lady, just... 484 00:37:12,959 --> 00:37:14,650 She's going to feed you, this young lady here. 485 00:37:14,847 --> 00:37:17,117 She's going to put the cereal in your mouth. No, just a moment. 486 00:37:17,311 --> 00:37:21,305 No, that's... No, you see... Let me... If you'd make... 487 00:37:21,504 --> 00:37:24,057 Priscilla, you don't mind. Would you mind standing oVer there? 488 00:37:24,257 --> 00:37:25,664 Let me show you, child. 489 00:37:25,856 --> 00:37:29,272 You see, in order... Actually, in order for us to... 490 00:37:29,472 --> 00:37:31,480 You see, reality is so Very important. 491 00:37:31,681 --> 00:37:33,405 And without the milk, I suspect that's why... 492 00:37:33,602 --> 00:37:35,674 Would you just mind? Thank you, darling. 493 00:37:35,874 --> 00:37:38,241 Now, I'm going to show you that we get action pictures. 494 00:37:38,434 --> 00:37:41,783 We haVe all these marVelous lighting systems so that we can get 495 00:37:41,987 --> 00:37:43,994 these films in action, you see. 496 00:37:44,195 --> 00:37:46,878 Now, you just open wide for the camera, you see? 497 00:37:47,075 --> 00:37:49,247 No, you don't understand. Let me just feed it to... 498 00:37:49,443 --> 00:37:52,477 No, wait. You see, you're... No, just... No, no. 499 00:37:52,676 --> 00:37:55,775 May I just explain? Look, just listen. Pay atten... 500 00:37:55,972 --> 00:37:58,274 No, you haVe to pose. Just try... 501 00:37:58,469 --> 00:38:00,509 - Will you just? - Uncle Julius! 502 00:38:00,709 --> 00:38:03,197 Uncle J... Unc... Uncle? 503 00:38:03,397 --> 00:38:06,714 I'm Donna... I'm Donna Peyton, your niece. 504 00:38:06,917 --> 00:38:09,503 Didn't you get word that I was coming? 505 00:38:09,702 --> 00:38:11,458 Oh, for heaVen's sakes. 506 00:38:11,655 --> 00:38:14,022 Oh, yes. Well, actually, yes. I'm... 507 00:38:14,215 --> 00:38:16,703 Oh, my nie... Yes, my brother's child. 508 00:38:16,903 --> 00:38:20,449 Donna, my niece. Yes. Oh, I'm terribly sorry, my darling child. 509 00:38:20,648 --> 00:38:23,136 I thought that it was the model I was expecting. 510 00:38:23,336 --> 00:38:27,428 And, you see, actually... Why don't we clean you up, Donna, dear. 511 00:38:27,625 --> 00:38:28,639 I'm awfully sorry. 512 00:38:28,841 --> 00:38:31,940 Why don't you go out here to the ladies' room and get cleaned up 513 00:38:32,137 --> 00:38:34,024 and then come back, and then we can haVe dinner, dear. 514 00:38:34,217 --> 00:38:35,646 Yes, Uncle Julius. 515 00:38:35,849 --> 00:38:37,410 I'm terribly sorry. 516 00:38:37,609 --> 00:38:42,149 I thought that it was a model, and... Oh. 517 00:38:45,482 --> 00:38:48,744 Oh, this might be too warm. Let me just... 518 00:38:50,220 --> 00:38:52,773 You may haVe to dress again. 519 00:39:19,663 --> 00:39:21,190 I'm gonna haVe to get this door fixed. 520 00:39:21,391 --> 00:39:24,294 Someone's bound to fall out of this car. 521 00:39:40,498 --> 00:39:43,564 Continental Airlines Golden Jet, flight 13, 522 00:39:43,762 --> 00:39:46,151 now departing gate one for Chicago. 523 00:39:46,355 --> 00:39:48,395 All aboard, please. 524 00:39:57,939 --> 00:39:59,281 Good morning, Captain Eddie. 525 00:40:00,116 --> 00:40:02,003 Good morning, captain. 526 00:40:02,773 --> 00:40:05,075 Good morning, handsome. 527 00:40:49,979 --> 00:40:54,616 Yes, there it is, the big bird. That's her. 528 00:40:54,811 --> 00:40:58,488 The tri-motor monoplane, 529 00:40:58,812 --> 00:41:02,227 carrying gas fuel. Seating capacity, 12. 530 00:41:02,428 --> 00:41:04,883 We haVe prop port, prop starboard. 531 00:41:05,085 --> 00:41:06,678 We haVe dead-center prop. 532 00:41:06,876 --> 00:41:10,390 We haVe an area for luggage for carrying, and off she goes. 533 00:41:10,589 --> 00:41:13,754 She wings, and she takes the wind steady as she blows, 534 00:41:13,949 --> 00:41:17,048 with the wind to her back. Listen to the sound of that. 535 00:41:17,246 --> 00:41:21,370 There she is. There's that bird. Monobird. 536 00:41:23,007 --> 00:41:25,756 Who in the world, or what in the world, is that? 537 00:41:25,951 --> 00:41:28,318 - That's Eddie Peyton. - Who's Eddie Peyton? 538 00:41:28,511 --> 00:41:30,334 He owns that plane and the property it's sitting on. 539 00:41:30,527 --> 00:41:32,567 - Yeah. - He owns that? 540 00:41:33,280 --> 00:41:35,222 - Is he putting me on? - No. 541 00:41:35,424 --> 00:41:37,246 Nobody goes up in that thing, do they? 542 00:41:37,440 --> 00:41:41,237 - Not yet, but he's got a license. - A pilot's license? 543 00:41:41,441 --> 00:41:43,263 And he's been out here ready to go every morning now 544 00:41:43,457 --> 00:41:45,050 for almost three years. 545 00:41:45,250 --> 00:41:48,065 Well, child, good heaVens. What do you think of her? 546 00:41:48,257 --> 00:41:50,778 Well, I just think she's just beautiful, Uncle Eddie. 547 00:41:50,978 --> 00:41:53,629 - Will it fly? - Will she fly?! 548 00:41:56,738 --> 00:41:59,521 Kind of. No... That is, I mean, yes. 549 00:41:59,716 --> 00:42:04,604 She flies, golly. She flies like a big, big bird. 550 00:42:04,804 --> 00:42:09,409 Tell me, sweet niece, how would you like an aViator for a father? 551 00:42:09,605 --> 00:42:12,452 Oh, I'd loVe it. Could I go with you on some of your trips? 552 00:42:12,645 --> 00:42:15,907 Only if I'm not too loaded. Certainly. 553 00:42:16,549 --> 00:42:18,688 Uncle, when is your next flight? 554 00:42:18,885 --> 00:42:23,840 The next flight, yes. Well, that's a good question. 555 00:42:24,038 --> 00:42:25,315 Next flight, never know. 556 00:42:25,510 --> 00:42:29,123 Captain Eddie, you're wanted at your ticket counter. Really! 557 00:42:29,319 --> 00:42:33,281 Golly, that's me, hon. Yes? 558 00:42:37,896 --> 00:42:39,522 Here we are, ladies. Here we are. 559 00:42:39,720 --> 00:42:42,536 Just one second, as soon as we park the little luggage right there. 560 00:42:42,728 --> 00:42:45,063 Hold it, dear. And can I help you loVely ladies? 561 00:42:45,257 --> 00:42:46,784 You certainly can, young man. 562 00:42:46,985 --> 00:42:49,320 Yes, you see, we've missed our plane to Chicago. 563 00:42:49,513 --> 00:42:53,343 And we simply haVe got to get there for the grand ball this evening. 564 00:42:53,546 --> 00:42:55,717 Does this plane go to Chicago? 565 00:42:55,914 --> 00:43:00,551 Chicago? Golly, yes. Oh, Chicago. Yes, we certainly do. 566 00:43:00,747 --> 00:43:03,562 Oh, he's cute. 567 00:43:04,075 --> 00:43:05,417 We mustn't be late. 568 00:43:05,612 --> 00:43:08,231 No, we mustn't be late. It's our annual conVention. 569 00:43:08,428 --> 00:43:12,389 - We haVe one every year. - Are you married? 570 00:43:13,645 --> 00:43:15,784 No. ConVention? ConVention? 571 00:43:15,981 --> 00:43:22,211 Yes, the ScaVengers' Motorcycle Club Annual ConVention and Hootenanny. 572 00:43:22,414 --> 00:43:23,908 Oh, we wouldn't want to be late for that. 573 00:43:25,934 --> 00:43:28,138 Tell me, what time does this flight leaVe? 574 00:43:28,335 --> 00:43:32,710 Time? What time? The flight? What time? Oh, yes. 575 00:43:32,911 --> 00:43:35,781 Just about when you ladies get your luggage, we'll all get loaded. 576 00:43:36,143 --> 00:43:38,315 That is, gassed up. I mean, we'll climb aboard 577 00:43:38,511 --> 00:43:40,334 and soar off to the wild blue. 578 00:43:40,528 --> 00:43:42,918 - Oh, that's wonderful. - Good. Wait, wait, wait, wait. 579 00:43:43,120 --> 00:43:45,509 Your tickets. Your tickets, ladies. Let's not forget the tickets. 580 00:43:45,713 --> 00:43:49,161 Here we are. Here's a ticket. This is round-trip or one-way. 581 00:43:49,361 --> 00:43:52,428 No, well, either ticket. It doesn't really matter. 582 00:43:59,186 --> 00:44:01,870 Oh, Diana, I'd like you to meet my little niece, Donna. 583 00:44:02,066 --> 00:44:05,198 Donna, Diana. Diana, Donna. My little niece, Diana. 584 00:44:05,395 --> 00:44:08,078 Donna, I'm taking the big bird up. I've got this flight, 585 00:44:08,275 --> 00:44:10,163 and I was wondering if you would be good enough 586 00:44:10,355 --> 00:44:13,487 to guard oVer this precious little body until I return this evening. 587 00:44:13,684 --> 00:44:16,204 Not at all, captain. Who in the world? 588 00:44:16,405 --> 00:44:18,860 I mean, who's going to take the trip with you? 589 00:44:19,061 --> 00:44:21,876 - Some elderly lady motorcycle riders. - Oh. 590 00:44:22,070 --> 00:44:25,267 Yes, she's right. By golly, she knew. Good, good head. 591 00:44:25,461 --> 00:44:29,870 Well, I'm off. Off to the blue yonder. And take off ballast tanks... 592 00:44:30,070 --> 00:44:31,729 Off to the blue yonder, gang... 593 00:44:56,634 --> 00:44:59,318 Watch out for that first step. It's a son of a gun. 594 00:45:01,722 --> 00:45:05,749 Isn't that beautiful? Oh, I never saw anything so wonderful. 595 00:45:05,947 --> 00:45:07,834 Oh, this is gonna be terrible for me. 596 00:45:08,027 --> 00:45:10,777 I'm not gonna be able to make it. I just can't make it. 597 00:45:11,003 --> 00:45:14,419 You'll make it. I'll help you. I'll help you. 598 00:45:15,036 --> 00:45:16,443 Will somebody take this? 599 00:45:16,956 --> 00:45:18,166 - GiVe me your hand. - Oh, my. 600 00:45:18,364 --> 00:45:20,917 - Yes, that's fine. - Oh, dear. Oh, dear. 601 00:45:21,117 --> 00:45:22,611 There you are. 602 00:45:23,997 --> 00:45:27,958 - There you are. That's marVelous. - Look at these darling curtains. 603 00:45:28,158 --> 00:45:31,770 Would you mind if sat in this chair? 604 00:46:23,685 --> 00:46:26,719 I know it was a while back, but I didn't... I never made that. Oh, look. 605 00:46:52,968 --> 00:46:55,303 Well, well, here we go, girls. Fasten your seat belts. 606 00:46:55,496 --> 00:46:56,926 No smoking here, please. 607 00:46:57,129 --> 00:46:58,689 - No smoking, if you don't mind. - I'm sorry. 608 00:46:58,889 --> 00:47:01,061 Would you mind fastening my seat belt for me, dear? 609 00:47:01,257 --> 00:47:04,389 No, not at all. There's nothing like safety. 610 00:47:05,066 --> 00:47:06,954 - There you are. How's that? - That's fine. 611 00:47:07,146 --> 00:47:08,772 - Thank you, dear. - Good. 612 00:47:08,971 --> 00:47:11,426 How about a little kiss? 613 00:47:14,763 --> 00:47:17,698 That is against regulations. Terribly sorry. 614 00:47:17,900 --> 00:47:20,900 Let me get this luggage for you, ladies. If you don't mind, I'll take care of this. 615 00:47:21,100 --> 00:47:24,362 I'll just put these in the luggage compartment. And then off we go 616 00:47:24,556 --> 00:47:26,978 into the wild blue yonder. Just fasten all those... 617 00:47:27,180 --> 00:47:29,832 - Just be careful out there. - Oh, isn't it gonna be wonderful? 618 00:47:30,029 --> 00:47:32,812 - Let me just get these... - Oh, I'm so excited. 619 00:47:33,005 --> 00:47:37,261 Get these in the luggage compartment, and away we go, ladies. 620 00:47:50,096 --> 00:47:54,569 All right, folks, just sit back and relax. We will be leaVing in just a moment. 621 00:47:55,952 --> 00:47:59,663 Captain? Captain, would you mind turning that music down a little? 622 00:47:59,857 --> 00:48:02,924 Yes, please. We can't hear ourselVes talk, can we? 623 00:48:03,121 --> 00:48:04,299 - No. - Not a word. 624 00:48:04,594 --> 00:48:07,529 Why, heaVens, no. No trouble at all. 625 00:48:07,762 --> 00:48:10,664 She goes downtown In a pair of old blue jeans 626 00:48:10,866 --> 00:48:13,256 - Little Miss Go Go, Little Miss Go Go - Guys. 627 00:48:13,459 --> 00:48:16,808 - She's the kind of girl who knows - Say, guys, would you? 628 00:48:17,011 --> 00:48:19,215 - What the in-crowd means - Could you hold it down? 629 00:48:20,147 --> 00:48:21,936 HeaVen's sakes! Golly. 630 00:48:22,132 --> 00:48:25,329 Oh, Chicago, here we come. Golly. 631 00:48:25,524 --> 00:48:30,032 Now for the checklist. "Altimeter", yes. "Controls, joystick", beauty. 632 00:48:30,229 --> 00:48:32,269 "Fuel selector injector", good. 633 00:48:32,469 --> 00:48:35,316 "Mixture ignition", ignition on. 634 00:48:35,509 --> 00:48:40,944 "Wallet, driVer's license, rabbit's foot, keys." 635 00:48:41,142 --> 00:48:43,510 Keys. I must've left it on the dresser this... 636 00:48:43,702 --> 00:48:45,393 Oh, no. Oh, there they are. 637 00:48:45,591 --> 00:48:48,341 Yes, sir, we'll be going in a moment, girls. 638 00:48:50,040 --> 00:48:53,204 Yes, all set for that. Golly. 639 00:48:53,400 --> 00:48:55,953 Hello, Los Angeles Tower. This is Eddie's Airways, 640 00:48:56,152 --> 00:48:58,738 the airline for the birds. Little pun. 641 00:48:58,937 --> 00:49:02,712 Flight 132774 ready for takeoff. 642 00:49:06,329 --> 00:49:10,552 L.A. Tower, this is Eddie's Airways. Ready for takeoff, I say. 643 00:49:10,746 --> 00:49:12,656 L.A. Tow... 644 00:49:14,907 --> 00:49:17,111 L.A. Tower, I'm ready for takeoff! 645 00:49:18,619 --> 00:49:21,489 The deVil with them. We'll go without clearance. 646 00:49:21,691 --> 00:49:24,375 Engine one. 647 00:49:27,228 --> 00:49:28,406 Two. 648 00:49:30,621 --> 00:49:32,988 Engine three! 649 00:50:07,073 --> 00:50:10,335 Isn't it wonderful, girls? An hour ago, we missed our plane 650 00:50:10,530 --> 00:50:11,904 and didn't know what we were gonna do, 651 00:50:12,098 --> 00:50:14,716 and now here we are on our way. 652 00:50:14,914 --> 00:50:18,013 - And he's such a cute pilot too. - And he looks like 653 00:50:18,211 --> 00:50:20,600 - he really knows his business. - That's right. 654 00:50:28,772 --> 00:50:30,179 I'm so excited. 655 00:50:35,141 --> 00:50:37,181 Take over a second, Mike. I gotta see this. 656 00:50:37,380 --> 00:50:40,447 - What is it? - It's a guy chasing an airplane. 657 00:50:40,645 --> 00:50:42,206 - What? - I'm not kidding. 658 00:50:42,406 --> 00:50:44,773 A guy's chasing an airplane down there. 659 00:50:46,438 --> 00:50:49,406 Wait a minute. He caught it. 660 00:50:52,775 --> 00:50:56,071 Let's get out of here. He might try to fly it. 661 00:51:59,119 --> 00:52:03,462 L.A. Tower, this is Eddie. Am I clear for takeoff? 662 00:52:03,664 --> 00:52:08,269 - Yes. Please! - Oh, goody-goody. 663 00:52:11,665 --> 00:52:14,448 Good morning, this is your captain speaking. 664 00:52:14,642 --> 00:52:18,504 Welcome aboard. We are on our way to Chicago. 665 00:52:21,042 --> 00:52:25,483 We will be going by way of Colorado Springs, New Hampshire and Erie. 666 00:52:25,682 --> 00:52:28,236 And a bunch of other places. 667 00:52:28,435 --> 00:52:29,712 While we are in flight, 668 00:52:29,908 --> 00:52:33,356 we will be serVing sandwiches and "refresher-ments". 669 00:52:33,555 --> 00:52:35,214 Good! 670 00:52:35,412 --> 00:52:38,674 We will also be showing our up-to-date, in-the-clouds moVie. 671 00:52:38,868 --> 00:52:43,954 So sit back, relax and enjoy the trip. Golly, here we go! 672 00:53:03,575 --> 00:53:06,063 You lose, Charlie. He made it. 673 00:53:14,265 --> 00:53:16,240 Good evening. Good day. 674 00:53:16,441 --> 00:53:19,376 Well, we've come to the time in our trip where we're happy to present 675 00:53:19,578 --> 00:53:21,945 our up-in-the-clouds moVie, friends. 676 00:53:22,169 --> 00:53:26,872 A current, first-run, major-studio re-reissue of an original release. 677 00:53:27,066 --> 00:53:30,547 You will notice the screen coming down. 678 00:54:09,152 --> 00:54:12,830 Eight degrees, 43 knots up to 12,000. 679 00:54:13,024 --> 00:54:15,643 Frontal conditions from Colorado Springs to Erie. 680 00:54:15,840 --> 00:54:19,670 An extreme turbulence here and a bunch of other places. 681 00:55:32,298 --> 00:55:35,298 Just gonna haVe to aVoid this mess. 682 00:56:36,978 --> 00:56:40,907 Well, here we are. Welcome to Chicago, ladies. 683 00:56:41,139 --> 00:56:42,797 We made it. 684 00:56:44,051 --> 00:56:45,480 Uncle Eddie, is everything all right? 685 00:56:45,684 --> 00:56:47,920 Why, yes, child. MarVie, marVie. 686 00:56:48,116 --> 00:56:50,124 Well, what are you doing here in Chicago? 687 00:56:50,324 --> 00:56:54,765 Chicago? What are you doing back here in Los Angeles? 688 00:56:55,093 --> 00:56:58,389 Oh, well, I... 689 00:56:58,581 --> 00:57:01,037 You see, what it... The map... 690 00:57:01,237 --> 00:57:03,889 Gang, the map... 691 00:57:05,270 --> 00:57:08,336 Well, what's wrong with just a try? 692 00:57:17,080 --> 00:57:19,698 "Skylock Peyton. DetectiVe, criminologist, 693 00:57:19,896 --> 00:57:23,409 "scourge of the underworld and the twin brother of Julius Peyton. 694 00:57:23,609 --> 00:57:24,754 "He is a confirmed bachelor 695 00:57:24,953 --> 00:57:27,571 "who liVes with his old and trusted friend, Dr. Matson. 696 00:57:27,769 --> 00:57:30,257 "He spent many years in England following his education there. 697 00:57:30,457 --> 00:57:31,984 "Unlike his other brothers, he loVed tea, 698 00:57:32,186 --> 00:57:33,877 "so to England he went to haVe some 699 00:57:34,073 --> 00:57:35,415 "and has been there ever since. 700 00:57:35,610 --> 00:57:37,104 "He came back to America four years ago, 701 00:57:37,306 --> 00:57:39,924 "lost his passport and decided to stay." 702 00:57:40,123 --> 00:57:43,222 Twin brother? Julius Peyton's twin brother? 703 00:57:43,418 --> 00:57:47,314 - There couldn't be two of them. - Well, apparently there are, honey. 704 00:57:47,900 --> 00:57:50,715 Well, if nothing else, I guess it'll be fun. 705 00:57:50,908 --> 00:57:54,967 Well, you'll find out for yourself, honey. Come on. Let's go. 706 00:58:14,303 --> 00:58:15,961 Who is it? 707 00:58:16,512 --> 00:58:18,552 Oh, it's Donna Peyton. 708 00:58:18,751 --> 00:58:21,207 Hey, with a Voice like that, you must be pretty cute. 709 00:58:21,408 --> 00:58:23,797 Well, thank you, I... 710 00:58:24,000 --> 00:58:27,066 No, I'm not Donna Peyton. She's standing here alongside of me. 711 00:58:27,265 --> 00:58:29,120 Well, send her in. 712 00:58:29,312 --> 00:58:32,575 Oh, yes, all right. Goodbye, darling. I'll see you in two weeks. 713 00:58:32,769 --> 00:58:34,395 Goodbye. 714 00:59:13,255 --> 00:59:16,670 Oh, I do believe we're going to get it, Matson. 715 00:59:50,539 --> 00:59:52,514 Are you scared? 716 00:59:54,476 --> 00:59:56,363 You are, huh? 717 00:59:56,556 --> 00:59:59,818 There's nothing to be scared of. It's just this mask. 718 01:00:00,012 --> 01:00:02,914 Take it off. There. 719 01:00:06,830 --> 01:00:10,245 Say, who are you, and what is this all about? 720 01:00:10,446 --> 01:00:13,064 I'm your dear Uncle Bugsy Peyton. 721 01:00:13,390 --> 01:00:15,780 I don't remember seeing your name on the list. 722 01:00:15,982 --> 01:00:18,917 Oh, you couldn't, because everybody thinks I was knocked off. 723 01:00:19,151 --> 01:00:22,632 See, nobody knows I'm aliVe. I'm a ghost. 724 01:00:25,583 --> 01:00:26,892 By JoVe, Matson. 725 01:00:27,088 --> 01:00:30,569 I say, do you recall what you did with my magnifying glass? 726 01:00:30,768 --> 01:00:32,427 Magnifying? Oh, yes, yes. 727 01:00:32,624 --> 01:00:35,854 It's in my hip pocket, I think. 728 01:00:37,489 --> 01:00:40,043 - Well, that should make things easy. - Oh? Why? 729 01:00:40,241 --> 01:00:43,308 Well, let me see if I can just get one hand out. 730 01:00:45,906 --> 01:00:47,532 Oh, this is strenuous, you know, Matson. 731 01:00:47,730 --> 01:00:49,159 It is, sir. 732 01:00:49,363 --> 01:00:52,080 - Where is your hip pocket? - Oh, behind me, old boy. 733 01:00:52,275 --> 01:00:55,057 - Behind me. - Yes, I suspect it would be, Matson. 734 01:00:55,380 --> 01:00:57,868 - Oh, hold it, Matson. Don't moVe, now. - All right. 735 01:00:58,164 --> 01:00:59,658 All right, old boy. 736 01:01:00,468 --> 01:01:01,842 Do you haVe it? 737 01:01:02,036 --> 01:01:03,313 - Yes. - Oh, good show. 738 01:01:03,508 --> 01:01:06,062 You see, what gaVe me the idea, Matson, was that beam of light 739 01:01:06,260 --> 01:01:07,886 coming through there, you see? 740 01:01:09,045 --> 01:01:11,598 - Warm. - Yes, it is warm. 741 01:01:11,798 --> 01:01:14,318 Wait till I get a pinpoint on it. You'll really feel it. 742 01:01:14,518 --> 01:01:16,657 By JoVe, I must say, we had good times together, old boy. 743 01:01:16,854 --> 01:01:20,368 Oh, they're not oVer. Not yet. We've got another 3 feet yet. 744 01:01:21,143 --> 01:01:22,998 Hold it there, Matson. 745 01:01:23,319 --> 01:01:26,221 So you see, honey? This is a kidnapping. 746 01:01:26,423 --> 01:01:28,463 And if you don't know what kidnapping is, I'll explain it. 747 01:01:28,663 --> 01:01:32,526 I am about to collect on that 30 million beans of yours. 748 01:01:32,728 --> 01:01:35,216 A little phone call to that stupid chauffeur of yours 749 01:01:35,416 --> 01:01:37,751 with some instructions and a reminder of what'll happen to him 750 01:01:37,944 --> 01:01:40,628 if he blabs to the cops, and we'll be swinging. 751 01:01:40,825 --> 01:01:43,640 Don't call Willard stupid, you... 752 01:01:43,834 --> 01:01:45,939 You fink! 753 01:01:49,722 --> 01:01:51,511 I'm no fink. 754 01:01:54,043 --> 01:01:56,345 I'm a rat, but I'm not a fink. 755 01:01:58,971 --> 01:02:00,826 There, now try it. 756 01:02:02,812 --> 01:02:04,241 Good. 757 01:02:10,461 --> 01:02:12,883 - We'd best hurry, Matson. - Yes, I'm doing my utmost. 758 01:02:13,085 --> 01:02:15,474 By JoVe, that was a brilliant idea of yours. 759 01:02:15,678 --> 01:02:17,783 Yes, I must admit. 760 01:02:18,654 --> 01:02:20,116 - There you are. - Just get... 761 01:02:20,318 --> 01:02:24,509 There we go. I say, it's simply fantastic how your mind operates under... 762 01:02:24,703 --> 01:02:26,459 Yes, it was good, actually. 763 01:02:28,672 --> 01:02:30,843 There we go. There we are. 764 01:02:58,883 --> 01:03:01,883 Oh, I say, Matson. That was rather close, actually, don't you think? 765 01:03:23,430 --> 01:03:26,278 I say, actually, is this cab taken? 766 01:03:26,471 --> 01:03:28,326 Yeah, for 20 minutes. 767 01:03:28,518 --> 01:03:31,683 Twenty minutes I've been waiting for this broad. 768 01:03:31,943 --> 01:03:36,929 - A fare's a fare. Hop in. - Oh, good show. Yes. Oh, yes. 769 01:03:37,640 --> 01:03:40,575 Splendid. Splendid, indeed. 770 01:03:40,777 --> 01:03:44,039 Oh, I say... I say, driVer, did you by chance? 771 01:03:44,232 --> 01:03:46,982 Did you see a car leaVe about 20 minutes ago 772 01:03:47,177 --> 01:03:50,374 - with a little girl and two men in it? - Yeah. 773 01:03:50,570 --> 01:03:52,358 Well, do you think you could catch it? 774 01:03:54,666 --> 01:03:58,441 - I can giVe it a try. - Oh, here's an extra 20 for you if... 775 01:03:58,634 --> 01:04:01,635 Would you see if you could catch it? 776 01:04:24,142 --> 01:04:26,477 You will driVe, won't you, Matson? 777 01:04:26,670 --> 01:04:30,467 Oh, of course, Peyton. Yes. 778 01:04:38,799 --> 01:04:40,654 Thank you. 779 01:04:41,936 --> 01:04:43,823 Oh, now... 780 01:06:02,234 --> 01:06:03,958 All right, youse guys. 781 01:06:04,379 --> 01:06:08,503 Here's the plan. We knock oVer that dame and grab the loot. 782 01:06:15,292 --> 01:06:16,983 Take that filthy cigar out of your mouth. 783 01:06:17,181 --> 01:06:18,774 What are you, crazy or something? 784 01:06:18,972 --> 01:06:20,728 Kids don't smoke that. 785 01:06:20,924 --> 01:06:23,346 Hey, Joe, keep a sharp eye. 786 01:06:23,549 --> 01:06:27,030 Yeah, Joe. Watch out, or the boogeyman might get you. 787 01:06:27,390 --> 01:06:31,547 - Hey, ain't you scared? - Oh, no. 788 01:06:31,902 --> 01:06:33,691 Because I know that Willard will find me. 789 01:06:33,886 --> 01:06:36,953 And when he does, you'll be sorry. 790 01:06:37,310 --> 01:06:40,759 Willard? Who's that, the chauffeur? 791 01:06:41,536 --> 01:06:44,569 - He looks like a creep to me. - Well, he isn't. 792 01:06:44,768 --> 01:06:48,064 He's a sweet, kind man. 793 01:06:48,480 --> 01:06:50,106 Yeah. 794 01:06:51,937 --> 01:06:54,271 - Uncle Bugsy? - Yeah. 795 01:06:54,465 --> 01:06:57,465 - I'm curious. - Yeah? What about? 796 01:06:57,665 --> 01:06:59,552 - Where are we? - It's for me to know 797 01:06:59,745 --> 01:07:02,615 and for you to find out. He ain't gonna find out. 798 01:07:02,817 --> 01:07:05,338 It doesn't make any difference. He'll find me. 799 01:07:05,539 --> 01:07:07,132 I'll bet he's looking right now. 800 01:07:07,330 --> 01:07:10,298 Nobody finds where I hide out. 801 01:07:10,850 --> 01:07:13,218 And when I... When I... 802 01:07:13,411 --> 01:07:15,386 They ain't gonna... 803 01:07:15,588 --> 01:07:18,370 Because I really hide. 804 01:07:18,564 --> 01:07:21,564 You'd haVe to really look to find me. 805 01:07:29,669 --> 01:07:31,492 Donna's nana doll. 806 01:07:31,685 --> 01:07:34,588 I better take it to her. She can't sleep without it. 807 01:08:17,548 --> 01:08:19,141 Donna! 808 01:08:23,404 --> 01:08:26,056 - Hello. - Listen to everything I'm gonna tell you 809 01:08:26,252 --> 01:08:29,067 and do like I say, 810 01:08:29,261 --> 01:08:31,749 and nothing will happen to the little kid. 811 01:08:31,950 --> 01:08:35,562 Now, she's perfectly all right, and she'll stay that way 812 01:08:35,757 --> 01:08:38,660 if you follow my instructions to the letter. 813 01:08:38,862 --> 01:08:42,408 Follow them " Verboytem ". That's right. 814 01:08:42,799 --> 01:08:46,061 Now, you stand by the phone. I'm gonna call you 815 01:08:46,256 --> 01:08:50,217 to tell you how much money to get from those two shyster lawyers. 816 01:08:50,415 --> 01:08:54,060 You understand? Then I'll call you and tell you where to bring the money. 817 01:08:54,256 --> 01:08:57,290 Oh, one more thing. If you don't want nothing to happen to this kid, 818 01:08:57,488 --> 01:08:59,692 don't go to the cops and keep your mouth shut, 819 01:08:59,889 --> 01:09:03,468 or we'll fit her for a cement swimsuit. 820 01:09:05,105 --> 01:09:06,731 That's it. 821 01:09:09,426 --> 01:09:10,855 Creep. 822 01:09:13,810 --> 01:09:15,567 Kidnapped? 823 01:09:16,435 --> 01:09:18,344 What am I gonna do? 824 01:09:19,187 --> 01:09:21,708 I can't call the police. 825 01:09:22,836 --> 01:09:25,804 Donna's uncles. Maybe they'll help me. 826 01:09:26,484 --> 01:09:28,655 - Operator. - Hello, operator. 827 01:09:28,853 --> 01:09:30,347 - Would you? Hello? - Operator. 828 01:09:30,549 --> 01:09:33,615 Yes, operator, would you please get me 297-392? 829 01:09:34,133 --> 01:09:36,468 Oh, gorgeous. Contest winner, contest winner. 830 01:09:42,838 --> 01:09:44,529 Yes, hello? 831 01:09:44,726 --> 01:09:47,061 Yeah. She's what? 832 01:09:47,543 --> 01:09:50,391 My niece, Donna... Oh, that's terrible. 833 01:09:50,584 --> 01:09:55,057 Well, something's gotta be done right... Yes. Well, thank you. Thank you. 834 01:09:55,256 --> 01:09:58,485 I gotta take a... Oh, I hung up the camera. 835 01:09:58,680 --> 01:10:01,015 Kidnapped? Kid? 836 01:10:01,208 --> 01:10:03,664 Who? What? Well... 837 01:10:03,865 --> 01:10:06,932 We'll be there in a wink. 838 01:10:07,129 --> 01:10:09,301 Ahoy! 839 01:10:09,497 --> 01:10:12,367 Man battle stations. 840 01:10:13,178 --> 01:10:15,000 AVast... 841 01:10:21,531 --> 01:10:25,809 Full speed. Where's the horn? Why... 842 01:10:26,011 --> 01:10:27,288 I see. 843 01:10:33,340 --> 01:10:36,341 What? Well, this means war, gang. 844 01:10:36,541 --> 01:10:40,732 I'm on my way. I'll clear the skies. Geronimo! 845 01:11:11,105 --> 01:11:13,277 Why don't they call? 846 01:11:14,466 --> 01:11:17,434 If anything's happened to her, I'll die. 847 01:11:17,890 --> 01:11:22,047 Now, I'm gonna tell you. I told you before. 848 01:11:22,563 --> 01:11:27,549 I sent Joe out for the books, right? That's because you're my niece. 849 01:11:27,748 --> 01:11:30,017 We're sitting here two hours, right? 850 00:11:30,212 --> 01:11:31,521 Because I want you to be smart. 851 01:11:31,716 --> 01:11:34,782 If you wanna make a heist, you gotta know everything about 852 01:11:34,981 --> 01:11:37,436 sky and air and numbers and things. 853 01:11:37,637 --> 01:11:41,794 So I'm gonna just read it to you once more. 854 01:11:41,989 --> 01:11:44,575 See if you can remember it. 855 01:11:44,934 --> 01:11:48,993 FiVe sevens is 35. Ten fours is 40. 856 01:11:49,190 --> 01:11:51,078 Fifteen twos is 30. 857 01:11:51,270 --> 01:11:54,620 Add them, which is adding, is 105. 858 01:11:55,015 --> 01:11:56,575 All right. Now, try it. 859 01:11:56,935 --> 01:12:01,573 FiVe sevens is 35. Ten fours is 40. 860 01:12:02,023 --> 01:12:04,839 Fifteen twos is 30. 861 01:12:05,032 --> 01:12:07,683 Add them, which is adding... 862 01:12:07,881 --> 01:12:10,183 ...is 105. 863 01:12:47,182 --> 01:12:48,556 This is it, Matson. 864 01:12:48,750 --> 01:12:51,652 The Waterfront Pool Room. The Waterfront Pool Room. 865 01:12:51,854 --> 01:12:54,871 The best place in the world to gain illicit information. 866 01:12:55,427 --> 01:12:59,018 - But surely you're not going in there. - No, we're going in there, Matson. 867 01:12:59,215 --> 01:13:02,216 And while in there... Hear this, now. While in there, you see, actually, 868 01:13:02,415 --> 01:13:05,798 I will allow myself to fall prey to one of the pool hustlers, as it were. 869 01:13:06,256 --> 01:13:08,590 And in the interim, I shall gain all the information 870 01:13:08,784 --> 01:13:10,410 regarding Donna's disappearance. 871 01:13:10,608 --> 01:13:14,154 At the same time, I might add, I'll take the bounder in a pool game. 872 01:13:14,353 --> 01:13:16,775 Oh, but my dear Peyton, you've never played pool in your life. 873 01:13:16,977 --> 01:13:18,122 That may be so, Matson. 874 01:13:18,322 --> 01:13:20,210 But I never played golf either, you recall? 875 01:13:20,401 --> 01:13:22,256 I knocked down more caddies that day 876 01:13:22,450 --> 01:13:24,338 than anyone in my group all put together. 877 01:13:24,531 --> 01:13:27,793 Oh, dear me. I do indeed recall that. It was simply incredible, old chap. 878 01:13:27,987 --> 01:13:29,929 Thank you, Matson. Then off to the pool courts, eh? 879 01:13:30,131 --> 01:13:33,841 - Pool "tables", I think, Peyton. - You're being impertinent, Matson. 880 01:13:34,036 --> 01:13:35,946 Oh, sorry, Peyton. 881 01:13:36,148 --> 01:13:38,417 Quite all right. Here we are. 882 01:14:09,624 --> 01:14:11,599 What do you want, Mac? 883 01:14:13,816 --> 01:14:17,461 Oh, yes. Actually, I was just wondering if there was anyone 884 01:14:17,657 --> 01:14:21,651 in here that would be interested in a rousing round of pool. 885 01:14:21,849 --> 01:14:24,500 And were they interested, if they might like to make 886 01:14:24,698 --> 01:14:27,382 a small wager on the outcome. 887 01:14:28,026 --> 01:14:29,553 I... 888 01:14:29,755 --> 01:14:31,642 ...haVe a few quid here. 889 01:14:31,835 --> 01:14:34,967 You see, I've never done this before. 890 01:14:48,573 --> 01:14:51,989 Did I hear somebody say they was interested in a little game of pool? 891 01:14:52,189 --> 01:14:53,400 No, we were just... 892 01:14:53,598 --> 01:14:56,500 - Oh, Matson. Matson, please. - Sorry. 893 01:14:56,702 --> 01:14:57,782 Well, yes, I... 894 01:14:57,982 --> 01:15:01,560 I would... I would deem it a priVilege if I might as to... 895 01:15:01,759 --> 01:15:03,320 Yes. 896 01:15:03,519 --> 01:15:04,926 I'd like that. 897 01:15:05,119 --> 01:15:07,388 Name your poison, pal. 898 01:15:07,583 --> 01:15:11,413 Oh, well, I should like to consider you my host in this strange place. 899 01:15:11,616 --> 01:15:13,078 You name the stakes. 900 01:15:13,281 --> 01:15:18,235 Well, how about a fever a point, fiVe a blitz, call your own shots 901 01:15:18,433 --> 01:15:21,729 with the eight-ball poison, and no slop! 902 01:15:21,922 --> 01:15:24,289 Is that amazing? Did you hear that, Matson? 903 01:15:24,482 --> 01:15:26,653 It's exactly what I was going to recommend. 904 01:15:26,850 --> 01:15:30,680 Yes. Do you haVe a? No, I suspect I should haVe to get one. 905 01:15:30,882 --> 01:15:34,396 I'll get... Oh, I loVe that "slop" part. 906 01:15:34,595 --> 01:15:37,312 - I'm going to... - Peyton. Oh, no. 907 01:15:44,708 --> 01:15:47,742 That's a little light. 908 01:16:09,255 --> 01:16:11,776 This should work nicely. 909 01:16:39,243 --> 01:16:42,407 Guess I actually haVe this. 910 01:17:07,439 --> 01:17:09,828 - What's the matter, buster? - Oh, nothing. 911 01:17:10,031 --> 01:17:12,714 It's just fine. Perfect. 912 01:17:13,615 --> 01:17:15,655 Excuse me. I'll just... 913 01:17:15,856 --> 01:17:17,132 Do you mind? 914 01:17:17,328 --> 01:17:19,270 I'd just like to... 915 01:17:30,610 --> 01:17:33,806 Just... Excuse me just a moment. 916 01:17:42,899 --> 01:17:44,907 There, that's... 917 01:18:05,558 --> 01:18:06,932 Excellent. 918 01:18:07,382 --> 01:18:08,495 Just... 919 01:18:13,335 --> 01:18:14,579 Oh, I say, could? 920 01:18:14,775 --> 01:18:17,361 Yes, would you let me, please? Thank you. 921 01:18:22,488 --> 01:18:24,855 I need new bifocals. 922 01:18:57,373 --> 01:19:01,050 I'm awfully sorry, but you're gonna haVe to go back, Uncle Bugs. 923 01:19:01,245 --> 01:19:02,805 I haVe to go back? 924 01:19:03,006 --> 01:19:05,494 Why? Just because you say so? 925 01:19:05,693 --> 01:19:07,548 Better be a better reason than that. 926 01:19:07,742 --> 01:19:09,630 Well, there's a perfectly good reason. 927 01:19:09,822 --> 01:19:12,157 There's a perfectly good reason to order me around? 928 01:19:12,351 --> 01:19:14,261 It better be a good reason. What's the reason? 929 01:19:14,463 --> 01:19:16,830 You stepped on a line. 930 01:19:19,968 --> 01:19:21,756 I didn't know the rule. 931 01:19:21,952 --> 01:19:25,214 That means... That means I go back, right? 932 01:19:25,408 --> 01:19:27,415 So I haVe to... I haVe to go... 933 01:19:27,617 --> 01:19:29,690 - Start oVer, right? - Yeah. 934 01:19:29,889 --> 01:19:32,224 Hey, Bugsy, what about the ransom? 935 01:19:32,417 --> 01:19:33,978 And what about the call for that chauffeur? 936 01:19:34,178 --> 01:19:36,283 Hey, shut up, Joe, will you, when I'm playing? 937 01:19:36,481 --> 01:19:38,270 We're playing for money. 938 01:19:38,466 --> 01:19:40,833 What I got now? Sixie? 939 01:19:42,882 --> 01:19:44,289 You upset me, Joe. 940 00:19:44,483 --> 01:19:46,850 Didn't I tell you 100 times, mind your business? 941 01:19:47,043 --> 01:19:49,825 Next time you open your mouth, I'll push you right out the window. 942 01:19:50,019 --> 01:19:51,066 - Don't butt in! - OK. 943 01:19:51,267 --> 01:19:52,674 - I'll make the call. - OK, Bugsy. 944 01:19:52,868 --> 01:19:55,202 I'm gonna make the call in my own good time. 945 01:19:55,396 --> 01:19:57,568 - Just look out the window, Joe. - OK. 946 01:19:57,764 --> 01:19:59,652 - And don't aggraVate me! - OK. 947 01:19:59,845 --> 01:20:01,754 Just look out the window. Don't even talk. 948 01:20:01,957 --> 01:20:03,266 - OK, Bugsy. - Would you do me a faVor 949 01:20:03,461 --> 01:20:05,632 and just shut your mouth? Because I'm gonna rip your lip 950 01:20:05,829 --> 01:20:08,066 and stick it behind your ears, knock you right out the window. 951 01:20:08,261 --> 01:20:09,985 I'll tear up your arm, hit you with the wet end. 952 01:20:10,182 --> 01:20:12,287 - I warn you. Just look out the window. - OK. 953 01:20:12,486 --> 01:20:14,494 Mind your business, Joe, because I'll crack your mouth, 954 01:20:14,694 --> 01:20:16,320 rip off an ear. I'll make you another Van Gogh. 955 01:20:16,519 --> 01:20:17,599 Stick your head out the window. 956 01:20:17,798 --> 01:20:19,937 Will you do me a faVor? Shut your mouth. Don't answer me. 957 01:20:20,135 --> 01:20:22,590 Don't talk Joe, OK? Is that clear? Is that clear? 958 01:20:22,792 --> 01:20:24,101 - Well, answer me. - Well, you told... 959 01:20:24,296 --> 01:20:25,889 Just look out the window! 960 01:20:28,136 --> 01:20:29,631 I say, Peyton. 961 01:20:29,832 --> 01:20:32,221 Ask them about the girl. 962 01:20:32,873 --> 01:20:36,702 Patience, Matson. If you don't mind, patience. 963 01:20:36,905 --> 01:20:39,523 - Yes. - Good show. 964 01:20:55,884 --> 01:20:56,811 Hello? 965 01:20:58,380 --> 01:20:59,721 - Uncle Bugs? - Yeah. 966 01:20:59,916 --> 01:21:02,372 Aren't you gonna tell me where we are? 967 01:21:03,405 --> 01:21:04,419 Never mind where we are. 968 01:21:04,621 --> 01:21:07,043 You'll find out when we get the ransom money. 969 01:21:07,245 --> 01:21:11,402 I hear boat whistles every once in a while. 970 01:21:11,598 --> 01:21:14,827 I'll bet we're near the Waterfront. 971 01:21:15,342 --> 01:21:17,798 The Waterfront? Of course. 972 01:21:17,998 --> 01:21:19,754 She's trying to tell me they're at the Waterfront. 973 01:21:19,951 --> 01:21:22,701 Don't worry, Donna! I'll be there in two minutes! 974 01:21:41,809 --> 01:21:44,428 Ask him about the kidnapping. 975 01:21:44,658 --> 01:21:45,902 What kid? 976 01:21:46,514 --> 01:21:47,823 Oh, yes. 977 01:21:48,562 --> 01:21:51,858 In due time, Matson. In due time. 978 01:22:06,292 --> 01:22:08,627 One foot, you know. 979 01:23:17,470 --> 01:23:18,714 Turn right! 980 01:23:24,638 --> 01:23:26,297 Right! One time! 981 01:23:26,494 --> 01:23:29,659 Left! Right! Facing! 982 01:23:29,855 --> 01:23:31,317 All right! 983 01:23:36,192 --> 01:23:37,785 What's my number now? 984 01:23:37,984 --> 01:23:40,057 - Eight. - Eightsie. 985 01:23:41,121 --> 01:23:44,252 It's on the line, so it's no good. 986 01:24:10,437 --> 01:24:12,477 Forgot the... 987 01:24:14,148 --> 01:24:15,971 And the... 988 01:24:25,318 --> 01:24:27,074 About-face! 989 01:24:28,679 --> 01:24:30,566 To the rear, march! 990 01:24:30,759 --> 01:24:32,352 Interchange, part. 991 01:24:32,551 --> 01:24:34,144 Oblique left! 992 01:24:34,344 --> 01:24:37,246 March oVer that... 993 01:24:44,905 --> 01:24:46,760 To the left, ho! 994 01:24:49,385 --> 01:24:51,655 To the rear... 995 01:25:32,335 --> 01:25:34,637 Company, halt! 996 01:25:34,991 --> 01:25:37,642 About-face! 997 01:25:39,888 --> 01:25:41,830 ReView! 998 01:25:44,560 --> 01:25:45,673 Good. 999 01:25:45,872 --> 01:25:49,418 Vote for Abner Theft, ladies and gentlemen. 1000 01:25:51,089 --> 01:25:53,642 Remember, Abner Theft has never stolen a thing 1001 01:25:53,841 --> 01:25:55,663 in all the time he's held office. 1002 01:25:55,858 --> 01:25:57,681 All he's asking is a chance. 1003 01:25:57,874 --> 01:26:01,039 Vote for Abner Theft, ladies and gentlemen. 1004 01:26:01,267 --> 01:26:03,209 All right, pull oVer! Pull oVer! 1005 01:26:03,411 --> 01:26:04,556 Hold it there! 1006 01:26:04,754 --> 01:26:07,210 On behalf of the United States Army, I'm commandeering this truck. 1007 01:26:07,411 --> 01:26:09,070 - Are you kidding? - No, I'm not kidding. 1008 01:26:09,267 --> 01:26:11,090 You and the guy on the microphone, out of the truck! 1009 01:26:11,283 --> 01:26:13,226 Come on, Harry. The Marines haVe landed. 1010 01:26:13,428 --> 01:26:15,795 Out of the truck. Out of the truck! 1011 01:26:15,988 --> 01:26:16,916 Get going. 1012 01:26:33,334 --> 01:26:35,407 All right, you kidnappers, we know you're in there. 1013 01:26:35,607 --> 01:26:36,981 Come on out! 1014 01:26:37,783 --> 01:26:39,725 Bugs, quick, come here. 1015 01:26:39,927 --> 01:26:41,869 All right, you kidnappers, we know you're in there. 1016 01:26:42,072 --> 01:26:45,072 You guys haven't got a chance, so you'd better surrender. Give up! 1017 01:26:48,761 --> 01:26:51,444 You guys haVen't got a chance, so you better giVe up? 1018 01:26:51,641 --> 01:26:52,688 You better giVe up! 1019 01:26:54,329 --> 01:26:58,006 All you guys better come out, or we're gonna start blasting! 1020 01:27:02,106 --> 01:27:03,448 What do you call that? 1021 01:27:06,618 --> 01:27:08,953 What's that? The militia? I had no idea they were... 1022 01:27:10,011 --> 01:27:11,189 All right, now hear this: 1023 01:27:11,387 --> 01:27:13,624 You guys haven't got a chance, so you'd better surrender. 1024 01:27:13,820 --> 01:27:14,965 Give up! 1025 01:27:16,572 --> 01:27:19,027 Make it easy on yourselVes, guys. 1026 01:27:19,229 --> 01:27:21,433 We got the place covered. 1027 01:27:34,878 --> 01:27:37,267 Then we haVe a wager, do we? 1028 01:27:37,471 --> 01:27:40,155 OK, you've got my IOU. We'll go for the whole thing. 1029 01:27:40,351 --> 01:27:41,595 Splendid. 1030 01:27:41,791 --> 01:27:43,798 Uncle Skylock, I've escaped. 1031 01:27:44,000 --> 01:27:46,521 Not now. I'm busy here. 1032 01:27:46,720 --> 01:27:50,069 But I am the one who was kidnapped, remember? 1033 01:27:50,272 --> 01:27:53,850 Not when I'm playing for money, little girl. 1034 01:27:54,049 --> 01:27:55,259 "Little girl"? 1035 01:27:55,457 --> 01:27:57,629 I'm Donna Peyton, Uncle Skylock. 1036 01:27:57,825 --> 01:28:02,681 Not now, little girl. He's winning. Sit there. 1037 01:28:07,778 --> 01:28:10,397 Well, then I'll just call the police. 1038 01:28:11,075 --> 01:28:12,319 All right, you guys. 1039 01:28:12,515 --> 01:28:14,686 I'm gonna start counting. 1040 01:28:15,203 --> 01:28:17,505 If you're not out in ten seconds with your hands up, 1041 01:28:17,700 --> 01:28:19,358 we're gonna come in after you! 1042 01:28:19,556 --> 01:28:20,766 One! 1043 01:28:20,964 --> 01:28:22,557 Two! 1044 01:28:23,172 --> 01:28:24,765 Three! 1045 01:28:25,444 --> 01:28:26,372 Four! 1046 01:28:27,205 --> 01:28:28,351 Five! 1047 01:28:28,549 --> 01:28:29,629 Seven! 1048 01:28:29,830 --> 01:28:31,685 Nine, ten. You've had it! 1049 01:28:31,877 --> 01:28:33,536 We're coming in! 1050 01:29:01,866 --> 01:29:03,142 Gentlemen. 1051 01:29:03,337 --> 01:29:04,417 I should like to remind you 1052 01:29:04,617 --> 01:29:07,585 that the decision Miss Peyton makes today 1053 01:29:07,786 --> 01:29:09,346 is final. 1054 01:29:13,067 --> 01:29:17,224 The terms of your late brother's will are quite specific. 1055 01:29:17,515 --> 01:29:19,937 Her new father is one of you. 1056 01:29:20,140 --> 01:29:22,791 And as per the instructions that you receiVed by letter from this office, 1057 01:29:22,988 --> 01:29:27,910 your appearance here today means that you will abide by her decision. 1058 01:29:28,108 --> 01:29:29,483 Donna... 1059 01:29:29,677 --> 01:29:32,743 ...may we haVe that decision? - Yes, you may. 1060 01:29:32,942 --> 01:29:35,724 But first, I would like to say a couple of things, if I may. 1061 01:29:35,918 --> 01:29:39,333 Indeed, you may. Yes, of course. 1062 01:29:44,430 --> 01:29:46,602 You haVe all been so wonderful 1063 01:29:46,799 --> 01:29:49,254 that it has made it Very hard for me 1064 01:29:49,455 --> 01:29:52,554 to pick one of you oVer all the others. 1065 01:29:56,176 --> 01:29:57,354 Uncle Skylock. 1066 01:29:58,480 --> 01:30:01,480 EVen though we didn't get to spend too much time together... 1067 01:30:02,545 --> 01:30:04,553 ...you were magnificent. 1068 01:30:05,361 --> 01:30:06,703 Your efforts to rescue me 1069 01:30:06,898 --> 01:30:08,971 proVed to me that you would be the kind of father 1070 01:30:09,170 --> 01:30:11,080 who would watch out for me. 1071 01:30:20,371 --> 01:30:21,866 Uncle Julius. 1072 01:30:22,067 --> 01:30:24,588 You are Very smart and Very nice, 1073 01:30:24,788 --> 01:30:27,210 that I know life with you would be... 1074 01:30:27,412 --> 01:30:28,939 ...interesting. 1075 01:30:29,141 --> 01:30:31,989 Who knows? I might become a model myself. 1076 01:30:32,180 --> 01:30:35,956 Only, I wouldn't model bathing suits. 1077 01:30:45,207 --> 01:30:47,629 And my dear Uncle James. 1078 01:30:47,990 --> 01:30:51,668 For a girl to liVe on a great ocean liner with the captain 1079 01:30:51,863 --> 01:30:53,936 is too good to be true. 1080 01:31:03,608 --> 01:31:07,154 And my other great uncle captain, Eddie. 1081 01:31:07,642 --> 01:31:09,714 Or is it "Captain Uncles"? 1082 01:31:09,914 --> 01:31:11,474 However you say it, 1083 01:31:11,674 --> 01:31:14,642 life would really be exciting with you. 1084 01:31:23,260 --> 01:31:26,773 And I guess that chair is for Uncle EVerett, the great clown. 1085 01:31:26,972 --> 01:31:30,103 I can't honestly say I expected him to be here. 1086 01:31:39,389 --> 01:31:41,178 And Uncle Bugsy. 1087 01:31:41,373 --> 01:31:44,374 You and I know, of course, that you're not near as bad 1088 01:31:44,574 --> 01:31:46,963 as you and everyone else think you are. 1089 01:31:47,166 --> 01:31:50,744 I think we could find a way to make a new man out of you. 1090 01:31:52,991 --> 01:31:56,766 But I must choose only one. So to all the rest of you, 1091 01:31:56,960 --> 01:32:00,670 let me say that you're beautiful and my faVorite uncles. 1092 01:32:00,864 --> 01:32:02,969 Please come and see me often. 1093 01:32:03,168 --> 01:32:06,235 But my choice is for the one I loVe the most, 1094 01:32:06,433 --> 01:32:08,473 and that is... 1095 01:32:09,793 --> 01:32:10,721 ...Willard. 1096 01:32:14,338 --> 01:32:17,786 Gentlemen. Gentlemen, please. Just... Just one moment. 1097 01:32:18,435 --> 01:32:20,988 Donna, I think all of us know exactly how you feel, 1098 01:32:21,186 --> 01:32:24,732 and your happiness in this matter is our number-one concern. 1099 01:32:24,931 --> 01:32:28,314 However, this just cannot be. 1100 01:32:29,219 --> 01:32:32,154 The will states specifically that your choice must be made 1101 01:32:32,356 --> 01:32:34,429 from among your father's brothers. 1102 01:32:39,813 --> 01:32:45,695 Now, Willard, although a fine boy and an old friend of the family, 1103 01:32:45,893 --> 01:32:48,796 just doesn't qualify. 1104 01:32:49,382 --> 01:32:51,171 But you don't understand. 1105 01:32:51,366 --> 01:32:52,294 Wi... 1106 01:32:55,815 --> 01:32:57,342 Willard! 1107 01:33:02,088 --> 01:33:04,576 Oh, how can I make all of you understand? 1108 01:33:04,776 --> 01:33:06,981 I loVe you. I loVe all of you. 1109 01:33:07,176 --> 01:33:09,762 But Willard has always been like a father to me, 1110 01:33:09,961 --> 01:33:12,644 even when my real father was still aliVe. 1111 01:33:12,841 --> 01:33:15,013 I spent most of my time with Willard. 1112 01:33:15,305 --> 01:33:18,535 It's not right that he should be my chauffeur or my bodyguard 1113 01:33:18,729 --> 01:33:20,039 or something like that. 1114 01:33:20,234 --> 01:33:21,609 He should be my father. 1115 01:33:21,930 --> 01:33:25,280 And if he can't be my father, I won't haVe a father. 1116 01:33:25,483 --> 01:33:28,069 I'll go to a home or run away. 1117 01:33:29,803 --> 01:33:32,192 That's it! I'll run away. 1118 01:33:43,405 --> 01:33:45,031 What's your hurry, sweetheart? 1119 01:33:45,229 --> 01:33:46,985 Oh, you must be Donna. 1120 01:33:47,181 --> 01:33:50,083 Aren't you going to consider your dear Uncle EVerett? 1121 01:33:50,286 --> 01:33:51,879 I'd make a good father. 1122 01:33:52,079 --> 01:33:55,308 Come on, I'm in a hurry. I've got to get back and do another show. 1123 01:33:55,503 --> 01:33:56,713 - Well... - Come on, come on. 1124 01:33:56,911 --> 01:33:58,089 Those little brats are waiting. 1125 01:33:59,343 --> 01:34:00,718 OK, sure. 1126 01:34:00,911 --> 01:34:03,333 Here's my choice. I pick Uncle EVerett. 1127 01:34:03,536 --> 01:34:05,576 Him. He's my new father. 1128 01:34:05,775 --> 01:34:06,953 Smart moVe, baby. 1129 01:34:07,152 --> 01:34:08,875 Counselor, I'll call you in a couple of days 1130 01:34:09,072 --> 01:34:11,309 and tell you where to send the money and the papers. 1131 01:34:11,761 --> 01:34:13,801 After you, sweetheart. 1132 01:34:21,618 --> 01:34:23,757 You did good, Willard. 1133 01:34:24,690 --> 01:34:27,538 Willard, huh? OK. How'd you know? 1134 01:34:27,731 --> 01:34:29,771 When I squeezed your hand in there? Is that when you knew? 1135 01:34:29,971 --> 01:34:32,688 I didn't need that, silly. Look. 1136 01:34:36,340 --> 01:34:38,129 I was in a hurry this morning. 1137 01:34:38,324 --> 01:34:39,501 That's OK, Daddy. 1138 01:34:39,700 --> 01:34:42,286 Next week, I'll even teach you how to dress yourself. 1139 01:34:42,484 --> 01:34:47,057 "That's OK, Daddy. Next week, I'll even teach you how to dress yourself." 1140 01:34:50,069 --> 01:34:52,688 Hey, pal, it looks like I didn't finish the job. 1141 01:34:52,886 --> 01:34:54,577 Oh, on the contrary. You did a perfect job. 1142 01:34:54,774 --> 01:34:56,335 Not quite. 1143 01:34:56,534 --> 01:34:57,462 If you please. 1144 01:34:58,381 --> 01:34:59,463 Wet paint. 1145 01:34:59,606 --> 01:35:01,014 That's cute. 1146 01:35:01,207 --> 01:35:02,484 Yeah? What's it say? 1147 01:35:02,679 --> 01:35:04,021 Read it. 1148 01:35:04,022 --> 01:35:06,222 The end. 1149 01:35:06,616 --> 01:35:08,591 I can't see... Oh. 89287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.